1
00:00:06,006 --> 00:00:08,883
[musique sombre]
2
00:00:16,016 --> 00:00:17,100
[Silver jeune] John !
3
00:00:19,185 --> 00:00:20,270
John, tu viens ?
4
00:00:24,482 --> 00:00:26,192
- Prêt à y aller ?
- [soupire]
5
00:00:27,527 --> 00:00:29,029
Un dernier au revoir à faire.
6
00:00:29,029 --> 00:00:30,947
- La voiture est là.
- T'inquiète.
7
00:00:31,531 --> 00:00:32,532
Je sais où elle est.
8
00:00:32,532 --> 00:00:34,909
[la musique s'adoucit]
9
00:00:37,162 --> 00:00:38,163
[Maître Kim] Allez !
10
00:00:39,247 --> 00:00:40,081
Un !
11
00:00:42,959 --> 00:00:43,877
Deux !
12
00:00:45,879 --> 00:00:46,713
Trois !
13
00:00:48,089 --> 00:00:48,965
Encore !
14
00:00:48,965 --> 00:00:50,717
- [musique malicieuse]
- Quatre !
15
00:00:50,717 --> 00:00:52,260
[la fillette rit]
16
00:00:52,260 --> 00:00:53,553
[Maître Kim] Plus fort !
17
00:00:54,554 --> 00:00:56,639
[accord dramatique soudain]
18
00:00:56,639 --> 00:00:57,557
Arrêtez !
19
00:01:01,603 --> 00:01:03,605
[musique de tension]
20
00:01:04,105 --> 00:01:05,106
Toi !
21
00:01:05,106 --> 00:01:06,066
Viens par là !
22
00:01:08,777 --> 00:01:12,530
Tu n'as pas le droit d'être ici.
Seuls les élèves ont le droit de venir.
23
00:01:13,573 --> 00:01:14,783
[gémit]
24
00:01:14,783 --> 00:01:16,159
Tiens-toi.
25
00:01:16,159 --> 00:01:18,286
- [gémit]
- Ça suffit !
26
00:01:19,412 --> 00:01:20,872
[la musique s'estompe]
27
00:01:22,665 --> 00:01:25,293
Sauf votre respect, Maître,
vous devriez l'entraîner
28
00:01:25,794 --> 00:01:27,754
au lieu de punir sa soif d'apprendre.
29
00:01:29,756 --> 00:01:31,174
Es-tu le sensei ici ?
30
00:01:31,925 --> 00:01:32,842
[Maître Kim] Non.
31
00:01:33,802 --> 00:01:36,221
Alors, repars en Amérique
32
00:01:37,263 --> 00:01:38,515
et deviens un sensei.
33
00:01:38,515 --> 00:01:40,975
Ici, tu es un élève.
34
00:01:41,893 --> 00:01:43,561
Et pas un très bon élève,
35
00:01:44,270 --> 00:01:45,814
si tu demandes la pitié.
36
00:01:46,397 --> 00:01:47,398
Je connais la leçon.
37
00:01:47,982 --> 00:01:50,068
Quand les circonstances l'ont exigé,
38
00:01:50,068 --> 00:01:51,778
je n'ai pas montré de pitié.
39
00:01:51,778 --> 00:01:53,530
Les circonstances ?
40
00:01:53,530 --> 00:01:56,407
[Maître Kim ricane]
41
00:01:57,992 --> 00:02:00,328
Cette leçon est pour toute la vie.
42
00:02:01,663 --> 00:02:04,457
Je vais te l'enseigner à nouveau.
43
00:02:04,457 --> 00:02:06,167
Et cette fois,
44
00:02:06,167 --> 00:02:11,131
elle restera gravée en toi pour toujours.
45
00:02:13,091 --> 00:02:14,050
Quoi ? Comment ça ?
46
00:02:14,050 --> 00:02:15,135
[accord dramatique]
47
00:02:15,135 --> 00:02:16,636
[gémit]
48
00:02:17,971 --> 00:02:20,056
[John tousse et gémit]
49
00:02:20,056 --> 00:02:21,933
[musique de tension]
50
00:02:22,433 --> 00:02:23,643
[reprend sa respiration]
51
00:02:23,643 --> 00:02:25,228
Elle devrait suivre les cours.
52
00:02:25,770 --> 00:02:27,272
- [grogne]
- [note dramatique]
53
00:02:27,939 --> 00:02:29,983
Elle en suit un en ce moment même.
54
00:02:29,983 --> 00:02:32,068
[crache et gémit]
55
00:02:33,319 --> 00:02:35,780
[expire] Donc, vous allez
lui donner des cours ?
56
00:02:37,866 --> 00:02:39,492
[la musique s'intensifie]
57
00:02:41,661 --> 00:02:42,996
[gémit]
58
00:02:42,996 --> 00:02:44,247
Ma petite-fille,
59
00:02:44,914 --> 00:02:46,332
mes cours.
60
00:02:46,332 --> 00:02:48,251
[musique de suspense]
61
00:02:52,463 --> 00:02:53,464
[fillette] Ya !
62
00:02:53,464 --> 00:02:55,550
[la musique s'atténue]
63
00:02:56,843 --> 00:02:58,386
[la musique s'estompe]
64
00:02:59,762 --> 00:03:01,097
[musique dramatique]
65
00:03:03,600 --> 00:03:04,934
Tu oses me frapper ?
66
00:03:04,934 --> 00:03:06,269
[gémissement plaintif]
67
00:03:06,853 --> 00:03:08,229
Tu as peur ?
68
00:03:11,858 --> 00:03:12,734
Oui.
69
00:03:13,735 --> 00:03:14,903
Tu es prête.
70
00:03:15,904 --> 00:03:18,239
Tu commenceras l'entraînement demain.
71
00:03:19,532 --> 00:03:21,451
[la musique s'arrête sur un crescendo]
72
00:03:22,994 --> 00:03:25,246
[respiration saccadée]
73
00:03:25,246 --> 00:03:27,999
[musique mélancolique]
74
00:03:28,958 --> 00:03:30,960
[souffle rapide de combat]
75
00:03:30,960 --> 00:03:34,714
[la musique devient dramatique]
76
00:03:39,594 --> 00:03:41,012
[soupire]
77
00:03:42,722 --> 00:03:45,934
{\an8}[crescendo final]
78
00:03:45,934 --> 00:03:48,770
{\an8}[Miguel] "Nous n'avons pas tous
à réapprendre à marcher,
79
00:03:48,770 --> 00:03:51,940
{\an8}"mais nous devons apprendre
à nous relever après être tombés
80
00:03:51,940 --> 00:03:54,484
{\an8}"et à nous tenir droit sur nos deux pieds.
81
00:03:54,484 --> 00:03:58,780
{\an8}"J'ai appris que les premiers pas
sont plus durs la deuxième fois.
82
00:03:58,780 --> 00:04:01,699
{\an8}"En espérant que le pas suivant
me mènera à Stanford."
83
00:04:01,699 --> 00:04:03,368
{\an8}[musique douce]
84
00:04:03,368 --> 00:04:05,245
{\an8}Je suis tellement fière de toi.
85
00:04:05,245 --> 00:04:06,871
{\an8}Je vais me mettre à pleurer.
86
00:04:06,871 --> 00:04:08,539
{\an8}[en espagnol] C'est formidable.
87
00:04:08,539 --> 00:04:11,709
{\an8}La plus belle histoire
depuis Don Juan DeMarco.
88
00:04:11,709 --> 00:04:14,545
{\an8}Et voilà, maintenant, je pleure aussi.
89
00:04:14,545 --> 00:04:15,505
{\an8}[Carmen rit]
90
00:04:15,505 --> 00:04:18,591
{\an8}[en français] Sois plus cinglant.
Ils te supplieront de venir.
91
00:04:18,591 --> 00:04:19,634
{\an8}D'accord.
92
00:04:20,760 --> 00:04:21,844
{\an8}T'en penses quoi ?
93
00:04:21,844 --> 00:04:23,721
{\an8}- Euh, c'est génial.
- [soulagé] Ah.
94
00:04:23,721 --> 00:04:25,515
{\an8}Même si je suis un peu le méchant.
95
00:04:25,515 --> 00:04:27,350
{\an8}Euh, je change ton nom. C'est pas...
96
00:04:27,350 --> 00:04:28,893
{\an8}Oh non, non, je plaisante.
97
00:04:28,893 --> 00:04:32,480
{\an8}C'est pas comme si je postulais
à Stanford ou autre part d'ailleurs.
98
00:04:32,480 --> 00:04:35,233
{\an8}Oh, allez.
Un grand avenir vous attend tous les deux.
99
00:04:35,233 --> 00:04:37,068
{\an8}Après la victoire au Sekai Taikai,
100
00:04:37,068 --> 00:04:38,987
{\an8}les portes s'ouvriront grandes.
101
00:04:38,987 --> 00:04:40,488
{\an8}[Rosa] Ah, mon chéri !
102
00:04:40,488 --> 00:04:42,699
{\an8}- Mon chéri, mon trésor !
- OK, oui. Euh...
103
00:04:42,699 --> 00:04:44,325
{\an8}Hé, ça va. Ça va.
104
00:04:44,325 --> 00:04:46,286
{\an8}Hé, allez-y mollo avec les larmes.
105
00:04:46,286 --> 00:04:47,537
{\an8}[musique rock calme]
106
00:04:47,537 --> 00:04:49,038
{\an8}[de l'eau goutte]
107
00:04:49,038 --> 00:04:50,081
{\an8}[Carmen] Quoi ?
