1
00:00:16,057 --> 00:00:16,933
Johnny!
2
00:00:19,185 --> 00:00:20,186
Johnny, komm.
3
00:00:24,315 --> 00:00:25,316
Wollen wir?
4
00:00:27,402 --> 00:00:29,029
Ich verabschiede mich noch.
5
00:00:29,029 --> 00:00:32,532
- Der Fahrer ist da.
- Keine Sorge. Ich weiß, wo sie ist.
6
00:00:56,723 --> 00:00:57,557
Stopp!
7
00:01:05,231 --> 00:01:06,066
Komm her.
8
00:01:08,777 --> 00:01:12,530
Du darfst doch nicht hier sein.
Nur Schüler sind erlaubt.
9
00:01:14,866 --> 00:01:16,159
Was war das?
10
00:01:17,077 --> 00:01:18,286
Das reicht!
11
00:01:22,665 --> 00:01:27,337
Meister Kim, Sie sollten sie trainieren,
statt sie für ihren Eifer zu strafen.
12
00:01:29,756 --> 00:01:31,174
Bist du hier der Sensei?
13
00:01:32,050 --> 00:01:32,884
Nein.
14
00:01:33,802 --> 00:01:36,054
Geh zurück nach Amerika.
15
00:01:37,305 --> 00:01:38,515
Sei dort Sensei.
16
00:01:38,515 --> 00:01:40,809
Hier bist du Schüler.
17
00:01:41,893 --> 00:01:43,561
Kein sehr guter Schüler,
18
00:01:43,561 --> 00:01:45,814
wenn du um Gnade bittest.
19
00:01:45,814 --> 00:01:47,398
Ich kenne die Lektion.
20
00:01:47,982 --> 00:01:51,361
Als es die Umstände erforderten,
zeigte ich keine Gnade.
21
00:01:51,861 --> 00:01:53,530
Umstände?
22
00:01:57,951 --> 00:02:00,328
Die Lektion gilt fürs gesamte Leben.
23
00:02:01,496 --> 00:02:04,040
Ich bringe sie dir noch mal bei.
24
00:02:04,541 --> 00:02:06,167
Und dieses Mal
25
00:02:06,167 --> 00:02:11,131
wirst du sie niemals wieder vergessen.
26
00:02:13,049 --> 00:02:14,050
Was heißt das?
27
00:02:23,518 --> 00:02:24,978
Sie sollte lernen.
28
00:02:27,939 --> 00:02:29,566
Sie lernt gerade.
29
00:02:33,987 --> 00:02:35,196
Sie trainieren sie?
30
00:02:43,079 --> 00:02:44,247
Meine Enkelin.
31
00:02:44,914 --> 00:02:46,332
Meine Lektion.
32
00:03:03,600 --> 00:03:04,934
Deinen eigenen Großvater?
33
00:03:06,853 --> 00:03:08,229
Hast du etwa Angst?
34
00:03:11,858 --> 00:03:12,692
Nicht?
35
00:03:13,735 --> 00:03:15,320
Dann bist du bereit.
36
00:03:15,904 --> 00:03:18,448
Kein Verstecken mehr.
Dein Training beginnt morgen.
37
00:03:46,017 --> 00:03:49,103
{\an8}"Nicht alle müssen
ein zweites Mal neu laufen lernen.
38
00:03:49,604 --> 00:03:53,399
{\an8}Aber alle müssen lernen,
sich wieder aufzurappeln
39
00:03:53,399 --> 00:03:55,193
und auf eigenen Beinen zu stehen.
40
00:03:55,193 --> 00:03:58,780
Erste Schritte fallen
beim zweiten Mal schwerer.
41
00:03:58,780 --> 00:04:01,699
{\an8}Hoffentlich führt mein nächster Schritt
nach Stanford."
42
00:04:03,660 --> 00:04:05,245
{\an8}Ich bin stolz auf dich.
43
00:04:05,245 --> 00:04:06,329
Ich weine gleich.
44
00:04:06,955 --> 00:04:08,539
Das ist brillant.
45
00:04:08,539 --> 00:04:11,709
Die beste Geschichte
seit Don Juan DeMarco.
46
00:04:11,709 --> 00:04:14,545
Jetzt weine ich auch.
47
00:04:15,588 --> 00:04:18,591
Werd noch etwas deutlicher.
Das werden sie mögen.
48
00:04:18,591 --> 00:04:19,509
{\an8}Ok.
49
00:04:20,760 --> 00:04:21,844
Wie findest du es?
50
00:04:21,844 --> 00:04:23,179
{\an8}Es ist toll.
51
00:04:23,846 --> 00:04:25,515
{\an8}Obwohl ich der Böse bin.
52
00:04:25,515 --> 00:04:27,350
Ich ändere deinen Namen...
53
00:04:27,350 --> 00:04:28,893
{\an8}Nein, war nur ein Witz.
54
00:04:28,893 --> 00:04:32,480
{\an8}Ich bewerbe mich nicht in Stanford.
Oder sonst wo.
55
00:04:32,480 --> 00:04:35,233
{\an8}Komm, euch erwartet beide
eine große Zukunft.
56
00:04:35,233 --> 00:04:38,987
{\an8}Gewinnen wir das Sekai Taikai,
werden sich viele Türen öffnen.
57
00:04:42,282 --> 00:04:44,325
{\an8}- Ich... Ist ja gut.
- Ok.
58
00:04:44,325 --> 00:04:46,286
Vorsicht mit den Tränen.
59
00:04:55,878 --> 00:04:58,047
- Die Schüsseln!
- Das ist Abwasser.
60
00:04:58,840 --> 00:05:00,258
Das stinkt.
61
00:05:04,804 --> 00:05:07,432
{\an8}Es ist untragbar. Wann wird das repariert?
62
00:05:08,433 --> 00:05:09,892
{\an8}Das ist Mist, Sully.
63
00:05:14,314 --> 00:05:16,983
- Er kümmert sich.
- Seien wir realistisch.
64
00:05:16,983 --> 00:05:19,527
{\an8}Wir sind zu fünft, fast sechst.
65
00:05:19,527 --> 00:05:21,904
{\an8}Mit nur zwei Schlafzimmern.
66
00:05:21,904 --> 00:05:25,158
{\an8}Miguel will an eine Uni,
die wir uns nicht leisten können.
67
00:05:25,158 --> 00:05:29,871
{\an8}- Wie soll das funktionieren?
- Wie gesagt: Das Turnier wird das ändern.
68
00:05:30,455 --> 00:05:32,790
{\an8}Es bringt uns Schüler und Sponsoren.
