1
00:00:22,313 --> 00:00:26,484
Tomara que seja um menino.
Criar garotas é um pesadelo.
2
00:00:26,484 --> 00:00:28,319
Uau. Obrigada, mãe.
3
00:00:29,446 --> 00:00:30,780
Aqui. Me deixe ajudar.
4
00:00:30,780 --> 00:00:31,990
Obrigada.
5
00:00:33,074 --> 00:00:34,951
Acho que nunca vou me acostumar.
6
00:00:34,951 --> 00:00:37,287
Melhor do que tentar
arrancar a cara da outra.
7
00:00:37,287 --> 00:00:42,083
Anthony, desça aqui.
O merdinha comeu até o último cannoli.
8
00:00:42,584 --> 00:00:45,295
Desculpe, Amanda-san.
Fiz lanche da meia-noite.
9
00:00:45,295 --> 00:00:46,880
Comeu uma dúzia de cannolis?
10
00:00:46,880 --> 00:00:50,175
Eram mini.
Muito pequenos. Um bocadinho.
11
00:00:50,175 --> 00:00:51,634
Eu sei o que é mini.
12
00:00:51,634 --> 00:00:55,263
Sabe, só... leve isto para a sala.
13
00:00:56,681 --> 00:00:58,558
Pode continuar andando de lá.
14
00:00:59,559 --> 00:01:03,063
Veio passar o fim de semana
para matar o Silver, ficou três meses.
15
00:01:03,563 --> 00:01:05,023
Isso é normal, né?
16
00:01:07,275 --> 00:01:09,069
Ei, são para a festa.
17
00:01:09,069 --> 00:01:10,028
É só uma.
18
00:01:10,028 --> 00:01:11,780
Desde quando você bebe só uma?
19
00:01:12,489 --> 00:01:14,908
Quer menino ou menina?
20
00:01:14,908 --> 00:01:16,701
De qualquer forma, estou bem.
21
00:01:16,701 --> 00:01:19,788
Demorou, mas sou especialista em garotos,
e garotas são fáceis.
22
00:01:19,788 --> 00:01:22,207
Eu não teria tanta certeza.
23
00:01:22,207 --> 00:01:23,833
Tanto faz. As garotas me amam.
24
00:01:24,417 --> 00:01:25,251
Boa sorte.
25
00:01:26,711 --> 00:01:28,671
Quem chegou 30 minutos mais cedo?
26
00:01:39,307 --> 00:01:40,225
Quem era?
27
00:01:40,225 --> 00:01:42,018
Ninguém. Só isto.
28
00:01:43,728 --> 00:01:45,021
Espere. Ouviu isso?
29
00:01:46,856 --> 00:01:48,441
Está fazendo tique-taque?
30
00:01:51,486 --> 00:01:52,320
Kreese.
31
00:01:53,279 --> 00:01:57,117
Vamos. Acha que o Kreese entraria
no FedEx com uma bomba?
32
00:01:57,117 --> 00:02:01,454
Ele soltou uma cobra na concessionária.
Soube que nunca a pegou.
33
00:02:01,454 --> 00:02:03,998
O tratador disse que prov...
Essa não é a questão.
34
00:02:03,998 --> 00:02:07,377
E o Silver? Eu posso vê-lo
dando uma de Unabomber.
35
00:02:07,377 --> 00:02:10,296
Não mexa.
Pode ter um interruptor de segurança.
36
00:02:10,296 --> 00:02:12,966
Lembra do Murtaugh na privada
em Máquina Mortífera 2?
37
00:02:12,966 --> 00:02:17,220
O segredo é ficar completamente
e totalmente... imóvel.
38
00:02:20,932 --> 00:02:22,684
Rearranjei os doces.
39
00:02:23,309 --> 00:02:24,894
A bandeja está equilibrada.
40
00:02:32,152 --> 00:02:33,611
O pacote chegou mais cedo.
41
00:02:34,362 --> 00:02:35,572
Acho que é menina.
42
00:02:36,239 --> 00:02:37,991
Estou louca pra conhecê-la.
43
00:02:37,991 --> 00:02:39,868
E para que ela conheça o pai.
44
00:02:41,035 --> 00:02:42,370
É uma menina.
45
00:02:43,746 --> 00:02:46,040
Sou pai de menina. Você é irmão de menina.
46
00:02:47,375 --> 00:02:48,376
Cadê o Daniel?
47
00:02:48,376 --> 00:02:49,711
Ah, sim...
48
00:02:57,927 --> 00:02:59,512
Falei pra ele não se mover.
49
00:03:01,389 --> 00:03:03,183
Estou velho demais para isso.
50
00:03:08,354 --> 00:03:11,733
{\an8}As habilidades dos meus alunos
excedem o que tinha na América.
51
00:03:12,692 --> 00:03:15,778
{\an8}Nosso treinamento aqui é mais intenso,
mais preciso.
52
00:03:17,238 --> 00:03:18,448
{\an8}E mais exigente.
53
00:03:23,620 --> 00:03:25,413
{\an8}Qual é o nome dessa combinação?
54
00:03:28,791 --> 00:03:29,876
{\an8}Ataque de víbora.
55
00:03:30,960 --> 00:03:34,631
{\an8}Foi projetada para penetrar
até mesmo a defesa mais avançada.
56
00:03:36,049 --> 00:03:37,717
{\an8}E quando executada corretamente,
57
00:03:37,717 --> 00:03:40,094
{\an8}a cabeça do adversário fica vulnerável.
58
00:03:42,013 --> 00:03:43,139
{\an8}Yoon Do-Jin.
59
00:03:43,973 --> 00:03:46,851
{\an8}Sua família treinou
em nosso dojang por gerações.
60
00:03:46,851 --> 00:03:50,897
{\an8}Ele usa o geum baeji
porque é nosso melhor aluno.
61
00:03:51,481 --> 00:03:53,024
{\an8}O que pedir ao Yoon,
62
00:03:53,900 --> 00:03:55,902
{\an8}ele executará com perfeição.
63
00:03:56,903 --> 00:03:57,946
{\an8}Impressionante.
