1 00:00:16,057 --> 00:00:16,933 Johnny! 2 00:00:19,185 --> 00:00:20,186 Johnny, komm. 3 00:00:24,315 --> 00:00:25,316 Wollen wir? 4 00:00:27,402 --> 00:00:29,029 Ich verabschiede mich noch. 5 00:00:29,029 --> 00:00:32,532 - Der Fahrer ist da. - Keine Sorge. Ich weiß, wo sie ist. 6 00:00:56,723 --> 00:00:57,557 Stopp! 7 00:01:05,231 --> 00:01:06,066 Komm her. 8 00:01:08,777 --> 00:01:12,530 Du darfst doch nicht hier sein. Nur Schüler sind erlaubt. 9 00:01:14,866 --> 00:01:16,159 Was war das? 10 00:01:17,077 --> 00:01:18,286 Das reicht! 11 00:01:22,665 --> 00:01:27,337 Meister Kim, Sie sollten sie trainieren, statt sie für ihren Eifer zu strafen. 12 00:01:29,756 --> 00:01:31,174 Bist du hier der Sensei? 13 00:01:32,050 --> 00:01:32,884 Nein. 14 00:01:33,802 --> 00:01:36,054 Geh zurück nach Amerika. 15 00:01:37,305 --> 00:01:38,515 Sei dort Sensei. 16 00:01:38,515 --> 00:01:40,809 Hier bist du Schüler. 17 00:01:41,893 --> 00:01:43,561 Kein sehr guter Schüler, 18 00:01:43,561 --> 00:01:45,814 wenn du um Gnade bittest. 19 00:01:45,814 --> 00:01:47,398 Ich kenne die Lektion. 20 00:01:47,982 --> 00:01:51,361 Als es die Umstände erforderten, zeigte ich keine Gnade. 21 00:01:51,861 --> 00:01:53,530 Umstände? 22 00:01:57,951 --> 00:02:00,328 Die Lektion gilt fürs gesamte Leben. 23 00:02:01,496 --> 00:02:04,040 Ich bringe sie dir noch mal bei. 24 00:02:04,541 --> 00:02:06,167 Und dieses Mal 25 00:02:06,167 --> 00:02:11,131 wirst du sie niemals wieder vergessen. 26 00:02:13,049 --> 00:02:14,050 Was heißt das? 27 00:02:23,518 --> 00:02:24,978 Sie sollte lernen. 28 00:02:27,939 --> 00:02:29,566 Sie lernt gerade. 29 00:02:33,987 --> 00:02:35,196 Sie trainieren sie? 30 00:02:43,079 --> 00:02:44,247 Meine Enkelin. 31 00:02:44,914 --> 00:02:46,332 Meine Lektion. 32 00:03:03,600 --> 00:03:04,934 Deinen eigenen Großvater? 33 00:03:06,853 --> 00:03:08,229 Hast du etwa Angst? 34 00:03:11,858 --> 00:03:12,692 Nicht? 35 00:03:13,735 --> 00:03:15,320 Dann bist du bereit. 36 00:03:15,904 --> 00:03:18,448 Kein Verstecken mehr. Dein Training beginnt morgen. 37 00:03:46,017 --> 00:03:49,103 {\an8}"Nicht alle müssen ein zweites Mal neu laufen lernen. 38 00:03:49,604 --> 00:03:53,399 {\an8}Aber alle müssen lernen, sich wieder aufzurappeln 39 00:03:53,399 --> 00:03:55,193 und auf eigenen Beinen zu stehen. 40 00:03:55,193 --> 00:03:58,780 Erste Schritte fallen beim zweiten Mal schwerer. 41 00:03:58,780 --> 00:04:01,699 {\an8}Hoffentlich führt mein nächster Schritt nach Stanford." 42 00:04:03,660 --> 00:04:05,245 {\an8}Ich bin stolz auf dich. 43 00:04:05,245 --> 00:04:06,329 Ich weine gleich. 44 00:04:06,955 --> 00:04:08,539 Das ist brillant. 45 00:04:08,539 --> 00:04:11,709 Die beste Geschichte seit Don Juan DeMarco. 46 00:04:11,709 --> 00:04:14,545 Jetzt weine ich auch. 47 00:04:15,588 --> 00:04:18,591 Werd noch etwas deutlicher. Das werden sie mögen. 48 00:04:18,591 --> 00:04:19,509 {\an8}Ok. 49 00:04:20,760 --> 00:04:21,844 Wie findest du es? 50 00:04:21,844 --> 00:04:23,179 {\an8}Es ist toll. 51 00:04:23,846 --> 00:04:25,515 {\an8}Obwohl ich der Böse bin. 52 00:04:25,515 --> 00:04:27,350 Ich ändere deinen Namen... 53 00:04:27,350 --> 00:04:28,893 {\an8}Nein, war nur ein Witz. 54 00:04:28,893 --> 00:04:32,480 {\an8}Ich bewerbe mich nicht in Stanford. Oder sonst wo. 55 00:04:32,480 --> 00:04:35,233 {\an8}Komm, euch erwartet beide eine große Zukunft. 56 00:04:35,233 --> 00:04:38,987 {\an8}Gewinnen wir das Sekai Taikai, werden sich viele Türen öffnen. 57 00:04:42,282 --> 00:04:44,325 {\an8}- Ich... Ist ja gut. - Ok. 58 00:04:44,325 --> 00:04:46,286 Vorsicht mit den Tränen. 59 00:04:55,878 --> 00:04:58,047 - Die Schüsseln! - Das ist Abwasser. 60 00:04:58,840 --> 00:05:00,258 Das stinkt. 61 00:05:04,804 --> 00:05:07,432 {\an8}Es ist untragbar. Wann wird das repariert? 62 00:05:08,433 --> 00:05:09,892 {\an8}Das ist Mist, Sully. 63 00:05:14,314 --> 00:05:16,983 - Er kümmert sich. - Seien wir realistisch. 64 00:05:16,983 --> 00:05:19,527 {\an8}Wir sind zu fünft, fast sechst. 65 00:05:19,527 --> 00:05:21,904 {\an8}Mit nur zwei Schlafzimmern. 66 00:05:21,904 --> 00:05:25,158 {\an8}Miguel will an eine Uni, die wir uns nicht leisten können. 67 00:05:25,158 --> 00:05:29,871 {\an8}- Wie soll das funktionieren? - Wie gesagt: Das Turnier wird das ändern. 68 00:05:30,455 --> 00:05:32,790 {\an8}Es bringt uns Schüler und Sponsoren. 69 00:05:32,790 --> 00:05:36,669 {\an8}Das Turnier ist noch Monate hin. Und in der Zwischenzeit? 