69
00:05:32,790 --> 00:05:36,669
{\an8}Das Turnier ist noch Monate hin.
Und in der Zwischenzeit?
70
00:05:37,378 --> 00:05:39,630
{\an8}Ich höre dich. Ich kümmere mich darum.
71
00:05:41,758 --> 00:05:44,218
{\an8}Ich habe gute Erinnerungen an diesen Ort.
72
00:05:46,429 --> 00:05:50,558
{\an8}Selbst wenn das Training deines Großvaters
eher einer Folter glich.
73
00:05:51,559 --> 00:05:55,688
{\an8}Aber er hielt sein Wort.
Du gingst, und er trainierte mich.
74
00:05:55,688 --> 00:05:58,649
Tut mir leid,
dass ich nicht für dich da war.
75
00:05:59,484 --> 00:06:01,736
- Aber Silver...
- Silver ist jetzt weg.
76
00:06:02,236 --> 00:06:04,739
{\an8}Ich kam nach Amerika, um dich zu sehen,
77
00:06:04,739 --> 00:06:09,494
{\an8}aber war geblendet vom Versprechen,
Großvaters Karate weltweit zu verbreiten.
78
00:06:09,494 --> 00:06:11,412
Es kann noch eingelöst werden.
79
00:06:12,580 --> 00:06:16,209
Du hast mit Cobra Kai
einen Platz beim Sekai Taikai.
80
00:06:18,961 --> 00:06:20,505
Lass es uns gewinnen.
81
00:06:22,924 --> 00:06:24,801
{\an8}Ich würde Ja sagen, aber...
82
00:06:26,886 --> 00:06:28,346
{\an8}Es liegt nicht bei mir.
83
00:06:41,317 --> 00:06:42,527
Meister Kim.
84
00:06:49,367 --> 00:06:53,538
Alle Schüler der Abschlussklasse
sind zur College-Messe eingeladen.
85
00:06:53,538 --> 00:06:56,416
Vertreter von Colleges
und regionalen Schulen...
86
00:06:56,416 --> 00:06:59,752
- Hey.
- Hey. Das sind viele Broschüren.
87
00:06:59,752 --> 00:07:03,506
Ja, aber keine Sorge.
Drei sind nicht weit weg von Stanford.
88
00:07:03,506 --> 00:07:05,842
Ich wurde noch nicht mal angenommen.
89
00:07:05,842 --> 00:07:07,343
- Hey!
- Was geht?
90
00:07:07,343 --> 00:07:10,972
Seht, wie weit uns
das Strebertum gebracht hat.
91
00:07:10,972 --> 00:07:13,391
- Wir sind die Ballköniginnen.
- Ach ja?
92
00:07:13,391 --> 00:07:14,809
Oh, ja, mein Freund.
93
00:07:14,809 --> 00:07:18,354
Die wollen unseren
neckischen Geist befummeln.
94
00:07:18,938 --> 00:07:21,065
- Ok, ich muss weg.
- Tut mir leid.
95
00:07:21,566 --> 00:07:22,775
- Viel Glück.
- Danke.
96
00:07:23,693 --> 00:07:25,653
Die Geier verschwenden ihre Zeit.
97
00:07:25,653 --> 00:07:28,823
Eli und ich wollen seit Jahren ans MIT.
98
00:07:30,032 --> 00:07:32,034
Bewirbst du dich bei Stanford?
99
00:07:32,034 --> 00:07:33,035
Definitiv.
100
00:07:33,035 --> 00:07:37,540
Aber ich sollte Alternativen prüfen.
Stanford ist ziemlich teuer.
101
00:07:37,540 --> 00:07:38,499
Hey, Kumpel.
102
00:07:39,375 --> 00:07:43,921
Sucht ihr Bros ein College,
das etwas näher ist, oder wie sieht's aus?
103
00:07:44,464 --> 00:07:50,052
Nun, Gary, es sieht so aus,
dass unser Brodeo auf Tour gehen wird.
104
00:07:50,052 --> 00:07:53,848
Aber danke für das Ange-brot.
105
00:07:53,848 --> 00:07:57,351
Klar, kapiert. Unis wie unsere
haben einen schlechten Ruf.
106
00:07:57,351 --> 00:08:00,229
Dabei bereiten sie euch
auf größere Colleges vor
107
00:08:00,229 --> 00:08:02,899
und belasten den Geldbeutel nicht so.
108
00:08:06,444 --> 00:08:07,278
Danke.
109
00:08:12,617 --> 00:08:14,994
Ein Johnny-Lawrence-Spontanbesuch?
110
00:08:14,994 --> 00:08:18,122
Spontanbesuch?
Ich brauche deine Luftmatratze.
111
00:08:18,122 --> 00:08:21,542
- Ok, komm rein.
- Wir hatten einen Rohrbruch.
112
00:08:21,542 --> 00:08:24,253
- Carmens Wohnung ist geflutet.
- Tut mir leid.
113
00:08:24,253 --> 00:08:26,464
Bis dahin wohnen wir bei mir.
114
00:08:27,131 --> 00:08:30,635
- Außer ich finde was Besseres zur Miete.
- Alle suchen Käufer.
115
00:08:30,635 --> 00:08:32,637
Keine gute Zeit zum Mieten.
116
00:08:32,637 --> 00:08:35,932
Ich brauche keinen Tipp
von einem Karate-Urlauber.
117
00:08:35,932 --> 00:08:37,808
Wieso kennst du den Markt?
118
00:08:37,808 --> 00:08:40,102
Selling Sunset, Property Brothers.
119
00:08:40,603 --> 00:08:41,938
Das sind meine Serien.
120
00:08:41,938 --> 00:08:44,315
Vielleicht kann Chozen dir helfen.
121
00:08:44,315 --> 00:08:45,525
Ja, und wer weiß:
122
00:08:45,525 --> 00:08:49,028
Vielleicht findest du
auch was für dich, oder?
123
00:08:49,695 --> 00:08:52,490
Ok. Schmeißt die Luftmatratze in den Van.
124
00:08:53,950 --> 00:08:56,285
Ich hole mir ein Sandwich.
125
00:08:56,285 --> 00:08:58,412
- Brauchst du was?
- Diät-Dr.-Pepper.
126
00:09:00,456 --> 00:09:01,666
Ich nicht, danke.
127
00:09:06,295 --> 00:09:07,213
Meister Kim.
128
00:09:07,713 --> 00:09:10,800
Schön, dass der Weg der Faust weiterlebt.