64
00:04:18,800 --> 00:04:22,011
{\an8}É assim que se faz!
65
00:04:22,011 --> 00:04:23,263
{\an8}Kwon Jae-Sung!
66
00:04:23,263 --> 00:04:25,265
{\an8}Você não seguiu a lição.
67
00:04:27,308 --> 00:04:28,851
{\an8}É perda de tempo.
68
00:04:29,435 --> 00:04:31,229
{\an8}Vá direto na cabeça.
69
00:04:31,229 --> 00:04:33,189
{\an8}Sem cabeça, sem luta.
70
00:04:33,189 --> 00:04:34,524
{\an8}Sem atalhos.
71
00:04:34,524 --> 00:04:36,276
{\an8}E por sua desobediência,
72
00:04:36,276 --> 00:04:38,278
{\an8}você terá uma nova tarefa.
73
00:04:39,821 --> 00:04:41,948
{\an8}O que quer que seja, eu posso fazer.
74
00:04:42,532 --> 00:04:43,908
{\an8}Tenho certeza que sim.
75
00:04:45,034 --> 00:04:47,245
{\an8}Vá limpar o banheiro do meu avô.
76
00:04:51,332 --> 00:04:52,375
{\an8}Voltem ao trabalho!
77
00:04:57,672 --> 00:04:59,465
{\an8}O Kwon sempre foi encrenqueiro.
78
00:05:00,300 --> 00:05:03,386
{\an8}A rebeldia dele é uma distração.
79
00:05:04,554 --> 00:05:07,724
{\an8}Uma equipe é tão forte
quanto seu melhor lutador.
80
00:05:08,891 --> 00:05:11,394
{\an8}Mestre Kim me desafiou a trazer o melhor.
81
00:05:12,145 --> 00:05:15,023
{\an8}Eu cuidarei da sua distração.
82
00:05:24,741 --> 00:05:27,744
{\an8}Certo. Vocês aprenderam o kata.
Vamos ver como o usam.
83
00:05:28,911 --> 00:05:30,455
{\an8}Em posição de luta.
84
00:05:32,790 --> 00:05:33,624
{\an8}Prontas?
85
00:05:34,500 --> 00:05:35,335
{\an8}Lutem!
86
00:05:43,468 --> 00:05:44,677
{\an8}Vamos, lutem.
87
00:05:47,221 --> 00:05:50,183
{\an8}O que é isso, Ice Capades?
Já chega. Posição de luta.
88
00:05:50,183 --> 00:05:53,144
{\an8}- São 25 golpes reversos. Prontas?
- Sim, Sensei.
89
00:05:53,144 --> 00:05:54,103
{\an8}Comecem.
90
00:05:55,355 --> 00:05:57,023
{\an8}Suas namoradas estão quebradas.
91
00:05:57,023 --> 00:05:58,900
{\an8}O que vocês fizeram?
92
00:05:59,692 --> 00:06:02,070
{\an8}Não fizemos nada. São amigas agora.
93
00:06:02,070 --> 00:06:04,447
{\an8}Foram da guerra para a guerra fria,
e para a paz.
94
00:06:04,447 --> 00:06:06,908
{\an8}Sim, uma porcaria de luta.
95
00:06:09,619 --> 00:06:12,872
{\an8}Sensei, eu entendo
que o Miyagi-Do trata de evitar conflitos,
96
00:06:12,872 --> 00:06:15,625
{\an8}mas se não derem duro
durante o treinamento,
97
00:06:15,625 --> 00:06:18,294
{\an8}como vão nos levar à vitória no torneio?
98
00:06:19,212 --> 00:06:22,382
{\an8}Não vão. Vão levar uma surra.
99
00:06:23,132 --> 00:06:25,218
{\an8}Amanhã é o grande dia, rapazes.
100
00:06:25,218 --> 00:06:27,804
{\an8}Vamos descobrir
qual país vai sediar o Sekai Taikai.
101
00:06:27,804 --> 00:06:30,515
{\an8}A Alemanha seria legal.
Meu pai vai trabalhar lá.
102
00:06:30,515 --> 00:06:31,474
{\an8}Da hora.
103
00:06:31,474 --> 00:06:35,269
{\an8}Aposto em Taiwan.
Vou comer no Din Tai Fung.
104
00:06:35,269 --> 00:06:37,855
{\an8}- Há um Din Tai Fung em Glendale.
- Jura?
105
00:06:41,943 --> 00:06:44,695
{\an8}Adoro o cheiro do caratê à tarde.
106
00:06:44,695 --> 00:06:46,280
{\an8}São as algas do lago.
107
00:06:47,407 --> 00:06:48,866
{\an8}- Ei.
- Ei.
108
00:06:48,866 --> 00:06:51,411
Sua filha é uma covarde agora.
A Nichols também.
109
00:06:51,411 --> 00:06:54,497
Pelo que sei, Miyagi-Do não significa
brigar como garotas.
110
00:06:55,081 --> 00:06:56,958
- Você entendeu.
- Claro.
111
00:06:56,958 --> 00:06:59,877
- Você disse que garotas eram fáceis.
- São.
112
00:06:59,877 --> 00:07:03,381
Tudo bem, pai de menina. Faça sua magia.
113
00:07:06,759 --> 00:07:08,010
Não quero nem ver.
114
00:07:09,887 --> 00:07:14,392
Lee. Ligue para o seu pai.
Diga a ele que vai receber pessoas hoje.
115
00:07:17,895 --> 00:07:20,273
Queria que visse isso, Sr. Miyagi.
116
00:07:20,273 --> 00:07:23,776
Um dojô cheio de crianças
aprendendo suas lições.
117
00:07:26,446 --> 00:07:28,030
Preciso de um colchão novo.
118
00:07:29,240 --> 00:07:30,908
Tempur-Pedic. Muito confortável.
119
00:07:31,617 --> 00:07:33,035
Estão terminando?
120
00:07:33,035 --> 00:07:37,707
Sim. Ainda é estranho embalar
as coisas do Sr. Miyagi, mas...
121
00:07:39,167 --> 00:07:41,544
se alguém vem morar aqui,
que bom que é o Chozen.
