1 00:00:22,313 --> 00:00:26,484 Módl się o chłopaka, wychowywanie dziewczynki to koszmar. 2 00:00:26,484 --> 00:00:28,319 Dzięki, mamo. 3 00:00:29,446 --> 00:00:30,780 Pomogę ci. 4 00:00:30,780 --> 00:00:31,990 Dzięki. 5 00:00:33,074 --> 00:00:34,951 Chyba nigdy nie przywyknę. 6 00:00:34,951 --> 00:00:37,287 Wolę to, niż gdy skakały sobie do oczu. 7 00:00:37,287 --> 00:00:42,083 Anthony, zejdź na dół! Gnojek zeżarł wszystkie cannoli. 8 00:00:42,584 --> 00:00:45,295 Wybacz, podjadałem w nocy. 9 00:00:45,295 --> 00:00:46,880 Wciągnąłeś 12 cannoli? 10 00:00:46,880 --> 00:00:50,175 Były bardzo małe, na jeden kęs. 11 00:00:50,175 --> 00:00:51,634 Dobre sobie. 12 00:00:51,634 --> 00:00:55,263 Może... zanieś to do salonu. 13 00:00:56,681 --> 00:00:58,558 I odejdź w siną dal. 14 00:00:59,434 --> 00:01:03,063 Wpadł na weekend, żeby zabić Silvera, a zabawił trzy miesiące. 15 00:01:03,563 --> 00:01:05,023 To normalne? 16 00:01:07,275 --> 00:01:09,069 To na imprezę. 17 00:01:09,069 --> 00:01:10,028 Tylko jedno. 18 00:01:10,028 --> 00:01:11,780 Od kiedy pijasz tylko jedno? 19 00:01:12,489 --> 00:01:14,908 Wolałbyś dziewczynkę czy chłopca? 20 00:01:14,908 --> 00:01:16,701 Wszystko jedno. 21 00:01:16,701 --> 00:01:19,788 Przerobiłem już chłopaków, a dziewczynki to pestka. 22 00:01:19,788 --> 00:01:22,207 Nie zawsze. 23 00:01:22,207 --> 00:01:23,833 A co tam, laski mnie lubią. 24 00:01:24,417 --> 00:01:25,251 Powodzenia. 25 00:01:26,711 --> 00:01:28,379 Pół godziny przed czasem? 26 00:01:39,307 --> 00:01:40,225 I co? 27 00:01:40,225 --> 00:01:42,018 Nikogo nie było, tylko to. 28 00:01:43,728 --> 00:01:45,021 Słyszysz? 29 00:01:46,856 --> 00:01:48,441 Tykanie? 30 00:01:51,486 --> 00:01:52,320 Kreese. 31 00:01:53,279 --> 00:01:57,117 Bez przesady. Wysłałby bombę kurierem? 32 00:01:57,117 --> 00:02:01,454 Wpuścił żywą kobrę do twojego salonu aut. Mówią, że jej nie złapałeś. 33 00:02:01,454 --> 00:02:03,998 Ponoć to była... To co innego. 34 00:02:03,998 --> 00:02:07,377 A Silver? Mógł wyciąć numer w stylu Unabombera. 35 00:02:07,377 --> 00:02:10,296 Nie zwalniaj nacisku, może detonować. 36 00:02:10,296 --> 00:02:12,966 Pamiętasz Murtaugha na klopie w Zabójczej broni 2? 37 00:02:12,966 --> 00:02:17,220 Musisz pozostać w całkowitym bezruchu. 38 00:02:20,932 --> 00:02:22,684 Poukładałem słodycze, 39 00:02:23,309 --> 00:02:24,894 by osiągnąć harmonię. 40 00:02:32,152 --> 00:02:33,611 Paczka przyszła wcześniej. 41 00:02:34,362 --> 00:02:35,572 Chyba dziewczynka. 42 00:02:36,239 --> 00:02:39,868 Nie mogę się doczekać, aż pozna tatę. 43 00:02:41,035 --> 00:02:42,370 Dziewczynka! 44 00:02:43,746 --> 00:02:46,040 Będę miał córkę, a wy siostrę. 45 00:02:47,375 --> 00:02:48,376 Gdzie Daniel? 46 00:02:48,376 --> 00:02:49,711 No cóż... 47 00:02:57,927 --> 00:02:59,512 Miał się nie ruszać. 48 00:03:01,389 --> 00:03:03,183 Jestem na to za stary. 49 00:03:08,354 --> 00:03:11,733 {\an8}Moi uczniowie są znacznie lepsi od waszych w Ameryce. 50 00:03:12,692 --> 00:03:15,778 {\an8}Nasze treningi są intensywniejsze, dokładniejsze 51 00:03:17,238 --> 00:03:18,615 {\an8}i bardziej wymagające. 52 00:03:23,620 --> 00:03:25,413 {\an8}Co to za kombinacja? 53 00:03:28,791 --> 00:03:29,876 {\an8}Atak żmii. 54 00:03:30,960 --> 00:03:34,631 {\an8}Jego celem jest sforsowanie nawet najlepszej obrony. 55 00:03:36,049 --> 00:03:37,717 {\an8}Wykonany poprawnie 56 00:03:37,717 --> 00:03:40,094 {\an8}przełamie gardę przeciwnika. 57 00:03:42,013 --> 00:03:43,139 {\an8}Yoon Do-Jin. 58 00:03:43,973 --> 00:03:46,851 {\an8}Jego ród trenuje u nas od pokoleń. 59 00:03:46,851 --> 00:03:50,897 {\an8}Jako najlepszy uczeń nosi złotą odznakę. 60 00:03:51,481 --> 00:03:53,024 {\an8}Każde zadanie 61 00:03:53,900 --> 00:03:55,902 {\an8}wykona perfekcyjnie. 62 00:03:56,903 --> 00:03:57,946 {\an8}Imponujące. 