1
00:00:26,568 --> 00:00:28,194
Anda. Gracias, mamá.
2
00:00:29,446 --> 00:00:30,780
Trae. Te ayudo.
3
00:00:30,780 --> 00:00:31,948
Ay, gracias.
4
00:00:33,074 --> 00:00:34,951
Aún no me acostumbro.
5
00:00:34,951 --> 00:00:37,287
Mejor que cuando se partían la cara.
6
00:00:37,287 --> 00:00:38,455
¡Anthony!
7
00:00:38,455 --> 00:00:39,914
¡Baja ahora mismo!
8
00:00:39,914 --> 00:00:41,916
Se ha zampado todos los canolis.
9
00:00:42,584 --> 00:00:45,295
Lo siento, Amanda-san. Hambre nocturna.
10
00:00:45,295 --> 00:00:46,880
¿Te comiste doce canolis?
11
00:00:46,880 --> 00:00:48,214
Eran mini.
12
00:00:48,214 --> 00:00:49,215
Muy pequeños.
13
00:00:49,215 --> 00:00:50,175
Bocaditos.
14
00:00:50,175 --> 00:00:51,634
Sé lo que es mini.
15
00:00:51,634 --> 00:00:52,552
Mira,
16
00:00:53,762 --> 00:00:55,180
llévate esto al salón.
17
00:00:56,681 --> 00:00:58,224
Y date una vuelta por ahí.
18
00:00:59,559 --> 00:01:02,937
Viene un finde para matar a Silver
y se acopla tres meses.
19
00:01:03,563 --> 00:01:04,439
¿Es normal?
20
00:01:07,275 --> 00:01:09,110
Oye, ¡que son para la fiesta!
21
00:01:09,110 --> 00:01:10,028
Solo una.
22
00:01:10,028 --> 00:01:11,780
¿Tú bebiéndote solo una?
23
00:01:12,489 --> 00:01:14,908
¿Quieres un niño o una niña?
24
00:01:15,533 --> 00:01:16,701
Los dos me valen.
25
00:01:16,701 --> 00:01:19,788
Ya controlo a los chicos.
Y las chicas son fáciles.
26
00:01:19,788 --> 00:01:22,207
Yo no lo tengo tan claro.
27
00:01:22,207 --> 00:01:23,833
Sí. Las tías me adoran.
28
00:01:24,417 --> 00:01:25,251
Suerte.
29
00:01:26,711 --> 00:01:28,254
Alguien llega pronto.
30
00:01:39,307 --> 00:01:40,225
¿Quién era?
31
00:01:40,225 --> 00:01:41,976
No había nadie. Solo esto.
32
00:01:43,728 --> 00:01:45,021
¿Oyes eso?
33
00:01:46,856 --> 00:01:48,441
¿Es un tictac?
34
00:01:51,486 --> 00:01:52,320
Kreese.
35
00:01:53,279 --> 00:01:54,197
Venga ya.
36
00:01:54,697 --> 00:01:57,117
¿Va a entrar a un FedEx con una bomba?
37
00:01:57,117 --> 00:01:59,202
Soltó una cobra en tu negocio.
38
00:01:59,911 --> 00:02:01,454
Y nunca la encontraste.
39
00:02:01,454 --> 00:02:03,998
El domador dijo que... Eso da igual.
40
00:02:03,998 --> 00:02:07,377
¿Y Silver?
Le pega ponerse en plan Unabomber.
41
00:02:07,377 --> 00:02:10,296
No la muevas,
no vaya a ser que actives algo.
42
00:02:10,296 --> 00:02:12,966
¿Te acuerdas de Murtaugh en Arma letal 2?
43
00:02:12,966 --> 00:02:17,220
La clave está
en estarse completamente quieto.
44
00:02:20,932 --> 00:02:22,600
He reorganizado las pastas.
45
00:02:23,309 --> 00:02:24,894
Ahora está equilibrada.
46
00:02:32,152 --> 00:02:33,611
Se ha adelantado.
47
00:02:34,362 --> 00:02:35,572
Conque es niña.
48
00:02:36,239 --> 00:02:37,991
Estoy deseando verla.
49
00:02:37,991 --> 00:02:40,034
Y que ella vea a su padre.
50
00:02:41,035 --> 00:02:42,370
Es una niña.
51
00:02:43,746 --> 00:02:45,748
Tendré una hija y tú, una hermana.
52
00:02:47,375 --> 00:02:48,376
¿Y Daniel?
53
00:02:48,376 --> 00:02:49,627
Ah, sí...
54
00:02:57,927 --> 00:02:59,512
Le dije que no se moviera.
55
00:03:01,306 --> 00:03:03,183
Soy demasiado viejo para esta mierda.
56
00:03:08,354 --> 00:03:11,733
{\an8}Mis alumnos son mucho más capaces
que los vuestros.
57
00:03:12,775 --> 00:03:15,778
{\an8}Nuestro entrenamiento aquí
es más intenso y preciso.
58
00:03:17,238 --> 00:03:18,448
{\an8}Y más exigente.
59
00:03:23,620 --> 00:03:25,413
{\an8}¿Cómo llamáis a ese combo?
60
00:03:28,791 --> 00:03:30,168
{\an8}El Ataque de la Víbora.
61
00:03:30,960 --> 00:03:31,878
{\an8}Está diseñado
62
00:03:31,878 --> 00:03:34,631
{\an8}para penetrar
hasta la defensa más avanzada.
63
00:03:36,049 --> 00:03:37,717
{\an8}Si se ejecuta correctamente,
64
00:03:37,717 --> 00:03:40,094
{\an8}deja vulnerable la cabeza del rival.
65
00:03:42,013 --> 00:03:43,139
{\an8}Yoon Do-Jin.
66
00:03:43,973 --> 00:03:46,851
{\an8}Su familia entrena aquí
desde hace generaciones.
67
00:03:46,851 --> 00:03:50,855
{\an8}Lleva la geum baeji
por ser nuestro mejor alumno.
68
00:03:51,481 --> 00:03:52,899
{\an8}Lo que se le pida a Yoon
69
00:03:53,900 --> 00:03:55,693
{\an8}lo ejecuta a la perfección.
70
00:03:56,903 --> 00:03:57,946
{\an8}Impresionante.
71
00:04:18,800 --> 00:04:22,011
{\an8}¡Así es como se hace!
