1
00:00:22,313 --> 00:00:26,484
Spera che sia maschio.
Crescere delle femmine è un incubo.
2
00:00:26,484 --> 00:00:28,319
Wow. Grazie, mamma.
3
00:00:29,446 --> 00:00:31,990
- Aspetta, ti aiuto.
- Grazie.
4
00:00:32,991 --> 00:00:37,287
- Non credo che mi ci abituerò mai.
- Sempre meglio di quando litigavano.
5
00:00:37,287 --> 00:00:42,083
Anthony, vieni qui. Quella merdina
ha mangiato tutti i cannoli.
6
00:00:42,584 --> 00:00:45,295
Scusa, Amanda.
Ho fatto uno spuntino ieri sera.
7
00:00:45,295 --> 00:00:46,880
Hai mangiato 12 cannoli?
8
00:00:46,880 --> 00:00:50,175
Erano mini. Molto piccoli. Un boccone.
9
00:00:50,175 --> 00:00:55,263
So cosa significa "mini".
Vabbè, dai, porta queste in salotto.
10
00:00:56,681 --> 00:00:58,558
E anche oltre, se vuoi.
11
00:00:59,559 --> 00:01:03,063
Viene per un weekend per uccidere Silver,
rimane tre mesi.
12
00:01:03,563 --> 00:01:04,439
È normale, no?
13
00:01:07,275 --> 00:01:10,028
- Ehi, quelle sono per la festa.
- È solo una.
14
00:01:10,028 --> 00:01:11,780
Da quando ne bevi solo una?
15
00:01:12,489 --> 00:01:16,701
- Speri in un maschio o una femmina?
- Mi vanno bene entrambi.
16
00:01:16,701 --> 00:01:19,788
Sono esperto coi ragazzi,
e le ragazze sono facili.
17
00:01:19,788 --> 00:01:23,833
- Non ne sarei così sicuro.
- Ma sì, alle ragazze piaccio.
18
00:01:24,417 --> 00:01:25,251
Buona fortuna.
19
00:01:26,711 --> 00:01:28,588
Chi è in anticipo di 30 minuti?
20
00:01:39,307 --> 00:01:42,018
- Chi era?
- Non c'era nessuno. Solo questo.
21
00:01:43,728 --> 00:01:45,021
Aspetta. Hai sentito?
22
00:01:46,856 --> 00:01:48,441
Sta... ticchettando?
23
00:01:51,486 --> 00:01:52,320
Kreese.
24
00:01:53,279 --> 00:01:57,117
Andiamo. Credi che Kreese possa entrare
in un FedEx con una bomba?
25
00:01:57,117 --> 00:02:01,454
Ha portato un cobra in concessionaria.
È vero che non l'hai mai preso?
26
00:02:01,454 --> 00:02:03,998
Hanno detto che... Non è quello il punto.
27
00:02:03,998 --> 00:02:07,377
E Silver? Ce lo vedo a fare
una mossa da Unabomber così.
28
00:02:07,377 --> 00:02:10,296
Non muoverlo. Potrebbe attivarsi da sola.
29
00:02:10,296 --> 00:02:12,966
Ricordi Murtaugh sul cesso
in Arma Letale 2?
30
00:02:12,966 --> 00:02:17,220
La chiave è restare completamente
e totalmente... immobile.
31
00:02:20,932 --> 00:02:24,894
Ho riordinato i pasticcini.
Ora il vassoio è in equilibrio.
32
00:02:32,068 --> 00:02:33,611
Il pacco è arrivato prima.
33
00:02:34,362 --> 00:02:37,991
- Immagino sia una femmina.
- Non vedo l'ora di conoscerla.
34
00:02:37,991 --> 00:02:39,868
E che lei conosca suo padre.
35
00:02:41,035 --> 00:02:42,370
È una bambina.
36
00:02:43,746 --> 00:02:46,040
Avrò una figlia e tu una sorellina.
37
00:02:47,375 --> 00:02:48,376
Dov'è Daniel?
38
00:02:48,376 --> 00:02:49,711
Oh, sì...
39
00:02:57,927 --> 00:02:59,512
Gli ho detto di non muoversi.
40
00:03:01,389 --> 00:03:03,224
Sono troppo vecchio per questo.
41
00:03:08,354 --> 00:03:11,733
{\an8}I miei allievi superano
quelli che avevi in America.
42
00:03:12,692 --> 00:03:16,196
{\an8}Il nostro addestramento qui
è più intenso, più preciso.
43
00:03:17,238 --> 00:03:18,448
{\an8}E più impegnativo.
44
00:03:23,620 --> 00:03:25,413
{\an8}Come si chiama questa combo?
45
00:03:28,791 --> 00:03:29,876
{\an8}Attacco di vipera.
46
00:03:30,960 --> 00:03:34,631
{\an8}È progettata per penetrare
anche la difesa più avanzata.
47
00:03:36,049 --> 00:03:40,094
{\an8}Se eseguita correttamente,
lascia scoperta la testa dell'avversario.
48
00:03:42,013 --> 00:03:46,851
{\an8}Yoon Do-Jin. La sua famiglia si allena
nel nostro dojang da generazioni.
49
00:03:46,851 --> 00:03:50,897
{\an8}Indossa il geum baeji
perché è il nostro miglior allievo.
50
00:03:51,481 --> 00:03:55,902
{\an8}Qualsiasi cosa tu chieda a Yoon,
la eseguirà alla perfezione.
51
00:03:56,903 --> 00:03:57,946
{\an8}Notevole.
52
00:04:18,800 --> 00:04:22,011
{\an8}È così che si fa!
53
00:04:22,011 --> 00:04:25,265
{\an8}Kwon Jae-Sung! Non hai seguito la lezione.
54
00:04:27,308 --> 00:04:28,851
{\an8}È una perdita di tempo.
