1
00:00:22,313 --> 00:00:26,484
Módl się o chłopaka,
wychowywanie dziewczynki to koszmar.
2
00:00:26,484 --> 00:00:28,319
Dzięki, mamo.
3
00:00:29,446 --> 00:00:30,780
Pomogę ci.
4
00:00:30,780 --> 00:00:31,990
Dzięki.
5
00:00:33,074 --> 00:00:34,951
Chyba nigdy nie przywyknę.
6
00:00:34,951 --> 00:00:37,287
Wolę to, niż gdy skakały sobie do oczu.
7
00:00:37,287 --> 00:00:42,083
Anthony, zejdź na dół!
Gnojek zeżarł wszystkie cannoli.
8
00:00:42,584 --> 00:00:45,295
Wybacz, podjadałem w nocy.
9
00:00:45,295 --> 00:00:46,880
Wciągnąłeś 12 cannoli?
10
00:00:46,880 --> 00:00:50,175
Były bardzo małe, na jeden kęs.
11
00:00:50,175 --> 00:00:51,634
Dobre sobie.
12
00:00:51,634 --> 00:00:55,263
Może... zanieś to do salonu.
13
00:00:56,681 --> 00:00:58,558
I odejdź w siną dal.
14
00:00:59,434 --> 00:01:03,063
Wpadł na weekend, żeby zabić Silvera,
a zabawił trzy miesiące.
15
00:01:03,563 --> 00:01:05,023
To normalne?
16
00:01:07,275 --> 00:01:09,069
To na imprezę.
17
00:01:09,069 --> 00:01:10,028
Tylko jedno.
18
00:01:10,028 --> 00:01:11,780
Od kiedy pijasz tylko jedno?
19
00:01:12,489 --> 00:01:14,908
Wolałbyś dziewczynkę czy chłopca?
20
00:01:14,908 --> 00:01:16,701
Wszystko jedno.
21
00:01:16,701 --> 00:01:19,788
Przerobiłem już chłopaków,
a dziewczynki to pestka.
22
00:01:19,788 --> 00:01:22,207
Nie zawsze.
23
00:01:22,207 --> 00:01:23,833
A co tam, laski mnie lubią.
24
00:01:24,417 --> 00:01:25,251
Powodzenia.
25
00:01:26,711 --> 00:01:28,379
Pół godziny przed czasem?
26
00:01:39,307 --> 00:01:40,225
I co?
27
00:01:40,225 --> 00:01:42,018
Nikogo nie było, tylko to.
28
00:01:43,728 --> 00:01:45,021
Słyszysz?
29
00:01:46,856 --> 00:01:48,441
Tykanie?
30
00:01:51,486 --> 00:01:52,320
Kreese.
31
00:01:53,279 --> 00:01:57,117
Bez przesady. Wysłałby bombę kurierem?
32
00:01:57,117 --> 00:02:01,454
Wpuścił żywą kobrę do twojego salonu aut.
Mówią, że jej nie złapałeś.
33
00:02:01,454 --> 00:02:03,998
Ponoć to była... To co innego.
34
00:02:03,998 --> 00:02:07,377
A Silver? Mógł wyciąć numer
w stylu Unabombera.
35
00:02:07,377 --> 00:02:10,296
Nie zwalniaj nacisku, może detonować.
36
00:02:10,296 --> 00:02:12,966
Pamiętasz Murtaugha na klopie
w Zabójczej broni 2?
37
00:02:12,966 --> 00:02:17,220
Musisz pozostać w całkowitym bezruchu.
38
00:02:20,932 --> 00:02:22,684
Poukładałem słodycze,
39
00:02:23,309 --> 00:02:24,894
by osiągnąć harmonię.
40
00:02:32,152 --> 00:02:33,611
Paczka przyszła wcześniej.
41
00:02:34,362 --> 00:02:35,572
Chyba dziewczynka.
42
00:02:36,239 --> 00:02:39,868
Nie mogę się doczekać, aż pozna tatę.
43
00:02:41,035 --> 00:02:42,370
Dziewczynka!
44
00:02:43,746 --> 00:02:46,040
Będę miał córkę, a wy siostrę.
45
00:02:47,375 --> 00:02:48,376
Gdzie Daniel?
46
00:02:48,376 --> 00:02:49,711
No cóż...
47
00:02:57,927 --> 00:02:59,512
Miał się nie ruszać.
48
00:03:01,389 --> 00:03:03,183
Jestem na to za stary.
49
00:03:08,354 --> 00:03:11,733
{\an8}Moi uczniowie są znacznie lepsi
od waszych w Ameryce.
50
00:03:12,692 --> 00:03:15,778
{\an8}Nasze treningi są intensywniejsze,
dokładniejsze
51
00:03:17,238 --> 00:03:18,615
{\an8}i bardziej wymagające.
52
00:03:23,620 --> 00:03:25,413
{\an8}Co to za kombinacja?
53
00:03:28,791 --> 00:03:29,876
{\an8}Atak żmii.
54
00:03:30,960 --> 00:03:34,631
{\an8}Jego celem jest sforsowanie
nawet najlepszej obrony.
55
00:03:36,049 --> 00:03:37,717
{\an8}Wykonany poprawnie
56
00:03:37,717 --> 00:03:40,094
{\an8}przełamie gardę przeciwnika.
57
00:03:42,013 --> 00:03:43,139
{\an8}Yoon Do-Jin.
58
00:03:43,973 --> 00:03:46,851
{\an8}Jego ród trenuje u nas od pokoleń.
59
00:03:46,851 --> 00:03:50,897
{\an8}Jako najlepszy uczeń nosi złotą odznakę.
60
00:03:51,481 --> 00:03:53,024
{\an8}Każde zadanie
61
00:03:53,900 --> 00:03:55,902
{\an8}wykona perfekcyjnie.
62
00:03:56,903 --> 00:03:57,946
{\an8}Imponujące.