63 00:04:18,800 --> 00:04:22,011 {\an8}Tak to się robi! 64 00:04:22,011 --> 00:04:23,263 {\an8}Kwon Jae-Sung! 65 00:04:23,263 --> 00:04:25,265 {\an8}Nie wykonujesz poleceń. 66 00:04:27,308 --> 00:04:28,851 {\an8}To strata czasu. 67 00:04:29,435 --> 00:04:31,229 {\an8}Lepiej prosto w głowę. 68 00:04:31,229 --> 00:04:33,189 {\an8}Nie ma łba, nie ma przeciwnika. 69 00:04:33,189 --> 00:04:34,524 {\an8}Żadnych skrótów. 70 00:04:34,524 --> 00:04:38,278 {\an8}Dostaniesz dodatkowe zadanie za nieposłuszeństwo. 71 00:04:39,821 --> 00:04:41,948 {\an8}Sprostam każdemu wyzwaniu. 72 00:04:42,532 --> 00:04:43,908 {\an8}Z pewnością. 73 00:04:45,034 --> 00:04:47,245 {\an8}Wyczyścisz toaletę mojego dziadka. 74 00:04:51,332 --> 00:04:52,375 {\an8}Trenujemy! 75 00:04:57,672 --> 00:05:00,216 {\an8}Kwon od zawsze sprawiał problemy. 76 00:05:00,216 --> 00:05:03,386 {\an8}Buntowniczość wprowadza zamęt. 77 00:05:04,554 --> 00:05:07,724 {\an8}Drużyna jest tak silna jak jej najsilniejszy zawodnik. 78 00:05:08,891 --> 00:05:11,394 {\an8}Mistrz Kim chce, bym wyłonił najlepszych. 79 00:05:12,145 --> 00:05:15,023 {\an8}Zajmę się buntownikiem. 80 00:05:24,741 --> 00:05:28,328 {\an8}Kata już opanowałyście. Sprawdźmy zastosowanie w praktyce. 81 00:05:28,911 --> 00:05:30,455 {\an8}Pozycje do walki. 82 00:05:32,790 --> 00:05:33,624 {\an8}Gotowe? 83 00:05:34,500 --> 00:05:35,335 {\an8}Walka! 84 00:05:43,468 --> 00:05:44,677 {\an8}Walczcie! 85 00:05:47,221 --> 00:05:50,183 {\an8}Co to, rewia na lodzie? Dosyć, przodem do mnie. 86 00:05:50,183 --> 00:05:53,144 {\an8}- I 25 ciosów prostych. - Tak, sensei. 87 00:05:53,144 --> 00:05:54,103 {\an8}Jazda! 88 00:05:55,355 --> 00:05:57,023 {\an8}Wasze laski opuściły loty. 89 00:05:57,023 --> 00:05:58,900 {\an8}Co im zrobiliście? 90 00:05:59,692 --> 00:06:02,070 {\an8}Nic. Zakumplowały się. 91 00:06:02,070 --> 00:06:04,447 {\an8}Darły koty, teraz się przyjaźnią. 92 00:06:04,447 --> 00:06:06,908 {\an8}I walczą jak pipy. 93 00:06:09,619 --> 00:06:12,872 {\an8}Sensei, wiem, że Miyagi-Do to unikanie konfliktów, 94 00:06:12,872 --> 00:06:15,625 {\an8}ale jak mają wygrać turniej, 95 00:06:15,625 --> 00:06:18,294 {\an8}skoro nie chcą walczyć na treningu? 96 00:06:19,212 --> 00:06:22,382 {\an8}Nie wygrają, dostaną łomot. 97 00:06:23,132 --> 00:06:25,218 {\an8}Jutro wielki dzień. 98 00:06:25,218 --> 00:06:27,804 {\an8}Poznamy gospodarza Sekai Taikai. 99 00:06:27,804 --> 00:06:30,515 {\an8}Niemcy byłyby spoko. Tata będzie tam stacjonował. 100 00:06:30,515 --> 00:06:31,474 {\an8}Fajnie. 101 00:06:31,474 --> 00:06:35,269 {\an8}Stawiam na Tajwan. Marzy mi się żarcie z Din Tai Fung. 102 00:06:35,269 --> 00:06:37,855 {\an8}- Mają restaurację w Glendale. - Serio? 103 00:06:41,943 --> 00:06:44,695 {\an8}Uwielbiam zapach karate po południu. 104 00:06:44,695 --> 00:06:46,280 {\an8}To raczej ze stawu. 105 00:06:48,950 --> 00:06:51,411 Twoja córka to pipa, Nichols też. 106 00:06:51,411 --> 00:06:54,497 Miyagi-Do nie oznacza „bić się jak baby”. 107 00:06:55,081 --> 00:06:56,958 - Rozumiecie. - Jasne. 108 00:06:56,958 --> 00:06:59,877 - Mówiłeś, że dziewczyny to pestka. - Tak. 109 00:06:59,877 --> 00:07:03,381 Dobra, tatku, udowodnij. 110 00:07:06,759 --> 00:07:08,052 Zapowiada się ciekawie. 111 00:07:09,887 --> 00:07:14,392 Lee! Zadzwoń do taty. Powiedz, że zapraszasz ekipę do domu. 112 00:07:17,895 --> 00:07:20,398 Szkoda, że pan tego nie widzi, panie Miyagi. 113 00:07:20,398 --> 00:07:23,776 Dojo pełne uczniów. 114 00:07:26,446 --> 00:07:28,030 Przyda się nowy materac. 115 00:07:29,240 --> 00:07:31,117 Tempur-Pedic są bardzo wygodne. 116 00:07:31,617 --> 00:07:33,035 Kończysz? 117 00:07:33,035 --> 00:07:37,707 Tak. Dziwnie się czuję, usuwając rzeczy pana Miyagiego. 118 00:07:39,083 --> 00:07:41,544 Ale jeśli ktoś ma tu zamieszkać, to tylko Chozen. 119 00:07:41,544 --> 00:07:44,088 Słaby sygnał. 120 00:07:45,631 --> 00:07:48,009 Pan Miyagi miał tu światłowód? 