1 00:00:06,047 --> 00:00:08,633 [música de tensión instrumental] 2 00:00:14,014 --> 00:00:15,765 [Johnny] El Sekai Taikai se acerca. 3 00:00:16,266 --> 00:00:18,852 Debemos escoger a los 6 luchadores más alucinantes. 4 00:00:19,436 --> 00:00:21,229 Y es una decisión difícil. 5 00:00:21,730 --> 00:00:23,606 Todos queréis ir a Barcelona. 6 00:00:23,606 --> 00:00:26,192 [Johnny] Algunos creéis que vais a ir seguro, 7 00:00:26,693 --> 00:00:30,864 que lo tenéis dominado y que nada ni nadie os detendrá. 8 00:00:30,864 --> 00:00:32,657 Y otros pensáis que no podréis ir, 9 00:00:33,491 --> 00:00:35,535 que no sabéis si estáis a la altura. 10 00:00:36,119 --> 00:00:38,496 Y os sentís excluidos y al margen. 11 00:00:39,539 --> 00:00:42,208 Pero todos competís en igualdad de condiciones. 12 00:00:42,208 --> 00:00:45,420 [Daniel] Todos y cada uno de vosotros tenéis una oportunidad. 13 00:00:46,838 --> 00:00:49,591 Así que, mientras os evaluemos, esforzaos al máximo. 14 00:00:49,591 --> 00:00:52,218 No es momento de venirse abajo. 15 00:00:52,218 --> 00:00:56,181 [Daniel] Y, aunque compitáis unos contra otros, seguimos siendo un dojo. 16 00:00:57,557 --> 00:00:58,391 [grita] 17 00:00:59,309 --> 00:01:01,144 [Daniel] Ahora toca sacar lo mejor 18 00:01:01,644 --> 00:01:02,854 que llevamos dentro. 19 00:01:02,854 --> 00:01:06,900 ¿Quién tiene lo que hace falta para estar entre los seis mejores? 20 00:01:15,325 --> 00:01:19,662 [música de tensión aumenta y se desvanece] 21 00:01:19,662 --> 00:01:21,122 {\an8}[timbre] 22 00:01:21,122 --> 00:01:24,042 {\an8}¿Creéis posible que no estemos entre los seis mejores? 23 00:01:24,042 --> 00:01:25,919 {\an8}Sí, cuando los burros vuelen. 24 00:01:25,919 --> 00:01:28,755 {\an8}¿En el campeonato hay una categoría en humildad? 25 00:01:28,755 --> 00:01:32,050 {\an8}Venga ya, tenemos dos campeones del All Valley y dos subcampeones. 26 00:01:32,050 --> 00:01:35,970 {\an8}Mira, tú vas a ir seguro. Es el sexto puesto el que está por ver. 27 00:01:35,970 --> 00:01:37,847 {\an8}Sí, y será tuyo si quieres. 28 00:01:38,348 --> 00:01:41,684 {\an8}Gracias por los ánimos, pero he hecho un análisis estadístico. 29 00:01:41,684 --> 00:01:46,439 {\an8}Y, aunque tengo un 18 % de probabilidades, la apuesta segura es Kenny. 30 00:01:46,439 --> 00:01:48,483 {\an8}Piensa que te ganó en el cara a cara. 31 00:01:48,483 --> 00:01:50,485 {\an8}Bueno, perdón por el golpe bajo. 32 00:01:50,985 --> 00:01:53,696 {\an8}Vale, Payne es potente, pero tú también. 33 00:01:53,696 --> 00:01:55,115 {\an8}No tires la toalla, tío. 34 00:01:55,615 --> 00:01:59,452 {\an8}Es que prefiero centrarme en algo que sí pueda conseguir: 35 00:01:59,452 --> 00:02:00,787 {\an8}entrar en el MIT. 36 00:02:00,787 --> 00:02:03,706 {\an8}Pronto abrirán el primer plazo de solicitudes. 37 00:02:03,706 --> 00:02:04,749 {\an8}[abatido] Ya lo sé. 38 00:02:05,583 --> 00:02:07,293 {\an8}Eh, colega, tú tranquilo. 39 00:02:07,293 --> 00:02:10,588 {\an8}No confío mucho en llegar a ser campeón mundial de karate, la verdad, 40 00:02:10,588 --> 00:02:14,384 {\an8}pero sé que el MIT no puede rechazar a los hermanos binarios. 41 00:02:15,093 --> 00:02:16,970 {\an8}Ojalá consigamos ir a Barcelona. 42 00:02:16,970 --> 00:02:20,014 {\an8}Dudo mucho que tú no puedas ir. Eres rápida y ágil. 43 00:02:20,014 --> 00:02:23,726 {\an8}Ey, tú tienes las mismas posibilidades. Le ganaste ese punto a Robby. 44 00:02:23,726 --> 00:02:25,937 {\an8}- Eso fue suerte. - [Kenny] Y que lo digas. 45 00:02:27,105 --> 00:02:28,731 {\an8}Yo no me haría muchas ilusiones. 46 00:02:29,315 --> 00:02:31,860 {\an8}No podemos ir los dos, y yo voy a ir seguro. 47 00:02:31,860 --> 00:02:33,987 {\an8}No sé, los senséis nos animan a todos. 48 00:02:33,987 --> 00:02:36,406 {\an8}- Genial, pues a ver qué haces. - [ríe] 49 00:02:47,750 --> 00:02:51,171 {\an8}Oye, ya lo hemos pospuesto demasiado. Tenemos que hablar ya del tema. 50 00:02:51,880 --> 00:02:52,714 {\an8}Exacto. 51 00:02:52,714 --> 00:02:55,633 {\an8}Quiero el 15 % de aumento y decidir la música de ambiente. 52 00:02:55,633 --> 00:02:57,844 {\an8}Acabas de empezar. No te subiré el sueldo. 53 00:02:57,844 --> 00:03:00,013 {\an8}Y yo me refería al Sekai Taikai. 54 00:03:00,013 --> 00:03:02,015 {\an8}Tenemos que elegir a los seis mejores. 55 00:03:03,850 --> 00:03:05,643 {\an8}Sam, Robby, Miguel, Halcón. 56 00:03:05,643 --> 00:03:08,313 {\an8}Yo cambiaría el orden, pero, vale, coincido. 57 00:03:08,980 --> 00:03:10,815 {\an8}¿Como quinto pones a Demetri? 58 00:03:11,316 --> 00:03:13,443 {\an8}Tiene envergadura, pero no supera a Tory. 59 00:03:13,443 --> 00:03:17,030 {\an8}Tory está entre los mejores, pero ¿se comprometerá con el Miyagi-Do? 60 00:03:17,030 --> 00:03:20,116 {\an8}Es un fenómeno. Miyagi la habría escogido antes que a ti. 61 00:03:20,116 --> 00:03:23,828 {\an8}El tío no se cortaba a la hora de romper crismas de vez en cuando. 