1 00:00:22,313 --> 00:00:26,484 Spera che sia maschio. Crescere delle femmine è un incubo. 2 00:00:26,484 --> 00:00:28,319 Wow. Grazie, mamma. 3 00:00:29,446 --> 00:00:31,990 - Aspetta, ti aiuto. - Grazie. 4 00:00:32,991 --> 00:00:37,287 - Non credo che mi ci abituerò mai. - Sempre meglio di quando litigavano. 5 00:00:37,287 --> 00:00:42,083 Anthony, vieni qui. Quella merdina ha mangiato tutti i cannoli. 6 00:00:42,584 --> 00:00:45,295 Scusa, Amanda. Ho fatto uno spuntino ieri sera. 7 00:00:45,295 --> 00:00:46,880 Hai mangiato 12 cannoli? 8 00:00:46,880 --> 00:00:50,175 Erano mini. Molto piccoli. Un boccone. 9 00:00:50,175 --> 00:00:55,263 So cosa significa "mini". Vabbè, dai, porta queste in salotto. 10 00:00:56,681 --> 00:00:58,558 E anche oltre, se vuoi. 11 00:00:59,559 --> 00:01:03,063 Viene per un weekend per uccidere Silver, rimane tre mesi. 12 00:01:03,563 --> 00:01:04,439 È normale, no? 13 00:01:07,275 --> 00:01:10,028 - Ehi, quelle sono per la festa. - È solo una. 14 00:01:10,028 --> 00:01:11,780 Da quando ne bevi solo una? 15 00:01:12,489 --> 00:01:16,701 - Speri in un maschio o una femmina? - Mi vanno bene entrambi. 16 00:01:16,701 --> 00:01:19,788 Sono esperto coi ragazzi, e le ragazze sono facili. 17 00:01:19,788 --> 00:01:23,833 - Non ne sarei così sicuro. - Ma sì, alle ragazze piaccio. 18 00:01:24,417 --> 00:01:25,251 Buona fortuna. 19 00:01:26,711 --> 00:01:28,588 Chi è in anticipo di 30 minuti? 20 00:01:39,307 --> 00:01:42,018 - Chi era? - Non c'era nessuno. Solo questo. 21 00:01:43,728 --> 00:01:45,021 Aspetta. Hai sentito? 22 00:01:46,856 --> 00:01:48,441 Sta... ticchettando? 23 00:01:51,486 --> 00:01:52,320 Kreese. 24 00:01:53,279 --> 00:01:57,117 Andiamo. Credi che Kreese possa entrare in un FedEx con una bomba? 25 00:01:57,117 --> 00:02:01,454 Ha portato un cobra in concessionaria. È vero che non l'hai mai preso? 26 00:02:01,454 --> 00:02:03,998 Hanno detto che... Non è quello il punto. 27 00:02:03,998 --> 00:02:07,377 E Silver? Ce lo vedo a fare una mossa da Unabomber così. 28 00:02:07,377 --> 00:02:10,296 Non muoverlo. Potrebbe attivarsi da sola. 29 00:02:10,296 --> 00:02:12,966 Ricordi Murtaugh sul cesso in Arma Letale 2? 30 00:02:12,966 --> 00:02:17,220 La chiave è restare completamente e totalmente... immobile. 31 00:02:20,932 --> 00:02:24,894 Ho riordinato i pasticcini. Ora il vassoio è in equilibrio. 32 00:02:32,068 --> 00:02:33,611 Il pacco è arrivato prima. 33 00:02:34,362 --> 00:02:37,991 - Immagino sia una femmina. - Non vedo l'ora di conoscerla. 34 00:02:37,991 --> 00:02:39,868 E che lei conosca suo padre. 35 00:02:41,035 --> 00:02:42,370 È una bambina. 36 00:02:43,746 --> 00:02:46,040 Avrò una figlia e tu una sorellina. 37 00:02:47,375 --> 00:02:48,376 Dov'è Daniel? 38 00:02:48,376 --> 00:02:49,711 Oh, sì... 39 00:02:57,927 --> 00:02:59,512 Gli ho detto di non muoversi. 40 00:03:01,389 --> 00:03:03,224 Sono troppo vecchio per questo. 41 00:03:08,354 --> 00:03:11,733 {\an8}I miei allievi superano quelli che avevi in America. 42 00:03:12,692 --> 00:03:16,196 {\an8}Il nostro addestramento qui è più intenso, più preciso. 43 00:03:17,238 --> 00:03:18,448 {\an8}E più impegnativo. 44 00:03:23,620 --> 00:03:25,413 {\an8}Come si chiama questa combo? 45 00:03:28,791 --> 00:03:29,876 {\an8}Attacco di vipera. 46 00:03:30,960 --> 00:03:34,631 {\an8}È progettata per penetrare anche la difesa più avanzata. 47 00:03:36,049 --> 00:03:40,094 {\an8}Se eseguita correttamente, lascia scoperta la testa dell'avversario. 48 00:03:42,013 --> 00:03:46,851 {\an8}Yoon Do-Jin. La sua famiglia si allena nel nostro dojang da generazioni. 49 00:03:46,851 --> 00:03:50,897 {\an8}Indossa il geum baeji perché è il nostro miglior allievo. 50 00:03:51,481 --> 00:03:55,902 {\an8}Qualsiasi cosa tu chieda a Yoon, la eseguirà alla perfezione. 51 00:03:56,903 --> 00:03:57,946 {\an8}Notevole. 52 00:04:18,800 --> 00:04:22,011 {\an8}È così che si fa! 53 00:04:22,011 --> 00:04:25,265 {\an8}Kwon Jae-Sung! Non hai seguito la lezione. 54 00:04:27,308 --> 00:04:28,851 {\an8}È una perdita di tempo. 