1
00:00:06,047 --> 00:00:08,633
[música de tensión instrumental]
2
00:00:14,014 --> 00:00:15,765
[Johnny] El Sekai Taikai se acerca.
3
00:00:16,266 --> 00:00:18,852
Debemos escoger
a los 6 luchadores más alucinantes.
4
00:00:19,436 --> 00:00:21,229
Y es una decisión difícil.
5
00:00:21,730 --> 00:00:23,606
Todos queréis ir a Barcelona.
6
00:00:23,606 --> 00:00:26,192
[Johnny] Algunos creéis
que vais a ir seguro,
7
00:00:26,693 --> 00:00:30,864
que lo tenéis dominado
y que nada ni nadie os detendrá.
8
00:00:30,864 --> 00:00:32,657
Y otros pensáis que no podréis ir,
9
00:00:33,491 --> 00:00:35,535
que no sabéis si estáis a la altura.
10
00:00:36,119 --> 00:00:38,496
Y os sentís excluidos y al margen.
11
00:00:39,539 --> 00:00:42,208
Pero todos competís
en igualdad de condiciones.
12
00:00:42,208 --> 00:00:45,420
[Daniel] Todos y cada uno de vosotros
tenéis una oportunidad.
13
00:00:46,838 --> 00:00:49,591
Así que, mientras os evaluemos,
esforzaos al máximo.
14
00:00:49,591 --> 00:00:52,218
No es momento de venirse abajo.
15
00:00:52,218 --> 00:00:56,181
[Daniel] Y, aunque compitáis unos
contra otros, seguimos siendo un dojo.
16
00:00:57,557 --> 00:00:58,391
[grita]
17
00:00:59,309 --> 00:01:01,144
[Daniel] Ahora toca sacar lo mejor
18
00:01:01,644 --> 00:01:02,854
que llevamos dentro.
19
00:01:02,854 --> 00:01:06,900
¿Quién tiene lo que hace falta
para estar entre los seis mejores?
20
00:01:15,325 --> 00:01:19,662
[música de tensión aumenta y se desvanece]
21
00:01:19,662 --> 00:01:21,122
{\an8}[timbre]
22
00:01:21,122 --> 00:01:24,042
{\an8}¿Creéis posible que no estemos
entre los seis mejores?
23
00:01:24,042 --> 00:01:25,919
{\an8}Sí, cuando los burros vuelen.
24
00:01:25,919 --> 00:01:28,755
{\an8}¿En el campeonato hay
una categoría en humildad?
25
00:01:28,755 --> 00:01:32,050
{\an8}Venga ya, tenemos dos campeones
del All Valley y dos subcampeones.
26
00:01:32,050 --> 00:01:35,970
{\an8}Mira, tú vas a ir seguro.
Es el sexto puesto el que está por ver.
27
00:01:35,970 --> 00:01:37,847
{\an8}Sí, y será tuyo si quieres.
28
00:01:38,348 --> 00:01:41,684
{\an8}Gracias por los ánimos, pero he hecho
un análisis estadístico.
29
00:01:41,684 --> 00:01:46,439
{\an8}Y, aunque tengo un 18 % de probabilidades,
la apuesta segura es Kenny.
30
00:01:46,439 --> 00:01:48,483
{\an8}Piensa que te ganó en el cara a cara.
31
00:01:48,483 --> 00:01:50,485
{\an8}Bueno, perdón por el golpe bajo.
32
00:01:50,985 --> 00:01:53,696
{\an8}Vale, Payne es potente, pero tú también.
33
00:01:53,696 --> 00:01:55,115
{\an8}No tires la toalla, tío.
34
00:01:55,615 --> 00:01:59,452
{\an8}Es que prefiero centrarme en algo
que sí pueda conseguir:
35
00:01:59,452 --> 00:02:00,787
{\an8}entrar en el MIT.
36
00:02:00,787 --> 00:02:03,706
{\an8}Pronto abrirán el primer plazo
de solicitudes.
37
00:02:03,706 --> 00:02:04,749
{\an8}[abatido] Ya lo sé.
38
00:02:05,583 --> 00:02:07,293
{\an8}Eh, colega, tú tranquilo.
39
00:02:07,293 --> 00:02:10,588
{\an8}No confío mucho en llegar a ser
campeón mundial de karate, la verdad,
40
00:02:10,588 --> 00:02:14,384
{\an8}pero sé que el MIT no puede rechazar
a los hermanos binarios.
41
00:02:15,093 --> 00:02:16,970
{\an8}Ojalá consigamos ir a Barcelona.
42
00:02:16,970 --> 00:02:20,014
{\an8}Dudo mucho que tú no puedas ir.
Eres rápida y ágil.
43
00:02:20,014 --> 00:02:23,726
{\an8}Ey, tú tienes las mismas posibilidades.
Le ganaste ese punto a Robby.
44
00:02:23,726 --> 00:02:25,937
{\an8}- Eso fue suerte.
- [Kenny] Y que lo digas.
45
00:02:27,105 --> 00:02:28,731
{\an8}Yo no me haría muchas ilusiones.
46
00:02:29,315 --> 00:02:31,860
{\an8}No podemos ir los dos,
y yo voy a ir seguro.
47
00:02:31,860 --> 00:02:33,987
{\an8}No sé, los senséis nos animan a todos.
48
00:02:33,987 --> 00:02:36,406
{\an8}- Genial, pues a ver qué haces.
- [ríe]
49
00:02:47,750 --> 00:02:51,171
{\an8}Oye, ya lo hemos pospuesto demasiado.
Tenemos que hablar ya del tema.
50
00:02:51,880 --> 00:02:52,714
{\an8}Exacto.
51
00:02:52,714 --> 00:02:55,633
{\an8}Quiero el 15 % de aumento
y decidir la música de ambiente.
52
00:02:55,633 --> 00:02:57,844
{\an8}Acabas de empezar. No te subiré el sueldo.
53
00:02:57,844 --> 00:03:00,013
{\an8}Y yo me refería al Sekai Taikai.
54
00:03:00,013 --> 00:03:02,015
{\an8}Tenemos que elegir a los seis mejores.
55
00:03:03,850 --> 00:03:05,643
{\an8}Sam, Robby, Miguel, Halcón.
56
00:03:05,643 --> 00:03:08,313
{\an8}Yo cambiaría el orden,
pero, vale, coincido.
57
00:03:08,980 --> 00:03:10,815
{\an8}¿Como quinto pones a Demetri?
58
00:03:11,316 --> 00:03:13,443
{\an8}Tiene envergadura, pero no supera a Tory.
59
00:03:13,443 --> 00:03:17,030
{\an8}Tory está entre los mejores,
pero ¿se comprometerá con el Miyagi-Do?
60
00:03:17,030 --> 00:03:20,116
{\an8}Es un fenómeno.