70 00:05:37,378 --> 00:05:39,630 {\an8}Ich höre dich. Ich kümmere mich darum. 71 00:05:41,758 --> 00:05:44,218 {\an8}Ich habe gute Erinnerungen an diesen Ort. 72 00:05:46,429 --> 00:05:50,558 {\an8}Selbst wenn das Training deines Großvaters eher einer Folter glich. 73 00:05:51,559 --> 00:05:55,688 {\an8}Aber er hielt sein Wort. Du gingst, und er trainierte mich. 74 00:05:55,688 --> 00:05:58,649 Tut mir leid, dass ich nicht für dich da war. 75 00:05:59,484 --> 00:06:01,736 - Aber Silver... - Silver ist jetzt weg. 76 00:06:02,236 --> 00:06:04,739 {\an8}Ich kam nach Amerika, um dich zu sehen, 77 00:06:04,739 --> 00:06:09,494 {\an8}aber war geblendet vom Versprechen, Großvaters Karate weltweit zu verbreiten. 78 00:06:09,494 --> 00:06:11,412 Es kann noch eingelöst werden. 79 00:06:12,580 --> 00:06:16,209 Du hast mit Cobra Kai einen Platz beim Sekai Taikai. 80 00:06:18,961 --> 00:06:20,505 Lass es uns gewinnen. 81 00:06:22,924 --> 00:06:24,801 {\an8}Ich würde Ja sagen, aber... 82 00:06:26,886 --> 00:06:28,346 {\an8}Es liegt nicht bei mir. 83 00:06:41,317 --> 00:06:42,527 Meister Kim. 84 00:06:49,367 --> 00:06:53,538 Alle Schüler der Abschlussklasse sind zur College-Messe eingeladen. 85 00:06:53,538 --> 00:06:56,416 Vertreter von Colleges und regionalen Schulen... 86 00:06:56,416 --> 00:06:59,752 - Hey. - Hey. Das sind viele Broschüren. 87 00:06:59,752 --> 00:07:03,506 Ja, aber keine Sorge. Drei sind nicht weit weg von Stanford. 88 00:07:03,506 --> 00:07:05,842 Ich wurde noch nicht mal angenommen. 89 00:07:05,842 --> 00:07:07,343 - Hey! - Was geht? 90 00:07:07,343 --> 00:07:10,972 Seht, wie weit uns das Strebertum gebracht hat. 91 00:07:10,972 --> 00:07:13,391 - Wir sind die Ballköniginnen. - Ach ja? 92 00:07:13,391 --> 00:07:14,809 Oh, ja, mein Freund. 93 00:07:14,809 --> 00:07:18,354 Die wollen unseren neckischen Geist befummeln. 94 00:07:18,938 --> 00:07:21,065 - Ok, ich muss weg. - Tut mir leid. 95 00:07:21,566 --> 00:07:22,775 - Viel Glück. - Danke. 96 00:07:23,693 --> 00:07:25,653 Die Geier verschwenden ihre Zeit. 97 00:07:25,653 --> 00:07:28,823 Eli und ich wollen seit Jahren ans MIT. 98 00:07:30,032 --> 00:07:32,034 Bewirbst du dich bei Stanford? 99 00:07:32,034 --> 00:07:33,035 Definitiv. 100 00:07:33,035 --> 00:07:37,540 Aber ich sollte Alternativen prüfen. Stanford ist ziemlich teuer. 101 00:07:37,540 --> 00:07:38,499 Hey, Kumpel. 102 00:07:39,375 --> 00:07:43,921 Sucht ihr Bros ein College, das etwas näher ist, oder wie sieht's aus? 103 00:07:44,464 --> 00:07:50,052 Nun, Gary, es sieht so aus, dass unser Brodeo auf Tour gehen wird. 104 00:07:50,052 --> 00:07:53,848 Aber danke für das Ange-brot. 105 00:07:53,848 --> 00:07:57,351 Klar, kapiert. Unis wie unsere haben einen schlechten Ruf. 106 00:07:57,351 --> 00:08:00,229 Dabei bereiten sie euch auf größere Colleges vor 107 00:08:00,229 --> 00:08:02,899 und belasten den Geldbeutel nicht so. 108 00:08:06,444 --> 00:08:07,278 Danke. 109 00:08:12,617 --> 00:08:14,994 Ein Johnny-Lawrence-Spontanbesuch? 110 00:08:14,994 --> 00:08:18,122 Spontanbesuch? Ich brauche deine Luftmatratze. 111 00:08:18,122 --> 00:08:21,542 - Ok, komm rein. - Wir hatten einen Rohrbruch. 112 00:08:21,542 --> 00:08:24,253 - Carmens Wohnung ist geflutet. - Tut mir leid. 113 00:08:24,253 --> 00:08:26,464 Bis dahin wohnen wir bei mir. 114 00:08:27,131 --> 00:08:30,635 - Außer ich finde was Besseres zur Miete. - Alle suchen Käufer. 115 00:08:30,635 --> 00:08:32,637 Keine gute Zeit zum Mieten. 116 00:08:32,637 --> 00:08:35,932 Ich brauche keinen Tipp von einem Karate-Urlauber. 117 00:08:35,932 --> 00:08:37,808 Wieso kennst du den Markt? 118 00:08:37,808 --> 00:08:40,102 Selling Sunset, Property Brothers. 119 00:08:40,603 --> 00:08:41,938 Das sind meine Serien. 120 00:08:41,938 --> 00:08:44,315 Vielleicht kann Chozen dir helfen. 121 00:08:44,315 --> 00:08:45,525 Ja, und wer weiß: 122 00:08:45,525 --> 00:08:49,028 Vielleicht findest du auch was für dich, oder? 123 00:08:49,695 --> 00:08:52,490 Ok. Schmeißt die Luftmatratze in den Van. 124 00:08:53,950 --> 00:08:56,285 Ich hole mir ein Sandwich. 125 00:08:56,285 --> 00:08:58,412 - Brauchst du was? - Diät-Dr.-Pepper. 126 00:09:00,456 --> 00:09:01,666 Ich nicht, danke. 127 00:09:06,295 --> 00:09:07,213 Meister Kim. 128 00:09:07,713 --> 00:09:10,800 Schön, dass der Weg der Faust weiterlebt. 