1 00:00:22,313 --> 00:00:26,484 Sana lalaki. Napakahirap magpalaki ng babae. 2 00:00:26,484 --> 00:00:28,319 Wow. Salamat, Ma. 3 00:00:29,446 --> 00:00:30,780 Akin na. Tulungan na kita. 4 00:00:30,780 --> 00:00:31,990 Salamat. 5 00:00:33,074 --> 00:00:34,951 Di yata ako masasanay sa ganyan. 6 00:00:34,951 --> 00:00:37,287 Kesa naman sa nagbabasagan sila ng mukha. 7 00:00:37,287 --> 00:00:39,789 Anthony, baba ka dito. 8 00:00:39,789 --> 00:00:42,083 Kinain ng buwisit na 'yon lahat ng cannoli. 9 00:00:42,584 --> 00:00:45,295 Sorry, Amanda-san. Nag-midnight snack ako. 10 00:00:45,295 --> 00:00:50,175 - Kumain ka ng isang dosenang cannoli? - Maliliit lang. Napakaliit. Isang kagat. 11 00:00:50,175 --> 00:00:51,634 Alam ko kung ano ang mini. 12 00:00:51,634 --> 00:00:55,263 Alam mo, dalhin mo na lang ito sa sala. 13 00:00:56,681 --> 00:00:58,558 Deretso ka lang kung gusto mo. 14 00:00:59,559 --> 00:01:03,063 Dumating siya para patayin si Silver, di na umalis nang tatlong buwan. 15 00:01:03,563 --> 00:01:05,023 Normal 'yon, di ba? 16 00:01:07,275 --> 00:01:09,069 Uy, para sa party 'yan. 17 00:01:09,069 --> 00:01:10,028 Isa lang. 18 00:01:10,028 --> 00:01:11,780 Kailan ka pa uminom ng isa lang? 19 00:01:12,489 --> 00:01:14,908 Ano'ng gusto mo, babae o lalaki? 20 00:01:14,908 --> 00:01:16,701 Okay lang sa 'kin kahit ano. 21 00:01:16,701 --> 00:01:19,788 Kayang-kaya ko kapag lalaki at madali lang ang mga babae. 22 00:01:19,788 --> 00:01:22,207 Wag kang pakasigurado, Johnny. 23 00:01:22,207 --> 00:01:23,833 Basta, gustuhin ako ng chicks. 24 00:01:24,417 --> 00:01:25,251 Good luck. 25 00:01:26,711 --> 00:01:28,630 Sino'ng dumating nang 30 minutes early? 26 00:01:39,307 --> 00:01:40,225 Sino 'yon? 27 00:01:40,225 --> 00:01:42,018 Walang tao. Ito lang. 28 00:01:43,728 --> 00:01:45,021 Teka. Rinig mo 'yon? 29 00:01:46,856 --> 00:01:48,441 Timer ba 'yon? 30 00:01:51,486 --> 00:01:52,320 Kreese. 31 00:01:53,279 --> 00:01:57,117 Tingin mo papasok si Kreese sa FedEx Kinko's na may dalang bomba? 32 00:01:57,117 --> 00:01:59,202 Nagpakawala siya ng cobra sa dealership mo. 33 00:01:59,911 --> 00:02:01,454 Balita ko di mo nahuli. 34 00:02:01,454 --> 00:02:03,998 Sabi ng wrangler, malamang... Di 'yon ang point. 35 00:02:03,998 --> 00:02:07,377 E, si Silver? Kayang-kaya no'n magpaka-Unabomber. 36 00:02:07,377 --> 00:02:10,296 Wag mong galawin. Baka may dead man switch 'yan. 37 00:02:10,296 --> 00:02:12,966 Naaalala mo si Murtaugh sa banyo sa Lethal Weapon 2? 38 00:02:12,966 --> 00:02:17,220 Mahalagang-mahalaga na hindi ka... gagalaw. 39 00:02:20,932 --> 00:02:22,684 Inayos ko na 'yong pastries. 40 00:02:23,309 --> 00:02:24,894 Balanse na ang tray. 41 00:02:31,860 --> 00:02:33,611 Ang aga ng package. 42 00:02:34,362 --> 00:02:35,572 Mukhang babae. 43 00:02:36,239 --> 00:02:37,991 Excited na akong makita siya. 44 00:02:37,991 --> 00:02:39,868 At makita niya ang tatay niya. 45 00:02:41,035 --> 00:02:42,370 Babae. 46 00:02:43,746 --> 00:02:46,040 Girl dad na ako. Babae ang kapatid mo. 47 00:02:47,375 --> 00:02:48,376 Nasaan si Daniel? 48 00:02:48,376 --> 00:02:49,711 A, oo... 49 00:02:57,927 --> 00:02:59,512 Sabi ko wag siyang gagalaw. 50 00:03:01,389 --> 00:03:03,183 Matanda na ako para sa ganito. 51 00:03:08,354 --> 00:03:12,108 {\an8}Higit ang kakayahan ng mga estudyante ko kaysa sa natutunan mo sa America. 52 00:03:12,692 --> 00:03:15,778 {\an8}Mas intense ang training namin dito. Mas precise. 53 00:03:17,238 --> 00:03:18,448 {\an8}At mas demanding. 54 00:03:23,620 --> 00:03:25,413 {\an8}Ano'ng tawag sa combo na 'yon? 55 00:03:28,791 --> 00:03:29,876 {\an8}Viper attack. 56 00:03:30,960 --> 00:03:34,631 {\an8}Ginawa para sirain kahit ang pinaka-advance na depensa. 57 00:03:36,049 --> 00:03:37,717 {\an8}At kapag nagawa nang tama, 58 00:03:37,717 --> 00:03:40,094 {\an8}mapapahina nito ang ulo ng kalaban. 59 00:03:42,013 --> 00:03:43,389 {\an8}Si Yoon Do-Jin. 60 00:03:43,389 --> 00:03:46,851 {\an8}Ilang henerasyon nang nagsasanay ang pamilya niya sa dojang namin. 61 00:03:46,851 --> 00:03:50,897 {\an8}May geum baeji siya dahil siya ang pinakamagaling naming estudyante. 62 00:03:51,481 --> 00:03:53,149 {\an8}Anumang ipagawa mo kay Yoon, 63 00:03:53,900 --> 00:03:55,902 {\an8}hinding-hindi siya magkakamali. 64 00:03:56,903 --> 00:03:57,946 {\an8}Kahanga-hanga. 65 00:04:18,800 --> 00:04:22,011 {\an8}Gano'n dapat! 