55
00:04:29,435 --> 00:04:33,189
{\an8}Meglio puntare alla testa.
Niente testa, niente combattimento.
56
00:04:33,189 --> 00:04:34,524
{\an8}Niente scorciatoie.
57
00:04:34,524 --> 00:04:38,278
{\an8}E per la tua disobbedienza,
avrai un nuovo incarico.
58
00:04:39,821 --> 00:04:41,948
{\an8}Qualunque cosa sia, posso farcela.
59
00:04:42,532 --> 00:04:43,908
{\an8}Ne sono certa.
60
00:04:45,034 --> 00:04:47,245
{\an8}Va' a pulire il bagno di mio nonno.
61
00:04:51,332 --> 00:04:52,375
{\an8}Al lavoro!
62
00:04:57,672 --> 00:04:59,465
{\an8}Kwon è un piantagrane.
63
00:05:00,300 --> 00:05:03,386
{\an8}La sua insubordinazione è una distrazione.
64
00:05:04,554 --> 00:05:07,724
{\an8}Una squadra è forte
quanto il suo miglior combattente.
65
00:05:08,725 --> 00:05:11,394
{\an8}Il Maestro Kim mi ha sfidato
a dare il meglio.
66
00:05:12,145 --> 00:05:15,023
{\an8}Mi occuperò io della tua distrazione.
67
00:05:24,741 --> 00:05:27,744
{\an8}Ok, avete capito il kata.
Vediamo come lo usate.
68
00:05:28,911 --> 00:05:30,455
{\an8}In posizione.
69
00:05:32,790 --> 00:05:33,624
{\an8}Pronte?
70
00:05:34,500 --> 00:05:35,335
{\an8}Combattete!
71
00:05:43,468 --> 00:05:44,677
{\an8}Combattete.
72
00:05:47,221 --> 00:05:50,183
{\an8}Cos'era, un balletto?
Posizione di combattimento.
73
00:05:50,183 --> 00:05:53,144
{\an8}- 25 pugni rovesciati. Pronte?
- Sì, Sensei.
74
00:05:53,144 --> 00:05:54,103
{\an8}Iniziate.
75
00:05:55,355 --> 00:05:58,900
{\an8}Le vostre ragazze sono rotte.
Che diavolo avete fatto?
76
00:05:59,567 --> 00:06:02,070
{\an8}Non abbiamo fatto niente. Ora sono amiche.
77
00:06:02,070 --> 00:06:06,908
{\an8}- Sono passate dalla guerra alla pace.
- Sì, e pace alle capacità di lotta.
78
00:06:09,619 --> 00:06:12,872
{\an8}Sensei, so che il Miyagi-Do
vuole evitare i conflitti,
79
00:06:12,872 --> 00:06:15,625
{\an8}ma se non si danno da fare in allenamento,
80
00:06:15,625 --> 00:06:18,294
{\an8}come ci porteranno alla vittoria
al torneo?
81
00:06:19,212 --> 00:06:22,382
{\an8}Non lo faranno. Si faranno fare il culo.
82
00:06:23,132 --> 00:06:27,804
{\an8}Domani è il grande giorno. Scopriremo
quale Paese ospiterà il Sekai Taikai.
83
00:06:27,804 --> 00:06:30,515
{\an8}Spero Germania.
Mio padre sarà di stanza lì.
84
00:06:30,515 --> 00:06:31,474
{\an8}Oh, forte.
85
00:06:31,474 --> 00:06:35,269
{\an8}Io scommetto su Taiwan.
Voglio andare a Din Tai Fung.
86
00:06:35,269 --> 00:06:37,855
{\an8}- C'è un Din Tai Fung a Glendale.
- Sì?
87
00:06:41,943 --> 00:06:44,695
{\an8}Adoro l'odore del karate nel pomeriggio.
88
00:06:44,695 --> 00:06:46,447
{\an8}Credo sia l'acqua stagnante.
89
00:06:47,407 --> 00:06:48,866
{\an8}- Ciao.
- Ciao.
90
00:06:48,866 --> 00:06:51,411
Tua figlia si è rammollita.
E anche Nichols.
91
00:06:51,411 --> 00:06:53,913
Al Miyagi-Do si lotta da femminucce ora?
92
00:06:55,081 --> 00:06:56,958
- Sai cosa intendo.
- Certo.
93
00:06:56,958 --> 00:06:59,877
- Le ragazze non erano facili, per te?
- Infatti.
94
00:06:59,877 --> 00:07:03,381
Ok, allora, papà di figlia femmina.
Fai la tua magia.
95
00:07:06,759 --> 00:07:08,010
Sarà divertente.
96
00:07:09,887 --> 00:07:14,392
Lee, chiama tuo padre.
Digli che avrai ospiti a dormire.
97
00:07:17,895 --> 00:07:20,273
Vorrei che lo vedesse, sig. Miyagi.
98
00:07:20,273 --> 00:07:23,860
Un intero dojo pieno di ragazzi
che imparano le sue lezioni.
99
00:07:26,446 --> 00:07:28,114
Mi serve un materasso nuovo.
100
00:07:29,240 --> 00:07:30,908
Tempur-Pedic. Molto comodo.
101
00:07:31,617 --> 00:07:33,035
Quasi finito?
102
00:07:33,035 --> 00:07:37,707
Sì. È ancora strano
inscatolare la roba del sig. Miyagi,
103
00:07:39,041 --> 00:07:41,544
ma sono felice di cedere la casa a Chozen.
104
00:07:41,544 --> 00:07:44,088
Il cellulare non prende bene.
105
00:07:45,631 --> 00:07:48,009
Miyagi-san aveva la fibra ottica?