129 00:09:11,300 --> 00:09:12,385 Wie Sie. 130 00:09:12,885 --> 00:09:17,431 Aber es wird Zeit, Ihre Lehren in der Welt zu verbreiten. 131 00:09:17,431 --> 00:09:21,435 Mit Ihrem Segen nehmen wir den Platz an, 132 00:09:21,435 --> 00:09:25,106 den sich Ihre Enkelin beim Sekai Taikai verdiente. 133 00:09:26,023 --> 00:09:27,108 Für Cobra Kai. 134 00:09:39,412 --> 00:09:40,246 Nein. 135 00:09:41,414 --> 00:09:43,499 Vielleicht verstehen Sie nicht. 136 00:09:45,710 --> 00:09:47,628 Ich verstehe. 137 00:09:48,754 --> 00:09:51,215 Meine Enkelin ging nach Amerika. 138 00:09:52,550 --> 00:09:54,885 Sie machte Versprechen. 139 00:09:54,885 --> 00:09:57,179 Sie hat versagt. 140 00:09:57,179 --> 00:09:58,472 Großvater. 141 00:09:58,472 --> 00:10:00,016 - Silver... - Ausreden! 142 00:10:01,058 --> 00:10:04,312 Darum wirst du nie eine Meisterin sein. 143 00:10:04,312 --> 00:10:06,522 Deinetwegen darf ich nicht sterben. 144 00:10:08,065 --> 00:10:09,900 Der Erfolg ist zum Greifen nah. 145 00:10:11,235 --> 00:10:13,237 So eine Chance kommt nicht wieder. 146 00:10:14,155 --> 00:10:15,489 Dummköpfe. 147 00:10:17,325 --> 00:10:19,827 Ihr konzentriert euch nur auf den Preis, 148 00:10:20,911 --> 00:10:23,539 nie auf die Feinde, die euch im Weg stehen. 149 00:10:24,373 --> 00:10:26,375 Uns wird keiner im Weg stehen. 150 00:10:33,299 --> 00:10:35,426 Nie ein guter Schüler. 151 00:10:37,261 --> 00:10:38,888 Nie ein guter Sensei. 152 00:10:38,888 --> 00:10:40,681 Ein enttäuschender Sensei. 153 00:10:41,932 --> 00:10:46,228 Hat Kim erzählt, dass einer meiner Schüler fünf der Ihren schlug? 154 00:10:54,403 --> 00:10:56,155 Er hat noch Biss. 155 00:10:57,406 --> 00:10:58,574 Ja. 156 00:10:58,574 --> 00:11:00,868 Ich gebe dir eine Chance. 157 00:11:02,203 --> 00:11:03,579 Beweise dich. 158 00:11:08,501 --> 00:11:12,338 Das ist unsere Bibliothek, die viertgrößte im San-Fernando-Valley. 159 00:11:12,338 --> 00:11:13,589 Was tun wir hier? 160 00:11:13,589 --> 00:11:16,634 So stelle ich mir die University of Phoenix vor. 161 00:11:16,634 --> 00:11:19,804 Chill, ok? Ich brauche Alternativen. 162 00:11:19,804 --> 00:11:20,971 Yo, Bro, lauf! 163 00:11:20,971 --> 00:11:23,766 - Das Chemielabor wurde... - Hab ihn. 164 00:11:27,061 --> 00:11:28,813 Das war krass, Junge! 165 00:11:28,813 --> 00:11:30,064 - Ja. - Ja. 166 00:11:30,064 --> 00:11:31,732 Brucks hat dich erwischt! 167 00:11:31,732 --> 00:11:33,234 Gern geschehen. 168 00:11:35,319 --> 00:11:37,780 - Hey, Jungs. - Kyler, du studierst hier? 169 00:11:37,780 --> 00:11:40,282 Nein, die Uni studiert mich, ok? 170 00:11:41,742 --> 00:11:43,994 Was geht, Brucks? Du siehst gut aus. 171 00:11:43,994 --> 00:11:45,705 Danke. Neue Zähne. 172 00:11:46,455 --> 00:11:48,332 Verschluckte die alten, als du... 173 00:11:51,919 --> 00:11:56,006 Ja, das tut mir echt leid. Ich war mies drauf und... 174 00:11:56,006 --> 00:11:57,258 Alles gut, Kumpel. 175 00:11:57,258 --> 00:12:00,094 So ist das beim Karate, oder? 176 00:12:01,178 --> 00:12:05,516 Es brachte mich wieder auf die Spur. Ad meliora. "Zum Besseren." 177 00:12:06,183 --> 00:12:07,351 Cool. 178 00:12:07,977 --> 00:12:09,145 - Bis später? - Klar. 179 00:12:09,687 --> 00:12:11,272 Jawohl. Auf geht's! 180 00:12:11,272 --> 00:12:14,859 Brucks studiert auch hier? Das ergibt Sinn. 181 00:12:14,859 --> 00:12:17,153 Er ist zu Besuch. Er geht aufs MIT. 182 00:12:18,028 --> 00:12:19,280 Was? Aufs MIT? 183 00:12:19,280 --> 00:12:21,157 Ja. Er ist richtig gut. 184 00:12:24,160 --> 00:12:25,286 Also, was geht? 185 00:12:26,287 --> 00:12:27,747 Hängen wir ab, oder was? 186 00:12:30,082 --> 00:12:31,292 {\an8}MÖBLIERTE VERMIETUNG 187 00:12:31,292 --> 00:12:34,462 {\an8}Es ist perfekt. Es hat Treppen und alles. 188 00:12:34,462 --> 00:12:38,549 Verlieb dich nicht ins erste Haus. Wir sehen uns noch andere an. 189 00:12:41,302 --> 00:12:42,386 Da ist der Makler. 190 00:12:42,386 --> 00:12:44,305 Ein typisches LA-Arschloch. 191 00:12:44,305 --> 00:12:45,723 Große Uhr. 192 00:12:45,723 --> 00:12:47,475 Affiger Haarschnitt. 193 00:12:47,475 --> 00:12:49,226 Voller Lügen. 194 00:12:50,519 --> 00:12:51,353 Meine Herren. 195 00:12:52,396 --> 00:12:55,733 - Mach's wie ich. - Was sagen Sie? Tolle Lage, oder? 196 00:12:55,733 --> 00:12:58,694 - Ich bin Baz. Sie sind? - Chozen Toguchi. 197 00:12:58,694 --> 00:13:00,654 Sehr erfreut. 198 00:13:00,654 --> 00:13:04,074 Es ist mir eine Ehre, Ihnen John Lawrence vorzustellen. 