63
00:04:18,800 --> 00:04:22,011
{\an8}Tak to się robi!
64
00:04:22,011 --> 00:04:23,263
{\an8}Kwon Jae-Sung!
65
00:04:23,263 --> 00:04:25,265
{\an8}Nie wykonujesz poleceń.
66
00:04:27,308 --> 00:04:28,851
{\an8}To strata czasu.
67
00:04:29,435 --> 00:04:31,229
{\an8}Lepiej prosto w głowę.
68
00:04:31,229 --> 00:04:33,189
{\an8}Nie ma łba, nie ma przeciwnika.
69
00:04:33,189 --> 00:04:34,524
{\an8}Żadnych skrótów.
70
00:04:34,524 --> 00:04:38,278
{\an8}Dostaniesz dodatkowe zadanie
za nieposłuszeństwo.
71
00:04:39,821 --> 00:04:41,948
{\an8}Sprostam każdemu wyzwaniu.
72
00:04:42,532 --> 00:04:43,908
{\an8}Z pewnością.
73
00:04:45,034 --> 00:04:47,245
{\an8}Wyczyścisz toaletę mojego dziadka.
74
00:04:51,332 --> 00:04:52,375
{\an8}Trenujemy!
75
00:04:57,672 --> 00:05:00,216
{\an8}Kwon od zawsze sprawiał problemy.
76
00:05:00,216 --> 00:05:03,386
{\an8}Buntowniczość wprowadza zamęt.
77
00:05:04,554 --> 00:05:07,724
{\an8}Drużyna jest tak silna
jak jej najsilniejszy zawodnik.
78
00:05:08,891 --> 00:05:11,394
{\an8}Mistrz Kim chce, bym wyłonił najlepszych.
79
00:05:12,145 --> 00:05:15,023
{\an8}Zajmę się buntownikiem.
80
00:05:24,741 --> 00:05:28,328
{\an8}Kata już opanowałyście.
Sprawdźmy zastosowanie w praktyce.
81
00:05:28,911 --> 00:05:30,455
{\an8}Pozycje do walki.
82
00:05:32,790 --> 00:05:33,624
{\an8}Gotowe?
83
00:05:34,500 --> 00:05:35,335
{\an8}Walka!
84
00:05:43,468 --> 00:05:44,677
{\an8}Walczcie!
85
00:05:47,221 --> 00:05:50,183
{\an8}Co to, rewia na lodzie?
Dosyć, przodem do mnie.
86
00:05:50,183 --> 00:05:53,144
{\an8}- I 25 ciosów prostych.
- Tak, sensei.
87
00:05:53,144 --> 00:05:54,103
{\an8}Jazda!
88
00:05:55,355 --> 00:05:57,023
{\an8}Wasze laski opuściły loty.
89
00:05:57,023 --> 00:05:58,900
{\an8}Co im zrobiliście?
90
00:05:59,692 --> 00:06:02,070
{\an8}Nic. Zakumplowały się.
91
00:06:02,070 --> 00:06:04,447
{\an8}Darły koty, teraz się przyjaźnią.
92
00:06:04,447 --> 00:06:06,908
{\an8}I walczą jak pipy.
93
00:06:09,619 --> 00:06:12,872
{\an8}Sensei, wiem, że Miyagi-Do
to unikanie konfliktów,
94
00:06:12,872 --> 00:06:15,625
{\an8}ale jak mają wygrać turniej,
95
00:06:15,625 --> 00:06:18,294
{\an8}skoro nie chcą walczyć na treningu?
96
00:06:19,212 --> 00:06:22,382
{\an8}Nie wygrają, dostaną łomot.
97
00:06:23,132 --> 00:06:25,218
{\an8}Jutro wielki dzień.
98
00:06:25,218 --> 00:06:27,804
{\an8}Poznamy gospodarza Sekai Taikai.
99
00:06:27,804 --> 00:06:30,515
{\an8}Niemcy byłyby spoko.
Tata będzie tam stacjonował.
100
00:06:30,515 --> 00:06:31,474
{\an8}Fajnie.
101
00:06:31,474 --> 00:06:35,269
{\an8}Stawiam na Tajwan. Marzy mi się
żarcie z Din Tai Fung.
102
00:06:35,269 --> 00:06:37,855
{\an8}- Mają restaurację w Glendale.
- Serio?
103
00:06:41,943 --> 00:06:44,695
{\an8}Uwielbiam zapach karate po południu.
104
00:06:44,695 --> 00:06:46,280
{\an8}To raczej ze stawu.
105
00:06:48,950 --> 00:06:51,411
Twoja córka to pipa, Nichols też.
106
00:06:51,411 --> 00:06:54,497
Miyagi-Do nie oznacza „bić się jak baby”.
107
00:06:55,081 --> 00:06:56,958
- Rozumiecie.
- Jasne.
108
00:06:56,958 --> 00:06:59,877
- Mówiłeś, że dziewczyny to pestka.
- Tak.
109
00:06:59,877 --> 00:07:03,381
Dobra, tatku, udowodnij.
110
00:07:06,759 --> 00:07:08,052
Zapowiada się ciekawie.
111
00:07:09,887 --> 00:07:14,392
Lee! Zadzwoń do taty.
Powiedz, że zapraszasz ekipę do domu.
112
00:07:17,895 --> 00:07:20,398
Szkoda, że pan tego nie widzi,
panie Miyagi.
113
00:07:20,398 --> 00:07:23,776
Dojo pełne uczniów.
114
00:07:26,446 --> 00:07:28,030
Przyda się nowy materac.
115
00:07:29,240 --> 00:07:31,117
Tempur-Pedic są bardzo wygodne.
116
00:07:31,617 --> 00:07:33,035
Kończysz?
117
00:07:33,035 --> 00:07:37,707
Tak. Dziwnie się czuję,
usuwając rzeczy pana Miyagiego.