121 00:07:48,009 --> 00:07:51,095 Wiem, to nie luksusy, ale to tymczasowe. 122 00:07:51,095 --> 00:07:53,973 Przecież po turnieju wrócisz na Okinawę. 123 00:07:53,973 --> 00:07:55,600 Nie wrócę. 124 00:07:57,935 --> 00:07:59,729 Pomóż mi przesunąć łóżko. 125 00:08:01,022 --> 00:08:02,773 Dobra. Teraz. 126 00:08:06,611 --> 00:08:07,445 A to co? 127 00:08:33,179 --> 00:08:35,014 To należało do pana Miyagiego? 128 00:08:36,557 --> 00:08:39,435 Zapewne, wybudował ten dom. 129 00:08:47,610 --> 00:08:51,447 Pewnie ciekawi was, kim jest nasz gość. 130 00:08:52,573 --> 00:08:53,699 To sensei Kreese, 131 00:08:53,699 --> 00:08:56,827 jeden z najznakomitszych uczniów tego dojang. 132 00:08:56,827 --> 00:08:58,454 Zaprasza nas, 133 00:08:59,080 --> 00:09:03,251 byśmy się sprawdzili z najlepszymi zawodnikami na świecie. 134 00:09:03,876 --> 00:09:07,296 Okażecie mu pełen szacunek i uwagę. 135 00:09:07,296 --> 00:09:09,006 Czy to jasne? 136 00:09:09,006 --> 00:09:10,466 Tak, sensei! 137 00:09:13,469 --> 00:09:15,763 Dawno temu miałem ucznia. 138 00:09:17,181 --> 00:09:19,809 Trenowałem go na najlepszego z najlepszych. 139 00:09:20,601 --> 00:09:24,272 Wygrywał z każdym przeciwnikiem. 140 00:09:26,107 --> 00:09:28,734 Miał zostać mistrzem świata. 141 00:09:31,821 --> 00:09:33,030 Ale pewnego dnia 142 00:09:35,032 --> 00:09:36,117 to się zmieniło. 143 00:09:37,535 --> 00:09:38,536 Przegrał 144 00:09:39,120 --> 00:09:42,665 z nędznym mięczakiem, 145 00:09:44,500 --> 00:09:46,586 który trenował góra sześć tygodni. 146 00:09:47,878 --> 00:09:49,255 Dlaczego przegrał? 147 00:09:50,047 --> 00:09:52,550 Bo przeciwnik miał więcej serca. 148 00:09:55,303 --> 00:09:57,471 A zatem, uczniowie... 149 00:10:00,641 --> 00:10:04,645 Jak pokonać przeciwnika, który ma więcej serca? 150 00:10:05,146 --> 00:10:07,189 - Więcej trenować. - Nie. 151 00:10:07,690 --> 00:10:09,400 - Więcej atakować. - Nie. 152 00:10:10,484 --> 00:10:12,820 Też mieć serce. 153 00:10:15,906 --> 00:10:19,201 Albo uszkodzić mu serce mocnym kopnięciem w żebra. 154 00:10:20,119 --> 00:10:21,370 Ani słowa! 155 00:10:30,046 --> 00:10:31,172 Kwon, prawda? 156 00:10:33,049 --> 00:10:35,217 Chyba nie traktujesz mnie poważnie. 157 00:10:38,429 --> 00:10:43,643 Pokazać ci, jaki jestem poważny? 158 00:10:52,151 --> 00:10:53,903 Devon ma własne dojo? 159 00:10:54,403 --> 00:10:56,614 Nie wiem, ale włożyłam wodoodporne buty, 160 00:10:56,614 --> 00:10:59,533 gdyby Johnny wepchnął nas do stawu albo na ruchome piaski. 161 00:11:01,369 --> 00:11:02,370 Trafiłyście! 162 00:11:03,120 --> 00:11:04,538 Jesteśmy w piwnicy. 163 00:11:10,211 --> 00:11:12,421 Witajcie w Miyagi-Do po zmierzchu. 164 00:11:13,464 --> 00:11:14,924 Zmieniłabym nazwę. 165 00:11:14,924 --> 00:11:16,592 Noce w Miyagi-Do? 166 00:11:16,592 --> 00:11:17,551 Nie. 167 00:11:18,052 --> 00:11:19,178 Ciemne noce? 168 00:11:19,178 --> 00:11:21,430 Czy to impreza piżamowa? 169 00:11:24,266 --> 00:11:25,476 Moja pierwsza. 170 00:11:26,268 --> 00:11:30,398 Nie wiedziałam, jaki lakiery lubicie, więc wzięłam wszystkie. 171 00:11:31,023 --> 00:11:33,984 Kumplujecie się, dobrze wam zrobi babski wieczór. 172 00:11:33,984 --> 00:11:36,779 - Z tobą? - Jasne, będę miał córeczkę. 173 00:11:36,779 --> 00:11:39,031 Mam ciastka, tampony i cały arsenał. 174 00:11:39,031 --> 00:11:40,950 Śmiało, weźcie śpiworki. 175 00:11:40,950 --> 00:11:42,743 Ten z Mr. T jest mój. 176 00:11:46,831 --> 00:11:51,669 Wcale nie narzekam i wiem, że ma pan dobre chęci, 177 00:11:52,837 --> 00:11:56,757 ale jak to ma im pomóc? 178 00:11:56,757 --> 00:11:59,552 Zaprzyjaźniły się, lecz straciły drapieżność. 179 00:11:59,552 --> 00:12:03,347 Potrzebują konfliktu. Gdy Ali robiła imprezy piżamowe, 180 00:12:03,347 --> 00:12:04,849 były same chryje. 181 00:12:05,725 --> 00:12:09,478 Garstka nastolatek w piwnicy i grube ploty. 