122
00:07:41,544 --> 00:07:44,088
Sinal de celular ruim.
123
00:07:45,631 --> 00:07:48,009
Miyagi-san usava internet de fibra ótica?
124
00:07:48,009 --> 00:07:51,095
É meio rústico, claro, mas é temporário
125
00:07:51,095 --> 00:07:53,973
até você voltar para Okinawa
depois do torneio, certo?
126
00:07:53,973 --> 00:07:55,600
Não vou voltar para Okinawa.
127
00:07:57,935 --> 00:07:59,729
Venha. Me ajude a mover a cama.
128
00:08:01,022 --> 00:08:02,773
Certo. Já.
129
00:08:06,611 --> 00:08:07,445
O que é isso?
130
00:08:33,179 --> 00:08:35,014
Isso era do Miyagi-san?
131
00:08:35,973 --> 00:08:39,435
Deve ser dele. Ele construiu o lugar.
132
00:08:47,610 --> 00:08:51,447
Devem estar curiosos
para saber quem é o nosso visitante.
133
00:08:52,573 --> 00:08:55,076
O sensei Kreese é um
dos senseis mais fortes
134
00:08:55,076 --> 00:08:56,827
que já treinaram neste dojang.
135
00:08:56,827 --> 00:08:58,454
Ele traz um convite
136
00:08:59,080 --> 00:09:03,251
para testarmos nossa força
contra os melhores lutadores do mundo.
137
00:09:03,876 --> 00:09:07,296
Vocês darão a ele
seu total respeito e atenção.
138
00:09:07,296 --> 00:09:09,006
Entendido?
139
00:09:09,006 --> 00:09:10,466
Sim, Sensei!
140
00:09:13,469 --> 00:09:15,763
Há muito tempo, tive um aluno.
141
00:09:17,181 --> 00:09:19,809
Eu o treinei para ser
o melhor dos melhores.
142
00:09:20,601 --> 00:09:24,272
Ele dominou todos
os adversários que enfrentou.
143
00:09:26,107 --> 00:09:28,734
Estava destinado
a se tornar campeão mundial.
144
00:09:31,821 --> 00:09:33,030
E então, um dia...
145
00:09:35,032 --> 00:09:36,117
tudo mudou.
146
00:09:37,535 --> 00:09:38,369
Ele perdeu
147
00:09:39,120 --> 00:09:42,665
para um nanico insignificante e magricela
148
00:09:44,500 --> 00:09:46,586
com talvez seis semanas de treinamento.
149
00:09:47,878 --> 00:09:49,255
E por que ele perdeu?
150
00:09:50,047 --> 00:09:52,550
Porque esse oponente tinha mais coração.
151
00:09:55,303 --> 00:09:57,471
Então, turma...
152
00:10:00,641 --> 00:10:04,645
como derrotamos
um oponente com mais coração?
153
00:10:05,146 --> 00:10:07,189
- Mais prática, Sensei.
- Não.
154
00:10:07,690 --> 00:10:09,400
- Mais ataque, Sensei.
- Errado.
155
00:10:10,484 --> 00:10:12,820
Ter coração, Sensei.
156
00:10:15,906 --> 00:10:19,201
Ou matar o coração deles
com forte chute nas costelas.
157
00:10:20,119 --> 00:10:21,370
Você não fala!
158
00:10:30,046 --> 00:10:31,172
Kwon, não é?
159
00:10:33,049 --> 00:10:35,217
Parece que não me leva a sério.
160
00:10:38,429 --> 00:10:43,643
Talvez... eu precise lhe mostrar
o quanto sou sério.
161
00:10:52,151 --> 00:10:53,903
A Devon tem um dojô em casa?
162
00:10:54,403 --> 00:10:56,614
Não sei. Mas estou de sapatos impermeáveis
163
00:10:56,614 --> 00:10:59,533
caso o Johnny nos empurre
num riacho ou areia movediça.
164
00:11:01,369 --> 00:11:02,370
Vocês vieram.
165
00:11:03,120 --> 00:11:04,538
Estamos no porão.
166
00:11:10,211 --> 00:11:12,421
Bem-vindas ao Miyagi-Do à Noite.
167
00:11:13,464 --> 00:11:14,924
Não chame assim.
168
00:11:14,924 --> 00:11:16,592
Noites Miyagi-Do?
169
00:11:16,592 --> 00:11:17,551
Não.
170
00:11:18,052 --> 00:11:19,178
Noites Escuras?
171
00:11:19,178 --> 00:11:21,430
Espere. É uma festa do pijama?
172
00:11:24,266 --> 00:11:25,476
Nunca tive uma.
173
00:11:26,268 --> 00:11:30,398
Eu não sabia qual cor de esmalte gostam,
então peguei todos.
174
00:11:31,023 --> 00:11:33,401
Já que são amigas,
teremos uma noite das garotas.
175
00:11:33,984 --> 00:11:36,779
- Com você?
- Sim, agora sou pai de menina.
176
00:11:36,779 --> 00:11:39,031
Eu trouxe biscoitos, tampões e tudo mais.
177
00:11:39,031 --> 00:11:40,950
Entrem. Peguem um saco de dormir.
178
00:11:40,950 --> 00:11:42,743
O do Mr. T é meu.
179
00:11:46,831 --> 00:11:51,669
Sensei, não estou reclamando,
e sei que adora um bom tema, mas...
180
00:11:52,837 --> 00:11:56,757
não sei como uma festa do pijama
vai ajudá-las a recuperar a coragem.
181
00:11:56,757 --> 00:11:59,552
A amizade delas fez
com que perdessem o olho do tigre.
182
00:11:59,552 --> 00:12:00,720
Necessitam conflito.
183
00:12:00,720 --> 00:12:03,347
Eu ouvia falar
das festas do pijama da Ali.
184
00:12:03,347 --> 00:12:04,849
Drama sem fim.
185
00:12:05,725 --> 00:12:09,478
Ponha um bando de colegiais no porão,
misture uma fofoquinha,
186
00:12:09,979 --> 00:12:12,606
você tem algo
que faz o Scarface parecer o Bambi.
