1 00:00:22,313 --> 00:00:26,484 Tomara que seja um menino. Criar garotas é um pesadelo. 2 00:00:26,484 --> 00:00:28,319 Uau. Obrigada, mãe. 3 00:00:29,446 --> 00:00:30,780 Aqui. Me deixe ajudar. 4 00:00:30,780 --> 00:00:31,990 Obrigada. 5 00:00:33,074 --> 00:00:34,951 Acho que nunca vou me acostumar. 6 00:00:34,951 --> 00:00:37,287 Melhor do que tentar arrancar a cara da outra. 7 00:00:37,287 --> 00:00:42,083 Anthony, desça aqui. O merdinha comeu até o último cannoli. 8 00:00:42,584 --> 00:00:45,295 Desculpe, Amanda-san. Fiz lanche da meia-noite. 9 00:00:45,295 --> 00:00:46,880 Comeu uma dúzia de cannolis? 10 00:00:46,880 --> 00:00:50,175 Eram mini. Muito pequenos. Um bocadinho. 11 00:00:50,175 --> 00:00:51,634 Eu sei o que é mini. 12 00:00:51,634 --> 00:00:55,263 Sabe, só... leve isto para a sala. 13 00:00:56,681 --> 00:00:58,558 Pode continuar andando de lá. 14 00:00:59,559 --> 00:01:03,063 Veio passar o fim de semana para matar o Silver, ficou três meses. 15 00:01:03,563 --> 00:01:05,023 Isso é normal, né? 16 00:01:07,275 --> 00:01:09,069 Ei, são para a festa. 17 00:01:09,069 --> 00:01:10,028 É só uma. 18 00:01:10,028 --> 00:01:11,780 Desde quando você bebe só uma? 19 00:01:12,489 --> 00:01:14,908 Quer menino ou menina? 20 00:01:14,908 --> 00:01:16,701 De qualquer forma, estou bem. 21 00:01:16,701 --> 00:01:19,788 Demorou, mas sou especialista em garotos, e garotas são fáceis. 22 00:01:19,788 --> 00:01:22,207 Eu não teria tanta certeza. 23 00:01:22,207 --> 00:01:23,833 Tanto faz. As garotas me amam. 24 00:01:24,417 --> 00:01:25,251 Boa sorte. 25 00:01:26,711 --> 00:01:28,671 Quem chegou 30 minutos mais cedo? 26 00:01:39,307 --> 00:01:40,225 Quem era? 27 00:01:40,225 --> 00:01:42,018 Ninguém. Só isto. 28 00:01:43,728 --> 00:01:45,021 Espere. Ouviu isso? 29 00:01:46,856 --> 00:01:48,441 Está fazendo tique-taque? 30 00:01:51,486 --> 00:01:52,320 Kreese. 31 00:01:53,279 --> 00:01:57,117 Vamos. Acha que o Kreese entraria no FedEx com uma bomba? 32 00:01:57,117 --> 00:02:01,454 Ele soltou uma cobra na concessionária. Soube que nunca a pegou. 33 00:02:01,454 --> 00:02:03,998 O tratador disse que prov... Essa não é a questão. 34 00:02:03,998 --> 00:02:07,377 E o Silver? Eu posso vê-lo dando uma de Unabomber. 35 00:02:07,377 --> 00:02:10,296 Não mexa. Pode ter um interruptor de segurança. 36 00:02:10,296 --> 00:02:12,966 Lembra do Murtaugh na privada em Máquina Mortífera 2? 37 00:02:12,966 --> 00:02:17,220 O segredo é ficar completamente e totalmente... imóvel. 38 00:02:20,932 --> 00:02:22,684 Rearranjei os doces. 39 00:02:23,309 --> 00:02:24,894 A bandeja está equilibrada. 40 00:02:32,152 --> 00:02:33,611 O pacote chegou mais cedo. 41 00:02:34,362 --> 00:02:35,572 Acho que é menina. 42 00:02:36,239 --> 00:02:37,991 Estou louca pra conhecê-la. 43 00:02:37,991 --> 00:02:39,868 E para que ela conheça o pai. 44 00:02:41,035 --> 00:02:42,370 É uma menina. 45 00:02:43,746 --> 00:02:46,040 Sou pai de menina. Você é irmão de menina. 46 00:02:47,375 --> 00:02:48,376 Cadê o Daniel? 47 00:02:48,376 --> 00:02:49,711 Ah, sim... 48 00:02:57,927 --> 00:02:59,512 Falei pra ele não se mover. 49 00:03:01,389 --> 00:03:03,183 Estou velho demais para isso. 50 00:03:08,354 --> 00:03:11,733 {\an8}As habilidades dos meus alunos excedem o que tinha na América. 51 00:03:12,692 --> 00:03:15,778 {\an8}Nosso treinamento aqui é mais intenso, mais preciso. 52 00:03:17,238 --> 00:03:18,448 {\an8}E mais exigente. 53 00:03:23,620 --> 00:03:25,413 {\an8}Qual é o nome dessa combinação? 54 00:03:28,791 --> 00:03:29,876 {\an8}Ataque de víbora. 55 00:03:30,960 --> 00:03:34,631 {\an8}Foi projetada para penetrar até mesmo a defesa mais avançada. 56 00:03:36,049 --> 00:03:37,717 {\an8}E quando executada corretamente, 57 00:03:37,717 --> 00:03:40,094 {\an8}a cabeça do adversário fica vulnerável. 58 00:03:42,013 --> 00:03:43,139 {\an8}Yoon Do-Jin. 59 00:03:43,973 --> 00:03:46,851 {\an8}Sua família treinou em nosso dojang por gerações. 60 00:03:46,851 --> 00:03:50,897 {\an8}Ele usa o geum baeji porque é nosso melhor aluno. 61 00:03:51,481 --> 00:03:53,024 {\an8}O que pedir ao Yoon, 62 00:03:53,900 --> 00:03:55,902 {\an8}ele executará com perfeição. 63 00:03:56,903 --> 00:03:57,946 {\an8}Impressionante. 