182 00:12:09,979 --> 00:12:12,606 Przy nich Człowiek z blizną wypadał jak Bambi. 183 00:12:15,234 --> 00:12:19,280 Otworzenie tego byłoby naruszeniem prywatności pana Miyagiego. 184 00:12:19,780 --> 00:12:22,408 Żartujesz? Musimy otworzyć. 185 00:12:22,992 --> 00:12:25,202 Bo umrę z ciekawości. 186 00:12:25,202 --> 00:12:27,413 Czasem lepiej nie poznać odpowiedzi. 187 00:12:28,038 --> 00:12:30,583 Teraz wszystko jest możliwe. 188 00:12:30,583 --> 00:12:33,169 Po otwarciu zmierzymy się z prawdą. 189 00:12:33,169 --> 00:12:36,005 Przecież to pan Miyagi, 190 00:12:36,005 --> 00:12:38,340 najwspanialszy człowiek w historii. 191 00:12:39,008 --> 00:12:41,218 Nie chcecie odkryć jego skarbu? 192 00:12:53,939 --> 00:12:55,816 Był bokserem? 193 00:12:57,693 --> 00:12:59,069 Chińska moneta. 194 00:12:59,612 --> 00:13:02,823 Z tym muszą się łączyć niesamowite historie. 195 00:13:02,823 --> 00:13:05,659 Trzeci maja 1947 roku. 196 00:13:05,659 --> 00:13:09,747 „Policja poszukuje sprawcy brutalnego napadu rabunkowego. 197 00:13:09,747 --> 00:13:13,250 Jim Watkins z Lodi trafił do szpitala w wyniku pobicia. 198 00:13:13,250 --> 00:13:15,586 Zrabowano mu cenny naszyjnik. 199 00:13:15,586 --> 00:13:19,423 Zeznał, że napastnikiem był Keisuke Miyagi”. 200 00:13:19,423 --> 00:13:21,175 Keisuke? 201 00:13:21,175 --> 00:13:22,676 Pan Miyagi miał brata? 202 00:13:24,011 --> 00:13:25,346 Nic o tym nie wiem. 203 00:13:27,515 --> 00:13:28,682 Spójrzcie. 204 00:13:28,682 --> 00:13:31,644 To pan Miyagi, ale imię nie pasuje. 205 00:13:31,644 --> 00:13:36,148 Urodził się w 1924, nie w 1918. 206 00:13:36,148 --> 00:13:38,943 Moja mama ma 73 lata, ale udaje, że 71. 207 00:13:39,527 --> 00:13:41,570 Ludzie często ukrywają swój wiek. 208 00:13:42,571 --> 00:13:44,073 Hill Street 691. 209 00:13:44,615 --> 00:13:49,453 Jeśli pan Miyagi tam mieszkał, może czegoś się dowiemy. 210 00:13:54,792 --> 00:13:57,837 - Czy płuca już wam wysiadają? - Tak, sensei! 211 00:13:57,837 --> 00:14:00,673 Dobrze. Podziękujcie panu Kwonowi. 212 00:14:02,007 --> 00:14:03,801 Nie podważam twoich metod, 213 00:14:03,801 --> 00:14:07,221 ale czy warto marnować cały trening, 214 00:14:07,221 --> 00:14:08,639 by ukarać Kwona? 215 00:14:08,639 --> 00:14:10,307 To nie kara, 216 00:14:11,141 --> 00:14:12,351 tylko lekcja, 217 00:14:12,351 --> 00:14:14,270 którą wszyscy przyswoją. 218 00:14:21,318 --> 00:14:24,029 Mamy dosyć twojego pyskowania. 219 00:14:24,029 --> 00:14:27,992 Chcesz szacunku? Zasłuż sobie. 220 00:14:28,576 --> 00:14:30,703 Chcemy trenować. 221 00:14:31,412 --> 00:14:34,915 Nauczę cię trzymać gębę na kłódkę. 222 00:14:38,669 --> 00:14:42,715 Niczego mnie nie nauczysz. 223 00:14:45,467 --> 00:14:47,094 Zobaczymy. 224 00:14:51,640 --> 00:14:53,350 Wystarczy na dziś. 225 00:14:54,226 --> 00:14:56,228 Widzimy się jutro o świcie. 226 00:15:01,567 --> 00:15:04,069 Miałeś wzmocnić moich uczniów 227 00:15:04,069 --> 00:15:06,405 i poskromić butę Kwona. 228 00:15:06,405 --> 00:15:09,408 Tymczasem mój najlepszy uczeń się dekoncentruje. 229 00:15:10,409 --> 00:15:14,830 Tylko przez ból wyłonimy najlepszego z nich. 230 00:15:18,000 --> 00:15:19,793 Pora na zabawę! 231 00:15:20,628 --> 00:15:22,630 KOZACKI MIX NA PIŻAMÓWKĘ 232 00:15:26,717 --> 00:15:28,427 Gotowe? Walka. 233 00:15:49,573 --> 00:15:52,201 Czy Mitch wygra All Valley? 234 00:15:52,201 --> 00:15:54,119 - Jaki Mitch? - Prąciak. 235 00:15:56,163 --> 00:15:57,122 Nie. 236 00:15:58,540 --> 00:15:59,541 Tak! 237 00:16:06,924 --> 00:16:10,761 Czy Tory chce, żeby Sam spadła ze schodów 238 00:16:10,761 --> 00:16:13,389 i połamała sobie wszystkie kości? 239 00:16:13,389 --> 00:16:14,431 Co? 240 00:16:14,431 --> 00:16:16,058 Sprawdźmy. 241 00:16:21,438 --> 00:16:23,148 Taka prawda. Paskudne. 