1 00:00:06,006 --> 00:00:08,883 [musique sombre] 2 00:00:16,016 --> 00:00:17,100 [Silver jeune] John ! 3 00:00:19,185 --> 00:00:20,270 John, tu viens ? 4 00:00:24,482 --> 00:00:26,192 - Prêt à y aller ? - [soupire] 5 00:00:27,527 --> 00:00:29,029 Un dernier au revoir à faire. 6 00:00:29,029 --> 00:00:30,947 - La voiture est là. - T'inquiète. 7 00:00:31,531 --> 00:00:32,532 Je sais où elle est. 8 00:00:32,532 --> 00:00:34,909 [la musique s'adoucit] 9 00:00:37,162 --> 00:00:38,163 [Maître Kim] Allez ! 10 00:00:39,247 --> 00:00:40,081 Un ! 11 00:00:42,959 --> 00:00:43,877 Deux ! 12 00:00:45,879 --> 00:00:46,713 Trois ! 13 00:00:48,089 --> 00:00:48,965 Encore ! 14 00:00:48,965 --> 00:00:50,717 - [musique malicieuse] - Quatre ! 15 00:00:50,717 --> 00:00:52,260 [la fillette rit] 16 00:00:52,260 --> 00:00:53,553 [Maître Kim] Plus fort ! 17 00:00:54,554 --> 00:00:56,639 [accord dramatique soudain] 18 00:00:56,639 --> 00:00:57,557 Arrêtez ! 19 00:01:01,603 --> 00:01:03,605 [musique de tension] 20 00:01:04,105 --> 00:01:05,106 Toi ! 21 00:01:05,106 --> 00:01:06,066 Viens par là ! 22 00:01:08,777 --> 00:01:12,530 Tu n'as pas le droit d'être ici. Seuls les élèves ont le droit de venir. 23 00:01:13,573 --> 00:01:14,783 [gémit] 24 00:01:14,783 --> 00:01:16,159 Tiens-toi. 25 00:01:16,159 --> 00:01:18,286 - [gémit] - Ça suffit ! 26 00:01:19,412 --> 00:01:20,872 [la musique s'estompe] 27 00:01:22,665 --> 00:01:25,293 Sauf votre respect, Maître, vous devriez l'entraîner 28 00:01:25,794 --> 00:01:27,754 au lieu de punir sa soif d'apprendre. 29 00:01:29,756 --> 00:01:31,174 Es-tu le sensei ici ? 30 00:01:31,925 --> 00:01:32,842 [Maître Kim] Non. 31 00:01:33,802 --> 00:01:36,221 Alors, repars en Amérique 32 00:01:37,263 --> 00:01:38,515 et deviens un sensei. 33 00:01:38,515 --> 00:01:40,975 Ici, tu es un élève. 34 00:01:41,893 --> 00:01:43,561 Et pas un très bon élève, 35 00:01:44,270 --> 00:01:45,814 si tu demandes la pitié. 36 00:01:46,397 --> 00:01:47,398 Je connais la leçon. 37 00:01:47,982 --> 00:01:50,068 Quand les circonstances l'ont exigé, 38 00:01:50,068 --> 00:01:51,778 je n'ai pas montré de pitié. 39 00:01:51,778 --> 00:01:53,530 Les circonstances ? 40 00:01:53,530 --> 00:01:56,407 [Maître Kim ricane] 41 00:01:57,992 --> 00:02:00,328 Cette leçon est pour toute la vie. 42 00:02:01,663 --> 00:02:04,457 Je vais te l'enseigner à nouveau. 43 00:02:04,457 --> 00:02:06,167 Et cette fois, 44 00:02:06,167 --> 00:02:11,131 elle restera gravée en toi pour toujours. 45 00:02:13,091 --> 00:02:14,050 Quoi ? Comment ça ? 46 00:02:14,050 --> 00:02:15,135 [accord dramatique] 47 00:02:15,135 --> 00:02:16,636 [gémit] 48 00:02:17,971 --> 00:02:20,056 [John tousse et gémit] 49 00:02:20,056 --> 00:02:21,933 [musique de tension] 50 00:02:22,433 --> 00:02:23,643 [reprend sa respiration] 51 00:02:23,643 --> 00:02:25,228 Elle devrait suivre les cours. 52 00:02:25,770 --> 00:02:27,272 - [grogne] - [note dramatique] 53 00:02:27,939 --> 00:02:29,983 Elle en suit un en ce moment même. 54 00:02:29,983 --> 00:02:32,068 [crache et gémit] 55 00:02:33,319 --> 00:02:35,780 [expire] Donc, vous allez lui donner des cours ? 56 00:02:37,866 --> 00:02:39,492 [la musique s'intensifie] 57 00:02:41,661 --> 00:02:42,996 [gémit] 58 00:02:42,996 --> 00:02:44,247 Ma petite-fille, 59 00:02:44,914 --> 00:02:46,332 mes cours. 60 00:02:46,332 --> 00:02:48,251 [musique de suspense] 61 00:02:52,463 --> 00:02:53,464 [fillette] Ya ! 62 00:02:53,464 --> 00:02:55,550 [la musique s'atténue] 63 00:02:56,843 --> 00:02:58,386 [la musique s'estompe] 64 00:02:59,762 --> 00:03:01,097 [musique dramatique] 65 00:03:03,600 --> 00:03:04,934 Tu oses me frapper ? 66 00:03:04,934 --> 00:03:06,269 [gémissement plaintif] 67 00:03:06,853 --> 00:03:08,229 Tu as peur ? 68 00:03:11,858 --> 00:03:12,734 Oui. 69 00:03:13,735 --> 00:03:14,903 Tu es prête. 70 00:03:15,904 --> 00:03:18,239 Tu commenceras l'entraînement demain. 71 00:03:19,532 --> 00:03:21,451 [la musique s'arrête sur un crescendo] 72 00:03:22,994 --> 00:03:25,246 [respiration saccadée] 73 00:03:25,246 --> 00:03:27,999 [musique mélancolique] 74 00:03:28,958 --> 00:03:30,960 [souffle rapide de combat] 75 00:03:30,960 --> 00:03:34,714 [la musique devient dramatique] 76 00:03:39,594 --> 00:03:41,012 [soupire] 77 00:03:42,722 --> 00:03:45,934 {\an8}[crescendo final] 78 00:03:45,934 --> 00:03:48,770 {\an8}[Miguel] "Nous n'avons pas tous à réapprendre à marcher, 79 00:03:48,770 --> 00:03:51,940 {\an8}"mais nous devons apprendre à nous relever après être tombés 80 00:03:51,940 --> 00:03:54,484 {\an8}"et à nous tenir droit sur nos deux pieds. 81 00:03:54,484 --> 00:03:58,780 {\an8}"J'ai appris que les premiers pas sont plus durs la deuxième fois. 82 00:03:58,780 --> 00:04:01,699 {\an8}"En espérant que le pas suivant me mènera à Stanford." 83 00:04:01,699 --> 00:04:03,368 {\an8}[musique douce] 84 00:04:03,368 --> 00:04:05,245 {\an8}Je suis tellement fière de toi. 85 00:04:05,245 --> 00:04:06,871 {\an8}Je vais me mettre à pleurer. 86 00:04:06,871 --> 00:04:08,539 {\an8}[en espagnol] C'est formidable. 87 00:04:08,539 --> 00:04:11,709 {\an8}La plus belle histoire depuis Don Juan DeMarco. 88 00:04:11,709 --> 00:04:14,545 {\an8}Et voilà, maintenant, je pleure aussi. 89 00:04:14,545 --> 00:04:15,505 {\an8}[Carmen rit] 90 00:04:15,505 --> 00:04:18,591 {\an8}[en français] Sois plus cinglant. Ils te supplieront de venir. 91 00:04:18,591 --> 00:04:19,634 {\an8}D'accord. 92 00:04:20,760 --> 00:04:21,844 {\an8}T'en penses quoi ? 93 00:04:21,844 --> 00:04:23,721 {\an8}- Euh, c'est génial. - [soulagé] Ah. 94 00:04:23,721 --> 00:04:25,515 {\an8}Même si je suis un peu le méchant. 95 00:04:25,515 --> 00:04:27,350 {\an8}Euh, je change ton nom. C'est pas... 96 00:04:27,350 --> 00:04:28,893 {\an8}Oh non, non, je plaisante. 97 00:04:28,893 --> 00:04:32,480 {\an8}C'est pas comme si je postulais à Stanford ou autre part d'ailleurs. 98 00:04:32,480 --> 00:04:35,233 {\an8}Oh, allez. Un grand avenir vous attend tous les deux. 99 00:04:35,233 --> 00:04:37,068 {\an8}Après la victoire au Sekai Taikai, 100 00:04:37,068 --> 00:04:38,987 {\an8}les portes s'ouvriront grandes. 101 00:04:38,987 --> 00:04:40,488 {\an8}[Rosa] Ah, mon chéri ! 102 00:04:40,488 --> 00:04:42,699 {\an8}- Mon chéri, mon trésor ! - OK, oui. Euh... 103 00:04:42,699 --> 00:04:44,325 {\an8}Hé, ça va. Ça va. 104 00:04:44,325 --> 00:04:46,286 {\an8}Hé, allez-y mollo avec les larmes. 105 00:04:46,286 --> 00:04:47,537 {\an8}[musique rock calme] 106 00:04:47,537 --> 00:04:49,038 {\an8}[de l'eau goutte] 107 00:04:49,038 --> 00:04:50,081 {\an8}[Carmen] Quoi ? 108 00:04:50,581 --> 00:04:51,749 {\an8}[de l'eau coule] 109 00:04:52,834 --> 00:04:53,876 {\an8}[cris de stupeur] 110 00:04:53,876 --> 00:04:55,795 {\an8}- [musique rock] - C'est quoi, ça ? 111 00:04:55,795 --> 00:04:57,505 {\an8}Vite, va prendre des bols ! 