64 00:04:18,800 --> 00:04:22,011 {\an8}É assim que se faz! 65 00:04:22,011 --> 00:04:23,263 {\an8}Kwon Jae-Sung! 66 00:04:23,263 --> 00:04:25,265 {\an8}Você não seguiu a lição. 67 00:04:27,308 --> 00:04:28,851 {\an8}É perda de tempo. 68 00:04:29,435 --> 00:04:31,229 {\an8}Vá direto na cabeça. 69 00:04:31,229 --> 00:04:33,189 {\an8}Sem cabeça, sem luta. 70 00:04:33,189 --> 00:04:34,524 {\an8}Sem atalhos. 71 00:04:34,524 --> 00:04:36,276 {\an8}E por sua desobediência, 72 00:04:36,276 --> 00:04:38,278 {\an8}você terá uma nova tarefa. 73 00:04:39,821 --> 00:04:41,948 {\an8}O que quer que seja, eu posso fazer. 74 00:04:42,532 --> 00:04:43,908 {\an8}Tenho certeza que sim. 75 00:04:45,034 --> 00:04:47,245 {\an8}Vá limpar o banheiro do meu avô. 76 00:04:51,332 --> 00:04:52,375 {\an8}Voltem ao trabalho! 77 00:04:57,672 --> 00:04:59,465 {\an8}O Kwon sempre foi encrenqueiro. 78 00:05:00,300 --> 00:05:03,386 {\an8}A rebeldia dele é uma distração. 79 00:05:04,554 --> 00:05:07,724 {\an8}Uma equipe é tão forte quanto seu melhor lutador. 80 00:05:08,891 --> 00:05:11,394 {\an8}Mestre Kim me desafiou a trazer o melhor. 81 00:05:12,145 --> 00:05:15,023 {\an8}Eu cuidarei da sua distração. 82 00:05:24,741 --> 00:05:27,744 {\an8}Certo. Vocês aprenderam o kata. Vamos ver como o usam. 83 00:05:28,911 --> 00:05:30,455 {\an8}Em posição de luta. 84 00:05:32,790 --> 00:05:33,624 {\an8}Prontas? 85 00:05:34,500 --> 00:05:35,335 {\an8}Lutem! 86 00:05:43,468 --> 00:05:44,677 {\an8}Vamos, lutem. 87 00:05:47,221 --> 00:05:50,183 {\an8}O que é isso, Ice Capades? Já chega. Posição de luta. 88 00:05:50,183 --> 00:05:53,144 {\an8}- São 25 golpes reversos. Prontas? - Sim, Sensei. 89 00:05:53,144 --> 00:05:54,103 {\an8}Comecem. 90 00:05:55,355 --> 00:05:57,023 {\an8}Suas namoradas estão quebradas. 91 00:05:57,023 --> 00:05:58,900 {\an8}O que vocês fizeram? 92 00:05:59,692 --> 00:06:02,070 {\an8}Não fizemos nada. São amigas agora. 93 00:06:02,070 --> 00:06:04,447 {\an8}Foram da guerra para a guerra fria, e para a paz. 94 00:06:04,447 --> 00:06:06,908 {\an8}Sim, uma porcaria de luta. 95 00:06:09,619 --> 00:06:12,872 {\an8}Sensei, eu entendo que o Miyagi-Do trata de evitar conflitos, 96 00:06:12,872 --> 00:06:15,625 {\an8}mas se não derem duro durante o treinamento, 97 00:06:15,625 --> 00:06:18,294 {\an8}como vão nos levar à vitória no torneio? 98 00:06:19,212 --> 00:06:22,382 {\an8}Não vão. Vão levar uma surra. 99 00:06:23,132 --> 00:06:25,218 {\an8}Amanhã é o grande dia, rapazes. 100 00:06:25,218 --> 00:06:27,804 {\an8}Vamos descobrir qual país vai sediar o Sekai Taikai. 101 00:06:27,804 --> 00:06:30,515 {\an8}A Alemanha seria legal. Meu pai vai trabalhar lá. 102 00:06:30,515 --> 00:06:31,474 {\an8}Da hora. 103 00:06:31,474 --> 00:06:35,269 {\an8}Aposto em Taiwan. Vou comer no Din Tai Fung. 104 00:06:35,269 --> 00:06:37,855 {\an8}- Há um Din Tai Fung em Glendale. - Jura? 105 00:06:41,943 --> 00:06:44,695 {\an8}Adoro o cheiro do caratê à tarde. 106 00:06:44,695 --> 00:06:46,280 {\an8}São as algas do lago. 107 00:06:47,407 --> 00:06:48,866 {\an8}- Ei. - Ei. 108 00:06:48,866 --> 00:06:51,411 Sua filha é uma covarde agora. A Nichols também. 109 00:06:51,411 --> 00:06:54,497 Pelo que sei, Miyagi-Do não significa brigar como garotas. 110 00:06:55,081 --> 00:06:56,958 - Você entendeu. - Claro. 111 00:06:56,958 --> 00:06:59,877 - Você disse que garotas eram fáceis. - São. 112 00:06:59,877 --> 00:07:03,381 Tudo bem, pai de menina. Faça sua magia. 113 00:07:06,759 --> 00:07:08,010 Não quero nem ver. 114 00:07:09,887 --> 00:07:14,392 Lee. Ligue para o seu pai. Diga a ele que vai receber pessoas hoje. 115 00:07:17,895 --> 00:07:20,273 Queria que visse isso, Sr. Miyagi. 116 00:07:20,273 --> 00:07:23,776 Um dojô cheio de crianças aprendendo suas lições. 117 00:07:26,446 --> 00:07:28,030 Preciso de um colchão novo. 118 00:07:29,240 --> 00:07:30,908 Tempur-Pedic. Muito confortável. 119 00:07:31,617 --> 00:07:33,035 Estão terminando? 120 00:07:33,035 --> 00:07:37,707 Sim. Ainda é estranho embalar as coisas do Sr. Miyagi, mas... 121 00:07:39,167 --> 00:07:41,544 se alguém vem morar aqui, que bom que é o Chozen. 122 00:07:41,544 --> 00:07:44,088 Sinal de celular ruim. 123 00:07:45,631 --> 00:07:48,009 Miyagi-san usava internet de fibra ótica? 124 00:07:48,009 --> 00:07:51,095 É meio rústico, claro, mas é temporário 125 00:07:51,095 --> 00:07:53,973 até você voltar para Okinawa depois do torneio, certo? 