1 00:00:22,313 --> 00:00:26,484 〈男の子だといいね 娘を育てるのは大変よ〉 2 00:00:26,484 --> 00:00:28,528 それはどうも 母さん 3 00:00:29,446 --> 00:00:30,780 ほら 手伝うよ 4 00:00:30,780 --> 00:00:32,198 ありがとう 5 00:00:33,074 --> 00:00:34,951 慣れない光景だ 6 00:00:34,951 --> 00:00:37,245 ケンカされるよりいい 7 00:00:37,245 --> 00:00:39,956 アンソニー 下りてきなさい 8 00:00:39,956 --> 00:00:42,083 カンノーリが1つもない 9 00:00:42,584 --> 00:00:45,336 アマンダさん すまない 夜食にした 10 00:00:45,336 --> 00:00:46,880 12個も食べた? 11 00:00:46,880 --> 00:00:50,175 ミニサイズだ ひと口で食べられる 12 00:00:50,175 --> 00:00:52,385 サイズは分かってるけど... 13 00:00:53,636 --> 00:00:55,555 これを居間にお願い 14 00:00:56,681 --> 00:00:58,558 そのまま出ていって 15 00:00:59,559 --> 00:01:03,063 シルバーを倒しに来て 3ヵ月も居座ってる 16 00:01:03,563 --> 00:01:04,439 非常識よね 17 00:01:07,275 --> 00:01:09,069 パーティー用だぞ 18 00:01:09,069 --> 00:01:10,028 1本だけだ 19 00:01:10,028 --> 00:01:11,780 1本で済むか? 20 00:01:12,489 --> 00:01:14,908 息子と娘のどっちがいい? 21 00:01:14,908 --> 00:01:16,701 どっちでも大丈夫だ 22 00:01:16,701 --> 00:01:19,788 男には慣れてるし 女は扱いやすい 23 00:01:19,788 --> 00:01:22,207 それはどうかな ジョニー 24 00:01:22,207 --> 00:01:23,833 俺は女にモテる 25 00:01:24,751 --> 00:01:25,251 頑張れ 26 00:01:26,711 --> 00:01:28,505 30分前なのに誰だ? 27 00:01:39,307 --> 00:01:40,225 誰だ? 28 00:01:40,225 --> 00:01:42,310 箱だけ置いてあった 29 00:01:43,728 --> 00:01:45,021 聞こえるか? 30 00:01:46,856 --> 00:01:48,441 チクタク音? 31 00:01:51,569 --> 00:01:52,320 クリーズだ 32 00:01:53,279 --> 00:01:57,117 あいつが爆弾を持って 配送会社に行くわけない 33 00:01:57,117 --> 00:01:59,202 店にコブラを放った 34 00:01:59,911 --> 00:02:01,454 お前は弱腰だったと 35 00:02:01,454 --> 00:02:03,998 触るなと言われて... 今は関係ない 36 00:02:03,998 --> 00:02:07,377 シルバーかもな いかにも爆弾魔(ユナボマー)っぽい 37 00:02:07,377 --> 00:02:08,837 動かすな 38 00:02:08,837 --> 00:02:12,298 「リーサル・ウェポン2」の 爆弾を思い出せ 39 00:02:13,049 --> 00:02:17,220 コツは絶対に動かずに じっとしてることだ 40 00:02:20,932 --> 00:02:22,809 お菓子を並べ変えたら 41 00:02:23,309 --> 00:02:24,894 バランスが取れたよ 42 00:02:32,152 --> 00:02:33,611 早く届いちゃった 43 00:02:34,362 --> 00:02:35,572 女の子だな 44 00:02:36,156 --> 00:02:37,991 早く娘に会いたい 45 00:02:37,991 --> 00:02:39,993 父と娘の姿も見たい 46 00:02:41,035 --> 00:02:42,370 女の子なのね 47 00:02:43,746 --> 00:02:46,040 娘ができた お前に妹だぞ 48 00:02:47,375 --> 00:02:48,376 ダニエルは? 49 00:02:48,376 --> 00:02:49,711 ああ 実は... 50 00:02:57,927 --> 00:02:59,512 警告したのに 51 00:03:01,389 --> 00:03:03,183 オジサンにはキツい 52 00:03:03,183 --> 00:03:06,519 {\an8}コブラ会 53 00:03:08,313 --> 00:03:09,689 {\an8}生徒の強さは 54 00:03:09,689 --> 00:03:12,025 {\an8}アメリカの生徒の 比じゃない 55 00:03:12,734 --> 00:03:16,196 {\an8}ここの稽古は より厳しく より的確で 56 00:03:17,238 --> 00:03:18,740 {\an8}要求も多い 57 00:03:23,620 --> 00:03:25,413 {\an8}あの技の名前は? 58 00:03:28,791 --> 00:03:30,001 {\an8}ヘビの攻撃 59 00:03:30,960 --> 00:03:34,631 {\an8}どんなに高度な防御も 突き破る 60 00:03:36,049 --> 00:03:37,717 {\an8}技を正しく使えば 61 00:03:37,717 --> 00:03:40,094 {\an8}敵の頭に 傷を負わせられる 62 00:03:42,013 --> 00:03:43,389 {\an8}彼はユン・ドジン 63 00:03:43,389 --> 00:03:46,851 {\an8}彼の家族は代々 この道場の生徒よ 64 00:03:46,851 --> 00:03:50,897 {\an8}最も優秀な生徒だから 特別なバッジを付けてる 65 00:03:51,481 --> 00:03:55,902 {\an8}彼は命じられたことを 完ぺきに実行する 66 00:03:56,903 --> 00:03:57,946 {\an8}すばらしい 67 00:04:19,300 --> 00:04:22,011 {\an8}〈これが 本物の技ってやつだ〉 68 00:04:22,011 --> 00:04:23,263 {\an8}クォン・ジェソン 69 00:04:23,263 --> 00:04:25,265 {\an8}教えに従いなさい 70 00:04:27,308 --> 00:04:28,935 {\an8}時間の無駄だ 71 00:04:29,435 --> 00:04:31,229 {\an8}頭を直撃すればいい 72 00:04:31,229 --> 00:04:33,189 {\an8}頭がなきゃ戦えない 73 00:04:33,189 --> 00:04:34,524 {\an8}近道はない 74 00:04:34,524 --> 00:04:38,278 {\an8}反抗した罰として 新しい課題を与える 75 00:04:39,821 --> 00:04:41,948 {\an8}俺は何でもできる 76 00:04:42,532 --> 00:04:44,075 {\an8}そうでしょうとも 77 00:04:45,034 --> 00:04:47,245 {\an8}師匠のトイレを 掃除しなさい 78 00:04:51,332 --> 00:04:52,375 {\an8}〈稽古に戻れ〉 79 00:04:57,672 --> 00:04:59,465 {\an8}クォンは問題児なの 80 00:05:00,300 --> 00:05:03,386 {\an8}反抗的で 道場の悩みの種よ 81 00:05:04,554 --> 00:05:07,724 {\an8}チームの強さは 最強の戦士次第だ 82 00:05:08,891 --> 00:05:11,394 {\an8}キム師匠は 俺の強さを引き出した 83 00:05:12,270 --> 00:05:15,023 {\an8}あの問題児は 俺が手なずける 84 00:05:24,741 --> 00:05:27,744 {\an8}型はもう十分だ 実践してみろ 85 00:05:28,911 --> 00:05:30,455 {\an8}位置について 86 00:05:32,790 --> 00:05:33,624 {\an8}いいか 87 00:05:34,500 --> 00:05:35,335 {\an8}始め 88 00:05:43,468 --> 00:05:44,677 {\an8}本気でやれ 89 00:05:47,221 --> 00:05:48,222 {\an8}ダンスか? 90 00:05:48,222 --> 00:05:50,183 {\an8}もういい 構えろ 91 00:05:50,183 --> 00:05:51,976 {\an8}逆突きを25回だ 92 00:05:51,976 --> 00:05:53,144 {\an8}はい 先生 93 00:05:53,144 --> 00:05:54,103 {\an8}始め 94 00:05:55,355 --> 00:05:57,023 {\an8}2人共 キレがない 95 00:05:57,023 --> 00:05:58,900 {\an8}何をしたのよ 96 00:05:59,692 --> 00:06:02,070 {\an8}2人が 友達になっただけだ 97 00:06:02,070 --> 00:06:04,447 {\an8}冷戦後に平和が訪れた 98 00:06:04,447 --> 00:06:06,908 {\an8}あれじゃ平和ボケよ 99 00:06:09,619 --> 00:06:12,872 {\an8}ミヤギ道が 争いを避けるのは分かる 100 00:06:12,872 --> 00:06:15,625 {\an8}でも こんな 気の抜けた状態で 101 00:06:15,625 --> 00:06:18,294 {\an8}世界大会で 勝てると思う? 102 00:06:19,212 --> 00:06:19,921 {\an8}無理だ 103 00:06:21,005 --> 00:06:22,507 {\an8}あれじゃ負ける 104 00:06:23,132 --> 00:06:25,218 {\an8}いよいよ明日だな 105 00:06:25,218 --> 00:06:27,804 {\an8}世界大会の 開催国が発表される 106 00:06:27,804 --> 00:06:30,515 {\an8}ドイツがいい 父さんの次の任地だ 107 00:06:30,515 --> 00:06:31,474 {\an8}すげえ 108 00:06:31,474 --> 00:06:35,269 {\an8}台湾のレストランで 小籠包(ショウロンポウ)を食べたい 109 00:06:35,269 --> 00:06:36,604 {\an8}LAにもある 110 00:06:36,604 --> 00:06:37,855 {\an8}マジで? 111 00:06:41,943 --> 00:06:44,695 {\an8}午後の空手は いい香りがする 112 00:06:44,695 --> 00:06:46,197 {\an8}池の臭いよ 113 00:06:47,407 --> 00:06:48,282 {\an8}おい 114 00:06:48,282 --> 00:06:48,866 {\an8}やあ 115 00:06:48,866 --> 00:06:51,411 サムもトリーもヤワになった 116 00:06:51,411 --> 00:06:53,913 ミヤギ道は 女の空手とは違うよな 117 00:06:55,081 --> 00:06:55,957 例えだ 118 00:06:55,957 --> 00:06:56,958 分かってる 119 00:06:56,958 --> 00:06:58,876 女子は扱いやすいんだろ 120 00:06:58,876 --> 00:06:59,877 そうだ 121 00:06:59,877 --> 00:07:03,381 娘ができることだし 腕の見せ所だな 122 00:07:06,759 --> 00:07:08,010 見ものだわ 123 00:07:09,887 --> 00:07:14,392 リー 父親に電話して 友達が泊まりに来ると言え 124 00:07:17,895 --> 00:07:20,273 ミヤギさんに見せたかった 125 00:07:20,273 --> 00:07:24,068 あなたの空手を学ぶ生徒で 道場はいっぱいだ 126 00:07:26,446 --> 00:07:28,239 マットレスを変えたい 127 00:07:29,240 --> 00:07:31,117 快適なブランドがある 128 00:07:31,617 --> 00:07:33,035 終わりそう? 129 00:07:33,035 --> 00:07:37,957 ミヤギさんの私物を 片づけるのは妙な気分だが 130 00:07:39,167 --> 00:07:41,419 チョーゼンが住むならいい 131 00:07:41,919 --> 00:07:44,255 携帯の電波が弱い 132 00:07:45,631 --> 00:07:48,009 ミヤギさんは光回線を? 