129
00:09:11,300 --> 00:09:12,385
Wie Sie.
130
00:09:12,885 --> 00:09:17,431
Aber es wird Zeit,
Ihre Lehren in der Welt zu verbreiten.
131
00:09:17,431 --> 00:09:21,435
Mit Ihrem Segen nehmen wir den Platz an,
132
00:09:21,435 --> 00:09:25,106
den sich Ihre Enkelin
beim Sekai Taikai verdiente.
133
00:09:26,023 --> 00:09:27,108
Für Cobra Kai.
134
00:09:39,412 --> 00:09:40,246
Nein.
135
00:09:41,414 --> 00:09:43,499
Vielleicht verstehen Sie nicht.
136
00:09:45,710 --> 00:09:47,628
Ich verstehe.
137
00:09:48,754 --> 00:09:51,215
Meine Enkelin ging nach Amerika.
138
00:09:52,550 --> 00:09:54,885
Sie machte Versprechen.
139
00:09:54,885 --> 00:09:57,179
Sie hat versagt.
140
00:09:57,179 --> 00:09:58,472
Großvater.
141
00:09:58,472 --> 00:10:00,016
- Silver...
- Ausreden!
142
00:10:01,058 --> 00:10:04,312
Darum wirst du nie eine Meisterin sein.
143
00:10:04,312 --> 00:10:06,522
Deinetwegen darf ich nicht sterben.
144
00:10:08,065 --> 00:10:09,900
Der Erfolg ist zum Greifen nah.
145
00:10:11,235 --> 00:10:13,237
So eine Chance kommt nicht wieder.
146
00:10:14,155 --> 00:10:15,489
Dummköpfe.
147
00:10:17,325 --> 00:10:19,827
Ihr konzentriert euch nur auf den Preis,
148
00:10:20,911 --> 00:10:23,539
nie auf die Feinde,
die euch im Weg stehen.
149
00:10:24,373 --> 00:10:26,375
Uns wird keiner im Weg stehen.
150
00:10:33,299 --> 00:10:35,426
Nie ein guter Schüler.
151
00:10:37,261 --> 00:10:38,888
Nie ein guter Sensei.
152
00:10:38,888 --> 00:10:40,681
Ein enttäuschender Sensei.
153
00:10:41,932 --> 00:10:46,228
Hat Kim erzählt, dass einer meiner Schüler
fünf der Ihren schlug?
154
00:10:54,403 --> 00:10:56,155
Er hat noch Biss.
155
00:10:57,406 --> 00:10:58,574
Ja.
156
00:10:58,574 --> 00:11:00,868
Ich gebe dir eine Chance.
157
00:11:02,203 --> 00:11:03,579
Beweise dich.
158
00:11:08,501 --> 00:11:12,338
Das ist unsere Bibliothek,
die viertgrößte im San-Fernando-Valley.
159
00:11:12,338 --> 00:11:13,589
Was tun wir hier?
160
00:11:13,589 --> 00:11:16,634
So stelle ich mir
die University of Phoenix vor.
161
00:11:16,634 --> 00:11:19,804
Chill, ok? Ich brauche Alternativen.
162
00:11:19,804 --> 00:11:20,971
Yo, Bro, lauf!
163
00:11:20,971 --> 00:11:23,766
- Das Chemielabor wurde...
- Hab ihn.
164
00:11:27,061 --> 00:11:28,813
Das war krass, Junge!
165
00:11:28,813 --> 00:11:30,064
- Ja.
- Ja.
166
00:11:30,064 --> 00:11:31,732
Brucks hat dich erwischt!
167
00:11:31,732 --> 00:11:33,234
Gern geschehen.
168
00:11:35,319 --> 00:11:37,780
- Hey, Jungs.
- Kyler, du studierst hier?
169
00:11:37,780 --> 00:11:40,282
Nein, die Uni studiert mich, ok?
170
00:11:41,742 --> 00:11:43,994
Was geht, Brucks? Du siehst gut aus.
171
00:11:43,994 --> 00:11:45,705
Danke. Neue Zähne.
172
00:11:46,455 --> 00:11:48,332
Verschluckte die alten, als du...
173
00:11:51,919 --> 00:11:56,006
Ja, das tut mir echt leid.
Ich war mies drauf und...
174
00:11:56,006 --> 00:11:57,258
Alles gut, Kumpel.
175
00:11:57,258 --> 00:12:00,094
So ist das beim Karate, oder?
176
00:12:01,178 --> 00:12:05,516
Es brachte mich wieder auf die Spur.
Ad meliora. "Zum Besseren."
177
00:12:06,183 --> 00:12:07,351
Cool.
178
00:12:07,977 --> 00:12:09,145
- Bis später?
- Klar.
179
00:12:09,687 --> 00:12:11,272
Jawohl. Auf geht's!
180
00:12:11,272 --> 00:12:14,859
Brucks studiert auch hier?
Das ergibt Sinn.
181
00:12:14,859 --> 00:12:17,153
Er ist zu Besuch. Er geht aufs MIT.
182
00:12:18,028 --> 00:12:19,280
Was? Aufs MIT?
183
00:12:19,280 --> 00:12:21,157
Ja. Er ist richtig gut.
184
00:12:24,160 --> 00:12:25,286
Also, was geht?
185
00:12:26,287 --> 00:12:27,747
Hängen wir ab, oder was?
186
00:12:30,082 --> 00:12:31,292
{\an8}MÖBLIERTE VERMIETUNG
187
00:12:31,292 --> 00:12:34,462
{\an8}Es ist perfekt. Es hat Treppen und alles.
188
00:12:34,462 --> 00:12:38,549
Verlieb dich nicht ins erste Haus.
Wir sehen uns noch andere an.
189
00:12:41,302 --> 00:12:42,386
Da ist der Makler.
190
00:12:42,386 --> 00:12:44,305
Ein typisches LA-Arschloch.
191
00:12:44,305 --> 00:12:45,723
Große Uhr.
192
00:12:45,723 --> 00:12:47,475
Affiger Haarschnitt.
193
00:12:47,475 --> 00:12:49,226
Voller Lügen.
194
00:12:50,519 --> 00:12:51,353
Meine Herren.
195
00:12:52,396 --> 00:12:55,733
- Mach's wie ich.
- Was sagen Sie? Tolle Lage, oder?
196
00:12:55,733 --> 00:12:58,694
- Ich bin Baz. Sie sind?
- Chozen Toguchi.
197
00:12:58,694 --> 00:13:00,654
Sehr erfreut.