108
00:04:50,581 --> 00:04:51,749
{\an8}[de l'eau coule]
109
00:04:52,834 --> 00:04:53,876
{\an8}[cris de stupeur]
110
00:04:53,876 --> 00:04:55,795
{\an8}- [musique rock]
- C'est quoi, ça ?
111
00:04:55,795 --> 00:04:57,505
{\an8}Vite, va prendre des bols !
112
00:04:57,505 --> 00:05:00,300
{\an8}[Johnny] C'est un tuyau d'évacuation,
ça sent la merde.
113
00:05:00,300 --> 00:05:01,467
{\an8}Prends vite ce vase !
114
00:05:02,593 --> 00:05:03,928
{\an8}[Rosa] Faites attention !
115
00:05:03,928 --> 00:05:04,971
{\an8}[la musique s'arrête]
116
00:05:04,971 --> 00:05:07,432
{\an8}[Johnny] C'est invivable.
Ce sera réparé quand ?
117
00:05:08,516 --> 00:05:09,934
{\an8}C'est n'importe quoi, Sully.
118
00:05:11,269 --> 00:05:13,396
{\an8}[tapote sur son téléphone]
119
00:05:14,314 --> 00:05:16,983
{\an8}- Il va s'en occuper.
- Il faut une vue d'ensemble.
120
00:05:16,983 --> 00:05:19,527
{\an8}On est une famille de cinq,
et bientôt six.
121
00:05:20,111 --> 00:05:21,404
{\an8}On n'a que deux chambres,
122
00:05:21,404 --> 00:05:24,574
{\an8}et Miguel veut aller à une fac
qu'on ne pourra pas lui payer.
123
00:05:24,574 --> 00:05:28,286
{\an8}- Comment tu veux qu'on s'en sorte ?
- [Johnny] Je te l'ai dit.
124
00:05:28,286 --> 00:05:30,121
{\an8}Le tournoi va tout arranger.
125
00:05:30,121 --> 00:05:32,790
{\an8}Ça va attirer des élèves
et des sponsors à la pelle.
126
00:05:32,790 --> 00:05:34,876
{\an8}Le tournoi est dans plusieurs mois.
127
00:05:34,876 --> 00:05:36,669
{\an8}On fait quoi en attendant ?
128
00:05:37,253 --> 00:05:39,630
{\an8}[Johnny]
Je vais prendre les choses en main.
129
00:05:40,757 --> 00:05:41,716
{\an8}[cris de combat]
130
00:05:41,716 --> 00:05:44,552
{\an8}[Kreese] Cet endroit me rappelle
de très bons souvenirs.
131
00:05:45,094 --> 00:05:46,095
{\an8}[il rit]
132
00:05:46,095 --> 00:05:49,015
{\an8}Même si la conception de l'entraînement
de ton grand-père
133
00:05:49,015 --> 00:05:51,476
{\an8}tenait plus de la torture qu'autre chose.
134
00:05:51,476 --> 00:05:53,519
{\an8}Mais malgré tout, il a tenu parole.
135
00:05:53,519 --> 00:05:55,688
{\an8}Il a commencé à m'entraîner à ton départ.
136
00:05:55,688 --> 00:05:58,524
{\an8}Je m'en veux
de ne pas avoir pu te voir dans la vallée.
137
00:05:59,484 --> 00:06:02,153
{\an8}- Mais Silver venait de...
- Il est hors jeu maintenant.
138
00:06:02,737 --> 00:06:05,448
{\an8}J'étais venue
dans l'espoir de te voir, mais...
139
00:06:05,448 --> 00:06:09,410
{\an8}La promesse de présenter le karaté
de grand-père au monde m'a aveuglée.
140
00:06:09,410 --> 00:06:11,412
{\an8}Tu peux encore tenir cette promesse.
141
00:06:12,705 --> 00:06:13,915
{\an8}Grâce à Cobra Kai,
142
00:06:13,915 --> 00:06:16,751
{\an8}tu auras une place dans le Sekai Taikai.
143
00:06:18,753 --> 00:06:20,505
{\an8}Moi, je dis que nous allons gagner.
144
00:06:22,924 --> 00:06:24,801
{\an8}Je te dirais bien oui, mais...
145
00:06:26,886 --> 00:06:28,346
{\an8}ça ne dépend pas que de moi.
146
00:06:28,346 --> 00:06:30,348
{\an8}[musique rythmée de suspense]
147
00:06:41,317 --> 00:06:42,527
Maître Kim.
148
00:06:42,527 --> 00:06:45,029
[la musique s'intensifie]
149
00:06:47,824 --> 00:06:49,283
[la musique s'estompe]
150
00:06:49,283 --> 00:06:51,953
[haut-parleur]
Les diplômés sont invités dès midi...
151
00:06:51,953 --> 00:06:54,288
- Bonjour. Tout est dans la brochure.
- Super.
152
00:06:54,288 --> 00:06:56,374
[l'annonce continue]
153
00:06:56,374 --> 00:06:57,792
- Salut.
- Salut.
154
00:06:57,792 --> 00:06:59,752
T'as un tas de brochures de facs.
155
00:06:59,752 --> 00:07:03,506
Euh oui, mais rassure-toi.
Trois d'entre elles sont près de Stanford.
156
00:07:03,506 --> 00:07:05,925
[en soupirant] J'ai pas encore été pris.
157
00:07:05,925 --> 00:07:07,427
- [Dimitri] Salut.
- Ça va ?
158
00:07:07,427 --> 00:07:10,972
Toutes nos années passées
au pays des nerds nous ont conduits ici.
159
00:07:10,972 --> 00:07:12,181
On est les belles du bal.
160
00:07:12,181 --> 00:07:13,391
C'est ça qu'on est ?
161
00:07:13,391 --> 00:07:14,767
Oh oui, mon ami.
162
00:07:14,767 --> 00:07:18,354
Ils nous tournent autour
pour évaluer nos cerveaux de purs génies.
163
00:07:18,938 --> 00:07:20,940
- Je vous laisse entre génies.
- Pardon.
164
00:07:21,566 --> 00:07:22,775
- Bonne chance.
- Merci.
165
00:07:23,693 --> 00:07:25,653
Mais ces vautours perdent leur temps.
166
00:07:25,653 --> 00:07:28,823
Eli et moi, on a le MIT
dans le collimateur depuis des années.
167
00:07:29,991 --> 00:07:32,034
Et toi, tu postules direct à Stanford ?
168
00:07:32,034 --> 00:07:35,371
Ouais, carrément, mais je devrais
choisir une solution de secours.
169
00:07:35,371 --> 00:07:38,499
- Stanford coûte méchamment cher.
- Hé, les djeuns.
170
00:07:39,500 --> 00:07:43,129
Que diriez-vous de postuler
à une fac plus près de votre maison ?
171
00:07:43,129 --> 00:07:44,172
Ça vous chauffe ?
172
00:07:44,172 --> 00:07:46,716
Eh bien, Gary, ce qui nous chauffe,
173
00:07:46,716 --> 00:07:50,052
c'est de prendre la tangente
pour aller voir ailleurs si on y est.
174
00:07:50,052 --> 00:07:51,637
[Dimitri] Mais, euh...
175
00:07:51,637 --> 00:07:54,557
- Merci de tes conseils pour les djeuns.
- D'accord.
176
00:07:54,557 --> 00:07:55,683
Ça baigne.
177
00:07:55,683 --> 00:07:57,351
Mais l'option est pas si mal.
178
00:07:57,351 --> 00:08:00,229
Vous vous préparez à une grande école
près de chez vous
179
00:08:00,229 --> 00:08:02,899
sans trop peser
sur les finances de papa et maman.
180
00:08:02,899 --> 00:08:03,983
Euh...
181
00:08:03,983 --> 00:08:06,360
[musique rock douce]
182
00:08:06,360 --> 00:08:07,278
Merci.
183
00:08:08,988 --> 00:08:11,449
[on frappe à la porte]
184
00:08:12,533 --> 00:08:14,994
- Johnny Lawrence fait du porte-à-porte ?
- [rit]
185
00:08:14,994 --> 00:08:16,787
Quoi ? Quel porte-à-porte ?
186
00:08:16,787 --> 00:08:19,707
- Je t'emprunte ton matelas gonflable.
- Je t'en prie.
187
00:08:20,291 --> 00:08:21,542
Problème de tuyauterie.
188
00:08:21,542 --> 00:08:24,420
- L'appart de Carmen est inondé.
- Je suis désolée.
189
00:08:24,420 --> 00:08:26,756
On campe chez moi
le temps que ce soit réparé.
190
00:08:27,256 --> 00:08:29,133
Sauf si je trouve une loc plus sympa.
191
00:08:29,133 --> 00:08:30,635
[Chozen] Marché de vendeurs.
192
00:08:31,219 --> 00:08:32,678
Pas le bon moment pour louer.
193
00:08:32,678 --> 00:08:35,932
[Johnny] Pas besoin des conseils
d'un karatéka en vacances.
194
00:08:35,932 --> 00:08:37,808
Et t'y connais quoi en immobilier ?
195
00:08:37,808 --> 00:08:40,436
Je regarde
toutes les émissions d'immobilier.
196
00:08:40,436 --> 00:08:41,938
Je suis un professionnel.
197
00:08:41,938 --> 00:08:44,315
Emmène Chozen.
Mets à profit son savoir-faire.
198
00:08:44,315 --> 00:08:46,150
Et il pourrait peut-être aussi
199
00:08:46,150 --> 00:08:49,028
se trouver une location à courte durée.
Qui sait ?
200
00:08:49,695 --> 00:08:50,530
[Johnny] Allez.
201
00:08:51,113 --> 00:08:53,199
Vous me chargez les matelas dans le van.
