1
00:00:14,014 --> 00:00:16,182
Papalapit na ang Sekai Taikai.
2
00:00:16,182 --> 00:00:18,852
Tayo ang pipili ng anim
na pinakamaangas nating fighters.
3
00:00:19,436 --> 00:00:21,271
At walang madaling desisyon.
4
00:00:21,271 --> 00:00:23,606
Alam naming gusto n'yong lahat
na magpa-Barcelona.
5
00:00:23,606 --> 00:00:26,192
Iniisip ng iba sa inyo na madali lang 'to,
6
00:00:26,693 --> 00:00:30,864
na magaling kayo
at walang makakapigil sa inyo.
7
00:00:30,864 --> 00:00:33,241
'Yong iba, iniisip na underdogs kayo.
8
00:00:33,241 --> 00:00:35,535
At di n'yo alam kung kakayanin ninyo.
9
00:00:35,535 --> 00:00:38,663
At pakiramdam n'yo napag-iwanan na kayo.
10
00:00:39,539 --> 00:00:42,208
Pero patas ang labanan dito.
Kahit ano pwedeng mangyari.
11
00:00:42,208 --> 00:00:44,836
May pagkakataon ang bawat isa sa inyo.
12
00:00:46,337 --> 00:00:49,591
Kaya habang nag-e-evaluate kami,
gawin n'yo ang lahat.
13
00:00:49,591 --> 00:00:52,218
Di ito ang oras para maging duwag.
14
00:00:52,218 --> 00:00:56,181
Kahit kalaban natin ang isa't isa,
iisang dojo pa rin tayo.
15
00:00:59,309 --> 00:01:02,854
At oras na para ilabas
ang galing nating lahat.
16
00:01:02,854 --> 00:01:06,900
Sino sa inyo ang karapat-dapat
na makasali sa top six?
17
00:01:21,206 --> 00:01:24,042
{\an8}Tingin n'yo may chance
na di tayo makapasok sa top six?
18
00:01:24,042 --> 00:01:25,919
{\an8}Siguro pag pumuti na ang uwak.
19
00:01:25,919 --> 00:01:28,713
{\an8}Sana walang category
para sa humility sa tournament.
20
00:01:28,713 --> 00:01:32,050
{\an8}Ano ba. May dalawang champion
at dalawang runner-up tayo sa All Valley.
21
00:01:32,050 --> 00:01:33,551
{\an8}Ikaw, sure ka na.
22
00:01:33,551 --> 00:01:35,970
{\an8}'Yong pang-anim na spot na lang
talaga ang bakante.
23
00:01:35,970 --> 00:01:37,847
{\an8}Oo, at para sa 'yo 'yon.
24
00:01:38,348 --> 00:01:41,684
{\an8}Salamat sa suporta,
pero gumawa ako ng statistical analysis.
25
00:01:41,684 --> 00:01:46,439
{\an8}May 18 percent chance na tama ka,
pero mas mataas ang chance ni Kenny.
26
00:01:46,439 --> 00:01:49,109
{\an8}I mean, natalo ka niya sa head-to-head.
27
00:01:49,109 --> 00:01:50,902
{\an8}Kahit natsambahan ka lang niya.
28
00:01:50,902 --> 00:01:55,115
{\an8}Okay, malakas si Payne. Ikaw rin naman.
Wag kang sumuko, pare.
29
00:01:55,949 --> 00:01:59,452
{\an8}Mas gusto kong mag-focus
sa kaya kong maabot.
30
00:01:59,452 --> 00:02:00,787
{\an8}Ang makapasok sa MIT.
31
00:02:00,787 --> 00:02:03,706
{\an8}Malapit nang lumabas
'yong Early Action decision.
32
00:02:03,706 --> 00:02:04,707
{\an8}Oo, alam ko.
33
00:02:05,667 --> 00:02:07,293
{\an8}Uy, pare. Wag kang matakot.