55 00:04:29,435 --> 00:04:33,189 {\an8}Meglio puntare alla testa. Niente testa, niente combattimento. 56 00:04:33,189 --> 00:04:34,524 {\an8}Niente scorciatoie. 57 00:04:34,524 --> 00:04:38,278 {\an8}E per la tua disobbedienza, avrai un nuovo incarico. 58 00:04:39,821 --> 00:04:41,948 {\an8}Qualunque cosa sia, posso farcela. 59 00:04:42,532 --> 00:04:43,908 {\an8}Ne sono certa. 60 00:04:45,034 --> 00:04:47,245 {\an8}Va' a pulire il bagno di mio nonno. 61 00:04:51,332 --> 00:04:52,375 {\an8}Al lavoro! 62 00:04:57,672 --> 00:04:59,465 {\an8}Kwon è un piantagrane. 63 00:05:00,300 --> 00:05:03,386 {\an8}La sua insubordinazione è una distrazione. 64 00:05:04,554 --> 00:05:07,724 {\an8}Una squadra è forte quanto il suo miglior combattente. 65 00:05:08,725 --> 00:05:11,394 {\an8}Il Maestro Kim mi ha sfidato a dare il meglio. 66 00:05:12,145 --> 00:05:15,023 {\an8}Mi occuperò io della tua distrazione. 67 00:05:24,741 --> 00:05:27,744 {\an8}Ok, avete capito il kata. Vediamo come lo usate. 68 00:05:28,911 --> 00:05:30,455 {\an8}In posizione. 69 00:05:32,790 --> 00:05:33,624 {\an8}Pronte? 70 00:05:34,500 --> 00:05:35,335 {\an8}Combattete! 71 00:05:43,468 --> 00:05:44,677 {\an8}Combattete. 72 00:05:47,221 --> 00:05:50,183 {\an8}Cos'era, un balletto? Posizione di combattimento. 73 00:05:50,183 --> 00:05:53,144 {\an8}- 25 pugni rovesciati. Pronte? - Sì, Sensei. 74 00:05:53,144 --> 00:05:54,103 {\an8}Iniziate. 75 00:05:55,355 --> 00:05:58,900 {\an8}Le vostre ragazze sono rotte. Che diavolo avete fatto? 76 00:05:59,567 --> 00:06:02,070 {\an8}Non abbiamo fatto niente. Ora sono amiche. 77 00:06:02,070 --> 00:06:06,908 {\an8}- Sono passate dalla guerra alla pace. - Sì, e pace alle capacità di lotta. 78 00:06:09,619 --> 00:06:12,872 {\an8}Sensei, so che il Miyagi-Do vuole evitare i conflitti, 79 00:06:12,872 --> 00:06:15,625 {\an8}ma se non si danno da fare in allenamento, 80 00:06:15,625 --> 00:06:18,294 {\an8}come ci porteranno alla vittoria al torneo? 81 00:06:19,212 --> 00:06:22,382 {\an8}Non lo faranno. Si faranno fare il culo. 82 00:06:23,132 --> 00:06:27,804 {\an8}Domani è il grande giorno. Scopriremo quale Paese ospiterà il Sekai Taikai. 83 00:06:27,804 --> 00:06:30,515 {\an8}Spero Germania. Mio padre sarà di stanza lì. 84 00:06:30,515 --> 00:06:31,474 {\an8}Oh, forte. 85 00:06:31,474 --> 00:06:35,269 {\an8}Io scommetto su Taiwan. Voglio andare a Din Tai Fung. 86 00:06:35,269 --> 00:06:37,855 {\an8}- C'è un Din Tai Fung a Glendale. - Sì? 87 00:06:41,943 --> 00:06:44,695 {\an8}Adoro l'odore del karate nel pomeriggio. 88 00:06:44,695 --> 00:06:46,447 {\an8}Credo sia l'acqua stagnante. 89 00:06:47,407 --> 00:06:48,866 {\an8}- Ciao. - Ciao. 90 00:06:48,866 --> 00:06:51,411 Tua figlia si è rammollita. E anche Nichols. 91 00:06:51,411 --> 00:06:53,913 Al Miyagi-Do si lotta da femminucce ora? 92 00:06:55,081 --> 00:06:56,958 - Sai cosa intendo. - Certo. 93 00:06:56,958 --> 00:06:59,877 - Le ragazze non erano facili, per te? - Infatti. 94 00:06:59,877 --> 00:07:03,381 Ok, allora, papà di figlia femmina. Fai la tua magia. 95 00:07:06,759 --> 00:07:08,010 Sarà divertente. 96 00:07:09,887 --> 00:07:14,392 Lee, chiama tuo padre. Digli che avrai ospiti a dormire. 97 00:07:17,895 --> 00:07:20,273 Vorrei che lo vedesse, sig. Miyagi. 98 00:07:20,273 --> 00:07:23,860 Un intero dojo pieno di ragazzi che imparano le sue lezioni. 99 00:07:26,446 --> 00:07:28,114 Mi serve un materasso nuovo. 100 00:07:29,240 --> 00:07:30,908 Tempur-Pedic. Molto comodo. 101 00:07:31,617 --> 00:07:33,035 Quasi finito? 102 00:07:33,035 --> 00:07:37,707 Sì. È ancora strano inscatolare la roba del sig. Miyagi, 103 00:07:39,041 --> 00:07:41,544 ma sono felice di cedere la casa a Chozen. 104 00:07:41,544 --> 00:07:44,088 Il cellulare non prende bene. 105 00:07:45,631 --> 00:07:48,009 Miyagi-san aveva la fibra ottica? 106 00:07:48,009 --> 00:07:51,095 È un po' rustico, certo, ma è solo temporaneo 107 00:07:51,095 --> 00:07:53,973 finché non torni a Okinawa dopo il torneo, no? 108 00:07:53,973 --> 00:07:55,600 Non tornerò a Okinawa. 