1 00:00:26,568 --> 00:00:28,194 Anda. Gracias, mamá. 2 00:00:29,446 --> 00:00:30,780 Trae. Te ayudo. 3 00:00:30,780 --> 00:00:31,948 Ay, gracias. 4 00:00:33,074 --> 00:00:34,951 Aún no me acostumbro. 5 00:00:34,951 --> 00:00:37,287 Mejor que cuando se partían la cara. 6 00:00:37,287 --> 00:00:38,455 ¡Anthony! 7 00:00:38,455 --> 00:00:39,914 ¡Baja ahora mismo! 8 00:00:39,914 --> 00:00:41,916 Se ha zampado todos los canolis. 9 00:00:42,584 --> 00:00:45,295 Lo siento, Amanda-san. Hambre nocturna. 10 00:00:45,295 --> 00:00:46,880 ¿Te comiste doce canolis? 11 00:00:46,880 --> 00:00:48,214 Eran mini. 12 00:00:48,214 --> 00:00:49,215 Muy pequeños. 13 00:00:49,215 --> 00:00:50,175 Bocaditos. 14 00:00:50,175 --> 00:00:51,634 Sé lo que es mini. 15 00:00:51,634 --> 00:00:52,552 Mira, 16 00:00:53,762 --> 00:00:55,180 llévate esto al salón. 17 00:00:56,681 --> 00:00:58,224 Y date una vuelta por ahí. 18 00:00:59,559 --> 00:01:02,937 Viene un finde para matar a Silver y se acopla tres meses. 19 00:01:03,563 --> 00:01:04,439 ¿Es normal? 20 00:01:07,275 --> 00:01:09,110 Oye, ¡que son para la fiesta! 21 00:01:09,110 --> 00:01:10,028 Solo una. 22 00:01:10,028 --> 00:01:11,780 ¿Tú bebiéndote solo una? 23 00:01:12,489 --> 00:01:14,908 ¿Quieres un niño o una niña? 24 00:01:15,533 --> 00:01:16,701 Los dos me valen. 25 00:01:16,701 --> 00:01:19,788 Ya controlo a los chicos. Y las chicas son fáciles. 26 00:01:19,788 --> 00:01:22,207 Yo no lo tengo tan claro. 27 00:01:22,207 --> 00:01:23,833 Sí. Las tías me adoran. 28 00:01:24,417 --> 00:01:25,251 Suerte. 29 00:01:26,711 --> 00:01:28,254 Alguien llega pronto. 30 00:01:39,307 --> 00:01:40,225 ¿Quién era? 31 00:01:40,225 --> 00:01:41,976 No había nadie. Solo esto. 32 00:01:43,728 --> 00:01:45,021 ¿Oyes eso? 33 00:01:46,856 --> 00:01:48,441 ¿Es un tictac? 34 00:01:51,486 --> 00:01:52,320 Kreese. 35 00:01:53,279 --> 00:01:54,197 Venga ya. 36 00:01:54,697 --> 00:01:57,117 ¿Va a entrar a un FedEx con una bomba? 37 00:01:57,117 --> 00:01:59,202 Soltó una cobra en tu negocio. 38 00:01:59,911 --> 00:02:01,454 Y nunca la encontraste. 39 00:02:01,454 --> 00:02:03,998 El domador dijo que... Eso da igual. 40 00:02:03,998 --> 00:02:07,377 ¿Y Silver? Le pega ponerse en plan Unabomber. 41 00:02:07,377 --> 00:02:10,296 No la muevas, no vaya a ser que actives algo. 42 00:02:10,296 --> 00:02:12,966 ¿Te acuerdas de Murtaugh en Arma letal 2? 43 00:02:12,966 --> 00:02:17,220 La clave está en estarse completamente quieto. 44 00:02:20,932 --> 00:02:22,600 He reorganizado las pastas. 45 00:02:23,309 --> 00:02:24,894 Ahora está equilibrada. 46 00:02:32,152 --> 00:02:33,611 Se ha adelantado. 47 00:02:34,362 --> 00:02:35,572 Conque es niña. 48 00:02:36,239 --> 00:02:37,991 Estoy deseando verla. 49 00:02:37,991 --> 00:02:40,034 Y que ella vea a su padre. 50 00:02:41,035 --> 00:02:42,370 Es una niña. 51 00:02:43,746 --> 00:02:45,748 Tendré una hija y tú, una hermana. 52 00:02:47,375 --> 00:02:48,376 ¿Y Daniel? 53 00:02:48,376 --> 00:02:49,627 Ah, sí... 54 00:02:57,927 --> 00:02:59,512 Le dije que no se moviera. 55 00:03:01,306 --> 00:03:03,183 Soy demasiado viejo para esta mierda. 56 00:03:08,354 --> 00:03:11,733 {\an8}Mis alumnos son mucho más capaces que los vuestros. 57 00:03:12,775 --> 00:03:15,778 {\an8}Nuestro entrenamiento aquí es más intenso y preciso. 58 00:03:17,238 --> 00:03:18,448 {\an8}Y más exigente. 59 00:03:23,620 --> 00:03:25,413 {\an8}¿Cómo llamáis a ese combo? 60 00:03:28,791 --> 00:03:30,168 {\an8}El Ataque de la Víbora. 61 00:03:30,960 --> 00:03:31,878 {\an8}Está diseñado 62 00:03:31,878 --> 00:03:34,631 {\an8}para penetrar hasta la defensa más avanzada. 63 00:03:36,049 --> 00:03:37,717 {\an8}Si se ejecuta correctamente, 64 00:03:37,717 --> 00:03:40,094 {\an8}deja vulnerable la cabeza del rival. 65 00:03:42,013 --> 00:03:43,139 {\an8}Yoon Do-Jin. 66 00:03:43,973 --> 00:03:46,851 {\an8}Su familia entrena aquí desde hace generaciones. 67 00:03:46,851 --> 00:03:50,855 {\an8}Lleva la geum baeji por ser nuestro mejor alumno. 68 00:03:51,481 --> 00:03:52,899 {\an8}Lo que se le pida a Yoon 69 00:03:53,900 --> 00:03:55,693 {\an8}lo ejecuta a la perfección. 70 00:03:56,903 --> 00:03:57,946 {\an8}Impresionante. 71 00:04:18,800 --> 00:04:22,011 {\an8}¡Así es como se hace! 72 00:04:22,011 --> 00:04:23,263 {\an8}¡Kwon Jae-Sung! 73 00:04:23,263 --> 00:04:25,265 {\an8}No has seguido la lección. 