202
00:08:53,950 --> 00:08:56,953
Je me fais un casse-dalle pour la route.
Tu veux un truc ?
203
00:08:56,953 --> 00:08:58,412
Un Dr Pepper Light.
204
00:09:00,456 --> 00:09:01,666
Rien pour moi, merci.
205
00:09:01,666 --> 00:09:03,042
[la grille grince]
206
00:09:03,709 --> 00:09:05,711
[musique de suspense]
207
00:09:06,212 --> 00:09:07,213
[Kreese] Maître Kim,
208
00:09:07,713 --> 00:09:11,217
content de voir que la voie du poing
est vivante et en bonne santé.
209
00:09:11,217 --> 00:09:12,802
Tout comme vous.
210
00:09:12,802 --> 00:09:17,431
Mais l'heure est venue de dispenser
votre enseignement au reste du monde.
211
00:09:17,431 --> 00:09:19,183
Avec votre bénédiction,
212
00:09:20,351 --> 00:09:23,396
nous allons donner la place
que votre petite-fille a gagnée
213
00:09:23,396 --> 00:09:25,189
dans le Sekai Taikai
214
00:09:26,023 --> 00:09:27,108
à Cobra Kai.
215
00:09:27,108 --> 00:09:28,234
Hmm.
216
00:09:28,818 --> 00:09:30,820
[cris de combat des élèves]
217
00:09:35,283 --> 00:09:37,702
[crescendo de tension]
218
00:09:37,702 --> 00:09:39,412
[note finale du crescendo]
219
00:09:39,412 --> 00:09:40,413
Non.
220
00:09:41,414 --> 00:09:43,499
Maître Kim, vous n'avez pas bien saisi.
221
00:09:43,499 --> 00:09:45,626
- [accord dramatique]
- [Kreese gémit]
222
00:09:45,626 --> 00:09:47,545
[Maître Kim] J'ai très bien saisi.
223
00:09:47,545 --> 00:09:48,671
[musique de tension]
224
00:09:48,671 --> 00:09:51,382
Ma petite-fille est allée en Amérique.
225
00:09:52,550 --> 00:09:54,885
Elle m'a fait une promesse
226
00:09:55,595 --> 00:09:57,179
qu'elle n'a pas tenue.
227
00:09:57,179 --> 00:09:58,472
Grand-père.
228
00:09:58,472 --> 00:10:00,600
- C'est Silver...
- Pas d'excuses.
229
00:10:00,600 --> 00:10:04,312
Voilà pourquoi tu ne seras jamais
une vraie sensei.
230
00:10:04,312 --> 00:10:06,731
À cause de toi, je ne peux pas mourir.
231
00:10:08,065 --> 00:10:10,151
La réussite est à notre portée.
232
00:10:11,235 --> 00:10:13,446
Nous n'aurons pas une autre chance.
233
00:10:14,155 --> 00:10:16,032
Imbéciles.
234
00:10:17,408 --> 00:10:20,244
Toujours focalisés sur les médailles.
235
00:10:20,828 --> 00:10:23,539
Sans jamais voir les ennemis
qui font obstacle.
236
00:10:24,415 --> 00:10:26,626
Personne ne fera obstacle.
237
00:10:26,626 --> 00:10:29,503
[Maître Kim rit]
238
00:10:30,004 --> 00:10:32,131
[Maître Kim parle en coréen]
239
00:10:33,090 --> 00:10:35,801
[en français] Jamais un bon élève.
240
00:10:37,094 --> 00:10:38,888
Jamais un bon sensei.
241
00:10:38,888 --> 00:10:40,931
Jamais un bon sensei ?
242
00:10:42,016 --> 00:10:43,434
Kim vous a-t-elle raconté
243
00:10:43,434 --> 00:10:46,646
qu'un de mes élèves
a balayé cinq des vôtres ?
244
00:10:49,607 --> 00:10:52,443
[la musique de tension s'intensifie]
245
00:10:52,443 --> 00:10:53,819
[Maître Kim inspire]
246
00:10:53,819 --> 00:10:56,238
Ah, tu es courageux.
247
00:10:56,906 --> 00:10:58,074
[Maître Kim] Bien.
248
00:10:58,074 --> 00:11:01,118
C'est d'accord. Je te donne une chance.
249
00:11:02,203 --> 00:11:03,579
Prouve ta valeur.
250
00:11:05,665 --> 00:11:06,832
[Maître Kim rit]
251
00:11:08,584 --> 00:11:10,795
Voici notre bibliothèque
à plusieurs étages,
252
00:11:10,795 --> 00:11:12,338
la quatrième de la vallée.
253
00:11:12,338 --> 00:11:13,547
Qu'est-ce qu'on fout là ?
254
00:11:13,547 --> 00:11:16,634
Si l'université de Phoenix
était pas une fac en ligne, ce serait ça.
255
00:11:16,634 --> 00:11:19,804
Ça va, relax, tu veux ?
Je dois me garder des options.
256
00:11:19,804 --> 00:11:20,971
[garçon 1] Fonce !
257
00:11:20,971 --> 00:11:23,766
- Le labo de chimie a été reconstruit...
- [garçon 2] Chaud !
258
00:11:23,766 --> 00:11:24,892
[gémit]
259
00:11:24,892 --> 00:11:26,977
- [rires de stupeur]
- [fille] Le malade.
260
00:11:26,977 --> 00:11:28,813
[Kyler] Tu l'as mis en orbite !
261
00:11:28,813 --> 00:11:30,064
- [rit]
- [Brucks] Oui !
262
00:11:30,064 --> 00:11:31,732
Tu t'es fait Bruckser là.
263
00:11:31,732 --> 00:11:33,234
Alors, sans rancune, mec.
264
00:11:34,819 --> 00:11:36,445
Oh ! Ça va, les gars ?
265
00:11:36,445 --> 00:11:37,780
T'as choisi cette école ?
266
00:11:37,780 --> 00:11:40,282
C'est plutôt elle qui m'a choisi,
si tu piges.
267
00:11:40,282 --> 00:11:41,659
[rient]
268
00:11:41,659 --> 00:11:44,161
Ça va, Brucks ?
T'as... t'as l'air en forme.
269
00:11:44,161 --> 00:11:46,288
Salut, mec. J'ai des nouvelles dents.
270
00:11:46,288 --> 00:11:48,332
J'avais avalé les vraies quand tu m'as...
271
00:11:48,332 --> 00:11:50,251
[grognements enragés]
272
00:11:50,251 --> 00:11:51,836
[écho estompé des grognements]
273
00:11:51,836 --> 00:11:54,505
Ouais, je suis vraiment désolé. Je...
274
00:11:54,505 --> 00:11:56,006
J'allais pas super bien.
275
00:11:56,006 --> 00:11:57,258
T'inquiète, mon pote.
276
00:11:57,258 --> 00:12:00,094
Quand on joue au karaté,
on se fait latter.
277
00:12:00,094 --> 00:12:01,095
[rient]
278
00:12:01,095 --> 00:12:02,972
Ça m'a aidé à me reprendre en main.
279
00:12:02,972 --> 00:12:05,516
Ad meliora, "vers de meilleures choses".
280
00:12:06,350 --> 00:12:07,351
Cool.
281
00:12:07,935 --> 00:12:09,854
- On se voit à la frat ?
- Grave. [rit]
282
00:12:09,854 --> 00:12:11,272
Ouais, chef. Ça roule !
283
00:12:11,272 --> 00:12:13,524
Du coup, toi et Brucks, vous êtes ici ?
284
00:12:14,024 --> 00:12:14,859
Logique.
285
00:12:14,859 --> 00:12:16,026
[Kyler] Il est de passage.
286
00:12:16,026 --> 00:12:17,153
Il va au MIT.
287
00:12:17,153 --> 00:12:19,280
- [musique enjouée]
- Pardon, au MIT ?
288
00:12:19,280 --> 00:12:21,157
Ouais. Et il est grave doué.
289
00:12:24,243 --> 00:12:25,327
Bon alors, les gars ?
290
00:12:26,287 --> 00:12:27,747
On traîne ensemble ou quoi ?
291
00:12:30,082 --> 00:12:31,500
{\an8}VISITE LIBRE
LOCATION MEUBLÉE
292
00:12:31,500 --> 00:12:33,085
{\an8}[Johnny] Merde, c'est parfait.
293
00:12:33,085 --> 00:12:34,545
Y a des escaliers et tout.
294
00:12:34,545 --> 00:12:37,006
Évite le coup de foudre
pour la première maison.
295
00:12:37,006 --> 00:12:38,841
Nous en avons d'autres à visiter.
296
00:12:40,009 --> 00:12:42,386
- [indistinct]
- [Chozen] Voilà l'agent.
297
00:12:42,386 --> 00:12:44,305
L'archétype de LA, un vrai trou duc.
298
00:12:44,305 --> 00:12:45,723
Grosse montre,
299
00:12:45,723 --> 00:12:47,475
coupe de con.
300
00:12:48,058 --> 00:12:49,226
Que du vent.
301
00:12:50,394 --> 00:12:51,353
Bonjour, messieurs.
302
00:12:52,313 --> 00:12:54,190
- Fais comme moi.
- [agent] Alors ?
303
00:12:54,190 --> 00:12:55,733
La maison est bien située.
304
00:12:55,733 --> 00:12:57,610
Baz. À qui ai-je l'honneur ?
305
00:12:57,610 --> 00:13:00,654
Chozen Toguchi.
Ravi de faire votre connaissance.
306
00:13:00,654 --> 00:13:04,074
C'est pour moi un honneur
de vous présenter monsieur John Lawrence.
307
00:13:04,074 --> 00:13:06,535
Toguchi, ça ne me dit rien.