66 00:04:22,011 --> 00:04:23,263 {\an8}Kwon Jae-sung! 67 00:04:23,263 --> 00:04:25,265 {\an8}Hindi mo sinunod ang lesson. 68 00:04:27,308 --> 00:04:28,851 {\an8}Sayang lang sa oras. 69 00:04:29,435 --> 00:04:31,229 {\an8}Patamaan mo agad sa ulo. 70 00:04:31,229 --> 00:04:33,189 {\an8}Walang ulo, walang laban. 71 00:04:33,189 --> 00:04:34,524 {\an8}Bawal ang shortcut. 72 00:04:34,524 --> 00:04:36,276 {\an8}At dahil sa pagsuway mo, 73 00:04:36,276 --> 00:04:38,278 {\an8}may bago kang assignment. 74 00:04:39,821 --> 00:04:41,948 {\an8}Anuman 'yan, kayang-kaya ko. 75 00:04:42,532 --> 00:04:43,908 {\an8}Sigurado akong kaya mo. 76 00:04:45,034 --> 00:04:47,245 {\an8}Linisin mo 'yong banyo ng lolo ko. 77 00:04:51,332 --> 00:04:52,375 {\an8}Balik sa ensayo! 78 00:04:57,672 --> 00:04:59,465 {\an8}Matagal nang pasaway si Kwon. 79 00:05:00,300 --> 00:05:03,386 {\an8}Panggulo ang pagiging rebelde niya. 80 00:05:04,554 --> 00:05:07,724 {\an8}Batay ang lakas ng team sa lakas ng pinakamahusay sa kanila. 81 00:05:08,850 --> 00:05:11,394 {\an8}Hinamon ako ni Master Kim na ilabas ang galing nila. 82 00:05:12,145 --> 00:05:15,023 {\an8}Ako ang bahala sa panggulo mo. 83 00:05:24,741 --> 00:05:27,744 {\an8}Sige. Kuha n'yo na ang kata. Tingnan natin paano n'yo gamitin. 84 00:05:28,911 --> 00:05:30,455 {\an8}Fighting positions. 85 00:05:32,790 --> 00:05:33,624 {\an8}Ready? 86 00:05:34,500 --> 00:05:35,335 {\an8}Fight! 87 00:05:43,468 --> 00:05:44,677 {\an8}Sige na, fight! 88 00:05:47,221 --> 00:05:50,183 {\an8}Ano 'to, Ice Capades? Tama na. Fighting stance. 89 00:05:50,183 --> 00:05:53,144 {\an8}- Dalawampu't limang reverse punch. Ready? - Opo, Sensei. 90 00:05:53,144 --> 00:05:54,103 {\an8}Sige na. 91 00:05:55,355 --> 00:05:57,023 {\an8}May problema na sa girlfriend n'yo. 92 00:05:57,023 --> 00:05:58,900 {\an8}Ano ba'ng ginawa n'yo? 93 00:05:59,692 --> 00:06:02,070 {\an8}Wala kaming ginawa. Naging magkaibigan lang sila. 94 00:06:02,070 --> 00:06:04,447 {\an8}Oo, mula giyera, nagkabati na sila. 95 00:06:04,447 --> 00:06:06,908 {\an8}Ngayon, di na nila alam lumaban. 96 00:06:09,619 --> 00:06:12,872 {\an8}Sensei, alam kong pag-iwas sa gulo ang Miyagi-Do, 97 00:06:12,872 --> 00:06:15,625 {\an8}pero kung di nila gagalingan sa training, 98 00:06:15,625 --> 00:06:18,294 {\an8}paano nila tayo ipapanalo sa tournament? 99 00:06:19,212 --> 00:06:22,382 {\an8}Hindi talaga. Matatalo sila. 100 00:06:23,132 --> 00:06:25,218 {\an8}Okay, bukas na ang big day, boys. 101 00:06:25,218 --> 00:06:27,804 {\an8}Malalaman na kung aling bansa ang host ng Sekai Taikai. 102 00:06:27,804 --> 00:06:30,515 {\an8}Maganda kung Germany. Madedestino do'n ang tatay ko. 103 00:06:30,515 --> 00:06:31,474 {\an8}Ayos. 104 00:06:31,474 --> 00:06:35,269 {\an8}Malamang Taiwan. Kakain ako sa Din Tai Fung. 105 00:06:35,269 --> 00:06:37,855 {\an8}- May Din Tai Fung sa Glendale. - Talaga? 106 00:06:41,943 --> 00:06:44,695 {\an8}Iba talaga ang amoy dito kapag hapon. 107 00:06:44,695 --> 00:06:46,280 {\an8}Amoy lang ng pond 'yon. 108 00:06:47,407 --> 00:06:48,866 {\an8}- Uy. - Uy. 109 00:06:48,866 --> 00:06:51,411 Ang hina na ng anak mo. Pati si Nichols. 110 00:06:51,411 --> 00:06:54,497 Akala ko ba hindi parang away-babae ang Miyagi-Do. 111 00:06:55,081 --> 00:06:56,958 - Alam mo na 'yon. - Oo. 112 00:06:56,958 --> 00:06:59,877 - Akala ko ba madali ang mga babae? - Oo nga. 113 00:06:59,877 --> 00:07:03,381 Okay, girl dad. Kayang-kaya mo 'yan. 114 00:07:06,759 --> 00:07:08,010 Maganda 'to. 115 00:07:09,887 --> 00:07:14,392 Lee. Tawagan mo ang papa mo. Sabihin mo may bisita mamayang gabi. 116 00:07:17,895 --> 00:07:20,273 Sana nakikita mo 'to, Mr. Miyagi. 117 00:07:20,273 --> 00:07:23,776 Isang dojo na puno ng mga batang nag-aaral ng lessons mo. 118 00:07:26,446 --> 00:07:28,072 Kailangan ng bagong kutson. 119 00:07:29,240 --> 00:07:31,117 Tempur-Pedic. Komportable 'yon. 120 00:07:31,617 --> 00:07:33,035 Malapit ka nang matapos? 121 00:07:33,035 --> 00:07:37,707 Oo. Weird pa rin ang pakiramdam na iligpit ang gamit ni Mr. Miyagi pero... 122 00:07:39,167 --> 00:07:41,544 kung may lilipat dito, masaya akong si Chozen 'yon. 123 00:07:41,544 --> 00:07:44,088 Mahina ang signal. 124 00:07:45,631 --> 00:07:48,009 May fiber optic Internet ba si Miyagi-san? 125 00:07:48,009 --> 00:07:51,095 Medyo simple, pero pansamantala lang ito 126 00:07:51,095 --> 00:07:53,973 hanggang bumalik ka sa Okinawa pagkatapos ng tournament, tama? 127 00:07:53,973 --> 00:07:56,184 Di na ako babalik sa Okinawa. 