109 00:07:57,935 --> 00:07:59,729 Aiutami a spostare il letto. 110 00:08:01,022 --> 00:08:02,773 Ok. Vai. 111 00:08:06,611 --> 00:08:07,445 Cos'è? 112 00:08:33,179 --> 00:08:35,014 Apparteneva a Miyagi-san? 113 00:08:35,973 --> 00:08:39,435 Dev'essere sua. Ha costruito tutto lui. 114 00:08:47,610 --> 00:08:51,447 Sono sicura che siete tutti curiosi riguardo al nostro visitatore. 115 00:08:52,573 --> 00:08:56,827 Sensei Kreese è uno dei più forti sensei usciti da questo dojang. 116 00:08:56,827 --> 00:08:58,454 Porta un invito 117 00:08:59,080 --> 00:09:03,251 per mettere alla prova la nostra forza contro i migliori al mondo. 118 00:09:03,876 --> 00:09:07,296 Gli darete il vostro rispetto e la vostra attenzione. 119 00:09:07,296 --> 00:09:10,466 - Avete capito? - Sì, Sensei! 120 00:09:13,469 --> 00:09:15,763 Molto tempo fa, allenavo un ragazzo. 121 00:09:17,181 --> 00:09:19,809 L'ho addestrato a essere il migliore. 122 00:09:20,601 --> 00:09:24,272 Dominava tutti gli avversari. 123 00:09:26,107 --> 00:09:28,901 Era destinato a diventare un campione del mondo. 124 00:09:31,821 --> 00:09:33,030 E poi, un giorno, 125 00:09:35,032 --> 00:09:36,117 è cambiato tutto. 126 00:09:37,535 --> 00:09:38,369 Ha perso 127 00:09:39,120 --> 00:09:42,665 contro uno smilzo insignificante 128 00:09:44,500 --> 00:09:46,586 con sei settimane di allenamento. 129 00:09:47,878 --> 00:09:49,255 E perché ha perso? 130 00:09:50,047 --> 00:09:52,550 Perché l'avversario aveva più cuore. 131 00:09:55,303 --> 00:09:57,471 Quindi, classe, 132 00:10:00,641 --> 00:10:04,645 come sconfiggiamo un avversario che ha più cuore? 133 00:10:05,146 --> 00:10:07,189 - Più allenamento, Sensei. - No. 134 00:10:07,690 --> 00:10:09,400 - Più offesa, Sensei. - No. 135 00:10:10,484 --> 00:10:12,820 Avendo cuore anche noi, Sensei. 136 00:10:15,906 --> 00:10:19,201 O fermandoglielo con un forte calcio alle costole. 137 00:10:20,119 --> 00:10:21,370 Non parlare! 138 00:10:30,046 --> 00:10:31,172 Kwon, vero? 139 00:10:33,049 --> 00:10:35,217 Tu non mi prendi sul serio. 140 00:10:38,429 --> 00:10:43,643 Forse devo mostrarti quanto sono serio. 141 00:10:52,151 --> 00:10:53,903 Devon ha un dojo a casa? 142 00:10:54,403 --> 00:10:56,614 Boh, ma indosso scarpe impermeabili 143 00:10:56,614 --> 00:10:59,533 nel caso Johnny ci buttasse di nuovo in acqua. 144 00:11:01,369 --> 00:11:02,370 Siete venute. 145 00:11:03,120 --> 00:11:04,538 Siamo nel seminterrato. 146 00:11:10,211 --> 00:11:12,421 Benvenuti al Miyagi-Do After Dark. 147 00:11:13,464 --> 00:11:14,924 Non può chiamarlo così. 148 00:11:14,924 --> 00:11:17,551 - Miyagi-Do Nights? - No. 149 00:11:18,052 --> 00:11:21,430 - Dark Nights? - Aspetti. È un pigiama party? 150 00:11:24,141 --> 00:11:25,476 Non l'avevo mai fatto. 151 00:11:26,268 --> 00:11:30,398 Non sapevo che colore di smalto voleste, così li ho presi tutti. 152 00:11:30,898 --> 00:11:33,401 Ora siete amiche, quindi serata tra donne. 153 00:11:33,984 --> 00:11:36,779 - Con lei? - Sì, avrò una bambina, no? 154 00:11:36,779 --> 00:11:40,950 Ho portato biscotti, assorbenti ecc. Venite, prendete un sacco a pelo. 155 00:11:40,950 --> 00:11:42,743 Quello di Mr. T è mio. 156 00:11:46,831 --> 00:11:51,669 Sensei, non voglio lamentarmi e so che a lei piacciono le cose a tema, 157 00:11:52,837 --> 00:11:56,507 ma come può un pigiama party fare ritrovare loro il fuoco? 158 00:11:56,507 --> 00:12:00,720 Hanno perso l'occhio della tigre perché sono amiche. Servono conflitti. 159 00:12:00,720 --> 00:12:04,849 Ricordo i pigiama party di Ali. Un dramma senza sosta. 160 00:12:05,599 --> 00:12:09,478 Metti un gruppo di ragazze in un seminterrato, da' loro del gossip 161 00:12:09,979 --> 00:12:12,606 e in confronto Scarface sembrerà Bambi. 162 00:12:15,192 --> 00:12:19,280 Il sig. Miyagi l'ha nascosta. Aprendola non violeremmo la sua privacy? 163 00:12:19,780 --> 00:12:22,408 Stai scherzando? Dobbiamo aprirla. 164 00:12:22,992 --> 00:12:25,202 La curiosità potrebbe uccidermi. 165 00:12:25,202 --> 00:12:27,413 A volte è meglio non avere risposte. 