106
00:07:48,009 --> 00:07:51,095
È un po' rustico, certo,
ma è solo temporaneo
107
00:07:51,095 --> 00:07:53,973
finché non torni a Okinawa
dopo il torneo, no?
108
00:07:53,973 --> 00:07:55,600
Non tornerò a Okinawa.
109
00:07:57,935 --> 00:07:59,729
Aiutami a spostare il letto.
110
00:08:01,022 --> 00:08:02,773
Ok. Vai.
111
00:08:06,611 --> 00:08:07,445
Cos'è?
112
00:08:33,179 --> 00:08:35,014
Apparteneva a Miyagi-san?
113
00:08:35,973 --> 00:08:39,435
Dev'essere sua. Ha costruito tutto lui.
114
00:08:47,610 --> 00:08:51,447
Sono sicura che siete tutti curiosi
riguardo al nostro visitatore.
115
00:08:52,573 --> 00:08:56,827
Sensei Kreese è uno dei più forti sensei
usciti da questo dojang.
116
00:08:56,827 --> 00:08:58,454
Porta un invito
117
00:08:59,080 --> 00:09:03,251
per mettere alla prova la nostra forza
contro i migliori al mondo.
118
00:09:03,876 --> 00:09:07,296
Gli darete
il vostro rispetto e la vostra attenzione.
119
00:09:07,296 --> 00:09:10,466
- Avete capito?
- Sì, Sensei!
120
00:09:13,469 --> 00:09:15,763
Molto tempo fa, allenavo un ragazzo.
121
00:09:17,181 --> 00:09:19,809
L'ho addestrato a essere il migliore.
122
00:09:20,601 --> 00:09:24,272
Dominava tutti gli avversari.
123
00:09:26,107 --> 00:09:28,901
Era destinato
a diventare un campione del mondo.
124
00:09:31,821 --> 00:09:33,030
E poi, un giorno,
125
00:09:35,032 --> 00:09:36,117
è cambiato tutto.
126
00:09:37,535 --> 00:09:38,369
Ha perso
127
00:09:39,120 --> 00:09:42,665
contro uno smilzo insignificante
128
00:09:44,500 --> 00:09:46,586
con sei settimane di allenamento.
129
00:09:47,878 --> 00:09:49,255
E perché ha perso?
130
00:09:50,047 --> 00:09:52,550
Perché l'avversario aveva più cuore.
131
00:09:55,303 --> 00:09:57,471
Quindi, classe,
132
00:10:00,641 --> 00:10:04,645
come sconfiggiamo
un avversario che ha più cuore?
133
00:10:05,146 --> 00:10:07,189
- Più allenamento, Sensei.
- No.
134
00:10:07,690 --> 00:10:09,400
- Più offesa, Sensei.
- No.
135
00:10:10,484 --> 00:10:12,820
Avendo cuore anche noi, Sensei.
136
00:10:15,906 --> 00:10:19,201
O fermandoglielo
con un forte calcio alle costole.
137
00:10:20,119 --> 00:10:21,370
Non parlare!
138
00:10:30,046 --> 00:10:31,172
Kwon, vero?
139
00:10:33,049 --> 00:10:35,217
Tu non mi prendi sul serio.
140
00:10:38,429 --> 00:10:43,643
Forse devo mostrarti quanto sono serio.
141
00:10:52,151 --> 00:10:53,903
Devon ha un dojo a casa?
142
00:10:54,403 --> 00:10:56,614
Boh, ma indosso scarpe impermeabili
143
00:10:56,614 --> 00:10:59,533
nel caso Johnny
ci buttasse di nuovo in acqua.
144
00:11:01,369 --> 00:11:02,370
Siete venute.
145
00:11:03,120 --> 00:11:04,538
Siamo nel seminterrato.
146
00:11:10,211 --> 00:11:12,421
Benvenuti al Miyagi-Do After Dark.
147
00:11:13,464 --> 00:11:14,924
Non può chiamarlo così.
148
00:11:14,924 --> 00:11:17,551
- Miyagi-Do Nights?
- No.
149
00:11:18,052 --> 00:11:21,430
- Dark Nights?
- Aspetti. È un pigiama party?
150
00:11:24,141 --> 00:11:25,476
Non l'avevo mai fatto.
151
00:11:26,268 --> 00:11:30,398
Non sapevo che colore di smalto voleste,
così li ho presi tutti.
152
00:11:30,898 --> 00:11:33,401
Ora siete amiche, quindi serata tra donne.
153
00:11:33,984 --> 00:11:36,779
- Con lei?
- Sì, avrò una bambina, no?
154
00:11:36,779 --> 00:11:40,950
Ho portato biscotti, assorbenti ecc.
Venite, prendete un sacco a pelo.
155
00:11:40,950 --> 00:11:42,743
Quello di Mr. T è mio.
156
00:11:46,831 --> 00:11:51,669
Sensei, non voglio lamentarmi
e so che a lei piacciono le cose a tema,
157
00:11:52,837 --> 00:11:56,507
ma come può un pigiama party
fare ritrovare loro il fuoco?
158
00:11:56,507 --> 00:12:00,720
Hanno perso l'occhio della tigre
perché sono amiche. Servono conflitti.
159
00:12:00,720 --> 00:12:04,849
Ricordo i pigiama party di Ali.
Un dramma senza sosta.
160
00:12:05,599 --> 00:12:09,478
Metti un gruppo di ragazze
in un seminterrato, da' loro del gossip
161
00:12:09,979 --> 00:12:12,606
e in confronto Scarface sembrerà Bambi.
162
00:12:15,192 --> 00:12:19,280
Il sig. Miyagi l'ha nascosta.
Aprendola non violeremmo la sua privacy?
163
00:12:19,780 --> 00:12:22,408
Stai scherzando? Dobbiamo aprirla.
164
00:12:22,992 --> 00:12:25,202
La curiosità potrebbe uccidermi.