242 00:16:33,742 --> 00:16:35,786 Jakim jednym słowem 243 00:16:35,786 --> 00:16:38,998 Sam opisałaby Tori? 244 00:16:42,001 --> 00:16:42,835 S... 245 00:16:44,545 --> 00:16:45,546 U... 246 00:16:46,672 --> 00:16:48,298 K... 247 00:16:49,174 --> 00:16:50,968 No co? Mogło wyjść „sukowata”. 248 00:16:55,597 --> 00:16:57,224 Jak prywatni detektywi. 249 00:16:58,183 --> 00:17:00,769 - Brakuje tylko kapeluszy. - Mam prochowiec. 250 00:17:01,270 --> 00:17:05,190 Szukamy adresu z fałszywego dowodu sprzed 70 lat. 251 00:17:05,190 --> 00:17:07,026 Nikt tu nam nie pomoże. 252 00:17:07,026 --> 00:17:10,237 Ponoć ten klub działa od lat 40. 253 00:17:10,237 --> 00:17:13,407 Jeśli ktoś z tamtych czasów żyje, 254 00:17:13,407 --> 00:17:14,950 warto popytać. 255 00:17:14,950 --> 00:17:17,786 Nie bez powodu pan Miyagi ukrywał ten sekret. 256 00:17:18,370 --> 00:17:21,832 A co powiesz na wypasione francuskie kanapki później? 257 00:17:21,832 --> 00:17:23,333 To świetna motywacja. 258 00:17:25,586 --> 00:17:27,963 Tak trzymaj. 259 00:17:29,590 --> 00:17:30,507 Świetnie. 260 00:17:36,221 --> 00:17:37,973 Szukamy właściciela. 261 00:17:37,973 --> 00:17:39,183 Wypad. 262 00:17:40,100 --> 00:17:41,894 - Super. - Przyjazne miejsce. 263 00:17:43,854 --> 00:17:45,189 Popytam. 264 00:17:48,233 --> 00:17:50,861 Niepotrzebnie go zabraliśmy. 265 00:17:50,861 --> 00:17:53,906 Jest wybuchowy, odkąd Kumiko się nie odzywa. 266 00:17:53,906 --> 00:17:57,117 W takim miejscu może się sprawdzić. 267 00:18:01,080 --> 00:18:02,331 Przepraszam. 268 00:18:02,331 --> 00:18:07,044 Znamy tylko adres, ale może wiecie cokolwiek...? 269 00:18:11,715 --> 00:18:14,134 Daniel-san, jeden zwiał, za nim! 270 00:18:15,052 --> 00:18:17,096 Ale po co? Chozen! 271 00:18:20,099 --> 00:18:21,642 Dobra, moja wina. 272 00:18:27,314 --> 00:18:31,026 - Chcemy tylko pogadać! - Odetnę mu drogę. 273 00:18:31,026 --> 00:18:33,237 Co to, wydział pościgowy? 274 00:18:34,613 --> 00:18:35,656 Zaczekaj! 275 00:18:35,656 --> 00:18:37,825 Wal się, glino, nic mi nie udowodnisz! 276 00:18:37,825 --> 00:18:39,243 Że co? 277 00:18:47,501 --> 00:18:49,002 To nadużycie władzy! 278 00:18:49,002 --> 00:18:50,963 Co ty wiesz o nadużyciu? 279 00:18:50,963 --> 00:18:53,924 Chozen, wyluzuj. Nie jesteśmy z policji. 280 00:18:55,759 --> 00:18:57,803 Mamy gdzieś, co przeskrobałeś. 281 00:18:57,803 --> 00:19:00,848 - Chcemy tylko pogadać. - Jasne, funkcjonariusze. 282 00:19:00,848 --> 00:19:04,101 Mój mentor mógł być związany z tym klubem. 283 00:19:04,810 --> 00:19:06,520 Mało to możliwe, 284 00:19:07,771 --> 00:19:10,732 ale jeśli słyszałeś o niejakim... 285 00:19:10,732 --> 00:19:11,692 Miyagi. 286 00:19:15,779 --> 00:19:16,613 Miyagi. 287 00:19:21,451 --> 00:19:24,913 Widziałaś to? Jakby psy gadały. 288 00:19:26,248 --> 00:19:28,584 Jest jeszcze gorzej. 289 00:19:28,584 --> 00:19:31,128 Ani grama napięcia. 290 00:19:31,128 --> 00:19:32,546 Trochę wiary, Lee. 291 00:19:34,131 --> 00:19:35,507 Wiem, co mają we łbach. 292 00:19:36,216 --> 00:19:37,426 Wystarczy iskra. 293 00:19:41,221 --> 00:19:42,639 Czemu do ciebie dzwoni? 294 00:19:43,724 --> 00:19:44,975 Nie wiem. 295 00:19:48,187 --> 00:19:50,898 - Co pan zrobił? - Zwinąłem komórkę Robby’emu. 296 00:19:50,898 --> 00:19:52,482 Ostateczne rozwiązanie. 297 00:19:53,150 --> 00:19:54,693 Pewnie pomyłka. 298 00:20:00,115 --> 00:20:00,949 Co tam? 299 00:20:00,949 --> 00:20:03,035 Wiadomość od Miguela. 300 00:20:03,035 --> 00:20:04,453 Co pisze? 301 00:20:04,453 --> 00:20:06,079 „Siemka, mała”. 302 00:20:06,079 --> 00:20:08,749 „Może pogoń frajera i”... 303 00:20:08,749 --> 00:20:10,167 „...przytul ogiera”. 304 00:20:12,586 --> 00:20:17,341 Robby to frajer, Miguel to ogier. To nie ode mnie, tylko jakby od Miguela. 305 00:20:17,341 --> 00:20:21,094 - Jemu też zwędziłem telefon. - Łatwo się domyślić. 306 00:20:21,094 --> 00:20:22,429 No i co tam? 307 00:20:23,180 --> 00:20:24,389 Co masz za plecami? 308 00:20:24,890 --> 00:20:26,308 Dłonie, nic więcej. 