187
00:12:15,234 --> 00:12:16,569
O Sr. Miyagi ocultou isso,
188
00:12:16,569 --> 00:12:19,280
então abrir seria invasão de privacidade.
189
00:12:19,780 --> 00:12:22,408
Está brincando? Temos que abrir.
190
00:12:22,992 --> 00:12:25,202
A curiosidade pode me matar.
191
00:12:25,202 --> 00:12:27,413
Às vezes é melhor não ter resposta.
192
00:12:28,038 --> 00:12:30,583
Agora, tudo ainda é possível.
193
00:12:30,583 --> 00:12:33,169
Se abrirmos, enfrentaremos a verdade.
194
00:12:33,169 --> 00:12:36,005
Pessoal, estamos falando do Sr. Miyagi.
195
00:12:36,005 --> 00:12:38,340
Possivelmente, o maior homem que já viveu.
196
00:12:39,008 --> 00:12:41,218
Como pode não querer abrir seu tesouro?
197
00:12:53,939 --> 00:12:55,816
O Sr. Miyagi era boxeador?
198
00:12:57,651 --> 00:12:58,486
Da China.
199
00:12:59,612 --> 00:13:02,823
Deve haver histórias incríveis
por trás de tudo isso.
200
00:13:02,823 --> 00:13:05,659
Três de maio de 1947.
201
00:13:05,659 --> 00:13:09,747
"A polícia procura o culpado
por roubo e agressão violentos.
202
00:13:09,747 --> 00:13:12,416
Jim Watkins, de Lodi, foi hospitalizado
203
00:13:12,416 --> 00:13:15,586
depois de uma surra
e o roubo de um colar valioso.
204
00:13:15,586 --> 00:13:19,423
Ele identificou o agressor
como Keisuke Miyagi."
205
00:13:19,423 --> 00:13:21,175
Keisuke Miyagi?
206
00:13:21,175 --> 00:13:22,676
Miyagi-san tinha um irmão?
207
00:13:24,011 --> 00:13:25,346
Não que eu saiba.
208
00:13:27,515 --> 00:13:28,682
Olhe.
209
00:13:28,682 --> 00:13:29,892
É o Sr. Miyagi,
210
00:13:30,559 --> 00:13:31,644
mas o nome está errado.
211
00:13:31,644 --> 00:13:36,148
E ele nasceu em 1924, não em 1918.
212
00:13:36,148 --> 00:13:38,943
Minha mãe diz que ela tem 71,
mas na verdade tem 73.
213
00:13:39,527 --> 00:13:41,570
As pessoas mentem sobre a idade.
214
00:13:42,571 --> 00:13:44,073
Rua Hill, 691.
215
00:13:44,615 --> 00:13:49,453
Se o Sr. Miyagi morou lá,
talvez possamos achar algumas respostas.
216
00:13:54,792 --> 00:13:57,837
- Seus pulmões já estão estourando?
- Sim, Sensei!
217
00:13:57,837 --> 00:14:00,673
Bom. Podem agradecer ao Sr. Kwon por isso.
218
00:14:02,007 --> 00:14:03,801
Não quero questionar seus métodos,
219
00:14:03,801 --> 00:14:07,221
mas será que vale mesmo a pena
desperdiçar um dia inteiro de treino
220
00:14:07,221 --> 00:14:08,639
só para punir o Kwon?
221
00:14:08,639 --> 00:14:10,307
Isso não é um castigo.
222
00:14:11,141 --> 00:14:12,351
É uma lição.
223
00:14:12,351 --> 00:14:14,270
E todos aprenderão.
224
00:14:21,318 --> 00:14:24,029
Estamos cansados do seu desrespeito.
225
00:14:24,029 --> 00:14:27,992
Quer meu respeito? Faça por merecer.
226
00:14:28,576 --> 00:14:30,703
Estamos aqui para treinar.
227
00:14:31,412 --> 00:14:34,915
Vou ensiná-lo a ficar calado.
228
00:14:38,669 --> 00:14:42,715
Não tenho nada a aprender com você.
229
00:14:45,467 --> 00:14:47,094
Como preferir.
230
00:14:51,640 --> 00:14:53,350
Já chega por hoje.
231
00:14:54,226 --> 00:14:56,228
Voltem amanhã ao amanhecer.
232
00:15:01,567 --> 00:15:04,069
Disse que traria à tona o melhor
dos meus alunos,
233
00:15:04,069 --> 00:15:06,405
que poderia lidar
com as distrações do Kwon.
234
00:15:06,405 --> 00:15:08,824
E agora meu melhor aluno está distraído.
235
00:15:10,409 --> 00:15:11,702
Só através da dor
236
00:15:12,745 --> 00:15:14,830
um campeão se revela.
237
00:15:18,000 --> 00:15:19,793
Quem está pronto para se divertir?
238
00:15:20,628 --> 00:15:22,630
MIX IRADO DA FESTA DO PIJAMA
239
00:15:26,717 --> 00:15:28,427
Prontas? Lutem.
240
00:15:49,573 --> 00:15:52,201
O Mitch ganhará o Regional?
241
00:15:52,201 --> 00:15:54,119
- Quem é Mitch?
- Bafo de Pica.
242
00:15:56,163 --> 00:15:57,122
NÃO
243
00:15:58,540 --> 00:15:59,541
Sim!
244
00:16:06,924 --> 00:16:10,761
A Tory quer que a Sam caia
um lance de escadas,
245
00:16:10,761 --> 00:16:13,389
quebrando todos os ossos do corpo dela?
246
00:16:13,389 --> 00:16:14,431
O quê?
247
00:16:14,431 --> 00:16:16,058
Vamos ver o que diz.
248
00:16:21,438 --> 00:16:23,148
Sim. Isso é feio.
249
00:16:33,742 --> 00:16:37,287
Se a Sam pudesse descrever a Tory
em uma palavra,
250
00:16:37,287 --> 00:16:38,998
qual seria?
251
00:16:42,001 --> 00:16:42,835
P...
252
00:16:44,545 --> 00:16:45,546
I...