165
00:12:25,202 --> 00:12:27,413
A volte è meglio non avere risposte.
166
00:12:28,038 --> 00:12:30,583
Al momento, tutto è ancora possibile.
167
00:12:30,583 --> 00:12:33,169
Se l'apriamo, affrontiamo la verità.
168
00:12:33,169 --> 00:12:36,005
Ragazzi, parliamo del sig. Miyagi.
169
00:12:36,005 --> 00:12:38,340
Forse il più grande uomo mai esistito.
170
00:12:38,966 --> 00:12:41,218
Non vuoi aprire il suo tesoro sepolto?
171
00:12:53,939 --> 00:12:55,816
Miyagi era un pugile?
172
00:12:57,651 --> 00:12:58,486
Moneta cinese.
173
00:12:59,612 --> 00:13:02,823
Ci saranno delle storie incredibili
dietro questa roba.
174
00:13:02,823 --> 00:13:05,659
Il 3 maggio 1947.
175
00:13:05,659 --> 00:13:09,747
"La polizia cerca il colpevole
di una rapina con aggressione.
176
00:13:09,747 --> 00:13:12,416
Jim Watkins di Lodi è stato ricoverato
177
00:13:12,416 --> 00:13:15,586
dopo un duro pestaggio
e il furto di una collana.
178
00:13:15,586 --> 00:13:19,423
Ha identificato il suo aggressore
come Keisuke Miyagi."
179
00:13:19,423 --> 00:13:22,676
- Keisuke Miyagi?
- Miyagi aveva un fratello?
180
00:13:24,011 --> 00:13:25,346
Non che io sappia.
181
00:13:27,515 --> 00:13:28,682
Guarda.
182
00:13:28,682 --> 00:13:31,644
È il sig. Miyagi, ma il nome è sbagliato.
183
00:13:31,644 --> 00:13:36,148
Ed è nato nel 1924, non nel 1918.
184
00:13:36,148 --> 00:13:38,943
Mia madre dice che ha 71 anni,
ma ne ha 73.
185
00:13:39,527 --> 00:13:41,570
La gente mente sulla propria età.
186
00:13:42,571 --> 00:13:44,073
Hill Street 691.
187
00:13:44,615 --> 00:13:49,453
Se il sig. Miyagi viveva lì,
potremmo trovarci delle risposte.
188
00:13:54,792 --> 00:13:57,837
- Vi stanno scoppiando i polmoni?
- Sì, Sensei!
189
00:13:57,837 --> 00:14:00,673
Bene. Ringraziate il sig. Kwon per questo.
190
00:14:02,007 --> 00:14:03,801
Non voglio dubitare di te,
191
00:14:03,801 --> 00:14:07,221
ma vale la pena sprecare
una giornata di allenamento
192
00:14:07,221 --> 00:14:08,639
solo per punire Kwon?
193
00:14:08,639 --> 00:14:10,307
Non è una punizione.
194
00:14:11,141 --> 00:14:14,270
È una lezione. E impareranno tutti.
195
00:14:21,318 --> 00:14:24,029
Siamo stanchi
della tua mancanza di rispetto.
196
00:14:24,029 --> 00:14:27,992
Vuoi il mio rispetto? Guadagnalo.
197
00:14:28,576 --> 00:14:30,703
Siamo qui per allenarci.
198
00:14:31,412 --> 00:14:34,915
Ti insegnerò a tenere la bocca chiusa!
199
00:14:38,669 --> 00:14:42,715
Non ho niente da imparare da te.
200
00:14:45,467 --> 00:14:47,094
Fa' come vuoi.
201
00:14:51,640 --> 00:14:53,350
È abbastanza per oggi.
202
00:14:54,226 --> 00:14:56,228
Tornate domani all'alba.
203
00:15:01,358 --> 00:15:04,069
Dovevi tirare fuori il meglio
dai miei allievi,
204
00:15:04,069 --> 00:15:06,405
gestire le distrazioni di Kwon.
205
00:15:06,405 --> 00:15:08,824
E ora il mio pupillo è distratto.
206
00:15:10,409 --> 00:15:14,830
È solo attraverso il dolore
che si palesa un campione.
207
00:15:18,000 --> 00:15:19,793
Chi è pronto a divertirsi?
208
00:15:20,628 --> 00:15:22,630
MIX FICHISSIMO DA PIGIAMA PARTY
209
00:15:26,717 --> 00:15:28,427
Pronte? Combattete.
210
00:15:49,573 --> 00:15:52,201
Mitch vincerà mai l'All Valley?
211
00:15:52,201 --> 00:15:54,119
- Chi cavoli è Mitch?
- Alitosi.
212
00:15:56,163 --> 00:15:57,122
No.
213
00:15:58,540 --> 00:15:59,541
Sì!
214
00:16:06,924 --> 00:16:10,761
Tory vuole che Sam
cada da una rampa di scale,
215
00:16:10,761 --> 00:16:13,389
rompendosi ogni osso del corpo?
216
00:16:13,389 --> 00:16:14,431
Cosa?
217
00:16:14,431 --> 00:16:16,058
Vediamo cosa dice.
218
00:16:21,438 --> 00:16:22,356
Visto?
219
00:16:22,356 --> 00:16:23,440
Brutta roba.
220
00:16:33,742 --> 00:16:38,998
Se Sam potesse descrivere Tory
in una parola, quale sarebbe?
221
00:16:42,001 --> 00:16:42,835
S...
222
00:16:44,545 --> 00:16:45,546
T...
223
00:16:46,672 --> 00:16:48,298
R...
224
00:16:49,174 --> 00:16:50,968
Poteva essere "straordinaria".
225
00:16:55,597 --> 00:16:58,100
{\an8}Mi sento una detective vecchio stile.