112 00:04:57,505 --> 00:05:00,300 {\an8}[Johnny] C'est un tuyau d'évacuation, ça sent la merde. 113 00:05:00,300 --> 00:05:01,467 {\an8}Prends vite ce vase ! 114 00:05:02,593 --> 00:05:03,928 {\an8}[Rosa] Faites attention ! 115 00:05:03,928 --> 00:05:04,971 {\an8}[la musique s'arrête] 116 00:05:04,971 --> 00:05:07,432 {\an8}[Johnny] C'est invivable. Ce sera réparé quand ? 117 00:05:08,516 --> 00:05:09,934 {\an8}C'est n'importe quoi, Sully. 118 00:05:11,269 --> 00:05:13,396 {\an8}[tapote sur son téléphone] 119 00:05:14,314 --> 00:05:16,983 {\an8}- Il va s'en occuper. - Il faut une vue d'ensemble. 120 00:05:16,983 --> 00:05:19,527 {\an8}On est une famille de cinq, et bientôt six. 121 00:05:20,111 --> 00:05:21,404 {\an8}On n'a que deux chambres, 122 00:05:21,404 --> 00:05:24,574 {\an8}et Miguel veut aller à une fac qu'on ne pourra pas lui payer. 123 00:05:24,574 --> 00:05:28,286 {\an8}- Comment tu veux qu'on s'en sorte ? - [Johnny] Je te l'ai dit. 124 00:05:28,286 --> 00:05:30,121 {\an8}Le tournoi va tout arranger. 125 00:05:30,121 --> 00:05:32,790 {\an8}Ça va attirer des élèves et des sponsors à la pelle. 126 00:05:32,790 --> 00:05:34,876 {\an8}Le tournoi est dans plusieurs mois. 127 00:05:34,876 --> 00:05:36,669 {\an8}On fait quoi en attendant ? 128 00:05:37,253 --> 00:05:39,630 {\an8}[Johnny] Je vais prendre les choses en main. 129 00:05:40,757 --> 00:05:41,716 {\an8}[cris de combat] 130 00:05:41,716 --> 00:05:44,552 {\an8}[Kreese] Cet endroit me rappelle de très bons souvenirs. 131 00:05:45,094 --> 00:05:46,095 {\an8}[il rit] 132 00:05:46,095 --> 00:05:49,015 {\an8}Même si la conception de l'entraînement de ton grand-père 133 00:05:49,015 --> 00:05:51,476 {\an8}tenait plus de la torture qu'autre chose. 134 00:05:51,476 --> 00:05:53,519 {\an8}Mais malgré tout, il a tenu parole. 135 00:05:53,519 --> 00:05:55,688 {\an8}Il a commencé à m'entraîner à ton départ. 136 00:05:55,688 --> 00:05:58,524 {\an8}Je m'en veux de ne pas avoir pu te voir dans la vallée. 137 00:05:59,484 --> 00:06:02,153 {\an8}- Mais Silver venait de... - Il est hors jeu maintenant. 138 00:06:02,737 --> 00:06:05,448 {\an8}J'étais venue dans l'espoir de te voir, mais... 139 00:06:05,448 --> 00:06:09,410 {\an8}La promesse de présenter le karaté de grand-père au monde m'a aveuglée. 140 00:06:09,410 --> 00:06:11,412 {\an8}Tu peux encore tenir cette promesse. 141 00:06:12,705 --> 00:06:13,915 {\an8}Grâce à Cobra Kai, 142 00:06:13,915 --> 00:06:16,751 {\an8}tu auras une place dans le Sekai Taikai. 143 00:06:18,753 --> 00:06:20,505 {\an8}Moi, je dis que nous allons gagner. 144 00:06:22,924 --> 00:06:24,801 {\an8}Je te dirais bien oui, mais... 145 00:06:26,886 --> 00:06:28,346 {\an8}ça ne dépend pas que de moi. 146 00:06:28,346 --> 00:06:30,348 {\an8}[musique rythmée de suspense] 147 00:06:41,317 --> 00:06:42,527 Maître Kim. 148 00:06:42,527 --> 00:06:45,029 [la musique s'intensifie] 149 00:06:47,824 --> 00:06:49,283 [la musique s'estompe] 150 00:06:49,283 --> 00:06:51,953 [haut-parleur] Les diplômés sont invités dès midi... 151 00:06:51,953 --> 00:06:54,288 - Bonjour. Tout est dans la brochure. - Super. 152 00:06:54,288 --> 00:06:56,374 [l'annonce continue] 153 00:06:56,374 --> 00:06:57,792 - Salut. - Salut. 154 00:06:57,792 --> 00:06:59,752 T'as un tas de brochures de facs. 155 00:06:59,752 --> 00:07:03,506 Euh oui, mais rassure-toi. Trois d'entre elles sont près de Stanford. 156 00:07:03,506 --> 00:07:05,925 [en soupirant] J'ai pas encore été pris. 157 00:07:05,925 --> 00:07:07,427 - [Dimitri] Salut. - Ça va ? 158 00:07:07,427 --> 00:07:10,972 Toutes nos années passées au pays des nerds nous ont conduits ici. 159 00:07:10,972 --> 00:07:12,181 On est les belles du bal. 160 00:07:12,181 --> 00:07:13,391 C'est ça qu'on est ? 161 00:07:13,391 --> 00:07:14,767 Oh oui, mon ami. 162 00:07:14,767 --> 00:07:18,354 Ils nous tournent autour pour évaluer nos cerveaux de purs génies. 163 00:07:18,938 --> 00:07:20,940 - Je vous laisse entre génies. - Pardon. 164 00:07:21,566 --> 00:07:22,775 - Bonne chance. - Merci. 165 00:07:23,693 --> 00:07:25,653 Mais ces vautours perdent leur temps. 166 00:07:25,653 --> 00:07:28,823 Eli et moi, on a le MIT dans le collimateur depuis des années. 167 00:07:29,991 --> 00:07:32,034 Et toi, tu postules direct à Stanford ? 168 00:07:32,034 --> 00:07:35,371 Ouais, carrément, mais je devrais choisir une solution de secours. 169 00:07:35,371 --> 00:07:38,499 - Stanford coûte méchamment cher. - Hé, les djeuns. 170 00:07:39,500 --> 00:07:43,129 Que diriez-vous de postuler à une fac plus près de votre maison ? 171 00:07:43,129 --> 00:07:44,172 Ça vous chauffe ? 172 00:07:44,172 --> 00:07:46,716 Eh bien, Gary, ce qui nous chauffe, 173 00:07:46,716 --> 00:07:50,052 c'est de prendre la tangente pour aller voir ailleurs si on y est. 174 00:07:50,052 --> 00:07:51,637 [Dimitri] Mais, euh... 175 00:07:51,637 --> 00:07:54,557 - Merci de tes conseils pour les djeuns. - D'accord. 176 00:07:54,557 --> 00:07:55,683 Ça baigne. 177 00:07:55,683 --> 00:07:57,351 Mais l'option est pas si mal. 178 00:07:57,351 --> 00:08:00,229 Vous vous préparez à une grande école près de chez vous 179 00:08:00,229 --> 00:08:02,899 sans trop peser sur les finances de papa et maman. 180 00:08:02,899 --> 00:08:03,983 Euh... 181 00:08:03,983 --> 00:08:06,360 [musique rock douce] 182 00:08:06,360 --> 00:08:07,278 Merci. 183 00:08:08,988 --> 00:08:11,449 [on frappe à la porte] 184 00:08:12,533 --> 00:08:14,994 - Johnny Lawrence fait du porte-à-porte ? - [rit] 185 00:08:14,994 --> 00:08:16,787 Quoi ? Quel porte-à-porte ? 186 00:08:16,787 --> 00:08:19,707 - Je t'emprunte ton matelas gonflable. - Je t'en prie. 187 00:08:20,291 --> 00:08:21,542 Problème de tuyauterie. 188 00:08:21,542 --> 00:08:24,420 - L'appart de Carmen est inondé. - Je suis désolée. 189 00:08:24,420 --> 00:08:26,756 On campe chez moi le temps que ce soit réparé. 190 00:08:27,256 --> 00:08:29,133 Sauf si je trouve une loc plus sympa. 191 00:08:29,133 --> 00:08:30,635 [Chozen] Marché de vendeurs. 192 00:08:31,219 --> 00:08:32,678 Pas le bon moment pour louer. 193 00:08:32,678 --> 00:08:35,932 [Johnny] Pas besoin des conseils d'un karatéka en vacances. 194 00:08:35,932 --> 00:08:37,808 Et t'y connais quoi en immobilier ? 195 00:08:37,808 --> 00:08:40,436 Je regarde toutes les émissions d'immobilier. 196 00:08:40,436 --> 00:08:41,938 Je suis un professionnel. 197 00:08:41,938 --> 00:08:44,315 Emmène Chozen. Mets à profit son savoir-faire. 198 00:08:44,315 --> 00:08:46,150 Et il pourrait peut-être aussi 199 00:08:46,150 --> 00:08:49,028 se trouver une location à courte durée. Qui sait ? 200 00:08:49,695 --> 00:08:50,530 [Johnny] Allez. 201 00:08:51,113 --> 00:08:53,199 Vous me chargez les matelas dans le van. 202 00:08:53,950 --> 00:08:56,953 Je me fais un casse-dalle pour la route. Tu veux un truc ? 