62 00:03:23,828 --> 00:03:24,913 {\an8}La mía incluida. 63 00:03:26,706 --> 00:03:28,416 {\an8}Un momento, un momento. 64 00:03:28,416 --> 00:03:29,792 {\an8}¿Anthony? Venga ya... 65 00:03:29,792 --> 00:03:32,754 {\an8}¿El Sekai Taikai serán las vacaciones de los LaRusso? 66 00:03:32,754 --> 00:03:34,464 {\an8}¿Tú a quién pondrías como sexto? 67 00:03:34,464 --> 00:03:35,423 {\an8}A Lee. 68 00:03:35,423 --> 00:03:38,176 {\an8}¿Devon? Porque es Colmillo de Águila hasta la médula. 69 00:03:38,176 --> 00:03:41,054 {\an8}Te obsesiona lo de los dojos. ¿No somos todos Miyagi-Do? 70 00:03:41,054 --> 00:03:41,971 {\an8}Sí, claro. 71 00:03:42,555 --> 00:03:44,474 {\an8}Cada uno tenemos a nuestros favoritos. 72 00:03:45,058 --> 00:03:47,310 {\an8}Hay que inventar algo para tomar la decisión. 73 00:03:47,310 --> 00:03:50,897 {\an8}Y, antes de que lo digas, no, tú y yo no vamos a pelear. 74 00:03:50,897 --> 00:03:52,232 {\an8}¿Y si lo hacen los chicos? 75 00:03:52,232 --> 00:03:55,401 {\an8}A saco, sin reglas que valgan, como en Battle Royale. 76 00:03:55,401 --> 00:03:57,570 {\an8}Los seis que queden van a Barcelona. 77 00:03:57,570 --> 00:04:00,865 {\an8}Sí, claro. Y que aparezcan con ojos morados y miembros rotos. 78 00:04:00,865 --> 00:04:03,284 {\an8}Tenemos que encontrar una solución justa. 79 00:04:03,785 --> 00:04:07,705 {\an8}Necesitaríamos un experto en karate que no conozca a los chicos. 80 00:04:13,836 --> 00:04:15,797 Se me ocurre algo tremendo. 81 00:04:15,797 --> 00:04:17,757 [música dramática] 82 00:04:19,550 --> 00:04:22,971 Recibamos a nuestro invitado de este fin de semana, el senséi Barnes. 83 00:04:23,554 --> 00:04:26,182 - [chico] ¿A quien incendiaron la casa? - ¡Silencio! 84 00:04:26,182 --> 00:04:28,017 [fin de la música dramática] 85 00:04:28,977 --> 00:04:30,061 Ya me cae bien. 86 00:04:31,020 --> 00:04:32,605 Para que la cosa sea imparcial, 87 00:04:32,605 --> 00:04:34,816 hemos traído al senséi Barnes a que observe 88 00:04:34,816 --> 00:04:37,026 y luego seleccione a los seis mejores. 89 00:04:37,026 --> 00:04:39,654 En mis años como el "Terror del Karate", 90 00:04:40,363 --> 00:04:43,116 lo único que quería era estar en el Sekai Taikai. 91 00:04:44,158 --> 00:04:45,410 Y perdí mi oportunidad. 92 00:04:47,996 --> 00:04:50,748 He venido para que aprovechéis la vuestra al máximo. 93 00:04:52,125 --> 00:04:54,877 Todos los que conozco que han participado allí 94 00:04:54,877 --> 00:04:56,796 cuentan una historia de terror. 95 00:04:56,796 --> 00:04:58,673 Es un campeonato duro. 96 00:04:59,674 --> 00:05:00,967 Impredecible. 97 00:05:02,260 --> 00:05:03,803 Algunos han muerto. ¡Aparta! 98 00:05:05,471 --> 00:05:07,265 ¿Quién está listo para eso? 99 00:05:07,849 --> 00:05:10,518 ¿Listo para el campeonato o para morir? 100 00:05:10,518 --> 00:05:13,855 [Barnes] Os voy a hacer lo que el Sekai Taikai hará. 101 00:05:15,690 --> 00:05:17,400 Os sorprenderé con pruebas. 102 00:05:18,943 --> 00:05:21,154 Os haré sacar lo mejor de cada uno. 103 00:05:22,864 --> 00:05:25,241 Y, si alguno de vosotros, delicadas florecillas, 104 00:05:25,241 --> 00:05:26,993 quiere ir a llorarle a su senséi, 105 00:05:26,993 --> 00:05:28,411 olvidaos. 106 00:05:28,995 --> 00:05:31,622 Me han dado control total en estas eliminaciones. 107 00:05:31,622 --> 00:05:32,582 Selección. 108 00:05:32,582 --> 00:05:34,208 Mejor seamos positivos. 109 00:05:35,793 --> 00:05:36,961 Me vinisteis a buscar. 110 00:05:37,503 --> 00:05:39,756 El trato era hacerlo a mi modo o me iba. 111 00:05:44,093 --> 00:05:45,845 Todos a la plataforma de lucha. 112 00:05:46,971 --> 00:05:47,847 ¡Ya! 113 00:05:59,317 --> 00:06:01,527 [Daniel] Eh, senséi Barnes, antes de empezar. 114 00:06:02,236 --> 00:06:03,071 Oye, Mike... 115 00:06:03,071 --> 00:06:05,323 Sí que ha cambiado esto desde la última vez. 116 00:06:05,323 --> 00:06:06,574 [ambos gruñen] 117 00:06:09,577 --> 00:06:11,871 Sí, me alegra haber vuelto. 118 00:06:15,333 --> 00:06:17,418 ¿Y qué podría salir mal? 119 00:06:17,418 --> 00:06:21,339 Para sobrevivir a la primera ronda, debéis demostrar excelencia en velocidad. 120 00:06:21,339 --> 00:06:22,924 [música rock animada] 121 00:06:26,928 --> 00:06:28,262 ¡Ven aquí] 122 00:06:28,262 --> 00:06:29,597 [Barnes] Fuerza. 123 00:06:31,891 --> 00:06:33,267 Resistencia. 124 00:06:37,480 --> 00:06:38,648 Y trabajo en equipo. 125 00:06:38,648 --> 00:06:39,690 [gruñen] 126 00:06:41,484 --> 00:06:43,528 [sigue la música rock animada] 127 00:07:03,965 --> 00:07:04,799 ¡Mierda! 