226
00:16:58,100 --> 00:17:00,519
- Vorrei un cappello.
- Io ho un trench.
227
00:17:01,270 --> 00:17:05,190
Abbiamo solo un indirizzo
su un documento falso di 70 anni fa.
228
00:17:05,190 --> 00:17:07,026
Nessuno saprà niente.
229
00:17:07,026 --> 00:17:10,237
Internet dice che questo posto
esiste dagli anni '40.
230
00:17:10,237 --> 00:17:13,365
Se c'è qualcuno vivo
che può spiegarci qualcosa,
231
00:17:13,365 --> 00:17:14,950
vale il pieno di benzina.
232
00:17:14,950 --> 00:17:18,120
Forse Miyagi ha nascosto dei segreti
per un motivo.
233
00:17:18,120 --> 00:17:21,874
Aiuta se vi offro dei panini da Philippe
quando abbiamo finito?
234
00:17:21,874 --> 00:17:23,333
Oh, sì che aiuta.
235
00:17:25,586 --> 00:17:27,963
Mira bene. Pugno dritto.
236
00:17:29,590 --> 00:17:30,507
Bravo.
237
00:17:36,221 --> 00:17:39,183
- Cerchiamo il proprietario.
- Vaffanculo.
238
00:17:40,017 --> 00:17:41,894
- Ottimo.
- Sono amichevoli.
239
00:17:43,771 --> 00:17:45,189
Vado a cercare risposte.
240
00:17:48,233 --> 00:17:50,861
Non è stata una buona idea portarlo qui.
241
00:17:50,861 --> 00:17:53,906
È impazzito
da quando Kumiko non l'ha richiamato.
242
00:17:53,906 --> 00:17:57,117
Forse è un bene,
visto come ci hanno accolti.
243
00:18:01,080 --> 00:18:02,331
Ehi, scusatemi.
244
00:18:02,331 --> 00:18:07,044
So di avere l'indirizzo giusto,
ma se qualcuno sapesse qualcosa...
245
00:18:11,715 --> 00:18:14,134
Daniel-san, uno sta scappando. Andiamo.
246
00:18:15,052 --> 00:18:17,096
Perché lo inseguiamo? Chozen?
247
00:18:20,099 --> 00:18:21,642
Ok, è colpa mia.
248
00:18:27,314 --> 00:18:31,026
- Vogliamo solo parlare.
- Taglio per Hill Street e l'aggiro.
249
00:18:31,026 --> 00:18:33,237
Cosa? Non è un film d'azione.
250
00:18:34,613 --> 00:18:37,825
- Rallenta.
- Poliziotto, non puoi provare niente.
251
00:18:37,825 --> 00:18:39,243
Provare cosa?
252
00:18:47,334 --> 00:18:50,963
- È abuso di potere!
- Te lo do io, l'abuso!
253
00:18:50,963 --> 00:18:53,924
Ok. Chozen, calmati.
Non siamo della polizia.
254
00:18:54,800 --> 00:18:57,803
Non so cosa tu stia combinando,
e non ci importa.
255
00:18:57,803 --> 00:19:00,848
- Abbiamo solo delle domande.
- Sì, certo, agenti.
256
00:19:00,848 --> 00:19:04,726
Il mio mentore
forse aveva un legame con la tua palestra.
257
00:19:04,726 --> 00:19:06,145
So che è un azzardo,
258
00:19:07,771 --> 00:19:10,732
ma hai mai sentito storie
o conoscevi il nome...
259
00:19:10,732 --> 00:19:11,692
Miyagi.
260
00:19:15,779 --> 00:19:16,613
Miyagi.
261
00:19:21,451 --> 00:19:24,913
Visto questo?
Sembra che il cane stia parlando.
262
00:19:26,248 --> 00:19:28,584
Non sta andando come dovrebbe.
263
00:19:28,584 --> 00:19:31,128
Non c'è letteralmente nessun dramma.
264
00:19:31,128 --> 00:19:32,546
Abbi fede, Lee.
265
00:19:34,131 --> 00:19:35,507
Conosco le ragazze.
266
00:19:36,216 --> 00:19:37,426
Basta una scintilla.
267
00:19:41,221 --> 00:19:42,639
Perché Robby ti chiama?
268
00:19:43,724 --> 00:19:44,975
Non lo so.
269
00:19:48,061 --> 00:19:50,898
- Cos'ha fatto?
- Ho rubato il telefono di Robby.
270
00:19:50,898 --> 00:19:52,482
Ultima spiaggia.
271
00:19:53,150 --> 00:19:54,693
Si sarà sbagliato.
272
00:20:00,115 --> 00:20:03,035
- Che c'è?
- È un messaggio di Miguel.
273
00:20:03,035 --> 00:20:04,453
Cosa dice?
274
00:20:04,453 --> 00:20:06,079
"Hola, mamacita."
275
00:20:06,079 --> 00:20:08,749
"Che ne dici di lasciare la nullità e..."
276
00:20:08,749 --> 00:20:10,209
"...metterti con l'eroe?"
277
00:20:12,586 --> 00:20:15,881
Robby è la nullità, Miguel è l'eroe.
Non parlo io.
278
00:20:15,881 --> 00:20:18,800
Parla Miguel.
Ho rubato anche il suo telefono.
279
00:20:18,800 --> 00:20:21,094
Sì, ci ero arrivata.
280
00:20:21,094 --> 00:20:22,429
Ehi, che succede?
281
00:20:22,971 --> 00:20:26,308
- Cos'ha lì dietro?
- Niente. Solo le mani.
282
00:20:29,186 --> 00:20:30,395
Lee, il telefono.
283
00:20:33,440 --> 00:20:36,318
Wow, quanti telefoni. Sei molto popolare.
284
00:20:36,318 --> 00:20:39,571
- Questo è catfishing.