Quelle agence ?
308
00:13:06,535 --> 00:13:08,579
Agent immobilier indépendant.
309
00:13:08,579 --> 00:13:10,289
Avec clientèle ultra-sélecte.
310
00:13:10,790 --> 00:13:12,625
Monsieur Lawrence, c'est un plaisir.
311
00:13:12,625 --> 00:13:15,127
[se racle la gorge]
Que faites-vous dans la vie ?
312
00:13:15,127 --> 00:13:18,255
Associé dans une start-up
qui va décoller dans la vallée.
313
00:13:18,255 --> 00:13:20,424
[Baz] Hmm-mmh, intéressant.
314
00:13:20,424 --> 00:13:21,634
Qu'en dites-vous ?
315
00:13:21,634 --> 00:13:23,886
Quatre chambres. 195 mètres carrés.
316
00:13:23,886 --> 00:13:26,096
- Équipements modernes...
- [Johnny] Arrêtez.
317
00:13:26,096 --> 00:13:28,432
Je suis prêt
à vous la louer tout de suite.
318
00:13:28,432 --> 00:13:30,351
[rit] Ravi de l'apprendre,
319
00:13:30,351 --> 00:13:32,269
mais la compétition va être rude.
320
00:13:32,269 --> 00:13:34,688
- C'est votre voiture ?
- [Johnny] Et comment !
321
00:13:34,688 --> 00:13:36,816
Elle sera garée devant jour et nuit.
322
00:13:36,816 --> 00:13:38,484
Le voisinage saura qui est le roi.
323
00:13:38,484 --> 00:13:40,402
Je vois. Vous emménagez seul ?
324
00:13:40,402 --> 00:13:43,572
Non. S'il y avait que moi,
je dormirais dans la caisse. [rit]
325
00:13:43,572 --> 00:13:45,074
Non, y a ma meuf.
326
00:13:45,074 --> 00:13:46,951
Je l'ai pas encore épousée,
327
00:13:46,951 --> 00:13:49,829
mais dès que j'ai
de quoi lui payer une alliance, bam !
328
00:13:49,829 --> 00:13:51,872
Elle est en cloque, donc on sera trois.
329
00:13:51,872 --> 00:13:53,874
Y a aussi nos deux fils. Et Rosa.
330
00:13:53,874 --> 00:13:57,503
Une Équatorienne très chouette
qui fume de la beuh. Vous l'adorerez.
331
00:13:57,503 --> 00:14:00,881
Nous sommes prêts à proposer
200 $ de plus que le loyer indiqué.
332
00:14:00,881 --> 00:14:02,716
- Oh non, l'autre...
- [Baz] Navré.
333
00:14:02,716 --> 00:14:07,221
Mon client cherche des locataires
qui soient un peu plus... stables.
334
00:14:07,221 --> 00:14:08,472
Pour qui tu te prends ?
335
00:14:08,472 --> 00:14:11,308
Je te refais le brushing
à grands coups de savate.
336
00:14:11,308 --> 00:14:12,560
- Tu vas voir.
- Johnny.
337
00:14:12,560 --> 00:14:14,436
T'as dit qu'il a une coupe de con.
338
00:14:14,436 --> 00:14:16,146
Je fais que souligner, moi.
339
00:14:16,730 --> 00:14:17,731
[rire gêné]
340
00:14:17,731 --> 00:14:19,817
[musique rock calme]
341
00:14:21,735 --> 00:14:23,028
[la musique s'estompe]
342
00:14:23,612 --> 00:14:27,908
Ce pays était autrefois
sous occupation coloniale japonaise.
343
00:14:28,701 --> 00:14:30,828
Quand je n'étais qu'un enfant,
344
00:14:30,828 --> 00:14:34,456
les envahisseurs ont tenté
de m'enrôler de force dans leur armée.
345
00:14:34,456 --> 00:14:38,752
Je me suis donc enfui dans la forêt
et je me suis abrité dans une grotte.
346
00:14:39,253 --> 00:14:41,380
Mais les envahisseurs m'ont retrouvé.
347
00:14:41,380 --> 00:14:45,551
Alors, je les ai combattus
avec le eunjangdo de mon père,
348
00:14:45,551 --> 00:14:48,012
un ancien couteau familial.
349
00:14:48,012 --> 00:14:51,765
J'ai tué une douzaine d'hommes
avant de perdre le eunjangdo.
350
00:14:53,517 --> 00:14:55,686
Tu veux prouver ta valeur ?
351
00:14:56,729 --> 00:14:58,355
Rapporte-le-moi.
352
00:14:58,856 --> 00:15:00,107
Mais je te préviens.
353
00:15:00,941 --> 00:15:02,776
Dans cette obscurité,
354
00:15:02,776 --> 00:15:06,614
tu trouveras bien plus que ce eunjangdo.
355
00:15:06,614 --> 00:15:08,699
[musique de tension]
356
00:15:17,791 --> 00:15:20,502
[la musique s'intensifie]
357
00:15:26,050 --> 00:15:27,551
[Kreese] Eunjangdo.
358
00:15:28,844 --> 00:15:30,471
[la musique de tension continue]
359
00:15:37,436 --> 00:15:38,854
[Kreese] Salut, beauté.
360
00:15:38,854 --> 00:15:39,980
[le serpent siffle]
361
00:15:41,023 --> 00:15:42,983
Je vais récupérer ce couteau,
362
00:15:43,484 --> 00:15:45,444
que ça te plaise ou non.
363
00:15:46,195 --> 00:15:48,572
[musique mystique]
364
00:15:50,658 --> 00:15:51,784
[le serpent siffle]
365
00:15:52,409 --> 00:15:53,285
[grogne]
366
00:15:53,285 --> 00:15:54,411
[gémit]
367
00:15:54,912 --> 00:15:56,038
[le serpent siffle]
368
00:15:56,038 --> 00:15:57,790
[Kreese gémit]
369
00:15:59,041 --> 00:16:01,001
[musique de tension]
370
00:16:01,001 --> 00:16:02,628
[le serpent siffle]
371
00:16:03,629 --> 00:16:05,172
[Kreese gémit]
372
00:16:05,172 --> 00:16:07,257
[la musique s'intensifie]
373
00:16:09,510 --> 00:16:11,512
[musique pop]
374
00:16:14,181 --> 00:16:17,184
Wouhou ! Je kiffe la fac !
375
00:16:17,685 --> 00:16:19,019
Ouais !
376
00:16:19,019 --> 00:16:21,188
Wouh, wouh, wouh, wouh !
377
00:16:21,188 --> 00:16:23,315
Yo, vous voulez voir un truc de ouf ?
378
00:16:23,816 --> 00:16:26,110
J'en reviens pas
que Brucks soit entré au MIT.
379
00:16:26,110 --> 00:16:28,070
Il a pas parlé latin tout à l'heure ?
380
00:16:28,070 --> 00:16:32,116
Peut-être que tes poings ont déverrouillé
une zone de son cerveau pas activée.
381
00:16:32,116 --> 00:16:34,702
Il faut trop
que tu viennes chez moi, un jour.
382
00:16:34,702 --> 00:16:36,704
J'ai même un serpent avec un seul œil.
383
00:16:36,704 --> 00:16:38,831
Kyler retombe toujours sur ses pattes.
384
00:16:39,748 --> 00:16:41,083
[garçon] Hé, Face-de-pet !
385
00:16:42,918 --> 00:16:44,712
[éclaboussures de bière]
386
00:16:44,712 --> 00:16:47,006
Je t'ai dit de siffler ma bière, merdeux ?
387
00:16:47,006 --> 00:16:48,716
Non, non, chef. Monsieur Zenker.
388
00:16:49,508 --> 00:16:51,010
[cri de dégoût et nausée]
389
00:16:51,010 --> 00:16:52,428
Cette daube a aucun goût.
390
00:16:53,470 --> 00:16:56,348
- Va me faire un jus de la jungle.
- Oui, chef, M. Zenker.
391
00:16:58,100 --> 00:17:00,102
[la musique continue]
392
00:17:02,813 --> 00:17:04,106
Wouhou !
393
00:17:05,107 --> 00:17:06,942
[Kyler] Par ici, le jus du bonheur !
394
00:17:08,318 --> 00:17:10,487
Tu laisses cet abruti te parler comme ça ?
395
00:17:10,487 --> 00:17:13,323
Non, t'inquiète.
Ici, c'est comme ça qu'ils se parlent.
396
00:17:13,323 --> 00:17:14,241
C'est rien.
397
00:17:14,241 --> 00:17:17,327
Une fois que je serai admis,
je ferai régner la loi.
398
00:17:17,327 --> 00:17:20,372
- Ah, d'accord.
- Ouais, grave. Attends, attends.
399
00:17:20,372 --> 00:17:21,707
Une seconde, bouge pas.
400
00:17:23,876 --> 00:17:24,877
Goûte ça, mon frère.
401
00:17:24,877 --> 00:17:26,378
Le jus de la jungle.
402
00:17:26,962 --> 00:17:27,796
OK, merci.
403
00:17:29,214 --> 00:17:31,008
- [Kyler rit]
- [Miguel s'étouffe]
404
00:17:31,008 --> 00:17:34,094
Mon pote, c'est du brutal.
C'est là qu'on sait que c'est bon.
405
00:17:34,094 --> 00:17:36,055
- [musique rock]
- [ensemble] Bois !
406
00:17:36,055 --> 00:17:38,557
Bois ! Bois ! Bois ! Bois ! Bois ! Bois !
407
00:17:38,557 --> 00:17:41,351
Ouais ! Vas-y cul sec, le punk !