Miyagi la habría escogido antes que a ti.
61
00:03:20,116 --> 00:03:23,828
{\an8}El tío no se cortaba a la hora
de romper crismas de vez en cuando.
62
00:03:23,828 --> 00:03:24,913
{\an8}La mía incluida.
63
00:03:26,706 --> 00:03:28,416
{\an8}Un momento, un momento.
64
00:03:28,416 --> 00:03:29,792
{\an8}¿Anthony? Venga ya...
65
00:03:29,792 --> 00:03:32,754
{\an8}¿El Sekai Taikai serán las vacaciones
de los LaRusso?
66
00:03:32,754 --> 00:03:34,464
{\an8}¿Tú a quién pondrías como sexto?
67
00:03:34,464 --> 00:03:35,423
{\an8}A Lee.
68
00:03:35,423 --> 00:03:38,176
{\an8}¿Devon? Porque es Colmillo de Águila
hasta la médula.
69
00:03:38,176 --> 00:03:41,054
{\an8}Te obsesiona lo de los dojos.
¿No somos todos Miyagi-Do?
70
00:03:41,054 --> 00:03:41,971
{\an8}Sí, claro.
71
00:03:42,555 --> 00:03:44,474
{\an8}Cada uno tenemos a nuestros favoritos.
72
00:03:45,058 --> 00:03:47,310
{\an8}Hay que inventar algo
para tomar la decisión.
73
00:03:47,310 --> 00:03:50,897
{\an8}Y, antes de que lo digas, no,
tú y yo no vamos a pelear.
74
00:03:50,897 --> 00:03:52,232
{\an8}¿Y si lo hacen los chicos?
75
00:03:52,232 --> 00:03:55,401
{\an8}A saco, sin reglas que valgan,
como en Battle Royale.
76
00:03:55,401 --> 00:03:57,570
{\an8}Los seis que queden van a Barcelona.
77
00:03:57,570 --> 00:04:00,865
{\an8}Sí, claro. Y que aparezcan
con ojos morados y miembros rotos.
78
00:04:00,865 --> 00:04:03,284
{\an8}Tenemos que encontrar una solución justa.
79
00:04:03,785 --> 00:04:07,705
{\an8}Necesitaríamos un experto en karate
que no conozca a los chicos.
80
00:04:13,836 --> 00:04:15,797
Se me ocurre algo tremendo.
81
00:04:15,797 --> 00:04:17,757
[música dramática]
82
00:04:19,550 --> 00:04:22,971
Recibamos a nuestro invitado
de este fin de semana, el senséi Barnes.
83
00:04:23,554 --> 00:04:26,182
- [chico] ¿A quien incendiaron la casa?
- ¡Silencio!
84
00:04:26,182 --> 00:04:28,017
[fin de la música dramática]
85
00:04:28,977 --> 00:04:30,061
Ya me cae bien.
86
00:04:31,020 --> 00:04:32,605
Para que la cosa sea imparcial,
87
00:04:32,605 --> 00:04:34,816
hemos traído
al senséi Barnes a que observe
88
00:04:34,816 --> 00:04:37,026
y luego seleccione a los seis mejores.
89
00:04:37,026 --> 00:04:39,654
En mis años como el "Terror del Karate",
90
00:04:40,363 --> 00:04:43,116
lo único que quería era
estar en el Sekai Taikai.
91
00:04:44,158 --> 00:04:45,410
Y perdí mi oportunidad.
92
00:04:47,996 --> 00:04:50,748
He venido para que aprovechéis
la vuestra al máximo.
93
00:04:52,125 --> 00:04:54,877
Todos los que conozco
que han participado allí
94
00:04:54,877 --> 00:04:56,796
cuentan una historia de terror.
95
00:04:56,796 --> 00:04:58,673
Es un campeonato duro.
96
00:04:59,674 --> 00:05:00,967
Impredecible.
97
00:05:02,260 --> 00:05:03,803
Algunos han muerto. ¡Aparta!
98
00:05:05,471 --> 00:05:07,265
¿Quién está listo para eso?
99
00:05:07,849 --> 00:05:10,518
¿Listo para el campeonato o para morir?
100
00:05:10,518 --> 00:05:13,855
[Barnes] Os voy a hacer
lo que el Sekai Taikai hará.
101
00:05:15,690 --> 00:05:17,400
Os sorprenderé con pruebas.
102
00:05:18,943 --> 00:05:21,154
Os haré sacar lo mejor de cada uno.
103
00:05:22,864 --> 00:05:25,241
Y, si alguno de vosotros,
delicadas florecillas,
104
00:05:25,241 --> 00:05:26,993
quiere ir a llorarle a su senséi,
105
00:05:26,993 --> 00:05:28,411
olvidaos.
106
00:05:28,995 --> 00:05:31,622
Me han dado control total
en estas eliminaciones.
107
00:05:31,622 --> 00:05:32,582
Selección.
108
00:05:32,582 --> 00:05:34,208
Mejor seamos positivos.
109
00:05:35,793 --> 00:05:36,961
Me vinisteis a buscar.
110
00:05:37,503 --> 00:05:39,756
El trato era hacerlo a mi modo o me iba.
111
00:05:44,093 --> 00:05:45,845
Todos a la plataforma de lucha.
112
00:05:46,971 --> 00:05:47,847
¡Ya!
113
00:05:59,317 --> 00:06:01,527
[Daniel] Eh, senséi Barnes,
antes de empezar.
114
00:06:02,236 --> 00:06:03,071
Oye, Mike...
115
00:06:03,071 --> 00:06:05,323
Sí que ha cambiado esto
desde la última vez.
116
00:06:05,323 --> 00:06:06,574
[ambos gruñen]
117
00:06:09,577 --> 00:06:11,871
Sí, me alegra haber vuelto.
118
00:06:15,333 --> 00:06:17,418
¿Y qué podría salir mal?
119
00:06:17,418 --> 00:06:21,339
Para sobrevivir a la primera ronda,
debéis demostrar excelencia en velocidad.
120
00:06:21,339 --> 00:06:22,924
[música rock animada]
121
00:06:26,928 --> 00:06:28,262
¡Ven aquí]
122
00:06:28,262 --> 00:06:29,597
[Barnes] Fuerza.
123
00:06:31,891 --> 00:06:33,267
Resistencia.
124
00:06:37,480 --> 00:06:38,648
Y trabajo en equipo.
125
00:06:38,648 --> 00:06:39,690
[gruñen]
126
00:06:41,484 --> 00:06:43,528
[sigue la música rock animada]
127
00:07:03,965 --> 00:07:04,799
¡Mierda!
128
00:07:08,928 --> 00:07:10,513
[Kenny gime de dolor]
129
00:07:24,318 --> 00:07:25,236
[resopla]
130
00:07:31,909 --> 00:07:33,035
[grita asustado]
131
00:07:35,705 --> 00:07:37,582
[fin de la música rock animada]
132
00:07:37,582 --> 00:07:39,041
[Barnes] Enhorabuena.