133 00:07:48,009 --> 00:07:51,095 不便だとは思うが今だけだ 134 00:07:51,095 --> 00:07:53,389 大会後は帰国するだろ? 135 00:07:54,015 --> 00:07:55,600 沖縄には帰らない 136 00:07:57,935 --> 00:07:59,729 ベッドを動かしたい 137 00:08:01,022 --> 00:08:03,065 分かった 手伝うよ 138 00:08:06,611 --> 00:08:07,445 何だ? 139 00:08:33,179 --> 00:08:35,097 ミヤギさんの物か? 140 00:08:35,973 --> 00:08:39,727 そのはずだ 彼が建てた家だからね 141 00:08:47,610 --> 00:08:51,697 彼が何者か 気になってることだろう 142 00:08:52,573 --> 00:08:56,827 クリーズ先生は この道場屈指の最強の先生で 143 00:08:56,827 --> 00:08:58,996 招待状を携えてきた 144 00:08:58,996 --> 00:09:03,251 世界の武道家たちを相手に 力を試す大会だ 145 00:09:03,876 --> 00:09:07,296 最大の敬意を払い 彼の話を聞きなさい 146 00:09:07,296 --> 00:09:09,006 分かったか? 147 00:09:09,006 --> 00:09:10,466 はい 先生 148 00:09:13,469 --> 00:09:15,763 その昔 ある生徒がいた 149 00:09:17,181 --> 00:09:19,809 俺は彼を最強の戦士に育て 150 00:09:20,601 --> 00:09:24,605 彼は立ち向かう敵を ことごとく倒していった 151 00:09:26,107 --> 00:09:28,859 世界王者になる素質があった 152 00:09:31,821 --> 00:09:33,197 だが ある日⸺ 153 00:09:35,032 --> 00:09:36,742 全てが変わった 154 00:09:37,535 --> 00:09:38,619 負けたのだ 155 00:09:39,120 --> 00:09:42,665 相手は 無名の痩せこけたガキで 156 00:09:44,500 --> 00:09:46,586 空手を始めて6週間だった 157 00:09:47,878 --> 00:09:49,255 なぜ負けたか? 158 00:09:50,047 --> 00:09:52,758 敵の心が強かったからだ 159 00:09:55,303 --> 00:09:57,597 そこで 諸君に聞く 160 00:10:00,641 --> 00:10:04,645 強い心を持った敵を どうやって倒す? 161 00:10:05,146 --> 00:10:06,606 もっと訓練します 162 00:10:06,606 --> 00:10:07,189 違う 163 00:10:07,690 --> 00:10:08,816 もっと攻撃を 164 00:10:08,816 --> 00:10:09,400 違う 165 00:10:10,484 --> 00:10:12,820 自分も強い心を持ちます 166 00:10:15,906 --> 00:10:19,201 あばらに蹴りを入れて そいつの心を殺す 167 00:10:20,119 --> 00:10:21,370 〈黙りなさい〉 168 00:10:30,046 --> 00:10:31,172 クォンだな 169 00:10:33,049 --> 00:10:35,217 真剣に話を聞けないのか 170 00:10:38,429 --> 00:10:39,555 どうやら 171 00:10:40,431 --> 00:10:43,643 俺が真剣だと 分からせる必要があるな 172 00:10:52,109 --> 00:10:53,903 デボンの家に道場が? 173 00:10:54,403 --> 00:10:56,572 分からないけど 防水靴で来た 174 00:10:56,572 --> 00:10:59,533 ジョニーに 川に落とされるかも 175 00:11:01,369 --> 00:11:02,370 来たね 176 00:11:03,120 --> 00:11:04,538 地下室にいるよ 177 00:11:10,211 --> 00:11:12,421 “ミヤギ道の夕べ”へ ようこそ 178 00:11:13,464 --> 00:11:14,924 少しダサいかも 179 00:11:14,924 --> 00:11:16,592 ミヤギ道の夜? 180 00:11:16,592 --> 00:11:17,551 ダメ 181 00:11:18,052 --> 00:11:19,178 ダークナイト? 182 00:11:19,178 --> 00:11:21,430 まさかパジャマパーティー? 183 00:11:24,266 --> 00:11:25,476 初めてなの 184 00:11:26,268 --> 00:11:30,398 好きな色が分からなくて ネイルを全色 用意した 185 00:11:31,023 --> 00:11:33,401 友達になったなら女子会だ 186 00:11:33,984 --> 00:11:34,652 先生と? 187 00:11:34,652 --> 00:11:36,779 俺にも娘ができる 188 00:11:36,779 --> 00:11:39,031 クッキーやタンポンもあるぞ 189 00:11:39,031 --> 00:11:40,950 入って寝袋を選べ 190 00:11:40,950 --> 00:11:42,743 ミスター・Tは俺のだ 191 00:11:46,831 --> 00:11:51,752 文句は言いたくないし いいテーマだと思うけど 192 00:11:52,837 --> 00:11:56,757 お泊まり会じゃ 鋭いキレは戻らないと思う 193 00:11:56,757 --> 00:11:59,093 友情が闘争心を失わせた 194 00:11:59,593 --> 00:12:00,720 対立が必要だ 195 00:12:00,720 --> 00:12:04,849 アリから聞いた話じゃ 女子会はケンカの宝庫だ 196 00:12:05,725 --> 00:12:09,478 地下室に女子高生を集めて うわさ話をすれば 197 00:12:09,979 --> 00:12:12,606 可愛い バイオレント映画ができる 198 00:12:15,234 --> 00:12:19,280 彼の秘密の箱を開けるのは プライバシーの侵害だ 199 00:12:19,780 --> 00:12:22,491 冗談でしょ 絶対に開けるべきよ 200 00:12:22,992 --> 00:12:25,202 死んでもいいから知りたい 201 00:12:25,202 --> 00:12:27,413 知らない方がいいのかも 202 00:12:28,038 --> 00:12:30,583 今なら想像だけで済むが 203 00:12:30,583 --> 00:12:33,169 開けたら真実と直面する 204 00:12:33,169 --> 00:12:36,005 ねえ あのミヤギさんよ 205 00:12:36,005 --> 00:12:38,340 史上最も偉大な人でしょ 206 00:12:39,008 --> 00:12:41,218 彼の宝を見たくない? 