253
00:16:46,672 --> 00:16:48,298
R...
254
00:16:49,174 --> 00:16:50,968
O quê? Podia ser "Pirada".
255
00:16:55,597 --> 00:16:57,224
{\an8}Eu me sinto uma detetive.
256
00:16:58,183 --> 00:16:59,435
Queria ter um chapéu.
257
00:16:59,435 --> 00:17:00,644
Tenho um sobretudo.
258
00:17:01,270 --> 00:17:05,190
Só temos o endereço numa identidade falsa
de uns 70 anos atrás.
259
00:17:05,190 --> 00:17:07,026
Ninguém aqui vai saber nada.
260
00:17:07,026 --> 00:17:10,237
A internet disse que este negócio
existe desde os anos 1940.
261
00:17:10,237 --> 00:17:13,407
Se houver alguém vivo
que talvez possa explicar tudo isso,
262
00:17:13,407 --> 00:17:14,950
vale o tanque de gasolina.
263
00:17:14,950 --> 00:17:17,786
Miyagi-san pode ter enterrado segredos
por um motivo.
264
00:17:18,370 --> 00:17:21,832
Ajuda se eu disser que vamos comer
no Philippe's quando terminarmos?
265
00:17:21,832 --> 00:17:23,333
Isso ajuda muito.
266
00:17:25,586 --> 00:17:27,963
Isso. Seu punho.
267
00:17:29,590 --> 00:17:30,507
Legal.
268
00:17:36,221 --> 00:17:37,973
Estamos procurando o dono.
269
00:17:37,973 --> 00:17:39,183
Vai se ferrar.
270
00:17:40,017 --> 00:17:40,851
Ótimo.
271
00:17:40,851 --> 00:17:41,894
Lugar amigável.
272
00:17:43,854 --> 00:17:45,189
Vou buscar respostas.
273
00:17:48,233 --> 00:17:50,861
Acho que não foi uma boa ideia trazê-lo.
274
00:17:50,861 --> 00:17:53,906
Ele tem sido imprevisível
desde que a Kumiko não ligou.
275
00:17:53,906 --> 00:17:57,701
Pelo comitê de boas-vindas,
talvez seja bom termos alguém assim.
276
00:18:01,080 --> 00:18:02,331
Com licença.
277
00:18:02,331 --> 00:18:07,044
Sei que tenho o endereço certo,
mas achamos que se alguém soubesse...
278
00:18:11,715 --> 00:18:14,134
Ei, Daniel-san, temos um fugitivo. Vamos.
279
00:18:15,052 --> 00:18:17,096
Por que estamos perseguindo? Chozen?
280
00:18:20,099 --> 00:18:21,642
Isso é culpa minha.
281
00:18:27,314 --> 00:18:28,440
Só queremos conversar.
282
00:18:28,440 --> 00:18:31,026
Vou cortar a Rua Hill e flanquear.
283
00:18:31,026 --> 00:18:33,237
Quê? Estamos fazendo jogadas agora?
284
00:18:34,613 --> 00:18:35,656
Devagar.
285
00:18:35,656 --> 00:18:37,825
Me obrigue. Não pode provar nada.
286
00:18:37,825 --> 00:18:39,243
Sobre o quê?
287
00:18:47,501 --> 00:18:49,002
Brutalidade policial.
288
00:18:49,002 --> 00:18:50,963
Não sabe o que é brutalidade.
289
00:18:50,963 --> 00:18:53,924
Certo. Chozen, devagar.
Não somos da polícia.
290
00:18:54,800 --> 00:18:57,803
Ei. Não sei o que está fazendo,
e não nos importamos.
291
00:18:57,803 --> 00:19:00,848
- Só temos algumas perguntas.
- Certo, policiais.
292
00:19:00,848 --> 00:19:04,726
Só estou aqui porque meu mentor
pode ter uma conexão com a sua academia.
293
00:19:04,726 --> 00:19:06,520
Sei que é um tiro no escuro,
294
00:19:07,771 --> 00:19:10,732
mas já ouviu histórias ou conhece o nome...
295
00:19:10,732 --> 00:19:11,692
Miyagi.
296
00:19:15,779 --> 00:19:16,613
Miyagi.
297
00:19:21,451 --> 00:19:24,913
Já viu este?
Parece que o cachorro está falando.
298
00:19:26,248 --> 00:19:28,584
Esta noite ficou ainda pior.
299
00:19:28,584 --> 00:19:31,128
Literalmente, não tem drama.
300
00:19:31,128 --> 00:19:32,546
Tenha fé, Lee.
301
00:19:34,131 --> 00:19:35,507
Sei como garotas pensam.
302
00:19:36,216 --> 00:19:37,426
Basta uma faísca.
303
00:19:41,221 --> 00:19:42,639
Por que o Robby está ligando?
304
00:19:43,724 --> 00:19:44,975
Não sei.
305
00:19:48,187 --> 00:19:49,354
O que você fez?
306
00:19:49,354 --> 00:19:50,898
Roubei o celular do Robby.
307
00:19:50,898 --> 00:19:52,482
É uma atitude drástica.
308
00:19:53,150 --> 00:19:54,693
Deve ter ligado sem querer.
309
00:20:00,115 --> 00:20:00,949
O que foi?
310
00:20:00,949 --> 00:20:03,035
É uma mensagem do Miguel.
311
00:20:03,035 --> 00:20:04,453
O que diz?
312
00:20:04,453 --> 00:20:06,079
"Hola, Mamacita."
313
00:20:06,079 --> 00:20:08,749
"Que tal largar o zero à esquerda e..."
314
00:20:08,749 --> 00:20:10,167
"...ficar com o herói?"
315
00:20:12,586 --> 00:20:15,881
Robby é um zero. Miguel é um herói.
Não disse isso como eu.
316
00:20:15,881 --> 00:20:18,800
Disse isso como Miguel.
Roubei o celular dele também.
317
00:20:18,800 --> 00:20:21,094
É, não é tão difícil de entender.
318
00:20:21,094 --> 00:20:22,429
O que está havendo?