133
00:07:39,959 --> 00:07:41,002
No habéis muerto.
134
00:07:41,002 --> 00:07:44,714
Aun así, la mitad no aguantarías
ni un combate en el Sekai Taikai.
135
00:07:45,423 --> 00:07:49,260
Los doce que puede que sí,
subid aquí cuando os nombre.
136
00:07:50,011 --> 00:07:50,887
Halcón.
137
00:07:50,887 --> 00:07:53,097
[aplausos]
138
00:07:53,097 --> 00:07:54,849
[música triunfal]
139
00:07:54,849 --> 00:07:56,225
Robby.
140
00:07:58,227 --> 00:07:59,395
Miguel.
141
00:08:00,521 --> 00:08:02,231
- Venga.
- Sam.
142
00:08:03,399 --> 00:08:04,233
Tory.
143
00:08:05,443 --> 00:08:06,486
Músculos.
144
00:08:06,486 --> 00:08:08,571
[conversaciones indistintas]
145
00:08:10,823 --> 00:08:11,949
Sí, tú.
146
00:08:11,949 --> 00:08:13,326
¿Tengo un apodo nuevo?
147
00:08:13,326 --> 00:08:14,243
Sube.
148
00:08:14,243 --> 00:08:15,786
¡Tengo un apodo nuevo!
149
00:08:18,414 --> 00:08:21,459
¿Qué tal, chicas? Soy Músculos, encantado.
150
00:08:21,459 --> 00:08:22,418
Vale.
151
00:08:23,419 --> 00:08:24,253
Kenny.
152
00:08:24,253 --> 00:08:25,630
[aplausos]
153
00:08:26,964 --> 00:08:27,798
Kenny.
154
00:08:28,466 --> 00:08:30,593
Enhorabuena.
Nunca nadie atrapa la gallina.
155
00:08:31,886 --> 00:08:33,221
Nate.
156
00:08:34,722 --> 00:08:35,890
Chris.
157
00:08:36,557 --> 00:08:37,475
¡Hala, Chris!
158
00:08:39,143 --> 00:08:40,728
[suspira] Solo faltan tres.
159
00:08:41,354 --> 00:08:42,230
Yo estoy fuera.
160
00:08:42,730 --> 00:08:43,731
[Barnes] Demetri.
161
00:08:43,731 --> 00:08:45,983
[transición a música de suspense]
162
00:08:50,738 --> 00:08:51,989
Bien. Devon.
163
00:08:52,657 --> 00:08:53,824
[suspira aliviada]
164
00:08:55,993 --> 00:08:57,495
[Barnes] Y el último nombre:
165
00:08:58,538 --> 00:08:59,372
Anthony.
166
00:08:59,372 --> 00:09:00,373
[susurra] ¡Bien!
167
00:09:00,373 --> 00:09:02,625
[transición a música esperanzadora]
168
00:09:03,543 --> 00:09:04,460
¿Qué te parece?
169
00:09:05,127 --> 00:09:06,879
Enhorabuena a los doce mejores.
170
00:09:06,879 --> 00:09:09,257
Nos vemos mañana para la segunda ronda.
171
00:09:09,840 --> 00:09:10,675
Y el resto,
172
00:09:11,259 --> 00:09:12,093
eliminados.
173
00:09:12,802 --> 00:09:13,761
Otra vez será.
174
00:09:15,596 --> 00:09:18,599
Vosotras, unas fieras. Seguid así.
175
00:09:20,768 --> 00:09:21,894
[ríe incrédula]
176
00:09:22,979 --> 00:09:26,148
Lo has conseguido.
Esforzarse ha dado resultado.
177
00:09:26,148 --> 00:09:29,777
Sí. Sí, pero no voy a pasar
la segunda ronda.
178
00:09:30,987 --> 00:09:32,738
Yo gané el All Valley con menos.
179
00:09:32,738 --> 00:09:34,782
El menos favorito tiene su oportunidad.
180
00:09:35,783 --> 00:09:36,993
Ánimo, Anthony.
181
00:09:40,997 --> 00:09:42,081
[Johnny] Enhorabuena.
182
00:09:45,876 --> 00:09:48,212
Lo has hecho de lujo.
¿Por qué estás mosqueada?
183
00:09:48,212 --> 00:09:51,924
[resopla] Yo he ganado
la prueba de resistencia.
184
00:09:51,924 --> 00:09:54,927
Pero ¿a quién ha felicitado ese senséi?
185
00:09:55,678 --> 00:09:58,556
A Kenny, por la gallina.
186
00:09:58,556 --> 00:10:01,142
[ríe] Y a Sam y a Tory
por ser "unas fieras".
187
00:10:01,142 --> 00:10:02,435
¿Y yo qué?
188
00:10:02,435 --> 00:10:05,771
- Yo también lo soy.
- ¿Te ha pasado a la segunda ronda o no?
189
00:10:05,771 --> 00:10:08,357
Sí, pero, después
de las parejas potentes y Halcón,
190
00:10:08,357 --> 00:10:10,610
solamente queda un puesto disponible.
191
00:10:10,610 --> 00:10:12,862
No puedo ganar si el juez ni me ve.
192
00:10:13,738 --> 00:10:15,948
Es que no quiero decepcionarle.
193
00:10:15,948 --> 00:10:18,075
Oye, no me vas a decepcionar.
194
00:10:18,659 --> 00:10:20,911
Tranquila, te va a elegir.
195
00:10:21,829 --> 00:10:22,663
¿Me oyes?
196
00:10:28,669 --> 00:10:30,129
[gruñidos]
197
00:10:30,129 --> 00:10:32,465
[música de tensión suave y cómica]
198
00:10:39,221 --> 00:10:41,599
[rugido de tripas de Mitch]
199
00:10:54,111 --> 00:10:55,529
¿Es proteína en polvo?
200
00:10:55,529 --> 00:10:57,031
Eh, no.
201
00:10:57,031 --> 00:10:58,366
Es laxante.
202
00:10:59,116 --> 00:11:01,619
Llevo varios días sin cagar por el estrés.
203
00:11:02,536 --> 00:11:03,412
¿Quieres?
204
00:11:04,205 --> 00:11:05,831
Qué asco, Alientopolla.
205
00:11:06,582 --> 00:11:08,334
Ahora soy Músculos.
206
00:11:08,334 --> 00:11:09,794
[Anthony] Músculos, claro.
207
00:11:12,338 --> 00:11:14,715
[Johnny] Cobra Kai no sigue
las mismas reglas.
208
00:11:15,633 --> 00:11:18,344
Tenemos que estar preparados
por si juegan sucio.