198
00:13:00,654 --> 00:13:04,074
Es ist mir eine Ehre,
Ihnen John Lawrence vorzustellen.
199
00:13:04,074 --> 00:13:06,535
Toguchi. Für wen arbeiten Sie?
200
00:13:06,535 --> 00:13:10,331
Ich bin freiberuflicher Makler.
Ich habe nur auserwählte Kunden.
201
00:13:10,998 --> 00:13:12,625
Mr. Lawrence. Freut mich.
202
00:13:13,793 --> 00:13:15,127
Was machen Sie so?
203
00:13:15,127 --> 00:13:18,255
Er ist Partner
in einem aufstrebenden Unternehmen.
204
00:13:18,255 --> 00:13:20,424
Das klingt vielversprechend.
205
00:13:20,424 --> 00:13:21,634
Wie finden Sie es?
206
00:13:21,634 --> 00:13:23,886
Vier Schlafzimmer. 200 Quadratmeter.
207
00:13:23,886 --> 00:13:26,096
- Hochwertige...
- Schon gut.
208
00:13:26,096 --> 00:13:28,015
Ich will es mieten.
209
00:13:28,516 --> 00:13:32,311
Das ist schön,
aber die Nachfrage ist groß.
210
00:13:32,311 --> 00:13:33,729
Ist das Ihr Auto?
211
00:13:33,729 --> 00:13:34,688
Aber hallo.
212
00:13:34,688 --> 00:13:38,484
Das wird allen zeigen,
wer der King in der Nachbarschaft ist.
213
00:13:38,484 --> 00:13:40,402
Sie wären also allein?
214
00:13:40,402 --> 00:13:42,988
Nein. Ich könnte auch im Auto schlafen.
215
00:13:43,614 --> 00:13:45,074
Nein, meine Freundin.
216
00:13:45,074 --> 00:13:46,951
Sie ist noch nicht meine Frau.
217
00:13:46,951 --> 00:13:49,829
Aber sobald ich mir
einen Ring leisten kann...
218
00:13:49,829 --> 00:13:51,872
Hab sie geschwängert, also drei.
219
00:13:51,872 --> 00:13:53,874
Dann noch die Jungs und Rosa.
220
00:13:53,874 --> 00:13:57,336
Ecuadorianische Dame.
Raucht den ganzen Tag Gras. Sie...
221
00:13:57,336 --> 00:14:00,881
Wir sind bereit, 200 $ mehr zu zahlen.
222
00:14:00,881 --> 00:14:02,716
- Vergiss es.
- Tut mir leid.
223
00:14:02,716 --> 00:14:07,221
Mein Kunde sucht einen Mieter,
der etwas mehr Stabilität bieten kann.
224
00:14:07,221 --> 00:14:10,641
Ich bin instabil?
Ich hau dir die Frisur aus der Visage.
225
00:14:10,641 --> 00:14:12,560
- Wart's nur ab.
- Johnny.
226
00:14:12,560 --> 00:14:15,521
Was? Du sagtest selbst,
seine Frisur sei affig.
227
00:14:23,112 --> 00:14:27,908
Das Land stand einst
unter japanischer Kolonialherrschaft.
228
00:14:28,701 --> 00:14:30,244
Als ich klein war,
229
00:14:31,120 --> 00:14:34,456
wollten mich Invasoren
fürs Militär rekrutieren.
230
00:14:34,456 --> 00:14:38,586
Ich floh in den Wald
und suchte Schutz in einer Höhle.
231
00:14:39,253 --> 00:14:41,213
Doch die Invasoren fanden mich.
232
00:14:41,755 --> 00:14:44,884
Also kämpfte ich gegen sie
mit Vaters Eunjangdo,
233
00:14:45,634 --> 00:14:47,428
einem uralten Familienmesser.
234
00:14:48,095 --> 00:14:52,683
Ich tötete ein Dutzend Männer.
Dann verlor ich das Eunjangdo.
235
00:14:53,517 --> 00:14:55,686
Du willst dich beweisen?
236
00:14:56,437 --> 00:14:58,147
Bring mir das Messer zurück.
237
00:14:58,689 --> 00:15:00,107
Aber sei gewarnt.
238
00:15:00,941 --> 00:15:06,614
In der Dunkelheit
wartet mehr als nur das Eunjangdo.
239
00:15:26,050 --> 00:15:27,509
Eunjangdo.
240
00:15:37,436 --> 00:15:38,854
Hallo, Hübsche.
241
00:15:41,023 --> 00:15:42,691
Ich nehme das Messer.
242
00:15:43,484 --> 00:15:45,235
Ob es dir gefällt oder nicht.
243
00:16:15,224 --> 00:16:17,017
Ich liebe das College!
244
00:16:21,313 --> 00:16:23,273
Wollt ihr einen Partytrick sehen?
245
00:16:23,816 --> 00:16:28,070
Brucks wurde am MIT angenommen?
Hat er vorhin Latein gesprochen?
246
00:16:28,070 --> 00:16:31,532
Vielleicht haben deine Fäuste
sein Gehirn wachgerüttelt.
247
00:16:32,116 --> 00:16:34,451
Du musst mit zu mir kommen.
248
00:16:34,451 --> 00:16:36,120
Ich habe diese Schlange...
249
00:16:36,120 --> 00:16:38,914
Kyler rappelt sich auch immer wieder auf.
250
00:16:39,832 --> 00:16:40,874
Hey, Kackatem.
251
00:16:44,753 --> 00:16:48,298
- Sagte ich, du darfst mein Bier trinken?
- Nein, Mr. Zenker.
252
00:16:51,135 --> 00:16:52,386
Es ist abgestanden.
253
00:16:53,387 --> 00:16:54,972
Mix mir einen Drink, ok?
254
00:16:54,972 --> 00:16:56,098
Ja, Mr. Zenker.
255
00:17:05,107 --> 00:17:06,942
Das wird ein guter Drink.
256
00:17:08,318 --> 00:17:11,363
- Lässt du ihm das durchgehen?
- Nein. Was?
257
00:17:11,363 --> 00:17:14,241
So reden alle hier. Keine Sorge.
258
00:17:14,241 --> 00:17:17,327
Nach der Probezeit
schmeiße ich den Laden hier.
259
00:17:17,327 --> 00:17:20,372
- Ok.
- Sag... Hey, würdest... Warte kurz.
260
00:17:23,876 --> 00:17:24,877
Probier mal, Bro.
261
00:17:24,877 --> 00:17:26,378
"Müllsaft."
262
00:17:26,378 --> 00:17:27,796
Ok, danke. Ja.