408
00:17:41,351 --> 00:17:43,562
[ensemble] Bois ! Bois ! Bois !
409
00:17:43,562 --> 00:17:44,521
Ouais !
410
00:17:44,521 --> 00:17:45,522
[acclamations]
411
00:17:48,442 --> 00:17:49,276
[rit]
412
00:17:49,276 --> 00:17:52,112
J'envisage très sérieusement
de changer de coupe.
413
00:17:53,530 --> 00:17:54,364
[Zenker] Ça va ?
414
00:17:54,364 --> 00:17:57,034
- Où est Face-de-pet avec le jus ?
- Je sais pas.
415
00:17:57,034 --> 00:17:58,577
S'il faisait pas nos corvées,
416
00:17:58,577 --> 00:18:00,245
je serais d'avis de le virer.
417
00:18:00,245 --> 00:18:02,581
Dès la fin de la cérémonie d'admission.
418
00:18:02,581 --> 00:18:04,875
Pas question
que ce ringard intègre la frat.
419
00:18:04,875 --> 00:18:07,836
Ouais ! [rit] Je te kiffe, toi.
420
00:18:07,836 --> 00:18:10,089
[musique de tension]
421
00:18:10,089 --> 00:18:12,716
Tu me reproches
d'avoir envoyé bouler cet abruti ?
422
00:18:12,716 --> 00:18:15,219
Non, je ne te reproche rien, mais...
423
00:18:15,219 --> 00:18:17,429
Tu n'avais pas adopté le Miyagi-Dô ?
424
00:18:17,429 --> 00:18:19,306
J'ai adopté le Miyagi-Dô.
425
00:18:19,306 --> 00:18:21,517
Je fais vos machins respiratoires
et votre...
426
00:18:21,517 --> 00:18:23,268
karaté-yoga de mes deux au dojo.
427
00:18:23,268 --> 00:18:25,395
Le Miyagi-Dô ne se résume pas au dojo.
428
00:18:26,146 --> 00:18:28,732
Le Miyagi-Dô est un mode de vie.
429
00:18:28,732 --> 00:18:29,733
C'est sacré.
430
00:18:29,733 --> 00:18:33,028
Le Miyagi-Dô vient d'abord d'ici.
Jamais d'ici.
431
00:18:33,028 --> 00:18:34,404
Tu comprends ?
432
00:18:34,404 --> 00:18:36,573
- [soupire]
- [musique douce inspirante]
433
00:18:36,573 --> 00:18:38,784
J'aurais pas dû me foutre de sa coupe.
434
00:18:38,784 --> 00:18:40,285
C'était une coupe de con.
435
00:18:40,285 --> 00:18:41,286
[rient]
436
00:18:41,286 --> 00:18:43,705
Viens. Deuxième chance.
437
00:18:45,415 --> 00:18:48,127
[la musique s'estompe]
438
00:18:49,795 --> 00:18:52,131
Cette baraque
est encore mieux que l'autre.
439
00:18:52,131 --> 00:18:53,924
[musique rock intrigante]
440
00:18:54,633 --> 00:18:55,509
Et merde.
441
00:18:55,509 --> 00:18:56,635
Excusez-moi.
442
00:18:57,553 --> 00:18:59,263
Deux fois dans la journée.
443
00:18:59,263 --> 00:19:00,722
J'ai franchi la ligne rouge.
444
00:19:00,722 --> 00:19:03,433
Oui, oui, c'est clair. La porte est là.
445
00:19:04,017 --> 00:19:07,396
- [Chozen] Il y a d'autres maisons.
- [rit] Pas à Reseda Sud.
446
00:19:07,980 --> 00:19:12,234
Eh oui, vous voulez être à deux pas
d'Encino sans payer le prix d'Encino,
447
00:19:12,234 --> 00:19:14,027
vous devez passer par moi.
448
00:19:14,027 --> 00:19:16,321
Si vous croyez que je vais louer à un taré
449
00:19:16,321 --> 00:19:18,782
avec une bagnole naze
et une famille recomposée,
450
00:19:18,782 --> 00:19:20,492
j'ai une annonce à vous faire.
451
00:19:20,492 --> 00:19:21,952
C'est pas demain la veille.
452
00:19:22,786 --> 00:19:23,996
[son poing craque]
453
00:19:23,996 --> 00:19:26,540
[Baz] Messieurs,
je vous demanderai de partir.
454
00:19:27,040 --> 00:19:28,750
Pardon, monsieur. À nous.
455
00:19:28,750 --> 00:19:31,128
[musique de tension]
456
00:19:32,504 --> 00:19:34,047
[la musique s'estompe]
457
00:19:34,965 --> 00:19:36,049
[soupire]
458
00:19:36,633 --> 00:19:37,885
[homme] Hé, les gars.
459
00:19:37,885 --> 00:19:40,512
[souffle]
J'espère que Baz vous a pas effrayés.
460
00:19:40,512 --> 00:19:43,140
- T'es John Lawrence ?
- Ouais.
461
00:19:43,140 --> 00:19:46,435
Je t'ai déjà botté le cul, c'est ça ?
T'as la tronche à ça.
462
00:19:46,435 --> 00:19:47,686
[rit]
463
00:19:47,686 --> 00:19:50,772
Non, non.
Je t'ai vu combattre en tournoi en 83.
464
00:19:50,772 --> 00:19:53,108
J'étais au collège,
tu dois pas te rappeler.
465
00:19:53,775 --> 00:19:56,945
À moins que si ?
Le petit Stevie. L'ami du frère de Jerry.
466
00:19:56,945 --> 00:19:59,031
Je faisais le moonwalk en classe.
467
00:19:59,031 --> 00:20:01,033
C'était énorme, t'étais un vrai tueur.
468
00:20:01,033 --> 00:20:03,160
- T'as vu celui de 84 ?
- Je l'ai raté.
469
00:20:03,160 --> 00:20:04,620
- [soupire] Ouf...
- Hé.
470
00:20:04,620 --> 00:20:07,080
Tu te rappelles Dutch ?
Il était trop cool.
471
00:20:07,080 --> 00:20:09,666
- Ouais, ben, il est en prison.
- Trop cool, mec.
472
00:20:09,666 --> 00:20:12,085
Enfin là, il peut méditer
sur la vie du coup.
473
00:20:12,586 --> 00:20:13,795
Qu'est-ce qu'un champion
474
00:20:13,795 --> 00:20:16,632
et ex-roi de la promo
fait dans la maison de Stevie ?
475
00:20:16,632 --> 00:20:18,884
- Je suis son agent...
- Laisse, ça va aller.
476
00:20:18,884 --> 00:20:20,802
- [musique rock douce]
- Écoute, mec.
477
00:20:20,802 --> 00:20:22,930
Je suis parti
du mauvais pied avec ton agent.
478
00:20:23,513 --> 00:20:26,934
Je suis un type ordinaire
qui veut améliorer la vie de sa famille.
479
00:20:26,934 --> 00:20:29,811
J'ai deux ados, ma meuf est enceinte,
sa mère est à la maison.
480
00:20:29,811 --> 00:20:31,897
J'ai pas le profil idéal, mais...
481
00:20:32,773 --> 00:20:35,192
Je me verrais bien
emménager dans cette baraque.
482
00:20:36,068 --> 00:20:38,028
Tu veux vraiment louer ma maison ?
483
00:20:38,528 --> 00:20:39,738
Je suis hyper honoré.
484
00:20:40,864 --> 00:20:42,449
[la musique s'estompe]
485
00:20:42,449 --> 00:20:43,533
Tes finances, ça va ?
486
00:20:44,743 --> 00:20:46,536
Pour tout dire, c'est un peu moyen.
487
00:20:46,536 --> 00:20:48,205
Un parent riche décédé ?
488
00:20:48,205 --> 00:20:50,832
- Malheureusement, encore en vie.
- Merde, pas de bol.
489
00:20:51,416 --> 00:20:53,669
Une maison comme celle-là est accessible
490
00:20:53,669 --> 00:20:56,129
avec un revenu stable,
un bon apport et tout ça.
491
00:20:56,713 --> 00:20:58,173
J'ai plusieurs maisons.
492
00:20:58,173 --> 00:21:00,092
Si tes finances sont dans les clous,
493
00:21:00,092 --> 00:21:02,761
- on trouvera une solution.
- Ouais ?
494
00:21:04,263 --> 00:21:05,222
Ouais, grave.
495
00:21:05,222 --> 00:21:06,431
[musique douce]
496
00:21:06,431 --> 00:21:08,517
- C'est cool.
- Je veux, John Lawrence.
497
00:21:09,309 --> 00:21:10,310
John Lawrence.
498
00:21:11,103 --> 00:21:12,104
John Lawrence !
499
00:21:12,688 --> 00:21:13,563
Tu vois ?
500
00:21:14,189 --> 00:21:15,315
Bon karma.
501
00:21:15,816 --> 00:21:17,567
[rit]
502
00:21:17,567 --> 00:21:18,610
Ouais.
503
00:21:18,610 --> 00:21:19,820
[la musique s'estompe]
504
00:21:19,820 --> 00:21:21,613
[musique sombre]
505
00:21:21,613 --> 00:21:23,657
[tirs et explosions lointaines]
506
00:21:23,657 --> 00:21:25,367
[cris de soldats]
507
00:21:25,367 --> 00:21:27,494
[les tirs et cris se poursuivent]
508
00:21:28,662 --> 00:21:29,830
[sifflement distordu]
509
00:21:33,208 --> 00:21:34,126
[gémit]
510
00:21:34,126 --> 00:21:36,628
Mais enfin, qu'est-ce qui m'arrive ?