- Scusa, non so cosa sia.
285
00:20:39,571 --> 00:20:42,699
Ci ha prese in giro.
Sta cercando di farci litigare.
286
00:20:42,699 --> 00:20:44,952
Voleva aiutarvi a ritrovare il fuoco
287
00:20:44,952 --> 00:20:47,621
perché tornaste a combattere
come un tempo.
288
00:20:47,621 --> 00:20:50,123
Era meglio quando ci odiavamo?
289
00:20:50,123 --> 00:20:53,293
Non dico odiarvi,
ma magari una bella antipatia.
290
00:20:53,293 --> 00:20:56,004
- Pensavo fosse un Miyagi-Do.
- Infatti.
291
00:20:56,004 --> 00:20:58,590
Siamo in casa con cuscini e cioccolatini.
292
00:20:59,675 --> 00:21:01,760
Odiatevi in modo amichevole.
293
00:21:02,803 --> 00:21:05,138
- Chiamo un Uber.
- Idem.
294
00:21:07,349 --> 00:21:09,184
Perché non ha funzionato?
295
00:21:17,401 --> 00:21:18,235
Ehi.
296
00:21:19,236 --> 00:21:21,446
Vuole mettermi contro gli altri?
297
00:21:22,990 --> 00:21:25,158
Crede che abbia paura di loro?
298
00:21:26,451 --> 00:21:27,452
No.
299
00:21:28,036 --> 00:21:30,414
Non credo che tu abbia paura di nessuno.
300
00:21:31,081 --> 00:21:33,375
Sei arrogante e irrispettoso.
301
00:21:33,375 --> 00:21:37,045
E questo, combinato
con le tue capacità e la tua forza,
302
00:21:37,045 --> 00:21:40,882
ti rende uno dei lottatori
più spaventosi nel Sekai Taikai.
303
00:21:43,093 --> 00:21:44,845
Non capisco.
304
00:21:44,845 --> 00:21:47,764
Prendi tutta la rabbia che hai dentro
305
00:21:49,182 --> 00:21:50,809
e trovale uno scopo.
306
00:21:57,733 --> 00:22:01,611
Dimostra agli altri
che sei il miglior lottatore della classe.
307
00:22:02,321 --> 00:22:04,656
E c'è solo un modo per farlo.
308
00:22:09,161 --> 00:22:11,955
Che succede, Kwon?
Non ne hai avuto abbastanza?
309
00:22:11,955 --> 00:22:14,458
Ne ho abbastanza, sì. Di te.
310
00:22:22,132 --> 00:22:24,509
Sai solo ciò che ti hanno insegnato.
311
00:22:24,509 --> 00:22:27,137
Non riesci a pensare da solo.
312
00:22:27,137 --> 00:22:29,014
Ciò ti rende formidabile.
313
00:22:29,014 --> 00:22:30,724
Ma anche prevedibile.
314
00:22:35,812 --> 00:22:36,855
Dove andate?
315
00:22:37,522 --> 00:22:38,357
Avanti.
316
00:22:41,401 --> 00:22:42,736
Forza! Sbrigatevi!
317
00:23:12,099 --> 00:23:15,560
Oh, il lecchino è tornato.
318
00:23:16,061 --> 00:23:18,855
Continua a parlare, stronzo.
319
00:23:55,809 --> 00:23:57,352
Ora questo è mio.
320
00:24:15,996 --> 00:24:17,456
Mi hai fatto male.
321
00:24:17,998 --> 00:24:21,126
- Un colpo basso al lato cieco.
- Non fare il bambino.
322
00:24:22,586 --> 00:24:24,212
Pensavo foste del fisco.
323
00:24:24,921 --> 00:24:28,884
Ho una divergenza di opinioni
con lo zio Sam sulle finanze.
324
00:24:28,884 --> 00:24:33,513
Sto cercando di capire perché Miyagi
avrebbe dovuto finanziare una palestra.
325
00:24:34,014 --> 00:24:35,849
Lui e mio nonno erano fratelli.
326
00:24:35,849 --> 00:24:40,437
Mio nonno raccontava che la palestra
esisteva solo grazie a Miyagi.
327
00:24:40,437 --> 00:24:44,816
Ma perché usare questo
come indirizzo di casa? E il nome diverso?
328
00:24:44,816 --> 00:24:48,320
La gente fa documenti falsi
quando nasconde qualcosa.
329
00:24:48,820 --> 00:24:52,365
- O così si dice.
- Miyagi non aveva niente da nascondere.
330
00:24:52,365 --> 00:24:55,785
- Ma ha lasciato il Paese.
- Hai informazioni errate.
331
00:24:56,995 --> 00:24:59,331
Miyagi-san è fuggito in America.
332
00:24:59,331 --> 00:25:03,502
No. Miyagi è fuggito dall'America.
Ho sentito parlare di una rapina.
333
00:25:03,502 --> 00:25:05,587
Ha picchiato un idiota.
334
00:25:05,587 --> 00:25:08,924
Mio nonno l'ha aiutato a nascondersi,
se capite.
335
00:25:12,302 --> 00:25:14,095
Sì, è questo.
336
00:25:14,763 --> 00:25:17,098
{\an8}Aveva rubato una collana costosa.
337
00:25:17,098 --> 00:25:19,351
- Wow.
- Non sapevo questa storia.
338
00:25:23,730 --> 00:25:24,689
Senti...
339
00:25:26,191 --> 00:25:29,194
Il tuo amico ha fatto un errore,
ma succede a tutti.
340
00:25:30,195 --> 00:25:32,531
Nonno gli avrebbe affidato la vita.
341
00:25:33,740 --> 00:25:37,160
E non elogiava così facilmente la gente.
Era uno stronzo.