209
00:11:18,344 --> 00:11:20,638
Como Chong Li y Van Damme
en Contacto sangriento.
210
00:11:21,222 --> 00:11:22,264
[Johnny] Exacto.
211
00:11:22,264 --> 00:11:23,849
[Devon gruñe y grita]
212
00:11:23,849 --> 00:11:25,726
[árbitro] Punto. Ganador.
213
00:11:26,310 --> 00:11:27,895
[grita]
214
00:11:29,146 --> 00:11:30,648
[Devon] Lo siento, senséi.
215
00:11:30,648 --> 00:11:32,400
¿Por qué te disculpas?
216
00:11:32,400 --> 00:11:33,943
[Devon] No he ganado.
217
00:11:33,943 --> 00:11:35,528
¿Y la culpa de quién es?
218
00:11:43,327 --> 00:11:46,205
[música de suspense instrumental]
219
00:11:49,750 --> 00:11:50,584
¡Eh!
220
00:11:52,378 --> 00:11:55,172
Hola, frikis.
¿Me podéis decir dónde está mi novio?
221
00:11:58,634 --> 00:11:59,468
Gracias.
222
00:12:01,387 --> 00:12:03,180
Bonito pijama de karate.
223
00:12:03,806 --> 00:12:05,433
Eh, gracias, gracias.
224
00:12:05,433 --> 00:12:07,101
[con voz grave] Gracias.
225
00:12:07,101 --> 00:12:09,061
[fin de la música]
226
00:12:10,396 --> 00:12:11,564
[Demetri] ¡Hola!
227
00:12:11,564 --> 00:12:13,065
¿Lista para la cita sexi?
228
00:12:13,065 --> 00:12:17,820
He reservado un rinconcito en el Islands.
Tienen un Bleunami que te va a encantar.
229
00:12:17,820 --> 00:12:21,532
Es una hamburguesa normal y corriente,
pero lleva queso azul.
230
00:12:22,908 --> 00:12:26,328
He pensado que,
si tienes que entrenar, quedamos otro día.
231
00:12:26,829 --> 00:12:30,458
Oh, no, no.
Eso... eso no hará falta, mi diosa de oro.
232
00:12:31,167 --> 00:12:34,211
En mi opinión,
la decepción cuesta menos de digerir
233
00:12:34,211 --> 00:12:36,380
cuando no esperas demasiado de ti mismo.
234
00:12:36,964 --> 00:12:40,176
He llegado hasta donde podía.
Lo tengo asumido.
235
00:12:40,176 --> 00:12:42,720
Venga, vámonos.
No nos esperarán todo el día.
236
00:12:43,846 --> 00:12:44,680
¡Ag!
237
00:12:45,598 --> 00:12:47,558
¿"Ag"? ¿Qué? ¿Cómo que "ag"? ¿"Ag"?
238
00:12:47,558 --> 00:12:49,268
Tu rollo de perdedor.
239
00:12:49,268 --> 00:12:51,812
Da muchísimo bajón.
Yo no salgo con pringados.
240
00:12:52,396 --> 00:12:54,356
- ¿Estás cortando conmigo?
- No.
241
00:12:54,899 --> 00:12:56,817
Porque tú no eres un pringado.
242
00:12:57,401 --> 00:12:58,527
Yo creo en ti.
243
00:12:59,195 --> 00:13:02,406
Pero eso solo cuenta
si tú crees en ti mismo.
244
00:13:05,075 --> 00:13:05,993
Vale.
245
00:13:07,787 --> 00:13:09,955
Sí, claro. Sí, tienes razón.
246
00:13:10,664 --> 00:13:11,749
Voy a salir ahí.
247
00:13:11,749 --> 00:13:14,460
- Mmm.
- Voy a entrenar lo que haga falta.
248
00:13:14,460 --> 00:13:17,171
- Eso es.
- Y voy a ganar toda esta movida.
249
00:13:17,171 --> 00:13:20,216
Ay, madre, cómo me pones. [gime]
250
00:13:20,216 --> 00:13:21,383
[exclama sorprendido]
251
00:13:21,383 --> 00:13:24,261
Y, aunque no lo haga, sí que creo en mí...
252
00:13:24,261 --> 00:13:25,429
Shhh.
253
00:13:26,972 --> 00:13:28,974
[música rock motivadora]
254
00:13:32,895 --> 00:13:33,813
[fin de la música]
255
00:13:33,813 --> 00:13:35,105
Ya está.
256
00:13:35,105 --> 00:13:37,691
- ¿Preparado para el gran día?
- Yo nací preparado.
257
00:13:37,691 --> 00:13:40,027
Como al MIT,
no te irás a Barcelona sin mí.
258
00:13:42,655 --> 00:13:44,073
- [suspira]
- ¿Qué pasa, tío?
259
00:13:44,073 --> 00:13:46,242
Siempre que habla del MIT, te agobias.
260
00:13:47,576 --> 00:13:48,744
No lo he solicitado.
261
00:13:49,662 --> 00:13:51,539
¿Qué? ¿Por qué?
262
00:13:51,539 --> 00:13:53,123
En la fiesta de la fraternidad
263
00:13:53,123 --> 00:13:55,376
me di cuenta
de que no he mirado otras unis.
264
00:13:55,918 --> 00:13:58,170
Elegimos el MIT antes de lo del karate.
265
00:13:58,754 --> 00:14:00,673
Quiero ver si tengo una opción mejor.
266
00:14:00,673 --> 00:14:03,384
Te entiendo, pero el MIT es una pasada.
267
00:14:03,384 --> 00:14:06,262
Ya lo sé.
Demetri no habla de otra cosa. Qué agobio.
268
00:14:07,179 --> 00:14:08,138
Yo se lo diría.
269
00:14:12,643 --> 00:14:14,520
[Barnes] Los doce mejores, preparaos.
270
00:14:14,520 --> 00:14:16,230
[música de tensión]
271
00:14:16,230 --> 00:14:18,607
La prueba de hoy es una Battle Royale.
272
00:14:19,567 --> 00:14:20,901
Las reglas son simples.
273
00:14:21,402 --> 00:14:22,653
Proteged vuestra bandera.
274
00:14:23,445 --> 00:14:24,655
Robad la de los otros.
275
00:14:25,322 --> 00:14:26,699
Si perdéis vuestra bandera,
276
00:14:27,491 --> 00:14:28,534
eliminados.
277
00:14:29,326 --> 00:14:32,997
Los que tengan más banderas al final
irán a Barcelona.
278
00:14:33,581 --> 00:14:37,251
Al resto se os juzgará
según cómo lo hagáis.
279
00:14:37,251 --> 00:14:38,961
Tenéis dos minutos.
280
00:14:38,961 --> 00:14:41,380
Un consejito: hoy fíjate en Devon.
281
00:14:41,380 --> 00:14:44,174
Ya, los observaré a todos. ¿Listos?