74 00:04:27,308 --> 00:04:28,851 {\an8}Es una pérdida de tiempo. 75 00:04:29,435 --> 00:04:31,229 {\an8}Hay que ir a por la cabeza. 76 00:04:31,229 --> 00:04:33,189 {\an8}Sin cabeza no hay combate. 77 00:04:33,189 --> 00:04:34,524 {\an8}¡Nada de atajos! 78 00:04:34,524 --> 00:04:36,276 {\an8}Y, por desafiarme, 79 00:04:36,276 --> 00:04:38,278 {\an8}tendrás una nueva tarea. 80 00:04:39,821 --> 00:04:41,948 {\an8}Sea lo que sea, puedo hacerlo. 81 00:04:42,532 --> 00:04:43,825 {\an8}Seguro que sí. 82 00:04:45,034 --> 00:04:47,245 {\an8}Ve a limpiar el baño de mi abuelo. 83 00:04:51,332 --> 00:04:52,166 {\an8}¡A trabajar! 84 00:04:57,714 --> 00:04:59,465 {\an8}Kwon es un alborotador. 85 00:05:00,300 --> 00:05:03,386 {\an8}Su rebeldía es una distracción. 86 00:05:04,554 --> 00:05:07,724 {\an8}Un equipo es tan fuerte como su mejor luchador. 87 00:05:08,891 --> 00:05:11,394 {\an8}El maestro Kim quiere que saque lo mejor. 88 00:05:12,353 --> 00:05:15,023 {\an8}Me ocuparé de tu distracción. 89 00:05:25,241 --> 00:05:27,744 {\an8}Domináis los katas. Ponedlos en práctica. 90 00:05:28,911 --> 00:05:30,455 {\an8}Posición de combate. 91 00:05:32,790 --> 00:05:33,624 {\an8}¿Listas? 92 00:05:34,500 --> 00:05:35,335 {\an8}¡A luchar! 93 00:05:43,468 --> 00:05:44,552 {\an8}Venga, luchad. 94 00:05:47,221 --> 00:05:50,183 {\an8}¿Estáis bailando sobre hielo? Ya vale, en posición. 95 00:05:50,183 --> 00:05:53,144 {\an8}- 25 directos inversos. ¿Listas? - Sí, senséi. 96 00:05:53,144 --> 00:05:54,062 {\an8}¡Adelante! 97 00:05:55,313 --> 00:05:57,023 {\an8}Vuestras novias no funcionan. 98 00:05:57,023 --> 00:05:58,816 {\an8}¿Qué les habéis hecho? 99 00:05:59,692 --> 00:06:00,651 {\an8}Nada. 100 00:06:00,651 --> 00:06:02,070 {\an8}Pero ahora son amigas. 101 00:06:02,070 --> 00:06:04,447 {\an8}Han pasado de guerra fría a paz. 102 00:06:04,447 --> 00:06:06,908 {\an8}Fría me deja su mierda de lucha. 103 00:06:09,619 --> 00:06:13,373 {\an8}Senséi, Miyagi-Do se centra en evitar los conflictos, 104 00:06:13,373 --> 00:06:15,625 {\an8}pero, si no lo dan todo entrenando, 105 00:06:15,625 --> 00:06:18,294 {\an8}¿cómo van a llevarnos a la victoria? 106 00:06:19,212 --> 00:06:20,046 {\an8}No lo harán. 107 00:06:20,963 --> 00:06:22,215 {\an8}Las van a vapulear. 108 00:06:23,132 --> 00:06:25,218 {\an8}Bueno, mañana es el gran día. 109 00:06:25,218 --> 00:06:27,804 {\an8}Sabremos qué país acoge el Sekai Taikai. 110 00:06:27,804 --> 00:06:30,515 {\an8}Alemania estaría guay. Mi padre estará allí. 111 00:06:30,515 --> 00:06:31,474 {\an8}Mola. 112 00:06:31,474 --> 00:06:35,269 {\an8}Yo digo Taiwán. Me voy a cebar en el Din Tai Fung. 113 00:06:35,269 --> 00:06:36,604 {\an8}Hay uno en Glendale. 114 00:06:36,604 --> 00:06:37,855 {\an8}¿En serio? 115 00:06:41,943 --> 00:06:44,654 {\an8}Me encanta el olor a kárate por la tarde. 116 00:06:44,654 --> 00:06:46,155 {\an8}Es la roña del estanque. 117 00:06:47,407 --> 00:06:48,866 {\an8}- Hola. - Hola. 118 00:06:48,866 --> 00:06:50,118 Sam es una gallina. 119 00:06:50,118 --> 00:06:51,411 Nichols también. 120 00:06:51,411 --> 00:06:53,913 Miyagi-Do no es luchar como una nenaza. 121 00:06:55,081 --> 00:06:55,957 Me entendéis. 122 00:06:55,957 --> 00:06:56,958 Sí. 123 00:06:56,958 --> 00:06:58,876 Dijiste que eran fáciles. 124 00:06:58,876 --> 00:06:59,877 Y lo son. 125 00:06:59,877 --> 00:07:01,504 Pues nada, papi. 126 00:07:02,547 --> 00:07:03,381 Haz tu magia. 127 00:07:06,759 --> 00:07:07,969 Esto promete... 128 00:07:09,887 --> 00:07:10,888 ¡Lee! 129 00:07:11,389 --> 00:07:12,390 Llama a tu padre. 130 00:07:12,390 --> 00:07:14,142 Esta noche tienes invitadas. 131 00:07:17,895 --> 00:07:19,897 Ojalá pudiera verlo, señor Miyagi. 132 00:07:20,440 --> 00:07:23,693 Un dojo lleno de chicos que aprenden sus lecciones. 133 00:07:26,446 --> 00:07:27,864 Falta colchón nuevo. 134 00:07:29,240 --> 00:07:30,867 Tempur-Pedic. Muy cómodo. 135 00:07:31,659 --> 00:07:33,035 ¿Ya estás? 136 00:07:33,035 --> 00:07:37,623 Sí. Se me hace raro guardar las cosas del señor Miyagi, pero... 137 00:07:39,167 --> 00:07:40,209 si viene alguien, 138 00:07:40,209 --> 00:07:41,544 que sea Chozen. 139 00:07:41,544 --> 00:07:44,088 Cobertura móvil no buena. 140 00:07:45,631 --> 00:07:48,009 ¿Miyagi-san tenía Internet por fibra? 