72
00:04:22,011 --> 00:04:23,263
{\an8}¡Kwon Jae-Sung!
73
00:04:23,263 --> 00:04:25,265
{\an8}No has seguido la lección.
74
00:04:27,308 --> 00:04:28,851
{\an8}Es una pérdida de tiempo.
75
00:04:29,435 --> 00:04:31,229
{\an8}Hay que ir a por la cabeza.
76
00:04:31,229 --> 00:04:33,189
{\an8}Sin cabeza no hay combate.
77
00:04:33,189 --> 00:04:34,524
{\an8}¡Nada de atajos!
78
00:04:34,524 --> 00:04:36,276
{\an8}Y, por desafiarme,
79
00:04:36,276 --> 00:04:38,278
{\an8}tendrás una nueva tarea.
80
00:04:39,821 --> 00:04:41,948
{\an8}Sea lo que sea, puedo hacerlo.
81
00:04:42,532 --> 00:04:43,825
{\an8}Seguro que sí.
82
00:04:45,034 --> 00:04:47,245
{\an8}Ve a limpiar el baño de mi abuelo.
83
00:04:51,332 --> 00:04:52,166
{\an8}¡A trabajar!
84
00:04:57,714 --> 00:04:59,465
{\an8}Kwon es un alborotador.
85
00:05:00,300 --> 00:05:03,386
{\an8}Su rebeldía es una distracción.
86
00:05:04,554 --> 00:05:07,724
{\an8}Un equipo es tan fuerte
como su mejor luchador.
87
00:05:08,891 --> 00:05:11,394
{\an8}El maestro Kim quiere que saque lo mejor.
88
00:05:12,353 --> 00:05:15,023
{\an8}Me ocuparé de tu distracción.
89
00:05:25,241 --> 00:05:27,744
{\an8}Domináis los katas. Ponedlos en práctica.
90
00:05:28,911 --> 00:05:30,455
{\an8}Posición de combate.
91
00:05:32,790 --> 00:05:33,624
{\an8}¿Listas?
92
00:05:34,500 --> 00:05:35,335
{\an8}¡A luchar!
93
00:05:43,468 --> 00:05:44,552
{\an8}Venga, luchad.
94
00:05:47,221 --> 00:05:50,183
{\an8}¿Estáis bailando sobre hielo?
Ya vale, en posición.
95
00:05:50,183 --> 00:05:53,144
{\an8}- 25 directos inversos. ¿Listas?
- Sí, senséi.
96
00:05:53,144 --> 00:05:54,062
{\an8}¡Adelante!
97
00:05:55,313 --> 00:05:57,023
{\an8}Vuestras novias no funcionan.
98
00:05:57,023 --> 00:05:58,816
{\an8}¿Qué les habéis hecho?
99
00:05:59,692 --> 00:06:00,651
{\an8}Nada.
100
00:06:00,651 --> 00:06:02,070
{\an8}Pero ahora son amigas.
101
00:06:02,070 --> 00:06:04,447
{\an8}Han pasado de guerra fría a paz.
102
00:06:04,447 --> 00:06:06,908
{\an8}Fría me deja su mierda de lucha.
103
00:06:09,619 --> 00:06:13,373
{\an8}Senséi, Miyagi-Do se centra
en evitar los conflictos,
104
00:06:13,373 --> 00:06:15,625
{\an8}pero, si no lo dan todo entrenando,
105
00:06:15,625 --> 00:06:18,294
{\an8}¿cómo van a llevarnos a la victoria?
106
00:06:19,212 --> 00:06:20,046
{\an8}No lo harán.
107
00:06:20,963 --> 00:06:22,215
{\an8}Las van a vapulear.
108
00:06:23,132 --> 00:06:25,218
{\an8}Bueno, mañana es el gran día.
109
00:06:25,218 --> 00:06:27,804
{\an8}Sabremos qué país acoge el Sekai Taikai.
110
00:06:27,804 --> 00:06:30,515
{\an8}Alemania estaría guay.
Mi padre estará allí.
111
00:06:30,515 --> 00:06:31,474
{\an8}Mola.
112
00:06:31,474 --> 00:06:35,269
{\an8}Yo digo Taiwán.
Me voy a cebar en el Din Tai Fung.
113
00:06:35,269 --> 00:06:36,604
{\an8}Hay uno en Glendale.
114
00:06:36,604 --> 00:06:37,855
{\an8}¿En serio?
115
00:06:41,943 --> 00:06:44,654
{\an8}Me encanta el olor a kárate por la tarde.
116
00:06:44,654 --> 00:06:46,155
{\an8}Es la roña del estanque.
117
00:06:47,407 --> 00:06:48,866
{\an8}- Hola.
- Hola.
118
00:06:48,866 --> 00:06:50,118
Sam es una gallina.
119
00:06:50,118 --> 00:06:51,411
Nichols también.
120
00:06:51,411 --> 00:06:53,913
Miyagi-Do no es luchar como una nenaza.
121
00:06:55,081 --> 00:06:55,957
Me entendéis.
122
00:06:55,957 --> 00:06:56,958
Sí.
123
00:06:56,958 --> 00:06:58,876
Dijiste que eran fáciles.
124
00:06:58,876 --> 00:06:59,877
Y lo son.
125
00:06:59,877 --> 00:07:01,504
Pues nada, papi.
126
00:07:02,547 --> 00:07:03,381
Haz tu magia.
127
00:07:06,759 --> 00:07:07,969
Esto promete...
128
00:07:09,887 --> 00:07:10,888
¡Lee!
129
00:07:11,389 --> 00:07:12,390
Llama a tu padre.
130
00:07:12,390 --> 00:07:14,142
Esta noche tienes invitadas.
131
00:07:17,895 --> 00:07:19,897
Ojalá pudiera verlo, señor Miyagi.
132
00:07:20,440 --> 00:07:23,693
Un dojo lleno de chicos
que aprenden sus lecciones.
133
00:07:26,446 --> 00:07:27,864
Falta colchón nuevo.
134
00:07:29,240 --> 00:07:30,867
Tempur-Pedic. Muy cómodo.
135
00:07:31,659 --> 00:07:33,035
¿Ya estás?
136
00:07:33,035 --> 00:07:37,623
Sí. Se me hace raro
guardar las cosas del señor Miyagi, pero...