207 00:12:53,939 --> 00:12:55,816 彼は元ボクサー? 208 00:12:57,651 --> 00:12:59,111 中国の硬貨だ 209 00:12:59,612 --> 00:13:02,823 すばらしい物語が 出てきそうだ 210 00:13:02,823 --> 00:13:05,659 1947年5月3日の新聞ね 211 00:13:05,659 --> 00:13:07,870 {\an8}〝警察は容疑者を捜索〞 〝警察は強盗致傷罪の 容疑者を捜索している〞 212 00:13:07,870 --> 00:13:09,747 {\an8}〝警察は強盗致傷罪の 容疑者を捜索している〞 213 00:13:09,747 --> 00:13:11,332 “ジム・ワトキンは” 214 00:13:11,332 --> 00:13:15,586 “ネックレスの盗難と 暴行被害に遭い入院中” 215 00:13:15,586 --> 00:13:19,423 “犯人はケイスケ・ミヤギだと 証言した” 216 00:13:19,423 --> 00:13:21,175 ケイスケ・ミヤギ? 217 00:13:21,175 --> 00:13:22,676 兄弟がいた? 218 00:13:24,011 --> 00:13:25,346 知らなかった 219 00:13:27,515 --> 00:13:28,265 見て 220 00:13:28,766 --> 00:13:31,644 写真はミヤギさんだが 名前が違う 221 00:13:31,644 --> 00:13:36,148 それに生まれたのは 1918年じゃなく1924年だ 222 00:13:36,148 --> 00:13:38,943 母さんは73歳なのに 71歳と言う 223 00:13:39,527 --> 00:13:41,570 年齢をごまかす人は多い 224 00:13:42,571 --> 00:13:44,532 住所はヒル通り691ね 225 00:13:44,532 --> 00:13:49,453 彼がここに住んでたなら 行けば何か分かるかも 226 00:13:54,792 --> 00:13:56,210 苦しいか? 227 00:13:56,210 --> 00:13:57,837 はい 先生 228 00:13:57,837 --> 00:14:00,881 いいぞ クォンに感謝しろ 229 00:14:02,007 --> 00:14:04,510 口出しはしたくないけど 230 00:14:04,510 --> 00:14:08,639 クォンを罰するのに 稽古を1日 無駄にする気? 231 00:14:08,639 --> 00:14:10,307 これは罰ではない 232 00:14:11,141 --> 00:14:12,351 教訓だ 233 00:14:12,351 --> 00:14:14,270 全員が学べる 234 00:14:21,318 --> 00:14:24,029 〈お前の無礼な態度には ウンザリだ〉 235 00:14:24,029 --> 00:14:27,992 〈尊敬されたいなら 力で証明しろ〉 236 00:14:28,576 --> 00:14:30,703 〈俺たちは稽古に来てる〉 237 00:14:31,537 --> 00:14:34,915 〈口を閉じる方法を 教えてやる〉 238 00:14:38,669 --> 00:14:42,715 〈面白い お前から学ぶことなどない〉 239 00:14:45,467 --> 00:14:47,219 〈勝手にしろ〉 240 00:14:51,640 --> 00:14:53,350 今日はここまで 241 00:14:54,226 --> 00:14:56,228 明日の夜明けに集合だ 242 00:15:01,567 --> 00:15:04,069 あなたは 生徒の力を引き出し⸺ 243 00:15:04,069 --> 00:15:06,405 クォンを手なずけると言った 244 00:15:06,405 --> 00:15:08,824 なのに優等生を問題児にした 245 00:15:10,326 --> 00:15:12,036 痛みを経験すれば⸺ 246 00:15:12,745 --> 00:15:14,830 王者は目を覚ます 247 00:15:18,000 --> 00:15:19,793 今夜は楽しむぞ 248 00:15:20,628 --> 00:15:22,630 “お泊まり会 ミックステープ” 249 00:15:26,717 --> 00:15:28,427 いいか 始め 250 00:15:49,657 --> 00:15:52,201 ミッチはいつか オールバレーで勝つ 251 00:15:52,201 --> 00:15:53,327 誰だ? 252 00:15:53,327 --> 00:15:54,119 チンコ息 253 00:15:56,163 --> 00:15:57,122 無理だ {\an8}〝いいえ〞 254 00:15:58,457 --> 00:15:58,958 よし 255 00:16:06,924 --> 00:16:08,384 トリーの願いは 256 00:16:08,384 --> 00:16:13,389 サムが階段から落ちて 全身の骨を折ること 257 00:16:13,389 --> 00:16:14,431 何それ? 258 00:16:14,431 --> 00:16:16,058 答えを見よう 259 00:16:21,438 --> 00:16:22,356 やっぱりな ひどい {\an8}〝はい〞 260 00:16:22,356 --> 00:16:23,357 やっぱりな ひどい 261 00:16:33,742 --> 00:16:37,287 サムのトリーに対する印象を ひと言で言うと 262 00:16:37,287 --> 00:16:38,998 その言葉は? 