118
00:07:39,083 --> 00:07:41,544
Ale jeśli ktoś ma tu
zamieszkać, to tylko Chozen.
119
00:07:41,544 --> 00:07:44,088
Słaby sygnał.
120
00:07:45,631 --> 00:07:48,009
Pan Miyagi miał tu światłowód?
121
00:07:48,009 --> 00:07:51,095
Wiem, to nie luksusy, ale to tymczasowe.
122
00:07:51,095 --> 00:07:53,973
Przecież po turnieju wrócisz na Okinawę.
123
00:07:53,973 --> 00:07:55,600
Nie wrócę.
124
00:07:57,935 --> 00:07:59,729
Pomóż mi przesunąć łóżko.
125
00:08:01,022 --> 00:08:02,773
Dobra. Teraz.
126
00:08:06,611 --> 00:08:07,445
A to co?
127
00:08:33,179 --> 00:08:35,014
To należało do pana Miyagiego?
128
00:08:36,557 --> 00:08:39,435
Zapewne, wybudował ten dom.
129
00:08:47,610 --> 00:08:51,447
Pewnie ciekawi was, kim jest nasz gość.
130
00:08:52,573 --> 00:08:53,699
To sensei Kreese,
131
00:08:53,699 --> 00:08:56,827
jeden z najznakomitszych
uczniów tego dojang.
132
00:08:56,827 --> 00:08:58,454
Zaprasza nas,
133
00:08:59,080 --> 00:09:03,251
byśmy się sprawdzili
z najlepszymi zawodnikami na świecie.
134
00:09:03,876 --> 00:09:07,296
Okażecie mu pełen szacunek i uwagę.
135
00:09:07,296 --> 00:09:09,006
Czy to jasne?
136
00:09:09,006 --> 00:09:10,466
Tak, sensei!
137
00:09:13,469 --> 00:09:15,763
Dawno temu miałem ucznia.
138
00:09:17,181 --> 00:09:19,809
Trenowałem go
na najlepszego z najlepszych.
139
00:09:20,601 --> 00:09:24,272
Wygrywał z każdym przeciwnikiem.
140
00:09:26,107 --> 00:09:28,734
Miał zostać mistrzem świata.
141
00:09:31,821 --> 00:09:33,030
Ale pewnego dnia
142
00:09:35,032 --> 00:09:36,117
to się zmieniło.
143
00:09:37,535 --> 00:09:38,536
Przegrał
144
00:09:39,120 --> 00:09:42,665
z nędznym mięczakiem,
145
00:09:44,500 --> 00:09:46,586
który trenował góra sześć tygodni.
146
00:09:47,878 --> 00:09:49,255
Dlaczego przegrał?
147
00:09:50,047 --> 00:09:52,550
Bo przeciwnik miał więcej serca.
148
00:09:55,303 --> 00:09:57,471
A zatem, uczniowie...
149
00:10:00,641 --> 00:10:04,645
Jak pokonać przeciwnika,
który ma więcej serca?
150
00:10:05,146 --> 00:10:07,189
- Więcej trenować.
- Nie.
151
00:10:07,690 --> 00:10:09,400
- Więcej atakować.
- Nie.
152
00:10:10,484 --> 00:10:12,820
Też mieć serce.
153
00:10:15,906 --> 00:10:19,201
Albo uszkodzić mu serce
mocnym kopnięciem w żebra.
154
00:10:20,119 --> 00:10:21,370
Ani słowa!
155
00:10:30,046 --> 00:10:31,172
Kwon, prawda?
156
00:10:33,049 --> 00:10:35,217
Chyba nie traktujesz mnie poważnie.
157
00:10:38,429 --> 00:10:43,643
Pokazać ci, jaki jestem poważny?
158
00:10:52,151 --> 00:10:53,903
Devon ma własne dojo?
159
00:10:54,403 --> 00:10:56,614
Nie wiem, ale włożyłam wodoodporne buty,
160
00:10:56,614 --> 00:10:59,533
gdyby Johnny wepchnął nas do stawu
albo na ruchome piaski.
161
00:11:01,369 --> 00:11:02,370
Trafiłyście!
162
00:11:03,120 --> 00:11:04,538
Jesteśmy w piwnicy.
163
00:11:10,211 --> 00:11:12,421
Witajcie w Miyagi-Do po zmierzchu.
164
00:11:13,464 --> 00:11:14,924
Zmieniłabym nazwę.
165
00:11:14,924 --> 00:11:16,592
Noce w Miyagi-Do?
166
00:11:16,592 --> 00:11:17,551
Nie.
167
00:11:18,052 --> 00:11:19,178
Ciemne noce?
168
00:11:19,178 --> 00:11:21,430
Czy to impreza piżamowa?
169
00:11:24,266 --> 00:11:25,476
Moja pierwsza.
170
00:11:26,268 --> 00:11:30,398
Nie wiedziałam, jaki lakiery lubicie,
więc wzięłam wszystkie.
171
00:11:31,023 --> 00:11:33,984
Kumplujecie się,
dobrze wam zrobi babski wieczór.
172
00:11:33,984 --> 00:11:36,779
- Z tobą?
- Jasne, będę miał córeczkę.
173
00:11:36,779 --> 00:11:39,031
Mam ciastka, tampony i cały arsenał.
174
00:11:39,031 --> 00:11:40,950
Śmiało, weźcie śpiworki.
175
00:11:40,950 --> 00:11:42,743
Ten z Mr. T jest mój.
176
00:11:46,831 --> 00:11:51,669
Wcale nie narzekam
i wiem, że ma pan dobre chęci,
177
00:11:52,837 --> 00:11:56,757
ale jak to ma im pomóc?
178
00:11:56,757 --> 00:11:59,552
Zaprzyjaźniły się,
lecz straciły drapieżność.
179
00:11:59,552 --> 00:12:03,347
Potrzebują konfliktu.