128 00:07:08,928 --> 00:07:10,513 [Kenny gime de dolor] 129 00:07:24,318 --> 00:07:25,236 [resopla] 130 00:07:31,909 --> 00:07:33,035 [grita asustado] 131 00:07:35,705 --> 00:07:37,582 [fin de la música rock animada] 132 00:07:37,582 --> 00:07:39,041 [Barnes] Enhorabuena. 133 00:07:39,959 --> 00:07:41,002 No habéis muerto. 134 00:07:41,002 --> 00:07:44,714 Aun así, la mitad no aguantarías ni un combate en el Sekai Taikai. 135 00:07:45,423 --> 00:07:49,260 Los doce que puede que sí, subid aquí cuando os nombre. 136 00:07:50,011 --> 00:07:50,887 Halcón. 137 00:07:50,887 --> 00:07:53,097 [aplausos] 138 00:07:53,097 --> 00:07:54,849 [música triunfal] 139 00:07:54,849 --> 00:07:56,225 Robby. 140 00:07:58,227 --> 00:07:59,395 Miguel. 141 00:08:00,521 --> 00:08:02,231 - Venga. - Sam. 142 00:08:03,399 --> 00:08:04,233 Tory. 143 00:08:05,443 --> 00:08:06,486 Músculos. 144 00:08:06,486 --> 00:08:08,571 [conversaciones indistintas] 145 00:08:10,823 --> 00:08:11,949 Sí, tú. 146 00:08:11,949 --> 00:08:13,326 ¿Tengo un apodo nuevo? 147 00:08:13,326 --> 00:08:14,243 Sube. 148 00:08:14,243 --> 00:08:15,786 ¡Tengo un apodo nuevo! 149 00:08:18,414 --> 00:08:21,459 ¿Qué tal, chicas? Soy Músculos, encantado. 150 00:08:21,459 --> 00:08:22,418 Vale. 151 00:08:23,419 --> 00:08:24,253 Kenny. 152 00:08:24,253 --> 00:08:25,630 [aplausos] 153 00:08:26,964 --> 00:08:27,798 Kenny. 154 00:08:28,466 --> 00:08:30,593 Enhorabuena. Nunca nadie atrapa la gallina. 155 00:08:31,886 --> 00:08:33,221 Nate. 156 00:08:34,722 --> 00:08:35,890 Chris. 157 00:08:36,557 --> 00:08:37,475 ¡Hala, Chris! 158 00:08:39,143 --> 00:08:40,728 [suspira] Solo faltan tres. 159 00:08:41,354 --> 00:08:42,230 Yo estoy fuera. 160 00:08:42,730 --> 00:08:43,731 [Barnes] Demetri. 161 00:08:43,731 --> 00:08:45,983 [transición a música de suspense] 162 00:08:50,738 --> 00:08:51,989 Bien. Devon. 163 00:08:52,657 --> 00:08:53,824 [suspira aliviada] 164 00:08:55,993 --> 00:08:57,495 [Barnes] Y el último nombre: 165 00:08:58,538 --> 00:08:59,372 Anthony. 166 00:08:59,372 --> 00:09:00,373 [susurra] ¡Bien! 167 00:09:00,373 --> 00:09:02,625 [transición a música esperanzadora] 168 00:09:03,543 --> 00:09:04,460 ¿Qué te parece? 169 00:09:05,127 --> 00:09:06,879 Enhorabuena a los doce mejores. 170 00:09:06,879 --> 00:09:09,257 Nos vemos mañana para la segunda ronda. 171 00:09:09,840 --> 00:09:10,675 Y el resto, 172 00:09:11,259 --> 00:09:12,093 eliminados. 173 00:09:12,802 --> 00:09:13,761 Otra vez será. 174 00:09:15,596 --> 00:09:18,599 Vosotras, unas fieras. Seguid así. 175 00:09:20,768 --> 00:09:21,894 [ríe incrédula] 176 00:09:22,979 --> 00:09:26,148 Lo has conseguido. Esforzarse ha dado resultado. 177 00:09:26,148 --> 00:09:29,777 Sí. Sí, pero no voy a pasar la segunda ronda. 178 00:09:30,987 --> 00:09:32,738 Yo gané el All Valley con menos. 179 00:09:32,738 --> 00:09:34,782 El menos favorito tiene su oportunidad. 180 00:09:35,783 --> 00:09:36,993 Ánimo, Anthony. 181 00:09:40,997 --> 00:09:42,081 [Johnny] Enhorabuena. 182 00:09:45,876 --> 00:09:48,212 Lo has hecho de lujo. ¿Por qué estás mosqueada? 183 00:09:48,212 --> 00:09:51,924 [resopla] Yo he ganado la prueba de resistencia. 184 00:09:51,924 --> 00:09:54,927 Pero ¿a quién ha felicitado ese senséi? 185 00:09:55,678 --> 00:09:58,556 A Kenny, por la gallina. 186 00:09:58,556 --> 00:10:01,142 [ríe] Y a Sam y a Tory por ser "unas fieras". 187 00:10:01,142 --> 00:10:02,435 ¿Y yo qué? 188 00:10:02,435 --> 00:10:05,771 - Yo también lo soy. - ¿Te ha pasado a la segunda ronda o no? 189 00:10:05,771 --> 00:10:08,357 Sí, pero, después de las parejas potentes y Halcón, 190 00:10:08,357 --> 00:10:10,610 solamente queda un puesto disponible. 191 00:10:10,610 --> 00:10:12,862 No puedo ganar si el juez ni me ve. 192 00:10:13,738 --> 00:10:15,948 Es que no quiero decepcionarle. 193 00:10:15,948 --> 00:10:18,075 Oye, no me vas a decepcionar. 194 00:10:18,659 --> 00:10:20,911 Tranquila, te va a elegir. 195 00:10:21,829 --> 00:10:22,663 ¿Me oyes? 196 00:10:28,669 --> 00:10:30,129 [gruñidos] 197 00:10:30,129 --> 00:10:32,465 [música de tensión suave y cómica] 198 00:10:39,221 --> 00:10:41,599 [rugido de tripas de Mitch] 199 00:10:54,111 --> 00:10:55,529 ¿Es proteína en polvo? 200 00:10:55,529 --> 00:10:57,031 Eh, no. 201 00:10:57,031 --> 00:10:58,366 Es laxante. 202 00:10:59,116 --> 00:11:01,619 Llevo varios días sin cagar por el estrés. 203 00:11:02,536 --> 00:11:03,412 ¿Quieres? 204 00:11:04,205 --> 00:11:05,831 Qué asco, Alientopolla. 205 00:11:06,582 --> 00:11:08,334 Ahora soy Músculos. 206 00:11:08,334 --> 00:11:09,794 [Anthony] Músculos, claro. 207 00:11:12,338 --> 00:11:14,715 [Johnny] Cobra Kai no sigue las mismas reglas. 208 00:11:15,633 --> 00:11:18,344 Tenemos que estar preparados por si juegan sucio. 