263
00:17:31,091 --> 00:17:34,094
Das gefällt mir.
So weiß man, dass er gut ist.
264
00:17:34,094 --> 00:17:38,557
- Spikes!
- Spikes!
265
00:17:38,557 --> 00:17:41,351
Ja, runter damit, Spikes.
266
00:17:41,351 --> 00:17:43,812
- Spikes!
- Spikes!
267
00:17:43,812 --> 00:17:46,315
Ja!
268
00:17:49,276 --> 00:17:51,820
Ich denke über eine neue Frisur nach.
269
00:17:53,530 --> 00:17:54,364
Was geht?
270
00:17:54,364 --> 00:17:57,034
- Wo bleibt Kackatem?
- Keine Ahnung.
271
00:17:57,034 --> 00:17:59,953
Wäre er uns nicht hörig,
würde ich ihn absägen.
272
00:17:59,953 --> 00:18:04,875
Wir sägen ihn nach der Probezeit ab.
Den lass ich nicht in die Verbindung.
273
00:18:04,875 --> 00:18:05,793
Ja!
274
00:18:07,002 --> 00:18:07,836
Gut so.
275
00:18:10,172 --> 00:18:12,716
Bin ich schuld am Verhalten dieses Clowns?
276
00:18:12,716 --> 00:18:14,176
Nein, bist du nicht.
277
00:18:14,176 --> 00:18:17,429
Aber wolltest du nicht Miyagi-Do annehmen?
278
00:18:17,429 --> 00:18:19,181
Ich habe es angenommen.
279
00:18:19,181 --> 00:18:23,268
Ich mache Atemübungen
und Karate-Yoga-Scheiß im Dojo.
280
00:18:23,268 --> 00:18:25,395
Miyagi-Do gilt nicht nur im Dojo.
281
00:18:26,146 --> 00:18:28,524
Miyagi-Do ist eine Lebenseinstellung.
282
00:18:28,524 --> 00:18:29,733
Heilig.
283
00:18:29,733 --> 00:18:32,611
Miyagi-Do kommt von hier, nie von hier.
284
00:18:33,112 --> 00:18:34,404
Verstanden?
285
00:18:36,657 --> 00:18:40,285
- Ich hätte ihn nicht beleidigen sollen.
- Die Frisur war affig.
286
00:18:41,370 --> 00:18:43,288
Komm. Zweite Chance.
287
00:18:49,920 --> 00:18:52,131
Mann, das ist sogar noch besser.
288
00:18:54,633 --> 00:18:55,509
Oh, Mist.
289
00:18:57,553 --> 00:18:58,846
Zweimal an einem Tag.
290
00:18:59,346 --> 00:19:00,722
Das war doof von mir.
291
00:19:00,722 --> 00:19:03,433
Ja, das war es. Da ist die Tür.
292
00:19:04,184 --> 00:19:07,396
- Es gibt andere Häuser.
- Nicht in South Reseda.
293
00:19:07,396 --> 00:19:12,234
Wer in der Nähe von Encino leben will,
ohne Encino-Mieten zu zahlen,
294
00:19:12,234 --> 00:19:13,443
muss an mir vorbei.
295
00:19:13,443 --> 00:19:16,321
Wenn Sie glauben, ich vermiete an Asoziale
296
00:19:16,321 --> 00:19:19,825
mit komischen Autos und Familien,
hören Sie mal gut hin:
297
00:19:20,576 --> 00:19:21,702
Vergessen Sie's.
298
00:19:23,287 --> 00:19:26,540
Wenn Sie mich entschuldigen.
Sie finden allein raus.
299
00:19:26,540 --> 00:19:28,041
Entschuldigen Sie bitte.
300
00:19:36,717 --> 00:19:39,803
Hey. Baz hat Sie hoffentlich
nicht verschreckt.
301
00:19:40,470 --> 00:19:42,431
Sind Sie John Lawrence?
302
00:19:42,431 --> 00:19:46,435
Ja. Hab ich Sie mal fertiggemacht?
Sie sehen so aus.
303
00:19:47,769 --> 00:19:50,772
Nein, ich sah Sie '83
beim All Valley kämpfen.
304
00:19:50,772 --> 00:19:53,108
Ich war jung.
Sie erinnern sich sicher nicht.
305
00:19:53,775 --> 00:19:56,945
Oder? Der kleine Stevie.
Der Freund von Jerrys Bruder.
306
00:19:56,945 --> 00:20:01,033
Ich machte immer den Moonwalk.
Sie waren super. Sie hatten was drauf.
307
00:20:01,033 --> 00:20:03,160
- Warst du '84 auch da?
- Nein.
308
00:20:04,703 --> 00:20:06,997
Kennen Sie Dutch noch? Dutch war cool.
309
00:20:06,997 --> 00:20:09,666
- Ja, er sitzt im Knast.
- Echt cool.
310
00:20:09,666 --> 00:20:11,835
Da kommt man wieder auf die Spur.
311
00:20:12,586 --> 00:20:16,632
Was macht ein All-Valley-Champion
im Haus vom kleinen Stevie?
312
00:20:16,632 --> 00:20:18,884
- Ich bin...
- Schon gut. Lass mich mal.
313
00:20:19,551 --> 00:20:22,471
Dein Makler und ich
hatten einen schlechten Start.
314
00:20:23,555 --> 00:20:26,975
Ich will meiner Familie nur
ein besseres Leben ermöglichen.
315
00:20:26,975 --> 00:20:29,561
Zwei Jungs, schwangere Freundin, ihre Mom.
316
00:20:29,561 --> 00:20:35,192
Ich mag kein perfekter Mieter sein,
aber ich könnte mich hier zu Hause fühlen.
317
00:20:35,943 --> 00:20:37,903
Sie wollen mein Haus mieten?
318
00:20:38,612 --> 00:20:39,738
Das wäre eine Ehre.
319
00:20:42,532 --> 00:20:43,533
Sind Sie kreditwürdig?
320
00:20:44,743 --> 00:20:46,536
Wohl kaum.
321
00:20:46,536 --> 00:20:48,205
Reicher toter Verwandter?
322
00:20:48,205 --> 00:20:50,415
- Lebt leider noch.
- Mist.
323
00:20:50,916 --> 00:20:53,669
Ein Haus wie dieses
kann sich jeder leisten,
324
00:20:53,669 --> 00:20:56,129
der ein festes Einkommen und so hat.
325
00:20:56,129 --> 00:20:58,173
Mir gehören hier ein paar Häuser.