342
00:25:38,411 --> 00:25:40,038
Vorrei poterti dire di più.
343
00:25:51,424 --> 00:25:53,969
- Il mio Uber è quasi qui.
- Anche il mio.
344
00:25:53,969 --> 00:25:59,933
Il mio ha un voto di 4,99.
Il Sensei Lawrence avrà almeno la metà.
345
00:25:59,933 --> 00:26:02,477
E un terzo per i pigiama party.
346
00:26:06,940 --> 00:26:08,483
Ha rubato i loro telefoni.
347
00:26:09,150 --> 00:26:11,027
Pensava che ci saremmo cascate.
348
00:26:11,528 --> 00:26:14,030
Hai già provato a rubarmi il ragazzo.
349
00:26:16,783 --> 00:26:18,159
Ero ubriaca.
350
00:26:19,286 --> 00:26:22,998
E comunque,
so che è stato un grosso errore.
351
00:26:23,623 --> 00:26:26,543
Ma è stato più di un anno fa.
352
00:26:26,543 --> 00:26:29,963
- Quindi va bene?
- E quello che hai fatto tu dopo?
353
00:26:29,963 --> 00:26:32,757
Eccola, la sig.na Perfettina LaRusso.
354
00:26:33,341 --> 00:26:35,969
- Mi hai aggredita a scuola.
- E tu al ballo.
355
00:26:35,969 --> 00:26:37,512
Sei entrata in casa mia.
356
00:26:37,512 --> 00:26:39,431
- Mi hai mandata in ospedale.
- Sì.
357
00:26:39,431 --> 00:26:42,058
Ho cercato di sistemare,
e mi hai attaccata.
358
00:26:42,058 --> 00:26:45,020
- No, hai iniziato tu.
- Ci siamo.
359
00:26:45,020 --> 00:26:48,857
La prima volta che ci siamo conosciute,
mi hai accusata di furto.
360
00:26:48,857 --> 00:26:52,277
Non era vero, ma non ti sei mai scusata.
361
00:26:53,069 --> 00:26:55,822
Ero già la nuova arrivata senza amici.
362
00:26:55,822 --> 00:26:59,492
Avevo conosciuto qualcuno
e hai subito rovinato tutto.
363
00:27:03,204 --> 00:27:04,497
Hai ragione.
364
00:27:06,166 --> 00:27:07,083
Mi dispiace.
365
00:27:07,083 --> 00:27:08,460
Ma dai.
366
00:27:09,085 --> 00:27:11,504
Ero gelosa e diffidente
367
00:27:13,173 --> 00:27:15,133
e ho preso una decisione stupida.
368
00:27:16,801 --> 00:27:18,303
Avrei dovuto scusarmi.
369
00:27:19,679 --> 00:27:21,640
- Molto tempo fa.
- Sì, beh...
370
00:27:24,017 --> 00:27:25,226
Dispiace anche a me.
371
00:27:26,269 --> 00:27:28,980
Abbiamo esagerato, e la colpa è mia.
372
00:27:30,940 --> 00:27:32,942
Scusa per il tuo braccio.
373
00:27:34,736 --> 00:27:36,112
Non fa niente.
374
00:27:37,113 --> 00:27:38,907
Il dolore è quasi svanito.
375
00:27:40,158 --> 00:27:42,577
Come questo attrito tra di noi, no?
376
00:27:44,037 --> 00:27:44,871
Sì.
377
00:27:45,497 --> 00:27:46,581
Mi spiace davvero.
378
00:27:49,125 --> 00:27:50,085
Anche a me.
379
00:27:57,092 --> 00:27:58,259
No.
380
00:27:58,968 --> 00:28:02,347
- Potrebbe andare peggio di così?
- Coraggio, Sensei.
381
00:28:02,347 --> 00:28:05,058
Forse stasera non è andata come previsto,
382
00:28:06,393 --> 00:28:08,061
ma magari è ciò che serviva.
383
00:28:11,898 --> 00:28:15,360
Non so se sia peggio scoprire
del suo passato violento o...
384
00:28:17,404 --> 00:28:19,197
non conoscere tutta la storia.
385
00:28:19,197 --> 00:28:22,242
L'uomo in palestra
ha detto che era un brav'uomo.
386
00:28:23,076 --> 00:28:24,869
Era un brav'uomo, Daniel-san.
387
00:28:24,869 --> 00:28:29,833
Sì, un brav'uomo che ha commesso
una rapina con aggressione.
388
00:28:31,918 --> 00:28:34,796
È una storia su un milione.
389
00:28:35,588 --> 00:28:39,801
Me l'ha tenuta nascosta,
come tutto il resto in quella scatola.
390
00:28:40,885 --> 00:28:43,388
Teniamo nascoste cose ai nostri figli, no?
391
00:28:44,264 --> 00:28:46,975
Diremo mai a Sam e Anthony di Cancun?
392
00:28:48,393 --> 00:28:49,519
Assolutamente no.
393
00:28:50,603 --> 00:28:52,063
Cos'è successo a Cancun?
394
00:28:52,981 --> 00:28:54,482
Non lo scoprirai mai.
395
00:28:58,570 --> 00:29:00,780
La cosa migliore che possiamo fare
396
00:29:00,780 --> 00:29:04,451
è sfruttare il tempo che abbiamo
con le persone care mentre sono qui.
397
00:29:06,453 --> 00:29:08,913
Sì, lo so.
398
00:29:12,167 --> 00:29:13,418
Buonanotte, Chozen.
399
00:29:14,461 --> 00:29:15,420
Buonanotte.
400
00:29:24,179 --> 00:29:26,222
"Sfruttare il tempo che abbiamo."
401
00:29:35,482 --> 00:29:37,484
VOLI PER OKINAWA
402
00:29:38,943 --> 00:29:40,528
C'è solo un modo
403
00:29:41,237 --> 00:29:44,616
per sconfiggere un avversario
che lotta col cuore.