137
00:07:39,167 --> 00:07:40,209
si viene alguien,
138
00:07:40,209 --> 00:07:41,544
que sea Chozen.
139
00:07:41,544 --> 00:07:44,088
Cobertura móvil no buena.
140
00:07:45,631 --> 00:07:48,009
¿Miyagi-san tenía Internet por fibra?
141
00:07:48,009 --> 00:07:51,095
Es algo rústica, sí,
pero solo es temporal,
142
00:07:51,095 --> 00:07:53,389
hasta que vuelvas a Okinawa.
143
00:07:54,140 --> 00:07:55,600
No volveré a Okinawa.
144
00:07:57,935 --> 00:07:59,729
Ven, ayúdame a mover cama.
145
00:08:01,022 --> 00:08:02,773
Vale. Vamos.
146
00:08:06,611 --> 00:08:07,445
¿Y esto?
147
00:08:33,179 --> 00:08:34,805
¿Era de Miyagi-san?
148
00:08:35,973 --> 00:08:39,393
Tiene que ser suya. Él construyó la casa.
149
00:08:47,610 --> 00:08:51,447
Os estaréis preguntando
quién es la visita.
150
00:08:52,573 --> 00:08:55,076
El senséi Kreese es uno de los más fuertes
151
00:08:55,076 --> 00:08:56,827
que han entrenado aquí.
152
00:08:56,827 --> 00:08:58,454
Trae una invitación
153
00:08:59,080 --> 00:09:03,251
para medir nuestras fuerzas
con los mejores luchadores del mundo.
154
00:09:03,876 --> 00:09:07,296
Le dedicaréis
todo vuestro respeto y atención.
155
00:09:07,296 --> 00:09:09,006
¿Me habéis entendido?
156
00:09:09,006 --> 00:09:10,466
¡Sí, senséi!
157
00:09:13,469 --> 00:09:15,763
Hace mucho tiempo tuve a un alumno.
158
00:09:17,181 --> 00:09:19,642
Lo entrené para ser el mejor.
159
00:09:20,601 --> 00:09:24,272
Se imponía a todos los rivales
a los que se enfrentaba.
160
00:09:26,107 --> 00:09:28,609
Estaba destinado a ser campeón del mundo.
161
00:09:31,821 --> 00:09:32,989
Y entonces, un día...
162
00:09:35,032 --> 00:09:36,117
todo cambió.
163
00:09:37,535 --> 00:09:38,369
Perdió...
164
00:09:39,120 --> 00:09:42,665
contra un enclenque insignificante
165
00:09:44,500 --> 00:09:46,586
que había entrenado seis semanas.
166
00:09:47,878 --> 00:09:49,255
¿Y por qué perdió?
167
00:09:50,047 --> 00:09:52,550
Porque su rival tenía más corazón.
168
00:09:55,303 --> 00:09:57,430
Decidme, clase...
169
00:10:00,641 --> 00:10:02,518
¿cómo derrotamos a un rival
170
00:10:03,394 --> 00:10:04,645
con más corazón?
171
00:10:05,146 --> 00:10:07,189
- Más práctica, senséi.
- No.
172
00:10:07,690 --> 00:10:09,400
- Más ataque, senséi.
- Mal.
173
00:10:10,484 --> 00:10:12,820
Teniendo corazón, senséi.
174
00:10:15,906 --> 00:10:19,201
O matando su corazón
con patadón en costillas.
175
00:10:20,119 --> 00:10:21,370
¡No hables!
176
00:10:30,046 --> 00:10:31,172
Kwon, ¿no?
177
00:10:33,049 --> 00:10:35,217
Parece que no me tomas en serio.
178
00:10:38,429 --> 00:10:39,263
Tal vez...
179
00:10:40,556 --> 00:10:43,643
deba enseñarte lo en serio que voy.
180
00:10:52,151 --> 00:10:53,527
¿Devon tiene un dojo?
181
00:10:54,403 --> 00:10:58,032
Ni idea, pero voy preparada
por si Johnny nos tira a un arroyo
182
00:10:58,032 --> 00:10:59,533
o en arenas movedizas.
183
00:11:01,369 --> 00:11:02,286
¡Habéis venido!
184
00:11:03,120 --> 00:11:04,538
Estamos en el sótano.
185
00:11:10,211 --> 00:11:12,421
Bienvenidas a Miyagi-Do a oscuras.
186
00:11:13,464 --> 00:11:14,924
No debería llamarlo así.
187
00:11:14,924 --> 00:11:16,592
¿Las noches de Miyagi-Do?
188
00:11:16,592 --> 00:11:17,510
No.
189
00:11:18,052 --> 00:11:19,178
¿Noches oscuras?
190
00:11:19,178 --> 00:11:21,430
No... ¿Es una fiesta de pijamas?
191
00:11:24,266 --> 00:11:25,476
Nunca he dado una.
192
00:11:26,268 --> 00:11:29,980
No sabía qué color de pintaúñas querríais,
así que traigo todos.
193
00:11:31,065 --> 00:11:33,401
Vamos a celebrar una noche de chicas.
194
00:11:33,984 --> 00:11:36,779
- ¿Con usted?
- Claro, ¡voy a tener una hija!
195
00:11:36,779 --> 00:11:39,031
Traigo galletas, tampones y de todo.
196
00:11:39,031 --> 00:11:40,950
Pasad. Coged un saco de dormir.
197
00:11:40,950 --> 00:11:42,743
El de Mr. T es mío.
198
00:11:46,872 --> 00:11:47,998
Senséi,
199
00:11:47,998 --> 00:11:51,502
no quiero quejarme,
y sé que le encantan estos saraos,
200
00:11:52,837 --> 00:11:56,757
pero no sé si con una fiesta de pijamas
rendirán como antes.
201
00:11:56,757 --> 00:11:59,385
Por su amistad
han perdido el ojo del tigre.
202
00:11:59,385 --> 00:12:00,720
Necesitan conflicto.
203
00:12:00,720 --> 00:12:03,347
Me acuerdo
de las fiestas de pijamas de Ali.
204
00:12:03,347 --> 00:12:04,849
Un drama tras otro.
205
00:12:05,725 --> 00:12:09,186
Metes a unas chicas en un sótano,
les das cotilleo...