141 00:07:48,009 --> 00:07:51,095 Es algo rústica, sí, pero solo es temporal, 142 00:07:51,095 --> 00:07:53,389 hasta que vuelvas a Okinawa. 143 00:07:54,140 --> 00:07:55,600 No volveré a Okinawa. 144 00:07:57,935 --> 00:07:59,729 Ven, ayúdame a mover cama. 145 00:08:01,022 --> 00:08:02,773 Vale. Vamos. 146 00:08:06,611 --> 00:08:07,445 ¿Y esto? 147 00:08:33,179 --> 00:08:34,805 ¿Era de Miyagi-san? 148 00:08:35,973 --> 00:08:39,393 Tiene que ser suya. Él construyó la casa. 149 00:08:47,610 --> 00:08:51,447 Os estaréis preguntando quién es la visita. 150 00:08:52,573 --> 00:08:55,076 El senséi Kreese es uno de los más fuertes 151 00:08:55,076 --> 00:08:56,827 que han entrenado aquí. 152 00:08:56,827 --> 00:08:58,454 Trae una invitación 153 00:08:59,080 --> 00:09:03,251 para medir nuestras fuerzas con los mejores luchadores del mundo. 154 00:09:03,876 --> 00:09:07,296 Le dedicaréis todo vuestro respeto y atención. 155 00:09:07,296 --> 00:09:09,006 ¿Me habéis entendido? 156 00:09:09,006 --> 00:09:10,466 ¡Sí, senséi! 157 00:09:13,469 --> 00:09:15,763 Hace mucho tiempo tuve a un alumno. 158 00:09:17,181 --> 00:09:19,642 Lo entrené para ser el mejor. 159 00:09:20,601 --> 00:09:24,272 Se imponía a todos los rivales a los que se enfrentaba. 160 00:09:26,107 --> 00:09:28,609 Estaba destinado a ser campeón del mundo. 161 00:09:31,821 --> 00:09:32,989 Y entonces, un día... 162 00:09:35,032 --> 00:09:36,117 todo cambió. 163 00:09:37,535 --> 00:09:38,369 Perdió... 164 00:09:39,120 --> 00:09:42,665 contra un enclenque insignificante 165 00:09:44,500 --> 00:09:46,586 que había entrenado seis semanas. 166 00:09:47,878 --> 00:09:49,255 ¿Y por qué perdió? 167 00:09:50,047 --> 00:09:52,550 Porque su rival tenía más corazón. 168 00:09:55,303 --> 00:09:57,430 Decidme, clase... 169 00:10:00,641 --> 00:10:02,518 ¿cómo derrotamos a un rival 170 00:10:03,394 --> 00:10:04,645 con más corazón? 171 00:10:05,146 --> 00:10:07,189 - Más práctica, senséi. - No. 172 00:10:07,690 --> 00:10:09,400 - Más ataque, senséi. - Mal. 173 00:10:10,484 --> 00:10:12,820 Teniendo corazón, senséi. 174 00:10:15,906 --> 00:10:19,201 O matando su corazón con patadón en costillas. 175 00:10:20,119 --> 00:10:21,370 ¡No hables! 176 00:10:30,046 --> 00:10:31,172 Kwon, ¿no? 177 00:10:33,049 --> 00:10:35,217 Parece que no me tomas en serio. 178 00:10:38,429 --> 00:10:39,263 Tal vez... 179 00:10:40,556 --> 00:10:43,643 deba enseñarte lo en serio que voy. 180 00:10:52,151 --> 00:10:53,527 ¿Devon tiene un dojo? 181 00:10:54,403 --> 00:10:58,032 Ni idea, pero voy preparada por si Johnny nos tira a un arroyo 182 00:10:58,032 --> 00:10:59,533 o en arenas movedizas. 183 00:11:01,369 --> 00:11:02,286 ¡Habéis venido! 184 00:11:03,120 --> 00:11:04,538 Estamos en el sótano. 185 00:11:10,211 --> 00:11:12,421 Bienvenidas a Miyagi-Do a oscuras. 186 00:11:13,464 --> 00:11:14,924 No debería llamarlo así. 187 00:11:14,924 --> 00:11:16,592 ¿Las noches de Miyagi-Do? 188 00:11:16,592 --> 00:11:17,510 No. 189 00:11:18,052 --> 00:11:19,178 ¿Noches oscuras? 190 00:11:19,178 --> 00:11:21,430 No... ¿Es una fiesta de pijamas? 191 00:11:24,266 --> 00:11:25,476 Nunca he dado una. 192 00:11:26,268 --> 00:11:29,980 No sabía qué color de pintaúñas querríais, así que traigo todos. 193 00:11:31,065 --> 00:11:33,401 Vamos a celebrar una noche de chicas. 194 00:11:33,984 --> 00:11:36,779 - ¿Con usted? - Claro, ¡voy a tener una hija! 195 00:11:36,779 --> 00:11:39,031 Traigo galletas, tampones y de todo. 196 00:11:39,031 --> 00:11:40,950 Pasad. Coged un saco de dormir. 197 00:11:40,950 --> 00:11:42,743 El de Mr. T es mío. 198 00:11:46,872 --> 00:11:47,998 Senséi, 199 00:11:47,998 --> 00:11:51,502 no quiero quejarme, y sé que le encantan estos saraos, 200 00:11:52,837 --> 00:11:56,757 pero no sé si con una fiesta de pijamas rendirán como antes. 201 00:11:56,757 --> 00:11:59,385 Por su amistad han perdido el ojo del tigre. 202 00:11:59,385 --> 00:12:00,720 Necesitan conflicto. 203 00:12:00,720 --> 00:12:03,347 Me acuerdo de las fiestas de pijamas de Ali. 204 00:12:03,347 --> 00:12:04,849 Un drama tras otro. 205 00:12:05,725 --> 00:12:09,186 Metes a unas chicas en un sótano, les das cotilleo... 206 00:12:09,979 --> 00:12:12,606 y El precio del poder acaba pareciendo Bambi. 207 00:12:15,234 --> 00:12:16,569 La tenía escondida. 208 00:12:16,569 --> 00:12:19,029 ¿Abrirla no sería invadir su privacidad? 