199 00:13:04,074 --> 00:13:06,535 Toguchi. Für wen arbeiten Sie? 200 00:13:06,535 --> 00:13:10,331 Ich bin freiberuflicher Makler. Ich habe nur auserwählte Kunden. 201 00:13:10,998 --> 00:13:12,625 Mr. Lawrence. Freut mich. 202 00:13:13,793 --> 00:13:15,127 Was machen Sie so? 203 00:13:15,127 --> 00:13:18,255 Er ist Partner in einem aufstrebenden Unternehmen. 204 00:13:18,255 --> 00:13:20,424 Das klingt vielversprechend. 205 00:13:20,424 --> 00:13:21,634 Wie finden Sie es? 206 00:13:21,634 --> 00:13:23,886 Vier Schlafzimmer. 200 Quadratmeter. 207 00:13:23,886 --> 00:13:26,096 - Hochwertige... - Schon gut. 208 00:13:26,096 --> 00:13:28,015 Ich will es mieten. 209 00:13:28,516 --> 00:13:32,311 Das ist schön, aber die Nachfrage ist groß. 210 00:13:32,311 --> 00:13:33,729 Ist das Ihr Auto? 211 00:13:33,729 --> 00:13:34,688 Aber hallo. 212 00:13:34,688 --> 00:13:38,484 Das wird allen zeigen, wer der King in der Nachbarschaft ist. 213 00:13:38,484 --> 00:13:40,402 Sie wären also allein? 214 00:13:40,402 --> 00:13:42,988 Nein. Ich könnte auch im Auto schlafen. 215 00:13:43,614 --> 00:13:45,074 Nein, meine Freundin. 216 00:13:45,074 --> 00:13:46,951 Sie ist noch nicht meine Frau. 217 00:13:46,951 --> 00:13:49,829 Aber sobald ich mir einen Ring leisten kann... 218 00:13:49,829 --> 00:13:51,872 Hab sie geschwängert, also drei. 219 00:13:51,872 --> 00:13:53,874 Dann noch die Jungs und Rosa. 220 00:13:53,874 --> 00:13:57,336 Ecuadorianische Dame. Raucht den ganzen Tag Gras. Sie... 221 00:13:57,336 --> 00:14:00,881 Wir sind bereit, 200 $ mehr zu zahlen. 222 00:14:00,881 --> 00:14:02,716 - Vergiss es. - Tut mir leid. 223 00:14:02,716 --> 00:14:07,221 Mein Kunde sucht einen Mieter, der etwas mehr Stabilität bieten kann. 224 00:14:07,221 --> 00:14:10,641 Ich bin instabil? Ich hau dir die Frisur aus der Visage. 225 00:14:10,641 --> 00:14:12,560 - Wart's nur ab. - Johnny. 226 00:14:12,560 --> 00:14:15,521 Was? Du sagtest selbst, seine Frisur sei affig. 227 00:14:23,112 --> 00:14:27,908 Das Land stand einst unter japanischer Kolonialherrschaft. 228 00:14:28,701 --> 00:14:30,244 Als ich klein war, 229 00:14:31,120 --> 00:14:34,456 wollten mich Invasoren fürs Militär rekrutieren. 230 00:14:34,456 --> 00:14:38,586 Ich floh in den Wald und suchte Schutz in einer Höhle. 231 00:14:39,253 --> 00:14:41,213 Doch die Invasoren fanden mich. 232 00:14:41,755 --> 00:14:44,884 Also kämpfte ich gegen sie mit Vaters Eunjangdo, 233 00:14:45,634 --> 00:14:47,428 einem uralten Familienmesser. 234 00:14:48,095 --> 00:14:52,683 Ich tötete ein Dutzend Männer. Dann verlor ich das Eunjangdo. 235 00:14:53,517 --> 00:14:55,686 Du willst dich beweisen? 236 00:14:56,437 --> 00:14:58,147 Bring mir das Messer zurück. 237 00:14:58,689 --> 00:15:00,107 Aber sei gewarnt. 238 00:15:00,941 --> 00:15:06,614 In der Dunkelheit wartet mehr als nur das Eunjangdo. 239 00:15:26,050 --> 00:15:27,509 Eunjangdo. 240 00:15:37,436 --> 00:15:38,854 Hallo, Hübsche. 241 00:15:41,023 --> 00:15:42,691 Ich nehme das Messer. 242 00:15:43,484 --> 00:15:45,235 Ob es dir gefällt oder nicht. 243 00:16:15,224 --> 00:16:17,017 Ich liebe das College! 244 00:16:21,313 --> 00:16:23,273 Wollt ihr einen Partytrick sehen? 245 00:16:23,816 --> 00:16:28,070 Brucks wurde am MIT angenommen? Hat er vorhin Latein gesprochen? 246 00:16:28,070 --> 00:16:31,532 Vielleicht haben deine Fäuste sein Gehirn wachgerüttelt. 247 00:16:32,116 --> 00:16:34,451 Du musst mit zu mir kommen. 248 00:16:34,451 --> 00:16:36,120 Ich habe diese Schlange... 249 00:16:36,120 --> 00:16:38,914 Kyler rappelt sich auch immer wieder auf. 250 00:16:39,832 --> 00:16:40,874 Hey, Kackatem. 251 00:16:44,753 --> 00:16:48,298 - Sagte ich, du darfst mein Bier trinken? - Nein, Mr. Zenker. 252 00:16:51,135 --> 00:16:52,386 Es ist abgestanden. 253 00:16:53,387 --> 00:16:54,972 Mix mir einen Drink, ok? 254 00:16:54,972 --> 00:16:56,098 Ja, Mr. Zenker. 255 00:17:05,107 --> 00:17:06,942 Das wird ein guter Drink. 256 00:17:08,318 --> 00:17:11,363 - Lässt du ihm das durchgehen? - Nein. Was? 257 00:17:11,363 --> 00:17:14,241 So reden alle hier. Keine Sorge. 258 00:17:14,241 --> 00:17:17,327 Nach der Probezeit schmeiße ich den Laden hier. 259 00:17:17,327 --> 00:17:20,372 - Ok. - Sag... Hey, würdest... Warte kurz. 260 00:17:23,876 --> 00:17:24,877 Probier mal, Bro. 261 00:17:24,877 --> 00:17:26,378 "Müllsaft." 262 00:17:26,378 --> 00:17:27,796 Ok, danke. Ja. 263 00:17:31,091 --> 00:17:34,094 Das gefällt mir. So weiß man, dass er gut ist. 264 00:17:34,094 --> 00:17:38,557 - Spikes! - Spikes! 