206
00:12:09,979 --> 00:12:12,606
y El precio del poder
acaba pareciendo Bambi.
207
00:12:15,234 --> 00:12:16,569
La tenía escondida.
208
00:12:16,569 --> 00:12:19,029
¿Abrirla no sería invadir su privacidad?
209
00:12:19,780 --> 00:12:21,031
¿Es broma?
210
00:12:21,031 --> 00:12:22,366
¡Tenemos que abrirla!
211
00:12:22,992 --> 00:12:25,202
La curiosidad podría matarme.
212
00:12:25,202 --> 00:12:27,288
A veces mejor no tener respuesta.
213
00:12:28,038 --> 00:12:30,583
Ahora mismo, todo es posible.
214
00:12:30,583 --> 00:12:33,169
Si abrimos, nos enfrentamos a verdad.
215
00:12:33,169 --> 00:12:36,005
Chicos, estamos hablando del señor Miyagi.
216
00:12:36,005 --> 00:12:38,340
Seguramente el mejor hombre conocido.
217
00:12:39,008 --> 00:12:41,218
¿No quieres abrir su tesoro oculto?
218
00:12:53,939 --> 00:12:55,816
¿El señor Miyagi boxeaba?
219
00:12:57,651 --> 00:12:58,486
De China.
220
00:12:59,612 --> 00:13:01,197
Habrá historias increíbles
221
00:13:01,197 --> 00:13:02,823
detrás de todo esto.
222
00:13:02,823 --> 00:13:05,659
Mira, 3 de mayo de 1947.
223
00:13:05,659 --> 00:13:09,747
"La policía busca al culpable
de un atraco violento con agresión.
224
00:13:09,747 --> 00:13:12,416
Jim Watkins, de Lodi, fue hospitalizado
225
00:13:12,416 --> 00:13:15,586
tras recibir una paliza
para robarle un colgante.
226
00:13:15,586 --> 00:13:17,713
Identificó a su agresor
227
00:13:17,713 --> 00:13:19,423
como Keisuke Miyagi".
228
00:13:19,423 --> 00:13:21,175
¿Keisuke Miyagi?
229
00:13:21,175 --> 00:13:22,676
¿Miyagi tenía hermano?
230
00:13:24,011 --> 00:13:25,346
No que yo sepa.
231
00:13:27,515 --> 00:13:28,682
Mirad.
232
00:13:28,682 --> 00:13:29,892
Es el señor Miyagi.
233
00:13:30,559 --> 00:13:31,644
Con otro nombre.
234
00:13:31,644 --> 00:13:36,148
Y él nació en 1924, no en 1918.
235
00:13:36,148 --> 00:13:38,943
Mi madre dice que tiene 71 años,
pero tiene 73.
236
00:13:39,527 --> 00:13:41,570
La gente miente sobre su edad.
237
00:13:42,571 --> 00:13:44,073
Hill Street, 691.
238
00:13:44,615 --> 00:13:47,034
Si el Sr. Miyagi vivía ahí de verdad,
239
00:13:47,618 --> 00:13:49,453
podemos ir a buscar respuestas.
240
00:13:54,834 --> 00:13:57,837
- ¿Os estallan los pulmones?
- ¡Sí, senséi!
241
00:13:57,837 --> 00:14:00,589
Bien. Dadle las gracias al señor Kwon.
242
00:14:02,007 --> 00:14:03,801
No cuestiono tus métodos,
243
00:14:03,801 --> 00:14:07,221
pero ¿vale la pena desperdiciar
un día de entrenamiento
244
00:14:07,221 --> 00:14:08,639
para castigar a Kwon?
245
00:14:08,639 --> 00:14:10,307
Esto no es un castigo.
246
00:14:11,141 --> 00:14:12,351
Es una lección.
247
00:14:12,351 --> 00:14:14,270
Y todos la aprenderán.
248
00:14:21,318 --> 00:14:24,029
Estamos hartos de tus faltas de respeto.
249
00:14:24,029 --> 00:14:27,992
¿Queréis mi respeto? Ganáoslo.
250
00:14:28,617 --> 00:14:30,703
Aquí venimos a entrenar.
251
00:14:31,620 --> 00:14:34,707
Te enseñaré a mantener la boca cerrada.
252
00:14:38,669 --> 00:14:42,715
Tú no tienes nada que enseñarme a mí.
253
00:14:45,467 --> 00:14:47,011
Tú te lo has buscado.
254
00:14:51,640 --> 00:14:53,350
Ya vale por hoy.
255
00:14:54,226 --> 00:14:56,145
Volved mañana al amanecer.
256
00:15:01,567 --> 00:15:04,069
Dijiste que sacarías lo mejor de ellos,
257
00:15:04,069 --> 00:15:06,405
que te ocuparías
de las distracciones de Kwon.
258
00:15:06,405 --> 00:15:08,824
Y mi alumno estrella se ha distraído.
259
00:15:10,409 --> 00:15:11,702
Solo el dolor
260
00:15:12,745 --> 00:15:14,830
saca a relucir a un campeón.
261
00:15:18,000 --> 00:15:19,501
¿Quién quiere divertirse?
262
00:15:20,628 --> 00:15:22,630
CINTA ALUCINANTE PARA LA FIESTA
263
00:15:26,717 --> 00:15:28,427
¿Listas? A luchar.
264
00:15:49,657 --> 00:15:52,201
¿Ganará Mitch el All Valley algún día?
265
00:15:52,201 --> 00:15:54,119
- ¿Quién es ese?
- Alientopolla.
266
00:15:56,163 --> 00:15:57,122
No.
267
00:15:58,540 --> 00:15:59,541
¡Bien!
268
00:16:06,924 --> 00:16:10,761
¿Quiere Tory que Sam
se caiga por las escaleras
269
00:16:10,761 --> 00:16:13,389
y se rompa hasta el último hueso?
270
00:16:13,389 --> 00:16:14,431
¿Qué?
271
00:16:14,431 --> 00:16:16,058
A ver qué dice.
272
00:16:21,438 --> 00:16:22,356
Dice que sí.
273
00:16:22,356 --> 00:16:23,273
Mal rollo.
274
00:16:33,742 --> 00:16:37,287
Si Sam tuviera que describir a Tory
con una palabra,
275
00:16:37,871 --> 00:16:38,998
¿qué palabra sería?