326
00:20:58,173 --> 00:21:01,551
Wenn das Finanzielle passt,
finden wir eine Lösung.
327
00:21:01,551 --> 00:21:02,761
Ja?
328
00:21:04,304 --> 00:21:05,222
Ja, verdammt.
329
00:21:06,515 --> 00:21:08,517
- Ok.
- Ja, verdammt, John Lawrence.
330
00:21:09,309 --> 00:21:10,143
John Lawrence.
331
00:21:11,103 --> 00:21:12,104
John Lawrence!
332
00:21:12,104 --> 00:21:13,272
Siehst du?
333
00:21:14,064 --> 00:21:15,148
Gutes Karma.
334
00:21:34,209 --> 00:21:36,253
Was passiert mit mir?
335
00:21:38,255 --> 00:21:39,965
Du bist am Arsch, Johnny.
336
00:21:42,134 --> 00:21:44,219
Das hast du dir selbst eingebrockt.
337
00:21:48,724 --> 00:21:49,975
Du warst das.
338
00:21:51,351 --> 00:21:53,353
Ich war immer nur dein Freund.
339
00:21:55,605 --> 00:21:56,440
Nein.
340
00:21:57,566 --> 00:22:00,360
Du bist der wahre Feind,
der mir im Weg steht.
341
00:22:02,154 --> 00:22:03,780
Du hast es wohl vergessen.
342
00:22:05,240 --> 00:22:06,783
Du bist mein Schwachpunkt.
343
00:22:07,993 --> 00:22:09,578
Aber ich bin nicht deiner.
344
00:22:14,916 --> 00:22:19,087
- Du solltest in einer Zelle verrotten.
- Verzeih die Enttäuschung.
345
00:22:19,671 --> 00:22:22,215
Glaubst du, das bin ich? Enttäuscht?
346
00:22:22,883 --> 00:22:24,718
Du bist vom Weg abgekommen.
347
00:22:25,260 --> 00:22:26,803
Wessen Schuld ist das?
348
00:22:28,680 --> 00:22:30,724
Du musst mich wirklich hassen.
349
00:22:32,726 --> 00:22:35,604
Verstehst du, wie sehr mich das schmerzt?
350
00:22:36,605 --> 00:22:37,689
Das ist mir egal.
351
00:22:37,689 --> 00:22:39,649
Du bist die einzige Person,
352
00:22:40,150 --> 00:22:41,777
die mir auf diese Weise
353
00:22:43,195 --> 00:22:44,029
wehtun kann.
354
00:22:45,947 --> 00:22:47,657
Ich kenne keine Angst.
355
00:22:49,284 --> 00:22:51,036
Außer die Angst um dich.
356
00:22:53,330 --> 00:22:55,248
Und ich zeige nie Gnade.
357
00:22:56,917 --> 00:22:59,461
Außer dir gegenüber.
358
00:23:00,087 --> 00:23:02,672
Doch das werde ich nie wieder tun.
359
00:23:05,675 --> 00:23:07,552
Du verstehst es also endlich.
360
00:23:07,552 --> 00:23:11,139
Ja, du bist meine Schwäche.
361
00:23:24,194 --> 00:23:26,154
Du hast deine Lehren verraten.
362
00:23:26,154 --> 00:23:27,948
Die Lehren deines Meisters.
363
00:23:28,657 --> 00:23:29,908
Für mich.
364
00:23:33,578 --> 00:23:35,414
Ich hielt dich für die Antwort.
365
00:23:35,914 --> 00:23:37,040
Meinen Grund.
366
00:23:45,424 --> 00:23:48,093
Doch in Wirklichkeit bist du der Feind...
367
00:23:50,554 --> 00:23:51,930
...der mir im Weg steht.
368
00:24:11,825 --> 00:24:13,493
Entschuldigung, Brucks.
369
00:24:14,286 --> 00:24:15,370
Hey.
370
00:24:15,370 --> 00:24:18,623
Wir haben gehört, du gehst aufs MIT?
371
00:24:18,623 --> 00:24:19,541
Oh, ja.
372
00:24:19,541 --> 00:24:21,960
Wie sahen deine SATs aus?
373
00:24:21,960 --> 00:24:23,336
Ketchupverschmiert.
374
00:24:23,336 --> 00:24:24,796
War nur Spaß.
375
00:24:24,796 --> 00:24:27,924
Keine Ahnung, 790, 780.
376
00:24:29,176 --> 00:24:30,302
Oh, Scheiße.
377
00:24:30,302 --> 00:24:31,595
Frischer Stoff!
378
00:24:31,595 --> 00:24:34,681
- Los geht's! Auftanken.
- SATs von 1570?
379
00:24:34,681 --> 00:24:35,599
Auftanken.
380
00:24:36,099 --> 00:24:37,058
Ich bin sprachlos.
381
00:24:37,809 --> 00:24:42,731
Ich hab keine Ahnung von Stanford,
Dünnschiss, aber diese Uni ist der Hammer.
382
00:24:42,731 --> 00:24:45,525
Nächstes Jahr werde ich hier regieren.
383
00:24:45,525 --> 00:24:50,780
- Sicher, dass du in die Verbindung kommst?
- Scheißt der Papst mit lustigem Hut?
384
00:24:50,780 --> 00:24:54,117
- Ich muss dir was sagen.
- Wo ist mein Staubsauger?
385
00:24:54,117 --> 00:24:55,327
Ach du Scheiße.
386
00:24:55,327 --> 00:24:58,038
Yo, Staubsauger. Mach das weg.
387
00:25:00,081 --> 00:25:01,583
- Nein danke.
- Hey!
388
00:25:04,419 --> 00:25:05,545
Hör zu, Kackatem.
389
00:25:06,254 --> 00:25:07,214
Du willst rein,
390
00:25:07,214 --> 00:25:08,590
dann geh runter
391
00:25:09,090 --> 00:25:10,175
und mach das weg.
392
00:25:11,384 --> 00:25:12,385
Kommt er rein?
393
00:25:12,385 --> 00:25:13,762
Halt du dich da raus.
394
00:25:19,059 --> 00:25:21,228
Saugmodus an.
395
00:25:28,235 --> 00:25:29,110
Mein Gott.
396
00:25:32,239 --> 00:25:33,406
Das reicht!
397
00:25:37,077 --> 00:25:38,537
Sag ihm die Wahrheit.
398
00:25:39,579 --> 00:25:40,872
Die Wahrheit worüber?
399
00:25:42,040 --> 00:25:43,208
Wir hatten Spaß.
400
00:25:44,167 --> 00:25:49,381
Aber die Wahrheit ist,
dass du niemals in die Verbindung kommst.