Gdy Ali robiła imprezy piżamowe,
180
00:12:03,347 --> 00:12:04,849
były same chryje.
181
00:12:05,725 --> 00:12:09,478
Garstka nastolatek w piwnicy
i grube ploty.
182
00:12:09,979 --> 00:12:12,606
Przy nich Człowiek z blizną
wypadał jak Bambi.
183
00:12:15,234 --> 00:12:19,280
Otworzenie tego byłoby naruszeniem
prywatności pana Miyagiego.
184
00:12:19,780 --> 00:12:22,408
Żartujesz? Musimy otworzyć.
185
00:12:22,992 --> 00:12:25,202
Bo umrę z ciekawości.
186
00:12:25,202 --> 00:12:27,413
Czasem lepiej nie poznać odpowiedzi.
187
00:12:28,038 --> 00:12:30,583
Teraz wszystko jest możliwe.
188
00:12:30,583 --> 00:12:33,169
Po otwarciu zmierzymy się z prawdą.
189
00:12:33,169 --> 00:12:36,005
Przecież to pan Miyagi,
190
00:12:36,005 --> 00:12:38,340
najwspanialszy człowiek w historii.
191
00:12:39,008 --> 00:12:41,218
Nie chcecie odkryć jego skarbu?
192
00:12:53,939 --> 00:12:55,816
Był bokserem?
193
00:12:57,693 --> 00:12:59,069
Chińska moneta.
194
00:12:59,612 --> 00:13:02,823
Z tym muszą się łączyć
niesamowite historie.
195
00:13:02,823 --> 00:13:05,659
Trzeci maja 1947 roku.
196
00:13:05,659 --> 00:13:09,747
„Policja poszukuje sprawcy
brutalnego napadu rabunkowego.
197
00:13:09,747 --> 00:13:13,250
Jim Watkins z Lodi trafił do szpitala
w wyniku pobicia.
198
00:13:13,250 --> 00:13:15,586
Zrabowano mu cenny naszyjnik.
199
00:13:15,586 --> 00:13:19,423
Zeznał, że napastnikiem był
Keisuke Miyagi”.
200
00:13:19,423 --> 00:13:21,175
Keisuke?
201
00:13:21,175 --> 00:13:22,676
Pan Miyagi miał brata?
202
00:13:24,011 --> 00:13:25,346
Nic o tym nie wiem.
203
00:13:27,515 --> 00:13:28,682
Spójrzcie.
204
00:13:28,682 --> 00:13:31,644
To pan Miyagi, ale imię nie pasuje.
205
00:13:31,644 --> 00:13:36,148
Urodził się w 1924, nie w 1918.
206
00:13:36,148 --> 00:13:38,943
Moja mama ma 73 lata, ale udaje, że 71.
207
00:13:39,527 --> 00:13:41,570
Ludzie często ukrywają swój wiek.
208
00:13:42,571 --> 00:13:44,073
Hill Street 691.
209
00:13:44,615 --> 00:13:49,453
Jeśli pan Miyagi tam mieszkał,
może czegoś się dowiemy.
210
00:13:54,792 --> 00:13:57,837
- Czy płuca już wam wysiadają?
- Tak, sensei!
211
00:13:57,837 --> 00:14:00,673
Dobrze. Podziękujcie panu Kwonowi.
212
00:14:02,007 --> 00:14:03,801
Nie podważam twoich metod,
213
00:14:03,801 --> 00:14:07,221
ale czy warto marnować cały trening,
214
00:14:07,221 --> 00:14:08,639
by ukarać Kwona?
215
00:14:08,639 --> 00:14:10,307
To nie kara,
216
00:14:11,141 --> 00:14:12,351
tylko lekcja,
217
00:14:12,351 --> 00:14:14,270
którą wszyscy przyswoją.
218
00:14:21,318 --> 00:14:24,029
Mamy dosyć twojego pyskowania.
219
00:14:24,029 --> 00:14:27,992
Chcesz szacunku? Zasłuż sobie.
220
00:14:28,576 --> 00:14:30,703
Chcemy trenować.
221
00:14:31,412 --> 00:14:34,915
Nauczę cię trzymać gębę na kłódkę.
222
00:14:38,669 --> 00:14:42,715
Niczego mnie nie nauczysz.
223
00:14:45,467 --> 00:14:47,094
Zobaczymy.
224
00:14:51,640 --> 00:14:53,350
Wystarczy na dziś.
225
00:14:54,226 --> 00:14:56,228
Widzimy się jutro o świcie.
226
00:15:01,567 --> 00:15:04,069
Miałeś wzmocnić moich uczniów
227
00:15:04,069 --> 00:15:06,405
i poskromić butę Kwona.
228
00:15:06,405 --> 00:15:09,408
Tymczasem mój najlepszy uczeń
się dekoncentruje.
229
00:15:10,409 --> 00:15:14,830
Tylko przez ból
wyłonimy najlepszego z nich.
230
00:15:18,000 --> 00:15:19,793
Pora na zabawę!
231
00:15:20,628 --> 00:15:22,630
KOZACKI MIX NA PIŻAMÓWKĘ
232
00:15:26,717 --> 00:15:28,427
Gotowe? Walka.
233
00:15:49,573 --> 00:15:52,201
Czy Mitch wygra All Valley?
234
00:15:52,201 --> 00:15:54,119
- Jaki Mitch?
- Prąciak.
235
00:15:56,163 --> 00:15:57,122
Nie.
236
00:15:58,540 --> 00:15:59,541
Tak!
237
00:16:06,924 --> 00:16:10,761
Czy Tory chce, żeby Sam spadła ze schodów
238
00:16:10,761 --> 00:16:13,389
i połamała sobie wszystkie kości?
239
00:16:13,389 --> 00:16:14,431
Co?
240
00:16:14,431 --> 00:16:16,058
Sprawdźmy.
241
00:16:21,438 --> 00:16:23,148
Taka prawda. Paskudne.