282
00:14:47,720 --> 00:14:49,597
[todos gritan]
283
00:14:53,225 --> 00:14:54,268
¡Y hajime!
284
00:14:54,268 --> 00:14:57,021
[música de tensión en aumento]
285
00:15:01,317 --> 00:15:02,443
[ambos gruñen]
286
00:15:25,132 --> 00:15:26,842
[Kenny] ¡Voy a por ti, LaRusso!
287
00:15:39,605 --> 00:15:41,315
- ¡Mierda!
- [Miguel] Perdona, tío.
288
00:15:48,530 --> 00:15:50,157
¿Has visto? Flipante, ¿a que sí?
289
00:15:50,157 --> 00:15:52,826
¿Cuántas veces
te lo he de decir? Apártate.
290
00:15:52,826 --> 00:15:54,620
¿Por qué te pones así, tío?
291
00:15:54,620 --> 00:15:56,789
Hablas con un campeón. Sé lo que me hago.
292
00:15:56,789 --> 00:15:58,832
[Johnny] Yo también soy un campeón.
293
00:15:58,832 --> 00:16:00,918
Del Valley. Yo lo fui nacional.
294
00:16:00,918 --> 00:16:02,670
No desprecies el Valley.
295
00:16:02,670 --> 00:16:03,963
[Daniel] Johnny.
296
00:16:03,963 --> 00:16:05,005
¿Qué haces?
297
00:16:07,091 --> 00:16:08,550
- ¿Qué?
- [Tory] Gracias, Lee.
298
00:16:09,051 --> 00:16:10,302
[Barnes exclama]
299
00:16:11,261 --> 00:16:12,262
¡Mierda!
300
00:16:14,974 --> 00:16:16,016
[Anthony gruñe]
301
00:16:16,558 --> 00:16:18,602
[Nate] Venga, tío. Dos a dos.
302
00:16:18,602 --> 00:16:20,562
- [Anthony gime]
- Te pillé. Dos a uno.
303
00:16:21,981 --> 00:16:24,108
- [Nate] No fastidies.
- [Anthony] Para mí.
304
00:16:24,942 --> 00:16:26,110
[Anthony] Uno a uno.
305
00:16:26,110 --> 00:16:28,112
- [Nate] No, no, no, no, no, no.
- ¡Ja!
306
00:16:31,657 --> 00:16:33,409
- Lo siento, tío.
- ¡Mierda!
307
00:16:38,080 --> 00:16:40,666
Los menos favoritos
tienen una oportunidad.
308
00:16:40,666 --> 00:16:42,960
[sigue la música de tensión]
309
00:16:44,253 --> 00:16:46,088
[ambos gruñen]
310
00:16:47,589 --> 00:16:49,800
[Kenny] Creías tener una oportunidad.
¡Mierda!
311
00:16:52,845 --> 00:16:54,430
[Kenny] Ha sido pura suerte.
312
00:17:00,978 --> 00:17:01,979
[Anthony gime]
313
00:17:01,979 --> 00:17:03,188
¡Tiempo! Se acabó.
314
00:17:03,188 --> 00:17:04,231
¡Bien!
315
00:17:04,815 --> 00:17:05,649
¡Anthony!
316
00:17:07,860 --> 00:17:09,236
Ah, mierda.
317
00:17:09,236 --> 00:17:11,947
- Lo siento, LaRusso.
- [Daniel] ¿Estás bien?
318
00:17:12,614 --> 00:17:15,576
Por si hay dudas, LaRusso, eliminado.
Muy bien, Kenny.
319
00:17:15,576 --> 00:17:18,579
- [fin de la música]
- ¿En serio? Mi hijo está sangrando.
320
00:17:18,579 --> 00:17:20,289
Pues vete acostumbrando, Daniel,
321
00:17:20,289 --> 00:17:22,958
porque el Sekai Taikai
va a ser muchísimo peor.
322
00:17:24,001 --> 00:17:25,419
¿De qué vas, hombre?
323
00:17:25,419 --> 00:17:27,838
Parece que vuelvas a ser
Barnes el chico malo.
324
00:17:27,838 --> 00:17:30,382
Pues igual sea bueno.
Si hubiera sido como era,
325
00:17:30,382 --> 00:17:33,093
igual Silver
no me habría quemado el negocio.
326
00:17:36,430 --> 00:17:37,931
A ver esas banderas.
327
00:17:38,766 --> 00:17:39,850
Deprisa.
328
00:17:48,776 --> 00:17:50,819
Ya tenemos a los cuatro mejores.
329
00:17:50,819 --> 00:17:52,112
Tory.
330
00:17:52,112 --> 00:17:53,280
Robby.
331
00:17:53,280 --> 00:17:54,323
Sam.
332
00:17:54,323 --> 00:17:55,324
Miguel.
333
00:17:55,824 --> 00:17:57,910
Vosotros cuatro vais a Barcelona.
334
00:18:00,037 --> 00:18:01,747
Los cuatro últimos vais igualados.
335
00:18:01,747 --> 00:18:06,126
Esta noche repasaré mis notas
y volveré a calcular los puntos.
336
00:18:06,126 --> 00:18:08,420
Anunciaré los dos últimos por la mañana.
337
00:18:08,420 --> 00:18:10,714
[Robby ríe]
338
00:18:13,884 --> 00:18:16,804
Oye, ¿qué pasa?
Barnes te ha mirado todo el rato.
339
00:18:16,804 --> 00:18:19,932
Sí, pero se ha perdido
mis mejores momentos.
340
00:18:20,766 --> 00:18:24,478
No... no sé de qué estaban hablando,
pero, después de ese desastre,
341
00:18:24,478 --> 00:18:26,688
me extrañará si me elige.
342
00:18:26,688 --> 00:18:29,525
[música melancólica]
343
00:18:31,527 --> 00:18:32,444
[Daniel] Venga.
344
00:18:33,779 --> 00:18:36,156
Ya has dejado de sangrar. Sobrevivirás.
345
00:18:36,156 --> 00:18:38,325
¿Quieres salir a ver quién ha ganado?
346
00:18:40,160 --> 00:18:43,497
Solo has sangrado un poco.
Deberías haber visto cuando me tiraron...
347
00:18:43,497 --> 00:18:46,625
- ¿Por qué no me has dicho la verdad?
- ¿Qué?
348
00:18:46,625 --> 00:18:50,712
Me has hecho creer que sí lo conseguiría.
Y ahora he quedado como un payaso.
349
00:18:50,712 --> 00:18:52,047
Eso no es verdad.
350
00:18:52,047 --> 00:18:54,883
Haga lo que haga, no puedo ganar.
351
00:18:55,551 --> 00:18:59,304
Anthony, ganar, perder, eso no importa.
352
00:19:00,180 --> 00:19:02,975
Si te esfuerzas al máximo,
todo el mundo te respetará.