265 00:17:38,557 --> 00:17:41,351 Ja, runter damit, Spikes. 266 00:17:41,351 --> 00:17:43,812 - Spikes! - Spikes! 267 00:17:43,812 --> 00:17:46,315 Ja! 268 00:17:49,276 --> 00:17:51,820 Ich denke über eine neue Frisur nach. 269 00:17:53,530 --> 00:17:54,364 Was geht? 270 00:17:54,364 --> 00:17:57,034 - Wo bleibt Kackatem? - Keine Ahnung. 271 00:17:57,034 --> 00:17:59,953 Wäre er uns nicht hörig, würde ich ihn absägen. 272 00:17:59,953 --> 00:18:04,875 Wir sägen ihn nach der Probezeit ab. Den lass ich nicht in die Verbindung. 273 00:18:04,875 --> 00:18:05,793 Ja! 274 00:18:07,002 --> 00:18:07,836 Gut so. 275 00:18:10,172 --> 00:18:12,716 Bin ich schuld am Verhalten dieses Clowns? 276 00:18:12,716 --> 00:18:14,176 Nein, bist du nicht. 277 00:18:14,176 --> 00:18:17,429 Aber wolltest du nicht Miyagi-Do annehmen? 278 00:18:17,429 --> 00:18:19,181 Ich habe es angenommen. 279 00:18:19,181 --> 00:18:23,268 Ich mache Atemübungen und Karate-Yoga-Scheiß im Dojo. 280 00:18:23,268 --> 00:18:25,395 Miyagi-Do gilt nicht nur im Dojo. 281 00:18:26,146 --> 00:18:28,524 Miyagi-Do ist eine Lebenseinstellung. 282 00:18:28,524 --> 00:18:29,733 Heilig. 283 00:18:29,733 --> 00:18:32,611 Miyagi-Do kommt von hier, nie von hier. 284 00:18:33,112 --> 00:18:34,404 Verstanden? 285 00:18:36,657 --> 00:18:40,285 - Ich hätte ihn nicht beleidigen sollen. - Die Frisur war affig. 286 00:18:41,370 --> 00:18:43,288 Komm. Zweite Chance. 287 00:18:49,920 --> 00:18:52,131 Mann, das ist sogar noch besser. 288 00:18:54,633 --> 00:18:55,509 Oh, Mist. 289 00:18:57,553 --> 00:18:58,846 Zweimal an einem Tag. 290 00:18:59,346 --> 00:19:00,722 Das war doof von mir. 291 00:19:00,722 --> 00:19:03,433 Ja, das war es. Da ist die Tür. 292 00:19:04,184 --> 00:19:07,396 - Es gibt andere Häuser. - Nicht in South Reseda. 293 00:19:07,396 --> 00:19:12,234 Wer in der Nähe von Encino leben will, ohne Encino-Mieten zu zahlen, 294 00:19:12,234 --> 00:19:13,443 muss an mir vorbei. 295 00:19:13,443 --> 00:19:16,321 Wenn Sie glauben, ich vermiete an Asoziale 296 00:19:16,321 --> 00:19:19,825 mit komischen Autos und Familien, hören Sie mal gut hin: 297 00:19:20,576 --> 00:19:21,702 Vergessen Sie's. 298 00:19:23,287 --> 00:19:26,540 Wenn Sie mich entschuldigen. Sie finden allein raus. 299 00:19:26,540 --> 00:19:28,041 Entschuldigen Sie bitte. 300 00:19:36,717 --> 00:19:39,803 Hey. Baz hat Sie hoffentlich nicht verschreckt. 301 00:19:40,470 --> 00:19:42,431 Sind Sie John Lawrence? 302 00:19:42,431 --> 00:19:46,435 Ja. Hab ich Sie mal fertiggemacht? Sie sehen so aus. 303 00:19:47,769 --> 00:19:50,772 Nein, ich sah Sie '83 beim All Valley kämpfen. 304 00:19:50,772 --> 00:19:53,108 Ich war jung. Sie erinnern sich sicher nicht. 305 00:19:53,775 --> 00:19:56,945 Oder? Der kleine Stevie. Der Freund von Jerrys Bruder. 306 00:19:56,945 --> 00:20:01,033 Ich machte immer den Moonwalk. Sie waren super. Sie hatten was drauf. 307 00:20:01,033 --> 00:20:03,160 - Warst du '84 auch da? - Nein. 308 00:20:04,703 --> 00:20:06,997 Kennen Sie Dutch noch? Dutch war cool. 309 00:20:06,997 --> 00:20:09,666 - Ja, er sitzt im Knast. - Echt cool. 310 00:20:09,666 --> 00:20:11,835 Da kommt man wieder auf die Spur. 311 00:20:12,586 --> 00:20:16,632 Was macht ein All-Valley-Champion im Haus vom kleinen Stevie? 312 00:20:16,632 --> 00:20:18,884 - Ich bin... - Schon gut. Lass mich mal. 313 00:20:19,551 --> 00:20:22,471 Dein Makler und ich hatten einen schlechten Start. 314 00:20:23,555 --> 00:20:26,975 Ich will meiner Familie nur ein besseres Leben ermöglichen. 315 00:20:26,975 --> 00:20:29,561 Zwei Jungs, schwangere Freundin, ihre Mom. 316 00:20:29,561 --> 00:20:35,192 Ich mag kein perfekter Mieter sein, aber ich könnte mich hier zu Hause fühlen. 317 00:20:35,943 --> 00:20:37,903 Sie wollen mein Haus mieten? 318 00:20:38,612 --> 00:20:39,738 Das wäre eine Ehre. 319 00:20:42,532 --> 00:20:43,533 Sind Sie kreditwürdig? 320 00:20:44,743 --> 00:20:46,536 Wohl kaum. 321 00:20:46,536 --> 00:20:48,205 Reicher toter Verwandter? 322 00:20:48,205 --> 00:20:50,415 - Lebt leider noch. - Mist. 323 00:20:50,916 --> 00:20:53,669 Ein Haus wie dieses kann sich jeder leisten, 324 00:20:53,669 --> 00:20:56,129 der ein festes Einkommen und so hat. 325 00:20:56,129 --> 00:20:58,173 Mir gehören hier ein paar Häuser. 326 00:20:58,173 --> 00:21:01,551 Wenn das Finanzielle passt, finden wir eine Lösung. 