209 00:11:18,344 --> 00:11:20,638 Como Chong Li y Van Damme en Contacto sangriento. 210 00:11:21,222 --> 00:11:22,264 [Johnny] Exacto. 211 00:11:22,264 --> 00:11:23,849 [Devon gruñe y grita] 212 00:11:23,849 --> 00:11:25,726 [árbitro] Punto. Ganador. 213 00:11:26,310 --> 00:11:27,895 [grita] 214 00:11:29,146 --> 00:11:30,648 [Devon] Lo siento, senséi. 215 00:11:30,648 --> 00:11:32,400 ¿Por qué te disculpas? 216 00:11:32,400 --> 00:11:33,943 [Devon] No he ganado. 217 00:11:33,943 --> 00:11:35,528 ¿Y la culpa de quién es? 218 00:11:43,327 --> 00:11:46,205 [música de suspense instrumental] 219 00:11:49,750 --> 00:11:50,584 ¡Eh! 220 00:11:52,378 --> 00:11:55,172 Hola, frikis. ¿Me podéis decir dónde está mi novio? 221 00:11:58,634 --> 00:11:59,468 Gracias. 222 00:12:01,387 --> 00:12:03,180 Bonito pijama de karate. 223 00:12:03,806 --> 00:12:05,433 Eh, gracias, gracias. 224 00:12:05,433 --> 00:12:07,101 [con voz grave] Gracias. 225 00:12:07,101 --> 00:12:09,061 [fin de la música] 226 00:12:10,396 --> 00:12:11,564 [Demetri] ¡Hola! 227 00:12:11,564 --> 00:12:13,065 ¿Lista para la cita sexi? 228 00:12:13,065 --> 00:12:17,820 He reservado un rinconcito en el Islands. Tienen un Bleunami que te va a encantar. 229 00:12:17,820 --> 00:12:21,532 Es una hamburguesa normal y corriente, pero lleva queso azul. 230 00:12:22,908 --> 00:12:26,328 He pensado que, si tienes que entrenar, quedamos otro día. 231 00:12:26,829 --> 00:12:30,458 Oh, no, no. Eso... eso no hará falta, mi diosa de oro. 232 00:12:31,167 --> 00:12:34,211 En mi opinión, la decepción cuesta menos de digerir 233 00:12:34,211 --> 00:12:36,380 cuando no esperas demasiado de ti mismo. 234 00:12:36,964 --> 00:12:40,176 He llegado hasta donde podía. Lo tengo asumido. 235 00:12:40,176 --> 00:12:42,720 Venga, vámonos. No nos esperarán todo el día. 236 00:12:43,846 --> 00:12:44,680 ¡Ag! 237 00:12:45,598 --> 00:12:47,558 ¿"Ag"? ¿Qué? ¿Cómo que "ag"? ¿"Ag"? 238 00:12:47,558 --> 00:12:49,268 Tu rollo de perdedor. 239 00:12:49,268 --> 00:12:51,812 Da muchísimo bajón. Yo no salgo con pringados. 240 00:12:52,396 --> 00:12:54,356 - ¿Estás cortando conmigo? - No. 241 00:12:54,899 --> 00:12:56,817 Porque tú no eres un pringado. 242 00:12:57,401 --> 00:12:58,527 Yo creo en ti. 243 00:12:59,195 --> 00:13:02,406 Pero eso solo cuenta si tú crees en ti mismo. 244 00:13:05,075 --> 00:13:05,993 Vale. 245 00:13:07,787 --> 00:13:09,955 Sí, claro. Sí, tienes razón. 246 00:13:10,664 --> 00:13:11,749 Voy a salir ahí. 247 00:13:11,749 --> 00:13:14,460 - Mmm. - Voy a entrenar lo que haga falta. 248 00:13:14,460 --> 00:13:17,171 - Eso es. - Y voy a ganar toda esta movida. 249 00:13:17,171 --> 00:13:20,216 Ay, madre, cómo me pones. [gime] 250 00:13:20,216 --> 00:13:21,383 [exclama sorprendido] 251 00:13:21,383 --> 00:13:24,261 Y, aunque no lo haga, sí que creo en mí... 252 00:13:24,261 --> 00:13:25,429 Shhh. 253 00:13:26,972 --> 00:13:28,974 [música rock motivadora] 254 00:13:32,895 --> 00:13:33,813 [fin de la música] 255 00:13:33,813 --> 00:13:35,105 Ya está. 256 00:13:35,105 --> 00:13:37,691 - ¿Preparado para el gran día? - Yo nací preparado. 257 00:13:37,691 --> 00:13:40,027 Como al MIT, no te irás a Barcelona sin mí. 258 00:13:42,655 --> 00:13:44,073 - [suspira] - ¿Qué pasa, tío? 259 00:13:44,073 --> 00:13:46,242 Siempre que habla del MIT, te agobias. 260 00:13:47,576 --> 00:13:48,744 No lo he solicitado. 261 00:13:49,662 --> 00:13:51,539 ¿Qué? ¿Por qué? 262 00:13:51,539 --> 00:13:53,123 En la fiesta de la fraternidad 263 00:13:53,123 --> 00:13:55,376 me di cuenta de que no he mirado otras unis. 264 00:13:55,918 --> 00:13:58,170 Elegimos el MIT antes de lo del karate. 265 00:13:58,754 --> 00:14:00,673 Quiero ver si tengo una opción mejor. 266 00:14:00,673 --> 00:14:03,384 Te entiendo, pero el MIT es una pasada. 267 00:14:03,384 --> 00:14:06,262 Ya lo sé. Demetri no habla de otra cosa. Qué agobio. 268 00:14:07,179 --> 00:14:08,138 Yo se lo diría. 269 00:14:12,643 --> 00:14:14,520 [Barnes] Los doce mejores, preparaos. 270 00:14:14,520 --> 00:14:16,230 [música de tensión] 271 00:14:16,230 --> 00:14:18,607 La prueba de hoy es una Battle Royale. 272 00:14:19,567 --> 00:14:20,901 Las reglas son simples. 273 00:14:21,402 --> 00:14:22,653 Proteged vuestra bandera. 274 00:14:23,445 --> 00:14:24,655 Robad la de los otros. 275 00:14:25,322 --> 00:14:26,699 Si perdéis vuestra bandera, 276 00:14:27,491 --> 00:14:28,534 eliminados. 277 00:14:29,326 --> 00:14:32,997 Los que tengan más banderas al final irán a Barcelona. 278 00:14:33,581 --> 00:14:37,251 Al resto se os juzgará según cómo lo hagáis. 279 00:14:37,251 --> 00:14:38,961 Tenéis dos minutos. 280 00:14:38,961 --> 00:14:41,380 Un consejito: hoy fíjate en Devon. 