209 00:12:19,780 --> 00:12:21,031 ¿Es broma? 210 00:12:21,031 --> 00:12:22,366 ¡Tenemos que abrirla! 211 00:12:22,992 --> 00:12:25,202 La curiosidad podría matarme. 212 00:12:25,202 --> 00:12:27,288 A veces mejor no tener respuesta. 213 00:12:28,038 --> 00:12:30,583 Ahora mismo, todo es posible. 214 00:12:30,583 --> 00:12:33,169 Si abrimos, nos enfrentamos a verdad. 215 00:12:33,169 --> 00:12:36,005 Chicos, estamos hablando del señor Miyagi. 216 00:12:36,005 --> 00:12:38,340 Seguramente el mejor hombre conocido. 217 00:12:39,008 --> 00:12:41,218 ¿No quieres abrir su tesoro oculto? 218 00:12:53,939 --> 00:12:55,816 ¿El señor Miyagi boxeaba? 219 00:12:57,651 --> 00:12:58,486 De China. 220 00:12:59,612 --> 00:13:01,197 Habrá historias increíbles 221 00:13:01,197 --> 00:13:02,823 detrás de todo esto. 222 00:13:02,823 --> 00:13:05,659 Mira, 3 de mayo de 1947. 223 00:13:05,659 --> 00:13:09,747 "La policía busca al culpable de un atraco violento con agresión. 224 00:13:09,747 --> 00:13:12,416 Jim Watkins, de Lodi, fue hospitalizado 225 00:13:12,416 --> 00:13:15,586 tras recibir una paliza para robarle un colgante. 226 00:13:15,586 --> 00:13:17,713 Identificó a su agresor 227 00:13:17,713 --> 00:13:19,423 como Keisuke Miyagi". 228 00:13:19,423 --> 00:13:21,175 ¿Keisuke Miyagi? 229 00:13:21,175 --> 00:13:22,676 ¿Miyagi tenía hermano? 230 00:13:24,011 --> 00:13:25,346 No que yo sepa. 231 00:13:27,515 --> 00:13:28,682 Mirad. 232 00:13:28,682 --> 00:13:29,892 Es el señor Miyagi. 233 00:13:30,559 --> 00:13:31,644 Con otro nombre. 234 00:13:31,644 --> 00:13:36,148 Y él nació en 1924, no en 1918. 235 00:13:36,148 --> 00:13:38,943 Mi madre dice que tiene 71 años, pero tiene 73. 236 00:13:39,527 --> 00:13:41,570 La gente miente sobre su edad. 237 00:13:42,571 --> 00:13:44,073 Hill Street, 691. 238 00:13:44,615 --> 00:13:47,034 Si el Sr. Miyagi vivía ahí de verdad, 239 00:13:47,618 --> 00:13:49,453 podemos ir a buscar respuestas. 240 00:13:54,834 --> 00:13:57,837 - ¿Os estallan los pulmones? - ¡Sí, senséi! 241 00:13:57,837 --> 00:14:00,589 Bien. Dadle las gracias al señor Kwon. 242 00:14:02,007 --> 00:14:03,801 No cuestiono tus métodos, 243 00:14:03,801 --> 00:14:07,221 pero ¿vale la pena desperdiciar un día de entrenamiento 244 00:14:07,221 --> 00:14:08,639 para castigar a Kwon? 245 00:14:08,639 --> 00:14:10,307 Esto no es un castigo. 246 00:14:11,141 --> 00:14:12,351 Es una lección. 247 00:14:12,351 --> 00:14:14,270 Y todos la aprenderán. 248 00:14:21,318 --> 00:14:24,029 Estamos hartos de tus faltas de respeto. 249 00:14:24,029 --> 00:14:27,992 ¿Queréis mi respeto? Ganáoslo. 250 00:14:28,617 --> 00:14:30,703 Aquí venimos a entrenar. 251 00:14:31,620 --> 00:14:34,707 Te enseñaré a mantener la boca cerrada. 252 00:14:38,669 --> 00:14:42,715 Tú no tienes nada que enseñarme a mí. 253 00:14:45,467 --> 00:14:47,011 Tú te lo has buscado. 254 00:14:51,640 --> 00:14:53,350 Ya vale por hoy. 255 00:14:54,226 --> 00:14:56,145 Volved mañana al amanecer. 256 00:15:01,567 --> 00:15:04,069 Dijiste que sacarías lo mejor de ellos, 257 00:15:04,069 --> 00:15:06,405 que te ocuparías de las distracciones de Kwon. 258 00:15:06,405 --> 00:15:08,824 Y mi alumno estrella se ha distraído. 259 00:15:10,409 --> 00:15:11,702 Solo el dolor 260 00:15:12,745 --> 00:15:14,830 saca a relucir a un campeón. 261 00:15:18,000 --> 00:15:19,501 ¿Quién quiere divertirse? 262 00:15:20,628 --> 00:15:22,630 CINTA ALUCINANTE PARA LA FIESTA 263 00:15:26,717 --> 00:15:28,427 ¿Listas? A luchar. 264 00:15:49,657 --> 00:15:52,201 ¿Ganará Mitch el All Valley algún día? 265 00:15:52,201 --> 00:15:54,119 - ¿Quién es ese? - Alientopolla. 266 00:15:56,163 --> 00:15:57,122 No. 267 00:15:58,540 --> 00:15:59,541 ¡Bien! 268 00:16:06,924 --> 00:16:10,761 ¿Quiere Tory que Sam se caiga por las escaleras 269 00:16:10,761 --> 00:16:13,389 y se rompa hasta el último hueso? 270 00:16:13,389 --> 00:16:14,431 ¿Qué? 271 00:16:14,431 --> 00:16:16,058 A ver qué dice. 272 00:16:21,438 --> 00:16:22,356 Dice que sí. 273 00:16:22,356 --> 00:16:23,273 Mal rollo. 274 00:16:33,742 --> 00:16:37,287 Si Sam tuviera que describir a Tory con una palabra, 275 00:16:37,871 --> 00:16:38,998 ¿qué palabra sería? 276 00:16:42,001 --> 00:16:42,835 G... 277 00:16:44,545 --> 00:16:45,546 U... 278 00:16:46,672 --> 00:16:48,298 A... 279 00:16:49,174 --> 00:16:50,968 ¿Qué? Podría ser "guay". 