126 00:07:53,973 --> 00:07:55,600 Não vou voltar para Okinawa. 127 00:07:57,935 --> 00:07:59,729 Venha. Me ajude a mover a cama. 128 00:08:01,022 --> 00:08:02,773 Certo. Já. 129 00:08:06,611 --> 00:08:07,445 O que é isso? 130 00:08:33,179 --> 00:08:35,014 Isso era do Miyagi-san? 131 00:08:35,973 --> 00:08:39,435 Deve ser dele. Ele construiu o lugar. 132 00:08:47,610 --> 00:08:51,447 Devem estar curiosos para saber quem é o nosso visitante. 133 00:08:52,573 --> 00:08:55,076 O sensei Kreese é um dos senseis mais fortes 134 00:08:55,076 --> 00:08:56,827 que já treinaram neste dojang. 135 00:08:56,827 --> 00:08:58,454 Ele traz um convite 136 00:08:59,080 --> 00:09:03,251 para testarmos nossa força contra os melhores lutadores do mundo. 137 00:09:03,876 --> 00:09:07,296 Vocês darão a ele seu total respeito e atenção. 138 00:09:07,296 --> 00:09:09,006 Entendido? 139 00:09:09,006 --> 00:09:10,466 Sim, Sensei! 140 00:09:13,469 --> 00:09:15,763 Há muito tempo, tive um aluno. 141 00:09:17,181 --> 00:09:19,809 Eu o treinei para ser o melhor dos melhores. 142 00:09:20,601 --> 00:09:24,272 Ele dominou todos os adversários que enfrentou. 143 00:09:26,107 --> 00:09:28,734 Estava destinado a se tornar campeão mundial. 144 00:09:31,821 --> 00:09:33,030 E então, um dia... 145 00:09:35,032 --> 00:09:36,117 tudo mudou. 146 00:09:37,535 --> 00:09:38,369 Ele perdeu 147 00:09:39,120 --> 00:09:42,665 para um nanico insignificante e magricela 148 00:09:44,500 --> 00:09:46,586 com talvez seis semanas de treinamento. 149 00:09:47,878 --> 00:09:49,255 E por que ele perdeu? 150 00:09:50,047 --> 00:09:52,550 Porque esse oponente tinha mais coração. 151 00:09:55,303 --> 00:09:57,471 Então, turma... 152 00:10:00,641 --> 00:10:04,645 como derrotamos um oponente com mais coração? 153 00:10:05,146 --> 00:10:07,189 - Mais prática, Sensei. - Não. 154 00:10:07,690 --> 00:10:09,400 - Mais ataque, Sensei. - Errado. 155 00:10:10,484 --> 00:10:12,820 Ter coração, Sensei. 156 00:10:15,906 --> 00:10:19,201 Ou matar o coração deles com forte chute nas costelas. 157 00:10:20,119 --> 00:10:21,370 Você não fala! 158 00:10:30,046 --> 00:10:31,172 Kwon, não é? 159 00:10:33,049 --> 00:10:35,217 Parece que não me leva a sério. 160 00:10:38,429 --> 00:10:43,643 Talvez... eu precise lhe mostrar o quanto sou sério. 161 00:10:52,151 --> 00:10:53,903 A Devon tem um dojô em casa? 162 00:10:54,403 --> 00:10:56,614 Não sei. Mas estou de sapatos impermeáveis 163 00:10:56,614 --> 00:10:59,533 caso o Johnny nos empurre num riacho ou areia movediça. 164 00:11:01,369 --> 00:11:02,370 Vocês vieram. 165 00:11:03,120 --> 00:11:04,538 Estamos no porão. 166 00:11:10,211 --> 00:11:12,421 Bem-vindas ao Miyagi-Do à Noite. 167 00:11:13,464 --> 00:11:14,924 Não chame assim. 168 00:11:14,924 --> 00:11:16,592 Noites Miyagi-Do? 169 00:11:16,592 --> 00:11:17,551 Não. 170 00:11:18,052 --> 00:11:19,178 Noites Escuras? 171 00:11:19,178 --> 00:11:21,430 Espere. É uma festa do pijama? 172 00:11:24,266 --> 00:11:25,476 Nunca tive uma. 173 00:11:26,268 --> 00:11:30,398 Eu não sabia qual cor de esmalte gostam, então peguei todos. 174 00:11:31,023 --> 00:11:33,401 Já que são amigas, teremos uma noite das garotas. 175 00:11:33,984 --> 00:11:36,779 - Com você? - Sim, agora sou pai de menina. 176 00:11:36,779 --> 00:11:39,031 Eu trouxe biscoitos, tampões e tudo mais. 177 00:11:39,031 --> 00:11:40,950 Entrem. Peguem um saco de dormir. 178 00:11:40,950 --> 00:11:42,743 O do Mr. T é meu. 179 00:11:46,831 --> 00:11:51,669 Sensei, não estou reclamando, e sei que adora um bom tema, mas... 180 00:11:52,837 --> 00:11:56,757 não sei como uma festa do pijama vai ajudá-las a recuperar a coragem. 181 00:11:56,757 --> 00:11:59,552 A amizade delas fez com que perdessem o olho do tigre. 182 00:11:59,552 --> 00:12:00,720 Necessitam conflito. 183 00:12:00,720 --> 00:12:03,347 Eu ouvia falar das festas do pijama da Ali. 184 00:12:03,347 --> 00:12:04,849 Drama sem fim. 185 00:12:05,725 --> 00:12:09,478 Ponha um bando de colegiais no porão, misture uma fofoquinha, 186 00:12:09,979 --> 00:12:12,606 você tem algo que faz o Scarface parecer o Bambi. 187 00:12:15,234 --> 00:12:16,569 O Sr. Miyagi ocultou isso, 188 00:12:16,569 --> 00:12:19,280 então abrir seria invasão de privacidade. 189 00:12:19,780 --> 00:12:22,408 Está brincando? Temos que abrir. 