276
00:16:42,001 --> 00:16:42,835
G...
277
00:16:44,545 --> 00:16:45,546
U...
278
00:16:46,672 --> 00:16:48,298
A...
279
00:16:49,174 --> 00:16:50,968
¿Qué? Podría ser "guay".
280
00:16:55,556 --> 00:16:57,182
{\an8}Parecemos detectives.
281
00:16:57,182 --> 00:16:58,100
{\an8}GIMNASIO
282
00:16:58,100 --> 00:16:59,435
Nos falta el fedora.
283
00:16:59,435 --> 00:17:00,644
Yo tengo gabardina.
284
00:17:01,270 --> 00:17:05,190
Solo tenemos una dirección
de un documento falso de hace 70 años.
285
00:17:05,190 --> 00:17:07,026
Nadie va a saber nada.
286
00:17:07,026 --> 00:17:10,237
Según Internet, el local
lleva aquí desde los años 40.
287
00:17:10,237 --> 00:17:13,407
Si hay alguien vivo
capaz de explicarlo todo,
288
00:17:13,407 --> 00:17:14,950
vale la pena el viaje.
289
00:17:14,950 --> 00:17:17,745
A menos que Miyagi
enterrara secretos por algo.
290
00:17:18,370 --> 00:17:21,832
¿Ayuda si propongo
ir a Philippe's a por bocatas luego?
291
00:17:21,832 --> 00:17:23,250
Uy, es gran ayuda.
292
00:17:25,586 --> 00:17:27,963
Atento. Prepara el puño.
293
00:17:29,590 --> 00:17:30,424
Eso es.
294
00:17:36,221 --> 00:17:37,973
Hola. Buscamos al dueño.
295
00:17:37,973 --> 00:17:39,016
Que os den.
296
00:17:40,017 --> 00:17:40,851
Genial.
297
00:17:40,851 --> 00:17:41,894
Qué amigables.
298
00:17:43,896 --> 00:17:45,189
Buscaré respuestas.
299
00:17:48,233 --> 00:17:50,861
Creo que traerlo no ha sido buena idea.
300
00:17:50,861 --> 00:17:53,906
Desde lo de Kumiko,
no sabes por dónde va a salir.
301
00:17:53,906 --> 00:17:57,117
Viendo la bienvenida,
quizá nos venga bien.
302
00:18:01,080 --> 00:18:02,998
Hola. Disculpe. Escuche.
303
00:18:02,998 --> 00:18:07,044
Sé que es aquí.
Hemos pensado que, si alguien sabe algo...
304
00:18:12,174 --> 00:18:14,134
¡Daniel-san! ¡Se larga! ¡Vamos!
305
00:18:15,052 --> 00:18:17,012
¿Por qué lo seguimos? ¡Chozen!
306
00:18:20,099 --> 00:18:21,642
Esto es culpa mía.
307
00:18:27,314 --> 00:18:31,026
- ¡Solo queremos hablar!
- Atajo por Hill Street para pillarlo.
308
00:18:31,026 --> 00:18:33,153
¿Qué? ¿Una emboscada?
309
00:18:34,613 --> 00:18:35,656
¡Para!
310
00:18:35,656 --> 00:18:37,825
¡No! ¡No puedes demostrar nada!
311
00:18:37,825 --> 00:18:39,243
¿Sobre qué?
312
00:18:47,501 --> 00:18:49,002
¡Brutalidad policial!
313
00:18:49,002 --> 00:18:50,963
No sabes qué es brutalidad.
314
00:18:51,755 --> 00:18:52,756
Vale, Chozen.
315
00:18:52,756 --> 00:18:53,924
No somos policías.
316
00:18:54,800 --> 00:18:58,929
Oye. No sé en qué andas ni me importa.
Solo tenemos preguntas.
317
00:18:58,929 --> 00:19:00,848
Ya, agentes.
318
00:19:00,848 --> 00:19:04,726
Estoy aquí porque mi mentor
pudo tener relación con tu gimnasio.
319
00:19:04,726 --> 00:19:06,520
Sé que es poco probable,
320
00:19:07,771 --> 00:19:10,732
pero ¿has oído historias
o te suena el apellido...?
321
00:19:10,732 --> 00:19:11,692
Miyagi.
322
00:19:15,779 --> 00:19:16,613
Miyagi.
323
00:19:21,451 --> 00:19:24,913
¿Has visto este?
Parece que el perro está hablando.
324
00:19:26,248 --> 00:19:28,584
La noche va de mal en peor.
325
00:19:28,584 --> 00:19:31,128
Literalmente no hay ningún drama.
326
00:19:31,128 --> 00:19:32,379
Ten fe, Lee.
327
00:19:34,131 --> 00:19:35,257
Sé cómo pensáis.
328
00:19:36,216 --> 00:19:37,426
Hace falta muy poco.
329
00:19:41,221 --> 00:19:42,556
¿Por qué te llama?
330
00:19:43,724 --> 00:19:44,892
No lo sé.
331
00:19:48,187 --> 00:19:49,354
¿Qué ha hecho?
332
00:19:49,354 --> 00:19:50,898
Robarle el móvil.
333
00:19:50,898 --> 00:19:52,482
Una medida desesperada.
334
00:19:53,192 --> 00:19:54,693
Habrá marcado sin querer.
335
00:20:00,115 --> 00:20:00,949
¿Qué pasa?
336
00:20:01,533 --> 00:20:03,035
Un mensaje de Miguel.
337
00:20:03,035 --> 00:20:04,453
¿Qué dice?
338
00:20:06,163 --> 00:20:08,749
"Deja al mamarracho y...".
339
00:20:08,749 --> 00:20:10,042
"...ven con el macho".
340
00:20:12,586 --> 00:20:15,088
Robby es el mamarracho y Miguel, el macho.
341
00:20:15,088 --> 00:20:18,800
No lo digo yo. Lo digo como Miguel.
También tengo su móvil.
342
00:20:18,800 --> 00:20:21,094
Ya. No es tan difícil de seguir.
343
00:20:21,094 --> 00:20:22,387
Hey, ¿qué pasa?
344
00:20:23,180 --> 00:20:24,389
¿Qué tiene ahí?
345
00:20:24,890 --> 00:20:26,308
Nada, solo las manos.