263 00:16:42,001 --> 00:16:42,835 B... 264 00:16:44,545 --> 00:16:45,546 I... 265 00:16:46,672 --> 00:16:47,297 T... 266 00:16:49,174 --> 00:16:50,968 “イケてる(ビッチング)”かも 267 00:16:55,597 --> 00:16:57,224 探偵ごっこみたい 268 00:16:57,224 --> 00:16:59,184 {\an8}〝ペイジのジム〞 269 00:16:58,183 --> 00:16:59,435 帽子が必要ね 270 00:16:59,435 --> 00:17:01,145 トレンチコートも 271 00:17:01,145 --> 00:17:05,190 偽の身分証に載ってた住所で しかも70年前の話だ 272 00:17:05,190 --> 00:17:07,026 誰も何も知らないよ 273 00:17:07,026 --> 00:17:10,237 ジムの開設は 1940年代らしいし 274 00:17:10,237 --> 00:17:13,407 何か知ってる人が 生きてる可能性もある 275 00:17:13,407 --> 00:17:14,908 行く価値はあるわ 276 00:17:14,908 --> 00:17:17,870 ミヤギさんは 知られたくないかも 277 00:17:18,370 --> 00:17:21,832 帰りにサンドイッチを 買うと言ったら? 278 00:17:21,832 --> 00:17:23,459 それなら行く 279 00:17:25,753 --> 00:17:28,172 狙いを定めろ 拳で打て 280 00:17:29,590 --> 00:17:30,507 いいぞ 281 00:17:36,221 --> 00:17:37,973 オーナーはどこに? 282 00:17:37,973 --> 00:17:39,183 うせろ 283 00:17:40,100 --> 00:17:40,851 最高ね 284 00:17:40,851 --> 00:17:41,894 親切だな 285 00:17:43,854 --> 00:17:45,189 聞き出してくる 286 00:17:48,233 --> 00:17:50,861 彼を連れてきたのは間違いだ 287 00:17:50,861 --> 00:17:53,906 クミコから電話がなくて 荒れてる 288 00:17:53,906 --> 00:17:57,117 歓迎されてない時は 荒れてる人が必要よ 289 00:18:01,080 --> 00:18:02,331 すみません 290 00:18:02,331 --> 00:18:07,044 住所は合ってるはずだが 誰か彼を知ってる人は? 291 00:18:11,715 --> 00:18:14,134 逃げられた 行こう 292 00:18:15,052 --> 00:18:17,346 なぜ追いかける? 待て 293 00:18:20,099 --> 00:18:21,642 私のせいね 294 00:18:27,314 --> 00:18:28,440 話すだけだろ 295 00:18:28,440 --> 00:18:31,026 ヒル通りから先回りする 296 00:18:31,026 --> 00:18:33,362 ランプレーのつもりか? 297 00:18:34,613 --> 00:18:35,656 待ってくれ 298 00:18:35,656 --> 00:18:37,825 警察には証明できない 299 00:18:37,825 --> 00:18:39,243 何の話だ? 300 00:18:47,501 --> 00:18:49,002 警察が暴力かよ 301 00:18:49,002 --> 00:18:50,963 もっとやろうか? 302 00:18:50,963 --> 00:18:52,756 チョーゼン やめろ 303 00:18:52,756 --> 00:18:53,924 警察じゃない 304 00:18:54,800 --> 00:18:58,929 君の犯罪に興味はない 話を聞きたいだけだ 305 00:18:58,929 --> 00:19:00,848 だろうよ 警官さん 306 00:19:00,848 --> 00:19:04,101 僕の師匠と ジムの関係を知りたい 307 00:19:04,810 --> 00:19:06,103 一応 見てくれ 308 00:19:07,771 --> 00:19:10,732 もし何か知ってたら 教えてほしい 309 00:19:10,732 --> 00:19:11,692 ミヤギか 310 00:19:15,779 --> 00:19:16,613 ミヤギだ 311 00:19:21,451 --> 00:19:24,913 これ見た? 犬が本当に話してるみたい 312 00:19:26,248 --> 00:19:28,584 余計に弱くなりそう 313 00:19:28,584 --> 00:19:31,128 ケンカも何も起きない 314 00:19:31,128 --> 00:19:32,671 俺を信じろ 315 00:19:34,131 --> 00:19:35,591 女心は分かる 316 00:19:36,216 --> 00:19:37,426 火花を散らす 317 00:19:40,345 --> 00:19:41,972 {\an8}〝ロビー・キーン〞 318 00:19:41,221 --> 00:19:42,639 なぜロビーが? 319 00:19:43,724 --> 00:19:44,975 分からない 320 00:19:48,187 --> 00:19:49,354 何したの? 321 00:19:49,354 --> 00:19:50,898 携帯を盗んだ 322 00:19:50,898 --> 00:19:52,482 最終兵器だよ 323 00:19:53,150 --> 00:19:54,693 かけ間違いよ 324 00:20:00,115 --> 00:20:00,949 何? 325 00:20:00,949 --> 00:20:03,035 ミゲルからメッセージよ 326 00:20:03,035 --> 00:20:04,453 何だって? 327 00:20:04,453 --> 00:20:06,079 “やあ セクシーさん” 328 00:20:06,079 --> 00:20:08,749 “負け犬は捨てて...” 329 00:20:08,749 --> 00:20:10,167 “英雄と付き合え” 330 00:20:12,586 --> 00:20:14,922 ロビーが負け犬で ミゲルが英雄だ 331 00:20:14,922 --> 00:20:18,800 ミゲルの携帯を盗んで そこから送った 332 00:20:18,800 --> 00:20:21,094 だろうね すぐ分かった 333 00:20:21,094 --> 00:20:22,638 どうした? 334 00:20:23,180 --> 00:20:23,805 出して 335 00:20:24,890 --> 00:20:26,308 何も持ってない 336 00:20:29,186 --> 00:20:30,395 リー 電話だ 337 00:20:33,440 --> 00:20:36,318 何台持ってる? 