128 00:07:57,935 --> 00:07:59,729 Tulungan mo akong ilipat ang kama. 129 00:08:01,022 --> 00:08:02,773 Okay. Sige. 130 00:08:06,611 --> 00:08:07,445 Ano 'yan? 131 00:08:33,179 --> 00:08:35,014 Kay Miyagi-san ito? 132 00:08:35,973 --> 00:08:39,435 Sa kanya siguro. Siya ang... nagtayo nito. 133 00:08:47,610 --> 00:08:51,447 Sigurado akong gusto n'yong malaman kung sino ang bisita natin. 134 00:08:52,573 --> 00:08:55,076 Isa si Sensei Kreese sa pinakamalakas na sensei 135 00:08:55,076 --> 00:08:56,827 na nagsanay sa dojang na ito. 136 00:08:56,827 --> 00:08:58,454 May dala siyang imbitasyon 137 00:08:59,080 --> 00:09:01,082 para subukin ang lakas natin 138 00:09:01,082 --> 00:09:03,251 laban sa pinakamahuhusay na fighters sa mundo. 139 00:09:03,834 --> 00:09:07,296 Ibibigay n'yo sa kanya ang buong atensiyon at respeto n'yo. 140 00:09:07,296 --> 00:09:09,006 Naintindihan? 141 00:09:09,006 --> 00:09:10,466 Opo, Sensei! 142 00:09:13,469 --> 00:09:15,763 Noon, may estudyante ako. 143 00:09:17,181 --> 00:09:19,809 Sinanay ko siya para maging best of the best. 144 00:09:20,601 --> 00:09:24,272 Nanalo siya sa lahat ng nakaharap niyang kalaban. 145 00:09:26,107 --> 00:09:28,734 Itinadhana siyang maging world champion. 146 00:09:31,821 --> 00:09:33,030 Tapos, isang araw... 147 00:09:35,032 --> 00:09:36,117 nagbago ang lahat. 148 00:09:37,535 --> 00:09:38,369 Natalo siya 149 00:09:39,120 --> 00:09:42,665 sa isang maliit at payat na batang... 150 00:09:44,500 --> 00:09:46,586 may anim na linggong pagsasanay. 151 00:09:47,878 --> 00:09:49,255 Bakit siya natalo? 152 00:09:50,047 --> 00:09:52,550 Dahil mas may puso ang kalaban. 153 00:09:55,303 --> 00:09:57,471 Kaya... class... 154 00:10:00,641 --> 00:10:04,645 paano natin matatalo ang isang kalaban na mas may puso? 155 00:10:05,146 --> 00:10:07,607 - Magsanay pa nang husto, Sensei. - Hindi. 156 00:10:07,607 --> 00:10:09,400 - Damihan pa ang opensa, Sensei. - Mali. 157 00:10:10,484 --> 00:10:12,820 Magkaro'n din ng puso, Sensei. 158 00:10:15,906 --> 00:10:19,201 O patayin ang puso nila gamit ang malakas na sipa sa ribs. 159 00:10:20,119 --> 00:10:21,370 Wag kang magsalita! 160 00:10:30,046 --> 00:10:31,172 Kwon, tama? 161 00:10:33,049 --> 00:10:35,217 Mukhang di mo ako sineseryoso. 162 00:10:38,429 --> 00:10:43,643 Siguro... kailangan kong ipakita sa 'yo kung gaano ako kaseryoso. 163 00:10:52,109 --> 00:10:53,903 May dojo ba sa bahay si Devon? 164 00:10:54,403 --> 00:10:56,614 Ewan ko. Pero nagsuot ako ng waterproof shoes 165 00:10:56,614 --> 00:10:59,533 sakaling ihagis tayo ni Johnny sa sapa o sa kumunoy. 166 00:11:01,369 --> 00:11:02,370 Nakarating kayo. 167 00:11:03,120 --> 00:11:04,538 Nasa basement kami. 168 00:11:10,211 --> 00:11:12,421 Welcome sa Miyagi-Do After Dark. 169 00:11:13,464 --> 00:11:14,924 Wag sigurong gano'n. 170 00:11:14,924 --> 00:11:16,592 Miyagi-Do Nights? 171 00:11:16,592 --> 00:11:17,551 Hindi. 172 00:11:18,052 --> 00:11:19,178 Dark Nights? 173 00:11:19,178 --> 00:11:21,430 Sandali. Slumber party ba 'to? 174 00:11:24,266 --> 00:11:25,476 First time ko 'to. 175 00:11:26,268 --> 00:11:30,481 Di ko alam 'yong gusto n'yong kulay ng nail polish kaya kinuha ko lahat. 176 00:11:31,023 --> 00:11:33,401 Magkaibigan na kayo kaya pwede na ang girls' night. 177 00:11:33,984 --> 00:11:36,779 - Kasama ka? - Oo naman, girl dad na ako ngayon. 178 00:11:36,779 --> 00:11:39,031 Nagdala ako ng cookies, tampons, lahat. 179 00:11:39,031 --> 00:11:40,950 Kumuha na kayo ng sleeping bag. 180 00:11:40,950 --> 00:11:42,743 Sa akin 'yong Mr. T. 181 00:11:46,831 --> 00:11:51,669 Sensei, di ako nagrereklamo, at oo, gusto mo ng magandang theme, pero 182 00:11:52,837 --> 00:11:56,757 di ko alam paano makakatulong ito para bumalik 'yong galing nila. 183 00:11:56,757 --> 00:11:59,552 Nawalan sila ng matinding focus dahil sa pagkakaibigan nila. 184 00:11:59,552 --> 00:12:00,720 Kailangan ng conflict. 185 00:12:00,720 --> 00:12:03,347 Nabalitaan ko noon 'yong slumber parties ni Ali. 186 00:12:03,347 --> 00:12:04,849 Puro drama. 187 00:12:05,683 --> 00:12:09,478 Maglagay ka ng high school girls sa basement, maghalo ng tsismis, 188 00:12:09,979 --> 00:12:12,606 walang sinabi 'yong gulo ng Scarface sa magiging resulta. 