346
00:20:29,269 --> 00:20:30,395
Lee, te llaman.
347
00:20:33,440 --> 00:20:36,318
¡Hala, dos líneas!
Toda una relaciones públicas.
348
00:20:36,318 --> 00:20:37,611
Nos hace la 13-14.
349
00:20:37,611 --> 00:20:39,571
¿Eso qué es, algo guarro?
350
00:20:39,571 --> 00:20:42,699
No para de incordiar.
Y ahora intenta enfrentarnos.
351
00:20:42,699 --> 00:20:44,952
Queremos que recuperéis el gancho
352
00:20:44,952 --> 00:20:47,621
para que las cosas
vuelvan a ser como antes.
353
00:20:47,621 --> 00:20:49,998
¿Era mejor cuando nos odiábamos?
354
00:20:49,998 --> 00:20:53,293
No. Quizá un puntito menos,
que no os caigáis bien.
355
00:20:53,293 --> 00:20:54,711
¿No era de Miyagi-Do?
356
00:20:54,711 --> 00:20:56,004
¡Y lo soy!
357
00:20:56,004 --> 00:20:59,633
Os tengo aquí con almohadas,
chocolate y aire acondicionado.
358
00:20:59,633 --> 00:21:01,760
Odiaos, pero en plan amistoso.
359
00:21:02,636 --> 00:21:03,845
Voy a pedir un Uber.
360
00:21:03,845 --> 00:21:05,138
Y yo.
361
00:21:07,474 --> 00:21:09,184
¿Cómo no ha funcionado?
362
00:21:17,401 --> 00:21:18,235
Eh.
363
00:21:19,236 --> 00:21:21,446
¿Intenta que se enfaden conmigo?
364
00:21:22,990 --> 00:21:25,158
¿Cree que les tengo miedo?
365
00:21:26,451 --> 00:21:27,452
No.
366
00:21:28,036 --> 00:21:29,454
No creo que se lo tengas
367
00:21:29,454 --> 00:21:30,372
a nadie.
368
00:21:31,164 --> 00:21:33,375
Eres arrogante e irrespetuoso.
369
00:21:33,375 --> 00:21:37,045
Pero, si lo combinas
con tu habilidad y tu fuerza,
370
00:21:37,045 --> 00:21:40,882
podrías ser uno de los luchadores
más temibles del Sekai Taikai.
371
00:21:43,135 --> 00:21:44,845
No lo entiendo.
372
00:21:44,845 --> 00:21:47,764
Coge toda esa rabia que llevas dentro
373
00:21:49,182 --> 00:21:50,809
y enfócala.
374
00:21:57,733 --> 00:22:01,611
Demuéstrales a los demás
que eres el mejor luchador de la clase.
375
00:22:02,321 --> 00:22:04,614
Y solo hay una forma de hacerlo.
376
00:22:09,077 --> 00:22:10,120
¿Qué pasa, Kwon?
377
00:22:10,620 --> 00:22:11,955
¿Quieres más?
378
00:22:11,955 --> 00:22:14,458
Lo que quiero es acabar contigo.
379
00:22:22,132 --> 00:22:24,593
Solo sabes lo que te han enseñado.
380
00:22:24,593 --> 00:22:27,095
No eres capaz de pensar por ti mismo.
381
00:22:27,095 --> 00:22:29,014
Eso te hace formidable.
382
00:22:29,014 --> 00:22:30,724
Pero también predecible.
383
00:22:35,812 --> 00:22:36,646
¿Adónde vais?
384
00:22:37,939 --> 00:22:38,940
Venga.
385
00:22:41,401 --> 00:22:42,736
¡Venga, es para hoy!
386
00:23:13,600 --> 00:23:15,560
El perrito de la profe ha vuelto.
387
00:23:16,061 --> 00:23:18,855
Sigue hablando, gilipollas.
388
00:23:55,809 --> 00:23:57,060
Es mía.
389
00:24:15,996 --> 00:24:17,414
Me has dado pero bien.
390
00:24:18,165 --> 00:24:19,624
Un golpe a traición.
391
00:24:19,624 --> 00:24:21,126
No seas llorica.
392
00:24:22,586 --> 00:24:24,004
Os tomé por Hacienda.
393
00:24:24,921 --> 00:24:28,842
El Tío Sam y yo discrepamos
en cuanto a las finanzas del gimnasio.
394
00:24:28,842 --> 00:24:30,218
Sigo sin entender
395
00:24:30,218 --> 00:24:33,430
por qué Miyagi
era socio de un gimnasio de boxeo.
396
00:24:34,055 --> 00:24:35,849
Mi abuelo y él eran colegas.
397
00:24:35,849 --> 00:24:38,059
Según decía mi abuelo,
398
00:24:38,059 --> 00:24:40,437
no habría sido posible sin Miyagi.
399
00:24:40,437 --> 00:24:44,816
Pero ¿por qué ponerlo como domicilio?
¿Y a qué viene el cambio de nombre?
400
00:24:44,816 --> 00:24:48,153
Si te haces documentación falsa
es porque algo escondes.
401
00:24:48,820 --> 00:24:50,280
O eso dicen.
402
00:24:50,280 --> 00:24:52,365
Miyagi no tenía nada que esconder.
403
00:24:52,365 --> 00:24:55,785
- ¿Y por qué huyó del país?
- Tu información es errónea.
404
00:24:56,995 --> 00:24:59,331
Miyagi-san huir de Okinawa a EE. UU.
405
00:24:59,331 --> 00:25:03,502
No. Miyagi huir de EE. UU. seguro.
Por lo visto hubo un atraco.
406
00:25:03,502 --> 00:25:05,587
Le dio un palizón a un payaso.
407
00:25:05,587 --> 00:25:08,715
Necesitaba que mi abuelo
lo ayudara a desaparecer.
408
00:25:12,302 --> 00:25:14,012
Justo. Esto es.
409
00:25:14,804 --> 00:25:17,098
{\an8}Dicen que robó un colgante muy caro.
410
00:25:17,098 --> 00:25:19,351
- Flipa.
- No conocía ese lado suyo.
411
00:25:23,730 --> 00:25:24,689
Mirad.
412
00:25:26,441 --> 00:25:27,442
Vale, la cagó.
413
00:25:27,442 --> 00:25:29,194
Pero como todos, ¿no?