319
00:20:23,180 --> 00:20:24,389
O que tem aí atrás?
320
00:20:24,890 --> 00:20:26,308
Nada. Só minhas mãos.
321
00:20:29,186 --> 00:20:30,395
Lee, estão te ligando.
322
00:20:33,440 --> 00:20:36,318
Várias linhas. Eu não sabia
que era tão sociável.
323
00:20:36,318 --> 00:20:37,611
É golpe de catfishing.
324
00:20:37,611 --> 00:20:39,571
Não sei o que é. É um peixe?
325
00:20:39,571 --> 00:20:42,699
Está brincando conosco.
Está tentando nos fazer brigar.
326
00:20:42,699 --> 00:20:44,952
Só queríamos ajudá-las
a recuperar a coragem
327
00:20:44,952 --> 00:20:47,621
para que as coisas voltem a ser
como eram antes.
328
00:20:47,621 --> 00:20:50,123
Acha que era melhor quando nos odiávamos?
329
00:20:50,123 --> 00:20:53,293
Não, talvez um pouco menos,
como uma forte antipatia.
330
00:20:53,293 --> 00:20:56,004
- Achei que fosse Miyagi-Do agora.
- Eu sou.
331
00:20:56,004 --> 00:20:59,508
Estamos dentro, com travesseiros,
chocolates e ar condicionado.
332
00:20:59,508 --> 00:21:01,760
Quero que se odeiem de um jeito amigável.
333
00:21:02,803 --> 00:21:05,138
- Vou chamar um Uber.
- Idem.
334
00:21:07,349 --> 00:21:09,184
Não acredito que não funcionou.
335
00:21:17,401 --> 00:21:18,235
Ei.
336
00:21:19,236 --> 00:21:21,446
Quer deixar os alunos com raiva de mim?
337
00:21:22,990 --> 00:21:25,158
Acha que tenho medo deles?
338
00:21:26,451 --> 00:21:27,452
Não acho.
339
00:21:28,036 --> 00:21:30,414
Acho que não tem medo de ninguém.
340
00:21:31,081 --> 00:21:33,375
Acho você arrogante e desrespeitoso.
341
00:21:33,375 --> 00:21:37,045
Mas se você combinar isso
com suas habilidades e força,
342
00:21:37,045 --> 00:21:39,631
você pode ser
um dos lutadores mais aterrorizantes
343
00:21:39,631 --> 00:21:40,882
no Sekai Taikai.
344
00:21:43,093 --> 00:21:44,845
Não entendo.
345
00:21:44,845 --> 00:21:47,764
Tire toda essa raiva de dentro de você
346
00:21:49,182 --> 00:21:50,809
e lhe dê um propósito.
347
00:21:57,733 --> 00:22:01,611
Prove aos outros que você é
o melhor lutador da turma.
348
00:22:02,321 --> 00:22:04,656
E só há um jeito de fazer isso.
349
00:22:09,161 --> 00:22:11,955
Qual é o problema, Kwon? Não cansa?
350
00:22:11,955 --> 00:22:14,458
Já cansei. De você.
351
00:22:22,132 --> 00:22:24,509
Você só sabe o que lhe ensinaram.
352
00:22:24,509 --> 00:22:27,137
Não pode pensar por si mesmo.
353
00:22:27,137 --> 00:22:29,014
Isso o torna formidável.
354
00:22:29,014 --> 00:22:30,724
Mas também previsível.
355
00:22:35,812 --> 00:22:36,855
Aonde vão?
356
00:22:37,856 --> 00:22:38,940
Venham.
357
00:22:41,401 --> 00:22:42,736
Andem! Depressa!
358
00:23:12,099 --> 00:23:15,560
O puxa-saco da professora voltou.
359
00:23:16,061 --> 00:23:18,855
Continue falando, idiota.
360
00:23:55,809 --> 00:23:57,352
É meu.
361
00:24:15,996 --> 00:24:17,622
Você me pegou, cara.
362
00:24:18,123 --> 00:24:19,624
Golpe baixo no meu lado cego.
363
00:24:19,624 --> 00:24:21,126
Não seja infantil.
364
00:24:22,586 --> 00:24:24,212
Achei que fossem da Receita.
365
00:24:24,921 --> 00:24:28,884
Tenho uma opinião diferente do Tio Sam
nas finanças da academia.
366
00:24:28,884 --> 00:24:30,343
Ainda tento entender
367
00:24:30,343 --> 00:24:33,555
por que o Sr. Miyagi seria
sócio oculto numa academia de boxe.
368
00:24:34,055 --> 00:24:35,849
Ele e meu avô eram bons amigos.
369
00:24:35,849 --> 00:24:38,059
Do jeito que meu avô contava,
370
00:24:38,059 --> 00:24:40,437
a academia não teria sido possível
sem o Miyagi.
371
00:24:40,437 --> 00:24:44,816
Mas por que usar este endereço?
E qual é a do nome diferente?
372
00:24:44,816 --> 00:24:48,320
As pessoas têm documentos falsos
porque escondem algo.
373
00:24:48,820 --> 00:24:50,280
Foi o que ouvi dizer.
374
00:24:50,280 --> 00:24:52,365
O Sr. Miyagi não escondia nada.
375
00:24:52,365 --> 00:24:53,742
Por que fugiu do país?
376
00:24:53,742 --> 00:24:55,785
Sua informação está errada.
377
00:24:56,995 --> 00:24:59,331
Miyagi-san fugiu de Okinawa
para a América.
378
00:24:59,331 --> 00:25:03,502
Não. O Miyagi fugiu da América.
Soube algo sobre um assalto.
379
00:25:03,502 --> 00:25:05,587
Deu uma surra em um babaca.
380
00:25:05,587 --> 00:25:08,924
Precisou que meu avô o ajudasse a sumir,
se é que me entendem.
381
00:25:12,302 --> 00:25:14,095
Nossa. É isso.
382
00:25:14,763 --> 00:25:17,098
{\an8}Soube que ele roubou um colar caro.
383
00:25:17,098 --> 00:25:19,351
- Nossa.
- Nunca conheci esse lado dele.