281 00:14:41,380 --> 00:14:44,174 Ya, los observaré a todos. ¿Listos? 282 00:14:47,720 --> 00:14:49,597 [todos gritan] 283 00:14:53,225 --> 00:14:54,268 ¡Y hajime! 284 00:14:54,268 --> 00:14:57,021 [música de tensión en aumento] 285 00:15:01,317 --> 00:15:02,443 [ambos gruñen] 286 00:15:25,132 --> 00:15:26,842 [Kenny] ¡Voy a por ti, LaRusso! 287 00:15:39,605 --> 00:15:41,315 - ¡Mierda! - [Miguel] Perdona, tío. 288 00:15:48,530 --> 00:15:50,157 ¿Has visto? Flipante, ¿a que sí? 289 00:15:50,157 --> 00:15:52,826 ¿Cuántas veces te lo he de decir? Apártate. 290 00:15:52,826 --> 00:15:54,620 ¿Por qué te pones así, tío? 291 00:15:54,620 --> 00:15:56,789 Hablas con un campeón. Sé lo que me hago. 292 00:15:56,789 --> 00:15:58,832 [Johnny] Yo también soy un campeón. 293 00:15:58,832 --> 00:16:00,918 Del Valley. Yo lo fui nacional. 294 00:16:00,918 --> 00:16:02,670 No desprecies el Valley. 295 00:16:02,670 --> 00:16:03,963 [Daniel] Johnny. 296 00:16:03,963 --> 00:16:05,005 ¿Qué haces? 297 00:16:07,091 --> 00:16:08,550 - ¿Qué? - [Tory] Gracias, Lee. 298 00:16:09,051 --> 00:16:10,302 [Barnes exclama] 299 00:16:11,261 --> 00:16:12,262 ¡Mierda! 300 00:16:14,974 --> 00:16:16,016 [Anthony gruñe] 301 00:16:16,558 --> 00:16:18,602 [Nate] Venga, tío. Dos a dos. 302 00:16:18,602 --> 00:16:20,562 - [Anthony gime] - Te pillé. Dos a uno. 303 00:16:21,981 --> 00:16:24,108 - [Nate] No fastidies. - [Anthony] Para mí. 304 00:16:24,942 --> 00:16:26,110 [Anthony] Uno a uno. 305 00:16:26,110 --> 00:16:28,112 - [Nate] No, no, no, no, no, no. - ¡Ja! 306 00:16:31,657 --> 00:16:33,409 - Lo siento, tío. - ¡Mierda! 307 00:16:38,080 --> 00:16:40,666 Los menos favoritos tienen una oportunidad. 308 00:16:40,666 --> 00:16:42,960 [sigue la música de tensión] 309 00:16:44,253 --> 00:16:46,088 [ambos gruñen] 310 00:16:47,589 --> 00:16:49,800 [Kenny] Creías tener una oportunidad. ¡Mierda! 311 00:16:52,845 --> 00:16:54,430 [Kenny] Ha sido pura suerte. 312 00:17:00,978 --> 00:17:01,979 [Anthony gime] 313 00:17:01,979 --> 00:17:03,188 ¡Tiempo! Se acabó. 314 00:17:03,188 --> 00:17:04,231 ¡Bien! 315 00:17:04,815 --> 00:17:05,649 ¡Anthony! 316 00:17:07,860 --> 00:17:09,236 Ah, mierda. 317 00:17:09,236 --> 00:17:11,947 - Lo siento, LaRusso. - [Daniel] ¿Estás bien? 318 00:17:12,614 --> 00:17:15,576 Por si hay dudas, LaRusso, eliminado. Muy bien, Kenny. 319 00:17:15,576 --> 00:17:18,579 - [fin de la música] - ¿En serio? Mi hijo está sangrando. 320 00:17:18,579 --> 00:17:20,289 Pues vete acostumbrando, Daniel, 321 00:17:20,289 --> 00:17:22,958 porque el Sekai Taikai va a ser muchísimo peor. 322 00:17:24,001 --> 00:17:25,419 ¿De qué vas, hombre? 323 00:17:25,419 --> 00:17:27,838 Parece que vuelvas a ser Barnes el chico malo. 324 00:17:27,838 --> 00:17:30,382 Pues igual sea bueno. Si hubiera sido como era, 325 00:17:30,382 --> 00:17:33,093 igual Silver no me habría quemado el negocio. 326 00:17:36,430 --> 00:17:37,931 A ver esas banderas. 327 00:17:38,766 --> 00:17:39,850 Deprisa. 328 00:17:48,776 --> 00:17:50,819 Ya tenemos a los cuatro mejores. 329 00:17:50,819 --> 00:17:52,112 Tory. 330 00:17:52,112 --> 00:17:53,280 Robby. 331 00:17:53,280 --> 00:17:54,323 Sam. 332 00:17:54,323 --> 00:17:55,324 Miguel. 333 00:17:55,824 --> 00:17:57,910 Vosotros cuatro vais a Barcelona. 334 00:18:00,037 --> 00:18:01,747 Los cuatro últimos vais igualados. 335 00:18:01,747 --> 00:18:06,126 Esta noche repasaré mis notas y volveré a calcular los puntos. 336 00:18:06,126 --> 00:18:08,420 Anunciaré los dos últimos por la mañana. 337 00:18:08,420 --> 00:18:10,714 [Robby ríe] 338 00:18:13,884 --> 00:18:16,804 Oye, ¿qué pasa? Barnes te ha mirado todo el rato. 339 00:18:16,804 --> 00:18:19,932 Sí, pero se ha perdido mis mejores momentos. 340 00:18:20,766 --> 00:18:24,478 No... no sé de qué estaban hablando, pero, después de ese desastre, 341 00:18:24,478 --> 00:18:26,688 me extrañará si me elige. 342 00:18:26,688 --> 00:18:29,525 [música melancólica] 343 00:18:31,527 --> 00:18:32,444 [Daniel] Venga. 344 00:18:33,779 --> 00:18:36,156 Ya has dejado de sangrar. Sobrevivirás. 345 00:18:36,156 --> 00:18:38,325 ¿Quieres salir a ver quién ha ganado? 346 00:18:40,160 --> 00:18:43,497 Solo has sangrado un poco. Deberías haber visto cuando me tiraron... 347 00:18:43,497 --> 00:18:46,625 - ¿Por qué no me has dicho la verdad? - ¿Qué? 348 00:18:46,625 --> 00:18:50,712 Me has hecho creer que sí lo conseguiría. Y ahora he quedado como un payaso. 349 00:18:50,712 --> 00:18:52,047 Eso no es verdad. 350 00:18:52,047 --> 00:18:54,883 Haga lo que haga, no puedo ganar. 351 00:18:55,551 --> 00:18:59,304 Anthony, ganar, perder, eso no importa. 352 00:19:00,180 --> 00:19:02,975 Si te esfuerzas al máximo, todo el mundo te respetará. 