189 00:12:15,234 --> 00:12:16,569 Itinago ito ni Mr. Miyagi, 190 00:12:16,569 --> 00:12:19,280 so, invasion of privacy pag binuksan natin ito. Di ba? 191 00:12:19,780 --> 00:12:22,408 Seryoso ka ba? Kailangan natin 'tong buksan. 192 00:12:22,992 --> 00:12:25,202 Baka mamatay ako sa curiosity. 193 00:12:25,202 --> 00:12:27,413 Minsan mas mabuting walang sagot. 194 00:12:28,038 --> 00:12:30,583 Sa ngayon, posible pa rin ang kahit na ano. 195 00:12:30,583 --> 00:12:33,169 Kung bubuksan natin, haharapin natin ang katotohanan. 196 00:12:33,169 --> 00:12:36,005 Guys, si Mr. Miyagi ang pinag-uusapan natin. 197 00:12:36,005 --> 00:12:38,340 Baka wala nang mas dakila pa sa kanya. 198 00:12:39,008 --> 00:12:41,218 Ba't ayaw n'yong buksan 'yan? 199 00:12:53,939 --> 00:12:55,816 Boksingero si Mr. Miyagi? 200 00:12:57,651 --> 00:12:58,486 Mula China. 201 00:12:59,612 --> 00:13:02,823 Malamang may magagandang kuwento sa likod ng lahat ng ito. 202 00:13:02,823 --> 00:13:05,659 May 3, 1947. 203 00:13:05,659 --> 00:13:09,747 "Pinaghahanap ng pulis ang salarin sa marahas na robbery at assault. 204 00:13:09,747 --> 00:13:12,416 Naospital si Jim Watkins ng Lodi 205 00:13:12,416 --> 00:13:15,586 matapos siyang bugbugin at nakawan ng mamahaling kuwintas. 206 00:13:15,586 --> 00:13:19,423 Kinilala niya ang umatake sa kanya bilang si Keisuke Miyagi." 207 00:13:19,423 --> 00:13:21,175 Keisuke Miyagi? 208 00:13:21,175 --> 00:13:23,260 May kapatid si Miyagi-san? 209 00:13:24,011 --> 00:13:25,346 Hindi ko alam. 210 00:13:27,515 --> 00:13:28,682 Tingnan mo. 211 00:13:28,682 --> 00:13:29,892 Si Mr. Miyagi 'to. 212 00:13:30,559 --> 00:13:31,644 pero mali ang pangalan. 213 00:13:31,644 --> 00:13:36,148 At ipinanganak siya noong 1924, hindi 1918. 214 00:13:36,148 --> 00:13:38,943 Sabi ni Mama 71 siya, pero 73 na talaga siya. 215 00:13:39,527 --> 00:13:41,570 Di laging sinasabi ng mga tao ang edad nila. 216 00:13:42,571 --> 00:13:44,073 691 Hill Street. 217 00:13:44,615 --> 00:13:49,453 Kung tumira nga do'n si Mr. Miyagi, baka makahanap tayo ng sagot do'n. 218 00:13:54,792 --> 00:13:57,837 - Sasabog na ba ang mga baga n'yo? - Opo, Sensei! 219 00:13:57,837 --> 00:14:00,673 Good. Pasalamatan n'yo si Mr. Kwon. 220 00:14:02,007 --> 00:14:03,801 Ayokong kuwestiyunin ang pamamaraan mo, 221 00:14:03,801 --> 00:14:07,221 pero tama ba talagang sayangin ang buong araw ng training 222 00:14:07,221 --> 00:14:08,639 para parusahan si Kwon? 223 00:14:08,639 --> 00:14:10,307 Hindi ito parusa. 224 00:14:11,141 --> 00:14:12,351 Lesson ito. 225 00:14:12,351 --> 00:14:14,270 At matututo silang lahat. 226 00:14:21,318 --> 00:14:24,029 Pagod na kami sa kawalan mo ng respeto. 227 00:14:24,029 --> 00:14:27,992 Gusto mo ng respeto ko? Paghirapan mo. 228 00:14:28,576 --> 00:14:30,703 Nandito tayo para magsanay. 229 00:14:31,412 --> 00:14:34,915 Tuturuan kitang manahimik. 230 00:14:38,669 --> 00:14:42,715 Wala akong matututunan sa 'yo. 231 00:14:45,467 --> 00:14:47,094 Sabi mo, e. 232 00:14:51,640 --> 00:14:53,350 Tama na 'yan. 233 00:14:54,184 --> 00:14:56,312 Bumalik kayo bukas pagsikat ng araw. 234 00:15:01,567 --> 00:15:04,069 Sabi mo ilalabas mo ang galing ng mga estudyante ko, 235 00:15:04,069 --> 00:15:06,405 na ikaw ang bahala sa panggugulo ni Kwon. 236 00:15:06,405 --> 00:15:08,824 Ngayon, naaabala 'yong top student ko. 237 00:15:10,409 --> 00:15:11,869 Lalabas lang ang kampeon 238 00:15:12,745 --> 00:15:14,830 sa pamamagitan ng sakit. 239 00:15:18,000 --> 00:15:19,793 Sino'ng handa nang magsaya? 240 00:15:26,717 --> 00:15:28,427 Ready? Fight. 241 00:15:49,573 --> 00:15:52,201 Mananalo ba si Mitch sa All Valley? 242 00:15:52,201 --> 00:15:54,119 - Sino si Mitch? - Si Penis Breath. 243 00:15:56,163 --> 00:15:57,122 Hindi. 244 00:15:58,540 --> 00:15:59,541 Ayos! 245 00:16:06,924 --> 00:16:10,761 Gusto ba ni Tory na mahulog sa hagdan si Sam, 246 00:16:10,761 --> 00:16:13,389 at mabali lahat ng buto sa katawan niya? 247 00:16:13,389 --> 00:16:14,431 Ano? 248 00:16:14,431 --> 00:16:16,058 Tingnan natin ano'ng sasabihin. 249 00:16:21,438 --> 00:16:23,148 Ayun. Sama no'n. 250 00:16:33,742 --> 00:16:37,287 Kung ilalarawan ni Sam si Tory sa isang salita, 251 00:16:37,287 --> 00:16:38,998 ano ang salitang 'yon? 252 00:16:42,001 --> 00:16:42,835 B... 253 00:16:44,545 --> 00:16:45,546 I... 254 00:16:46,672 --> 00:16:48,298 T... 255 00:16:49,174 --> 00:16:50,968 Ano? Pwede namang "bituin". 