353
00:19:04,643 --> 00:19:05,978
Quiero irme a casa.
354
00:19:05,978 --> 00:19:07,354
Oye, Anthony.
355
00:19:10,357 --> 00:19:13,068
[fin de la música melancólica]
356
00:19:15,112 --> 00:19:16,947
[ruido de lijadora eléctrica]
357
00:19:23,120 --> 00:19:24,496
Hola, tío. Bonito taller.
358
00:19:29,960 --> 00:19:34,381
Oye, vengo a disculparme
por haber cuestionado tu autoridad.
359
00:19:35,215 --> 00:19:36,466
Tranqui, lo entiendo.
360
00:19:36,466 --> 00:19:40,762
Tiene que ser difícil para un alfa como tú
enfrentarse a uno que lo es más.
361
00:19:41,597 --> 00:19:43,098
Yo no diría eso.
362
00:19:44,308 --> 00:19:45,767
No has venido a disculparte.
363
00:19:46,727 --> 00:19:48,562
Has venido a ver si Devon ha pasado.
364
00:19:49,980 --> 00:19:50,981
¿Y ha pasado?
365
00:19:51,481 --> 00:19:52,316
No.
366
00:19:53,442 --> 00:19:55,652
La verdad es que es la última de la lista.
367
00:19:56,153 --> 00:19:57,154
¿Es novata?
368
00:19:57,779 --> 00:20:00,657
Todos son novatos. Pero aprende deprisa.
369
00:20:01,241 --> 00:20:03,660
Ya. Pues puede dedicarse a otra cosa.
370
00:20:05,954 --> 00:20:07,623
¿Qué quieres decir?
371
00:20:07,623 --> 00:20:09,750
[música de tensión]
372
00:20:09,750 --> 00:20:14,838
A los Miyagi-Dos se os dan bien
las katas, la meditación, esas chorradas.
373
00:20:15,422 --> 00:20:18,008
Y eso no forma alumnos potentes,
¿no te parece?
374
00:20:18,926 --> 00:20:22,846
- ¿Quieres que te enseñe qué es potente?
- [ríe] Muy gracioso.
375
00:20:22,846 --> 00:20:24,806
Es cierto que tienes habilidades.
376
00:20:24,806 --> 00:20:26,725
Yo estoy hecho de otra pasta.
377
00:20:27,309 --> 00:20:28,518
Sí, eres diferente.
378
00:20:28,518 --> 00:20:30,312
No eres más que un matón a sueldo.
379
00:20:33,565 --> 00:20:34,441
¿Un matón?
380
00:20:35,943 --> 00:20:38,737
Bueno, siempre es mejor
que ser un blandengue.
381
00:20:43,033 --> 00:20:44,368
[ambos gritan]
382
00:20:45,077 --> 00:20:46,662
[ambos gruñen]
383
00:20:47,746 --> 00:20:50,165
[transición a música rock]
384
00:21:15,732 --> 00:21:17,442
[Barnes gime de dolor]
385
00:21:25,450 --> 00:21:27,369
[Barnes] ¿Qué te he dicho, blandengue?
386
00:21:28,495 --> 00:21:30,038
Tu karate es un chiste.
387
00:21:30,038 --> 00:21:31,665
- Te debo...
- [Johnny grita]
388
00:21:41,049 --> 00:21:42,968
[fin de la música rock]
389
00:21:42,968 --> 00:21:45,387
Basta, tú ganas. Tú ganas.
390
00:21:48,724 --> 00:21:49,766
[grita de dolor]
391
00:21:50,809 --> 00:21:52,269
Lo siento mucho, tío.
392
00:21:53,812 --> 00:21:55,022
Es culpa mía.
393
00:21:57,524 --> 00:21:59,818
Desde que hicisteis
que retomara el karate,
394
00:21:59,818 --> 00:22:02,487
me moría de ganas de pelear.
395
00:22:03,196 --> 00:22:05,198
Supongo que pensé que eso me ayudaría
396
00:22:05,782 --> 00:22:07,200
a recuperar...
397
00:22:08,327 --> 00:22:10,746
[suspira] ...mi fuerza interior o algo así.
398
00:22:12,122 --> 00:22:13,373
Sé cómo te sientes.
399
00:22:17,878 --> 00:22:19,296
Pero hazme un favor:
400
00:22:19,296 --> 00:22:23,759
vuelve a revisar tus notas
y mira si Devon tiene que ser elegida.
401
00:22:24,468 --> 00:22:25,302
¿Vale?
402
00:22:26,511 --> 00:22:28,513
Un favor de un malote a otro.
403
00:22:32,434 --> 00:22:33,560
[suspira]
404
00:22:44,654 --> 00:22:46,573
¿Por qué nos ha convocado Barnes aquí?
405
00:22:46,573 --> 00:22:49,034
Podría haber anunciado
a los últimos en el dojo.
406
00:22:49,034 --> 00:22:51,078
Sí. ¿Por qué nos invita a los perdedores?
407
00:22:51,078 --> 00:22:54,873
- Oye.
- Para que veas lo que es ganar. [ríe]
408
00:22:57,167 --> 00:22:59,669
Buenos días, al menos de momento.
409
00:23:00,253 --> 00:23:01,338
Acercaos.
410
00:23:01,922 --> 00:23:03,006
¿Estáis todos aquí?
411
00:23:03,006 --> 00:23:04,716
[Daniel] Sí, ya están todos.
412
00:23:04,716 --> 00:23:05,634
Bien.
413
00:23:06,718 --> 00:23:08,762
[Barnes] Anoche, repasé mis notas.
414
00:23:10,013 --> 00:23:12,182
Quería que todos tuvierais un trato justo.
415
00:23:15,185 --> 00:23:16,269
He decidido
416
00:23:16,853 --> 00:23:18,271
que la cosa está muy reñida.
417
00:23:19,231 --> 00:23:23,819
Por eso vais a tener otra oportunidad
para demostrar vuestra valía.
418
00:23:24,653 --> 00:23:25,862
Hay dos banderas
419
00:23:26,530 --> 00:23:28,198
esperándoos en el bosque.
420
00:23:29,074 --> 00:23:30,158
Quien las traiga...
421
00:23:31,118 --> 00:23:31,993
gana.
422
00:23:31,993 --> 00:23:33,120
¿Y ya está?
423
00:23:33,954 --> 00:23:36,373
¿Y si dos encontramos
una bandera a la vez?
424
00:23:36,957 --> 00:23:38,166
Pelearéis.
425
00:23:38,750 --> 00:23:39,918
¿Hay árbitros allí?
426
00:23:39,918 --> 00:23:42,170
No, van a estar solos.
427
00:23:42,170 --> 00:23:44,214
- Pero ¿cómo...?
- Más justo no puede ser.