166 00:12:28,038 --> 00:12:30,583 Al momento, tutto è ancora possibile. 167 00:12:30,583 --> 00:12:33,169 Se l'apriamo, affrontiamo la verità. 168 00:12:33,169 --> 00:12:36,005 Ragazzi, parliamo del sig. Miyagi. 169 00:12:36,005 --> 00:12:38,340 Forse il più grande uomo mai esistito. 170 00:12:38,966 --> 00:12:41,218 Non vuoi aprire il suo tesoro sepolto? 171 00:12:53,939 --> 00:12:55,816 Miyagi era un pugile? 172 00:12:57,651 --> 00:12:58,486 Moneta cinese. 173 00:12:59,612 --> 00:13:02,823 Ci saranno delle storie incredibili dietro questa roba. 174 00:13:02,823 --> 00:13:05,659 Il 3 maggio 1947. 175 00:13:05,659 --> 00:13:09,747 "La polizia cerca il colpevole di una rapina con aggressione. 176 00:13:09,747 --> 00:13:12,416 Jim Watkins di Lodi è stato ricoverato 177 00:13:12,416 --> 00:13:15,586 dopo un duro pestaggio e il furto di una collana. 178 00:13:15,586 --> 00:13:19,423 Ha identificato il suo aggressore come Keisuke Miyagi." 179 00:13:19,423 --> 00:13:22,676 - Keisuke Miyagi? - Miyagi aveva un fratello? 180 00:13:24,011 --> 00:13:25,346 Non che io sappia. 181 00:13:27,515 --> 00:13:28,682 Guarda. 182 00:13:28,682 --> 00:13:31,644 È il sig. Miyagi, ma il nome è sbagliato. 183 00:13:31,644 --> 00:13:36,148 Ed è nato nel 1924, non nel 1918. 184 00:13:36,148 --> 00:13:38,943 Mia madre dice che ha 71 anni, ma ne ha 73. 185 00:13:39,527 --> 00:13:41,570 La gente mente sulla propria età. 186 00:13:42,571 --> 00:13:44,073 Hill Street 691. 187 00:13:44,615 --> 00:13:49,453 Se il sig. Miyagi viveva lì, potremmo trovarci delle risposte. 188 00:13:54,792 --> 00:13:57,837 - Vi stanno scoppiando i polmoni? - Sì, Sensei! 189 00:13:57,837 --> 00:14:00,673 Bene. Ringraziate il sig. Kwon per questo. 190 00:14:02,007 --> 00:14:03,801 Non voglio dubitare di te, 191 00:14:03,801 --> 00:14:07,221 ma vale la pena sprecare una giornata di allenamento 192 00:14:07,221 --> 00:14:08,639 solo per punire Kwon? 193 00:14:08,639 --> 00:14:10,307 Non è una punizione. 194 00:14:11,141 --> 00:14:14,270 È una lezione. E impareranno tutti. 195 00:14:21,318 --> 00:14:24,029 Siamo stanchi della tua mancanza di rispetto. 196 00:14:24,029 --> 00:14:27,992 Vuoi il mio rispetto? Guadagnalo. 197 00:14:28,576 --> 00:14:30,703 Siamo qui per allenarci. 198 00:14:31,412 --> 00:14:34,915 Ti insegnerò a tenere la bocca chiusa! 199 00:14:38,669 --> 00:14:42,715 Non ho niente da imparare da te. 200 00:14:45,467 --> 00:14:47,094 Fa' come vuoi. 201 00:14:51,640 --> 00:14:53,350 È abbastanza per oggi. 202 00:14:54,226 --> 00:14:56,228 Tornate domani all'alba. 203 00:15:01,358 --> 00:15:04,069 Dovevi tirare fuori il meglio dai miei allievi, 204 00:15:04,069 --> 00:15:06,405 gestire le distrazioni di Kwon. 205 00:15:06,405 --> 00:15:08,824 E ora il mio pupillo è distratto. 206 00:15:10,409 --> 00:15:14,830 È solo attraverso il dolore che si palesa un campione. 207 00:15:18,000 --> 00:15:19,793 Chi è pronto a divertirsi? 208 00:15:20,628 --> 00:15:22,630 MIX FICHISSIMO DA PIGIAMA PARTY 209 00:15:26,717 --> 00:15:28,427 Pronte? Combattete. 210 00:15:49,573 --> 00:15:52,201 Mitch vincerà mai l'All Valley? 211 00:15:52,201 --> 00:15:54,119 - Chi cavoli è Mitch? - Alitosi. 212 00:15:56,163 --> 00:15:57,122 No. 213 00:15:58,540 --> 00:15:59,541 Sì! 214 00:16:06,924 --> 00:16:10,761 Tory vuole che Sam cada da una rampa di scale, 215 00:16:10,761 --> 00:16:13,389 rompendosi ogni osso del corpo? 216 00:16:13,389 --> 00:16:14,431 Cosa? 217 00:16:14,431 --> 00:16:16,058 Vediamo cosa dice. 218 00:16:21,438 --> 00:16:22,356 Visto? 219 00:16:22,356 --> 00:16:23,440 Brutta roba. 220 00:16:33,742 --> 00:16:38,998 Se Sam potesse descrivere Tory in una parola, quale sarebbe? 221 00:16:42,001 --> 00:16:42,835 S... 222 00:16:44,545 --> 00:16:45,546 T... 223 00:16:46,672 --> 00:16:48,298 R... 224 00:16:49,174 --> 00:16:50,968 Poteva essere "straordinaria". 225 00:16:55,597 --> 00:16:58,100 {\an8}Mi sento una detective vecchio stile. 226 00:16:58,100 --> 00:17:00,519 - Vorrei un cappello. - Io ho un trench. 