34
00:02:07,293 --> 00:02:10,380
{\an8}Di ako confident
na maging world karate champion,
35
00:02:10,380 --> 00:02:14,551
{\an8}pero alam kong di matatanggihan ng MIT
ang Binary Bros.
36
00:02:15,135 --> 00:02:16,970
{\an8}Grabe, sana makapunta tayo sa Barcelona.
37
00:02:16,970 --> 00:02:20,014
{\an8}Di ka nila iiwan. Mabilis ka, maliksi.
38
00:02:20,014 --> 00:02:23,726
{\an8}Pareho lang tayong may chance.
Nakita ko no'ng nakapuntos ka kay Robby.
39
00:02:23,726 --> 00:02:25,895
{\an8}- Tsamba lang 'yon.
- Sigurado 'yon.
40
00:02:27,188 --> 00:02:30,441
{\an8}Wag kang umasa, LaRusso.
Di pwedeng kasama tayo pareho.
41
00:02:30,441 --> 00:02:34,154
{\an8}- Siguradong ako ang makakasama.
- Sabi ng mga sensei, laro ito ng lahat.
42
00:02:34,154 --> 00:02:36,406
{\an8}Sige. Tingnan natin kung kaya mo.
43
00:02:47,792 --> 00:02:51,171
{\an8}Matagal na nating ipinagpaliban ito.
Oras na para mag-usap tayo.
44
00:02:51,880 --> 00:02:52,714
{\an8}Oo nga.
45
00:02:52,714 --> 00:02:55,633
{\an8}Gusto ko ng 15% increase
at kontrol sa showroom music.
46
00:02:55,633 --> 00:02:57,760
{\an8}Kapapasok mo lang. Hindi pwede.
47
00:02:57,760 --> 00:03:00,013
{\an8}Sekai Taikai ang tinutukoy ko.
48
00:03:00,013 --> 00:03:02,140
{\an8}Pipili tayo ng top six.
49
00:03:03,850 --> 00:03:08,479
{\an8}Sam, Robby, Miguel, Hawk.
Iibahin ko 'yong order pero sang-ayon ako.
50
00:03:08,980 --> 00:03:10,815
{\an8}Teka, panlima mo si Demetri?
51
00:03:11,316 --> 00:03:13,443
{\an8}Imposibleng mas magaling siya kay Tory.
52
00:03:13,443 --> 00:03:17,030
{\an8}May kakayahan si Tory. Pero kaya ba niya
talagang mag-commit sa Miyagi-Do?
53
00:03:17,030 --> 00:03:20,700
{\an8}Magaling siya. Baka si Miyagi mismo
ang magsabing mas magaling siya sa 'yo.
54
00:03:20,700 --> 00:03:23,828
{\an8}Di siya takot manggulpi paminsan-minsan.
55
00:03:23,828 --> 00:03:25,121
{\an8}Kasama na ako do'n.
56
00:03:26,831 --> 00:03:28,416
{\an8}Whoa. Si Anthony?
57
00:03:28,416 --> 00:03:29,792
{\an8}Ano ba.
58
00:03:29,792 --> 00:03:32,754
{\an8}Gagawin mo bang LaRusso family vacation
'yong Sekai Taikai?
59
00:03:32,754 --> 00:03:34,464
{\an8}Okay, sino'ng pang-anim mo?
60
00:03:34,464 --> 00:03:35,423
{\an8}Si Lee.
61
00:03:35,423 --> 00:03:38,176
{\an8}Si Devon? Ipapasok mo lang siya
kasi pure Eagle Fang siya.
62
00:03:38,176 --> 00:03:42,639
{\an8}- Akala ko ba Miyagi-Do na tayo ngayon?
- Oo.
63
00:03:42,639 --> 00:03:45,058
{\an8}May kanya-kanya tayong bias.
64
00:03:45,058 --> 00:03:47,310
{\an8}Kailangan nating maayos 'to.
65
00:03:47,310 --> 00:03:50,897
{\an8}At bago mo sabihin,
hindi, di tayo maglalaban.