428
00:23:44,214 --> 00:23:46,091
Ni siquiera Barnes lo va a juzgar.
429
00:23:46,716 --> 00:23:49,719
El objetivo es ganar, así de sencillo.
430
00:23:51,096 --> 00:23:52,639
Tomaos diez minutos. Estirad.
431
00:23:53,140 --> 00:23:54,349
Id al baño.
432
00:23:54,349 --> 00:23:55,684
Llamad a vuestra madre.
433
00:23:56,309 --> 00:23:57,436
Cuando volváis,
434
00:23:58,728 --> 00:23:59,688
empezaremos.
435
00:24:06,278 --> 00:24:07,612
[Johnny] Genial, ¿no?
436
00:24:07,612 --> 00:24:08,697
Otra oportunidad.
437
00:24:09,281 --> 00:24:11,032
Sí, superguay.
438
00:24:11,032 --> 00:24:12,742
[resopla] Kenny es más rápido,
439
00:24:12,742 --> 00:24:15,537
Demetri es más grande
y Halcón tiene más experiencia.
440
00:24:15,537 --> 00:24:17,622
Y tú eres malota de nacimiento.
441
00:24:18,206 --> 00:24:20,125
Lo supe nada más verte en ese debate.
442
00:24:20,125 --> 00:24:21,918
No hay nadie más peleona que tú.
443
00:24:21,918 --> 00:24:25,464
Haz lo que sea con los recursos
que hagan falta, ¿entendido?
444
00:24:28,383 --> 00:24:29,468
Sí, senséi.
445
00:24:36,099 --> 00:24:37,726
¡Uh! Colega, ¿has visto esto?
446
00:24:37,726 --> 00:24:40,854
El MIT está renovando
por completo el programa de robótica.
447
00:24:40,854 --> 00:24:43,231
Es... es impresionante. Es...
448
00:24:44,357 --> 00:24:47,068
Oye, ¿te has inscrito
en el correo del EquipoRobot?
449
00:24:48,111 --> 00:24:51,490
La carrera para la CopaRobot empieza
nada más llegar al campus, Eli.
450
00:24:51,490 --> 00:24:53,325
- Tenemos que...
- No solicité plaza.
451
00:24:54,743 --> 00:24:55,744
Repítelo.
452
00:24:56,369 --> 00:24:57,204
¿Qué?
453
00:24:57,204 --> 00:24:59,456
Lo siento, quería decírtelo antes, pero...
454
00:24:59,456 --> 00:25:00,373
¿Antes?
455
00:25:00,373 --> 00:25:03,001
Queremos ir al MIT desde que éramos críos,
456
00:25:03,001 --> 00:25:04,294
bebés, prácticamente.
457
00:25:04,294 --> 00:25:07,464
No quiero cerrarme puertas.
Tras la fiesta de la fraternidad...
458
00:25:07,464 --> 00:25:08,381
[Demetri] ¡Oye!
459
00:25:09,049 --> 00:25:11,134
¿Quieres ir a la uni con Kyle?
460
00:25:11,134 --> 00:25:12,594
¿Qué? No. ¿Qué dices? No.
461
00:25:13,428 --> 00:25:16,431
La fiesta me hizo darme cuenta
de que hay otras opciones.
462
00:25:17,766 --> 00:25:20,602
Y quizá solicite plaza en el MIT,
más adelante.
463
00:25:20,602 --> 00:25:24,397
Sabes que tus probabilidades se reducen
si esperas a última hora, ¿no?
464
00:25:24,397 --> 00:25:27,317
- Lo tienes claro.
- No te pongas condescendiente, ¿vale?
465
00:25:27,317 --> 00:25:29,569
Y tú no te conviertas
en un tonto del bote.
466
00:25:30,403 --> 00:25:32,781
Al menos yo no soy un friki controlador.
467
00:25:32,781 --> 00:25:35,617
Tu obsesión con el MIT
me agobia hasta aburrir.
468
00:25:35,617 --> 00:25:36,576
Te agobia.
469
00:25:37,160 --> 00:25:38,537
Esto... Vale, muy bien.
470
00:25:38,537 --> 00:25:40,747
Pues no volveré a agobiarte. ¿Te parece?
471
00:25:40,747 --> 00:25:42,958
- No, Di...
- No, ya está. Déjame.
472
00:25:42,958 --> 00:25:45,502
- [música de tensión]
- [suspira]
473
00:25:45,502 --> 00:25:48,880
[aplausos y ánimos]
474
00:26:10,110 --> 00:26:12,946
[música de tensión en aumento]
475
00:26:26,042 --> 00:26:27,252
¡Vamos!
476
00:26:34,634 --> 00:26:35,510
¡Ya!
477
00:26:39,222 --> 00:26:41,600
[transición a música de suspense]
478
00:26:50,025 --> 00:26:51,401
[jadean]
479
00:27:17,135 --> 00:27:19,137
[fin de la música de suspense]
480
00:27:24,267 --> 00:27:27,020
¿Ayer tenías que tratar así a Anthony?
481
00:27:27,687 --> 00:27:29,522
¿Machacarle con lo mal que estaba?
482
00:27:30,732 --> 00:27:32,525
Me porté como un capullo.
483
00:27:33,318 --> 00:27:36,655
Mira, Daniel, es que todo esto
ha despertado mis demonios.
484
00:27:37,781 --> 00:27:41,451
Aunque creo que ya los saqué
cuando Johnny y yo nos peleamos anoche.
485
00:27:42,619 --> 00:27:43,453
¿Qué?
486
00:27:44,496 --> 00:27:46,039
¿De qué narices hablas?
487
00:27:47,248 --> 00:27:48,541
[música de suspense]
488
00:27:54,964 --> 00:27:56,299
¿Habéis visto mi laxante?
489
00:28:01,554 --> 00:28:05,141
[rugido de tripas de Kenny]
490
00:28:10,939 --> 00:28:12,107
[música se desvanece]
491
00:28:12,107 --> 00:28:13,692
Les costará vencer a Kenny.
492
00:28:14,192 --> 00:28:15,110
Ganará Devon.
493
00:28:19,572 --> 00:28:21,700
[rugido de tripas]
494
00:28:22,534 --> 00:28:24,494
Anda, mirad. ¡Kenny ha ganado!
495
00:28:24,494 --> 00:28:27,747
[música triunfal]
496
00:28:27,747 --> 00:28:30,208
[aplausos y vítores]
497
00:28:34,003 --> 00:28:35,630
No, no, no, no, no, no. ¡Eh!
498
00:28:35,630 --> 00:28:37,048
- No llegará.
- [Kenny] ¡Eh!
499
00:28:37,048 --> 00:28:39,342
Abre, por favor. Por favor, tengo que ir.
500
00:28:39,342 --> 00:28:42,053
Tengo que entrar, por favor.
¡Abre, por favor!