404
00:29:47,076 --> 00:29:48,661
Essere senza cuore.
405
00:29:49,704 --> 00:29:52,499
L'abilità può aiutarvi
fino a un certo punto.
406
00:29:54,542 --> 00:29:56,211
Per trafiggere il cuore
407
00:29:57,295 --> 00:29:58,379
del vostro nemico...
408
00:30:00,673 --> 00:30:02,133
dovrete incanalare
409
00:30:03,092 --> 00:30:06,346
tutto l'odio che covate dentro.
410
00:30:13,436 --> 00:30:14,479
Siete pronti?
411
00:30:14,479 --> 00:30:15,897
Sì, Sensei.
412
00:30:17,607 --> 00:30:18,733
Bene.
413
00:30:19,609 --> 00:30:24,155
Perché i vostri avversari
vi attaccheranno con tutti loro stessi.
414
00:30:24,155 --> 00:30:27,242
E noi non avremo pietà, Sensei.
415
00:30:28,284 --> 00:30:29,118
Bene.
416
00:30:33,248 --> 00:30:34,457
Falli riscaldare.
417
00:30:36,835 --> 00:30:38,211
Attacco di vipera. Via!
418
00:30:41,297 --> 00:30:42,674
Basta distrazioni.
419
00:30:43,591 --> 00:30:44,884
Davvero notevole.
420
00:30:46,135 --> 00:30:47,303
Con Kwon in riga,
421
00:30:47,929 --> 00:30:50,473
nessun dojo ha una chance contro di noi.
422
00:30:53,142 --> 00:30:55,937
Ma manca un altro pezzo del puzzle.
423
00:31:03,361 --> 00:31:04,445
Combattete!
424
00:31:12,829 --> 00:31:16,124
Ecco, così si fa. Che diavolo gli è preso?
425
00:31:16,124 --> 00:31:21,045
Immagino che la loro svolta di ieri sera
abbia curato ciò che le tratteneva.
426
00:31:26,926 --> 00:31:29,178
Mi ricordi di non dubitare più di lei.
427
00:31:29,679 --> 00:31:32,891
È come dico sempre.
Le ragazze sono facili.
428
00:31:43,359 --> 00:31:45,153
So che dev'esserci dell'altro.
429
00:31:46,195 --> 00:31:49,741
E che qualunque cosa lei abbia fatto,
aveva dei buoni motivi.
430
00:31:51,743 --> 00:31:53,661
Ma perché non dirmi la verità?
431
00:31:56,289 --> 00:31:57,832
Ehi, venite tutti qui!
432
00:32:07,091 --> 00:32:08,718
È uscito l'annuncio.
433
00:32:09,594 --> 00:32:13,598
Va bene. Chi è pronto a scoprire
dove andiamo per il Sekai Taikai?
434
00:32:14,098 --> 00:32:17,101
Congratulazioni per l'ammissione
al Sekai Taikai.
435
00:32:17,101 --> 00:32:20,939
Siamo felici di annunciare la città
che ci ospiterà quest'anno.
436
00:32:20,939 --> 00:32:24,734
Le arti marziali hanno sempre avuto
una ricca storia in Oriente,
437
00:32:24,734 --> 00:32:28,529
e il Sekai Taikai ha tenuto
molti tornei in tutta l'Asia.
438
00:32:29,614 --> 00:32:30,698
Zuppa di ravioli!
439
00:32:30,698 --> 00:32:32,075
Ma negli ultimi anni,
440
00:32:32,075 --> 00:32:35,912
le squadre europee
hanno dato una scossa al panorama
441
00:32:35,912 --> 00:32:38,790
conferendo un nuovo stile all'evento.
442
00:32:38,790 --> 00:32:39,791
Dai, Germania.
443
00:32:39,791 --> 00:32:45,505
In quella regione, c'è una nazione
che si è elevata rispetto alle altre
444
00:32:45,505 --> 00:32:50,301
per la sua crescita e il suo dominio
sia nelle gare junior che nelle senior.
445
00:32:51,511 --> 00:32:55,306
È un grande piacere annunciarvi
che il Sekai Taikai di quest'anno
446
00:32:55,932 --> 00:32:58,101
si terrà a Barcellona, in Spagna.
447
00:33:00,520 --> 00:33:01,354
Da paura!
448
00:33:01,354 --> 00:33:02,438
- Va bene.
- Sì!
449
00:33:04,399 --> 00:33:05,441
È fantastico.
450
00:33:05,441 --> 00:33:09,821
Prima che vi prepariate,
vi ricordo le regole della registrazione.
451
00:33:09,821 --> 00:33:13,491
Vogliamo testare la qualità del dojo,
non la quantità.
452
00:33:13,491 --> 00:33:16,703
Ogni dojo deve scegliere
sei lottatori per competere.
453
00:33:17,328 --> 00:33:18,162
Aspetta, sei?
454
00:33:18,162 --> 00:33:22,000
Questi sei lottatori
parteciperanno a eventi di squadra,
455
00:33:22,583 --> 00:33:28,089
con un maschio e una femmina come capitani
per partecipare alle gare individuali,
456
00:33:28,089 --> 00:33:30,717
che saranno trasmesse in tutto il mondo.
457
00:33:31,300 --> 00:33:34,637
Auguriamo bona sort a tutti i concorrenti,
458
00:33:34,637 --> 00:33:37,473
e non vediamo l'ora
di vedervi a Barcellona.
459
00:33:37,974 --> 00:33:39,684
Cosa significa esattamente?
460
00:33:41,644 --> 00:33:43,187
Non possiamo andare tutti.
461
00:34:40,912 --> 00:34:46,000
Sottotitoli: Marta Di Martino