256 00:16:55,556 --> 00:16:57,558 {\an8}Para akong matandang imbestigador. 257 00:16:58,183 --> 00:16:59,435 Sana may fedora ako. 258 00:16:59,435 --> 00:17:00,769 May trench coat ako. 259 00:17:01,270 --> 00:17:05,190 Address lang sa pekeng ID na 70 years ago pa ang meron tayo. 260 00:17:05,190 --> 00:17:07,026 Wala nang may alam dito. 261 00:17:07,026 --> 00:17:10,237 Sabi sa Internet nakatayo na ang negosyong 'to mula pa no'ng 1940s. 262 00:17:10,237 --> 00:17:13,407 Kung may buhay pa na makakapagpaliwanag ng lahat ng 'to, 263 00:17:13,407 --> 00:17:14,950 sulit ang gasolina. 264 00:17:14,950 --> 00:17:18,287 Maliban kung may dahilan kaya itinago ni Miyagi-san ang sekreto. 265 00:17:18,287 --> 00:17:21,832 Makakatulong ba kung magsa-sandwich tayo sa Philippe's pagkatapos? 266 00:17:21,832 --> 00:17:23,333 Malaking tulong 'yan. 267 00:17:25,586 --> 00:17:27,963 Spot. Iayos mo 'yang kamao mo. 268 00:17:29,590 --> 00:17:30,507 Nice. 269 00:17:36,221 --> 00:17:37,973 Hinahanap namin ang may-ari. 270 00:17:37,973 --> 00:17:39,183 Layas. 271 00:17:40,017 --> 00:17:40,851 Ayos. 272 00:17:40,851 --> 00:17:41,894 Ang saya dito. 273 00:17:43,854 --> 00:17:45,189 Aalamin ko. 274 00:17:48,233 --> 00:17:50,861 Tingin ko di magandang idea na isama siya. 275 00:17:50,861 --> 00:17:53,906 Pabigla-bigla siya no'ng di na siya tinatawagan ni Kumiko. 276 00:17:53,906 --> 00:17:57,701 Base sa sumagot sa 'tin, mabuti na rin 'yon. 277 00:18:01,080 --> 00:18:02,331 Excuse me. 278 00:18:02,331 --> 00:18:07,044 Alam kong tama 'yong address, pero naisip naming kung may nakakaalam... 279 00:18:11,715 --> 00:18:14,134 Daniel-san, may tumatakas. Tara na. 280 00:18:15,052 --> 00:18:17,096 Ba't natin hahabulin? Chozen? 281 00:18:20,099 --> 00:18:21,642 Kasalanan ko nga 'to. 282 00:18:27,272 --> 00:18:28,440 Makikipag-usap lang kami. 283 00:18:28,440 --> 00:18:31,026 Tatawid ako sa Hill Street para unahan siya. 284 00:18:31,026 --> 00:18:33,237 Ha? Running play na ba 'to? 285 00:18:34,613 --> 00:18:35,656 Teka lang. 286 00:18:35,656 --> 00:18:37,825 Wala kang mapapatunayang pulis ka. 287 00:18:37,825 --> 00:18:39,243 Tungkol saan? 288 00:18:47,501 --> 00:18:49,002 Police brutality, pare. 289 00:18:49,002 --> 00:18:50,963 Di mo alam ang ibig sabihin ng brutality. 290 00:18:50,963 --> 00:18:53,924 Okay. Chozen, huminahon ka. Hindi kami pulis. 291 00:18:54,800 --> 00:18:57,803 Di ko alam kung ano'ng meron sa 'yo, at wala kaming pakialam. 292 00:18:57,803 --> 00:19:00,848 - May mga tanong lang kami. - 'Yon na nga, Officers. 293 00:19:00,848 --> 00:19:04,685 Nandito lang ako kasi baka may koneksiyon sa gym mo 'yong mentor ko. 294 00:19:04,685 --> 00:19:06,520 At alam kong malabo ito, 295 00:19:07,771 --> 00:19:10,732 pero may alam ka bang kuwento o pangalang... 296 00:19:10,732 --> 00:19:11,692 Miyagi. 297 00:19:15,779 --> 00:19:16,613 Miyagi. 298 00:19:21,451 --> 00:19:24,913 Nakita mo 'to? Mukha talagang nagsasalita 'yong aso. 299 00:19:26,248 --> 00:19:28,584 Parang mas lumala lang. 300 00:19:28,584 --> 00:19:31,128 Literal na walang drama. 301 00:19:31,128 --> 00:19:32,546 Magtiwala ka, Lee. 302 00:19:34,131 --> 00:19:37,426 Alam ko paano mag-isip ang mga babae. Kailangan lang ng isang spark. 303 00:19:41,221 --> 00:19:42,639 Ba't ka tinatawagan ni Robby? 304 00:19:43,724 --> 00:19:44,975 Ewan ko. 305 00:19:48,187 --> 00:19:49,354 Ano'ng ginawa mo? 306 00:19:49,354 --> 00:19:50,898 Kinuha ko 'yong phone ni Robby. 307 00:19:50,898 --> 00:19:52,482 Last resort na 'to. 308 00:19:53,150 --> 00:19:54,693 Baka napindot niya lang. 309 00:20:00,115 --> 00:20:00,949 Ano 'yon? 310 00:20:00,949 --> 00:20:03,035 Text galing kay Miguel. 311 00:20:03,035 --> 00:20:04,453 Ano'ng sabi? 312 00:20:04,453 --> 00:20:06,079 "Hola, Mamacita." 313 00:20:06,079 --> 00:20:08,749 "Iwan mo na kaya ang talo at... 314 00:20:08,749 --> 00:20:10,167 ...sumama sa panalo?" 315 00:20:12,586 --> 00:20:15,881 Si Robby ang talo. Si Miguel ang panalo. Di ko sinabi 'yon bilang ako. 316 00:20:15,881 --> 00:20:18,800 Sinabi ko 'yon bilang Miguel. Kinuha ko rin ang phone niya. 317 00:20:18,800 --> 00:20:21,094 Oo, halata naman. 318 00:20:21,094 --> 00:20:22,554 Uy, ano'ng meron? 319 00:20:23,138 --> 00:20:24,389 Ano'ng nasa likod mo? 320 00:20:24,890 --> 00:20:26,308 Wala. Kamay ko lang. 321 00:20:29,186 --> 00:20:30,395 Lee, 'yong phone mo. 322 00:20:33,357 --> 00:20:36,318 Wow, ang dami mong phone. Social butterfly ka pala? 323 00:20:36,318 --> 00:20:37,611 Kina-catfish mo kami. 324 00:20:37,611 --> 00:20:39,571 Di ko alam 'yon, pero kadiri ang catfish. 