203 00:08:56,953 --> 00:08:58,412 Un Dr Pepper Light. 204 00:09:00,456 --> 00:09:01,666 Rien pour moi, merci. 205 00:09:01,666 --> 00:09:03,042 [la grille grince] 206 00:09:03,709 --> 00:09:05,711 [musique de suspense] 207 00:09:06,212 --> 00:09:07,213 [Kreese] Maître Kim, 208 00:09:07,713 --> 00:09:11,217 content de voir que la voie du poing est vivante et en bonne santé. 209 00:09:11,217 --> 00:09:12,802 Tout comme vous. 210 00:09:12,802 --> 00:09:17,431 Mais l'heure est venue de dispenser votre enseignement au reste du monde. 211 00:09:17,431 --> 00:09:19,183 Avec votre bénédiction, 212 00:09:20,351 --> 00:09:23,396 nous allons donner la place que votre petite-fille a gagnée 213 00:09:23,396 --> 00:09:25,189 dans le Sekai Taikai 214 00:09:26,023 --> 00:09:27,108 à Cobra Kai. 215 00:09:27,108 --> 00:09:28,234 Hmm. 216 00:09:28,818 --> 00:09:30,820 [cris de combat des élèves] 217 00:09:35,283 --> 00:09:37,702 [crescendo de tension] 218 00:09:37,702 --> 00:09:39,412 [note finale du crescendo] 219 00:09:39,412 --> 00:09:40,413 Non. 220 00:09:41,414 --> 00:09:43,499 Maître Kim, vous n'avez pas bien saisi. 221 00:09:43,499 --> 00:09:45,626 - [accord dramatique] - [Kreese gémit] 222 00:09:45,626 --> 00:09:47,545 [Maître Kim] J'ai très bien saisi. 223 00:09:47,545 --> 00:09:48,671 [musique de tension] 224 00:09:48,671 --> 00:09:51,382 Ma petite-fille est allée en Amérique. 225 00:09:52,550 --> 00:09:54,885 Elle m'a fait une promesse 226 00:09:55,595 --> 00:09:57,179 qu'elle n'a pas tenue. 227 00:09:57,179 --> 00:09:58,472 Grand-père. 228 00:09:58,472 --> 00:10:00,600 - C'est Silver... - Pas d'excuses. 229 00:10:00,600 --> 00:10:04,312 Voilà pourquoi tu ne seras jamais une vraie sensei. 230 00:10:04,312 --> 00:10:06,731 À cause de toi, je ne peux pas mourir. 231 00:10:08,065 --> 00:10:10,151 La réussite est à notre portée. 232 00:10:11,235 --> 00:10:13,446 Nous n'aurons pas une autre chance. 233 00:10:14,155 --> 00:10:16,032 Imbéciles. 234 00:10:17,408 --> 00:10:20,244 Toujours focalisés sur les médailles. 235 00:10:20,828 --> 00:10:23,539 Sans jamais voir les ennemis qui font obstacle. 236 00:10:24,415 --> 00:10:26,626 Personne ne fera obstacle. 237 00:10:26,626 --> 00:10:29,503 [Maître Kim rit] 238 00:10:30,004 --> 00:10:32,131 [Maître Kim parle en coréen] 239 00:10:33,090 --> 00:10:35,801 [en français] Jamais un bon élève. 240 00:10:37,094 --> 00:10:38,888 Jamais un bon sensei. 241 00:10:38,888 --> 00:10:40,931 Jamais un bon sensei ? 242 00:10:42,016 --> 00:10:43,434 Kim vous a-t-elle raconté 243 00:10:43,434 --> 00:10:46,646 qu'un de mes élèves a balayé cinq des vôtres ? 244 00:10:49,607 --> 00:10:52,443 [la musique de tension s'intensifie] 245 00:10:52,443 --> 00:10:53,819 [Maître Kim inspire] 246 00:10:53,819 --> 00:10:56,238 Ah, tu es courageux. 247 00:10:56,906 --> 00:10:58,074 [Maître Kim] Bien. 248 00:10:58,074 --> 00:11:01,118 C'est d'accord. Je te donne une chance. 249 00:11:02,203 --> 00:11:03,579 Prouve ta valeur. 250 00:11:05,665 --> 00:11:06,832 [Maître Kim rit] 251 00:11:08,584 --> 00:11:10,795 Voici notre bibliothèque à plusieurs étages, 252 00:11:10,795 --> 00:11:12,338 la quatrième de la vallée. 253 00:11:12,338 --> 00:11:13,547 Qu'est-ce qu'on fout là ? 254 00:11:13,547 --> 00:11:16,634 Si l'université de Phoenix était pas une fac en ligne, ce serait ça. 255 00:11:16,634 --> 00:11:19,804 Ça va, relax, tu veux ? Je dois me garder des options. 256 00:11:19,804 --> 00:11:20,971 [garçon 1] Fonce ! 257 00:11:20,971 --> 00:11:23,766 - Le labo de chimie a été reconstruit... - [garçon 2] Chaud ! 258 00:11:23,766 --> 00:11:24,892 [gémit] 259 00:11:24,892 --> 00:11:26,977 - [rires de stupeur] - [fille] Le malade. 260 00:11:26,977 --> 00:11:28,813 [Kyler] Tu l'as mis en orbite ! 261 00:11:28,813 --> 00:11:30,064 - [rit] - [Brucks] Oui ! 262 00:11:30,064 --> 00:11:31,732 Tu t'es fait Bruckser là. 263 00:11:31,732 --> 00:11:33,234 Alors, sans rancune, mec. 264 00:11:34,819 --> 00:11:36,445 Oh ! Ça va, les gars ? 265 00:11:36,445 --> 00:11:37,780 T'as choisi cette école ? 266 00:11:37,780 --> 00:11:40,282 C'est plutôt elle qui m'a choisi, si tu piges. 267 00:11:40,282 --> 00:11:41,659 [rient] 268 00:11:41,659 --> 00:11:44,161 Ça va, Brucks ? T'as... t'as l'air en forme. 269 00:11:44,161 --> 00:11:46,288 Salut, mec. J'ai des nouvelles dents. 270 00:11:46,288 --> 00:11:48,332 J'avais avalé les vraies quand tu m'as... 271 00:11:48,332 --> 00:11:50,251 [grognements enragés] 272 00:11:50,251 --> 00:11:51,836 [écho estompé des grognements] 273 00:11:51,836 --> 00:11:54,505 Ouais, je suis vraiment désolé. Je... 274 00:11:54,505 --> 00:11:56,006 J'allais pas super bien. 275 00:11:56,006 --> 00:11:57,258 T'inquiète, mon pote. 276 00:11:57,258 --> 00:12:00,094 Quand on joue au karaté, on se fait latter. 277 00:12:00,094 --> 00:12:01,095 [rient] 278 00:12:01,095 --> 00:12:02,972 Ça m'a aidé à me reprendre en main. 279 00:12:02,972 --> 00:12:05,516 Ad meliora, "vers de meilleures choses". 280 00:12:06,350 --> 00:12:07,351 Cool. 281 00:12:07,935 --> 00:12:09,854 - On se voit à la frat ? - Grave. [rit] 282 00:12:09,854 --> 00:12:11,272 Ouais, chef. Ça roule ! 283 00:12:11,272 --> 00:12:13,524 Du coup, toi et Brucks, vous êtes ici ? 284 00:12:14,024 --> 00:12:14,859 Logique. 285 00:12:14,859 --> 00:12:16,026 [Kyler] Il est de passage. 286 00:12:16,026 --> 00:12:17,153 Il va au MIT. 287 00:12:17,153 --> 00:12:19,280 - [musique enjouée] - Pardon, au MIT ? 288 00:12:19,280 --> 00:12:21,157 Ouais. Et il est grave doué. 289 00:12:24,243 --> 00:12:25,327 Bon alors, les gars ? 290 00:12:26,287 --> 00:12:27,747 On traîne ensemble ou quoi ? 291 00:12:30,082 --> 00:12:31,500 {\an8}VISITE LIBRE LOCATION MEUBLÉE 292 00:12:31,500 --> 00:12:33,085 {\an8}[Johnny] Merde, c'est parfait. 293 00:12:33,085 --> 00:12:34,545 Y a des escaliers et tout. 294 00:12:34,545 --> 00:12:37,006 Évite le coup de foudre pour la première maison. 295 00:12:37,006 --> 00:12:38,841 Nous en avons d'autres à visiter. 296 00:12:40,009 --> 00:12:42,386 - [indistinct] - [Chozen] Voilà l'agent. 297 00:12:42,386 --> 00:12:44,305 L'archétype de LA, un vrai trou duc. 298 00:12:44,305 --> 00:12:45,723 Grosse montre, 299 00:12:45,723 --> 00:12:47,475 coupe de con. 300 00:12:48,058 --> 00:12:49,226 Que du vent. 301 00:12:50,394 --> 00:12:51,353 Bonjour, messieurs. 302 00:12:52,313 --> 00:12:54,190 - Fais comme moi. - [agent] Alors ? 303 00:12:54,190 --> 00:12:55,733 La maison est bien située. 304 00:12:55,733 --> 00:12:57,610 Baz. À qui ai-je l'honneur ? 305 00:12:57,610 --> 00:13:00,654 Chozen Toguchi. Ravi de faire votre connaissance. 306 00:13:00,654 --> 00:13:04,074 C'est pour moi un honneur de vous présenter monsieur John Lawrence. 307 00:13:04,074 --> 00:13:06,535 Toguchi, ça ne me dit rien. Quelle agence ? 