353 00:19:04,643 --> 00:19:05,978 Quiero irme a casa. 354 00:19:05,978 --> 00:19:07,354 Oye, Anthony. 355 00:19:10,357 --> 00:19:13,068 [fin de la música melancólica] 356 00:19:15,112 --> 00:19:16,947 [ruido de lijadora eléctrica] 357 00:19:23,120 --> 00:19:24,496 Hola, tío. Bonito taller. 358 00:19:29,960 --> 00:19:34,381 Oye, vengo a disculparme por haber cuestionado tu autoridad. 359 00:19:35,215 --> 00:19:36,466 Tranqui, lo entiendo. 360 00:19:36,466 --> 00:19:40,762 Tiene que ser difícil para un alfa como tú enfrentarse a uno que lo es más. 361 00:19:41,597 --> 00:19:43,098 Yo no diría eso. 362 00:19:44,308 --> 00:19:45,767 No has venido a disculparte. 363 00:19:46,727 --> 00:19:48,562 Has venido a ver si Devon ha pasado. 364 00:19:49,980 --> 00:19:50,981 ¿Y ha pasado? 365 00:19:51,481 --> 00:19:52,316 No. 366 00:19:53,442 --> 00:19:55,652 La verdad es que es la última de la lista. 367 00:19:56,153 --> 00:19:57,154 ¿Es novata? 368 00:19:57,779 --> 00:20:00,657 Todos son novatos. Pero aprende deprisa. 369 00:20:01,241 --> 00:20:03,660 Ya. Pues puede dedicarse a otra cosa. 370 00:20:05,954 --> 00:20:07,623 ¿Qué quieres decir? 371 00:20:07,623 --> 00:20:09,750 [música de tensión] 372 00:20:09,750 --> 00:20:14,838 A los Miyagi-Dos se os dan bien las katas, la meditación, esas chorradas. 373 00:20:15,422 --> 00:20:18,008 Y eso no forma alumnos potentes, ¿no te parece? 374 00:20:18,926 --> 00:20:22,846 - ¿Quieres que te enseñe qué es potente? - [ríe] Muy gracioso. 375 00:20:22,846 --> 00:20:24,806 Es cierto que tienes habilidades. 376 00:20:24,806 --> 00:20:26,725 Yo estoy hecho de otra pasta. 377 00:20:27,309 --> 00:20:28,518 Sí, eres diferente. 378 00:20:28,518 --> 00:20:30,312 No eres más que un matón a sueldo. 379 00:20:33,565 --> 00:20:34,441 ¿Un matón? 380 00:20:35,943 --> 00:20:38,737 Bueno, siempre es mejor que ser un blandengue. 381 00:20:43,033 --> 00:20:44,368 [ambos gritan] 382 00:20:45,077 --> 00:20:46,662 [ambos gruñen] 383 00:20:47,746 --> 00:20:50,165 [transición a música rock] 384 00:21:15,732 --> 00:21:17,442 [Barnes gime de dolor] 385 00:21:25,450 --> 00:21:27,369 [Barnes] ¿Qué te he dicho, blandengue? 386 00:21:28,495 --> 00:21:30,038 Tu karate es un chiste. 387 00:21:30,038 --> 00:21:31,665 - Te debo... - [Johnny grita] 388 00:21:41,049 --> 00:21:42,968 [fin de la música rock] 389 00:21:42,968 --> 00:21:45,387 Basta, tú ganas. Tú ganas. 390 00:21:48,724 --> 00:21:49,766 [grita de dolor] 391 00:21:50,809 --> 00:21:52,269 Lo siento mucho, tío. 392 00:21:53,812 --> 00:21:55,022 Es culpa mía. 393 00:21:57,524 --> 00:21:59,818 Desde que hicisteis que retomara el karate, 394 00:21:59,818 --> 00:22:02,487 me moría de ganas de pelear. 395 00:22:03,196 --> 00:22:05,198 Supongo que pensé que eso me ayudaría 396 00:22:05,782 --> 00:22:07,200 a recuperar... 397 00:22:08,327 --> 00:22:10,746 [suspira] ...mi fuerza interior o algo así. 398 00:22:12,122 --> 00:22:13,373 Sé cómo te sientes. 399 00:22:17,878 --> 00:22:19,296 Pero hazme un favor: 400 00:22:19,296 --> 00:22:23,759 vuelve a revisar tus notas y mira si Devon tiene que ser elegida. 401 00:22:24,468 --> 00:22:25,302 ¿Vale? 402 00:22:26,511 --> 00:22:28,513 Un favor de un malote a otro. 403 00:22:32,434 --> 00:22:33,560 [suspira] 404 00:22:44,654 --> 00:22:46,573 ¿Por qué nos ha convocado Barnes aquí? 405 00:22:46,573 --> 00:22:49,034 Podría haber anunciado a los últimos en el dojo. 406 00:22:49,034 --> 00:22:51,078 Sí. ¿Por qué nos invita a los perdedores? 407 00:22:51,078 --> 00:22:54,873 - Oye. - Para que veas lo que es ganar. [ríe] 408 00:22:57,167 --> 00:22:59,669 Buenos días, al menos de momento. 409 00:23:00,253 --> 00:23:01,338 Acercaos. 410 00:23:01,922 --> 00:23:03,006 ¿Estáis todos aquí? 411 00:23:03,006 --> 00:23:04,716 [Daniel] Sí, ya están todos. 412 00:23:04,716 --> 00:23:05,634 Bien. 413 00:23:06,718 --> 00:23:08,762 [Barnes] Anoche, repasé mis notas. 414 00:23:10,013 --> 00:23:12,182 Quería que todos tuvierais un trato justo. 415 00:23:15,185 --> 00:23:16,269 He decidido 416 00:23:16,853 --> 00:23:18,271 que la cosa está muy reñida. 417 00:23:19,231 --> 00:23:23,819 Por eso vais a tener otra oportunidad para demostrar vuestra valía. 418 00:23:24,653 --> 00:23:25,862 Hay dos banderas 419 00:23:26,530 --> 00:23:28,198 esperándoos en el bosque. 420 00:23:29,074 --> 00:23:30,158 Quien las traiga... 421 00:23:31,118 --> 00:23:31,993 gana. 422 00:23:31,993 --> 00:23:33,120 ¿Y ya está? 423 00:23:33,954 --> 00:23:36,373 ¿Y si dos encontramos una bandera a la vez? 424 00:23:36,957 --> 00:23:38,166 Pelearéis. 425 00:23:38,750 --> 00:23:39,918 ¿Hay árbitros allí? 426 00:23:39,918 --> 00:23:42,170 No, van a estar solos. 427 00:23:42,170 --> 00:23:44,214 - Pero ¿cómo...? - Más justo no puede ser. 428 00:23:44,214 --> 00:23:46,091 Ni siquiera Barnes lo va a juzgar. 