190 00:12:22,992 --> 00:12:25,202 A curiosidade pode me matar. 191 00:12:25,202 --> 00:12:27,413 Às vezes é melhor não ter resposta. 192 00:12:28,038 --> 00:12:30,583 Agora, tudo ainda é possível. 193 00:12:30,583 --> 00:12:33,169 Se abrirmos, enfrentaremos a verdade. 194 00:12:33,169 --> 00:12:36,005 Pessoal, estamos falando do Sr. Miyagi. 195 00:12:36,005 --> 00:12:38,340 Possivelmente, o maior homem que já viveu. 196 00:12:39,008 --> 00:12:41,218 Como pode não querer abrir seu tesouro? 197 00:12:53,939 --> 00:12:55,816 O Sr. Miyagi era boxeador? 198 00:12:57,651 --> 00:12:58,486 Da China. 199 00:12:59,612 --> 00:13:02,823 Deve haver histórias incríveis por trás de tudo isso. 200 00:13:02,823 --> 00:13:05,659 Três de maio de 1947. 201 00:13:05,659 --> 00:13:09,747 "A polícia procura o culpado por roubo e agressão violentos. 202 00:13:09,747 --> 00:13:12,416 Jim Watkins, de Lodi, foi hospitalizado 203 00:13:12,416 --> 00:13:15,586 depois de uma surra e o roubo de um colar valioso. 204 00:13:15,586 --> 00:13:19,423 Ele identificou o agressor como Keisuke Miyagi." 205 00:13:19,423 --> 00:13:21,175 Keisuke Miyagi? 206 00:13:21,175 --> 00:13:22,676 Miyagi-san tinha um irmão? 207 00:13:24,011 --> 00:13:25,346 Não que eu saiba. 208 00:13:27,515 --> 00:13:28,682 Olhe. 209 00:13:28,682 --> 00:13:29,892 É o Sr. Miyagi, 210 00:13:30,559 --> 00:13:31,644 mas o nome está errado. 211 00:13:31,644 --> 00:13:36,148 E ele nasceu em 1924, não em 1918. 212 00:13:36,148 --> 00:13:38,943 Minha mãe diz que ela tem 71, mas na verdade tem 73. 213 00:13:39,527 --> 00:13:41,570 As pessoas mentem sobre a idade. 214 00:13:42,571 --> 00:13:44,073 Rua Hill, 691. 215 00:13:44,615 --> 00:13:49,453 Se o Sr. Miyagi morou lá, talvez possamos achar algumas respostas. 216 00:13:54,792 --> 00:13:57,837 - Seus pulmões já estão estourando? - Sim, Sensei! 217 00:13:57,837 --> 00:14:00,673 Bom. Podem agradecer ao Sr. Kwon por isso. 218 00:14:02,007 --> 00:14:03,801 Não quero questionar seus métodos, 219 00:14:03,801 --> 00:14:07,221 mas será que vale mesmo a pena desperdiçar um dia inteiro de treino 220 00:14:07,221 --> 00:14:08,639 só para punir o Kwon? 221 00:14:08,639 --> 00:14:10,307 Isso não é um castigo. 222 00:14:11,141 --> 00:14:12,351 É uma lição. 223 00:14:12,351 --> 00:14:14,270 E todos aprenderão. 224 00:14:21,318 --> 00:14:24,029 Estamos cansados do seu desrespeito. 225 00:14:24,029 --> 00:14:27,992 Quer meu respeito? Faça por merecer. 226 00:14:28,576 --> 00:14:30,703 Estamos aqui para treinar. 227 00:14:31,412 --> 00:14:34,915 Vou ensiná-lo a ficar calado. 228 00:14:38,669 --> 00:14:42,715 Não tenho nada a aprender com você. 229 00:14:45,467 --> 00:14:47,094 Como preferir. 230 00:14:51,640 --> 00:14:53,350 Já chega por hoje. 231 00:14:54,226 --> 00:14:56,228 Voltem amanhã ao amanhecer. 232 00:15:01,567 --> 00:15:04,069 Disse que traria à tona o melhor dos meus alunos, 233 00:15:04,069 --> 00:15:06,405 que poderia lidar com as distrações do Kwon. 234 00:15:06,405 --> 00:15:08,824 E agora meu melhor aluno está distraído. 235 00:15:10,409 --> 00:15:11,702 Só através da dor 236 00:15:12,745 --> 00:15:14,830 um campeão se revela. 237 00:15:18,000 --> 00:15:19,793 Quem está pronto para se divertir? 238 00:15:20,628 --> 00:15:22,630 MIX IRADO DA FESTA DO PIJAMA 239 00:15:26,717 --> 00:15:28,427 Prontas? Lutem. 240 00:15:49,573 --> 00:15:52,201 O Mitch ganhará o Regional? 241 00:15:52,201 --> 00:15:54,119 - Quem é Mitch? - Bafo de Pica. 242 00:15:56,163 --> 00:15:57,122 NÃO 243 00:15:58,540 --> 00:15:59,541 Sim! 244 00:16:06,924 --> 00:16:10,761 A Tory quer que a Sam caia um lance de escadas, 245 00:16:10,761 --> 00:16:13,389 quebrando todos os ossos do corpo dela? 246 00:16:13,389 --> 00:16:14,431 O quê? 247 00:16:14,431 --> 00:16:16,058 Vamos ver o que diz. 248 00:16:21,438 --> 00:16:23,148 Sim. Isso é feio. 249 00:16:33,742 --> 00:16:37,287 Se a Sam pudesse descrever a Tory em uma palavra, 250 00:16:37,287 --> 00:16:38,998 qual seria? 251 00:16:42,001 --> 00:16:42,835 P... 252 00:16:44,545 --> 00:16:45,546 I... 253 00:16:46,672 --> 00:16:48,298 R... 254 00:16:49,174 --> 00:16:50,968 O quê? Podia ser "Pirada". 255 00:16:55,597 --> 00:16:57,224 {\an8}Eu me sinto uma detetive. 256 00:16:58,183 --> 00:16:59,435 Queria ter um chapéu. 