227 00:17:01,270 --> 00:17:05,190 Abbiamo solo un indirizzo su un documento falso di 70 anni fa. 228 00:17:05,190 --> 00:17:07,026 Nessuno saprà niente. 229 00:17:07,026 --> 00:17:10,237 Internet dice che questo posto esiste dagli anni '40. 230 00:17:10,237 --> 00:17:13,365 Se c'è qualcuno vivo che può spiegarci qualcosa, 231 00:17:13,365 --> 00:17:14,950 vale il pieno di benzina. 232 00:17:14,950 --> 00:17:18,120 Forse Miyagi ha nascosto dei segreti per un motivo. 233 00:17:18,120 --> 00:17:21,874 Aiuta se vi offro dei panini da Philippe quando abbiamo finito? 234 00:17:21,874 --> 00:17:23,333 Oh, sì che aiuta. 235 00:17:25,586 --> 00:17:27,963 Mira bene. Pugno dritto. 236 00:17:29,590 --> 00:17:30,507 Bravo. 237 00:17:36,221 --> 00:17:39,183 - Cerchiamo il proprietario. - Vaffanculo. 238 00:17:40,017 --> 00:17:41,894 - Ottimo. - Sono amichevoli. 239 00:17:43,771 --> 00:17:45,189 Vado a cercare risposte. 240 00:17:48,233 --> 00:17:50,861 Non è stata una buona idea portarlo qui. 241 00:17:50,861 --> 00:17:53,906 È impazzito da quando Kumiko non l'ha richiamato. 242 00:17:53,906 --> 00:17:57,117 Forse è un bene, visto come ci hanno accolti. 243 00:18:01,080 --> 00:18:02,331 Ehi, scusatemi. 244 00:18:02,331 --> 00:18:07,044 So di avere l'indirizzo giusto, ma se qualcuno sapesse qualcosa... 245 00:18:11,715 --> 00:18:14,134 Daniel-san, uno sta scappando. Andiamo. 246 00:18:15,052 --> 00:18:17,096 Perché lo inseguiamo? Chozen? 247 00:18:20,099 --> 00:18:21,642 Ok, è colpa mia. 248 00:18:27,314 --> 00:18:31,026 - Vogliamo solo parlare. - Taglio per Hill Street e l'aggiro. 249 00:18:31,026 --> 00:18:33,237 Cosa? Non è un film d'azione. 250 00:18:34,613 --> 00:18:37,825 - Rallenta. - Poliziotto, non puoi provare niente. 251 00:18:37,825 --> 00:18:39,243 Provare cosa? 252 00:18:47,334 --> 00:18:50,963 - È abuso di potere! - Te lo do io, l'abuso! 253 00:18:50,963 --> 00:18:53,924 Ok. Chozen, calmati. Non siamo della polizia. 254 00:18:54,800 --> 00:18:57,803 Non so cosa tu stia combinando, e non ci importa. 255 00:18:57,803 --> 00:19:00,848 - Abbiamo solo delle domande. - Sì, certo, agenti. 256 00:19:00,848 --> 00:19:04,726 Il mio mentore forse aveva un legame con la tua palestra. 257 00:19:04,726 --> 00:19:06,145 So che è un azzardo, 258 00:19:07,771 --> 00:19:10,732 ma hai mai sentito storie o conoscevi il nome... 259 00:19:10,732 --> 00:19:11,692 Miyagi. 260 00:19:15,779 --> 00:19:16,613 Miyagi. 261 00:19:21,451 --> 00:19:24,913 Visto questo? Sembra che il cane stia parlando. 262 00:19:26,248 --> 00:19:28,584 Non sta andando come dovrebbe. 263 00:19:28,584 --> 00:19:31,128 Non c'è letteralmente nessun dramma. 264 00:19:31,128 --> 00:19:32,546 Abbi fede, Lee. 265 00:19:34,131 --> 00:19:35,507 Conosco le ragazze. 266 00:19:36,216 --> 00:19:37,426 Basta una scintilla. 267 00:19:41,221 --> 00:19:42,639 Perché Robby ti chiama? 268 00:19:43,724 --> 00:19:44,975 Non lo so. 269 00:19:48,061 --> 00:19:50,898 - Cos'ha fatto? - Ho rubato il telefono di Robby. 270 00:19:50,898 --> 00:19:52,482 Ultima spiaggia. 271 00:19:53,150 --> 00:19:54,693 Si sarà sbagliato. 272 00:20:00,115 --> 00:20:03,035 - Che c'è? - È un messaggio di Miguel. 273 00:20:03,035 --> 00:20:04,453 Cosa dice? 274 00:20:04,453 --> 00:20:06,079 "Hola, mamacita." 275 00:20:06,079 --> 00:20:08,749 "Che ne dici di lasciare la nullità e..." 276 00:20:08,749 --> 00:20:10,209 "...metterti con l'eroe?" 277 00:20:12,586 --> 00:20:15,881 Robby è la nullità, Miguel è l'eroe. Non parlo io. 278 00:20:15,881 --> 00:20:18,800 Parla Miguel. Ho rubato anche il suo telefono. 279 00:20:18,800 --> 00:20:21,094 Sì, ci ero arrivata. 280 00:20:21,094 --> 00:20:22,429 Ehi, che succede? 281 00:20:22,971 --> 00:20:26,308 - Cos'ha lì dietro? - Niente. Solo le mani. 282 00:20:29,186 --> 00:20:30,395 Lee, il telefono. 283 00:20:33,440 --> 00:20:36,318 Wow, quanti telefoni. Sei molto popolare. 284 00:20:36,318 --> 00:20:39,571 - Questo è catfishing. - Scusa, non so cosa sia. 285 00:20:39,571 --> 00:20:42,699 Ci ha prese in giro. Sta cercando di farci litigare. 