308 00:13:06,535 --> 00:13:08,579 Agent immobilier indépendant. 309 00:13:08,579 --> 00:13:10,289 Avec clientèle ultra-sélecte. 310 00:13:10,790 --> 00:13:12,625 Monsieur Lawrence, c'est un plaisir. 311 00:13:12,625 --> 00:13:15,127 [se racle la gorge] Que faites-vous dans la vie ? 312 00:13:15,127 --> 00:13:18,255 Associé dans une start-up qui va décoller dans la vallée. 313 00:13:18,255 --> 00:13:20,424 [Baz] Hmm-mmh, intéressant. 314 00:13:20,424 --> 00:13:21,634 Qu'en dites-vous ? 315 00:13:21,634 --> 00:13:23,886 Quatre chambres. 195 mètres carrés. 316 00:13:23,886 --> 00:13:26,096 - Équipements modernes... - [Johnny] Arrêtez. 317 00:13:26,096 --> 00:13:28,432 Je suis prêt à vous la louer tout de suite. 318 00:13:28,432 --> 00:13:30,351 [rit] Ravi de l'apprendre, 319 00:13:30,351 --> 00:13:32,269 mais la compétition va être rude. 320 00:13:32,269 --> 00:13:34,688 - C'est votre voiture ? - [Johnny] Et comment ! 321 00:13:34,688 --> 00:13:36,816 Elle sera garée devant jour et nuit. 322 00:13:36,816 --> 00:13:38,484 Le voisinage saura qui est le roi. 323 00:13:38,484 --> 00:13:40,402 Je vois. Vous emménagez seul ? 324 00:13:40,402 --> 00:13:43,572 Non. S'il y avait que moi, je dormirais dans la caisse. [rit] 325 00:13:43,572 --> 00:13:45,074 Non, y a ma meuf. 326 00:13:45,074 --> 00:13:46,951 Je l'ai pas encore épousée, 327 00:13:46,951 --> 00:13:49,829 mais dès que j'ai de quoi lui payer une alliance, bam ! 328 00:13:49,829 --> 00:13:51,872 Elle est en cloque, donc on sera trois. 329 00:13:51,872 --> 00:13:53,874 Y a aussi nos deux fils. Et Rosa. 330 00:13:53,874 --> 00:13:57,503 Une Équatorienne très chouette qui fume de la beuh. Vous l'adorerez. 331 00:13:57,503 --> 00:14:00,881 Nous sommes prêts à proposer 200 $ de plus que le loyer indiqué. 332 00:14:00,881 --> 00:14:02,716 - Oh non, l'autre... - [Baz] Navré. 333 00:14:02,716 --> 00:14:07,221 Mon client cherche des locataires qui soient un peu plus... stables. 334 00:14:07,221 --> 00:14:08,472 Pour qui tu te prends ? 335 00:14:08,472 --> 00:14:11,308 Je te refais le brushing à grands coups de savate. 336 00:14:11,308 --> 00:14:12,560 - Tu vas voir. - Johnny. 337 00:14:12,560 --> 00:14:14,436 T'as dit qu'il a une coupe de con. 338 00:14:14,436 --> 00:14:16,146 Je fais que souligner, moi. 339 00:14:16,730 --> 00:14:17,731 [rire gêné] 340 00:14:17,731 --> 00:14:19,817 [musique rock calme] 341 00:14:21,735 --> 00:14:23,028 [la musique s'estompe] 342 00:14:23,612 --> 00:14:27,908 Ce pays était autrefois sous occupation coloniale japonaise. 343 00:14:28,701 --> 00:14:30,828 Quand je n'étais qu'un enfant, 344 00:14:30,828 --> 00:14:34,456 les envahisseurs ont tenté de m'enrôler de force dans leur armée. 345 00:14:34,456 --> 00:14:38,752 Je me suis donc enfui dans la forêt et je me suis abrité dans une grotte. 346 00:14:39,253 --> 00:14:41,380 Mais les envahisseurs m'ont retrouvé. 347 00:14:41,380 --> 00:14:45,551 Alors, je les ai combattus avec le eunjangdo de mon père, 348 00:14:45,551 --> 00:14:48,012 un ancien couteau familial. 349 00:14:48,012 --> 00:14:51,765 J'ai tué une douzaine d'hommes avant de perdre le eunjangdo. 350 00:14:53,517 --> 00:14:55,686 Tu veux prouver ta valeur ? 351 00:14:56,729 --> 00:14:58,355 Rapporte-le-moi. 352 00:14:58,856 --> 00:15:00,107 Mais je te préviens. 353 00:15:00,941 --> 00:15:02,776 Dans cette obscurité, 354 00:15:02,776 --> 00:15:06,614 tu trouveras bien plus que ce eunjangdo. 355 00:15:06,614 --> 00:15:08,699 [musique de tension] 356 00:15:17,791 --> 00:15:20,502 [la musique s'intensifie] 357 00:15:26,050 --> 00:15:27,551 [Kreese] Eunjangdo. 358 00:15:28,844 --> 00:15:30,471 [la musique de tension continue] 359 00:15:37,436 --> 00:15:38,854 [Kreese] Salut, beauté. 360 00:15:38,854 --> 00:15:39,980 [le serpent siffle] 361 00:15:41,023 --> 00:15:42,983 Je vais récupérer ce couteau, 362 00:15:43,484 --> 00:15:45,444 que ça te plaise ou non. 363 00:15:46,195 --> 00:15:48,572 [musique mystique] 364 00:15:50,658 --> 00:15:51,784 [le serpent siffle] 365 00:15:52,409 --> 00:15:53,285 [grogne] 366 00:15:53,285 --> 00:15:54,411 [gémit] 367 00:15:54,912 --> 00:15:56,038 [le serpent siffle] 368 00:15:56,038 --> 00:15:57,790 [Kreese gémit] 369 00:15:59,041 --> 00:16:01,001 [musique de tension] 370 00:16:01,001 --> 00:16:02,628 [le serpent siffle] 371 00:16:03,629 --> 00:16:05,172 [Kreese gémit] 372 00:16:05,172 --> 00:16:07,257 [la musique s'intensifie] 373 00:16:09,510 --> 00:16:11,512 [musique pop] 374 00:16:14,181 --> 00:16:17,184 Wouhou ! Je kiffe la fac ! 375 00:16:17,685 --> 00:16:19,019 Ouais ! 376 00:16:19,019 --> 00:16:21,188 Wouh, wouh, wouh, wouh ! 377 00:16:21,188 --> 00:16:23,315 Yo, vous voulez voir un truc de ouf ? 378 00:16:23,816 --> 00:16:26,110 J'en reviens pas que Brucks soit entré au MIT. 379 00:16:26,110 --> 00:16:28,070 Il a pas parlé latin tout à l'heure ? 380 00:16:28,070 --> 00:16:32,116 Peut-être que tes poings ont déverrouillé une zone de son cerveau pas activée. 381 00:16:32,116 --> 00:16:34,702 Il faut trop que tu viennes chez moi, un jour. 382 00:16:34,702 --> 00:16:36,704 J'ai même un serpent avec un seul œil. 383 00:16:36,704 --> 00:16:38,831 Kyler retombe toujours sur ses pattes. 384 00:16:39,748 --> 00:16:41,083 [garçon] Hé, Face-de-pet ! 385 00:16:42,918 --> 00:16:44,712 [éclaboussures de bière] 386 00:16:44,712 --> 00:16:47,006 Je t'ai dit de siffler ma bière, merdeux ? 387 00:16:47,006 --> 00:16:48,716 Non, non, chef. Monsieur Zenker. 388 00:16:49,508 --> 00:16:51,010 [cri de dégoût et nausée] 389 00:16:51,010 --> 00:16:52,428 Cette daube a aucun goût. 390 00:16:53,470 --> 00:16:56,348 - Va me faire un jus de la jungle. - Oui, chef, M. Zenker. 391 00:16:58,100 --> 00:17:00,102 [la musique continue] 392 00:17:02,813 --> 00:17:04,106 Wouhou ! 393 00:17:05,107 --> 00:17:06,942 [Kyler] Par ici, le jus du bonheur ! 394 00:17:08,318 --> 00:17:10,487 Tu laisses cet abruti te parler comme ça ? 395 00:17:10,487 --> 00:17:13,323 Non, t'inquiète. Ici, c'est comme ça qu'ils se parlent. 396 00:17:13,323 --> 00:17:14,241 C'est rien. 397 00:17:14,241 --> 00:17:17,327 Une fois que je serai admis, je ferai régner la loi. 398 00:17:17,327 --> 00:17:20,372 - Ah, d'accord. - Ouais, grave. Attends, attends. 399 00:17:20,372 --> 00:17:21,707 Une seconde, bouge pas. 400 00:17:23,876 --> 00:17:24,877 Goûte ça, mon frère. 401 00:17:24,877 --> 00:17:26,378 Le jus de la jungle. 402 00:17:26,962 --> 00:17:27,796 OK, merci. 403 00:17:29,214 --> 00:17:31,008 - [Kyler rit] - [Miguel s'étouffe] 404 00:17:31,008 --> 00:17:34,094 Mon pote, c'est du brutal. C'est là qu'on sait que c'est bon. 405 00:17:34,094 --> 00:17:36,055 - [musique rock] - [ensemble] Bois ! 406 00:17:36,055 --> 00:17:38,557 Bois ! Bois ! Bois ! Bois ! Bois ! Bois ! 407 00:17:38,557 --> 00:17:41,351 Ouais ! Vas-y cul sec, le punk ! 