意外と社交的だな 338 00:20:36,318 --> 00:20:37,611 なりすまし(キャットフィッシング)? 339 00:20:37,611 --> 00:20:39,571 アメリカナマズ(キャットフィッシュ)は苦手だ 340 00:20:39,571 --> 00:20:42,699 私たちをひっかき回して ケンカさせたい? 341 00:20:42,699 --> 00:20:44,952 闘争心を取り戻せば 342 00:20:44,952 --> 00:20:47,621 動きにキレが出ると思った 343 00:20:47,621 --> 00:20:49,915 憎み合ってた方がいいと? 344 00:20:49,915 --> 00:20:53,293 嫌い合うぐらいが ちょうどいい 345 00:20:53,293 --> 00:20:54,711 改心したのかと 346 00:20:54,711 --> 00:20:58,590 ミヤギ道らしく 室内で 枕や冷房も用意しただろ 347 00:20:59,716 --> 00:21:01,760 仲良く嫌い合ってくれ 348 00:21:02,803 --> 00:21:03,845 車を呼ぶ 349 00:21:03,845 --> 00:21:05,138 私もそうする 350 00:21:07,349 --> 00:21:09,184 なんでうまくいかない? 351 00:21:17,401 --> 00:21:18,235 おい 352 00:21:19,236 --> 00:21:21,446 わざと俺を悪者にしたな 353 00:21:22,990 --> 00:21:25,284 俺があいつらを恐れると? 354 00:21:26,451 --> 00:21:27,452 思わない 355 00:21:28,036 --> 00:21:30,580 お前は誰のことも恐れない 356 00:21:31,081 --> 00:21:33,375 生意気で無礼なガキだ 357 00:21:33,375 --> 00:21:37,045 そこに力と技が加われば 358 00:21:37,045 --> 00:21:40,882 世界大会で恐れられる 戦士の1人となれる 359 00:21:43,093 --> 00:21:44,845 どういうことだ 360 00:21:44,845 --> 00:21:48,015 {\an8}お前の中にある怒りを 全て受け入れ⸺ 361 00:21:49,182 --> 00:21:50,809 {\an8}それに目的を与えろ 362 00:21:57,733 --> 00:22:01,611 {\an8}この道場で最強の男だと 他の生徒に示せ 363 00:22:02,321 --> 00:22:04,948 方法は1つしかない 364 00:22:09,161 --> 00:22:11,955 〈何だよ またやられたいか?〉 365 00:22:11,955 --> 00:22:14,458 〈お前には もうウンザリだ〉 366 00:22:22,132 --> 00:22:24,593 〈お前は教えに従うだけで〉 367 00:22:24,593 --> 00:22:27,054 〈自分の頭で考えられない〉 368 00:22:27,054 --> 00:22:30,932 〈だから技は完ぺきでも 動きが読まれる〉 369 00:22:35,854 --> 00:22:36,813 〈どこへ?〉 370 00:22:37,856 --> 00:22:38,940 〈来いよ〉 371 00:22:41,401 --> 00:22:42,736 〈早くやれよ〉 372 00:23:12,599 --> 00:23:15,560 〈先生の犬が復活したか〉 373 00:23:16,061 --> 00:23:18,855 〈ほざいてろ クソ野郎〉 374 00:23:55,809 --> 00:23:57,644 〈これは俺の物だ〉 375 00:24:15,996 --> 00:24:17,622 見事にやられたよ 376 00:24:18,123 --> 00:24:19,624 不意打ちだった 377 00:24:19,624 --> 00:24:21,126 泣き言を言うな 378 00:24:22,586 --> 00:24:24,337 内国歳入庁(IRS)かと思った 379 00:24:24,921 --> 00:24:28,800 税金についての考え方が 国と違うんでね 380 00:24:28,800 --> 00:24:33,555 なぜミヤギさんは匿名で ボクシングジムに出資を? 381 00:24:34,055 --> 00:24:35,849 俺の祖父と親友だった 382 00:24:35,849 --> 00:24:40,437 ミヤギさんのおかげで ジムを存続できたと聞いてる 383 00:24:40,437 --> 00:24:42,981 だが なぜジムを 自宅住所に? 384 00:24:43,482 --> 00:24:44,816 名前も違う 385 00:24:44,816 --> 00:24:48,320 偽造文書を作るのは 隠し事があるからだ 386 00:24:48,820 --> 00:24:50,280 大半の場合はね 387 00:24:50,280 --> 00:24:52,365 ミヤギさんに隠し事はない 388 00:24:52,365 --> 00:24:53,742 国外逃亡した 389 00:24:53,742 --> 00:24:55,785 その情報は間違いだ 390 00:24:56,995 --> 00:24:59,331 沖縄からアメリカへ逃亡した 391 00:24:59,331 --> 00:25:02,167 違う アメリカから逃亡した 392 00:25:02,167 --> 00:25:05,587 強盗か何かで 誰かをボコボコにして 393 00:25:05,587 --> 00:25:08,924 俺の祖父に 逃亡の手助けを頼んだ 394 00:25:11,676 --> 00:25:14,262 {\an8}〝警察は容疑者を捜索〞 395 00:25:12,302 --> 00:25:14,262 そう これだよ 396 00:25:14,262 --> 00:25:15,847 {\an8}〝警察は容疑者を捜索〞 397 00:25:14,763 --> 00:25:17,891 ネックレスを盗んだって話だ 398 00:25:17,891 --> 00:25:19,351 