325 00:20:39,571 --> 00:20:42,699 Niloloko mo kami. Sinusubukan kaming pag-awayin. 326 00:20:42,699 --> 00:20:44,952 Gusto lang namin kayong tulungang gumaling ulit 327 00:20:44,952 --> 00:20:47,621 para bumalik ang lahat sa dati. 328 00:20:47,621 --> 00:20:50,123 Tingin n'yo mas maganda no'ng galit kami sa isa't isa? 329 00:20:50,123 --> 00:20:53,293 Hindi, siguro kahit matinding inis lang. 330 00:20:53,293 --> 00:20:56,004 - Akala ko Miyagi-Do ka na ngayon. - Oo nga. 331 00:20:56,004 --> 00:20:59,508 Nasa loob tayo, may mga unan, chocolate, at aircon. 332 00:20:59,508 --> 00:21:02,344 Gusto kong magalit kayo bilang magkaibigan. 333 00:21:02,844 --> 00:21:05,138 - Tatawag na ako ng Uber. - Ako rin. 334 00:21:07,349 --> 00:21:09,184 Ba't di gumana 'yon? 335 00:21:17,401 --> 00:21:18,235 Hoy. 336 00:21:19,236 --> 00:21:22,030 Gusto mong magalit sa 'kin 'yong mga estudyante? 337 00:21:22,990 --> 00:21:25,158 Tingin mo takot ako sa kanila? 338 00:21:26,451 --> 00:21:27,452 Hindi. 339 00:21:28,036 --> 00:21:30,539 Tingin ko di ka natatakot sa kahit na sino. 340 00:21:31,081 --> 00:21:33,375 Tingin ko mayabang ka at walang galang. 341 00:21:33,375 --> 00:21:37,045 Pero pag pinagsama mo 'yon sa kakayahan at lakas mo, 342 00:21:37,045 --> 00:21:39,631 pwede kang maging isa sa nakakatakot na fighters 343 00:21:39,631 --> 00:21:40,882 sa Sekai Taikai. 344 00:21:43,093 --> 00:21:44,845 Hindi ko maintindihan. 345 00:21:44,845 --> 00:21:47,764 Ipunin mo lang ang lahat ng galit mo 346 00:21:49,141 --> 00:21:50,809 at bigyan mo ng layunin. 347 00:21:57,733 --> 00:22:01,611 Patunayan mo sa iba na ikaw ang best fighter sa klase. 348 00:22:02,321 --> 00:22:04,656 At isa lang ang paraan para gawin 'yon. 349 00:22:09,161 --> 00:22:11,955 Ano'ng problema, Kwon? Hindi ka pa ba nagsasawa? 350 00:22:11,955 --> 00:22:14,458 Sawa na ako. Sa 'yo. 351 00:22:22,132 --> 00:22:24,509 'Yong tinuro lang sa 'yo ang alam mo. 352 00:22:24,509 --> 00:22:27,137 Di mo kayang mag-isip para sa sarili mo. 353 00:22:27,137 --> 00:22:29,014 Kaya malakas ka. 354 00:22:29,014 --> 00:22:30,891 Pero kaya rin madaling hulaan. 355 00:22:35,812 --> 00:22:36,855 Saan kayo pupunta? 356 00:22:37,856 --> 00:22:38,940 Sige. 357 00:22:41,401 --> 00:22:42,736 Sige na! Bilis! 358 00:23:12,099 --> 00:23:15,560 Nakabalik na ang teacher's pet. 359 00:23:16,061 --> 00:23:18,855 Magsalita ka lang, buwisit ka. 360 00:23:55,809 --> 00:23:57,352 Akin 'to. 361 00:24:15,996 --> 00:24:18,039 Talagang napuruhan mo, pare. 362 00:24:18,039 --> 00:24:19,624 Sa blind side ko pa nga. 363 00:24:19,624 --> 00:24:21,126 Wag kang parang bata. 364 00:24:22,586 --> 00:24:24,212 Akala ko IRS kayo. 365 00:24:24,921 --> 00:24:28,884 Magkaiba ang opinyon namin ng gobyerno sa finances ng gym. 366 00:24:28,884 --> 00:24:30,343 Iniintindi ko pa rin 367 00:24:30,343 --> 00:24:33,555 kung bakit lihim na partner ng isang boxing gym si Mr. Miyagi. 368 00:24:34,055 --> 00:24:35,849 Magkaibigan sila ng lolo ko. 369 00:24:35,849 --> 00:24:38,059 Sabi sa 'kin noon ng lolo ko, 370 00:24:38,059 --> 00:24:40,437 di maitatayo ang gym kung wala si Miyagi. 371 00:24:40,437 --> 00:24:44,816 Pero ba't niya 'to gagamiting address? At bakit iba 'yong pangalan niya? 372 00:24:44,816 --> 00:24:48,320 May pekeng dokumento ang mga tao kasi may itinatago sila. 373 00:24:48,820 --> 00:24:50,280 'Yon ang narinig ko. 374 00:24:50,280 --> 00:24:52,365 Walang tinatago si Mr. Miyagi. 375 00:24:52,365 --> 00:24:53,742 Ba't siya umalis ng bansa? 376 00:24:53,742 --> 00:24:55,785 Mali ang impormasyon mo. 377 00:24:56,995 --> 00:24:59,331 Umalis si Miyagi sa Okinawa para pumunta sa America. 378 00:24:59,331 --> 00:25:03,502 Hindi. Umalis talaga ng America si Miyagi. May nabalitaan akong robbery. 379 00:25:03,502 --> 00:25:05,587 May binugbog siya. 380 00:25:05,587 --> 00:25:08,924 Tinulungan siya ng lolo ko na mawala, alam n'yo na. 381 00:25:12,302 --> 00:25:14,095 Whoa. Ito nga 'yon. 382 00:25:14,763 --> 00:25:17,098 {\an8}Nagnakaw daw siya ng mamahaling kuwintas. 383 00:25:17,098 --> 00:25:19,351 - Wow. - Hindi ko 'to alam. 384 00:25:23,730 --> 00:25:24,689 Alam mo. 385 00:25:26,399 --> 00:25:29,194 Nagkamali siya. Pero lahat tayo nagkakamali minsan, di ba? 386 00:25:30,195 --> 00:25:32,531 Sabi ni Lolo malaki ang tiwala niya kay Miyagi. 