501
00:28:42,053 --> 00:28:44,013
[pedo estridente]
502
00:28:44,013 --> 00:28:45,348
[risas]
503
00:28:45,348 --> 00:28:47,642
[fin de la música triunfal]
504
00:28:48,977 --> 00:28:51,730
- Ha ganado el cinturón marrón.
- Johnny.
505
00:28:54,733 --> 00:28:56,234
- Menudo pestazo.
- ¡Aparta!
506
00:28:57,986 --> 00:29:00,780
[música rock]
507
00:29:00,780 --> 00:29:03,533
Ey, chicos, Devon. ¡Ha ganado!
508
00:29:03,533 --> 00:29:06,494
[aplausos y vítores]
509
00:29:13,752 --> 00:29:15,086
¿Dónde está Kenny?
510
00:29:15,086 --> 00:29:17,005
[fin de la música rock]
511
00:29:20,884 --> 00:29:22,552
[golpe de tensión musical]
512
00:29:22,552 --> 00:29:23,845
¿Has elegido mi camino?
513
00:29:23,845 --> 00:29:26,181
No sabía que ibas a venir por aquí.
514
00:29:26,181 --> 00:29:28,224
Deberíamos habernos coordinado antes.
515
00:29:28,224 --> 00:29:30,351
Ay, no, eso habría dado igual, ¿eh?
516
00:29:30,351 --> 00:29:33,146
Genial, ahora tampoco vamos a ir
juntos a Barcelona.
517
00:29:33,146 --> 00:29:34,147
Qué bien.
518
00:29:34,147 --> 00:29:35,690
[música dramática]
519
00:29:50,038 --> 00:29:51,331
[Halcón gime de dolor]
520
00:29:51,331 --> 00:29:52,749
¿Qué te parece esto?
521
00:29:57,378 --> 00:29:59,339
[Demetri se queja]
522
00:30:01,257 --> 00:30:03,259
Lo siento. No quería pegarte tan fuerte.
523
00:30:03,259 --> 00:30:06,554
No pasa nada, tranquilo.
Paso de ir a Barcelona contigo.
524
00:30:07,222 --> 00:30:09,015
Anda ya, Di, no digas eso.
525
00:30:09,015 --> 00:30:10,433
[fin de la música]
526
00:30:11,726 --> 00:30:13,895
- [Demetri gruñe]
- [Halcón gime]
527
00:30:21,694 --> 00:30:23,905
[música dramática]
528
00:30:39,295 --> 00:30:41,381
[fin de la música dramática]
529
00:30:42,674 --> 00:30:43,800
Demetri.
530
00:30:52,141 --> 00:30:54,394
- [golpe de tensión musical
- [aplausos]
531
00:30:54,394 --> 00:30:56,938
[música triunfal]
532
00:30:56,938 --> 00:30:59,816
Este es el equipo Sekai Taikai
del Miyagi-Do.
533
00:31:00,358 --> 00:31:01,192
Miguel.
534
00:31:01,776 --> 00:31:03,611
- Vamos, Miguel.
- ¡Eso es!
535
00:31:05,154 --> 00:31:05,989
Sam.
536
00:31:06,573 --> 00:31:07,907
- ¡Uh!
- ¡Bien!
537
00:31:08,408 --> 00:31:09,409
[Barnes] Robby.
538
00:31:10,785 --> 00:31:11,703
[Barnes] Tory.
539
00:31:14,789 --> 00:31:15,915
[Barnes] Ahora, Devon.
540
00:31:18,793 --> 00:31:19,627
Demetri.
541
00:31:19,627 --> 00:31:20,837
¡Bien!
542
00:31:32,765 --> 00:31:33,850
¡Suerte!
543
00:31:37,020 --> 00:31:39,022
[fin de la música triunfal]
544
00:31:42,317 --> 00:31:43,318
Lo siento, tío.
545
00:31:44,777 --> 00:31:46,654
Oye, ya te veo mejor.
546
00:31:46,654 --> 00:31:49,282
Sí, después
de lo que le ha pasado a Kenny,
547
00:31:49,282 --> 00:31:51,826
pues lo mío no me parece tan grave.
548
00:32:01,127 --> 00:32:01,961
Oye, eh...
549
00:32:03,755 --> 00:32:06,716
¿Estás bien?
Ya me han dicho lo de tu accidente.
550
00:32:07,300 --> 00:32:08,509
No ha sido un accidente.
551
00:32:09,886 --> 00:32:11,054
Ha sido LaRussa.
552
00:32:11,846 --> 00:32:14,140
Me ha puesto laxante de Mitch en el agua.
553
00:32:17,310 --> 00:32:20,396
- ¿Por qué iba a hacer eso?
- Le gané y todavía está cabreado.
554
00:32:21,481 --> 00:32:23,024
¿Se lo contarás a los senséis?
555
00:32:25,276 --> 00:32:26,986
Su padre no me creería.
556
00:32:31,658 --> 00:32:33,076
[Devon] Lo siento, Kenny.
557
00:32:42,502 --> 00:32:46,881
[golpe de tensión musical]
558
00:32:46,881 --> 00:32:48,091
[Johnny] ¡Eh!
559
00:32:48,091 --> 00:32:49,550
Lo has conseguido.
560
00:32:50,885 --> 00:32:52,845
- Qué orgulloso estoy.
- Gracias.
561
00:32:53,596 --> 00:32:54,931
Me vienen a buscar.
562
00:32:55,890 --> 00:32:56,975
[Devon] Hasta luego.
563
00:33:02,146 --> 00:33:04,649
- ¿Estás contento, Johnny?
- Ya lo creo.
564
00:33:04,649 --> 00:33:06,234
¿Pese al daño colateral?
565
00:33:08,319 --> 00:33:10,154
Ambos sabemos que Halcón debería ir.
566
00:33:11,406 --> 00:33:13,116
Sé que te peleaste con Barnes.
567
00:33:14,325 --> 00:33:17,620
Tenías que ir en plan Colmillo de Águila
para salirte con la tuya.
568
00:33:17,620 --> 00:33:19,455
¿Pensabas que no haría nada?
569
00:33:20,081 --> 00:33:24,002
Aunque lleve el emblema del Miyagi-Do,
pelearé por la gente que me importa.
570
00:33:24,002 --> 00:33:25,461
Mira las consecuencias.
571
00:33:26,254 --> 00:33:29,215
¿De veras crees
que tenemos nuestro equipo más fuerte?
572
00:33:29,966 --> 00:33:33,011
- Creo que podrán con todo.
- Ojalá no te equivoques.
573
00:33:33,011 --> 00:33:35,430
Porque no sabemos
a lo que nos enfrentamos.
574
00:33:48,943 --> 00:33:50,862
[música final motivadora]
575
00:34:24,729 --> 00:34:26,272
[fin de la música final]