286 00:20:42,699 --> 00:20:44,952 Voleva aiutarvi a ritrovare il fuoco 287 00:20:44,952 --> 00:20:47,621 perché tornaste a combattere come un tempo. 288 00:20:47,621 --> 00:20:50,123 Era meglio quando ci odiavamo? 289 00:20:50,123 --> 00:20:53,293 Non dico odiarvi, ma magari una bella antipatia. 290 00:20:53,293 --> 00:20:56,004 - Pensavo fosse un Miyagi-Do. - Infatti. 291 00:20:56,004 --> 00:20:58,590 Siamo in casa con cuscini e cioccolatini. 292 00:20:59,675 --> 00:21:01,760 Odiatevi in modo amichevole. 293 00:21:02,803 --> 00:21:05,138 - Chiamo un Uber. - Idem. 294 00:21:07,349 --> 00:21:09,184 Perché non ha funzionato? 295 00:21:17,401 --> 00:21:18,235 Ehi. 296 00:21:19,236 --> 00:21:21,446 Vuole mettermi contro gli altri? 297 00:21:22,990 --> 00:21:25,158 Crede che abbia paura di loro? 298 00:21:26,451 --> 00:21:27,452 No. 299 00:21:28,036 --> 00:21:30,414 Non credo che tu abbia paura di nessuno. 300 00:21:31,081 --> 00:21:33,375 Sei arrogante e irrispettoso. 301 00:21:33,375 --> 00:21:37,045 E questo, combinato con le tue capacità e la tua forza, 302 00:21:37,045 --> 00:21:40,882 ti rende uno dei lottatori più spaventosi nel Sekai Taikai. 303 00:21:43,093 --> 00:21:44,845 Non capisco. 304 00:21:44,845 --> 00:21:47,764 Prendi tutta la rabbia che hai dentro 305 00:21:49,182 --> 00:21:50,809 e trovale uno scopo. 306 00:21:57,733 --> 00:22:01,611 Dimostra agli altri che sei il miglior lottatore della classe. 307 00:22:02,321 --> 00:22:04,656 E c'è solo un modo per farlo. 308 00:22:09,161 --> 00:22:11,955 Che succede, Kwon? Non ne hai avuto abbastanza? 309 00:22:11,955 --> 00:22:14,458 Ne ho abbastanza, sì. Di te. 310 00:22:22,132 --> 00:22:24,509 Sai solo ciò che ti hanno insegnato. 311 00:22:24,509 --> 00:22:27,137 Non riesci a pensare da solo. 312 00:22:27,137 --> 00:22:29,014 Ciò ti rende formidabile. 313 00:22:29,014 --> 00:22:30,724 Ma anche prevedibile. 314 00:22:35,812 --> 00:22:36,855 Dove andate? 315 00:22:37,522 --> 00:22:38,357 Avanti. 316 00:22:41,401 --> 00:22:42,736 Forza! Sbrigatevi! 317 00:23:12,099 --> 00:23:15,560 Oh, il lecchino è tornato. 318 00:23:16,061 --> 00:23:18,855 Continua a parlare, stronzo. 319 00:23:55,809 --> 00:23:57,352 Ora questo è mio. 320 00:24:15,996 --> 00:24:17,456 Mi hai fatto male. 321 00:24:17,998 --> 00:24:21,126 - Un colpo basso al lato cieco. - Non fare il bambino. 322 00:24:22,586 --> 00:24:24,212 Pensavo foste del fisco. 323 00:24:24,921 --> 00:24:28,884 Ho una divergenza di opinioni con lo zio Sam sulle finanze. 324 00:24:28,884 --> 00:24:33,513 Sto cercando di capire perché Miyagi avrebbe dovuto finanziare una palestra. 325 00:24:34,014 --> 00:24:35,849 Lui e mio nonno erano fratelli. 326 00:24:35,849 --> 00:24:40,437 Mio nonno raccontava che la palestra esisteva solo grazie a Miyagi. 327 00:24:40,437 --> 00:24:44,816 Ma perché usare questo come indirizzo di casa? E il nome diverso? 328 00:24:44,816 --> 00:24:48,320 La gente fa documenti falsi quando nasconde qualcosa. 329 00:24:48,820 --> 00:24:52,365 - O così si dice. - Miyagi non aveva niente da nascondere. 330 00:24:52,365 --> 00:24:55,785 - Ma ha lasciato il Paese. - Hai informazioni errate. 331 00:24:56,995 --> 00:24:59,331 Miyagi-san è fuggito in America. 332 00:24:59,331 --> 00:25:03,502 No. Miyagi è fuggito dall'America. Ho sentito parlare di una rapina. 333 00:25:03,502 --> 00:25:05,587 Ha picchiato un idiota. 334 00:25:05,587 --> 00:25:08,924 Mio nonno l'ha aiutato a nascondersi, se capite. 335 00:25:12,302 --> 00:25:14,095 Sì, è questo. 336 00:25:14,763 --> 00:25:17,098 {\an8}Aveva rubato una collana costosa. 337 00:25:17,098 --> 00:25:19,351 - Wow. - Non sapevo questa storia. 338 00:25:23,730 --> 00:25:24,689 Senti... 339 00:25:26,191 --> 00:25:29,194 Il tuo amico ha fatto un errore, ma succede a tutti. 340 00:25:30,195 --> 00:25:32,531 Nonno gli avrebbe affidato la vita. 341 00:25:33,740 --> 00:25:37,160 E non elogiava così facilmente la gente. Era uno stronzo. 