280 00:16:55,556 --> 00:16:57,182 {\an8}Parecemos detectives. 281 00:16:57,182 --> 00:16:58,100 {\an8}GIMNASIO 282 00:16:58,100 --> 00:16:59,435 Nos falta el fedora. 283 00:16:59,435 --> 00:17:00,644 Yo tengo gabardina. 284 00:17:01,270 --> 00:17:05,190 Solo tenemos una dirección de un documento falso de hace 70 años. 285 00:17:05,190 --> 00:17:07,026 Nadie va a saber nada. 286 00:17:07,026 --> 00:17:10,237 Según Internet, el local lleva aquí desde los años 40. 287 00:17:10,237 --> 00:17:13,407 Si hay alguien vivo capaz de explicarlo todo, 288 00:17:13,407 --> 00:17:14,950 vale la pena el viaje. 289 00:17:14,950 --> 00:17:17,745 A menos que Miyagi enterrara secretos por algo. 290 00:17:18,370 --> 00:17:21,832 ¿Ayuda si propongo ir a Philippe's a por bocatas luego? 291 00:17:21,832 --> 00:17:23,250 Uy, es gran ayuda. 292 00:17:25,586 --> 00:17:27,963 Atento. Prepara el puño. 293 00:17:29,590 --> 00:17:30,424 Eso es. 294 00:17:36,221 --> 00:17:37,973 Hola. Buscamos al dueño. 295 00:17:37,973 --> 00:17:39,016 Que os den. 296 00:17:40,017 --> 00:17:40,851 Genial. 297 00:17:40,851 --> 00:17:41,894 Qué amigables. 298 00:17:43,896 --> 00:17:45,189 Buscaré respuestas. 299 00:17:48,233 --> 00:17:50,861 Creo que traerlo no ha sido buena idea. 300 00:17:50,861 --> 00:17:53,906 Desde lo de Kumiko, no sabes por dónde va a salir. 301 00:17:53,906 --> 00:17:57,117 Viendo la bienvenida, quizá nos venga bien. 302 00:18:01,080 --> 00:18:02,998 Hola. Disculpe. Escuche. 303 00:18:02,998 --> 00:18:07,044 Sé que es aquí. Hemos pensado que, si alguien sabe algo... 304 00:18:12,174 --> 00:18:14,134 ¡Daniel-san! ¡Se larga! ¡Vamos! 305 00:18:15,052 --> 00:18:17,012 ¿Por qué lo seguimos? ¡Chozen! 306 00:18:20,099 --> 00:18:21,642 Esto es culpa mía. 307 00:18:27,314 --> 00:18:31,026 - ¡Solo queremos hablar! - Atajo por Hill Street para pillarlo. 308 00:18:31,026 --> 00:18:33,153 ¿Qué? ¿Una emboscada? 309 00:18:34,613 --> 00:18:35,656 ¡Para! 310 00:18:35,656 --> 00:18:37,825 ¡No! ¡No puedes demostrar nada! 311 00:18:37,825 --> 00:18:39,243 ¿Sobre qué? 312 00:18:47,501 --> 00:18:49,002 ¡Brutalidad policial! 313 00:18:49,002 --> 00:18:50,963 No sabes qué es brutalidad. 314 00:18:51,755 --> 00:18:52,756 Vale, Chozen. 315 00:18:52,756 --> 00:18:53,924 No somos policías. 316 00:18:54,800 --> 00:18:58,929 Oye. No sé en qué andas ni me importa. Solo tenemos preguntas. 317 00:18:58,929 --> 00:19:00,848 Ya, agentes. 318 00:19:00,848 --> 00:19:04,726 Estoy aquí porque mi mentor pudo tener relación con tu gimnasio. 319 00:19:04,726 --> 00:19:06,520 Sé que es poco probable, 320 00:19:07,771 --> 00:19:10,732 pero ¿has oído historias o te suena el apellido...? 321 00:19:10,732 --> 00:19:11,692 Miyagi. 322 00:19:15,779 --> 00:19:16,613 Miyagi. 323 00:19:21,451 --> 00:19:24,913 ¿Has visto este? Parece que el perro está hablando. 324 00:19:26,248 --> 00:19:28,584 La noche va de mal en peor. 325 00:19:28,584 --> 00:19:31,128 Literalmente no hay ningún drama. 326 00:19:31,128 --> 00:19:32,379 Ten fe, Lee. 327 00:19:34,131 --> 00:19:35,257 Sé cómo pensáis. 328 00:19:36,216 --> 00:19:37,426 Hace falta muy poco. 329 00:19:41,221 --> 00:19:42,556 ¿Por qué te llama? 330 00:19:43,724 --> 00:19:44,892 No lo sé. 331 00:19:48,187 --> 00:19:49,354 ¿Qué ha hecho? 332 00:19:49,354 --> 00:19:50,898 Robarle el móvil. 333 00:19:50,898 --> 00:19:52,482 Una medida desesperada. 334 00:19:53,192 --> 00:19:54,693 Habrá marcado sin querer. 335 00:20:00,115 --> 00:20:00,949 ¿Qué pasa? 336 00:20:01,533 --> 00:20:03,035 Un mensaje de Miguel. 337 00:20:03,035 --> 00:20:04,453 ¿Qué dice? 338 00:20:06,163 --> 00:20:08,749 "Deja al mamarracho y...". 339 00:20:08,749 --> 00:20:10,042 "...ven con el macho". 340 00:20:12,586 --> 00:20:15,088 Robby es el mamarracho y Miguel, el macho. 341 00:20:15,088 --> 00:20:18,800 No lo digo yo. Lo digo como Miguel. También tengo su móvil. 342 00:20:18,800 --> 00:20:21,094 Ya. No es tan difícil de seguir. 343 00:20:21,094 --> 00:20:22,387 Hey, ¿qué pasa? 344 00:20:23,180 --> 00:20:24,389 ¿Qué tiene ahí? 345 00:20:24,890 --> 00:20:26,308 Nada, solo las manos. 346 00:20:29,269 --> 00:20:30,395 Lee, te llaman. 347 00:20:33,440 --> 00:20:36,318 ¡Hala, dos líneas! Toda una relaciones públicas. 348 00:20:36,318 --> 00:20:37,611 Nos hace la 13-14. 349 00:20:37,611 --> 00:20:39,571 ¿Eso qué es, algo guarro? 