384
00:25:23,730 --> 00:25:24,689
Olhe.
385
00:25:26,399 --> 00:25:29,194
Ele pisou na bola.
Mas é algo que todos fazemos.
386
00:25:30,195 --> 00:25:32,531
O vovô disse
que confiava sua vida ao Miyagi.
387
00:25:33,740 --> 00:25:37,160
Ele não fazia esse tipo de elogio.
Ele era um velho durão.
388
00:25:38,453 --> 00:25:40,038
Gostaria de poder contar mais.
389
00:25:51,424 --> 00:25:53,969
- Meu Uber está a cinco minutos.
- O meu também.
390
00:25:53,969 --> 00:25:57,430
Meu cara tem nota 4,99.
391
00:25:57,430 --> 00:25:59,933
Deve ser o dobro do sensei Lawrence.
392
00:25:59,933 --> 00:26:02,477
E três vezes a nota dele
para uma festa do pijama.
393
00:26:07,065 --> 00:26:09,067
Não creio que ele roubou os celulares.
394
00:26:09,067 --> 00:26:11,027
Achou que cairíamos nessa.
395
00:26:11,528 --> 00:26:14,614
Se bem que você já tentou
roubar meu namorado antes.
396
00:26:16,783 --> 00:26:18,159
Eu estava bebendo.
397
00:26:19,286 --> 00:26:22,998
E, mesmo assim,
sei que foi um grande erro.
398
00:26:23,623 --> 00:26:26,543
Mas foi há mais de um ano.
399
00:26:26,543 --> 00:26:29,963
- Então está tudo bem?
- O que você fez depois, não.
400
00:26:29,963 --> 00:26:32,757
Lá vem, a pequena Srta. Perfeita LaRusso.
401
00:26:33,425 --> 00:26:35,969
- Você me atacou na escola.
- Você, no baile.
402
00:26:35,969 --> 00:26:37,345
Invadiu minha casa.
403
00:26:37,345 --> 00:26:39,431
- Me hospitalizou.
- Vai rolar.
404
00:26:39,431 --> 00:26:42,058
Tentei consertar,
e você me atacou de novo.
405
00:26:42,058 --> 00:26:45,020
- Não, você começou tudo isso.
- Vamos lá.
406
00:26:45,020 --> 00:26:48,857
Quando nos conhecemos,
me acusou de roubar a carteira da sua mãe.
407
00:26:48,857 --> 00:26:52,277
Mesmo sabendo que não fui eu,
você nunca se desculpou.
408
00:26:53,069 --> 00:26:55,822
Eu já era a novata sem amigos.
409
00:26:55,822 --> 00:26:59,492
Assim que me conectei com alguém,
você teve que arruinar.
410
00:27:03,204 --> 00:27:04,497
Você... Você tem razão.
411
00:27:06,166 --> 00:27:07,083
Sinto muito.
412
00:27:07,083 --> 00:27:08,460
Qual é.
413
00:27:09,085 --> 00:27:11,504
Eu estava com ciúmes e desconfiada.
414
00:27:13,173 --> 00:27:15,133
Tomei uma péssima decisão e...
415
00:27:16,801 --> 00:27:18,303
deveria ter me desculpado.
416
00:27:19,679 --> 00:27:20,513
Muito antes.
417
00:27:20,513 --> 00:27:21,640
Sim, bem...
418
00:27:24,100 --> 00:27:25,101
Também sinto muito.
419
00:27:26,269 --> 00:27:28,980
Fomos longe demais, e a culpa foi minha.
420
00:27:30,940 --> 00:27:32,942
Não acredito no que fiz com seu braço.
421
00:27:34,736 --> 00:27:36,112
Não é pra tanto.
422
00:27:37,113 --> 00:27:38,490
Já quase sumiu.
423
00:27:40,158 --> 00:27:42,577
Parecido com essa coisa entre nós. Né?
424
00:27:44,037 --> 00:27:44,871
É.
425
00:27:45,497 --> 00:27:46,581
Eu sinto muito.
426
00:27:49,125 --> 00:27:50,085
Eu também.
427
00:27:57,092 --> 00:27:58,259
Não.
428
00:27:58,968 --> 00:28:01,012
Será que esta noite pode piorar?
429
00:28:01,012 --> 00:28:02,347
Anime-se, Sensei.
430
00:28:02,347 --> 00:28:05,058
Talvez não tenha saído
como planejado, mas...
431
00:28:06,393 --> 00:28:08,061
pode ser melhor.
432
00:28:11,898 --> 00:28:15,360
Não sei o que é pior,
descobrir que ele machucou alguém ou...
433
00:28:17,487 --> 00:28:19,197
nunca saber a história toda.
434
00:28:19,197 --> 00:28:22,242
O homem da academia disse
que Miyagi-san era um bom homem.
435
00:28:23,076 --> 00:28:24,869
Ele era um bom homem, Daniel-san.
436
00:28:24,869 --> 00:28:29,833
Sim, um bom homem
que cometeu roubo e agressão.
437
00:28:31,918 --> 00:28:34,796
É uma história em um milhão.
438
00:28:35,588 --> 00:28:39,801
É uma que ele escondeu de mim,
como tudo mais na caixa.
439
00:28:40,885 --> 00:28:43,388
Escondemos coisas dos nossos filhos, né?
440
00:28:44,264 --> 00:28:46,975
Algum dia contaremos a eles sobre Cancún?
441
00:28:48,393 --> 00:28:49,519
Com certeza, não.
442
00:28:50,603 --> 00:28:52,063
O que houve em Cancún?
443
00:28:52,981 --> 00:28:54,482
Você nunca vai descobrir.
444
00:28:58,570 --> 00:29:00,947
Olhe. O melhor que podemos fazer
445
00:29:00,947 --> 00:29:04,451
é aproveitar ao máximo o tempo
que temos com quem amamos.
446
00:29:06,453 --> 00:29:08,913
É, eu sei.
447
00:29:12,167 --> 00:29:13,418
Boa noite, Chozen.
448
00:29:14,461 --> 00:29:15,420
Boa noite.