414
00:25:30,195 --> 00:25:32,531
Mi abuelo confiaba ciegamente en él.
415
00:25:33,740 --> 00:25:36,785
Y él no alababa a cualquiera.
Era duro de cojones.
416
00:25:38,453 --> 00:25:40,038
Ojalá pudiera deciros más.
417
00:25:51,424 --> 00:25:53,969
- Mi Uber está a cinco minutos.
- Y el mío.
418
00:25:53,969 --> 00:25:57,430
Mi conductor tiene una valoración de 4,99.
419
00:25:57,430 --> 00:25:59,933
El doble de la del senséi Lawrence.
420
00:25:59,933 --> 00:26:02,477
Y peor nota tendría como anfitrión.
421
00:26:07,065 --> 00:26:08,483
Les robó los móviles.
422
00:26:09,150 --> 00:26:10,652
Y esperaba engañarnos.
423
00:26:11,528 --> 00:26:14,030
Bueno, ya intentaste quitarme a mi novio.
424
00:26:16,783 --> 00:26:17,993
Había bebido.
425
00:26:19,286 --> 00:26:20,787
Pero, en fin,
426
00:26:20,787 --> 00:26:22,998
sé que fue un gran error.
427
00:26:23,623 --> 00:26:26,543
Aunque de eso hace más de un año.
428
00:26:26,543 --> 00:26:28,044
¿Entonces está bien?
429
00:26:28,044 --> 00:26:29,963
Tu reacción tampoco lo estuvo.
430
00:26:29,963 --> 00:26:32,757
Aquí está, la perfecta señorita LaRusso.
431
00:26:33,425 --> 00:26:35,969
- Me atacaste en el instituto.
- Y tú, en el baile.
432
00:26:35,969 --> 00:26:37,262
Entraste en mi casa.
433
00:26:37,262 --> 00:26:39,431
- Acabé en el hospital.
- Ahí está.
434
00:26:39,431 --> 00:26:42,058
Intenté arreglarlo y volviste a atacarme.
435
00:26:42,058 --> 00:26:43,435
- No.
- Allá vamos.
436
00:26:43,435 --> 00:26:45,020
¡Empezaste tú!
437
00:26:45,020 --> 00:26:48,857
La primera vez que nos vimos
me acusaste de robarle a tu madre.
438
00:26:48,857 --> 00:26:52,277
Y ni cuando supiste que no fui yo
me pediste disculpas.
439
00:26:53,069 --> 00:26:54,029
Ya era la nueva
440
00:26:54,613 --> 00:26:55,822
sin amigos.
441
00:26:55,822 --> 00:26:59,492
Y, en cuanto conecté con alguien,
viniste a cargártelo.
442
00:27:03,204 --> 00:27:04,497
Tienes razón.
443
00:27:06,166 --> 00:27:07,083
Lo siento.
444
00:27:07,083 --> 00:27:08,460
Ay, venga ya.
445
00:27:09,085 --> 00:27:10,420
Estaba celosa,
446
00:27:10,420 --> 00:27:11,463
desconfiaba,
447
00:27:13,214 --> 00:27:15,008
tomé una decisión de mierda y...
448
00:27:16,801 --> 00:27:18,219
debí pedirte disculpas.
449
00:27:19,679 --> 00:27:20,513
Hace mucho.
450
00:27:20,513 --> 00:27:21,431
Ya, pues...
451
00:27:24,100 --> 00:27:25,060
yo también.
452
00:27:26,269 --> 00:27:28,980
La cosa se desmadró
y sí que fue culpa mía.
453
00:27:30,940 --> 00:27:32,692
¡Lo que te hice en el brazo...!
454
00:27:34,736 --> 00:27:36,112
No es para tanto.
455
00:27:37,113 --> 00:27:38,198
Casi se me ha ido.
456
00:27:40,158 --> 00:27:42,577
Como nuestro enfrentamiento. ¿No?
457
00:27:44,037 --> 00:27:44,871
Sí.
458
00:27:45,497 --> 00:27:46,581
Lo siento mucho.
459
00:27:49,125 --> 00:27:49,959
Y yo.
460
00:27:57,592 --> 00:27:58,468
¡No!
461
00:27:58,968 --> 00:28:01,012
¿Podría empeorar más la noche?
462
00:28:01,012 --> 00:28:02,347
Anímese, senséi.
463
00:28:02,347 --> 00:28:05,058
Puede que no haya ido según lo planeado,
464
00:28:06,393 --> 00:28:08,061
pero podría ser para bien.
465
00:28:11,898 --> 00:28:15,068
¿Qué es peor:
averiguar que le hizo daño a alguien o...
466
00:28:17,570 --> 00:28:19,197
no saberlo nunca?
467
00:28:19,197 --> 00:28:22,242
Hombre de gimnasio dijo
que Miyagi-san buen hombre.
468
00:28:23,076 --> 00:28:24,869
Era buen hombre, Daniel-san.
469
00:28:24,869 --> 00:28:27,205
Sí, un buen hombre que...
470
00:28:28,039 --> 00:28:29,833
cometió un atraco violento.
471
00:28:31,918 --> 00:28:34,796
Es una historia de miles.
472
00:28:35,588 --> 00:28:36,798
Me la ocultó.
473
00:28:37,549 --> 00:28:39,634
Como todo lo de la caja.
474
00:28:40,885 --> 00:28:43,304
Nosotros les ocultamos cosas a los niños.
475
00:28:44,264 --> 00:28:46,975
¿Sabrán Sam y Anthony alguna vez
lo de Cancún?
476
00:28:48,393 --> 00:28:49,519
Desde luego que no.
477
00:28:50,645 --> 00:28:52,063
¿Qué pasó en Cancún?
478
00:28:52,981 --> 00:28:54,482
Jamás lo sabrás, Toguchi.
479
00:28:58,570 --> 00:29:01,072
Mira, lo mejor que podemos hacer
480
00:29:01,072 --> 00:29:04,451
es aprovechar el tiempo
con nuestros seres queridos.
481
00:29:06,453 --> 00:29:08,913
Ya. Lo sé.
482
00:29:12,083 --> 00:29:13,418
Buenas noches, Chozen.
483
00:29:14,461 --> 00:29:15,295
Buenas noches.
484
00:29:24,179 --> 00:29:26,181
Aprovechar tiempo.