257 00:16:59,435 --> 00:17:00,644 Tenho um sobretudo. 258 00:17:01,270 --> 00:17:05,190 Só temos o endereço numa identidade falsa de uns 70 anos atrás. 259 00:17:05,190 --> 00:17:07,026 Ninguém aqui vai saber nada. 260 00:17:07,026 --> 00:17:10,237 A internet disse que este negócio existe desde os anos 1940. 261 00:17:10,237 --> 00:17:13,407 Se houver alguém vivo que talvez possa explicar tudo isso, 262 00:17:13,407 --> 00:17:14,950 vale o tanque de gasolina. 263 00:17:14,950 --> 00:17:17,786 Miyagi-san pode ter enterrado segredos por um motivo. 264 00:17:18,370 --> 00:17:21,832 Ajuda se eu disser que vamos comer no Philippe's quando terminarmos? 265 00:17:21,832 --> 00:17:23,333 Isso ajuda muito. 266 00:17:25,586 --> 00:17:27,963 Isso. Seu punho. 267 00:17:29,590 --> 00:17:30,507 Legal. 268 00:17:36,221 --> 00:17:37,973 Estamos procurando o dono. 269 00:17:37,973 --> 00:17:39,183 Vai se ferrar. 270 00:17:40,017 --> 00:17:40,851 Ótimo. 271 00:17:40,851 --> 00:17:41,894 Lugar amigável. 272 00:17:43,854 --> 00:17:45,189 Vou buscar respostas. 273 00:17:48,233 --> 00:17:50,861 Acho que não foi uma boa ideia trazê-lo. 274 00:17:50,861 --> 00:17:53,906 Ele tem sido imprevisível desde que a Kumiko não ligou. 275 00:17:53,906 --> 00:17:57,701 Pelo comitê de boas-vindas, talvez seja bom termos alguém assim. 276 00:18:01,080 --> 00:18:02,331 Com licença. 277 00:18:02,331 --> 00:18:07,044 Sei que tenho o endereço certo, mas achamos que se alguém soubesse... 278 00:18:11,715 --> 00:18:14,134 Ei, Daniel-san, temos um fugitivo. Vamos. 279 00:18:15,052 --> 00:18:17,096 Por que estamos perseguindo? Chozen? 280 00:18:20,099 --> 00:18:21,642 Isso é culpa minha. 281 00:18:27,314 --> 00:18:28,440 Só queremos conversar. 282 00:18:28,440 --> 00:18:31,026 Vou cortar a Rua Hill e flanquear. 283 00:18:31,026 --> 00:18:33,237 Quê? Estamos fazendo jogadas agora? 284 00:18:34,613 --> 00:18:35,656 Devagar. 285 00:18:35,656 --> 00:18:37,825 Me obrigue. Não pode provar nada. 286 00:18:37,825 --> 00:18:39,243 Sobre o quê? 287 00:18:47,501 --> 00:18:49,002 Brutalidade policial. 288 00:18:49,002 --> 00:18:50,963 Não sabe o que é brutalidade. 289 00:18:50,963 --> 00:18:53,924 Certo. Chozen, devagar. Não somos da polícia. 290 00:18:54,800 --> 00:18:57,803 Ei. Não sei o que está fazendo, e não nos importamos. 291 00:18:57,803 --> 00:19:00,848 - Só temos algumas perguntas. - Certo, policiais. 292 00:19:00,848 --> 00:19:04,726 Só estou aqui porque meu mentor pode ter uma conexão com a sua academia. 293 00:19:04,726 --> 00:19:06,520 Sei que é um tiro no escuro, 294 00:19:07,771 --> 00:19:10,732 mas já ouviu histórias ou conhece o nome... 295 00:19:10,732 --> 00:19:11,692 Miyagi. 296 00:19:15,779 --> 00:19:16,613 Miyagi. 297 00:19:21,451 --> 00:19:24,913 Já viu este? Parece que o cachorro está falando. 298 00:19:26,248 --> 00:19:28,584 Esta noite ficou ainda pior. 299 00:19:28,584 --> 00:19:31,128 Literalmente, não tem drama. 300 00:19:31,128 --> 00:19:32,546 Tenha fé, Lee. 301 00:19:34,131 --> 00:19:35,507 Sei como garotas pensam. 302 00:19:36,216 --> 00:19:37,426 Basta uma faísca. 303 00:19:41,221 --> 00:19:42,639 Por que o Robby está ligando? 304 00:19:43,724 --> 00:19:44,975 Não sei. 305 00:19:48,187 --> 00:19:49,354 O que você fez? 306 00:19:49,354 --> 00:19:50,898 Roubei o celular do Robby. 307 00:19:50,898 --> 00:19:52,482 É uma atitude drástica. 308 00:19:53,150 --> 00:19:54,693 Deve ter ligado sem querer. 309 00:20:00,115 --> 00:20:00,949 O que foi? 310 00:20:00,949 --> 00:20:03,035 É uma mensagem do Miguel. 311 00:20:03,035 --> 00:20:04,453 O que diz? 312 00:20:04,453 --> 00:20:06,079 "Hola, Mamacita." 313 00:20:06,079 --> 00:20:08,749 "Que tal largar o zero à esquerda e..." 314 00:20:08,749 --> 00:20:10,167 "...ficar com o herói?" 315 00:20:12,586 --> 00:20:15,881 Robby é um zero. Miguel é um herói. Não disse isso como eu. 316 00:20:15,881 --> 00:20:18,800 Disse isso como Miguel. Roubei o celular dele também. 317 00:20:18,800 --> 00:20:21,094 É, não é tão difícil de entender. 318 00:20:21,094 --> 00:20:22,429 O que está havendo? 319 00:20:23,180 --> 00:20:24,389 O que tem aí atrás? 320 00:20:24,890 --> 00:20:26,308 Nada. Só minhas mãos. 321 00:20:29,186 --> 00:20:30,395 Lee, estão te ligando. 322 00:20:33,440 --> 00:20:36,318 Várias linhas. Eu não sabia que era tão sociável. 