401
00:25:55,387 --> 00:25:56,221
Dein Pech.
402
00:26:10,110 --> 00:26:12,362
Weißt du nicht, dass ich Karate kann?
403
00:26:16,116 --> 00:26:17,826
Wer will noch?
404
00:26:25,375 --> 00:26:26,293
Los geht's.
405
00:26:43,393 --> 00:26:44,436
Wir haben dich.
406
00:26:44,436 --> 00:26:45,645
Ja?
407
00:26:54,613 --> 00:26:55,739
Du bist tot, Nerd!
408
00:27:00,201 --> 00:27:01,745
Ich liebe solche Partys!
409
00:27:52,045 --> 00:27:53,922
- Ja!
- Ja!
410
00:27:54,714 --> 00:27:55,632
Gehen wir.
411
00:27:55,632 --> 00:27:58,551
- Gehen wir, Mann.
- Hey. Wo ist Brucks?
412
00:28:02,639 --> 00:28:03,723
Oh, Scheiße!
413
00:28:04,307 --> 00:28:05,767
Brucks hat dich erwischt!
414
00:28:06,518 --> 00:28:07,435
- Ja!
- Ja!
415
00:28:07,435 --> 00:28:11,064
- Ruft die Security.
- Die Party ist vorbei. Gehen wir.
416
00:28:14,567 --> 00:28:16,194
Tacheles, LaRusso.
417
00:28:16,778 --> 00:28:20,198
Ich bin erst seit Kurzem Miyagi-Do-Sensei,
aber du schuldest mir Lohn.
418
00:28:20,198 --> 00:28:22,951
Aber kein Einstiegsgehalt.
Was Chozen kriegt.
419
00:28:24,077 --> 00:28:24,911
Abgemacht.
420
00:28:24,911 --> 00:28:28,415
Super. Soll mir deine Assistentin
einen Scheck ausstellen?
421
00:28:28,415 --> 00:28:30,834
Johnny, Chozen wird nicht bezahlt.
422
00:28:30,834 --> 00:28:31,751
Was?
423
00:28:31,751 --> 00:28:36,840
Ein Immigrant, der umsonst arbeitet?
Das ist selbst für einen Autohändler mies.
424
00:28:36,840 --> 00:28:39,759
Keiner wird bezahlt.
Das ist unser Konzept.
425
00:28:39,759 --> 00:28:43,596
Keine Löhne, keine Gebühren.
Ich sage nicht, dass das so bleibt.
426
00:28:43,596 --> 00:28:46,433
- Gewinnen wir das Sekai Taikai...
- Das dauert zu lange.
427
00:28:47,642 --> 00:28:51,104
Ich brauche ein Einkommen,
um ein Haus mieten zu können.
428
00:28:52,772 --> 00:28:54,858
So etwas braucht Zeit.
429
00:28:57,777 --> 00:28:59,696
Ok. Ich gebe mir Mühe.
430
00:28:59,696 --> 00:29:04,409
Ich wende Miyagi-Do an.
Ich hab den Kerl nicht fertiggemacht.
431
00:29:05,869 --> 00:29:11,124
- Ich dachte, das würde etwas ändern.
- Gut, dass du niemanden verprügelt hast.
432
00:29:11,124 --> 00:29:14,335
- Der Arsch hätte es verdient.
- Ja, ganz sicher.
433
00:29:14,919 --> 00:29:17,297
Miyagi-Do ist keine schnelle Lösung.
434
00:29:17,297 --> 00:29:21,384
Es ist eine Lebenseinstellung.
Den Quatsch sagte ich über Cobra Kai.
435
00:29:21,384 --> 00:29:25,305
Es ist kein Quatsch.
Es ist ein Weg zu mehr Ausgeglichenheit.
436
00:29:25,805 --> 00:29:28,349
Aber es löst keine Probleme über Nacht.
437
00:29:36,566 --> 00:29:38,067
Was soll ich tun?
438
00:29:38,651 --> 00:29:39,861
Tu, was ich tue.
439
00:29:39,861 --> 00:29:43,948
Vielleicht ist es an der Zeit,
dir einen echten Job zu suchen.
440
00:29:49,329 --> 00:29:51,331
Komm raus, du Miststück.
441
00:29:58,254 --> 00:29:59,130
Zweite Runde.
442
00:30:01,758 --> 00:30:02,592
Ja.
443
00:30:08,556 --> 00:30:11,184
Diesmal kriegst du mich nicht,
444
00:30:11,184 --> 00:30:13,311
denn ich konzentriere mich...
445
00:30:16,105 --> 00:30:17,982
...auf den echten Preis.
446
00:30:31,496 --> 00:30:32,997
Oh. Oh nein.
447
00:30:33,706 --> 00:30:37,043
Verdammt.
Warum sind die Geister so schnell?
448
00:30:37,544 --> 00:30:38,628
Ok, das reicht.
449
00:30:38,628 --> 00:30:41,297
Sag uns, was es mit dem MIT auf sich hat.
450
00:30:41,297 --> 00:30:44,425
Hast du bei den SATs geschummelt?
451
00:30:44,425 --> 00:30:45,969
Gut. Ich habe gelogen.
452
00:30:45,969 --> 00:30:49,305
Ich bekam nicht 790, sondern 750.
453
00:30:49,305 --> 00:30:53,852
Ich wollte euch beeindrucken,
weil ihr schlau seid und so.
454
00:30:53,852 --> 00:30:55,854
Davon waren 500 in Englisch.
455
00:30:56,354 --> 00:30:58,064
Du bekamst insgesamt 750?
456
00:30:58,940 --> 00:31:00,024
Ja.
457
00:31:01,109 --> 00:31:03,945
Was? Wieso macht euch das
überhaupt Sorgen?
458
00:31:03,945 --> 00:31:06,155
Weil wir ans MIT wollen.
459
00:31:06,155 --> 00:31:10,118
Ihr wollt Waschmaschinen reparieren?
Das ist nicht so kompliziert.
460
00:31:14,873 --> 00:31:18,543
{\an8}"Mittelwest-Industrie-Training."
461
00:31:18,543 --> 00:31:20,670
"Ad meliora." Toll, Mann.
462
00:31:20,670 --> 00:31:22,005
Unglaublich.
463
00:31:22,005 --> 00:31:23,464
Ich bin begeistert.
464
00:31:23,464 --> 00:31:27,051
Soll ich ein gutes Wort für euch einlegen?
465
00:31:29,387 --> 00:31:33,433
Mein Dad war sauer,
als ich nirgends angenommen wurde.