242
00:16:33,742 --> 00:16:35,786
Jakim jednym słowem
243
00:16:35,786 --> 00:16:38,998
Sam opisałaby Tori?
244
00:16:42,001 --> 00:16:42,835
S...
245
00:16:44,545 --> 00:16:45,546
U...
246
00:16:46,672 --> 00:16:48,298
K...
247
00:16:49,174 --> 00:16:50,968
No co? Mogło wyjść „sukowata”.
248
00:16:55,597 --> 00:16:57,224
Jak prywatni detektywi.
249
00:16:58,183 --> 00:17:00,769
- Brakuje tylko kapeluszy.
- Mam prochowiec.
250
00:17:01,270 --> 00:17:05,190
Szukamy adresu
z fałszywego dowodu sprzed 70 lat.
251
00:17:05,190 --> 00:17:07,026
Nikt tu nam nie pomoże.
252
00:17:07,026 --> 00:17:10,237
Ponoć ten klub działa od lat 40.
253
00:17:10,237 --> 00:17:13,407
Jeśli ktoś z tamtych czasów żyje,
254
00:17:13,407 --> 00:17:14,950
warto popytać.
255
00:17:14,950 --> 00:17:17,786
Nie bez powodu
pan Miyagi ukrywał ten sekret.
256
00:17:18,370 --> 00:17:21,832
A co powiesz na wypasione
francuskie kanapki później?
257
00:17:21,832 --> 00:17:23,333
To świetna motywacja.
258
00:17:25,586 --> 00:17:27,963
Tak trzymaj.
259
00:17:29,590 --> 00:17:30,507
Świetnie.
260
00:17:36,221 --> 00:17:37,973
Szukamy właściciela.
261
00:17:37,973 --> 00:17:39,183
Wypad.
262
00:17:40,100 --> 00:17:41,894
- Super.
- Przyjazne miejsce.
263
00:17:43,854 --> 00:17:45,189
Popytam.
264
00:17:48,233 --> 00:17:50,861
Niepotrzebnie go zabraliśmy.
265
00:17:50,861 --> 00:17:53,906
Jest wybuchowy,
odkąd Kumiko się nie odzywa.
266
00:17:53,906 --> 00:17:57,117
W takim miejscu może się sprawdzić.
267
00:18:01,080 --> 00:18:02,331
Przepraszam.
268
00:18:02,331 --> 00:18:07,044
Znamy tylko adres,
ale może wiecie cokolwiek...?
269
00:18:11,715 --> 00:18:14,134
Daniel-san, jeden zwiał, za nim!
270
00:18:15,052 --> 00:18:17,096
Ale po co? Chozen!
271
00:18:20,099 --> 00:18:21,642
Dobra, moja wina.
272
00:18:27,314 --> 00:18:31,026
- Chcemy tylko pogadać!
- Odetnę mu drogę.
273
00:18:31,026 --> 00:18:33,237
Co to, wydział pościgowy?
274
00:18:34,613 --> 00:18:35,656
Zaczekaj!
275
00:18:35,656 --> 00:18:37,825
Wal się, glino, nic mi nie udowodnisz!
276
00:18:37,825 --> 00:18:39,243
Że co?
277
00:18:47,501 --> 00:18:49,002
To nadużycie władzy!
278
00:18:49,002 --> 00:18:50,963
Co ty wiesz o nadużyciu?
279
00:18:50,963 --> 00:18:53,924
Chozen, wyluzuj. Nie jesteśmy z policji.
280
00:18:55,759 --> 00:18:57,803
Mamy gdzieś, co przeskrobałeś.
281
00:18:57,803 --> 00:19:00,848
- Chcemy tylko pogadać.
- Jasne, funkcjonariusze.
282
00:19:00,848 --> 00:19:04,101
Mój mentor mógł być związany z tym klubem.
283
00:19:04,810 --> 00:19:06,520
Mało to możliwe,
284
00:19:07,771 --> 00:19:10,732
ale jeśli słyszałeś o niejakim...
285
00:19:10,732 --> 00:19:11,692
Miyagi.
286
00:19:15,779 --> 00:19:16,613
Miyagi.
287
00:19:21,451 --> 00:19:24,913
Widziałaś to? Jakby psy gadały.
288
00:19:26,248 --> 00:19:28,584
Jest jeszcze gorzej.
289
00:19:28,584 --> 00:19:31,128
Ani grama napięcia.
290
00:19:31,128 --> 00:19:32,546
Trochę wiary, Lee.
291
00:19:34,131 --> 00:19:35,507
Wiem, co mają we łbach.
292
00:19:36,216 --> 00:19:37,426
Wystarczy iskra.
293
00:19:41,221 --> 00:19:42,639
Czemu do ciebie dzwoni?
294
00:19:43,724 --> 00:19:44,975
Nie wiem.
295
00:19:48,187 --> 00:19:50,898
- Co pan zrobił?
- Zwinąłem komórkę Robby’emu.
296
00:19:50,898 --> 00:19:52,482
Ostateczne rozwiązanie.
297
00:19:53,150 --> 00:19:54,693
Pewnie pomyłka.
298
00:20:00,115 --> 00:20:00,949
Co tam?
299
00:20:00,949 --> 00:20:03,035
Wiadomość od Miguela.
300
00:20:03,035 --> 00:20:04,453
Co pisze?
301
00:20:04,453 --> 00:20:06,079
„Siemka, mała”.
302
00:20:06,079 --> 00:20:08,749
„Może pogoń frajera i”...
303
00:20:08,749 --> 00:20:10,167
„...przytul ogiera”.
304
00:20:12,586 --> 00:20:17,341
Robby to frajer, Miguel to ogier.
To nie ode mnie, tylko jakby od Miguela.
305
00:20:17,341 --> 00:20:21,094
- Jemu też zwędziłem telefon.
- Łatwo się domyślić.