429 00:23:46,716 --> 00:23:49,719 El objetivo es ganar, así de sencillo. 430 00:23:51,096 --> 00:23:52,639 Tomaos diez minutos. Estirad. 431 00:23:53,140 --> 00:23:54,349 Id al baño. 432 00:23:54,349 --> 00:23:55,684 Llamad a vuestra madre. 433 00:23:56,309 --> 00:23:57,436 Cuando volváis, 434 00:23:58,728 --> 00:23:59,688 empezaremos. 435 00:24:06,278 --> 00:24:07,612 [Johnny] Genial, ¿no? 436 00:24:07,612 --> 00:24:08,697 Otra oportunidad. 437 00:24:09,281 --> 00:24:11,032 Sí, superguay. 438 00:24:11,032 --> 00:24:12,742 [resopla] Kenny es más rápido, 439 00:24:12,742 --> 00:24:15,537 Demetri es más grande y Halcón tiene más experiencia. 440 00:24:15,537 --> 00:24:17,622 Y tú eres malota de nacimiento. 441 00:24:18,206 --> 00:24:20,125 Lo supe nada más verte en ese debate. 442 00:24:20,125 --> 00:24:21,918 No hay nadie más peleona que tú. 443 00:24:21,918 --> 00:24:25,464 Haz lo que sea con los recursos que hagan falta, ¿entendido? 444 00:24:28,383 --> 00:24:29,468 Sí, senséi. 445 00:24:36,099 --> 00:24:37,726 ¡Uh! Colega, ¿has visto esto? 446 00:24:37,726 --> 00:24:40,854 El MIT está renovando por completo el programa de robótica. 447 00:24:40,854 --> 00:24:43,231 Es... es impresionante. Es... 448 00:24:44,357 --> 00:24:47,068 Oye, ¿te has inscrito en el correo del EquipoRobot? 449 00:24:48,111 --> 00:24:51,490 La carrera para la CopaRobot empieza nada más llegar al campus, Eli. 450 00:24:51,490 --> 00:24:53,325 - Tenemos que... - No solicité plaza. 451 00:24:54,743 --> 00:24:55,744 Repítelo. 452 00:24:56,369 --> 00:24:57,204 ¿Qué? 453 00:24:57,204 --> 00:24:59,456 Lo siento, quería decírtelo antes, pero... 454 00:24:59,456 --> 00:25:00,373 ¿Antes? 455 00:25:00,373 --> 00:25:03,001 Queremos ir al MIT desde que éramos críos, 456 00:25:03,001 --> 00:25:04,294 bebés, prácticamente. 457 00:25:04,294 --> 00:25:07,464 No quiero cerrarme puertas. Tras la fiesta de la fraternidad... 458 00:25:07,464 --> 00:25:08,381 [Demetri] ¡Oye! 459 00:25:09,049 --> 00:25:11,134 ¿Quieres ir a la uni con Kyle? 460 00:25:11,134 --> 00:25:12,594 ¿Qué? No. ¿Qué dices? No. 461 00:25:13,428 --> 00:25:16,431 La fiesta me hizo darme cuenta de que hay otras opciones. 462 00:25:17,766 --> 00:25:20,602 Y quizá solicite plaza en el MIT, más adelante. 463 00:25:20,602 --> 00:25:24,397 Sabes que tus probabilidades se reducen si esperas a última hora, ¿no? 464 00:25:24,397 --> 00:25:27,317 - Lo tienes claro. - No te pongas condescendiente, ¿vale? 465 00:25:27,317 --> 00:25:29,569 Y tú no te conviertas en un tonto del bote. 466 00:25:30,403 --> 00:25:32,781 Al menos yo no soy un friki controlador. 467 00:25:32,781 --> 00:25:35,617 Tu obsesión con el MIT me agobia hasta aburrir. 468 00:25:35,617 --> 00:25:36,576 Te agobia. 469 00:25:37,160 --> 00:25:38,537 Esto... Vale, muy bien. 470 00:25:38,537 --> 00:25:40,747 Pues no volveré a agobiarte. ¿Te parece? 471 00:25:40,747 --> 00:25:42,958 - No, Di... - No, ya está. Déjame. 472 00:25:42,958 --> 00:25:45,502 - [música de tensión] - [suspira] 473 00:25:45,502 --> 00:25:48,880 [aplausos y ánimos] 474 00:26:10,110 --> 00:26:12,946 [música de tensión en aumento] 475 00:26:26,042 --> 00:26:27,252 ¡Vamos! 476 00:26:34,634 --> 00:26:35,510 ¡Ya! 477 00:26:39,222 --> 00:26:41,600 [transición a música de suspense] 478 00:26:50,025 --> 00:26:51,401 [jadean] 479 00:27:17,135 --> 00:27:19,137 [fin de la música de suspense] 480 00:27:24,267 --> 00:27:27,020 ¿Ayer tenías que tratar así a Anthony? 481 00:27:27,687 --> 00:27:29,522 ¿Machacarle con lo mal que estaba? 482 00:27:30,732 --> 00:27:32,525 Me porté como un capullo. 483 00:27:33,318 --> 00:27:36,655 Mira, Daniel, es que todo esto ha despertado mis demonios. 484 00:27:37,781 --> 00:27:41,451 Aunque creo que ya los saqué cuando Johnny y yo nos peleamos anoche. 485 00:27:42,619 --> 00:27:43,453 ¿Qué? 486 00:27:44,496 --> 00:27:46,039 ¿De qué narices hablas? 487 00:27:47,248 --> 00:27:48,541 [música de suspense] 488 00:27:54,964 --> 00:27:56,299 ¿Habéis visto mi laxante? 489 00:28:01,554 --> 00:28:05,141 [rugido de tripas de Kenny] 490 00:28:10,939 --> 00:28:12,107 [música se desvanece] 491 00:28:12,107 --> 00:28:13,692 Les costará vencer a Kenny. 492 00:28:14,192 --> 00:28:15,110 Ganará Devon. 493 00:28:19,572 --> 00:28:21,700 [rugido de tripas] 494 00:28:22,534 --> 00:28:24,494 Anda, mirad. ¡Kenny ha ganado! 495 00:28:24,494 --> 00:28:27,747 [música triunfal] 496 00:28:27,747 --> 00:28:30,208 [aplausos y vítores] 497 00:28:34,003 --> 00:28:35,630 No, no, no, no, no, no. ¡Eh! 498 00:28:35,630 --> 00:28:37,048 - No llegará. - [Kenny] ¡Eh! 499 00:28:37,048 --> 00:28:39,342 Abre, por favor. Por favor, tengo que ir. 500 00:28:39,342 --> 00:28:42,053 Tengo que entrar, por favor. ¡Abre, por favor! 