66
00:03:50,897 --> 00:03:52,232
{\an8}E, 'yong mga bata?
67
00:03:52,232 --> 00:03:57,570
{\an8}Malupit na no-holds-barred Battle Royale.
Pupunta sa Barcelona ang matitirang anim.
68
00:03:57,570 --> 00:04:00,865
{\an8}'Yan ang kailangan natin.
Lahat pilay at may black eye.
69
00:04:00,865 --> 00:04:03,701
{\an8}Hindi, kailangan natin
ng patas na solusyon.
70
00:04:03,701 --> 00:04:07,705
{\an8}Kailangan natin ng karate expert
na hindi kilala ang mga bata.
71
00:04:13,836 --> 00:04:15,797
May masamang idea ako.
72
00:04:19,509 --> 00:04:22,971
I-welcome natin ang bisita natin
para sa weekend, si Sensei Barnes.
73
00:04:23,846 --> 00:04:26,182
- Nasa Silver house fight siya.
- Tahimik!
74
00:04:28,977 --> 00:04:29,978
Gusto ko siya.
75
00:04:30,937 --> 00:04:32,605
Para manatiling walang bias,
76
00:04:32,605 --> 00:04:37,026
pinapunta namin si Sensei Barnes
para mag-observe at pumili sa top six.
77
00:04:37,026 --> 00:04:39,654
Sa mga taon ko bilang Tournament Terror,
78
00:04:40,363 --> 00:04:43,116
gusto ko lang makasali sa Sekai Taikai.
79
00:04:44,158 --> 00:04:45,994
Pero sinira ko ang chance ko.
80
00:04:47,954 --> 00:04:51,332
Nandito ako para masigurong masulit ninyo
ang chance n'yo.
81
00:04:52,125 --> 00:04:56,796
May nakakakilabot na kuwento
ang lahat ng kilala kong sumali dito.
82
00:04:56,796 --> 00:04:58,673
Matindi ito.
83
00:04:59,799 --> 00:05:00,925
Unpredictable.
84
00:05:02,260 --> 00:05:04,387
May mga namatay na. Tabi!
85
00:05:05,471 --> 00:05:07,265
Sino'ng handa para do'n?
86
00:05:07,849 --> 00:05:10,518
Teka. Handa sa tournament o mamatay?
87
00:05:10,518 --> 00:05:14,272
Gagawin ko sa inyo
ang gagawin ng Sekai Taikai.
88
00:05:15,648 --> 00:05:17,567
Gugulatin ko kayo ng events.
89
00:05:18,943 --> 00:05:21,154
Sasagarin ang kakayahan ninyo.
90
00:05:22,864 --> 00:05:26,993
Kung sino sa inyong maramdamin
ang gustong umiyak sa mga sensei n'yo,
91
00:05:26,993 --> 00:05:28,411
wag.
92
00:05:29,162 --> 00:05:31,622
Binigyan ako ng full authority
sa elimination na 'to.
93
00:05:31,622 --> 00:05:34,208
Selection. Gawin natin 'tong positibo.
94
00:05:35,793 --> 00:05:39,756
Ikaw ang lumapit sa 'kin.
Nag-usap tayo na ako ang masusunod.
95
00:05:44,052 --> 00:05:45,845
Pumunta kayo sa sparring deck.
96
00:05:46,971 --> 00:05:47,847
Ngayon na!
97
00:05:59,317 --> 00:06:01,527
Sensei Barnes, bago tayo magsimula.
98
00:06:02,320 --> 00:06:03,154
Makinig ka, Mike.
99
00:06:03,154 --> 00:06:05,323
Nag-iba na 'to
mula noong huling punta ko dito.
100
00:06:09,577 --> 00:06:11,496
Oo. Masaya ako sa pagbabalik ko.
101
00:06:15,333 --> 00:06:17,293
Ano naman kaya ang magiging problema?
102
00:06:17,794 --> 00:06:21,923
Para makaligtas sa unang round,
kailangan n'yong magpakita ng bilis.