342 00:25:38,411 --> 00:25:40,038 Vorrei poterti dire di più. 343 00:25:51,424 --> 00:25:53,969 - Il mio Uber è quasi qui. - Anche il mio. 344 00:25:53,969 --> 00:25:59,933 Il mio ha un voto di 4,99. Il Sensei Lawrence avrà almeno la metà. 345 00:25:59,933 --> 00:26:02,477 E un terzo per i pigiama party. 346 00:26:06,940 --> 00:26:08,483 Ha rubato i loro telefoni. 347 00:26:09,150 --> 00:26:11,027 Pensava che ci saremmo cascate. 348 00:26:11,528 --> 00:26:14,030 Hai già provato a rubarmi il ragazzo. 349 00:26:16,783 --> 00:26:18,159 Ero ubriaca. 350 00:26:19,286 --> 00:26:22,998 E comunque, so che è stato un grosso errore. 351 00:26:23,623 --> 00:26:26,543 Ma è stato più di un anno fa. 352 00:26:26,543 --> 00:26:29,963 - Quindi va bene? - E quello che hai fatto tu dopo? 353 00:26:29,963 --> 00:26:32,757 Eccola, la sig.na Perfettina LaRusso. 354 00:26:33,341 --> 00:26:35,969 - Mi hai aggredita a scuola. - E tu al ballo. 355 00:26:35,969 --> 00:26:37,512 Sei entrata in casa mia. 356 00:26:37,512 --> 00:26:39,431 - Mi hai mandata in ospedale. - Sì. 357 00:26:39,431 --> 00:26:42,058 Ho cercato di sistemare, e mi hai attaccata. 358 00:26:42,058 --> 00:26:45,020 - No, hai iniziato tu. - Ci siamo. 359 00:26:45,020 --> 00:26:48,857 La prima volta che ci siamo conosciute, mi hai accusata di furto. 360 00:26:48,857 --> 00:26:52,277 Non era vero, ma non ti sei mai scusata. 361 00:26:53,069 --> 00:26:55,822 Ero già la nuova arrivata senza amici. 362 00:26:55,822 --> 00:26:59,492 Avevo conosciuto qualcuno e hai subito rovinato tutto. 363 00:27:03,204 --> 00:27:04,497 Hai ragione. 364 00:27:06,166 --> 00:27:07,083 Mi dispiace. 365 00:27:07,083 --> 00:27:08,460 Ma dai. 366 00:27:09,085 --> 00:27:11,504 Ero gelosa e diffidente 367 00:27:13,173 --> 00:27:15,133 e ho preso una decisione stupida. 368 00:27:16,801 --> 00:27:18,303 Avrei dovuto scusarmi. 369 00:27:19,679 --> 00:27:21,640 - Molto tempo fa. - Sì, beh... 370 00:27:24,017 --> 00:27:25,226 Dispiace anche a me. 371 00:27:26,269 --> 00:27:28,980 Abbiamo esagerato, e la colpa è mia. 372 00:27:30,940 --> 00:27:32,942 Scusa per il tuo braccio. 373 00:27:34,736 --> 00:27:36,112 Non fa niente. 374 00:27:37,113 --> 00:27:38,907 Il dolore è quasi svanito. 375 00:27:40,158 --> 00:27:42,577 Come questo attrito tra di noi, no? 376 00:27:44,037 --> 00:27:44,871 Sì. 377 00:27:45,497 --> 00:27:46,581 Mi spiace davvero. 378 00:27:49,125 --> 00:27:50,085 Anche a me. 379 00:27:57,092 --> 00:27:58,259 No. 380 00:27:58,968 --> 00:28:02,347 - Potrebbe andare peggio di così? - Coraggio, Sensei. 381 00:28:02,347 --> 00:28:05,058 Forse stasera non è andata come previsto, 382 00:28:06,393 --> 00:28:08,061 ma magari è ciò che serviva. 383 00:28:11,898 --> 00:28:15,360 Non so se sia peggio scoprire del suo passato violento o... 384 00:28:17,404 --> 00:28:19,197 non conoscere tutta la storia. 385 00:28:19,197 --> 00:28:22,242 L'uomo in palestra ha detto che era un brav'uomo. 386 00:28:23,076 --> 00:28:24,869 Era un brav'uomo, Daniel-san. 387 00:28:24,869 --> 00:28:29,833 Sì, un brav'uomo che ha commesso una rapina con aggressione. 388 00:28:31,918 --> 00:28:34,796 È una storia su un milione. 389 00:28:35,588 --> 00:28:39,801 Me l'ha tenuta nascosta, come tutto il resto in quella scatola. 390 00:28:40,885 --> 00:28:43,388 Teniamo nascoste cose ai nostri figli, no? 391 00:28:44,264 --> 00:28:46,975 Diremo mai a Sam e Anthony di Cancun? 392 00:28:48,393 --> 00:28:49,519 Assolutamente no. 393 00:28:50,603 --> 00:28:52,063 Cos'è successo a Cancun? 394 00:28:52,981 --> 00:28:54,482 Non lo scoprirai mai. 395 00:28:58,570 --> 00:29:00,780 La cosa migliore che possiamo fare 396 00:29:00,780 --> 00:29:04,451 è sfruttare il tempo che abbiamo con le persone care mentre sono qui. 397 00:29:06,453 --> 00:29:08,913 Sì, lo so. 398 00:29:12,167 --> 00:29:13,418 Buonanotte, Chozen. 399 00:29:14,461 --> 00:29:15,420 Buonanotte. 400 00:29:24,179 --> 00:29:26,222 "Sfruttare il tempo che abbiamo." 401 00:29:35,482 --> 00:29:37,484 VOLI PER OKINAWA 402 00:29:38,943 --> 00:29:40,528 C'è solo un modo 403 00:29:41,237 --> 00:29:44,616 per sconfiggere un avversario che lotta col cuore. 404 00:29:47,076 --> 00:29:48,661 Essere senza cuore. 