323 00:20:36,318 --> 00:20:37,611 É golpe de catfishing. 324 00:20:37,611 --> 00:20:39,571 Não sei o que é. É um peixe? 325 00:20:39,571 --> 00:20:42,699 Está brincando conosco. Está tentando nos fazer brigar. 326 00:20:42,699 --> 00:20:44,952 Só queríamos ajudá-las a recuperar a coragem 327 00:20:44,952 --> 00:20:47,621 para que as coisas voltem a ser como eram antes. 328 00:20:47,621 --> 00:20:50,123 Acha que era melhor quando nos odiávamos? 329 00:20:50,123 --> 00:20:53,293 Não, talvez um pouco menos, como uma forte antipatia. 330 00:20:53,293 --> 00:20:56,004 - Achei que fosse Miyagi-Do agora. - Eu sou. 331 00:20:56,004 --> 00:20:59,508 Estamos dentro, com travesseiros, chocolates e ar condicionado. 332 00:20:59,508 --> 00:21:01,760 Quero que se odeiem de um jeito amigável. 333 00:21:02,803 --> 00:21:05,138 - Vou chamar um Uber. - Idem. 334 00:21:07,349 --> 00:21:09,184 Não acredito que não funcionou. 335 00:21:17,401 --> 00:21:18,235 Ei. 336 00:21:19,236 --> 00:21:21,446 Quer deixar os alunos com raiva de mim? 337 00:21:22,990 --> 00:21:25,158 Acha que tenho medo deles? 338 00:21:26,451 --> 00:21:27,452 Não acho. 339 00:21:28,036 --> 00:21:30,414 Acho que não tem medo de ninguém. 340 00:21:31,081 --> 00:21:33,375 Acho você arrogante e desrespeitoso. 341 00:21:33,375 --> 00:21:37,045 Mas se você combinar isso com suas habilidades e força, 342 00:21:37,045 --> 00:21:39,631 você pode ser um dos lutadores mais aterrorizantes 343 00:21:39,631 --> 00:21:40,882 no Sekai Taikai. 344 00:21:43,093 --> 00:21:44,845 Não entendo. 345 00:21:44,845 --> 00:21:47,764 Tire toda essa raiva de dentro de você 346 00:21:49,182 --> 00:21:50,809 e lhe dê um propósito. 347 00:21:57,733 --> 00:22:01,611 Prove aos outros que você é o melhor lutador da turma. 348 00:22:02,321 --> 00:22:04,656 E só há um jeito de fazer isso. 349 00:22:09,161 --> 00:22:11,955 Qual é o problema, Kwon? Não cansa? 350 00:22:11,955 --> 00:22:14,458 Já cansei. De você. 351 00:22:22,132 --> 00:22:24,509 Você só sabe o que lhe ensinaram. 352 00:22:24,509 --> 00:22:27,137 Não pode pensar por si mesmo. 353 00:22:27,137 --> 00:22:29,014 Isso o torna formidável. 354 00:22:29,014 --> 00:22:30,724 Mas também previsível. 355 00:22:35,812 --> 00:22:36,855 Aonde vão? 356 00:22:37,856 --> 00:22:38,940 Venham. 357 00:22:41,401 --> 00:22:42,736 Andem! Depressa! 358 00:23:12,099 --> 00:23:15,560 O puxa-saco da professora voltou. 359 00:23:16,061 --> 00:23:18,855 Continue falando, idiota. 360 00:23:55,809 --> 00:23:57,352 É meu. 361 00:24:15,996 --> 00:24:17,622 Você me pegou, cara. 362 00:24:18,123 --> 00:24:19,624 Golpe baixo no meu lado cego. 363 00:24:19,624 --> 00:24:21,126 Não seja infantil. 364 00:24:22,586 --> 00:24:24,212 Achei que fossem da Receita. 365 00:24:24,921 --> 00:24:28,884 Tenho uma opinião diferente do Tio Sam nas finanças da academia. 366 00:24:28,884 --> 00:24:30,343 Ainda tento entender 367 00:24:30,343 --> 00:24:33,555 por que o Sr. Miyagi seria sócio oculto numa academia de boxe. 368 00:24:34,055 --> 00:24:35,849 Ele e meu avô eram bons amigos. 369 00:24:35,849 --> 00:24:38,059 Do jeito que meu avô contava, 370 00:24:38,059 --> 00:24:40,437 a academia não teria sido possível sem o Miyagi. 371 00:24:40,437 --> 00:24:44,816 Mas por que usar este endereço? E qual é a do nome diferente? 372 00:24:44,816 --> 00:24:48,320 As pessoas têm documentos falsos porque escondem algo. 373 00:24:48,820 --> 00:24:50,280 Foi o que ouvi dizer. 374 00:24:50,280 --> 00:24:52,365 O Sr. Miyagi não escondia nada. 375 00:24:52,365 --> 00:24:53,742 Por que fugiu do país? 376 00:24:53,742 --> 00:24:55,785 Sua informação está errada. 377 00:24:56,995 --> 00:24:59,331 Miyagi-san fugiu de Okinawa para a América. 378 00:24:59,331 --> 00:25:03,502 Não. O Miyagi fugiu da América. Soube algo sobre um assalto. 379 00:25:03,502 --> 00:25:05,587 Deu uma surra em um babaca. 380 00:25:05,587 --> 00:25:08,924 Precisou que meu avô o ajudasse a sumir, se é que me entendem. 381 00:25:12,302 --> 00:25:14,095 Nossa. É isso. 382 00:25:14,763 --> 00:25:17,098 {\an8}Soube que ele roubou um colar caro. 383 00:25:17,098 --> 00:25:19,351 - Nossa. - Nunca conheci esse lado dele. 384 00:25:23,730 --> 00:25:24,689 Olhe. 385 00:25:26,399 --> 00:25:29,194 Ele pisou na bola. Mas é algo que todos fazemos. 386 00:25:30,195 --> 00:25:32,531 O vovô disse que confiava sua vida ao Miyagi. 