103
00:06:28,388 --> 00:06:29,597
Lakas.
104
00:06:31,891 --> 00:06:33,267
Tibay.
105
00:06:37,480 --> 00:06:38,648
At teamwork.
106
00:07:03,965 --> 00:07:04,799
Lintik!
107
00:07:37,665 --> 00:07:39,167
Congratulations.
108
00:07:39,959 --> 00:07:41,002
Di kayo namatay.
109
00:07:41,002 --> 00:07:45,339
Pero di magtatagal ang kalahati sa inyo
sa isang match sa Sekai Taikai.
110
00:07:45,339 --> 00:07:46,632
Sa 12 na pwede,
111
00:07:47,133 --> 00:07:49,385
samahan n'yo ako dito pag tinawag ko kayo.
112
00:07:50,052 --> 00:07:50,887
Hawk.
113
00:07:54,932 --> 00:07:56,225
Robby.
114
00:07:58,227 --> 00:07:59,395
Miguel.
115
00:08:00,521 --> 00:08:02,231
- Ayos.
- Sam.
116
00:08:03,399 --> 00:08:04,233
Tory.
117
00:08:05,443 --> 00:08:06,486
Muscles.
118
00:08:07,570 --> 00:08:08,571
Ano?
119
00:08:10,823 --> 00:08:11,949
Oo, ikaw.
120
00:08:11,949 --> 00:08:13,326
May bago akong nickname?
121
00:08:13,326 --> 00:08:14,243
Halika dito.
122
00:08:14,243 --> 00:08:15,786
May bago akong nickname!
123
00:08:18,414 --> 00:08:21,459
Kumusta? Ako si Muscles. Nice to meet you.
124
00:08:21,459 --> 00:08:22,418
Okay.
125
00:08:23,419 --> 00:08:24,253
Kenny.
126
00:08:26,964 --> 00:08:27,798
Kenny.
127
00:08:28,466 --> 00:08:31,177
Magaling. Walang nakakahuli ng manok.
128
00:08:31,886 --> 00:08:33,221
Nate.
129
00:08:34,722 --> 00:08:35,890
Chris.
130
00:08:36,557 --> 00:08:37,475
Uy, Chris!
131
00:08:39,644 --> 00:08:40,728
Tatlo na lang.
132
00:08:41,354 --> 00:08:42,647
Tanggal na ako.
133
00:08:42,647 --> 00:08:43,648
Demetri.
134
00:08:50,321 --> 00:08:51,989
Okay. Devon.
135
00:08:56,077 --> 00:08:57,495
At ang huling pangalan.
136
00:08:58,538 --> 00:08:59,372
Anthony.
137
00:08:59,372 --> 00:09:00,373
Yes!
138
00:09:02,708 --> 00:09:04,460
Ano'ng masasabi mo ngayon?
139
00:09:05,127 --> 00:09:09,257
Congratulations, top 12.
Magkita tayo dito bukas para sa round two.
140
00:09:09,257 --> 00:09:12,093
Para sa iba, tanggal na kayo.
141
00:09:12,093 --> 00:09:13,761
Galingan n'yo sa susunod.
142
00:09:15,596 --> 00:09:16,514
Kayong dalawa.
143
00:09:17,014 --> 00:09:19,183
Bangis n'yo. Ituloy n'yo lang.
144
00:09:22,979 --> 00:09:26,148
Kita mo? Nagbubunga na ang pagsisikap.
145
00:09:26,148 --> 00:09:27,275
Oo nga.
146
00:09:27,275 --> 00:09:30,194
Pero siguradong di na ako mananalo
sa next round.
147
00:09:30,987 --> 00:09:35,366
Dehado ako pero nanalo ako sa All Valley.
May chance lagi ang underdog.
148
00:09:35,866 --> 00:09:37,243
Tuloy mo lang, Anthony.
149
00:09:40,997 --> 00:09:42,081
Good job, Robby.