466
00:31:33,933 --> 00:31:36,477
Er hat recht. Ich ließ mich hängen.
467
00:31:36,477 --> 00:31:38,104
Ich bin so ein Idiot.
468
00:31:39,314 --> 00:31:40,648
Ich hatte Ziele.
469
00:31:40,648 --> 00:31:43,568
Ich hatte Träume.
Ich verfolgte sie nur nicht.
470
00:31:45,695 --> 00:31:46,863
Verstehst du?
471
00:31:46,863 --> 00:31:47,780
Ja.
472
00:31:48,406 --> 00:31:49,782
Das tu ich tatsächlich.
473
00:31:50,575 --> 00:31:53,620
Ich hätte auf eine tolle Party-Uni
gehen können,
474
00:31:53,620 --> 00:31:55,246
nicht auf so eine hier.
475
00:31:58,207 --> 00:32:00,293
Alternativen wird es immer geben.
476
00:32:01,669 --> 00:32:03,755
Du musst deinen Traum verfolgen.
477
00:32:04,672 --> 00:32:05,590
Ja, das ist...
478
00:32:06,674 --> 00:32:09,010
Das ist ein echt guter Tipp, Kyler. Ja.
479
00:32:10,136 --> 00:32:12,221
Könnte ich zurück an die West Valley High?
480
00:32:12,889 --> 00:32:14,390
- Wieso...
- Hey.
481
00:32:14,390 --> 00:32:16,935
Habt ihr euch bei Theta Omega geprügelt?
482
00:32:18,519 --> 00:32:21,814
Hey, die Kerle sind Arschlöcher.
Sie haben es verdient.
483
00:32:22,565 --> 00:32:24,525
Wurde Zenker echt ausgeknockt?
484
00:32:24,525 --> 00:32:27,153
Ja, Mann. In der Tat. Von mir.
485
00:32:28,154 --> 00:32:30,239
Alter. Legendär.
486
00:32:30,239 --> 00:32:33,952
Falls du eine neue Verbindung suchst,
komm zu uns.
487
00:32:33,952 --> 00:32:35,036
Ohne Schikanen.
488
00:32:35,703 --> 00:32:38,414
Solange du so geil drauf bleibst.
489
00:32:40,208 --> 00:32:43,086
Ja? Den da hab ich
durchs ganze Valley gejagt.
490
00:32:43,086 --> 00:32:45,588
- Sag's ihnen, Dünnschiss.
- Er hat recht.
491
00:32:46,839 --> 00:32:48,549
- Komm morgen vorbei.
- Ok.
492
00:32:48,549 --> 00:32:49,467
Hey.
493
00:33:06,067 --> 00:33:07,568
- Bin gleich zurück.
- Ok.
494
00:33:08,236 --> 00:33:12,532
- Hey, Johnny, was gibt es?
- Ich dachte über dein Jobangebot nach.
495
00:33:13,658 --> 00:33:17,120
- Probieren wir es aus.
- Ich habe nicht gesagt...
496
00:33:17,120 --> 00:33:20,039
Gehen wir es langsam an.
Ich reparierte das Leck.
497
00:33:20,039 --> 00:33:24,669
Das Haus bekam jemand anderes,
aber ich schnappe mir das nächste.
498
00:33:25,169 --> 00:33:27,130
Wo parke ich meinen Aktenkoffer?
499
00:33:27,130 --> 00:33:29,424
Entschuldige mich für einen Moment.
500
00:33:31,759 --> 00:33:34,846
Er kann die Popcornmaschine auffüllen.
501
00:33:34,846 --> 00:33:37,306
Er glaubt, ich bot ihm meinen Job an.
502
00:33:37,306 --> 00:33:38,891
Was ist im Aktenkoffer?
503
00:33:38,891 --> 00:33:41,561
Ich tippe auf ein Wurstbrot und Prospekte.
504
00:33:41,561 --> 00:33:43,312
Nicht hilfreich. Ok?
505
00:33:43,312 --> 00:33:45,940
Er lebt Miyagi-Do. Ich brauch eine Lösung.
506
00:33:48,985 --> 00:33:50,319
Jemand hat eins verkauft.
507
00:33:51,738 --> 00:33:54,866
Glückwunsch.
Sie werden heiß darin aussehen.
508
00:33:54,866 --> 00:33:56,576
Oh, danke.
509
00:33:56,576 --> 00:33:58,161
Hi, Daniel LaRusso.
510
00:33:58,161 --> 00:34:00,496
Oh, ich weiß, wer Sie sind.
511
00:34:01,497 --> 00:34:06,210
Ich muss sagen, Ihr Verkäufer,
John, ist ein echter Schatz.
512
00:34:06,210 --> 00:34:08,212
Er war so angenehm.
513
00:34:08,212 --> 00:34:11,883
Viele Verkäufer
setzen einen zu sehr unter Druck.
514
00:34:11,883 --> 00:34:16,345
Das ist manchmal nötig,
aber man muss Kunden auch zuhören.
515
00:34:16,929 --> 00:34:21,642
- Aufs Gleichgewicht kommt es an.
- Ich schicke meine ganze Familie vorbei.
516
00:34:22,226 --> 00:34:25,938
Nun, John würde ihr
sicher gern weiterhelfen.
517
00:34:28,816 --> 00:34:30,401
Willkommen im Team.
518
00:34:30,401 --> 00:34:31,694
Danke.
519
00:34:31,694 --> 00:34:34,864
Worauf wartest du?
Hol der Dame ihren Bonsai.
520
00:34:37,283 --> 00:34:38,284
Du...
521
00:34:42,789 --> 00:34:46,709
Du hast ihn in den Tod geschickt.
522
00:34:46,709 --> 00:34:49,337
Er sollte sich dem Tod stellen.
523
00:34:50,004 --> 00:34:51,255
Das ist was anderes.
524
00:35:15,113 --> 00:35:16,155
Der Preis.
525
00:35:16,656 --> 00:35:18,658
Es geht nicht um den Preis.
526
00:35:21,244 --> 00:35:24,539
Es geht darum, auszuschalten,
was einem im Weg steht.
527
00:35:30,211 --> 00:35:34,006
Nun, jetzt hast du es also verstanden.
528
00:35:36,134 --> 00:35:39,554
Dann sind wir endlich bereit.
529
00:35:43,474 --> 00:35:47,854
Und nichts wird uns
je wieder im Weg stehen.
530
00:36:44,952 --> 00:36:50,041
Untertitel von: Carolin Polter