別の顔があった 399 00:25:23,730 --> 00:25:24,689 聞けよ 400 00:25:26,399 --> 00:25:29,194 誰だって過ちを犯すものだ 401 00:25:30,195 --> 00:25:32,531 でも祖父は彼を信頼してた 402 00:25:33,740 --> 00:25:37,077 めったに人を褒めない 昔気質の人間だ 403 00:25:38,453 --> 00:25:40,038 それだけは言える 404 00:25:51,424 --> 00:25:52,676 あと5分で来る 405 00:25:52,676 --> 00:25:53,969 私のも同じ 406 00:25:53,969 --> 00:25:57,430 運転手の評価は4.99だって 407 00:25:57,430 --> 00:25:59,933 ジョニーの評価は その半分ね 408 00:25:59,933 --> 00:26:02,477 パーティーの評価は もっと低い 409 00:26:07,065 --> 00:26:08,483 携帯を盗むなんて 410 00:26:09,150 --> 00:26:11,027 だませると思ったのかな 411 00:26:11,528 --> 00:26:14,030 あんたも昔 私の彼氏を盗んだ 412 00:26:16,783 --> 00:26:18,285 お酒を飲んでた 413 00:26:19,286 --> 00:26:22,998 酔ってたとはいえ 悪かったと思ってる 414 00:26:23,623 --> 00:26:26,543 でも1年以上前の話でしょ 415 00:26:26,543 --> 00:26:28,044 だから許せと? 416 00:26:28,628 --> 00:26:29,963 あなたも仕返しを... 417 00:26:29,963 --> 00:26:32,757 やっぱりね 完ぺきなお嬢さん 418 00:26:33,425 --> 00:26:34,801 学校で襲った 419 00:26:34,801 --> 00:26:35,969 プロムで襲った 420 00:26:35,969 --> 00:26:37,429 家に押し入った 421 00:26:37,429 --> 00:26:38,305 始まるぞ 422 00:26:38,305 --> 00:26:39,431 病院送りにした 423 00:26:39,431 --> 00:26:42,058 不正を伝えに行ったら あんたが攻撃を 424 00:26:42,058 --> 00:26:43,435 いよいよだ 425 00:26:43,435 --> 00:26:45,020 元はあなたが悪い 426 00:26:45,020 --> 00:26:48,857 初めて会った時 財布を盗んだと疑われた 427 00:26:48,857 --> 00:26:52,277 私じゃなかったのに 謝ってもらってない 428 00:26:53,069 --> 00:26:55,822 私は新入生で 独りぼっちだった 429 00:26:55,822 --> 00:26:59,492 友達ができたと思ったら ぶち壊された 430 00:27:03,204 --> 00:27:04,748 そのとおりね 431 00:27:06,166 --> 00:27:07,083 ごめんなさい 432 00:27:07,083 --> 00:27:08,460 ウソだろ 433 00:27:09,085 --> 00:27:11,671 嫉妬と不信感でいっぱいで 434 00:27:13,173 --> 00:27:15,133 ひどいことをした 435 00:27:16,801 --> 00:27:18,511 謝るべきだった 436 00:27:19,679 --> 00:27:20,513 もっと前に 437 00:27:20,513 --> 00:27:21,640 そうね 438 00:27:24,100 --> 00:27:25,185 私もごめん 439 00:27:26,269 --> 00:27:28,980 やり過ぎたし 私が悪かったと思う 440 00:27:30,940 --> 00:27:32,942 腕に傷をつけたことも 441 00:27:34,736 --> 00:27:36,112 大した傷じゃない 442 00:27:37,113 --> 00:27:38,490 ほとんど消えた 443 00:27:40,158 --> 00:27:42,577 私たちの確執もでしょ 444 00:27:44,037 --> 00:27:44,871 そうね 445 00:27:45,497 --> 00:27:46,581 本当にごめん 446 00:27:49,125 --> 00:27:50,085 私こそ 447 00:27:57,592 --> 00:27:58,385 そんな... 448 00:27:58,968 --> 00:28:00,929 最悪の夜になった 449 00:28:00,929 --> 00:28:02,347 元気出して 先生 450 00:28:02,347 --> 00:28:05,350 思いどおりには いかなかったけど 451 00:28:06,393 --> 00:28:08,061 最高の結末だよ 452 00:28:11,898 --> 00:28:15,360 彼が人を傷つけたなんて 知りたくなかったが... 453 00:28:17,570 --> 00:28:19,155 知らないのもつらい 454 00:28:19,155 --> 00:28:22,492 ジムの男は 彼をいい人だと言ってた 455 00:28:23,076 --> 00:28:24,869 実際に立派な人だ 456 00:28:24,869 --> 00:28:29,833 ああ 立派な人だ でも強盗と暴行を犯した 457 00:28:31,918 --> 00:28:35,088 たくさんある話のうちの 1つに過ぎない 458 00:28:35,588 --> 00:28:36,798 僕に隠してた 459 00:28:37,507 --> 00:28:40,009 箱の中身も全てそうだ 460 00:28:40,885 --> 00:28:43,513 私たちだって隠し事はある 461 00:28:44,264 --> 00:28:46,975 サムとアンソニーに カンクンの話を? 462 00:28:48,393 --> 00:28:49,519 絶対にしない 463 00:28:50,603 --> 00:28:52,063 カンクンで何が? 