306
00:20:21,094 --> 00:20:22,429
No i co tam?
307
00:20:23,180 --> 00:20:24,389
Co masz za plecami?
308
00:20:24,890 --> 00:20:26,308
Dłonie, nic więcej.
309
00:20:29,186 --> 00:20:30,395
Lee, to twój telefon.
310
00:20:33,440 --> 00:20:36,318
Kilka naraz, masz powodzenie.
311
00:20:36,318 --> 00:20:37,611
Robisz nas w balona.
312
00:20:37,611 --> 00:20:39,571
Tylko bez takich, ohyda.
313
00:20:39,571 --> 00:20:42,699
Całą noc próbujesz nas skłócić.
314
00:20:42,699 --> 00:20:44,952
Chcemy, żebyście odzyskały pazur,
315
00:20:44,952 --> 00:20:47,621
żeby było po staremu.
316
00:20:47,621 --> 00:20:50,123
Wolisz, żebyśmy się nienawidziły?
317
00:20:50,123 --> 00:20:53,293
Nie. Może tylko cholernie nie lubiły.
318
00:20:53,293 --> 00:20:56,004
- Miałeś wyznawać Miyagi-Do.
- I wyznaję.
319
00:20:56,004 --> 00:20:58,590
Mamy poduszki, czekoladki i klimę.
320
00:20:59,549 --> 00:21:01,760
Możecie się znielubić po przyjacielsku.
321
00:21:02,803 --> 00:21:05,138
- Zamawiam ubera.
- Ja też.
322
00:21:07,349 --> 00:21:09,184
Jak mogło nie wypalić?
323
00:21:19,236 --> 00:21:22,030
Próbowałeś skłócić mnie z resztą uczniów?
324
00:21:22,990 --> 00:21:25,158
Myślisz, że się ich boję?
325
00:21:26,451 --> 00:21:27,452
Nie.
326
00:21:28,036 --> 00:21:30,414
Pewnie nikogo się nie boisz.
327
00:21:31,081 --> 00:21:33,375
Jesteś arogancki i lekceważący.
328
00:21:33,375 --> 00:21:37,045
Jeśli dodać umiejętności i siłę,
329
00:21:37,045 --> 00:21:39,631
możesz być najgroźniejszym zawodnikiem
330
00:21:39,631 --> 00:21:40,882
w Sekai Taikai.
331
00:21:43,093 --> 00:21:44,845
Nie rozumiem.
332
00:21:44,845 --> 00:21:47,764
Wyzwól cały swój gniew
333
00:21:49,182 --> 00:21:50,809
i daj mu cel.
334
00:21:57,733 --> 00:22:01,611
Udowodnij, że jesteś
najlepszym zawodnikiem w grupie.
335
00:22:02,321 --> 00:22:04,656
Jest tylko jeden sposób.
336
00:22:09,161 --> 00:22:11,955
Co z tobą, Kwon? Nie dość ci?
337
00:22:11,955 --> 00:22:14,458
Mam dość ciebie.
338
00:22:22,132 --> 00:22:24,509
Umiesz tylko to, czego się tu nauczyłeś.
339
00:22:24,509 --> 00:22:27,137
Sam nic nie wymodzisz.
340
00:22:27,137 --> 00:22:30,724
Niby groźny, a przewidywalny.
341
00:22:35,812 --> 00:22:36,855
A wy dokąd?
342
00:22:37,856 --> 00:22:38,940
No chodźcie.
343
00:22:41,401 --> 00:22:42,736
Ruchy!
344
00:23:13,642 --> 00:23:15,560
Pupilek wrócił.
345
00:23:16,061 --> 00:23:18,855
Ujadaj dalej, suczko.
346
00:23:55,809 --> 00:23:57,352
Teraz należy do mnie.
347
00:24:15,996 --> 00:24:17,622
Mocno mi przyłożyłeś.
348
00:24:18,123 --> 00:24:19,624
Z zaskoczenia.
349
00:24:19,624 --> 00:24:21,126
Nie maż się.
350
00:24:22,502 --> 00:24:24,421
Myślałem, że jesteście ze skarbówki.
351
00:24:24,921 --> 00:24:28,884
Mamy odmienne zdania w kwestii finansów.
352
00:24:28,884 --> 00:24:33,555
Pan Miyagi miał być cichym wspólnikiem
w klubie bokserskim?
353
00:24:34,055 --> 00:24:35,849
Był przyjacielem mojego dziadka.
354
00:24:35,849 --> 00:24:38,059
Mój tatko mawiał,
355
00:24:38,059 --> 00:24:40,437
że bez Miyagiego nie byłoby klubu.
356
00:24:40,437 --> 00:24:44,816
Ale czemu wybrał go na domowy adres?
Do tego dziwne pierwsze imię.
357
00:24:44,816 --> 00:24:47,986
To pomaga ukryć tożsamość.
358
00:24:48,820 --> 00:24:52,365
- Tak słyszałem.
- Pan Miyagi nie miał nic do ukrycia.
359
00:24:52,365 --> 00:24:55,785
- To czemu uciekł z kraju?
- Nie tak było.
360
00:24:56,995 --> 00:24:59,331
Uciekł z Okinawy do Ameryki.
361
00:24:59,331 --> 00:25:02,250
Na pewno uciekł ze Stanów.
362
00:25:02,250 --> 00:25:05,587
Chodziło o napad rabunkowy,
pobił jakiegoś typa.
363
00:25:05,587 --> 00:25:08,548
Mój tatko pomógł mu zniknąć.
364
00:25:13,094 --> 00:25:17,140
{\an8}Właśnie o tym mówię.
Buchnął cenny naszyjnik.
365
00:25:17,974 --> 00:25:19,768
{\an8}Nie znałem go od tej strony.
366
00:25:26,399 --> 00:25:29,194
Wasz ziomek nawalił, każdemu się zdarza.