327 00:21:01,551 --> 00:21:02,761 Ja? 328 00:21:04,304 --> 00:21:05,222 Ja, verdammt. 329 00:21:06,515 --> 00:21:08,517 - Ok. - Ja, verdammt, John Lawrence. 330 00:21:09,309 --> 00:21:10,143 John Lawrence. 331 00:21:11,103 --> 00:21:12,104 John Lawrence! 332 00:21:12,104 --> 00:21:13,272 Siehst du? 333 00:21:14,064 --> 00:21:15,148 Gutes Karma. 334 00:21:34,209 --> 00:21:36,253 Was passiert mit mir? 335 00:21:38,255 --> 00:21:39,965 Du bist am Arsch, Johnny. 336 00:21:42,134 --> 00:21:44,219 Das hast du dir selbst eingebrockt. 337 00:21:48,724 --> 00:21:49,975 Du warst das. 338 00:21:51,351 --> 00:21:53,353 Ich war immer nur dein Freund. 339 00:21:55,605 --> 00:21:56,440 Nein. 340 00:21:57,566 --> 00:22:00,360 Du bist der wahre Feind, der mir im Weg steht. 341 00:22:02,154 --> 00:22:03,780 Du hast es wohl vergessen. 342 00:22:05,240 --> 00:22:06,783 Du bist mein Schwachpunkt. 343 00:22:07,993 --> 00:22:09,578 Aber ich bin nicht deiner. 344 00:22:14,916 --> 00:22:19,087 - Du solltest in einer Zelle verrotten. - Verzeih die Enttäuschung. 345 00:22:19,671 --> 00:22:22,215 Glaubst du, das bin ich? Enttäuscht? 346 00:22:22,883 --> 00:22:24,718 Du bist vom Weg abgekommen. 347 00:22:25,260 --> 00:22:26,803 Wessen Schuld ist das? 348 00:22:28,680 --> 00:22:30,724 Du musst mich wirklich hassen. 349 00:22:32,726 --> 00:22:35,604 Verstehst du, wie sehr mich das schmerzt? 350 00:22:36,605 --> 00:22:37,689 Das ist mir egal. 351 00:22:37,689 --> 00:22:39,649 Du bist die einzige Person, 352 00:22:40,150 --> 00:22:41,777 die mir auf diese Weise 353 00:22:43,195 --> 00:22:44,029 wehtun kann. 354 00:22:45,947 --> 00:22:47,657 Ich kenne keine Angst. 355 00:22:49,284 --> 00:22:51,036 Außer die Angst um dich. 356 00:22:53,330 --> 00:22:55,248 Und ich zeige nie Gnade. 357 00:22:56,917 --> 00:22:59,461 Außer dir gegenüber. 358 00:23:00,087 --> 00:23:02,672 Doch das werde ich nie wieder tun. 359 00:23:05,675 --> 00:23:07,552 Du verstehst es also endlich. 360 00:23:07,552 --> 00:23:11,139 Ja, du bist meine Schwäche. 361 00:23:24,194 --> 00:23:26,154 Du hast deine Lehren verraten. 362 00:23:26,154 --> 00:23:27,948 Die Lehren deines Meisters. 363 00:23:28,657 --> 00:23:29,908 Für mich. 364 00:23:33,578 --> 00:23:35,414 Ich hielt dich für die Antwort. 365 00:23:35,914 --> 00:23:37,040 Meinen Grund. 366 00:23:45,424 --> 00:23:48,093 Doch in Wirklichkeit bist du der Feind... 367 00:23:50,554 --> 00:23:51,930 ...der mir im Weg steht. 368 00:24:11,825 --> 00:24:13,493 Entschuldigung, Brucks. 369 00:24:14,286 --> 00:24:15,370 Hey. 370 00:24:15,370 --> 00:24:18,623 Wir haben gehört, du gehst aufs MIT? 371 00:24:18,623 --> 00:24:19,541 Oh, ja. 372 00:24:19,541 --> 00:24:21,960 Wie sahen deine SATs aus? 373 00:24:21,960 --> 00:24:23,336 Ketchupverschmiert. 374 00:24:23,336 --> 00:24:24,796 War nur Spaß. 375 00:24:24,796 --> 00:24:27,924 Keine Ahnung, 790, 780. 376 00:24:29,176 --> 00:24:30,302 Oh, Scheiße. 377 00:24:30,302 --> 00:24:31,595 Frischer Stoff! 378 00:24:31,595 --> 00:24:34,681 - Los geht's! Auftanken. - SATs von 1570? 379 00:24:34,681 --> 00:24:35,599 Auftanken. 380 00:24:36,099 --> 00:24:37,058 Ich bin sprachlos. 381 00:24:37,809 --> 00:24:42,731 Ich hab keine Ahnung von Stanford, Dünnschiss, aber diese Uni ist der Hammer. 382 00:24:42,731 --> 00:24:45,525 Nächstes Jahr werde ich hier regieren. 383 00:24:45,525 --> 00:24:50,780 - Sicher, dass du in die Verbindung kommst? - Scheißt der Papst mit lustigem Hut? 384 00:24:50,780 --> 00:24:54,117 - Ich muss dir was sagen. - Wo ist mein Staubsauger? 385 00:24:54,117 --> 00:24:55,327 Ach du Scheiße. 386 00:24:55,327 --> 00:24:58,038 Yo, Staubsauger. Mach das weg. 387 00:25:00,081 --> 00:25:01,583 - Nein danke. - Hey! 388 00:25:04,419 --> 00:25:05,545 Hör zu, Kackatem. 389 00:25:06,254 --> 00:25:07,214 Du willst rein, 390 00:25:07,214 --> 00:25:08,590 dann geh runter 391 00:25:09,090 --> 00:25:10,175 und mach das weg. 392 00:25:11,384 --> 00:25:12,385 Kommt er rein? 393 00:25:12,385 --> 00:25:13,762 Halt du dich da raus. 394 00:25:19,059 --> 00:25:21,228 Saugmodus an. 395 00:25:28,235 --> 00:25:29,110 Mein Gott. 396 00:25:32,239 --> 00:25:33,406 Das reicht! 397 00:25:37,077 --> 00:25:38,537 Sag ihm die Wahrheit. 398 00:25:39,579 --> 00:25:40,872 Die Wahrheit worüber? 399 00:25:42,040 --> 00:25:43,208 Wir hatten Spaß. 400 00:25:44,167 --> 00:25:49,381 Aber die Wahrheit ist, dass du niemals in die Verbindung kommst. 