387 00:25:33,740 --> 00:25:37,160 Ele não fazia esse tipo de elogio. Ele era um velho durão. 388 00:25:38,453 --> 00:25:40,038 Gostaria de poder contar mais. 389 00:25:51,424 --> 00:25:53,969 - Meu Uber está a cinco minutos. - O meu também. 390 00:25:53,969 --> 00:25:57,430 Meu cara tem nota 4,99. 391 00:25:57,430 --> 00:25:59,933 Deve ser o dobro do sensei Lawrence. 392 00:25:59,933 --> 00:26:02,477 E três vezes a nota dele para uma festa do pijama. 393 00:26:07,065 --> 00:26:09,067 Não creio que ele roubou os celulares. 394 00:26:09,067 --> 00:26:11,027 Achou que cairíamos nessa. 395 00:26:11,528 --> 00:26:14,614 Se bem que você já tentou roubar meu namorado antes. 396 00:26:16,783 --> 00:26:18,159 Eu estava bebendo. 397 00:26:19,286 --> 00:26:22,998 E, mesmo assim, sei que foi um grande erro. 398 00:26:23,623 --> 00:26:26,543 Mas foi há mais de um ano. 399 00:26:26,543 --> 00:26:29,963 - Então está tudo bem? - O que você fez depois, não. 400 00:26:29,963 --> 00:26:32,757 Lá vem, a pequena Srta. Perfeita LaRusso. 401 00:26:33,425 --> 00:26:35,969 - Você me atacou na escola. - Você, no baile. 402 00:26:35,969 --> 00:26:37,345 Invadiu minha casa. 403 00:26:37,345 --> 00:26:39,431 - Me hospitalizou. - Vai rolar. 404 00:26:39,431 --> 00:26:42,058 Tentei consertar, e você me atacou de novo. 405 00:26:42,058 --> 00:26:45,020 - Não, você começou tudo isso. - Vamos lá. 406 00:26:45,020 --> 00:26:48,857 Quando nos conhecemos, me acusou de roubar a carteira da sua mãe. 407 00:26:48,857 --> 00:26:52,277 Mesmo sabendo que não fui eu, você nunca se desculpou. 408 00:26:53,069 --> 00:26:55,822 Eu já era a novata sem amigos. 409 00:26:55,822 --> 00:26:59,492 Assim que me conectei com alguém, você teve que arruinar. 410 00:27:03,204 --> 00:27:04,497 Você... Você tem razão. 411 00:27:06,166 --> 00:27:07,083 Sinto muito. 412 00:27:07,083 --> 00:27:08,460 Qual é. 413 00:27:09,085 --> 00:27:11,504 Eu estava com ciúmes e desconfiada. 414 00:27:13,173 --> 00:27:15,133 Tomei uma péssima decisão e... 415 00:27:16,801 --> 00:27:18,303 deveria ter me desculpado. 416 00:27:19,679 --> 00:27:20,513 Muito antes. 417 00:27:20,513 --> 00:27:21,640 Sim, bem... 418 00:27:24,100 --> 00:27:25,101 Também sinto muito. 419 00:27:26,269 --> 00:27:28,980 Fomos longe demais, e a culpa foi minha. 420 00:27:30,940 --> 00:27:32,942 Não acredito no que fiz com seu braço. 421 00:27:34,736 --> 00:27:36,112 Não é pra tanto. 422 00:27:37,113 --> 00:27:38,490 Já quase sumiu. 423 00:27:40,158 --> 00:27:42,577 Parecido com essa coisa entre nós. Né? 424 00:27:44,037 --> 00:27:44,871 É. 425 00:27:45,497 --> 00:27:46,581 Eu sinto muito. 426 00:27:49,125 --> 00:27:50,085 Eu também. 427 00:27:57,092 --> 00:27:58,259 Não. 428 00:27:58,968 --> 00:28:01,012 Será que esta noite pode piorar? 429 00:28:01,012 --> 00:28:02,347 Anime-se, Sensei. 430 00:28:02,347 --> 00:28:05,058 Talvez não tenha saído como planejado, mas... 431 00:28:06,393 --> 00:28:08,061 pode ser melhor. 432 00:28:11,898 --> 00:28:15,360 Não sei o que é pior, descobrir que ele machucou alguém ou... 433 00:28:17,487 --> 00:28:19,197 nunca saber a história toda. 434 00:28:19,197 --> 00:28:22,242 O homem da academia disse que Miyagi-san era um bom homem. 435 00:28:23,076 --> 00:28:24,869 Ele era um bom homem, Daniel-san. 436 00:28:24,869 --> 00:28:29,833 Sim, um bom homem que cometeu roubo e agressão. 437 00:28:31,918 --> 00:28:34,796 É uma história em um milhão. 438 00:28:35,588 --> 00:28:39,801 É uma que ele escondeu de mim, como tudo mais na caixa. 439 00:28:40,885 --> 00:28:43,388 Escondemos coisas dos nossos filhos, né? 440 00:28:44,264 --> 00:28:46,975 Algum dia contaremos a eles sobre Cancún? 441 00:28:48,393 --> 00:28:49,519 Com certeza, não. 442 00:28:50,603 --> 00:28:52,063 O que houve em Cancún? 443 00:28:52,981 --> 00:28:54,482 Você nunca vai descobrir. 444 00:28:58,570 --> 00:29:00,947 Olhe. O melhor que podemos fazer 445 00:29:00,947 --> 00:29:04,451 é aproveitar ao máximo o tempo que temos com quem amamos. 446 00:29:06,453 --> 00:29:08,913 É, eu sei. 447 00:29:12,167 --> 00:29:13,418 Boa noite, Chozen. 448 00:29:14,461 --> 00:29:15,420 Boa noite. 449 00:29:24,179 --> 00:29:26,222 Aproveitar o tempo. 