501 00:28:42,053 --> 00:28:44,013 [pedo estridente] 502 00:28:44,013 --> 00:28:45,348 [risas] 503 00:28:45,348 --> 00:28:47,642 [fin de la música triunfal] 504 00:28:48,977 --> 00:28:51,730 - Ha ganado el cinturón marrón. - Johnny. 505 00:28:54,733 --> 00:28:56,234 - Menudo pestazo. - ¡Aparta! 506 00:28:57,986 --> 00:29:00,780 [música rock] 507 00:29:00,780 --> 00:29:03,533 Ey, chicos, Devon. ¡Ha ganado! 508 00:29:03,533 --> 00:29:06,494 [aplausos y vítores] 509 00:29:13,752 --> 00:29:15,086 ¿Dónde está Kenny? 510 00:29:15,086 --> 00:29:17,005 [fin de la música rock] 511 00:29:20,884 --> 00:29:22,552 [golpe de tensión musical] 512 00:29:22,552 --> 00:29:23,845 ¿Has elegido mi camino? 513 00:29:23,845 --> 00:29:26,181 No sabía que ibas a venir por aquí. 514 00:29:26,181 --> 00:29:28,224 Deberíamos habernos coordinado antes. 515 00:29:28,224 --> 00:29:30,351 Ay, no, eso habría dado igual, ¿eh? 516 00:29:30,351 --> 00:29:33,146 Genial, ahora tampoco vamos a ir juntos a Barcelona. 517 00:29:33,146 --> 00:29:34,147 Qué bien. 518 00:29:34,147 --> 00:29:35,690 [música dramática] 519 00:29:50,038 --> 00:29:51,331 [Halcón gime de dolor] 520 00:29:51,331 --> 00:29:52,749 ¿Qué te parece esto? 521 00:29:57,378 --> 00:29:59,339 [Demetri se queja] 522 00:30:01,257 --> 00:30:03,259 Lo siento. No quería pegarte tan fuerte. 523 00:30:03,259 --> 00:30:06,554 No pasa nada, tranquilo. Paso de ir a Barcelona contigo. 524 00:30:07,222 --> 00:30:09,015 Anda ya, Di, no digas eso. 525 00:30:09,015 --> 00:30:10,433 [fin de la música] 526 00:30:11,726 --> 00:30:13,895 - [Demetri gruñe] - [Halcón gime] 527 00:30:21,694 --> 00:30:23,905 [música dramática] 528 00:30:39,295 --> 00:30:41,381 [fin de la música dramática] 529 00:30:42,674 --> 00:30:43,800 Demetri. 530 00:30:52,141 --> 00:30:54,394 - [golpe de tensión musical - [aplausos] 531 00:30:54,394 --> 00:30:56,938 [música triunfal] 532 00:30:56,938 --> 00:30:59,816 Este es el equipo Sekai Taikai del Miyagi-Do. 533 00:31:00,358 --> 00:31:01,192 Miguel. 534 00:31:01,776 --> 00:31:03,611 - Vamos, Miguel. - ¡Eso es! 535 00:31:05,154 --> 00:31:05,989 Sam. 536 00:31:06,573 --> 00:31:07,907 - ¡Uh! - ¡Bien! 537 00:31:08,408 --> 00:31:09,409 [Barnes] Robby. 538 00:31:10,785 --> 00:31:11,703 [Barnes] Tory. 539 00:31:14,789 --> 00:31:15,915 [Barnes] Ahora, Devon. 540 00:31:18,793 --> 00:31:19,627 Demetri. 541 00:31:19,627 --> 00:31:20,837 ¡Bien! 542 00:31:32,765 --> 00:31:33,850 ¡Suerte! 543 00:31:37,020 --> 00:31:39,022 [fin de la música triunfal] 544 00:31:42,317 --> 00:31:43,318 Lo siento, tío. 545 00:31:44,777 --> 00:31:46,654 Oye, ya te veo mejor. 546 00:31:46,654 --> 00:31:49,282 Sí, después de lo que le ha pasado a Kenny, 547 00:31:49,282 --> 00:31:51,826 pues lo mío no me parece tan grave. 548 00:32:01,127 --> 00:32:01,961 Oye, eh... 549 00:32:03,755 --> 00:32:06,716 ¿Estás bien? Ya me han dicho lo de tu accidente. 550 00:32:07,300 --> 00:32:08,509 No ha sido un accidente. 551 00:32:09,886 --> 00:32:11,054 Ha sido LaRussa. 552 00:32:11,846 --> 00:32:14,140 Me ha puesto laxante de Mitch en el agua. 553 00:32:17,310 --> 00:32:20,396 - ¿Por qué iba a hacer eso? - Le gané y todavía está cabreado. 554 00:32:21,481 --> 00:32:23,024 ¿Se lo contarás a los senséis? 555 00:32:25,276 --> 00:32:26,986 Su padre no me creería. 556 00:32:31,658 --> 00:32:33,076 [Devon] Lo siento, Kenny. 557 00:32:42,502 --> 00:32:46,881 [golpe de tensión musical] 558 00:32:46,881 --> 00:32:48,091 [Johnny] ¡Eh! 559 00:32:48,091 --> 00:32:49,550 Lo has conseguido. 560 00:32:50,885 --> 00:32:52,845 - Qué orgulloso estoy. - Gracias. 561 00:32:53,596 --> 00:32:54,931 Me vienen a buscar. 562 00:32:55,890 --> 00:32:56,975 [Devon] Hasta luego. 563 00:33:02,146 --> 00:33:04,649 - ¿Estás contento, Johnny? - Ya lo creo. 564 00:33:04,649 --> 00:33:06,234 ¿Pese al daño colateral? 565 00:33:08,319 --> 00:33:10,154 Ambos sabemos que Halcón debería ir. 566 00:33:11,406 --> 00:33:13,116 Sé que te peleaste con Barnes. 567 00:33:14,325 --> 00:33:17,620 Tenías que ir en plan Colmillo de Águila para salirte con la tuya. 568 00:33:17,620 --> 00:33:19,455 ¿Pensabas que no haría nada? 569 00:33:20,081 --> 00:33:24,002 Aunque lleve el emblema del Miyagi-Do, pelearé por la gente que me importa. 570 00:33:24,002 --> 00:33:25,461 Mira las consecuencias. 571 00:33:26,254 --> 00:33:29,215 ¿De veras crees que tenemos nuestro equipo más fuerte? 572 00:33:29,966 --> 00:33:33,011 - Creo que podrán con todo. - Ojalá no te equivoques. 573 00:33:33,011 --> 00:33:35,430 Porque no sabemos a lo que nos enfrentamos. 574 00:33:48,943 --> 00:33:50,862 [música final motivadora] 575 00:34:24,729 --> 00:34:26,272 [fin de la música final]