150
00:09:42,081 --> 00:09:43,541
Good luck next year.
151
00:09:45,876 --> 00:09:48,212
Ang galing mo. Ba't mukhang galit ka?
152
00:09:49,505 --> 00:09:52,091
Nanalo ako sa endurance challenge.
153
00:09:52,091 --> 00:09:54,927
Pero sino ang binati ni substitute sensei?
154
00:09:55,970 --> 00:09:58,556
Si Kenny, dahil sa manok.
155
00:09:59,056 --> 00:10:01,142
Tapos sina Sam at Tory dahil "mabangis."
156
00:10:01,142 --> 00:10:03,603
Paano naman ako? Mabangis din ako.
157
00:10:03,603 --> 00:10:05,771
Pinasok ka niya sa next round.
158
00:10:05,771 --> 00:10:08,065
Oo, pero pagkatapos ng power couples
at ni Hawk,
159
00:10:08,065 --> 00:10:10,610
isa na lang talaga 'yong kulang.
160
00:10:10,610 --> 00:10:13,613
Di ako mananalo
kung di ako napapansin ng judge.
161
00:10:13,613 --> 00:10:15,948
Ayoko lang na ma-disappoint ka.
162
00:10:15,948 --> 00:10:18,075
Di ako madi-disappoint.
163
00:10:18,659 --> 00:10:20,995
Wag kang mag-alala. Makakapasok ka.
164
00:10:21,829 --> 00:10:22,663
Okay?
165
00:10:54,111 --> 00:10:55,529
Protein powder ba 'yan?
166
00:10:56,072 --> 00:10:58,366
Hindi. Laxative 'to.
167
00:10:59,200 --> 00:11:02,036
Stressed ako, kaya di ako makadumi
nitong mga huling araw.
168
00:11:02,536 --> 00:11:03,412
Gusto mo?
169
00:11:04,205 --> 00:11:05,831
Kadiri 'yan, Penis Breath.
170
00:11:06,582 --> 00:11:08,334
Hoy. Muscles na ngayon.
171
00:11:08,334 --> 00:11:09,502
Muscles, oo.
172
00:11:12,338 --> 00:11:14,715
Iba ang patakaran ng Cobra Kai.
173
00:11:15,633 --> 00:11:17,843
Dapat handa tayo
sa kahit anong pandaraya nila.
174
00:11:17,843 --> 00:11:21,305
Gaya no'ng naghagis ng lupa si Chong Li
sa mata ni Van Damme sa Bloodsport.
175
00:11:21,305 --> 00:11:22,264
Mismo.
176
00:11:23,933 --> 00:11:25,309
- Ayos!
- Winner!
177
00:11:29,230 --> 00:11:30,648
Sorry po, Sensei.
178
00:11:30,648 --> 00:11:32,400
Bakit ka humihingi ng tawad?
179
00:11:32,400 --> 00:11:33,943
Hindi po ako nanalo.
180
00:11:33,943 --> 00:11:35,611
At sino'ng may kasalanan?
181
00:11:49,750 --> 00:11:50,584
Hoy!
182
00:11:52,378 --> 00:11:55,172
Alam ba ninyo
kung nasaan ang boyfriend ko?
183
00:11:58,634 --> 00:11:59,468
Thank you.
184
00:12:01,595 --> 00:12:03,180
Gandang karate pajamas.
185
00:12:04,181 --> 00:12:06,392
Salamat.
186
00:12:10,563 --> 00:12:11,564
Uy.
187
00:12:11,564 --> 00:12:13,065
Ready ka na sa date natin?
188
00:12:13,065 --> 00:12:17,820
May nakuha akong corner booth sa Islands
at may Bleunami na may pangalan mo.
189
00:12:17,820 --> 00:12:21,532
Regular na hamburger lang 'yon
pero may blue cheese.
190
00:12:22,908 --> 00:12:26,328
Pwedeng sa ibang araw na lang
kung kailangan mong mag-train?