350 00:20:39,571 --> 00:20:42,699 No para de incordiar. Y ahora intenta enfrentarnos. 351 00:20:42,699 --> 00:20:44,952 Queremos que recuperéis el gancho 352 00:20:44,952 --> 00:20:47,621 para que las cosas vuelvan a ser como antes. 353 00:20:47,621 --> 00:20:49,998 ¿Era mejor cuando nos odiábamos? 354 00:20:49,998 --> 00:20:53,293 No. Quizá un puntito menos, que no os caigáis bien. 355 00:20:53,293 --> 00:20:54,711 ¿No era de Miyagi-Do? 356 00:20:54,711 --> 00:20:56,004 ¡Y lo soy! 357 00:20:56,004 --> 00:20:59,633 Os tengo aquí con almohadas, chocolate y aire acondicionado. 358 00:20:59,633 --> 00:21:01,760 Odiaos, pero en plan amistoso. 359 00:21:02,636 --> 00:21:03,845 Voy a pedir un Uber. 360 00:21:03,845 --> 00:21:05,138 Y yo. 361 00:21:07,474 --> 00:21:09,184 ¿Cómo no ha funcionado? 362 00:21:17,401 --> 00:21:18,235 Eh. 363 00:21:19,236 --> 00:21:21,446 ¿Intenta que se enfaden conmigo? 364 00:21:22,990 --> 00:21:25,158 ¿Cree que les tengo miedo? 365 00:21:26,451 --> 00:21:27,452 No. 366 00:21:28,036 --> 00:21:29,454 No creo que se lo tengas 367 00:21:29,454 --> 00:21:30,372 a nadie. 368 00:21:31,164 --> 00:21:33,375 Eres arrogante e irrespetuoso. 369 00:21:33,375 --> 00:21:37,045 Pero, si lo combinas con tu habilidad y tu fuerza, 370 00:21:37,045 --> 00:21:40,882 podrías ser uno de los luchadores más temibles del Sekai Taikai. 371 00:21:43,135 --> 00:21:44,845 No lo entiendo. 372 00:21:44,845 --> 00:21:47,764 Coge toda esa rabia que llevas dentro 373 00:21:49,182 --> 00:21:50,809 y enfócala. 374 00:21:57,733 --> 00:22:01,611 Demuéstrales a los demás que eres el mejor luchador de la clase. 375 00:22:02,321 --> 00:22:04,614 Y solo hay una forma de hacerlo. 376 00:22:09,077 --> 00:22:10,120 ¿Qué pasa, Kwon? 377 00:22:10,620 --> 00:22:11,955 ¿Quieres más? 378 00:22:11,955 --> 00:22:14,458 Lo que quiero es acabar contigo. 379 00:22:22,132 --> 00:22:24,593 Solo sabes lo que te han enseñado. 380 00:22:24,593 --> 00:22:27,095 No eres capaz de pensar por ti mismo. 381 00:22:27,095 --> 00:22:29,014 Eso te hace formidable. 382 00:22:29,014 --> 00:22:30,724 Pero también predecible. 383 00:22:35,812 --> 00:22:36,646 ¿Adónde vais? 384 00:22:37,939 --> 00:22:38,940 Venga. 385 00:22:41,401 --> 00:22:42,736 ¡Venga, es para hoy! 386 00:23:13,600 --> 00:23:15,560 El perrito de la profe ha vuelto. 387 00:23:16,061 --> 00:23:18,855 Sigue hablando, gilipollas. 388 00:23:55,809 --> 00:23:57,060 Es mía. 389 00:24:15,996 --> 00:24:17,414 Me has dado pero bien. 390 00:24:18,165 --> 00:24:19,624 Un golpe a traición. 391 00:24:19,624 --> 00:24:21,126 No seas llorica. 392 00:24:22,586 --> 00:24:24,004 Os tomé por Hacienda. 393 00:24:24,921 --> 00:24:28,842 El Tío Sam y yo discrepamos en cuanto a las finanzas del gimnasio. 394 00:24:28,842 --> 00:24:30,218 Sigo sin entender 395 00:24:30,218 --> 00:24:33,430 por qué Miyagi era socio de un gimnasio de boxeo. 396 00:24:34,055 --> 00:24:35,849 Mi abuelo y él eran colegas. 397 00:24:35,849 --> 00:24:38,059 Según decía mi abuelo, 398 00:24:38,059 --> 00:24:40,437 no habría sido posible sin Miyagi. 399 00:24:40,437 --> 00:24:44,816 Pero ¿por qué ponerlo como domicilio? ¿Y a qué viene el cambio de nombre? 400 00:24:44,816 --> 00:24:48,153 Si te haces documentación falsa es porque algo escondes. 401 00:24:48,820 --> 00:24:50,280 O eso dicen. 402 00:24:50,280 --> 00:24:52,365 Miyagi no tenía nada que esconder. 403 00:24:52,365 --> 00:24:55,785 - ¿Y por qué huyó del país? - Tu información es errónea. 404 00:24:56,995 --> 00:24:59,331 Miyagi-san huir de Okinawa a EE. UU. 405 00:24:59,331 --> 00:25:03,502 No. Miyagi huir de EE. UU. seguro. Por lo visto hubo un atraco. 406 00:25:03,502 --> 00:25:05,587 Le dio un palizón a un payaso. 407 00:25:05,587 --> 00:25:08,715 Necesitaba que mi abuelo lo ayudara a desaparecer. 408 00:25:12,302 --> 00:25:14,012 Justo. Esto es. 409 00:25:14,804 --> 00:25:17,098 {\an8}Dicen que robó un colgante muy caro. 410 00:25:17,098 --> 00:25:19,351 - Flipa. - No conocía ese lado suyo. 411 00:25:23,730 --> 00:25:24,689 Mirad. 412 00:25:26,441 --> 00:25:27,442 Vale, la cagó. 413 00:25:27,442 --> 00:25:29,194 Pero como todos, ¿no? 414 00:25:30,195 --> 00:25:32,531 Mi abuelo confiaba ciegamente en él. 415 00:25:33,740 --> 00:25:36,785 Y él no alababa a cualquiera. Era duro de cojones. 