309 00:20:29,186 --> 00:20:30,395 Lee, to twój telefon. 310 00:20:33,440 --> 00:20:36,318 Kilka naraz, masz powodzenie. 311 00:20:36,318 --> 00:20:37,611 Robisz nas w balona. 312 00:20:37,611 --> 00:20:39,571 Tylko bez takich, ohyda. 313 00:20:39,571 --> 00:20:42,699 Całą noc próbujesz nas skłócić. 314 00:20:42,699 --> 00:20:44,952 Chcemy, żebyście odzyskały pazur, 315 00:20:44,952 --> 00:20:47,621 żeby było po staremu. 316 00:20:47,621 --> 00:20:50,123 Wolisz, żebyśmy się nienawidziły? 317 00:20:50,123 --> 00:20:53,293 Nie. Może tylko cholernie nie lubiły. 318 00:20:53,293 --> 00:20:56,004 - Miałeś wyznawać Miyagi-Do. - I wyznaję. 319 00:20:56,004 --> 00:20:58,590 Mamy poduszki, czekoladki i klimę. 320 00:20:59,549 --> 00:21:01,760 Możecie się znielubić po przyjacielsku. 321 00:21:02,803 --> 00:21:05,138 - Zamawiam ubera. - Ja też. 322 00:21:07,349 --> 00:21:09,184 Jak mogło nie wypalić? 323 00:21:19,236 --> 00:21:22,030 Próbowałeś skłócić mnie z resztą uczniów? 324 00:21:22,990 --> 00:21:25,158 Myślisz, że się ich boję? 325 00:21:26,451 --> 00:21:27,452 Nie. 326 00:21:28,036 --> 00:21:30,414 Pewnie nikogo się nie boisz. 327 00:21:31,081 --> 00:21:33,375 Jesteś arogancki i lekceważący. 328 00:21:33,375 --> 00:21:37,045 Jeśli dodać umiejętności i siłę, 329 00:21:37,045 --> 00:21:39,631 możesz być najgroźniejszym zawodnikiem 330 00:21:39,631 --> 00:21:40,882 w Sekai Taikai. 331 00:21:43,093 --> 00:21:44,845 Nie rozumiem. 332 00:21:44,845 --> 00:21:47,764 Wyzwól cały swój gniew 333 00:21:49,182 --> 00:21:50,809 i daj mu cel. 334 00:21:57,733 --> 00:22:01,611 Udowodnij, że jesteś najlepszym zawodnikiem w grupie. 335 00:22:02,321 --> 00:22:04,656 Jest tylko jeden sposób. 336 00:22:09,161 --> 00:22:11,955 Co z tobą, Kwon? Nie dość ci? 337 00:22:11,955 --> 00:22:14,458 Mam dość ciebie. 338 00:22:22,132 --> 00:22:24,509 Umiesz tylko to, czego się tu nauczyłeś. 339 00:22:24,509 --> 00:22:27,137 Sam nic nie wymodzisz. 340 00:22:27,137 --> 00:22:30,724 Niby groźny, a przewidywalny. 341 00:22:35,812 --> 00:22:36,855 A wy dokąd? 342 00:22:37,856 --> 00:22:38,940 No chodźcie. 343 00:22:41,401 --> 00:22:42,736 Ruchy! 344 00:23:13,642 --> 00:23:15,560 Pupilek wrócił. 345 00:23:16,061 --> 00:23:18,855 Ujadaj dalej, suczko. 346 00:23:55,809 --> 00:23:57,352 Teraz należy do mnie. 347 00:24:15,996 --> 00:24:17,622 Mocno mi przyłożyłeś. 348 00:24:18,123 --> 00:24:19,624 Z zaskoczenia. 349 00:24:19,624 --> 00:24:21,126 Nie maż się. 350 00:24:22,502 --> 00:24:24,421 Myślałem, że jesteście ze skarbówki. 351 00:24:24,921 --> 00:24:28,884 Mamy odmienne zdania w kwestii finansów. 352 00:24:28,884 --> 00:24:33,555 Pan Miyagi miał być cichym wspólnikiem w klubie bokserskim? 353 00:24:34,055 --> 00:24:35,849 Był przyjacielem mojego dziadka. 354 00:24:35,849 --> 00:24:38,059 Mój tatko mawiał, 355 00:24:38,059 --> 00:24:40,437 że bez Miyagiego nie byłoby klubu. 356 00:24:40,437 --> 00:24:44,816 Ale czemu wybrał go na domowy adres? Do tego dziwne pierwsze imię. 357 00:24:44,816 --> 00:24:47,986 To pomaga ukryć tożsamość. 358 00:24:48,820 --> 00:24:52,365 - Tak słyszałem. - Pan Miyagi nie miał nic do ukrycia. 359 00:24:52,365 --> 00:24:55,785 - To czemu uciekł z kraju? - Nie tak było. 360 00:24:56,995 --> 00:24:59,331 Uciekł z Okinawy do Ameryki. 361 00:24:59,331 --> 00:25:02,250 Na pewno uciekł ze Stanów. 362 00:25:02,250 --> 00:25:05,587 Chodziło o napad rabunkowy, pobił jakiegoś typa. 363 00:25:05,587 --> 00:25:08,548 Mój tatko pomógł mu zniknąć. 364 00:25:13,094 --> 00:25:17,140 {\an8}Właśnie o tym mówię. Buchnął cenny naszyjnik. 365 00:25:17,974 --> 00:25:19,768 {\an8}Nie znałem go od tej strony. 366 00:25:26,399 --> 00:25:29,194 Wasz ziomek nawalił, każdemu się zdarza. 367 00:25:30,195 --> 00:25:33,114 Ale tatko mówił, że zaufałby mu bez wahania, 368 00:25:33,740 --> 00:25:36,868 a też był twardym skurczybykiem. 