405 00:29:49,704 --> 00:29:52,499 L'abilità può aiutarvi fino a un certo punto. 406 00:29:54,542 --> 00:29:56,211 Per trafiggere il cuore 407 00:29:57,295 --> 00:29:58,379 del vostro nemico... 408 00:30:00,673 --> 00:30:02,133 dovrete incanalare 409 00:30:03,092 --> 00:30:06,346 tutto l'odio che covate dentro. 410 00:30:13,436 --> 00:30:14,479 Siete pronti? 411 00:30:14,479 --> 00:30:15,897 Sì, Sensei. 412 00:30:17,607 --> 00:30:18,733 Bene. 413 00:30:19,609 --> 00:30:24,155 Perché i vostri avversari vi attaccheranno con tutti loro stessi. 414 00:30:24,155 --> 00:30:27,242 E noi non avremo pietà, Sensei. 415 00:30:28,284 --> 00:30:29,118 Bene. 416 00:30:33,248 --> 00:30:34,457 Falli riscaldare. 417 00:30:36,835 --> 00:30:38,211 Attacco di vipera. Via! 418 00:30:41,297 --> 00:30:42,674 Basta distrazioni. 419 00:30:43,591 --> 00:30:44,884 Davvero notevole. 420 00:30:46,135 --> 00:30:47,303 Con Kwon in riga, 421 00:30:47,929 --> 00:30:50,473 nessun dojo ha una chance contro di noi. 422 00:30:53,142 --> 00:30:55,937 Ma manca un altro pezzo del puzzle. 423 00:31:03,361 --> 00:31:04,445 Combattete! 424 00:31:12,829 --> 00:31:16,124 Ecco, così si fa. Che diavolo gli è preso? 425 00:31:16,124 --> 00:31:21,045 Immagino che la loro svolta di ieri sera abbia curato ciò che le tratteneva. 426 00:31:26,926 --> 00:31:29,178 Mi ricordi di non dubitare più di lei. 427 00:31:29,679 --> 00:31:32,891 È come dico sempre. Le ragazze sono facili. 428 00:31:43,359 --> 00:31:45,153 So che dev'esserci dell'altro. 429 00:31:46,195 --> 00:31:49,741 E che qualunque cosa lei abbia fatto, aveva dei buoni motivi. 430 00:31:51,743 --> 00:31:53,661 Ma perché non dirmi la verità? 431 00:31:56,289 --> 00:31:57,832 Ehi, venite tutti qui! 432 00:32:07,091 --> 00:32:08,718 È uscito l'annuncio. 433 00:32:09,594 --> 00:32:13,598 Va bene. Chi è pronto a scoprire dove andiamo per il Sekai Taikai? 434 00:32:14,098 --> 00:32:17,101 Congratulazioni per l'ammissione al Sekai Taikai. 435 00:32:17,101 --> 00:32:20,939 Siamo felici di annunciare la città che ci ospiterà quest'anno. 436 00:32:20,939 --> 00:32:24,734 Le arti marziali hanno sempre avuto una ricca storia in Oriente, 437 00:32:24,734 --> 00:32:28,529 e il Sekai Taikai ha tenuto molti tornei in tutta l'Asia. 438 00:32:29,614 --> 00:32:30,698 Zuppa di ravioli! 439 00:32:30,698 --> 00:32:32,075 Ma negli ultimi anni, 440 00:32:32,075 --> 00:32:35,912 le squadre europee hanno dato una scossa al panorama 441 00:32:35,912 --> 00:32:38,790 conferendo un nuovo stile all'evento. 442 00:32:38,790 --> 00:32:39,791 Dai, Germania. 443 00:32:39,791 --> 00:32:45,505 In quella regione, c'è una nazione che si è elevata rispetto alle altre 444 00:32:45,505 --> 00:32:50,301 per la sua crescita e il suo dominio sia nelle gare junior che nelle senior. 445 00:32:51,511 --> 00:32:55,306 È un grande piacere annunciarvi che il Sekai Taikai di quest'anno 446 00:32:55,932 --> 00:32:58,101 si terrà a Barcellona, in Spagna. 447 00:33:00,520 --> 00:33:01,354 Da paura! 448 00:33:01,354 --> 00:33:02,438 - Va bene. - Sì! 449 00:33:04,399 --> 00:33:05,441 È fantastico. 450 00:33:05,441 --> 00:33:09,821 Prima che vi prepariate, vi ricordo le regole della registrazione. 451 00:33:09,821 --> 00:33:13,491 Vogliamo testare la qualità del dojo, non la quantità. 452 00:33:13,491 --> 00:33:16,703 Ogni dojo deve scegliere sei lottatori per competere. 453 00:33:17,328 --> 00:33:18,162 Aspetta, sei? 454 00:33:18,162 --> 00:33:22,000 Questi sei lottatori parteciperanno a eventi di squadra, 455 00:33:22,583 --> 00:33:28,089 con un maschio e una femmina come capitani per partecipare alle gare individuali, 456 00:33:28,089 --> 00:33:30,717 che saranno trasmesse in tutto il mondo. 457 00:33:31,300 --> 00:33:34,637 Auguriamo bona sort a tutti i concorrenti, 458 00:33:34,637 --> 00:33:37,473 e non vediamo l'ora di vedervi a Barcellona. 459 00:33:37,974 --> 00:33:39,684 Cosa significa esattamente? 460 00:33:41,644 --> 00:33:43,187 Non possiamo andare tutti. 461 00:34:40,912 --> 00:34:46,000 Sottotitoli: Marta Di Martino