408 00:17:41,351 --> 00:17:43,562 [ensemble] Bois ! Bois ! Bois ! 409 00:17:43,562 --> 00:17:44,521 Ouais ! 410 00:17:44,521 --> 00:17:45,522 [acclamations] 411 00:17:48,442 --> 00:17:49,276 [rit] 412 00:17:49,276 --> 00:17:52,112 J'envisage très sérieusement de changer de coupe. 413 00:17:53,530 --> 00:17:54,364 [Zenker] Ça va ? 414 00:17:54,364 --> 00:17:57,034 - Où est Face-de-pet avec le jus ? - Je sais pas. 415 00:17:57,034 --> 00:17:58,577 S'il faisait pas nos corvées, 416 00:17:58,577 --> 00:18:00,245 je serais d'avis de le virer. 417 00:18:00,245 --> 00:18:02,581 Dès la fin de la cérémonie d'admission. 418 00:18:02,581 --> 00:18:04,875 Pas question que ce ringard intègre la frat. 419 00:18:04,875 --> 00:18:07,836 Ouais ! [rit] Je te kiffe, toi. 420 00:18:07,836 --> 00:18:10,089 [musique de tension] 421 00:18:10,089 --> 00:18:12,716 Tu me reproches d'avoir envoyé bouler cet abruti ? 422 00:18:12,716 --> 00:18:15,219 Non, je ne te reproche rien, mais... 423 00:18:15,219 --> 00:18:17,429 Tu n'avais pas adopté le Miyagi-Dô ? 424 00:18:17,429 --> 00:18:19,306 J'ai adopté le Miyagi-Dô. 425 00:18:19,306 --> 00:18:21,517 Je fais vos machins respiratoires et votre... 426 00:18:21,517 --> 00:18:23,268 karaté-yoga de mes deux au dojo. 427 00:18:23,268 --> 00:18:25,395 Le Miyagi-Dô ne se résume pas au dojo. 428 00:18:26,146 --> 00:18:28,732 Le Miyagi-Dô est un mode de vie. 429 00:18:28,732 --> 00:18:29,733 C'est sacré. 430 00:18:29,733 --> 00:18:33,028 Le Miyagi-Dô vient d'abord d'ici. Jamais d'ici. 431 00:18:33,028 --> 00:18:34,404 Tu comprends ? 432 00:18:34,404 --> 00:18:36,573 - [soupire] - [musique douce inspirante] 433 00:18:36,573 --> 00:18:38,784 J'aurais pas dû me foutre de sa coupe. 434 00:18:38,784 --> 00:18:40,285 C'était une coupe de con. 435 00:18:40,285 --> 00:18:41,286 [rient] 436 00:18:41,286 --> 00:18:43,705 Viens. Deuxième chance. 437 00:18:45,415 --> 00:18:48,127 [la musique s'estompe] 438 00:18:49,795 --> 00:18:52,131 Cette baraque est encore mieux que l'autre. 439 00:18:52,131 --> 00:18:53,924 [musique rock intrigante] 440 00:18:54,633 --> 00:18:55,509 Et merde. 441 00:18:55,509 --> 00:18:56,635 Excusez-moi. 442 00:18:57,553 --> 00:18:59,263 Deux fois dans la journée. 443 00:18:59,263 --> 00:19:00,722 J'ai franchi la ligne rouge. 444 00:19:00,722 --> 00:19:03,433 Oui, oui, c'est clair. La porte est là. 445 00:19:04,017 --> 00:19:07,396 - [Chozen] Il y a d'autres maisons. - [rit] Pas à Reseda Sud. 446 00:19:07,980 --> 00:19:12,234 Eh oui, vous voulez être à deux pas d'Encino sans payer le prix d'Encino, 447 00:19:12,234 --> 00:19:14,027 vous devez passer par moi. 448 00:19:14,027 --> 00:19:16,321 Si vous croyez que je vais louer à un taré 449 00:19:16,321 --> 00:19:18,782 avec une bagnole naze et une famille recomposée, 450 00:19:18,782 --> 00:19:20,492 j'ai une annonce à vous faire. 451 00:19:20,492 --> 00:19:21,952 C'est pas demain la veille. 452 00:19:22,786 --> 00:19:23,996 [son poing craque] 453 00:19:23,996 --> 00:19:26,540 [Baz] Messieurs, je vous demanderai de partir. 454 00:19:27,040 --> 00:19:28,750 Pardon, monsieur. À nous. 455 00:19:28,750 --> 00:19:31,128 [musique de tension] 456 00:19:32,504 --> 00:19:34,047 [la musique s'estompe] 457 00:19:34,965 --> 00:19:36,049 [soupire] 458 00:19:36,633 --> 00:19:37,885 [homme] Hé, les gars. 459 00:19:37,885 --> 00:19:40,512 [souffle] J'espère que Baz vous a pas effrayés. 460 00:19:40,512 --> 00:19:43,140 - T'es John Lawrence ? - Ouais. 461 00:19:43,140 --> 00:19:46,435 Je t'ai déjà botté le cul, c'est ça ? T'as la tronche à ça. 462 00:19:46,435 --> 00:19:47,686 [rit] 463 00:19:47,686 --> 00:19:50,772 Non, non. Je t'ai vu combattre en tournoi en 83. 464 00:19:50,772 --> 00:19:53,108 J'étais au collège, tu dois pas te rappeler. 465 00:19:53,775 --> 00:19:56,945 À moins que si ? Le petit Stevie. L'ami du frère de Jerry. 466 00:19:56,945 --> 00:19:59,031 Je faisais le moonwalk en classe. 467 00:19:59,031 --> 00:20:01,033 C'était énorme, t'étais un vrai tueur. 468 00:20:01,033 --> 00:20:03,160 - T'as vu celui de 84 ? - Je l'ai raté. 469 00:20:03,160 --> 00:20:04,620 - [soupire] Ouf... - Hé. 470 00:20:04,620 --> 00:20:07,080 Tu te rappelles Dutch ? Il était trop cool. 471 00:20:07,080 --> 00:20:09,666 - Ouais, ben, il est en prison. - Trop cool, mec. 472 00:20:09,666 --> 00:20:12,085 Enfin là, il peut méditer sur la vie du coup. 473 00:20:12,586 --> 00:20:13,795 Qu'est-ce qu'un champion 474 00:20:13,795 --> 00:20:16,632 et ex-roi de la promo fait dans la maison de Stevie ? 475 00:20:16,632 --> 00:20:18,884 - Je suis son agent... - Laisse, ça va aller. 476 00:20:18,884 --> 00:20:20,802 - [musique rock douce] - Écoute, mec. 477 00:20:20,802 --> 00:20:22,930 Je suis parti du mauvais pied avec ton agent. 478 00:20:23,513 --> 00:20:26,934 Je suis un type ordinaire qui veut améliorer la vie de sa famille. 479 00:20:26,934 --> 00:20:29,811 J'ai deux ados, ma meuf est enceinte, sa mère est à la maison. 480 00:20:29,811 --> 00:20:31,897 J'ai pas le profil idéal, mais... 481 00:20:32,773 --> 00:20:35,192 Je me verrais bien emménager dans cette baraque. 482 00:20:36,068 --> 00:20:38,028 Tu veux vraiment louer ma maison ? 483 00:20:38,528 --> 00:20:39,738 Je suis hyper honoré. 484 00:20:40,864 --> 00:20:42,449 [la musique s'estompe] 485 00:20:42,449 --> 00:20:43,533 Tes finances, ça va ? 486 00:20:44,743 --> 00:20:46,536 Pour tout dire, c'est un peu moyen. 487 00:20:46,536 --> 00:20:48,205 Un parent riche décédé ? 488 00:20:48,205 --> 00:20:50,832 - Malheureusement, encore en vie. - Merde, pas de bol. 489 00:20:51,416 --> 00:20:53,669 Une maison comme celle-là est accessible 490 00:20:53,669 --> 00:20:56,129 avec un revenu stable, un bon apport et tout ça. 491 00:20:56,713 --> 00:20:58,173 J'ai plusieurs maisons. 492 00:20:58,173 --> 00:21:00,092 Si tes finances sont dans les clous, 493 00:21:00,092 --> 00:21:02,761 - on trouvera une solution. - Ouais ? 494 00:21:04,263 --> 00:21:05,222 Ouais, grave. 495 00:21:05,222 --> 00:21:06,431 [musique douce] 496 00:21:06,431 --> 00:21:08,517 - C'est cool. - Je veux, John Lawrence. 497 00:21:09,309 --> 00:21:10,310 John Lawrence. 498 00:21:11,103 --> 00:21:12,104 John Lawrence ! 499 00:21:12,688 --> 00:21:13,563 Tu vois ? 500 00:21:14,189 --> 00:21:15,315 Bon karma. 501 00:21:15,816 --> 00:21:17,567 [rit] 502 00:21:17,567 --> 00:21:18,610 Ouais. 503 00:21:18,610 --> 00:21:19,820 [la musique s'estompe] 504 00:21:19,820 --> 00:21:21,613 [musique sombre] 505 00:21:21,613 --> 00:21:23,657 [tirs et explosions lointaines] 506 00:21:23,657 --> 00:21:25,367 [cris de soldats] 507 00:21:25,367 --> 00:21:27,494 [les tirs et cris se poursuivent] 508 00:21:28,662 --> 00:21:29,830 [sifflement distordu] 509 00:21:33,208 --> 00:21:34,126 [gémit] 510 00:21:34,126 --> 00:21:36,628 Mais enfin, qu'est-ce qui m'arrive ? 