511
00:21:38,213 --> 00:21:40,132
T'es dans la merde jusqu'au cou, John.
512
00:21:42,175 --> 00:21:43,969
Mais tu t'y es mis tout seul.
513
00:21:43,969 --> 00:21:46,054
[musique inquiétante]
514
00:21:48,765 --> 00:21:50,267
C'est toi, le responsable.
515
00:21:51,351 --> 00:21:53,770
Tout ce que j'ai fait, c'est être ton ami.
516
00:21:55,605 --> 00:21:56,523
Non.
517
00:21:57,482 --> 00:21:59,234
C'est toi, le vrai ennemi
518
00:21:59,234 --> 00:22:01,236
qui se dresse sur ma route.
519
00:22:02,279 --> 00:22:03,739
Tu as des trous de mémoire.
520
00:22:05,240 --> 00:22:06,616
Tu es mon point faible.
521
00:22:08,035 --> 00:22:09,536
Mais je ne suis pas le tien.
522
00:22:10,078 --> 00:22:13,457
[la musique s'intensifie brièvement]
523
00:22:14,916 --> 00:22:16,877
Tu devrais moisir dans une cellule.
524
00:22:17,461 --> 00:22:19,087
Désolé de te décevoir.
525
00:22:19,671 --> 00:22:21,298
Tu crois que c'est ça,
le souci ?
526
00:22:21,298 --> 00:22:22,799
Que je sois déçu ?
527
00:22:22,799 --> 00:22:24,760
Je crois que tu t'es un peu égaré.
528
00:22:25,260 --> 00:22:26,887
Et la faute à qui, à ton avis ?
529
00:22:27,387 --> 00:22:28,722
[musique mélancolique]
530
00:22:28,722 --> 00:22:30,932
Tu dois me haïr horriblement.
531
00:22:32,934 --> 00:22:36,021
Tu te rends compte à quel point
ça peut me faire de la peine ?
532
00:22:36,605 --> 00:22:37,731
J'en ai rien à carrer.
533
00:22:37,731 --> 00:22:39,775
Tu es la seule personne au monde
534
00:22:40,317 --> 00:22:42,110
qui m'a fait ressentir cette...
535
00:22:43,320 --> 00:22:44,446
peine.
536
00:22:45,697 --> 00:22:47,657
Je n'ai jamais éprouvé de peur,
537
00:22:49,326 --> 00:22:51,286
sauf quand j'avais peur pour toi.
538
00:22:53,246 --> 00:22:55,582
Je n'ai jamais eu pitié de personne,
539
00:22:57,209 --> 00:22:59,586
à part... de toi.
540
00:23:00,587 --> 00:23:03,131
Mais plus jamais, c'est terminé.
541
00:23:03,924 --> 00:23:05,592
[accord dramatique]
542
00:23:05,592 --> 00:23:07,552
[Johnny] Donc, tu as enfin compris.
543
00:23:07,552 --> 00:23:11,139
[Kreese] Oui. Tu es mon point faible.
544
00:23:11,139 --> 00:23:12,933
[musique de tension]
545
00:23:12,933 --> 00:23:14,309
[Johnny gémit]
546
00:23:14,309 --> 00:23:15,977
[cri de combat]
547
00:23:18,230 --> 00:23:19,523
[grognent]
548
00:23:20,690 --> 00:23:22,025
[cris de combat]
549
00:23:23,110 --> 00:23:23,944
[gémit]
550
00:23:23,944 --> 00:23:25,946
[Johnny] Tu as renié ton enseignement.
551
00:23:26,446 --> 00:23:28,156
L'enseignement de ton maître.
552
00:23:28,657 --> 00:23:29,908
Pour moi.
553
00:23:29,908 --> 00:23:31,660
[crie et gémit]
554
00:23:31,660 --> 00:23:32,994
[Kreese grogne]
555
00:23:33,578 --> 00:23:35,831
[Kreese] Je croyais
que tu étais la réponse.
556
00:23:36,415 --> 00:23:37,958
Ma raison d'être.
557
00:23:38,875 --> 00:23:40,585
[grognent]
558
00:23:40,585 --> 00:23:42,087
[gémit]
559
00:23:45,298 --> 00:23:47,426
Mais en réalité, tout ce que tu es,
560
00:23:47,426 --> 00:23:48,718
c'est l'ennemi
561
00:23:50,429 --> 00:23:52,097
qui se dresse sur ma route.
562
00:23:52,097 --> 00:23:54,182
[craquement d'os]
563
00:23:54,182 --> 00:23:56,810
[la musique s'estompe]
564
00:23:56,810 --> 00:23:59,563
[accord dramatique]
565
00:23:59,563 --> 00:24:02,649
[sifflement de serpent]
566
00:24:02,649 --> 00:24:05,735
[musique mystique à la flûte]
567
00:24:10,699 --> 00:24:12,576
[Dimitri] Euh, excuse-moi.
568
00:24:12,576 --> 00:24:13,493
Brucks ?
569
00:24:14,119 --> 00:24:14,953
[Dimitri] Hé.
570
00:24:15,454 --> 00:24:18,623
Euh, à ce qui paraît, t'es entré au MIT ?
571
00:24:18,623 --> 00:24:19,541
Euh, ouais.
572
00:24:19,541 --> 00:24:21,960
Combien t'as eu en tout
à l'examen d'entrée ?
573
00:24:21,960 --> 00:24:23,336
Une moyenne de malade.
574
00:24:23,920 --> 00:24:24,880
Non, je déconne.
575
00:24:24,880 --> 00:24:26,173
[rit] Je sais plus.
576
00:24:26,173 --> 00:24:28,675
J'ai eu 790 et 780.
577
00:24:29,176 --> 00:24:30,302
Oh, la vache !
578
00:24:30,302 --> 00:24:31,595
Bien fraîche !
579
00:24:31,595 --> 00:24:35,432
- [Brucks] Vas-y, remplis tout !
- 1 570 en tout à l'examen ?
580
00:24:36,099 --> 00:24:37,058
C'est dingue.
581
00:24:37,809 --> 00:24:40,937
Je sais pas grand-chose
à propos de Stanford, Gastro,
582
00:24:40,937 --> 00:24:42,731
mais cette baraque, elle déchire.
583
00:24:42,731 --> 00:24:45,525
L'an prochain,
je les aurai mis au garde-à-vous.
584
00:24:45,525 --> 00:24:48,195
- T'es sûr d'être admis ?
- Si je suis sûr ?
585
00:24:48,778 --> 00:24:50,780
On demande pas ça au roi de la fête.
586
00:24:50,780 --> 00:24:52,532
Faut que je te dise un truc.
587
00:24:52,532 --> 00:24:54,117
Il est où, mon aspirateur ?
588
00:24:54,701 --> 00:24:55,535
Oh, merde.
589
00:24:55,535 --> 00:24:58,038
Yo, l'aspirateur. Nettoie-moi ce bordel.
590
00:25:00,290 --> 00:25:01,583
- Non, c'est bon.
- Hé !
591
00:25:01,583 --> 00:25:02,834
[musique de tension]
592
00:25:04,461 --> 00:25:05,545
[Zenker] Face-de-pet,
593
00:25:06,213 --> 00:25:07,214
tu veux être admis ?
594
00:25:07,214 --> 00:25:10,175
Alors, en position,
et puis, tu fais l'aspirateur.
595
00:25:11,384 --> 00:25:12,385
Il va être admis ?
596
00:25:12,385 --> 00:25:14,721
Et si tu te mêlais de tes affaires, toi ?
597
00:25:19,059 --> 00:25:21,228
Mode aspiration activé.
598
00:25:21,228 --> 00:25:23,313
[la musique de tension continue]
599
00:25:24,147 --> 00:25:25,565
[rires]
600
00:25:29,194 --> 00:25:31,238
[les rires continuent]
601
00:25:32,239 --> 00:25:33,406
Ça suffit !
602
00:25:33,406 --> 00:25:35,367
[exclamations moqueuses]
603
00:25:35,367 --> 00:25:36,993
[crache]
604
00:25:36,993 --> 00:25:38,995
Pourquoi tu lui dis pas la vérité ?
605
00:25:39,579 --> 00:25:41,289
Quoi ? Quelle vérité ?
606
00:25:41,957 --> 00:25:43,208
Bon, on s'est bien marré.
607
00:25:44,167 --> 00:25:46,545
Mais la vérité, c'est que tu seras jamais,
608
00:25:46,545 --> 00:25:49,381
mais alors jamais, admis dans cette frat.
609
00:25:51,967 --> 00:25:53,802
[crescendo dramatique]
610
00:25:53,802 --> 00:25:55,220
[la musique s'arrête]
611
00:25:55,220 --> 00:25:56,221
Dommage pour toi.
612
00:25:59,474 --> 00:26:00,642
[musique rock]
613
00:26:00,642 --> 00:26:02,519
- [cris de stupeur]
- [rit]
614
00:26:05,438 --> 00:26:08,567
[musique rythmée :
"Crank it up" de Joey Valence & Brae]
615
00:26:08,567 --> 00:26:09,943
[Kyler grogne]
616
00:26:09,943 --> 00:26:12,445
Pauvre tache,
tu sais pas que je fais du karaté ?
617
00:26:12,445 --> 00:26:14,489
- [cris de stupeur]
- [choc sourd]
618
00:26:14,489 --> 00:26:15,574
Barrez-vous !
619
00:26:16,449 --> 00:26:17,826
Qui veut s'en prendre une ?
620
00:26:17,826 --> 00:26:18,952
Allez !
621
00:26:20,620 --> 00:26:22,789
[Brucks] Wouhou ! Brucks attaque !