416 00:25:38,453 --> 00:25:40,038 Ojalá pudiera deciros más. 417 00:25:51,424 --> 00:25:53,969 - Mi Uber está a cinco minutos. - Y el mío. 418 00:25:53,969 --> 00:25:57,430 Mi conductor tiene una valoración de 4,99. 419 00:25:57,430 --> 00:25:59,933 El doble de la del senséi Lawrence. 420 00:25:59,933 --> 00:26:02,477 Y peor nota tendría como anfitrión. 421 00:26:07,065 --> 00:26:08,483 Les robó los móviles. 422 00:26:09,150 --> 00:26:10,652 Y esperaba engañarnos. 423 00:26:11,528 --> 00:26:14,030 Bueno, ya intentaste quitarme a mi novio. 424 00:26:16,783 --> 00:26:17,993 Había bebido. 425 00:26:19,286 --> 00:26:20,787 Pero, en fin, 426 00:26:20,787 --> 00:26:22,998 sé que fue un gran error. 427 00:26:23,623 --> 00:26:26,543 Aunque de eso hace más de un año. 428 00:26:26,543 --> 00:26:28,044 ¿Entonces está bien? 429 00:26:28,044 --> 00:26:29,963 Tu reacción tampoco lo estuvo. 430 00:26:29,963 --> 00:26:32,757 Aquí está, la perfecta señorita LaRusso. 431 00:26:33,425 --> 00:26:35,969 - Me atacaste en el instituto. - Y tú, en el baile. 432 00:26:35,969 --> 00:26:37,262 Entraste en mi casa. 433 00:26:37,262 --> 00:26:39,431 - Acabé en el hospital. - Ahí está. 434 00:26:39,431 --> 00:26:42,058 Intenté arreglarlo y volviste a atacarme. 435 00:26:42,058 --> 00:26:43,435 - No. - Allá vamos. 436 00:26:43,435 --> 00:26:45,020 ¡Empezaste tú! 437 00:26:45,020 --> 00:26:48,857 La primera vez que nos vimos me acusaste de robarle a tu madre. 438 00:26:48,857 --> 00:26:52,277 Y ni cuando supiste que no fui yo me pediste disculpas. 439 00:26:53,069 --> 00:26:54,029 Ya era la nueva 440 00:26:54,613 --> 00:26:55,822 sin amigos. 441 00:26:55,822 --> 00:26:59,492 Y, en cuanto conecté con alguien, viniste a cargártelo. 442 00:27:03,204 --> 00:27:04,497 Tienes razón. 443 00:27:06,166 --> 00:27:07,083 Lo siento. 444 00:27:07,083 --> 00:27:08,460 Ay, venga ya. 445 00:27:09,085 --> 00:27:10,420 Estaba celosa, 446 00:27:10,420 --> 00:27:11,463 desconfiaba, 447 00:27:13,214 --> 00:27:15,008 tomé una decisión de mierda y... 448 00:27:16,801 --> 00:27:18,219 debí pedirte disculpas. 449 00:27:19,679 --> 00:27:20,513 Hace mucho. 450 00:27:20,513 --> 00:27:21,431 Ya, pues... 451 00:27:24,100 --> 00:27:25,060 yo también. 452 00:27:26,269 --> 00:27:28,980 La cosa se desmadró y sí que fue culpa mía. 453 00:27:30,940 --> 00:27:32,692 ¡Lo que te hice en el brazo...! 454 00:27:34,736 --> 00:27:36,112 No es para tanto. 455 00:27:37,113 --> 00:27:38,198 Casi se me ha ido. 456 00:27:40,158 --> 00:27:42,577 Como nuestro enfrentamiento. ¿No? 457 00:27:44,037 --> 00:27:44,871 Sí. 458 00:27:45,497 --> 00:27:46,581 Lo siento mucho. 459 00:27:49,125 --> 00:27:49,959 Y yo. 460 00:27:57,592 --> 00:27:58,468 ¡No! 461 00:27:58,968 --> 00:28:01,012 ¿Podría empeorar más la noche? 462 00:28:01,012 --> 00:28:02,347 Anímese, senséi. 463 00:28:02,347 --> 00:28:05,058 Puede que no haya ido según lo planeado, 464 00:28:06,393 --> 00:28:08,061 pero podría ser para bien. 465 00:28:11,898 --> 00:28:15,068 ¿Qué es peor: averiguar que le hizo daño a alguien o... 466 00:28:17,570 --> 00:28:19,197 no saberlo nunca? 467 00:28:19,197 --> 00:28:22,242 Hombre de gimnasio dijo que Miyagi-san buen hombre. 468 00:28:23,076 --> 00:28:24,869 Era buen hombre, Daniel-san. 469 00:28:24,869 --> 00:28:27,205 Sí, un buen hombre que... 470 00:28:28,039 --> 00:28:29,833 cometió un atraco violento. 471 00:28:31,918 --> 00:28:34,796 Es una historia de miles. 472 00:28:35,588 --> 00:28:36,798 Me la ocultó. 473 00:28:37,549 --> 00:28:39,634 Como todo lo de la caja. 474 00:28:40,885 --> 00:28:43,304 Nosotros les ocultamos cosas a los niños. 475 00:28:44,264 --> 00:28:46,975 ¿Sabrán Sam y Anthony alguna vez lo de Cancún? 476 00:28:48,393 --> 00:28:49,519 Desde luego que no. 477 00:28:50,645 --> 00:28:52,063 ¿Qué pasó en Cancún? 478 00:28:52,981 --> 00:28:54,482 Jamás lo sabrás, Toguchi. 479 00:28:58,570 --> 00:29:01,072 Mira, lo mejor que podemos hacer 480 00:29:01,072 --> 00:29:04,451 es aprovechar el tiempo con nuestros seres queridos. 481 00:29:06,453 --> 00:29:08,913 Ya. Lo sé. 482 00:29:12,083 --> 00:29:13,418 Buenas noches, Chozen. 483 00:29:14,461 --> 00:29:15,295 Buenas noches. 484 00:29:24,179 --> 00:29:26,181 Aprovechar tiempo. 485 00:29:36,065 --> 00:29:37,484 VUELOS A OKINAWA 486 00:29:38,943 --> 00:29:40,528 Solo hay una forma 487 00:29:41,237 --> 00:29:44,532 de derrotar a un rival que lucha con el corazón: 488 00:29:47,076 --> 00:29:48,661 no teniéndolo. 