369 00:25:38,453 --> 00:25:40,038 To wszystko, co wiem. 370 00:25:51,424 --> 00:25:53,969 - Taryfa podjedzie za pięć minut. - Moja też. 371 00:25:53,969 --> 00:25:57,430 Ocena 4.99. 372 00:25:57,430 --> 00:25:59,933 Dwa razy wyższa niż senseia Lawrence’a. 373 00:25:59,933 --> 00:26:02,477 Trzy razy wyższa niż imprezy piżamowej. 374 00:26:07,065 --> 00:26:09,067 Że też zwinął im telefony. 375 00:26:09,067 --> 00:26:11,027 Myślał, że się nabierzemy. 376 00:26:11,528 --> 00:26:14,030 W sumie już próbowałaś odbić mi chłopaka. 377 00:26:16,783 --> 00:26:18,159 Byłam pijana. 378 00:26:19,286 --> 00:26:22,998 Popełniłam błąd. 379 00:26:23,623 --> 00:26:26,543 Ale to było rok temu. 380 00:26:26,543 --> 00:26:29,963 - Więc to w porządku? - Twoja akcja nie była. 381 00:26:29,963 --> 00:26:32,757 Zaczyna się, cała idealna LaRusso. 382 00:26:33,425 --> 00:26:35,969 - Zaatakowałaś mnie w szkole. - Ty mnie na balu. 383 00:26:35,969 --> 00:26:37,345 Wparowałaś do mojego domu... 384 00:26:37,345 --> 00:26:39,431 - To działa. - Posłałaś mnie do szpitala. 385 00:26:39,431 --> 00:26:42,058 Przyszłam naprawić sytuację, sama zaatakowałaś. 386 00:26:42,058 --> 00:26:45,020 - Właśnie tak. - To ty zaczęłaś. 387 00:26:45,020 --> 00:26:48,857 Na początku oskarżyłaś mnie o kradzież portfela twojej mamy 388 00:26:48,857 --> 00:26:52,277 i nawet nie przeprosiłaś, gdy wyszło, że to nie ja. 389 00:26:53,069 --> 00:26:55,822 Byłam nowa, bez przyjaciół. 390 00:26:55,822 --> 00:26:59,492 Gdy w końcu kogoś poznałam, ty to zniszczyłaś. 391 00:27:03,204 --> 00:27:04,497 Masz rację. 392 00:27:06,166 --> 00:27:07,083 Przepraszam. 393 00:27:07,083 --> 00:27:08,460 No nie. 394 00:27:09,085 --> 00:27:11,504 Byłam zazdrosna i nieufna. 395 00:27:13,173 --> 00:27:15,133 Zachowałam się beznadziejnie. 396 00:27:16,801 --> 00:27:18,303 Powinnam przeprosić. 397 00:27:19,679 --> 00:27:20,513 Dawno temu. 398 00:27:20,513 --> 00:27:21,640 No właśnie... 399 00:27:24,100 --> 00:27:25,226 Ja też przepraszam. 400 00:27:26,269 --> 00:27:28,980 Posunęłam się za daleko. 401 00:27:30,940 --> 00:27:32,942 Rozharatałam ci rękę. 402 00:27:34,736 --> 00:27:36,112 Nie było tak źle. 403 00:27:37,113 --> 00:27:38,490 Już prawie nie widać. 404 00:27:40,158 --> 00:27:42,577 Jak po naszej zwadzie. Prawda? 405 00:27:44,037 --> 00:27:46,581 Tak. Naprawdę przepraszam. 406 00:27:49,125 --> 00:27:50,085 Ja też. 407 00:27:57,092 --> 00:27:58,259 Nie. 408 00:27:58,968 --> 00:28:01,012 Gorzej być nie mogło. 409 00:28:01,012 --> 00:28:02,347 Wyluzuj, sensei. 410 00:28:02,347 --> 00:28:05,058 Plan nie wypalił, 411 00:28:06,393 --> 00:28:08,061 ale tak jest lepiej. 412 00:28:11,898 --> 00:28:15,360 Nie wiem, co gorsze. Dowiedzieć się, że kogoś skrzywdził... 413 00:28:17,487 --> 00:28:19,197 czy nie znać całej historii. 414 00:28:19,197 --> 00:28:22,534 Gość z klubu mówił, że Miyagi był dobrym człowiekiem. 415 00:28:23,076 --> 00:28:24,869 I taki właśnie był. 416 00:28:24,869 --> 00:28:29,833 Jasne i dopuścił się napadu rabunkowego. 417 00:28:31,918 --> 00:28:34,796 To jedna historia z wielu. 418 00:28:35,588 --> 00:28:39,801 Zataił to przede mną. Jak inne rzeczy w tej skrzynce. 419 00:28:40,885 --> 00:28:43,388 My też nie mówimy dzieciom wszystkiego. 420 00:28:44,264 --> 00:28:46,975 Chcesz im powiedzieć o Cancún? 421 00:28:48,393 --> 00:28:49,519 W życiu. 422 00:28:50,603 --> 00:28:52,063 Co było w Cancún? 423 00:28:52,981 --> 00:28:54,482 Nigdy się nie dowiesz. 424 00:28:58,570 --> 00:29:00,947 Jedyne, co możemy, 425 00:29:00,947 --> 00:29:04,451 to wykorzystać czas z bliskimi, póki są przy nas. 426 00:29:06,453 --> 00:29:08,913 Wiem. 427 00:29:12,167 --> 00:29:13,418 Dobranoc, Chozen. 428 00:29:14,461 --> 00:29:15,420 Dobranoc. 429 00:29:24,179 --> 00:29:26,222 Wykorzystać czas. 430 00:29:35,482 --> 00:29:37,484 LOTY NA OKINAWĘ 431 00:29:38,943 --> 00:29:40,528 Jest tylko jeden sposób 432 00:29:41,237 --> 00:29:44,616 na przeciwnika walczącego z sercem. 