450 00:29:35,482 --> 00:29:37,484 VOOS PARA OKINAWA 451 00:29:38,943 --> 00:29:40,528 Só há um jeito 452 00:29:41,237 --> 00:29:44,616 de derrotar um adversário que luta com coração. 453 00:29:47,076 --> 00:29:48,661 Sendo cruel. 454 00:29:49,704 --> 00:29:52,499 A habilidade só vai até certo ponto. 455 00:29:54,542 --> 00:29:56,211 Para perfurar o coração 456 00:29:57,295 --> 00:29:58,379 do seu inimigo... 457 00:30:00,673 --> 00:30:02,133 você precisa aproveitar 458 00:30:03,092 --> 00:30:06,346 todo esse ódio dentro de você. 459 00:30:13,436 --> 00:30:14,479 Está pronto? 460 00:30:14,479 --> 00:30:15,897 Sim, Sensei. 461 00:30:17,607 --> 00:30:18,733 Ótimo. 462 00:30:19,609 --> 00:30:24,155 Porque seus oponentes vão jogar tudo que têm contra vocês. 463 00:30:24,155 --> 00:30:27,242 Então não teremos compaixão, Sensei. 464 00:30:28,284 --> 00:30:29,118 Ótimo. 465 00:30:33,248 --> 00:30:34,457 Lidere o aquecimento. 466 00:30:36,835 --> 00:30:38,211 Ataque de víbora. Comecem! 467 00:30:41,297 --> 00:30:42,674 Chega de distrações. 468 00:30:43,591 --> 00:30:44,884 Impressionante. 469 00:30:46,135 --> 00:30:47,303 Com o Kwon na linha, 470 00:30:47,929 --> 00:30:50,473 nenhum dojô tem chance contra nós. 471 00:30:53,142 --> 00:30:55,937 Mas ainda falta uma peça do quebra-cabeça. 472 00:31:03,361 --> 00:31:04,445 Lutem! 473 00:31:12,829 --> 00:31:16,124 É disso que estou falando. O que deu nelas? 474 00:31:16,124 --> 00:31:18,418 A conversa delas ontem à noite 475 00:31:18,418 --> 00:31:21,045 cuidou do que as segurava. 476 00:31:27,010 --> 00:31:29,178 Nunca mais vou duvidar de você, Sensei. 477 00:31:29,679 --> 00:31:32,891 É como eu sempre digo. Garotas são fáceis. 478 00:31:43,359 --> 00:31:45,153 Deve haver algo por trás da história. 479 00:31:46,237 --> 00:31:49,532 E eu sei que o que você fez, você teve seus motivos. 480 00:31:51,826 --> 00:31:53,953 Mas por que não me disse a verdade? 481 00:31:56,289 --> 00:31:57,832 Ei, pessoal. Venham. 482 00:32:07,133 --> 00:32:08,718 O anúncio acabou de sair. 483 00:32:09,594 --> 00:32:13,598 Certo. Quem quer descobrir onde vamos para o Sekai Taikai? 484 00:32:14,098 --> 00:32:17,101 Parabéns pela sua admissão para o Sekai Taikai. 485 00:32:17,101 --> 00:32:20,939 É com prazer que anunciamos a cidade anfitriã da competição deste ano. 486 00:32:20,939 --> 00:32:24,567 As artes marciais sempre tiveram uma história rica no Oriente. 487 00:32:24,567 --> 00:32:28,529 E o Sekai Taikai teve muitos torneios pela Ásia. 488 00:32:29,614 --> 00:32:30,698 Guioza, gente. 489 00:32:30,698 --> 00:32:32,075 Mas, nos últimos anos, 490 00:32:32,075 --> 00:32:35,912 equipes europeias agitaram o cenário competitivo, 491 00:32:35,912 --> 00:32:38,790 trazendo um novo estilo para o evento. 492 00:32:38,790 --> 00:32:39,791 Sinto a Alemanha. 493 00:32:39,791 --> 00:32:41,084 Nessa região, 494 00:32:41,084 --> 00:32:45,505 há uma nação que continuou a se destacar entre o bando 495 00:32:45,505 --> 00:32:50,301 pelo seu crescimento e domínio em competições júnior e sênior. 496 00:32:51,511 --> 00:32:53,554 É com grande prazer que anuncio 497 00:32:53,554 --> 00:32:55,306 que o Sekai Taikai deste ano 498 00:32:55,932 --> 00:32:58,101 será em Barcelona, na Espanha. 499 00:33:00,520 --> 00:33:01,354 Irado! 500 00:33:01,354 --> 00:33:02,438 - Legal. - Isso! 501 00:33:04,399 --> 00:33:05,441 Isso é incrível. 502 00:33:05,441 --> 00:33:06,985 Enquanto se preparam, 503 00:33:06,985 --> 00:33:09,821 {\an8}também apresentaremos as regras de registro. 504 00:33:09,821 --> 00:33:13,491 Pretendemos testar a qualidade do seu dojô, não a quantidade. 505 00:33:13,491 --> 00:33:16,703 E cada dojô deve selecionar seis lutadores para competir. 506 00:33:17,328 --> 00:33:18,162 Espere, seis? 507 00:33:18,162 --> 00:33:22,000 Estes seis lutadores participarão de eventos em equipe, 508 00:33:22,583 --> 00:33:25,211 com um menino e uma menina servindo como capitães 509 00:33:25,211 --> 00:33:28,089 para entrar nas competições individuais, 510 00:33:28,089 --> 00:33:30,717 que serão transmitidas para o mundo todo. 511 00:33:31,300 --> 00:33:34,637 Desejamos boa sorte para todos os competidores, 512 00:33:34,637 --> 00:33:37,473 e esperamos ver vocês em Barcelona. 513 00:33:37,974 --> 00:33:39,684 O que isso significa? 514 00:33:41,811 --> 00:33:43,187 Nem todos podem ir. 515 00:34:40,912 --> 00:34:46,000 Legendas: Natalia Serrano