489 00:29:49,704 --> 00:29:52,499 La habilidad llega adonde llega. 490 00:29:54,542 --> 00:29:56,211 Para atravesar el corazón 491 00:29:57,295 --> 00:29:58,296 del enemigo... 492 00:30:00,673 --> 00:30:01,966 tenéis que sacar 493 00:30:03,092 --> 00:30:04,761 todo ese odio 494 00:30:04,761 --> 00:30:06,304 que lleváis dentro. 495 00:30:13,436 --> 00:30:14,479 ¿Estás listo? 496 00:30:14,479 --> 00:30:15,897 Sí, senséi. 497 00:30:17,607 --> 00:30:18,733 Bien. 498 00:30:19,609 --> 00:30:24,155 Porque vuestros rivales os atacarán con todo lo que tengan. 499 00:30:24,155 --> 00:30:27,242 Pues no les mostraremos piedad, senséi. 500 00:30:28,284 --> 00:30:29,118 Bien. 501 00:30:33,289 --> 00:30:34,457 Ponlos a calentar. 502 00:30:36,835 --> 00:30:38,127 ¡Ataque de la Víbora! 503 00:30:41,297 --> 00:30:42,674 Adiós distracciones. 504 00:30:43,591 --> 00:30:44,884 Impresionante. 505 00:30:46,135 --> 00:30:47,262 Con Kwon en vereda, 506 00:30:47,929 --> 00:30:50,473 no habrá dojo que se nos resista. 507 00:30:53,142 --> 00:30:55,937 Pero aún falta una pieza del puzle. 508 00:31:03,361 --> 00:31:04,445 ¡A luchar! 509 00:31:12,829 --> 00:31:14,122 Así se hace. 510 00:31:14,789 --> 00:31:16,124 ¿Qué les habrá dado? 511 00:31:16,791 --> 00:31:18,376 El acercamiento de anoche 512 00:31:18,376 --> 00:31:21,045 habrá acabado con lo que las refrenaba. 513 00:31:27,010 --> 00:31:29,137 No volveré a dudar de usted, senséi. 514 00:31:30,179 --> 00:31:32,891 Lo que siempre digo: las chicas son fáciles. 515 00:31:43,359 --> 00:31:45,153 Sé que habrá una explicación. 516 00:31:46,237 --> 00:31:49,532 Y que, hiciera lo que hiciera, sus motivos tendría. 517 00:31:51,826 --> 00:31:53,536 Pero ¿por qué no me lo contó? 518 00:31:56,414 --> 00:31:57,457 ¡Venid todos! 519 00:32:07,133 --> 00:32:08,718 Acaban de anunciarlo. 520 00:32:09,594 --> 00:32:13,306 A ver. ¿Listos para saber adónde nos vamos para el Sekai Taikai? 521 00:32:14,098 --> 00:32:17,101 Enhorabuena por ser elegidos para el Sekai Taikai. 522 00:32:17,101 --> 00:32:20,939 Es un placer anunciar la ciudad que acogerá el torneo este año. 523 00:32:20,939 --> 00:32:24,567 Las artes marciales cuentan con una rica historia en Oriente. 524 00:32:24,567 --> 00:32:28,529 Y el Sekai Taikai se ha celebrado muchas veces por toda Asia. 525 00:32:29,614 --> 00:32:30,698 ¡Esos dumplings! 526 00:32:30,698 --> 00:32:32,075 Pero, recientemente, 527 00:32:32,075 --> 00:32:35,912 los equipos europeos han irrumpido con fuerza en la competición 528 00:32:35,912 --> 00:32:37,872 y han aportado un nuevo estilo 529 00:32:37,872 --> 00:32:38,790 al evento. 530 00:32:38,790 --> 00:32:39,791 Alemania, fijo. 531 00:32:39,791 --> 00:32:41,084 En esa región, 532 00:32:41,084 --> 00:32:42,460 hay un país 533 00:32:42,460 --> 00:32:45,505 que no deja de destacar entre el resto 534 00:32:45,505 --> 00:32:50,301 por su crecimiento y su dominio en las competiciones júnior y sénior. 535 00:32:51,552 --> 00:32:53,554 Es para mí un placer anunciar 536 00:32:53,554 --> 00:32:55,306 que este año el Sekai Taikai 537 00:32:55,932 --> 00:32:58,101 se celebrará en Barcelona, España. 538 00:33:00,520 --> 00:33:01,354 ¡Qué guapo! 539 00:33:01,354 --> 00:33:02,438 - Toma ya. - Bien. 540 00:33:04,399 --> 00:33:05,483 ¡Qué pasada! 541 00:33:05,483 --> 00:33:06,985 Mientras os preparáis, 542 00:33:06,985 --> 00:33:09,821 estas son las normas para la inscripción: 543 00:33:09,821 --> 00:33:13,491 ponemos a prueba la calidad de los dojos, no su cantidad. 544 00:33:13,491 --> 00:33:16,703 Cada dojo debe elegir a seis luchadores para competir. 545 00:33:17,328 --> 00:33:18,162 ¿Cómo, seis? 546 00:33:18,162 --> 00:33:20,707 Esos seis luchadores participarán 547 00:33:20,707 --> 00:33:22,000 en pruebas en equipo 548 00:33:22,583 --> 00:33:25,211 y habrá dos capitanes, un chico y una chica, 549 00:33:25,211 --> 00:33:28,089 que participarán en las pruebas individuales, 550 00:33:28,089 --> 00:33:30,550 que se televisarán por todo el mundo. 551 00:33:31,300 --> 00:33:34,637 Os deseamos bona sort a todos los participantes. 552 00:33:34,637 --> 00:33:37,265 Estamos deseando veros en Barcelona. 553 00:33:37,974 --> 00:33:39,350 ¿Y eso qué significa? 554 00:33:41,811 --> 00:33:43,187 Que no vamos todos. 555 00:34:45,041 --> 00:34:48,961 Subtítulos: Diego Parra