511 00:21:38,213 --> 00:21:40,132 T'es dans la merde jusqu'au cou, John. 512 00:21:42,175 --> 00:21:43,969 Mais tu t'y es mis tout seul. 513 00:21:43,969 --> 00:21:46,054 [musique inquiétante] 514 00:21:48,765 --> 00:21:50,267 C'est toi, le responsable. 515 00:21:51,351 --> 00:21:53,770 Tout ce que j'ai fait, c'est être ton ami. 516 00:21:55,605 --> 00:21:56,523 Non. 517 00:21:57,482 --> 00:21:59,234 C'est toi, le vrai ennemi 518 00:21:59,234 --> 00:22:01,236 qui se dresse sur ma route. 519 00:22:02,279 --> 00:22:03,739 Tu as des trous de mémoire. 520 00:22:05,240 --> 00:22:06,616 Tu es mon point faible. 521 00:22:08,035 --> 00:22:09,536 Mais je ne suis pas le tien. 522 00:22:10,078 --> 00:22:13,457 [la musique s'intensifie brièvement] 523 00:22:14,916 --> 00:22:16,877 Tu devrais moisir dans une cellule. 524 00:22:17,461 --> 00:22:19,087 Désolé de te décevoir. 525 00:22:19,671 --> 00:22:21,298 Tu crois que c'est ça, le souci ? 526 00:22:21,298 --> 00:22:22,799 Que je sois déçu ? 527 00:22:22,799 --> 00:22:24,760 Je crois que tu t'es un peu égaré. 528 00:22:25,260 --> 00:22:26,887 Et la faute à qui, à ton avis ? 529 00:22:27,387 --> 00:22:28,722 [musique mélancolique] 530 00:22:28,722 --> 00:22:30,932 Tu dois me haïr horriblement. 531 00:22:32,934 --> 00:22:36,021 Tu te rends compte à quel point ça peut me faire de la peine ? 532 00:22:36,605 --> 00:22:37,731 J'en ai rien à carrer. 533 00:22:37,731 --> 00:22:39,775 Tu es la seule personne au monde 534 00:22:40,317 --> 00:22:42,110 qui m'a fait ressentir cette... 535 00:22:43,320 --> 00:22:44,446 peine. 536 00:22:45,697 --> 00:22:47,657 Je n'ai jamais éprouvé de peur, 537 00:22:49,326 --> 00:22:51,286 sauf quand j'avais peur pour toi. 538 00:22:53,246 --> 00:22:55,582 Je n'ai jamais eu pitié de personne, 539 00:22:57,209 --> 00:22:59,586 à part... de toi. 540 00:23:00,587 --> 00:23:03,131 Mais plus jamais, c'est terminé. 541 00:23:03,924 --> 00:23:05,592 [accord dramatique] 542 00:23:05,592 --> 00:23:07,552 [Johnny] Donc, tu as enfin compris. 543 00:23:07,552 --> 00:23:11,139 [Kreese] Oui. Tu es mon point faible. 544 00:23:11,139 --> 00:23:12,933 [musique de tension] 545 00:23:12,933 --> 00:23:14,309 [Johnny gémit] 546 00:23:14,309 --> 00:23:15,977 [cri de combat] 547 00:23:18,230 --> 00:23:19,523 [grognent] 548 00:23:20,690 --> 00:23:22,025 [cris de combat] 549 00:23:23,110 --> 00:23:23,944 [gémit] 550 00:23:23,944 --> 00:23:25,946 [Johnny] Tu as renié ton enseignement. 551 00:23:26,446 --> 00:23:28,156 L'enseignement de ton maître. 552 00:23:28,657 --> 00:23:29,908 Pour moi. 553 00:23:29,908 --> 00:23:31,660 [crie et gémit] 554 00:23:31,660 --> 00:23:32,994 [Kreese grogne] 555 00:23:33,578 --> 00:23:35,831 [Kreese] Je croyais que tu étais la réponse. 556 00:23:36,415 --> 00:23:37,958 Ma raison d'être. 557 00:23:38,875 --> 00:23:40,585 [grognent] 558 00:23:40,585 --> 00:23:42,087 [gémit] 559 00:23:45,298 --> 00:23:47,426 Mais en réalité, tout ce que tu es, 560 00:23:47,426 --> 00:23:48,718 c'est l'ennemi 561 00:23:50,429 --> 00:23:52,097 qui se dresse sur ma route. 562 00:23:52,097 --> 00:23:54,182 [craquement d'os] 563 00:23:54,182 --> 00:23:56,810 [la musique s'estompe] 564 00:23:56,810 --> 00:23:59,563 [accord dramatique] 565 00:23:59,563 --> 00:24:02,649 [sifflement de serpent] 566 00:24:02,649 --> 00:24:05,735 [musique mystique à la flûte] 567 00:24:10,699 --> 00:24:12,576 [Dimitri] Euh, excuse-moi. 568 00:24:12,576 --> 00:24:13,493 Brucks ? 569 00:24:14,119 --> 00:24:14,953 [Dimitri] Hé. 570 00:24:15,454 --> 00:24:18,623 Euh, à ce qui paraît, t'es entré au MIT ? 571 00:24:18,623 --> 00:24:19,541 Euh, ouais. 572 00:24:19,541 --> 00:24:21,960 Combien t'as eu en tout à l'examen d'entrée ? 573 00:24:21,960 --> 00:24:23,336 Une moyenne de malade. 574 00:24:23,920 --> 00:24:24,880 Non, je déconne. 575 00:24:24,880 --> 00:24:26,173 [rit] Je sais plus. 576 00:24:26,173 --> 00:24:28,675 J'ai eu 790 et 780. 577 00:24:29,176 --> 00:24:30,302 Oh, la vache ! 578 00:24:30,302 --> 00:24:31,595 Bien fraîche ! 579 00:24:31,595 --> 00:24:35,432 - [Brucks] Vas-y, remplis tout ! - 1 570 en tout à l'examen ? 580 00:24:36,099 --> 00:24:37,058 C'est dingue. 581 00:24:37,809 --> 00:24:40,937 Je sais pas grand-chose à propos de Stanford, Gastro, 582 00:24:40,937 --> 00:24:42,731 mais cette baraque, elle déchire. 583 00:24:42,731 --> 00:24:45,525 L'an prochain, je les aurai mis au garde-à-vous. 584 00:24:45,525 --> 00:24:48,195 - T'es sûr d'être admis ? - Si je suis sûr ? 585 00:24:48,778 --> 00:24:50,780 On demande pas ça au roi de la fête. 586 00:24:50,780 --> 00:24:52,532 Faut que je te dise un truc. 587 00:24:52,532 --> 00:24:54,117 Il est où, mon aspirateur ? 588 00:24:54,701 --> 00:24:55,535 Oh, merde. 589 00:24:55,535 --> 00:24:58,038 Yo, l'aspirateur. Nettoie-moi ce bordel. 590 00:25:00,290 --> 00:25:01,583 - Non, c'est bon. - Hé ! 591 00:25:01,583 --> 00:25:02,834 [musique de tension] 592 00:25:04,461 --> 00:25:05,545 [Zenker] Face-de-pet, 593 00:25:06,213 --> 00:25:07,214 tu veux être admis ? 594 00:25:07,214 --> 00:25:10,175 Alors, en position, et puis, tu fais l'aspirateur. 595 00:25:11,384 --> 00:25:12,385 Il va être admis ? 596 00:25:12,385 --> 00:25:14,721 Et si tu te mêlais de tes affaires, toi ? 597 00:25:19,059 --> 00:25:21,228 Mode aspiration activé. 598 00:25:21,228 --> 00:25:23,313 [la musique de tension continue] 599 00:25:24,147 --> 00:25:25,565 [rires] 600 00:25:29,194 --> 00:25:31,238 [les rires continuent] 601 00:25:32,239 --> 00:25:33,406 Ça suffit ! 602 00:25:33,406 --> 00:25:35,367 [exclamations moqueuses] 603 00:25:35,367 --> 00:25:36,993 [crache] 604 00:25:36,993 --> 00:25:38,995 Pourquoi tu lui dis pas la vérité ? 605 00:25:39,579 --> 00:25:41,289 Quoi ? Quelle vérité ? 606 00:25:41,957 --> 00:25:43,208 Bon, on s'est bien marré. 607 00:25:44,167 --> 00:25:46,545 Mais la vérité, c'est que tu seras jamais, 608 00:25:46,545 --> 00:25:49,381 mais alors jamais, admis dans cette frat. 609 00:25:51,967 --> 00:25:53,802 [crescendo dramatique] 610 00:25:53,802 --> 00:25:55,220 [la musique s'arrête] 611 00:25:55,220 --> 00:25:56,221 Dommage pour toi. 612 00:25:59,474 --> 00:26:00,642 [musique rock] 613 00:26:00,642 --> 00:26:02,519 - [cris de stupeur] - [rit] 614 00:26:05,438 --> 00:26:08,567 [musique rythmée : "Crank it up" de Joey Valence & Brae] 615 00:26:08,567 --> 00:26:09,943 [Kyler grogne] 616 00:26:09,943 --> 00:26:12,445 Pauvre tache, tu sais pas que je fais du karaté ? 617 00:26:12,445 --> 00:26:14,489 - [cris de stupeur] - [choc sourd] 618 00:26:14,489 --> 00:26:15,574 Barrez-vous ! 619 00:26:16,449 --> 00:26:17,826 Qui veut s'en prendre une ? 620 00:26:17,826 --> 00:26:18,952 Allez ! 621 00:26:20,620 --> 00:26:22,789 [Brucks] Wouhou ! Brucks attaque ! 