401 00:25:55,387 --> 00:25:56,221 Dein Pech. 402 00:26:10,110 --> 00:26:12,362 Weißt du nicht, dass ich Karate kann? 403 00:26:16,116 --> 00:26:17,826 Wer will noch? 404 00:26:25,375 --> 00:26:26,293 Los geht's. 405 00:26:43,393 --> 00:26:44,436 Wir haben dich. 406 00:26:44,436 --> 00:26:45,645 Ja? 407 00:26:54,613 --> 00:26:55,739 Du bist tot, Nerd! 408 00:27:00,201 --> 00:27:01,745 Ich liebe solche Partys! 409 00:27:52,045 --> 00:27:53,922 - Ja! - Ja! 410 00:27:54,714 --> 00:27:55,632 Gehen wir. 411 00:27:55,632 --> 00:27:58,551 - Gehen wir, Mann. - Hey. Wo ist Brucks? 412 00:28:02,639 --> 00:28:03,723 Oh, Scheiße! 413 00:28:04,307 --> 00:28:05,767 Brucks hat dich erwischt! 414 00:28:06,518 --> 00:28:07,435 - Ja! - Ja! 415 00:28:07,435 --> 00:28:11,064 - Ruft die Security. - Die Party ist vorbei. Gehen wir. 416 00:28:14,567 --> 00:28:16,194 Tacheles, LaRusso. 417 00:28:16,778 --> 00:28:20,198 Ich bin erst seit Kurzem Miyagi-Do-Sensei, aber du schuldest mir Lohn. 418 00:28:20,198 --> 00:28:22,951 Aber kein Einstiegsgehalt. Was Chozen kriegt. 419 00:28:24,077 --> 00:28:24,911 Abgemacht. 420 00:28:24,911 --> 00:28:28,415 Super. Soll mir deine Assistentin einen Scheck ausstellen? 421 00:28:28,415 --> 00:28:30,834 Johnny, Chozen wird nicht bezahlt. 422 00:28:30,834 --> 00:28:31,751 Was? 423 00:28:31,751 --> 00:28:36,840 Ein Immigrant, der umsonst arbeitet? Das ist selbst für einen Autohändler mies. 424 00:28:36,840 --> 00:28:39,759 Keiner wird bezahlt. Das ist unser Konzept. 425 00:28:39,759 --> 00:28:43,596 Keine Löhne, keine Gebühren. Ich sage nicht, dass das so bleibt. 426 00:28:43,596 --> 00:28:46,433 - Gewinnen wir das Sekai Taikai... - Das dauert zu lange. 427 00:28:47,642 --> 00:28:51,104 Ich brauche ein Einkommen, um ein Haus mieten zu können. 428 00:28:52,772 --> 00:28:54,858 So etwas braucht Zeit. 429 00:28:57,777 --> 00:28:59,696 Ok. Ich gebe mir Mühe. 430 00:28:59,696 --> 00:29:04,409 Ich wende Miyagi-Do an. Ich hab den Kerl nicht fertiggemacht. 431 00:29:05,869 --> 00:29:11,124 - Ich dachte, das würde etwas ändern. - Gut, dass du niemanden verprügelt hast. 432 00:29:11,124 --> 00:29:14,335 - Der Arsch hätte es verdient. - Ja, ganz sicher. 433 00:29:14,919 --> 00:29:17,297 Miyagi-Do ist keine schnelle Lösung. 434 00:29:17,297 --> 00:29:21,384 Es ist eine Lebenseinstellung. Den Quatsch sagte ich über Cobra Kai. 435 00:29:21,384 --> 00:29:25,305 Es ist kein Quatsch. Es ist ein Weg zu mehr Ausgeglichenheit. 436 00:29:25,805 --> 00:29:28,349 Aber es löst keine Probleme über Nacht. 437 00:29:36,566 --> 00:29:38,067 Was soll ich tun? 438 00:29:38,651 --> 00:29:39,861 Tu, was ich tue. 439 00:29:39,861 --> 00:29:43,948 Vielleicht ist es an der Zeit, dir einen echten Job zu suchen. 440 00:29:49,329 --> 00:29:51,331 Komm raus, du Miststück. 441 00:29:58,254 --> 00:29:59,130 Zweite Runde. 442 00:30:01,758 --> 00:30:02,592 Ja. 443 00:30:08,556 --> 00:30:11,184 Diesmal kriegst du mich nicht, 444 00:30:11,184 --> 00:30:13,311 denn ich konzentriere mich... 445 00:30:16,105 --> 00:30:17,982 ...auf den echten Preis. 446 00:30:31,496 --> 00:30:32,997 Oh. Oh nein. 447 00:30:33,706 --> 00:30:37,043 Verdammt. Warum sind die Geister so schnell? 448 00:30:37,544 --> 00:30:38,628 Ok, das reicht. 449 00:30:38,628 --> 00:30:41,297 Sag uns, was es mit dem MIT auf sich hat. 450 00:30:41,297 --> 00:30:44,425 Hast du bei den SATs geschummelt? 451 00:30:44,425 --> 00:30:45,969 Gut. Ich habe gelogen. 452 00:30:45,969 --> 00:30:49,305 Ich bekam nicht 790, sondern 750. 453 00:30:49,305 --> 00:30:53,852 Ich wollte euch beeindrucken, weil ihr schlau seid und so. 454 00:30:53,852 --> 00:30:55,854 Davon waren 500 in Englisch. 455 00:30:56,354 --> 00:30:58,064 Du bekamst insgesamt 750? 456 00:30:58,940 --> 00:31:00,024 Ja. 457 00:31:01,109 --> 00:31:03,945 Was? Wieso macht euch das überhaupt Sorgen? 458 00:31:03,945 --> 00:31:06,155 Weil wir ans MIT wollen. 459 00:31:06,155 --> 00:31:10,118 Ihr wollt Waschmaschinen reparieren? Das ist nicht so kompliziert. 460 00:31:14,873 --> 00:31:18,543 {\an8}"Mittelwest-Industrie-Training." 461 00:31:18,543 --> 00:31:20,670 "Ad meliora." Toll, Mann. 462 00:31:20,670 --> 00:31:22,005 Unglaublich. 463 00:31:22,005 --> 00:31:23,464 Ich bin begeistert. 464 00:31:23,464 --> 00:31:27,051 Soll ich ein gutes Wort für euch einlegen? 465 00:31:29,387 --> 00:31:33,433 Mein Dad war sauer, als ich nirgends angenommen wurde. 