387 00:25:33,740 --> 00:25:37,160 Hindi niya basta-basta sinasabi 'yon. Matindi talaga siya. 388 00:25:38,453 --> 00:25:40,038 Hanggang doon lang ang alam ko. 389 00:25:51,424 --> 00:25:53,969 - Padating na 'yong Uber ko. - 'Yong akin din. 390 00:25:53,969 --> 00:25:57,430 May 4.99 na rating 'yong sa 'kin. 391 00:25:57,430 --> 00:25:59,933 Doble ng kay Sensei Lawrence. 392 00:25:59,933 --> 00:26:03,061 At three times ng rating ng slumber party niya. 393 00:26:07,065 --> 00:26:09,067 Ninakaw pa niya 'yong phones nila. 394 00:26:09,067 --> 00:26:11,027 Akala niya maloloko niya tayo. 395 00:26:11,528 --> 00:26:14,614 Sinubukan mo na ring agawin noon ang boyfriend ko. 396 00:26:16,783 --> 00:26:18,159 Umiinom ako no'n. 397 00:26:19,286 --> 00:26:22,998 At kahit na, alam kong malaking pagkakamali 'yon. 398 00:26:23,582 --> 00:26:26,543 Pero mahigit isang taon na 'yon. 399 00:26:26,543 --> 00:26:29,963 - So, okay na 'yon? - 'Yong ginawa mo pagkatapos, hindi. 400 00:26:29,963 --> 00:26:32,757 Ayan na, si Little Miss Perfect LaRusso. 401 00:26:33,425 --> 00:26:35,969 - Inatake mo ako sa school. - Inatake mo ako sa prom. 402 00:26:35,969 --> 00:26:37,345 Pinasok mo 'yong bahay ko. 403 00:26:37,345 --> 00:26:39,431 - Naospital ako dahil sa 'yo. - Ayan na. 404 00:26:39,431 --> 00:26:42,058 Sinubukan kong itama ang lahat pero inatake mo ako ulit. 405 00:26:42,058 --> 00:26:45,020 - Hindi, ikaw ang nagsimula nito. - Heto na. 406 00:26:45,020 --> 00:26:48,857 Ako? E, noong una tayong nagkita, pinagbintangan mo akong magnanakaw. 407 00:26:48,857 --> 00:26:52,277 At kahit nalaman mong hindi ako, di ka humingi ng tawad. 408 00:26:53,069 --> 00:26:55,822 Ako na 'yong baguhang walang kaibigan. 409 00:26:55,822 --> 00:26:59,492 At no'ng may nakakausap na ako, sinira mo naman. 410 00:27:03,204 --> 00:27:04,497 Tama ka. 411 00:27:06,166 --> 00:27:07,083 Sorry. 412 00:27:07,083 --> 00:27:08,460 Ano ba. 413 00:27:09,044 --> 00:27:11,504 Nagseselos ako, walang tiwala, at... 414 00:27:13,173 --> 00:27:15,133 mali talaga 'yong ginawa ko, at... 415 00:27:16,801 --> 00:27:18,428 dapat humingi ako ng tawad. 416 00:27:19,679 --> 00:27:20,513 Noon pa dapat. 417 00:27:20,513 --> 00:27:21,640 Oo nga... 418 00:27:24,100 --> 00:27:25,101 Sorry din. 419 00:27:26,269 --> 00:27:29,564 Lumala ang mga bagay. At sa totoo lang, kasalanan ko. 420 00:27:30,940 --> 00:27:32,942 Di ako makapaniwala sa ginawa ko sa braso mo. 421 00:27:34,736 --> 00:27:36,112 Di naman gano'n kalala. 422 00:27:37,113 --> 00:27:38,490 Medyo nawawala na. 423 00:27:40,158 --> 00:27:42,577 Gaya ng alitan natin. Tama? 424 00:27:44,037 --> 00:27:44,871 Oo. 425 00:27:45,497 --> 00:27:46,581 Sorry talaga. 426 00:27:49,125 --> 00:27:50,085 Ako rin. 427 00:27:57,092 --> 00:27:58,259 Hindi. 428 00:27:58,968 --> 00:28:01,012 Mas lalala pa ba ang gabing 'to? 429 00:28:01,012 --> 00:28:02,347 Wag kang malungkot, Sensei. 430 00:28:02,347 --> 00:28:05,350 Di man nangyari 'yong plano mo ngayong gabi, pero 431 00:28:06,393 --> 00:28:08,061 baka naman tama lang din. 432 00:28:11,898 --> 00:28:15,527 Ewan kung ano'ng mas malala, ang malamang may sinaktan siya o... 433 00:28:17,487 --> 00:28:19,197 ang di malaman ang buong kuwento. 434 00:28:19,197 --> 00:28:22,242 Sabi ng lalaki sa gym, mabuting tao si Miyagi-san. 435 00:28:23,076 --> 00:28:24,869 Mabuti siyang tao, Daniel-san. 436 00:28:24,869 --> 00:28:29,833 Oo, mabuting tao na... nagnakaw at nanakit. 437 00:28:31,918 --> 00:28:34,796 Isa lang 'yan sa maraming kuwento. 438 00:28:35,588 --> 00:28:39,801 Kuwentong nilihim niya sa 'kin, gaya ng lahat ng nasa kahon. 439 00:28:40,885 --> 00:28:43,680 May mga itinatago tayo sa mga anak natin, di ba? 440 00:28:44,264 --> 00:28:47,559 Sasabihin ba natin kina Sam at Anthony 'yong sa Cancun? 441 00:28:48,393 --> 00:28:49,519 Hindi pwede. 442 00:28:50,603 --> 00:28:52,063 Ano'ng nangyari sa Cancun? 443 00:28:52,981 --> 00:28:55,066 Hindi mo malalaman, Toguchi. 444 00:28:58,570 --> 00:29:00,947 Alam mo, ang pinakamagandang magagawa natin 445 00:29:00,947 --> 00:29:05,034 ay sulitin 'yong oras kasama ng mga mahal natin habang nandito pa sila. 446 00:29:06,453 --> 00:29:08,913 Oo, alam ko. 447 00:29:12,167 --> 00:29:13,418 Good night, Chozen. 448 00:29:14,461 --> 00:29:15,420 Good night. 