622 00:26:22,789 --> 00:26:24,666 [la musique continue] 623 00:26:25,375 --> 00:26:26,293 OK, on y va. 624 00:26:29,713 --> 00:26:30,672 [grogne] 625 00:26:32,841 --> 00:26:34,593 [cris indistincts] 626 00:26:34,593 --> 00:26:35,885 Allez ! 627 00:26:37,846 --> 00:26:38,847 Oh ! 628 00:26:38,847 --> 00:26:40,724 [la musique continue] 629 00:26:43,435 --> 00:26:45,645 - Là, t'es coincé, ducon ! - Ah ouais ? 630 00:26:49,065 --> 00:26:50,233 [gémit] 631 00:26:51,901 --> 00:26:53,320 [grogne] 632 00:26:54,613 --> 00:26:55,739 T'es mort ! 633 00:26:57,240 --> 00:26:58,116 [gémit] 634 00:26:58,116 --> 00:26:59,534 [grogne] 635 00:27:00,327 --> 00:27:02,829 Je kiffe les teufs qui partent en vrille. Wouh ! 636 00:27:10,295 --> 00:27:11,296 [grogne] 637 00:27:33,360 --> 00:27:34,653 [cri de combat] 638 00:27:36,279 --> 00:27:37,197 [gémit] 639 00:27:37,197 --> 00:27:38,114 [choc sourd] 640 00:27:41,284 --> 00:27:42,827 [la musique continue] 641 00:27:46,790 --> 00:27:48,041 [gémit] 642 00:27:51,961 --> 00:27:54,631 - Ouais ! - Wouh ! 643 00:27:54,631 --> 00:27:55,632 Allez, là ! 644 00:27:55,632 --> 00:27:57,217 On les a carrément défoncés. 645 00:27:57,217 --> 00:27:59,219 Hé, où est Brucks ? 646 00:27:59,219 --> 00:28:01,388 [grognement ralenti] 647 00:28:01,388 --> 00:28:02,555 [la musique s'arrête] 648 00:28:02,555 --> 00:28:04,224 - [étudiants] Oh ! - La vache ! 649 00:28:04,224 --> 00:28:05,767 Ouais, Brucksé ! 650 00:28:05,767 --> 00:28:07,435 - [la musique reprend] - [tous] Ouais ! 651 00:28:07,435 --> 00:28:09,062 [fille] Appelez la sécurité. 652 00:28:09,062 --> 00:28:11,064 La fête est finie. Venez, on se casse. 653 00:28:13,566 --> 00:28:14,484 [note finale] 654 00:28:14,484 --> 00:28:16,194 [Johnny] Parlons business. 655 00:28:16,778 --> 00:28:20,198 Je sais que je débute chez Miyagi-Dô, mais y a un arriéré de salaire. 656 00:28:20,198 --> 00:28:22,992 Et pas niveau débutant. Je veux être payé comme Chozen. 657 00:28:22,992 --> 00:28:24,911 Ah. D'accord. 658 00:28:25,495 --> 00:28:26,621 OK, génial. 659 00:28:26,621 --> 00:28:28,415 Ta femme me fera un chèque ? 660 00:28:28,415 --> 00:28:30,834 Johnny, Chozen ne se fait pas payer. 661 00:28:30,834 --> 00:28:31,751 [Johnny] Quoi ? 662 00:28:31,751 --> 00:28:34,629 T'es de ceux qui font bosser les immigrants à l'œil ? 663 00:28:34,629 --> 00:28:36,840 Pas classe même pour un vendeur de caisses. 664 00:28:36,840 --> 00:28:39,801 Personne se fait payer. C'est ça, l'esprit du Miyagi-Dô. 665 00:28:39,801 --> 00:28:41,261 Aucun salaire ni charges. 666 00:28:41,261 --> 00:28:43,596 Je dis pas que ça restera comme ça. 667 00:28:43,596 --> 00:28:46,433 - Si on gagne le Sekai Taikai... - C'est trop loin. 668 00:28:47,642 --> 00:28:51,521 Il me faut des fiches de paie pour bien installer ma famille. 669 00:28:52,772 --> 00:28:54,858 Je comprends, mais ça prend du temps. 670 00:28:54,858 --> 00:28:56,943 [musique douce] 671 00:28:57,986 --> 00:28:59,696 Là, je fais du mieux que je peux. 672 00:28:59,696 --> 00:29:02,574 J'applique le programme du Miyagi-Dô à la lettre. 673 00:29:02,574 --> 00:29:05,034 J'ai pas cassé la gueule à ce con aujourd'hui. 674 00:29:05,869 --> 00:29:07,579 Je croyais que ça changerait tout. 675 00:29:07,579 --> 00:29:11,124 C'est bien d'avoir cassé la gueule à personne. C'est une belle étape. 676 00:29:11,124 --> 00:29:14,794 - Ce connard l'avait pourtant cherché. - J'en doute pas une seconde. 677 00:29:14,794 --> 00:29:17,297 Mais le Miyagi-Dô n'est pas la solution miracle. 678 00:29:17,297 --> 00:29:18,882 C'est un mode de vie. 679 00:29:18,882 --> 00:29:21,342 Je racontais les mêmes bobards sur le Cobra Kai. 680 00:29:21,342 --> 00:29:22,552 C'est pas des bobards. 681 00:29:22,552 --> 00:29:25,680 Ça peut vraiment t'aider à devenir plus responsable. 682 00:29:25,680 --> 00:29:28,349 Mais tes problèmes disparaîtront pas d'un seul coup. 683 00:29:29,350 --> 00:29:30,977 [soupire] 684 00:29:30,977 --> 00:29:33,062 [la musique continue] 685 00:29:36,566 --> 00:29:38,067 OK, je suis censé faire quoi ? 686 00:29:38,651 --> 00:29:39,861 Fais comme moi. 687 00:29:39,861 --> 00:29:42,238 Tu pourrais arrêter les petits boulots 688 00:29:42,238 --> 00:29:43,948 pour un travail à temps plein. 689 00:29:43,948 --> 00:29:45,575 [la musique s'estompe] 690 00:29:45,575 --> 00:29:47,660 [musique dramatique] 691 00:29:49,204 --> 00:29:51,456 Allez, montre-toi, fils de pute. 692 00:29:54,751 --> 00:29:56,377 [le serpent siffle] 693 00:29:56,377 --> 00:29:58,004 [musique de tension] 694 00:29:58,004 --> 00:29:59,547 Deuxième round. 695 00:30:01,758 --> 00:30:02,759 Ouais. 696 00:30:05,720 --> 00:30:07,722 [la musique s'intensifie] 697 00:30:08,556 --> 00:30:11,184 Et cette fois-ci, tu ne m'auras pas, 698 00:30:11,184 --> 00:30:13,311 parce que je suis concentré 699 00:30:16,022 --> 00:30:17,982 sur la vraie médaille. 700 00:30:20,276 --> 00:30:21,653 [le serpent siffle] 701 00:30:23,071 --> 00:30:24,739 [crescendo dramatique] 702 00:30:25,323 --> 00:30:26,324 [cri de combat] 703 00:30:26,324 --> 00:30:28,326 [envol d'oiseaux] 704 00:30:28,326 --> 00:30:30,036 [bips de jeu vidéo] 705 00:30:31,496 --> 00:30:32,997 [Brucks] Oh. Oh, non. 706 00:30:32,997 --> 00:30:34,541 Oh. Merde ! 707 00:30:35,083 --> 00:30:37,460 - Pourquoi ces fantômes vont si vite ? - [rit] 708 00:30:37,460 --> 00:30:38,628 Bon. OK, ça suffit. 709 00:30:38,628 --> 00:30:41,297 Il faut que tu nous dises comment t'es entré au MIT. 710 00:30:41,297 --> 00:30:44,425 Non, sérieux ! Allez, avoue, t'as triché à l'examen ou quoi ? 711 00:30:44,425 --> 00:30:45,969 Bon, j'avoue. 712 00:30:46,553 --> 00:30:49,597 J'ai pas eu 790. J'ai eu que 750. 713 00:30:49,597 --> 00:30:53,852 Et je voulais vous impressionner. Vous êtes des bêtes, des tronches. 714 00:30:53,852 --> 00:30:55,854 Mais j'ai eu 500 en grammaire. 715 00:30:56,354 --> 00:30:58,523 T'as eu que 750 en tout ? 716 00:30:59,023 --> 00:31:00,024 Ouais. 717 00:31:01,234 --> 00:31:03,945 Quoi ? Pourquoi vous me cuisinez sur ce truc ? 718 00:31:03,945 --> 00:31:06,155 Parce qu'on veut entrer au MIT ! 719 00:31:06,739 --> 00:31:08,783 Vous voulez réparer des lave-linge ? 720 00:31:09,367 --> 00:31:10,618 Y a rien de sorcier. 721 00:31:14,873 --> 00:31:18,126 [Dimitri] "Midwest Industrial Training". 722 00:31:18,626 --> 00:31:20,670 Ad meliora. Génial, mec ! 723 00:31:20,670 --> 00:31:22,005 C'est... c'est incroyable. 724 00:31:22,005 --> 00:31:23,381 Ça m'éclate grave. 725 00:31:23,381 --> 00:31:24,299 Alors ? 726 00:31:24,966 --> 00:31:27,051 Vous voulez que je passe un coup de fil ? 727 00:31:29,554 --> 00:31:33,349 Mon daron était hyper vénère que je sois pris dans aucune grande école. 728 00:31:33,933 --> 00:31:34,934 Je reconnais. 729 00:31:35,435 --> 00:31:36,477 J'ai trop glandé. 