367
00:25:30,195 --> 00:25:33,114
Ale tatko mówił,
że zaufałby mu bez wahania,
368
00:25:33,740 --> 00:25:36,868
a też był twardym skurczybykiem.
369
00:25:38,453 --> 00:25:40,038
To wszystko, co wiem.
370
00:25:51,424 --> 00:25:53,969
- Taryfa podjedzie za pięć minut.
- Moja też.
371
00:25:53,969 --> 00:25:57,430
Ocena 4.99.
372
00:25:57,430 --> 00:25:59,933
Dwa razy wyższa niż senseia Lawrence’a.
373
00:25:59,933 --> 00:26:02,477
Trzy razy wyższa niż imprezy piżamowej.
374
00:26:07,065 --> 00:26:09,067
Że też zwinął im telefony.
375
00:26:09,067 --> 00:26:11,027
Myślał, że się nabierzemy.
376
00:26:11,528 --> 00:26:14,030
W sumie już próbowałaś odbić mi chłopaka.
377
00:26:16,783 --> 00:26:18,159
Byłam pijana.
378
00:26:19,286 --> 00:26:22,998
Popełniłam błąd.
379
00:26:23,623 --> 00:26:26,543
Ale to było rok temu.
380
00:26:26,543 --> 00:26:29,963
- Więc to w porządku?
- Twoja akcja nie była.
381
00:26:29,963 --> 00:26:32,757
Zaczyna się, cała idealna LaRusso.
382
00:26:33,425 --> 00:26:35,969
- Zaatakowałaś mnie w szkole.
- Ty mnie na balu.
383
00:26:35,969 --> 00:26:37,345
Wparowałaś do mojego domu...
384
00:26:37,345 --> 00:26:39,431
- To działa.
- Posłałaś mnie do szpitala.
385
00:26:39,431 --> 00:26:42,058
Przyszłam naprawić sytuację,
sama zaatakowałaś.
386
00:26:42,058 --> 00:26:45,020
- Właśnie tak.
- To ty zaczęłaś.
387
00:26:45,020 --> 00:26:48,857
Na początku oskarżyłaś mnie
o kradzież portfela twojej mamy
388
00:26:48,857 --> 00:26:52,277
i nawet nie przeprosiłaś,
gdy wyszło, że to nie ja.
389
00:26:53,069 --> 00:26:55,822
Byłam nowa, bez przyjaciół.
390
00:26:55,822 --> 00:26:59,492
Gdy w końcu kogoś poznałam,
ty to zniszczyłaś.
391
00:27:03,204 --> 00:27:04,497
Masz rację.
392
00:27:06,166 --> 00:27:07,083
Przepraszam.
393
00:27:07,083 --> 00:27:08,460
No nie.
394
00:27:09,085 --> 00:27:11,504
Byłam zazdrosna i nieufna.
395
00:27:13,173 --> 00:27:15,133
Zachowałam się beznadziejnie.
396
00:27:16,801 --> 00:27:18,303
Powinnam przeprosić.
397
00:27:19,679 --> 00:27:20,513
Dawno temu.
398
00:27:20,513 --> 00:27:21,640
No właśnie...
399
00:27:24,100 --> 00:27:25,226
Ja też przepraszam.
400
00:27:26,269 --> 00:27:28,980
Posunęłam się za daleko.
401
00:27:30,940 --> 00:27:32,942
Rozharatałam ci rękę.
402
00:27:34,736 --> 00:27:36,112
Nie było tak źle.
403
00:27:37,113 --> 00:27:38,490
Już prawie nie widać.
404
00:27:40,158 --> 00:27:42,577
Jak po naszej zwadzie. Prawda?
405
00:27:44,037 --> 00:27:46,581
Tak. Naprawdę przepraszam.
406
00:27:49,125 --> 00:27:50,085
Ja też.
407
00:27:57,092 --> 00:27:58,259
Nie.
408
00:27:58,968 --> 00:28:01,012
Gorzej być nie mogło.
409
00:28:01,012 --> 00:28:02,347
Wyluzuj, sensei.
410
00:28:02,347 --> 00:28:05,058
Plan nie wypalił,
411
00:28:06,393 --> 00:28:08,061
ale tak jest lepiej.
412
00:28:11,898 --> 00:28:15,360
Nie wiem, co gorsze.
Dowiedzieć się, że kogoś skrzywdził...
413
00:28:17,487 --> 00:28:19,197
czy nie znać całej historii.
414
00:28:19,197 --> 00:28:22,534
Gość z klubu mówił,
że Miyagi był dobrym człowiekiem.
415
00:28:23,076 --> 00:28:24,869
I taki właśnie był.
416
00:28:24,869 --> 00:28:29,833
Jasne i dopuścił się napadu rabunkowego.
417
00:28:31,918 --> 00:28:34,796
To jedna historia z wielu.
418
00:28:35,588 --> 00:28:39,801
Zataił to przede mną.
Jak inne rzeczy w tej skrzynce.
419
00:28:40,885 --> 00:28:43,388
My też nie mówimy dzieciom wszystkiego.
420
00:28:44,264 --> 00:28:46,975
Chcesz im powiedzieć o Cancún?
421
00:28:48,393 --> 00:28:49,519
W życiu.
422
00:28:50,603 --> 00:28:52,063
Co było w Cancún?
423
00:28:52,981 --> 00:28:54,482
Nigdy się nie dowiesz.
424
00:28:58,570 --> 00:29:00,947
Jedyne, co możemy,
425
00:29:00,947 --> 00:29:04,451
to wykorzystać czas z bliskimi,
póki są przy nas.
426
00:29:06,453 --> 00:29:08,913
Wiem.
427
00:29:12,167 --> 00:29:13,418
Dobranoc, Chozen.
428
00:29:14,461 --> 00:29:15,420
Dobranoc.
429
00:29:24,179 --> 00:29:26,222
Wykorzystać czas.