449 00:29:24,179 --> 00:29:26,222 Sulitin ang oras. 450 00:29:38,943 --> 00:29:40,528 Isa lang ang paraan 451 00:29:41,237 --> 00:29:44,616 para matalo ang kalaban na lumalaban nang may puso. 452 00:29:47,076 --> 00:29:48,661 Ang mawalan ng puso. 453 00:29:49,704 --> 00:29:52,499 May hangganan ang kakayahan. 454 00:29:54,542 --> 00:29:56,211 Para tumagos sa puso 455 00:29:57,295 --> 00:29:58,379 ng kaaway mo... 456 00:30:00,673 --> 00:30:02,133 kailangan mong gamitin 457 00:30:03,092 --> 00:30:06,346 lahat ng galit sa loob mo. 458 00:30:13,436 --> 00:30:14,479 Handa ka na ba? 459 00:30:14,479 --> 00:30:15,897 Opo, Sensei. 460 00:30:17,607 --> 00:30:18,733 Good. 461 00:30:19,609 --> 00:30:24,155 Dahil gagamitin ng mga kalaban mo lahat ng meron sila sa 'yo. 462 00:30:24,155 --> 00:30:27,242 Di tayo maaawa sa kanila, Sensei. 463 00:30:28,284 --> 00:30:29,118 Good. 464 00:30:33,248 --> 00:30:34,457 Simulan mo na ang warm up. 465 00:30:36,835 --> 00:30:38,336 Viper attack. Simulan na! 466 00:30:41,297 --> 00:30:42,674 Wala nang panggulo. 467 00:30:43,591 --> 00:30:44,884 Kahanga-hanga. 468 00:30:46,135 --> 00:30:50,473 Ngayong maayos na si Kwon, wala nang dojo ang makakatalo sa 'tin. 469 00:30:53,142 --> 00:30:55,937 Pero may natitira pang isang piraso ng puzzle. 470 00:31:03,361 --> 00:31:04,445 Fight! 471 00:31:12,829 --> 00:31:16,124 'Yan ang sinasabi ko. Ano'ng nangyari sa kanila? 472 00:31:16,708 --> 00:31:21,045 Mukhang naayos ng usapan nila kagabi 'yong pumipigil sa kanila. 473 00:31:27,010 --> 00:31:29,596 Di na kita ulit pagdududahan, Sensei. 474 00:31:29,596 --> 00:31:32,891 Gaya ng lagi kong sinasabi. Madali lang ang mga babae. 475 00:31:43,359 --> 00:31:45,153 Alam kong may higit pa sa kuwento. 476 00:31:46,237 --> 00:31:49,532 At alam kong anuman ang ginawa mo, may dahilan ka. 477 00:31:51,826 --> 00:31:53,953 Pero bakit hindi mo sinabi sa 'kin 'yong totoo? 478 00:31:56,289 --> 00:31:57,832 Uy, lumapit kayong lahat. 479 00:32:07,133 --> 00:32:08,718 Kakalabas lang ng announcement. 480 00:32:09,594 --> 00:32:13,598 Sige. Handa na kayong malaman kung saan ang Sekai Taikai? 481 00:32:14,098 --> 00:32:17,101 Congratulations sa pagpasok n'yo sa Sekai Taikai. 482 00:32:17,101 --> 00:32:20,939 Excited kaming i-announce ang host city para sa kompetisyon ngayong taon. 483 00:32:20,939 --> 00:32:24,567 May mayamang kasaysayan sa East ang martial arts. 484 00:32:24,567 --> 00:32:28,529 At marami nang ginanap na tournament ang Sekai Taikai sa Asia. 485 00:32:29,614 --> 00:32:30,698 Soup dumplings, baby. 486 00:32:30,698 --> 00:32:32,075 Pero sa mga nakaraang taon, 487 00:32:32,075 --> 00:32:35,912 binago ng European teams ang competitive landscape, 488 00:32:35,912 --> 00:32:38,790 at nagdala sila ng bagong style sa event. 489 00:32:38,790 --> 00:32:39,791 Tingin ko, Germany. 490 00:32:39,791 --> 00:32:41,084 Sa loob ng rehiyong 'yon, 491 00:32:41,084 --> 00:32:45,505 may isang bansang patuloy na namumukod-tangi sa lahat 492 00:32:45,505 --> 00:32:50,301 sa paglago at pangingibabaw nito sa junior at senior competitions. 493 00:32:51,511 --> 00:32:55,431 Ikinagagalak kong i-announce na ang Sekai Taikai ngayong taon 494 00:32:55,932 --> 00:32:58,101 ay gaganapin sa Barcelona, Spain. 495 00:33:00,520 --> 00:33:01,354 Ayos! 496 00:33:01,354 --> 00:33:02,438 - Okay. - Yes! 497 00:33:04,399 --> 00:33:05,441 Ayos 'yon. 498 00:33:05,441 --> 00:33:06,985 Habang naghahanda kayo, 499 00:33:06,985 --> 00:33:09,821 {\an8}sasabihin na rin namin ang patakaran sa registration. 500 00:33:09,821 --> 00:33:13,491 Gusto naming subukan ang kalidad ng dojo n'yo, di ang dami. 501 00:33:13,491 --> 00:33:16,703 At dapat pumili ng anim na fighter ang bawat dojo. 502 00:33:17,286 --> 00:33:18,162 Teka, anim? 503 00:33:18,162 --> 00:33:22,000 Sasali sa team events ang anim na fighter, 504 00:33:22,583 --> 00:33:25,211 na may isang lalaki at isang babae na magsisilbing captains 505 00:33:25,211 --> 00:33:28,089 para sumali sa individual competitions, 506 00:33:28,089 --> 00:33:30,717 na ipapalabas sa telebisyon sa buong mundo. 507 00:33:31,300 --> 00:33:34,637 Bona sort para sa lahat ng competitors, 508 00:33:34,637 --> 00:33:37,473 at umaasa kaming makita kayo sa Barcelona. 509 00:33:37,974 --> 00:33:39,684 Ano'ng ibig sabihin no'n? 510 00:33:41,769 --> 00:33:43,187 Di makakasama ang lahat. 511 00:34:40,912 --> 00:34:46,000 Nagsalin ng Subtitle: Ivy Grace Quinto