466 00:31:33,933 --> 00:31:36,477 Er hat recht. Ich ließ mich hängen. 467 00:31:36,477 --> 00:31:38,104 Ich bin so ein Idiot. 468 00:31:39,314 --> 00:31:40,648 Ich hatte Ziele. 469 00:31:40,648 --> 00:31:43,568 Ich hatte Träume. Ich verfolgte sie nur nicht. 470 00:31:45,695 --> 00:31:46,863 Verstehst du? 471 00:31:46,863 --> 00:31:47,780 Ja. 472 00:31:48,406 --> 00:31:49,782 Das tu ich tatsächlich. 473 00:31:50,575 --> 00:31:53,620 Ich hätte auf eine tolle Party-Uni gehen können, 474 00:31:53,620 --> 00:31:55,246 nicht auf so eine hier. 475 00:31:58,207 --> 00:32:00,293 Alternativen wird es immer geben. 476 00:32:01,669 --> 00:32:03,755 Du musst deinen Traum verfolgen. 477 00:32:04,672 --> 00:32:05,590 Ja, das ist... 478 00:32:06,674 --> 00:32:09,010 Das ist ein echt guter Tipp, Kyler. Ja. 479 00:32:10,136 --> 00:32:12,221 Könnte ich zurück an die West Valley High? 480 00:32:12,889 --> 00:32:14,390 - Wieso... - Hey. 481 00:32:14,390 --> 00:32:16,935 Habt ihr euch bei Theta Omega geprügelt? 482 00:32:18,519 --> 00:32:21,814 Hey, die Kerle sind Arschlöcher. Sie haben es verdient. 483 00:32:22,565 --> 00:32:24,525 Wurde Zenker echt ausgeknockt? 484 00:32:24,525 --> 00:32:27,153 Ja, Mann. In der Tat. Von mir. 485 00:32:28,154 --> 00:32:30,239 Alter. Legendär. 486 00:32:30,239 --> 00:32:33,952 Falls du eine neue Verbindung suchst, komm zu uns. 487 00:32:33,952 --> 00:32:35,036 Ohne Schikanen. 488 00:32:35,703 --> 00:32:38,414 Solange du so geil drauf bleibst. 489 00:32:40,208 --> 00:32:43,086 Ja? Den da hab ich durchs ganze Valley gejagt. 490 00:32:43,086 --> 00:32:45,588 - Sag's ihnen, Dünnschiss. - Er hat recht. 491 00:32:46,839 --> 00:32:48,549 - Komm morgen vorbei. - Ok. 492 00:32:48,549 --> 00:32:49,467 Hey. 493 00:33:06,067 --> 00:33:07,568 - Bin gleich zurück. - Ok. 494 00:33:08,236 --> 00:33:12,532 - Hey, Johnny, was gibt es? - Ich dachte über dein Jobangebot nach. 495 00:33:13,658 --> 00:33:17,120 - Probieren wir es aus. - Ich habe nicht gesagt... 496 00:33:17,120 --> 00:33:20,039 Gehen wir es langsam an. Ich reparierte das Leck. 497 00:33:20,039 --> 00:33:24,669 Das Haus bekam jemand anderes, aber ich schnappe mir das nächste. 498 00:33:25,169 --> 00:33:27,130 Wo parke ich meinen Aktenkoffer? 499 00:33:27,130 --> 00:33:29,424 Entschuldige mich für einen Moment. 500 00:33:31,759 --> 00:33:34,846 Er kann die Popcornmaschine auffüllen. 501 00:33:34,846 --> 00:33:37,306 Er glaubt, ich bot ihm meinen Job an. 502 00:33:37,306 --> 00:33:38,891 Was ist im Aktenkoffer? 503 00:33:38,891 --> 00:33:41,561 Ich tippe auf ein Wurstbrot und Prospekte. 504 00:33:41,561 --> 00:33:43,312 Nicht hilfreich. Ok? 505 00:33:43,312 --> 00:33:45,940 Er lebt Miyagi-Do. Ich brauch eine Lösung. 506 00:33:48,985 --> 00:33:50,319 Jemand hat eins verkauft. 507 00:33:51,738 --> 00:33:54,866 Glückwunsch. Sie werden heiß darin aussehen. 508 00:33:54,866 --> 00:33:56,576 Oh, danke. 509 00:33:56,576 --> 00:33:58,161 Hi, Daniel LaRusso. 510 00:33:58,161 --> 00:34:00,496 Oh, ich weiß, wer Sie sind. 511 00:34:01,497 --> 00:34:06,210 Ich muss sagen, Ihr Verkäufer, John, ist ein echter Schatz. 512 00:34:06,210 --> 00:34:08,212 Er war so angenehm. 513 00:34:08,212 --> 00:34:11,883 Viele Verkäufer setzen einen zu sehr unter Druck. 514 00:34:11,883 --> 00:34:16,345 Das ist manchmal nötig, aber man muss Kunden auch zuhören. 515 00:34:16,929 --> 00:34:21,642 - Aufs Gleichgewicht kommt es an. - Ich schicke meine ganze Familie vorbei. 516 00:34:22,226 --> 00:34:25,938 Nun, John würde ihr sicher gern weiterhelfen. 517 00:34:28,816 --> 00:34:30,401 Willkommen im Team. 518 00:34:30,401 --> 00:34:31,694 Danke. 519 00:34:31,694 --> 00:34:34,864 Worauf wartest du? Hol der Dame ihren Bonsai. 520 00:34:37,283 --> 00:34:38,284 Du... 521 00:34:42,789 --> 00:34:46,709 Du hast ihn in den Tod geschickt. 522 00:34:46,709 --> 00:34:49,337 Er sollte sich dem Tod stellen. 523 00:34:50,004 --> 00:34:51,255 Das ist was anderes. 524 00:35:15,113 --> 00:35:16,155 Der Preis. 525 00:35:16,656 --> 00:35:18,658 Es geht nicht um den Preis. 526 00:35:21,244 --> 00:35:24,539 Es geht darum, auszuschalten, was einem im Weg steht. 527 00:35:30,211 --> 00:35:34,006 Nun, jetzt hast du es also verstanden. 528 00:35:36,134 --> 00:35:39,554 Dann sind wir endlich bereit. 529 00:35:43,474 --> 00:35:47,854 Und nichts wird uns je wieder im Weg stehen. 530 00:36:44,952 --> 00:36:50,041 Untertitel von: Carolin Polter