730 00:31:36,477 --> 00:31:38,521 Je suis vraiment con, mec. [rit] 731 00:31:39,314 --> 00:31:40,648 En fait, j'avais des buts. 732 00:31:40,648 --> 00:31:41,983 J'avais des rêves 733 00:31:42,483 --> 00:31:43,985 sauf que je m'y suis pas tenu. 734 00:31:43,985 --> 00:31:45,612 [musique mélancolique] 735 00:31:45,612 --> 00:31:46,863 Tu vois ? 736 00:31:46,863 --> 00:31:47,822 Ouais. 737 00:31:48,448 --> 00:31:50,283 Ouais, en fait, je... Je vois, ouais. 738 00:31:51,075 --> 00:31:53,745 J'aurais pu aller dans une école de grosse teuf 739 00:31:53,745 --> 00:31:55,246 au lieu de cette école naze. 740 00:31:58,416 --> 00:32:00,501 Des plans de secours, y en aura toujours. 741 00:32:01,836 --> 00:32:03,755 Tu dois suivre tes putains de rêves. 742 00:32:04,672 --> 00:32:05,840 Ouais, en fait... 743 00:32:06,716 --> 00:32:09,010 En fait, c'est un très bon conseil, Kyler. 744 00:32:10,136 --> 00:32:12,221 Tu crois que West Valley me reprendrait ? 745 00:32:12,889 --> 00:32:14,390 - Pourquoi ? - [garçon] Hé ! 746 00:32:14,390 --> 00:32:16,935 C'est vous qui vous êtes battus avec Thêta Oméga ? 747 00:32:16,935 --> 00:32:18,102 Euh... 748 00:32:18,603 --> 00:32:21,814 Hé, ces gars sont des connards. Ils l'ont bien cherché. 749 00:32:21,814 --> 00:32:24,525 - [rit] - C'est lequel qui a mis Zenker KO ? 750 00:32:24,525 --> 00:32:27,153 Ouais, ben, j'avoue. C'était moi, c'était moi. 751 00:32:27,153 --> 00:32:28,071 [rit] 752 00:32:28,071 --> 00:32:30,239 Bravo. T'es une légende. 753 00:32:30,239 --> 00:32:31,407 Tu sais... 754 00:32:31,407 --> 00:32:33,952 Si tu cherches une autre frat, bienvenue. 755 00:32:33,952 --> 00:32:35,203 Pas de bizutage. 756 00:32:35,703 --> 00:32:38,414 Qu'une chose : tu restes le même badass tout du long. 757 00:32:40,041 --> 00:32:41,084 Ah ouais ? 758 00:32:41,084 --> 00:32:44,128 Je lui bottais sans arrêt le cul dans la vallée. Dis-leur. 759 00:32:44,128 --> 00:32:45,588 Ouais, c'est... C'est vrai. 760 00:32:45,588 --> 00:32:46,756 [musique rythmée] 761 00:32:46,756 --> 00:32:48,549 - Passe me voir demain. - Ça roule. 762 00:32:48,549 --> 00:32:49,634 Salut. 763 00:32:53,012 --> 00:32:54,138 [la musique s'estompe] 764 00:32:56,224 --> 00:32:58,226 [musique rock] 765 00:33:04,065 --> 00:33:05,483 [accord final] 766 00:33:06,067 --> 00:33:08,152 - [Daniel] Excusez-moi. - Il est fort. 767 00:33:08,152 --> 00:33:10,321 Salut, Johnny. Qu'est-ce que tu fais là ? 768 00:33:10,321 --> 00:33:13,574 - J'ai bien réfléchi à ta généreuse offre. - Offre ? 769 00:33:13,574 --> 00:33:15,159 Je décide de relever le défi. 770 00:33:15,159 --> 00:33:17,120 C'était pas vraiment une offre de... 771 00:33:17,120 --> 00:33:18,830 Je prendrai le temps qu'il faut. 772 00:33:18,830 --> 00:33:20,039 J'ai réparé la fuite, 773 00:33:20,039 --> 00:33:22,709 et même si j'ai pas eu la baraque, elle a été louée, 774 00:33:22,709 --> 00:33:24,669 je suis prêt à saisir la suivante. 775 00:33:25,670 --> 00:33:27,130 Bon, où je pose ma mallette ? 776 00:33:27,714 --> 00:33:29,716 Euh, excuse-moi une petite seconde. 777 00:33:29,716 --> 00:33:30,675 Hmm. 778 00:33:31,759 --> 00:33:34,846 Donne-lui le boulot de Robby, remplir la machine à popcorn. 779 00:33:34,846 --> 00:33:37,306 Non, il croit que je lui ai offert mon poste. 780 00:33:37,306 --> 00:33:38,891 Y a quoi dans sa mallette ? 781 00:33:38,891 --> 00:33:41,561 Je parie sur un sandwich et une pile de tracts. 782 00:33:41,561 --> 00:33:43,479 Tu m'aides pas du tout là, OK ? 783 00:33:43,479 --> 00:33:46,524 Il adopte enfin le Miyagi-Dô. Alors, je dois l'encourager. 784 00:33:46,524 --> 00:33:47,483 [la cloche sonne] 785 00:33:47,483 --> 00:33:48,901 - Oh ! - [applaudissements] 786 00:33:48,901 --> 00:33:50,653 Quelqu'un a vendu une voiture. 787 00:33:51,738 --> 00:33:53,448 Toutes mes félicitations. 788 00:33:53,448 --> 00:33:55,575 - Vous allez faire des ravages. - Oh. 789 00:33:55,575 --> 00:33:58,661 - [cliente] Merci beaucoup. - Bonjour, Daniel LaRusso. 790 00:33:58,661 --> 00:34:01,414 Oh, je sais qui vous êtes, vous. [rit] 791 00:34:01,414 --> 00:34:04,375 Je me permets de vous signaler que votre vendeur, John, 792 00:34:04,375 --> 00:34:06,210 est une perle rare. 793 00:34:06,210 --> 00:34:08,212 Il m'a mise tellement en confiance. 794 00:34:08,212 --> 00:34:11,883 C'est vrai, beaucoup de vendeurs de voitures vous font du rentre-dedans. 795 00:34:11,883 --> 00:34:14,177 Parfois, il faut y aller un peu franchement, 796 00:34:14,177 --> 00:34:16,345 mais il faut être à l'écoute du client. 797 00:34:17,096 --> 00:34:18,222 Question d'équilibre. 798 00:34:18,806 --> 00:34:21,642 En tout cas, moi, je vais vous envoyer toute ma famille. 799 00:34:22,226 --> 00:34:24,520 Eh bien, Johnny ici présent 800 00:34:24,520 --> 00:34:26,439 sera ravi de s'en occuper. 801 00:34:27,899 --> 00:34:30,401 - [musique rock] - Bienvenue dans la famille. 802 00:34:30,401 --> 00:34:31,694 Merci, patron. 803 00:34:31,694 --> 00:34:34,864 Eh ben, qu'est-ce que t'attends ? Donne son bonsaï à madame. 804 00:34:34,864 --> 00:34:36,115 [rire gêné] 805 00:34:36,783 --> 00:34:38,284 Tu... Tu lui as dit que... 806 00:34:38,284 --> 00:34:40,036 [crescendo] 807 00:34:40,036 --> 00:34:41,704 [la musique s'estompe] 808 00:34:42,789 --> 00:34:44,248 Grand-père, 809 00:34:44,248 --> 00:34:46,709 tu réalises que tu l'as envoyé à la mort ? 810 00:34:46,709 --> 00:34:49,587 Non, je l'ai envoyé affronter sa mort. 811 00:34:50,129 --> 00:34:51,255 Il y a une différence. 812 00:34:51,839 --> 00:34:55,551 [des pas approchent] 813 00:34:57,095 --> 00:34:59,722 [musique douce intrigante] 814 00:35:10,566 --> 00:35:11,692 [la lame siffle] 815 00:35:12,860 --> 00:35:14,070 [Maître Kim] Ah... 816 00:35:15,113 --> 00:35:16,155 La médaille. 817 00:35:17,281 --> 00:35:19,158 Ce n'est pas le point important. 818 00:35:21,244 --> 00:35:22,912 L'important, c'est d'éliminer 819 00:35:22,912 --> 00:35:25,248 ce qui se dresse sur la route. 820 00:35:25,832 --> 00:35:28,543 [accord dramatique] 821 00:35:28,543 --> 00:35:29,627 [musique de tension] 822 00:35:30,253 --> 00:35:31,129 Je vois 823 00:35:31,712 --> 00:35:34,215 que tu as fini par comprendre. 824 00:35:36,092 --> 00:35:37,677 Ce qui veut dire 825 00:35:37,677 --> 00:35:39,554 que tu es enfin prêt. 826 00:35:39,554 --> 00:35:41,639 [la musique s'intensifie] 827 00:35:43,474 --> 00:35:44,851 Désormais, 828 00:35:44,851 --> 00:35:48,187 plus rien ne se dressera sur notre route. 829 00:35:51,524 --> 00:35:54,026 [la musique devient dramatique] 830 00:36:03,619 --> 00:36:04,704 [la musique s'arrête] 831 00:36:04,704 --> 00:36:07,832 [souffle lugubre de la flamme] 832 00:36:10,042 --> 00:36:13,129 [musique entraînante : "Strike First" de Birenberg & Robinson] 833 00:36:47,121 --> 00:36:50,041 [la musique s'estompe] 834 00:36:50,041 --> 00:36:52,126 [raclement de pierre] 835 00:36:56,797 --> 00:36:58,591 {\an8}[jingle de conclusion]