433 00:29:47,076 --> 00:29:48,661 Trzeba być bez serca. 434 00:29:49,704 --> 00:29:52,499 Umiejętności nie wystarczą. 435 00:29:54,542 --> 00:29:58,379 Żeby przebić serce wroga, 436 00:30:00,673 --> 00:30:02,133 trzeba wykorzystać 437 00:30:03,092 --> 00:30:06,346 cały swój gniew. 438 00:30:13,436 --> 00:30:14,479 Jesteś gotowy? 439 00:30:14,479 --> 00:30:15,897 Tak, sensei. 440 00:30:17,607 --> 00:30:18,733 Dobrze. 441 00:30:19,609 --> 00:30:24,155 Rywale wykorzystają wszystko, co potrafią. 442 00:30:24,155 --> 00:30:27,242 Nie okażemy im litości! 443 00:30:28,284 --> 00:30:29,118 Dobrze. 444 00:30:33,206 --> 00:30:34,457 Poprowadź rozgrzewkę. 445 00:30:36,835 --> 00:30:38,211 Atak żmii! Zaczynamy! 446 00:30:41,297 --> 00:30:42,674 Koniec zamętów. 447 00:30:43,591 --> 00:30:44,884 Imponujące. 448 00:30:46,135 --> 00:30:47,303 Ustawiłeś Kwona. 449 00:30:47,929 --> 00:30:50,473 Teraz żadne dojo nie ma z nami szans. 450 00:30:53,142 --> 00:30:55,937 Pozostał jeden brakujący element. 451 00:31:03,361 --> 00:31:04,445 Walka! 452 00:31:12,829 --> 00:31:16,124 Znacznie lepiej. Co w nie wstąpiło? 453 00:31:16,749 --> 00:31:21,045 Zdaje się, że wczoraj oczyściły atmosferę. 454 00:31:27,010 --> 00:31:29,178 Więcej w ciebie nie zwątpię, sensei. 455 00:31:29,679 --> 00:31:32,891 Jak mówiłem: laski to pestka. 456 00:31:43,359 --> 00:31:45,153 Wiem, że to niepełna historia. 457 00:31:46,237 --> 00:31:49,532 Cokolwiek zrobiłeś, miałeś powody. 458 00:31:51,826 --> 00:31:53,828 Ale czemu nie powiedziałeś prawdy? 459 00:31:56,289 --> 00:31:57,832 Zbiórka! 460 00:32:07,133 --> 00:32:08,301 Właśnie ogłosili. 461 00:32:09,594 --> 00:32:13,264 Posłuchajmy, dokąd pojedziemy na Sekai Taikai. 462 00:32:14,098 --> 00:32:17,101 Gratulujemy zaproszenia do Sekai Taikai. 463 00:32:17,101 --> 00:32:20,939 Z przyjemnością ogłaszamy gospodarza tegorocznego turnieju. 464 00:32:20,939 --> 00:32:24,567 Sztuki walki zawsze były silnie powiązane ze Wschodem. 465 00:32:24,567 --> 00:32:28,529 W Azji odbyło się wiele turniejów Sekai Taikai. 466 00:32:29,614 --> 00:32:30,698 Jednak pierożki. 467 00:32:30,698 --> 00:32:32,075 Ale ostatnio 468 00:32:32,075 --> 00:32:35,912 europejskie drużyny zrobiły na nas spore wrażenie, 469 00:32:35,912 --> 00:32:38,790 wprowadzając zupełnie nowy styl. 470 00:32:38,790 --> 00:32:39,791 Chyba Niemcy. 471 00:32:39,791 --> 00:32:42,460 W tym regionie jest jeden naród, 472 00:32:42,460 --> 00:32:45,630 który wyprzedza rywali 473 00:32:45,630 --> 00:32:50,301 dynamicznym rozwojem i poziomem umiejętności. 474 00:32:51,511 --> 00:32:53,554 Z przyjemnością ogłaszam, 475 00:32:53,554 --> 00:32:55,306 że tegoroczny Sekai Taikai 476 00:32:55,932 --> 00:32:58,685 odbędzie się w Barcelonie w Hiszpanii. 477 00:33:00,520 --> 00:33:01,354 Mega! 478 00:33:01,354 --> 00:33:02,438 Tak! 479 00:33:04,399 --> 00:33:05,441 {\an8}Czadowo. 480 00:33:05,441 --> 00:33:09,821 {\an8}Przygotowując się do podróży, pamiętajcie o zasadach uczestnictwa. 481 00:33:09,821 --> 00:33:13,491 Ocenimy jakość waszych dojo, nie liczebność. 482 00:33:13,491 --> 00:33:16,703 Każda drużyna wybierze sześciu zawodników. 483 00:33:17,328 --> 00:33:18,162 Sześciu? 484 00:33:18,162 --> 00:33:22,000 Tylko oni wezmą udział w turnieju, 485 00:33:22,583 --> 00:33:25,211 w tym jedna dziewczyna i jeden chłopak 486 00:33:25,211 --> 00:33:28,089 jako kapitanowie kategorii indywidualnych. 487 00:33:28,089 --> 00:33:30,717 Turniej będzie transmitowany na cały świat. 488 00:33:31,300 --> 00:33:34,637 Wszystkim zawodnikom życzymy powodzenia. 489 00:33:34,637 --> 00:33:37,473 Do zobaczenia w Barcelonie. 490 00:33:37,974 --> 00:33:39,684 Co to dokładnie znaczy? 491 00:33:41,811 --> 00:33:43,187 Że nie wszyscy polecą. 492 00:34:40,912 --> 00:34:46,000 Napisy: Krzysztof Kowalczyk