449
00:29:24,179 --> 00:29:26,222
Aproveitar o tempo.
450
00:29:35,482 --> 00:29:37,484
VOOS PARA OKINAWA
451
00:29:38,943 --> 00:29:40,528
Só há um jeito
452
00:29:41,237 --> 00:29:44,616
de derrotar um adversário
que luta com coração.
453
00:29:47,076 --> 00:29:48,661
Sendo cruel.
454
00:29:49,704 --> 00:29:52,499
A habilidade só vai até certo ponto.
455
00:29:54,542 --> 00:29:56,211
Para perfurar o coração
456
00:29:57,295 --> 00:29:58,379
do seu inimigo...
457
00:30:00,673 --> 00:30:02,133
você precisa aproveitar
458
00:30:03,092 --> 00:30:06,346
todo esse ódio dentro de você.
459
00:30:13,436 --> 00:30:14,479
Está pronto?
460
00:30:14,479 --> 00:30:15,897
Sim, Sensei.
461
00:30:17,607 --> 00:30:18,733
Ótimo.
462
00:30:19,609 --> 00:30:24,155
Porque seus oponentes
vão jogar tudo que têm contra vocês.
463
00:30:24,155 --> 00:30:27,242
Então não teremos compaixão, Sensei.
464
00:30:28,284 --> 00:30:29,118
Ótimo.
465
00:30:33,248 --> 00:30:34,457
Lidere o aquecimento.
466
00:30:36,835 --> 00:30:38,211
Ataque de víbora. Comecem!
467
00:30:41,297 --> 00:30:42,674
Chega de distrações.
468
00:30:43,591 --> 00:30:44,884
Impressionante.
469
00:30:46,135 --> 00:30:47,303
Com o Kwon na linha,
470
00:30:47,929 --> 00:30:50,473
nenhum dojô tem chance contra nós.
471
00:30:53,142 --> 00:30:55,937
Mas ainda falta uma peça do quebra-cabeça.
472
00:31:03,361 --> 00:31:04,445
Lutem!
473
00:31:12,829 --> 00:31:16,124
É disso que estou falando.
O que deu nelas?
474
00:31:16,124 --> 00:31:18,418
A conversa delas ontem à noite
475
00:31:18,418 --> 00:31:21,045
cuidou do que as segurava.
476
00:31:27,010 --> 00:31:29,178
Nunca mais vou duvidar de você, Sensei.
477
00:31:29,679 --> 00:31:32,891
É como eu sempre digo. Garotas são fáceis.
478
00:31:43,359 --> 00:31:45,153
Deve haver algo por trás da história.
479
00:31:46,237 --> 00:31:49,532
E eu sei que o que você fez,
você teve seus motivos.
480
00:31:51,826 --> 00:31:53,953
Mas por que não me disse a verdade?
481
00:31:56,289 --> 00:31:57,832
Ei, pessoal. Venham.
482
00:32:07,133 --> 00:32:08,718
O anúncio acabou de sair.
483
00:32:09,594 --> 00:32:13,598
Certo. Quem quer descobrir
onde vamos para o Sekai Taikai?
484
00:32:14,098 --> 00:32:17,101
Parabéns pela sua admissão
para o Sekai Taikai.
485
00:32:17,101 --> 00:32:20,939
É com prazer que anunciamos
a cidade anfitriã da competição deste ano.
486
00:32:20,939 --> 00:32:24,567
As artes marciais sempre tiveram
uma história rica no Oriente.
487
00:32:24,567 --> 00:32:28,529
E o Sekai Taikai teve
muitos torneios pela Ásia.
488
00:32:29,614 --> 00:32:30,698
Guioza, gente.
489
00:32:30,698 --> 00:32:32,075
Mas, nos últimos anos,
490
00:32:32,075 --> 00:32:35,912
equipes europeias agitaram
o cenário competitivo,
491
00:32:35,912 --> 00:32:38,790
trazendo um novo estilo para o evento.
492
00:32:38,790 --> 00:32:39,791
Sinto a Alemanha.
493
00:32:39,791 --> 00:32:41,084
Nessa região,
494
00:32:41,084 --> 00:32:45,505
há uma nação que continuou
a se destacar entre o bando
495
00:32:45,505 --> 00:32:50,301
pelo seu crescimento e domínio
em competições júnior e sênior.
496
00:32:51,511 --> 00:32:53,554
É com grande prazer que anuncio
497
00:32:53,554 --> 00:32:55,306
que o Sekai Taikai deste ano
498
00:32:55,932 --> 00:32:58,101
será em Barcelona, na Espanha.
499
00:33:00,520 --> 00:33:01,354
Irado!
500
00:33:01,354 --> 00:33:02,438
- Legal.
- Isso!
501
00:33:04,399 --> 00:33:05,441
Isso é incrível.
502
00:33:05,441 --> 00:33:06,985
Enquanto se preparam,
503
00:33:06,985 --> 00:33:09,821
{\an8}também apresentaremos
as regras de registro.
504
00:33:09,821 --> 00:33:13,491
Pretendemos testar a qualidade
do seu dojô, não a quantidade.
505
00:33:13,491 --> 00:33:16,703
E cada dojô deve selecionar
seis lutadores para competir.
506
00:33:17,328 --> 00:33:18,162
Espere, seis?
507
00:33:18,162 --> 00:33:22,000
Estes seis lutadores
participarão de eventos em equipe,
508
00:33:22,583 --> 00:33:25,211
com um menino e uma menina
servindo como capitães
509
00:33:25,211 --> 00:33:28,089
para entrar nas competições individuais,
510
00:33:28,089 --> 00:33:30,717
que serão transmitidas para o mundo todo.
511
00:33:31,300 --> 00:33:34,637
Desejamos boa sorte
para todos os competidores,
512
00:33:34,637 --> 00:33:37,473
e esperamos ver vocês em Barcelona.
513
00:33:37,974 --> 00:33:39,684
O que isso significa?
514
00:33:41,811 --> 00:33:43,187
Nem todos podem ir.
515
00:34:40,912 --> 00:34:46,000
Legendas: Natalia Serrano