464 00:28:52,981 --> 00:28:54,482 知らなくていい 465 00:28:58,570 --> 00:29:01,072 私たちにできることは 466 00:29:01,072 --> 00:29:04,451 愛する人と過ごせる時間を 大切にすることよ 467 00:29:06,453 --> 00:29:08,913 ああ 分かってる 468 00:29:12,167 --> 00:29:13,418 おやすみ 469 00:29:24,179 --> 00:29:26,389 時間を大切にする 470 00:29:35,482 --> 00:29:37,484 {\an8}〝沖縄行きの航空券〞 471 00:29:38,943 --> 00:29:40,737 方法は1つだけだ 472 00:29:41,237 --> 00:29:44,783 強い心を持った敵を 倒すためには 473 00:29:47,076 --> 00:29:48,703 無情になることだ 474 00:29:49,704 --> 00:29:52,499 技には限界がある 475 00:29:54,542 --> 00:29:58,463 だが敵の心を 打ち砕くことはできる 476 00:30:00,673 --> 00:30:02,425 利用するのだ 477 00:30:03,176 --> 00:30:06,471 自分の中にある憎しみ全てを 478 00:30:13,436 --> 00:30:14,479 準備はいいか 479 00:30:14,479 --> 00:30:15,897 はい 先生 480 00:30:18,107 --> 00:30:18,733 よし 481 00:30:19,609 --> 00:30:24,155 敵は全力で お前たちに挑んでくる 482 00:30:24,155 --> 00:30:27,242 敵に情けは無用です 先生 483 00:30:28,284 --> 00:30:29,118 そうだ 484 00:30:33,248 --> 00:30:34,457 準備運動を 485 00:30:36,751 --> 00:30:38,419 〈ヘビの攻撃 始め〉 486 00:30:41,297 --> 00:30:42,674 問題児は消えた 487 00:30:43,591 --> 00:30:45,009 さすがね 488 00:30:46,135 --> 00:30:47,428 クォンが従えば 489 00:30:47,929 --> 00:30:50,473 どこの道場にも負けない 490 00:30:53,142 --> 00:30:55,937 もう1人 必要な人間がいる 491 00:31:03,361 --> 00:31:04,028 始め! 492 00:31:12,829 --> 00:31:14,122 このキレだよ 493 00:31:14,789 --> 00:31:16,124 何があった? 494 00:31:16,708 --> 00:31:19,460 昨夜 本音を言い合えたから 495 00:31:19,460 --> 00:31:21,212 遠慮がなくなった 496 00:31:27,010 --> 00:31:29,178 二度と先生を疑わない 497 00:31:29,679 --> 00:31:32,891 言ってるだろ 女心はお手の物だ 498 00:31:43,359 --> 00:31:45,153 何か理由があったはず 499 00:31:46,237 --> 00:31:49,824 あなたのすることには 全て意味がある 500 00:31:51,826 --> 00:31:53,953 でもなぜ秘密に? 501 00:31:56,289 --> 00:31:57,749 みんな 集まれ 502 00:32:07,133 --> 00:32:08,301 いよいよ発表だ 503 00:32:09,594 --> 00:32:13,598 世界大会の開催地は どこになるかな 504 00:32:14,098 --> 00:32:17,101 世界大会出場の皆さん おめでとう 505 00:32:17,101 --> 00:32:20,939 今年の開催国について お知らせします 506 00:32:20,939 --> 00:32:24,567 東洋における 武術の歴史は長く 507 00:32:24,567 --> 00:32:28,529 世界大会もアジア各国で 開催されてきました 508 00:32:29,614 --> 00:32:30,698 小籠包だ 509 00:32:30,698 --> 00:32:32,075 {\an8}しかし近年 510 00:32:32,075 --> 00:32:35,995 {\an8}ヨーロッパの道場が 型破りなスタイルで 511 00:32:35,995 --> 00:32:38,790 {\an8}大会に新しい風を 吹き込んでいます 512 00:32:38,790 --> 00:32:39,791 ドイツだ 513 00:32:39,791 --> 00:32:45,505 その中でも 突出して 活躍を続けている国があり 514 00:32:45,505 --> 00:32:50,301 ジュニアや成人の部で 好成績を収めています 515 00:32:51,511 --> 00:32:55,431 それでは 今年の開催国を発表します 516 00:32:55,932 --> 00:32:58,101 スペインのバルセロナです 517 00:33:00,520 --> 00:33:01,354 すげえ 518 00:33:01,354 --> 00:33:02,438 いいぞ 519 00:33:04,399 --> 00:33:05,441 やったね 520 00:33:05,441 --> 00:33:06,985 旅の準備の前に 521 00:33:06,985 --> 00:33:09,821 {\an8}登録規定について お伝えします 522 00:33:09,821 --> 00:33:13,491 我々は道場を量ではなく 質で評価するため 523 00:33:13,491 --> 00:33:16,703 各道場からの参加者を 6名とします 524 00:33:17,328 --> 00:33:18,162 6名? 525 00:33:18,162 --> 00:33:22,000 6名の選手は 団体戦に出場します 526 00:33:22,583 --> 00:33:25,211 さらに 男女各1名のキャプテンは 527 00:33:25,211 --> 00:33:28,089 個人戦にも出場します 528 00:33:28,089 --> 00:33:30,800 世界中で放送される予定です 529 00:33:31,300 --> 00:33:33,261 健闘を祈ります 530 00:33:33,261 --> 00:33:37,473 選手の皆さん バルセロナで会いましょう 531 00:33:37,974 --> 00:33:39,684 どういうことだ? 532 00:33:41,811 --> 00:33:43,187 全員は行けない 533 00:34:40,912 --> 00:34:46,000 日本語字幕 八木 真琴