485
00:29:36,065 --> 00:29:37,484
VUELOS A OKINAWA
486
00:29:38,943 --> 00:29:40,528
Solo hay una forma
487
00:29:41,237 --> 00:29:44,532
de derrotar a un rival
que lucha con el corazón:
488
00:29:47,076 --> 00:29:48,661
no teniéndolo.
489
00:29:49,704 --> 00:29:52,499
La habilidad llega adonde llega.
490
00:29:54,542 --> 00:29:56,211
Para atravesar el corazón
491
00:29:57,295 --> 00:29:58,296
del enemigo...
492
00:30:00,673 --> 00:30:01,966
tenéis que sacar
493
00:30:03,092 --> 00:30:04,761
todo ese odio
494
00:30:04,761 --> 00:30:06,304
que lleváis dentro.
495
00:30:13,436 --> 00:30:14,479
¿Estás listo?
496
00:30:14,479 --> 00:30:15,897
Sí, senséi.
497
00:30:17,607 --> 00:30:18,733
Bien.
498
00:30:19,609 --> 00:30:24,155
Porque vuestros rivales
os atacarán con todo lo que tengan.
499
00:30:24,155 --> 00:30:27,242
Pues no les mostraremos piedad, senséi.
500
00:30:28,284 --> 00:30:29,118
Bien.
501
00:30:33,289 --> 00:30:34,457
Ponlos a calentar.
502
00:30:36,835 --> 00:30:38,127
¡Ataque de la Víbora!
503
00:30:41,297 --> 00:30:42,674
Adiós distracciones.
504
00:30:43,591 --> 00:30:44,884
Impresionante.
505
00:30:46,135 --> 00:30:47,262
Con Kwon en vereda,
506
00:30:47,929 --> 00:30:50,473
no habrá dojo que se nos resista.
507
00:30:53,142 --> 00:30:55,937
Pero aún falta una pieza del puzle.
508
00:31:03,361 --> 00:31:04,445
¡A luchar!
509
00:31:12,829 --> 00:31:14,122
Así se hace.
510
00:31:14,789 --> 00:31:16,124
¿Qué les habrá dado?
511
00:31:16,791 --> 00:31:18,376
El acercamiento de anoche
512
00:31:18,376 --> 00:31:21,045
habrá acabado con lo que las refrenaba.
513
00:31:27,010 --> 00:31:29,137
No volveré a dudar de usted, senséi.
514
00:31:30,179 --> 00:31:32,891
Lo que siempre digo:
las chicas son fáciles.
515
00:31:43,359 --> 00:31:45,153
Sé que habrá una explicación.
516
00:31:46,237 --> 00:31:49,532
Y que, hiciera lo que hiciera,
sus motivos tendría.
517
00:31:51,826 --> 00:31:53,536
Pero ¿por qué no me lo contó?
518
00:31:56,414 --> 00:31:57,457
¡Venid todos!
519
00:32:07,133 --> 00:32:08,718
Acaban de anunciarlo.
520
00:32:09,594 --> 00:32:13,306
A ver. ¿Listos para saber
adónde nos vamos para el Sekai Taikai?
521
00:32:14,098 --> 00:32:17,101
Enhorabuena por ser elegidos
para el Sekai Taikai.
522
00:32:17,101 --> 00:32:20,939
Es un placer anunciar
la ciudad que acogerá el torneo este año.
523
00:32:20,939 --> 00:32:24,567
Las artes marciales
cuentan con una rica historia en Oriente.
524
00:32:24,567 --> 00:32:28,529
Y el Sekai Taikai se ha celebrado
muchas veces por toda Asia.
525
00:32:29,614 --> 00:32:30,698
¡Esos dumplings!
526
00:32:30,698 --> 00:32:32,075
Pero, recientemente,
527
00:32:32,075 --> 00:32:35,912
los equipos europeos
han irrumpido con fuerza en la competición
528
00:32:35,912 --> 00:32:37,872
y han aportado un nuevo estilo
529
00:32:37,872 --> 00:32:38,790
al evento.
530
00:32:38,790 --> 00:32:39,791
Alemania, fijo.
531
00:32:39,791 --> 00:32:41,084
En esa región,
532
00:32:41,084 --> 00:32:42,460
hay un país
533
00:32:42,460 --> 00:32:45,505
que no deja de destacar entre el resto
534
00:32:45,505 --> 00:32:50,301
por su crecimiento y su dominio
en las competiciones júnior y sénior.
535
00:32:51,552 --> 00:32:53,554
Es para mí un placer anunciar
536
00:32:53,554 --> 00:32:55,306
que este año el Sekai Taikai
537
00:32:55,932 --> 00:32:58,101
se celebrará en Barcelona, España.
538
00:33:00,520 --> 00:33:01,354
¡Qué guapo!
539
00:33:01,354 --> 00:33:02,438
- Toma ya.
- Bien.
540
00:33:04,399 --> 00:33:05,483
¡Qué pasada!
541
00:33:05,483 --> 00:33:06,985
Mientras os preparáis,
542
00:33:06,985 --> 00:33:09,821
estas son las normas para la inscripción:
543
00:33:09,821 --> 00:33:13,491
ponemos a prueba
la calidad de los dojos, no su cantidad.
544
00:33:13,491 --> 00:33:16,703
Cada dojo debe elegir
a seis luchadores para competir.
545
00:33:17,328 --> 00:33:18,162
¿Cómo, seis?
546
00:33:18,162 --> 00:33:20,707
Esos seis luchadores participarán
547
00:33:20,707 --> 00:33:22,000
en pruebas en equipo
548
00:33:22,583 --> 00:33:25,211
y habrá dos capitanes,
un chico y una chica,
549
00:33:25,211 --> 00:33:28,089
que participarán
en las pruebas individuales,
550
00:33:28,089 --> 00:33:30,550
que se televisarán por todo el mundo.
551
00:33:31,300 --> 00:33:34,637
Os deseamos bona sort
a todos los participantes.
552
00:33:34,637 --> 00:33:37,265
Estamos deseando veros en Barcelona.
553
00:33:37,974 --> 00:33:39,350
¿Y eso qué significa?
554
00:33:41,811 --> 00:33:43,187
Que no vamos todos.
555
00:34:45,041 --> 00:34:48,961
Subtítulos: Diego Parra