622
00:26:22,789 --> 00:26:24,666
[la musique continue]
623
00:26:25,375 --> 00:26:26,293
OK, on y va.
624
00:26:29,713 --> 00:26:30,672
[grogne]
625
00:26:32,841 --> 00:26:34,593
[cris indistincts]
626
00:26:34,593 --> 00:26:35,885
Allez !
627
00:26:37,846 --> 00:26:38,847
Oh !
628
00:26:38,847 --> 00:26:40,724
[la musique continue]
629
00:26:43,435 --> 00:26:45,645
- Là, t'es coincé, ducon !
- Ah ouais ?
630
00:26:49,065 --> 00:26:50,233
[gémit]
631
00:26:51,901 --> 00:26:53,320
[grogne]
632
00:26:54,613 --> 00:26:55,739
T'es mort !
633
00:26:57,240 --> 00:26:58,116
[gémit]
634
00:26:58,116 --> 00:26:59,534
[grogne]
635
00:27:00,327 --> 00:27:02,829
Je kiffe les teufs
qui partent en vrille. Wouh !
636
00:27:10,295 --> 00:27:11,296
[grogne]
637
00:27:33,360 --> 00:27:34,653
[cri de combat]
638
00:27:36,279 --> 00:27:37,197
[gémit]
639
00:27:37,197 --> 00:27:38,114
[choc sourd]
640
00:27:41,284 --> 00:27:42,827
[la musique continue]
641
00:27:46,790 --> 00:27:48,041
[gémit]
642
00:27:51,961 --> 00:27:54,631
- Ouais !
- Wouh !
643
00:27:54,631 --> 00:27:55,632
Allez, là !
644
00:27:55,632 --> 00:27:57,217
On les a carrément défoncés.
645
00:27:57,217 --> 00:27:59,219
Hé, où est Brucks ?
646
00:27:59,219 --> 00:28:01,388
[grognement ralenti]
647
00:28:01,388 --> 00:28:02,555
[la musique s'arrête]
648
00:28:02,555 --> 00:28:04,224
- [étudiants] Oh !
- La vache !
649
00:28:04,224 --> 00:28:05,767
Ouais, Brucksé !
650
00:28:05,767 --> 00:28:07,435
- [la musique reprend]
- [tous] Ouais !
651
00:28:07,435 --> 00:28:09,062
[fille] Appelez la sécurité.
652
00:28:09,062 --> 00:28:11,064
La fête est finie.
Venez, on se casse.
653
00:28:13,566 --> 00:28:14,484
[note finale]
654
00:28:14,484 --> 00:28:16,194
[Johnny] Parlons business.
655
00:28:16,778 --> 00:28:20,198
Je sais que je débute chez Miyagi-Dô,
mais y a un arriéré de salaire.
656
00:28:20,198 --> 00:28:22,992
Et pas niveau débutant.
Je veux être payé comme Chozen.
657
00:28:22,992 --> 00:28:24,911
Ah. D'accord.
658
00:28:25,495 --> 00:28:26,621
OK, génial.
659
00:28:26,621 --> 00:28:28,415
Ta femme me fera un chèque ?
660
00:28:28,415 --> 00:28:30,834
Johnny, Chozen ne se fait pas payer.
661
00:28:30,834 --> 00:28:31,751
[Johnny] Quoi ?
662
00:28:31,751 --> 00:28:34,629
T'es de ceux
qui font bosser les immigrants à l'œil ?
663
00:28:34,629 --> 00:28:36,840
Pas classe
même pour un vendeur de caisses.
664
00:28:36,840 --> 00:28:39,801
Personne se fait payer.
C'est ça, l'esprit du Miyagi-Dô.
665
00:28:39,801 --> 00:28:41,261
Aucun salaire ni charges.
666
00:28:41,261 --> 00:28:43,596
Je dis pas que ça restera comme ça.
667
00:28:43,596 --> 00:28:46,433
- Si on gagne le Sekai Taikai...
- C'est trop loin.
668
00:28:47,642 --> 00:28:51,521
Il me faut des fiches de paie
pour bien installer ma famille.
669
00:28:52,772 --> 00:28:54,858
Je comprends, mais ça prend du temps.
670
00:28:54,858 --> 00:28:56,943
[musique douce]
671
00:28:57,986 --> 00:28:59,696
Là, je fais du mieux que je peux.
672
00:28:59,696 --> 00:29:02,574
J'applique le programme
du Miyagi-Dô à la lettre.
673
00:29:02,574 --> 00:29:05,034
J'ai pas cassé la gueule
à ce con aujourd'hui.
674
00:29:05,869 --> 00:29:07,579
Je croyais que ça changerait tout.
675
00:29:07,579 --> 00:29:11,124
C'est bien d'avoir cassé la gueule
à personne. C'est une belle étape.
676
00:29:11,124 --> 00:29:14,794
- Ce connard l'avait pourtant cherché.
- J'en doute pas une seconde.
677
00:29:14,794 --> 00:29:17,297
Mais le Miyagi-Dô
n'est pas la solution miracle.
678
00:29:17,297 --> 00:29:18,882
C'est un mode de vie.
679
00:29:18,882 --> 00:29:21,342
Je racontais les mêmes bobards
sur le Cobra Kai.
680
00:29:21,342 --> 00:29:22,552
C'est pas des bobards.
681
00:29:22,552 --> 00:29:25,680
Ça peut vraiment t'aider
à devenir plus responsable.
682
00:29:25,680 --> 00:29:28,349
Mais tes problèmes
disparaîtront pas d'un seul coup.
683
00:29:29,350 --> 00:29:30,977
[soupire]
684
00:29:30,977 --> 00:29:33,062
[la musique continue]
685
00:29:36,566 --> 00:29:38,067
OK, je suis censé faire quoi ?
686
00:29:38,651 --> 00:29:39,861
Fais comme moi.
687
00:29:39,861 --> 00:29:42,238
Tu pourrais arrêter les petits boulots
688
00:29:42,238 --> 00:29:43,948
pour un travail à temps plein.
689
00:29:43,948 --> 00:29:45,575
[la musique s'estompe]
690
00:29:45,575 --> 00:29:47,660
[musique dramatique]
691
00:29:49,204 --> 00:29:51,456
Allez, montre-toi, fils de pute.
692
00:29:54,751 --> 00:29:56,377
[le serpent siffle]
693
00:29:56,377 --> 00:29:58,004
[musique de tension]
694
00:29:58,004 --> 00:29:59,547
Deuxième round.
695
00:30:01,758 --> 00:30:02,759
Ouais.
696
00:30:05,720 --> 00:30:07,722
[la musique s'intensifie]
697
00:30:08,556 --> 00:30:11,184
Et cette fois-ci, tu ne m'auras pas,
698
00:30:11,184 --> 00:30:13,311
parce que je suis concentré
699
00:30:16,022 --> 00:30:17,982
sur la vraie médaille.
700
00:30:20,276 --> 00:30:21,653
[le serpent siffle]
701
00:30:23,071 --> 00:30:24,739
[crescendo dramatique]
702
00:30:25,323 --> 00:30:26,324
[cri de combat]
703
00:30:26,324 --> 00:30:28,326
[envol d'oiseaux]
704
00:30:28,326 --> 00:30:30,036
[bips de jeu vidéo]
705
00:30:31,496 --> 00:30:32,997
[Brucks] Oh. Oh, non.
706
00:30:32,997 --> 00:30:34,541
Oh. Merde !
707
00:30:35,083 --> 00:30:37,460
- Pourquoi ces fantômes vont si vite ?
- [rit]
708
00:30:37,460 --> 00:30:38,628
Bon. OK, ça suffit.
709
00:30:38,628 --> 00:30:41,297
Il faut que tu nous dises
comment t'es entré au MIT.
710
00:30:41,297 --> 00:30:44,425
Non, sérieux ! Allez, avoue,
t'as triché à l'examen ou quoi ?
711
00:30:44,425 --> 00:30:45,969
Bon, j'avoue.
712
00:30:46,553 --> 00:30:49,597
J'ai pas eu 790. J'ai eu que 750.
713
00:30:49,597 --> 00:30:53,852
Et je voulais vous impressionner.
Vous êtes des bêtes, des tronches.
714
00:30:53,852 --> 00:30:55,854
Mais j'ai eu 500 en grammaire.
715
00:30:56,354 --> 00:30:58,523
T'as eu que 750 en tout ?
716
00:30:59,023 --> 00:31:00,024
Ouais.
717
00:31:01,234 --> 00:31:03,945
Quoi ?
Pourquoi vous me cuisinez sur ce truc ?
718
00:31:03,945 --> 00:31:06,155
Parce qu'on veut entrer au MIT !
719
00:31:06,739 --> 00:31:08,783
Vous voulez réparer des lave-linge ?
720
00:31:09,367 --> 00:31:10,618
Y a rien de sorcier.
721
00:31:14,873 --> 00:31:18,126
[Dimitri] "Midwest Industrial Training".
722
00:31:18,626 --> 00:31:20,670
Ad meliora. Génial, mec !
723
00:31:20,670 --> 00:31:22,005
C'est... c'est incroyable.
724
00:31:22,005 --> 00:31:23,381
Ça m'éclate grave.
725
00:31:23,381 --> 00:31:24,299
Alors ?
726
00:31:24,966 --> 00:31:27,051
Vous voulez que je passe un coup de fil ?
727
00:31:29,554 --> 00:31:33,349
Mon daron était hyper vénère
que je sois pris dans aucune grande école.
728
00:31:33,933 --> 00:31:34,934
Je reconnais.
729
00:31:35,435 --> 00:31:36,477
J'ai trop glandé.