430
00:29:35,482 --> 00:29:37,484
LOTY NA OKINAWĘ
431
00:29:38,943 --> 00:29:40,528
Jest tylko jeden sposób
432
00:29:41,237 --> 00:29:44,616
na przeciwnika walczącego z sercem.
433
00:29:47,076 --> 00:29:48,661
Trzeba być bez serca.
434
00:29:49,704 --> 00:29:52,499
Umiejętności nie wystarczą.
435
00:29:54,542 --> 00:29:58,379
Żeby przebić serce wroga,
436
00:30:00,673 --> 00:30:02,133
trzeba wykorzystać
437
00:30:03,092 --> 00:30:06,346
cały swój gniew.
438
00:30:13,436 --> 00:30:14,479
Jesteś gotowy?
439
00:30:14,479 --> 00:30:15,897
Tak, sensei.
440
00:30:17,607 --> 00:30:18,733
Dobrze.
441
00:30:19,609 --> 00:30:24,155
Rywale wykorzystają wszystko, co potrafią.
442
00:30:24,155 --> 00:30:27,242
Nie okażemy im litości!
443
00:30:28,284 --> 00:30:29,118
Dobrze.
444
00:30:33,206 --> 00:30:34,457
Poprowadź rozgrzewkę.
445
00:30:36,835 --> 00:30:38,211
Atak żmii! Zaczynamy!
446
00:30:41,297 --> 00:30:42,674
Koniec zamętów.
447
00:30:43,591 --> 00:30:44,884
Imponujące.
448
00:30:46,135 --> 00:30:47,303
Ustawiłeś Kwona.
449
00:30:47,929 --> 00:30:50,473
Teraz żadne dojo nie ma z nami szans.
450
00:30:53,142 --> 00:30:55,937
Pozostał jeden brakujący element.
451
00:31:03,361 --> 00:31:04,445
Walka!
452
00:31:12,829 --> 00:31:16,124
Znacznie lepiej. Co w nie wstąpiło?
453
00:31:16,749 --> 00:31:21,045
Zdaje się, że wczoraj oczyściły atmosferę.
454
00:31:27,010 --> 00:31:29,178
Więcej w ciebie nie zwątpię, sensei.
455
00:31:29,679 --> 00:31:32,891
Jak mówiłem: laski to pestka.
456
00:31:43,359 --> 00:31:45,153
Wiem, że to niepełna historia.
457
00:31:46,237 --> 00:31:49,532
Cokolwiek zrobiłeś, miałeś powody.
458
00:31:51,826 --> 00:31:53,828
Ale czemu nie powiedziałeś prawdy?
459
00:31:56,289 --> 00:31:57,832
Zbiórka!
460
00:32:07,133 --> 00:32:08,301
Właśnie ogłosili.
461
00:32:09,594 --> 00:32:13,264
Posłuchajmy, dokąd pojedziemy
na Sekai Taikai.
462
00:32:14,098 --> 00:32:17,101
Gratulujemy zaproszenia do Sekai Taikai.
463
00:32:17,101 --> 00:32:20,939
Z przyjemnością ogłaszamy
gospodarza tegorocznego turnieju.
464
00:32:20,939 --> 00:32:24,567
Sztuki walki zawsze były
silnie powiązane ze Wschodem.
465
00:32:24,567 --> 00:32:28,529
W Azji odbyło się
wiele turniejów Sekai Taikai.
466
00:32:29,614 --> 00:32:30,698
Jednak pierożki.
467
00:32:30,698 --> 00:32:32,075
Ale ostatnio
468
00:32:32,075 --> 00:32:35,912
europejskie drużyny
zrobiły na nas spore wrażenie,
469
00:32:35,912 --> 00:32:38,790
wprowadzając zupełnie nowy styl.
470
00:32:38,790 --> 00:32:39,791
Chyba Niemcy.
471
00:32:39,791 --> 00:32:42,460
W tym regionie jest jeden naród,
472
00:32:42,460 --> 00:32:45,630
który wyprzedza rywali
473
00:32:45,630 --> 00:32:50,301
dynamicznym rozwojem
i poziomem umiejętności.
474
00:32:51,511 --> 00:32:53,554
Z przyjemnością ogłaszam,
475
00:32:53,554 --> 00:32:55,306
że tegoroczny Sekai Taikai
476
00:32:55,932 --> 00:32:58,685
odbędzie się w Barcelonie w Hiszpanii.
477
00:33:00,520 --> 00:33:01,354
Mega!
478
00:33:01,354 --> 00:33:02,438
Tak!
479
00:33:04,399 --> 00:33:05,441
{\an8}Czadowo.
480
00:33:05,441 --> 00:33:09,821
{\an8}Przygotowując się do podróży,
pamiętajcie o zasadach uczestnictwa.
481
00:33:09,821 --> 00:33:13,491
Ocenimy jakość waszych dojo,
nie liczebność.
482
00:33:13,491 --> 00:33:16,703
Każda drużyna wybierze sześciu zawodników.
483
00:33:17,328 --> 00:33:18,162
Sześciu?
484
00:33:18,162 --> 00:33:22,000
Tylko oni wezmą udział w turnieju,
485
00:33:22,583 --> 00:33:25,211
w tym jedna dziewczyna i jeden chłopak
486
00:33:25,211 --> 00:33:28,089
jako kapitanowie kategorii indywidualnych.
487
00:33:28,089 --> 00:33:30,717
Turniej będzie transmitowany
na cały świat.
488
00:33:31,300 --> 00:33:34,637
Wszystkim zawodnikom życzymy powodzenia.
489
00:33:34,637 --> 00:33:37,473
Do zobaczenia w Barcelonie.
490
00:33:37,974 --> 00:33:39,684
Co to dokładnie znaczy?
491
00:33:41,811 --> 00:33:43,187
Że nie wszyscy polecą.
492
00:34:40,912 --> 00:34:46,000
Napisy: Krzysztof Kowalczyk