730
00:31:36,477 --> 00:31:38,521
Je suis vraiment con, mec. [rit]
731
00:31:39,314 --> 00:31:40,648
En fait, j'avais des buts.
732
00:31:40,648 --> 00:31:41,983
J'avais des rêves
733
00:31:42,483 --> 00:31:43,985
sauf que je m'y suis pas tenu.
734
00:31:43,985 --> 00:31:45,612
[musique mélancolique]
735
00:31:45,612 --> 00:31:46,863
Tu vois ?
736
00:31:46,863 --> 00:31:47,822
Ouais.
737
00:31:48,448 --> 00:31:50,283
Ouais, en fait, je... Je vois, ouais.
738
00:31:51,075 --> 00:31:53,745
J'aurais pu aller
dans une école de grosse teuf
739
00:31:53,745 --> 00:31:55,246
au lieu de cette école naze.
740
00:31:58,416 --> 00:32:00,501
Des plans de secours, y en aura toujours.
741
00:32:01,836 --> 00:32:03,755
Tu dois suivre tes putains de rêves.
742
00:32:04,672 --> 00:32:05,840
Ouais, en fait...
743
00:32:06,716 --> 00:32:09,010
En fait, c'est un très bon conseil, Kyler.
744
00:32:10,136 --> 00:32:12,221
Tu crois que West Valley me reprendrait ?
745
00:32:12,889 --> 00:32:14,390
- Pourquoi ?
- [garçon] Hé !
746
00:32:14,390 --> 00:32:16,935
C'est vous qui vous êtes battus
avec Thêta Oméga ?
747
00:32:16,935 --> 00:32:18,102
Euh...
748
00:32:18,603 --> 00:32:21,814
Hé, ces gars sont des connards.
Ils l'ont bien cherché.
749
00:32:21,814 --> 00:32:24,525
- [rit]
- C'est lequel qui a mis Zenker KO ?
750
00:32:24,525 --> 00:32:27,153
Ouais, ben, j'avoue.
C'était moi, c'était moi.
751
00:32:27,153 --> 00:32:28,071
[rit]
752
00:32:28,071 --> 00:32:30,239
Bravo. T'es une légende.
753
00:32:30,239 --> 00:32:31,407
Tu sais...
754
00:32:31,407 --> 00:32:33,952
Si tu cherches une autre frat, bienvenue.
755
00:32:33,952 --> 00:32:35,203
Pas de bizutage.
756
00:32:35,703 --> 00:32:38,414
Qu'une chose :
tu restes le même badass tout du long.
757
00:32:40,041 --> 00:32:41,084
Ah ouais ?
758
00:32:41,084 --> 00:32:44,128
Je lui bottais sans arrêt le cul
dans la vallée. Dis-leur.
759
00:32:44,128 --> 00:32:45,588
Ouais, c'est... C'est vrai.
760
00:32:45,588 --> 00:32:46,756
[musique rythmée]
761
00:32:46,756 --> 00:32:48,549
- Passe me voir demain.
- Ça roule.
762
00:32:48,549 --> 00:32:49,634
Salut.
763
00:32:53,012 --> 00:32:54,138
[la musique s'estompe]
764
00:32:56,224 --> 00:32:58,226
[musique rock]
765
00:33:04,065 --> 00:33:05,483
[accord final]
766
00:33:06,067 --> 00:33:08,152
- [Daniel] Excusez-moi.
- Il est fort.
767
00:33:08,152 --> 00:33:10,321
Salut, Johnny. Qu'est-ce que tu fais là ?
768
00:33:10,321 --> 00:33:13,574
- J'ai bien réfléchi à ta généreuse offre.
- Offre ?
769
00:33:13,574 --> 00:33:15,159
Je décide de relever le défi.
770
00:33:15,159 --> 00:33:17,120
C'était pas vraiment une offre de...
771
00:33:17,120 --> 00:33:18,830
Je prendrai le temps qu'il faut.
772
00:33:18,830 --> 00:33:20,039
J'ai réparé la fuite,
773
00:33:20,039 --> 00:33:22,709
et même si j'ai pas eu la baraque,
elle a été louée,
774
00:33:22,709 --> 00:33:24,669
je suis prêt à saisir la suivante.
775
00:33:25,670 --> 00:33:27,130
Bon, où je pose ma mallette ?
776
00:33:27,714 --> 00:33:29,716
Euh, excuse-moi une petite seconde.
777
00:33:29,716 --> 00:33:30,675
Hmm.
778
00:33:31,759 --> 00:33:34,846
Donne-lui le boulot de Robby,
remplir la machine à popcorn.
779
00:33:34,846 --> 00:33:37,306
Non, il croit
que je lui ai offert mon poste.
780
00:33:37,306 --> 00:33:38,891
Y a quoi dans sa mallette ?
781
00:33:38,891 --> 00:33:41,561
Je parie sur un sandwich
et une pile de tracts.
782
00:33:41,561 --> 00:33:43,479
Tu m'aides pas du tout là, OK ?
783
00:33:43,479 --> 00:33:46,524
Il adopte enfin le Miyagi-Dô.
Alors, je dois l'encourager.
784
00:33:46,524 --> 00:33:47,483
[la cloche sonne]
785
00:33:47,483 --> 00:33:48,901
- Oh !
- [applaudissements]
786
00:33:48,901 --> 00:33:50,653
Quelqu'un a vendu une voiture.
787
00:33:51,738 --> 00:33:53,448
Toutes mes félicitations.
788
00:33:53,448 --> 00:33:55,575
- Vous allez faire des ravages.
- Oh.
789
00:33:55,575 --> 00:33:58,661
- [cliente] Merci beaucoup.
- Bonjour, Daniel LaRusso.
790
00:33:58,661 --> 00:34:01,414
Oh, je sais qui vous êtes, vous. [rit]
791
00:34:01,414 --> 00:34:04,375
Je me permets de vous signaler
que votre vendeur, John,
792
00:34:04,375 --> 00:34:06,210
est une perle rare.
793
00:34:06,210 --> 00:34:08,212
Il m'a mise tellement en confiance.
794
00:34:08,212 --> 00:34:11,883
C'est vrai, beaucoup de vendeurs
de voitures vous font du rentre-dedans.
795
00:34:11,883 --> 00:34:14,177
Parfois, il faut y aller
un peu franchement,
796
00:34:14,177 --> 00:34:16,345
mais il faut être à l'écoute du client.
797
00:34:17,096 --> 00:34:18,222
Question d'équilibre.
798
00:34:18,806 --> 00:34:21,642
En tout cas, moi, je vais
vous envoyer toute ma famille.
799
00:34:22,226 --> 00:34:24,520
Eh bien, Johnny ici présent
800
00:34:24,520 --> 00:34:26,439
sera ravi de s'en occuper.
801
00:34:27,899 --> 00:34:30,401
- [musique rock]
- Bienvenue dans la famille.
802
00:34:30,401 --> 00:34:31,694
Merci, patron.
803
00:34:31,694 --> 00:34:34,864
Eh ben, qu'est-ce que t'attends ?
Donne son bonsaï à madame.
804
00:34:34,864 --> 00:34:36,115
[rire gêné]
805
00:34:36,783 --> 00:34:38,284
Tu... Tu lui as dit que...
806
00:34:38,284 --> 00:34:40,036
[crescendo]
807
00:34:40,036 --> 00:34:41,704
[la musique s'estompe]
808
00:34:42,789 --> 00:34:44,248
Grand-père,
809
00:34:44,248 --> 00:34:46,709
tu réalises que tu l'as envoyé à la mort ?
810
00:34:46,709 --> 00:34:49,587
Non, je l'ai envoyé affronter sa mort.
811
00:34:50,129 --> 00:34:51,255
Il y a une différence.
812
00:34:51,839 --> 00:34:55,551
[des pas approchent]
813
00:34:57,095 --> 00:34:59,722
[musique douce intrigante]
814
00:35:10,566 --> 00:35:11,692
[la lame siffle]
815
00:35:12,860 --> 00:35:14,070
[Maître Kim] Ah...
816
00:35:15,113 --> 00:35:16,155
La médaille.
817
00:35:17,281 --> 00:35:19,158
Ce n'est pas le point important.
818
00:35:21,244 --> 00:35:22,912
L'important, c'est d'éliminer
819
00:35:22,912 --> 00:35:25,248
ce qui se dresse sur la route.
820
00:35:25,832 --> 00:35:28,543
[accord dramatique]
821
00:35:28,543 --> 00:35:29,627
[musique de tension]
822
00:35:30,253 --> 00:35:31,129
Je vois
823
00:35:31,712 --> 00:35:34,215
que tu as fini par comprendre.
824
00:35:36,092 --> 00:35:37,677
Ce qui veut dire
825
00:35:37,677 --> 00:35:39,554
que tu es enfin prêt.
826
00:35:39,554 --> 00:35:41,639
[la musique s'intensifie]
827
00:35:43,474 --> 00:35:44,851
Désormais,
828
00:35:44,851 --> 00:35:48,187
plus rien ne se dressera sur notre route.
829
00:35:51,524 --> 00:35:54,026
[la musique devient dramatique]
830
00:36:03,619 --> 00:36:04,704
[la musique s'arrête]
831
00:36:04,704 --> 00:36:07,832
[souffle lugubre de la flamme]
832
00:36:10,042 --> 00:36:13,129
[musique entraînante : "Strike First"
de Birenberg & Robinson]
833
00:36:47,121 --> 00:36:50,041
[la musique s'estompe]
834
00:36:50,041 --> 00:36:52,126
[raclement de pierre]
835
00:36:56,797 --> 00:36:58,591
{\an8}[jingle de conclusion]