191
00:12:26,829 --> 00:12:30,458
Hindi. Di na kailangan, mahal ko.
192
00:12:31,125 --> 00:12:34,086
Sa tingin ko,
mas madaling tanggapin ang disappointment
193
00:12:34,086 --> 00:12:36,964
kung una pa lang sakto lang
ang expectation mo sa sarili mo.
194
00:12:36,964 --> 00:12:40,176
Malayo na ang narating ko.
Okay na sa 'kin 'yon.
195
00:12:40,176 --> 00:12:43,012
Sige na, tara na.
Baka ibigay nila sa iba 'yon.
196
00:12:43,846 --> 00:12:44,680
Ew!
197
00:12:45,598 --> 00:12:47,558
"Ew"? Ano'ng "ew"? "Ew"?
198
00:12:47,558 --> 00:12:49,268
'Yang vibe mong pangtalunan.
199
00:12:49,268 --> 00:12:51,812
Nakaka-turn-off.
Di ako nakikipag-date sa talunan.
200
00:12:52,396 --> 00:12:54,356
- Nakikipag-break ka na?
- Hindi!
201
00:12:54,899 --> 00:12:56,233
Dahil di ka talunan.
202
00:12:57,401 --> 00:12:58,527
Naniniwala ako sa 'yo.
203
00:12:59,195 --> 00:13:02,406
Pero may halaga lang 'yon
kung naniniwala ka sa sarili mo.
204
00:13:05,075 --> 00:13:05,993
Okay.
205
00:13:07,787 --> 00:13:09,955
Oo. Tama ka.
206
00:13:10,623 --> 00:13:11,749
Lalabas ako.
207
00:13:13,083 --> 00:13:15,085
- Magsasanay hangga't kinakailangan.
- Oo.
208
00:13:15,085 --> 00:13:17,171
At ipapanalo ko 'yon.
209
00:13:17,171 --> 00:13:19,131
Grabe, ang sexy no'n!
210
00:13:21,425 --> 00:13:24,386
At kahit di ako...
naniniwala sa sarili ko...
211
00:13:33,854 --> 00:13:35,105
Salamat.
212
00:13:35,105 --> 00:13:36,315
Handa ka na?
213
00:13:36,315 --> 00:13:40,402
Handang-handa. Gaya ng MIT,
di ka pupunta ng Barcelona nang wala ako.
214
00:13:43,155 --> 00:13:44,073
Bakit, bro?
215
00:13:44,073 --> 00:13:46,826
Tuwing binabanggit niya 'yong MIT,
namumutla ka.
216
00:13:47,576 --> 00:13:48,744
Di ako nag-apply.
217
00:13:49,662 --> 00:13:51,539
Ha? Bakit?
218
00:13:51,539 --> 00:13:55,751
Dahil sa frat party, na-realize kong
di ako tumingin sa ibang schools.
219
00:13:55,751 --> 00:13:58,170
Pinili namin ang MIT bago 'tong karate.
220
00:13:58,838 --> 00:14:00,673
Aalamin ko lang kung may better option.
221
00:14:00,673 --> 00:14:03,384
Naiintindihan kita, pero maganda ang MIT.
222
00:14:03,384 --> 00:14:06,846
Alam ko. Laging sinasabi 'yan ni Demetri.
Nakakabaliw.
223
00:14:07,346 --> 00:14:08,722
Sabihin mo na sa kanya.
224
00:14:13,185 --> 00:14:14,520
Top 12, mag-ready na.
225
00:14:16,313 --> 00:14:18,607
Battle Royale ang challenge ngayon.
226
00:14:19,567 --> 00:14:20,943
Simple lang ang rules.
227
00:14:21,443 --> 00:14:23,320
Protektahan ang flags n'yo.
228
00:14:23,320 --> 00:14:24,655
Nakawin ang sa iba.
229
00:14:25,447 --> 00:14:27,283
Pag nawala ang flags n'yo,
230
00:14:27,283 --> 00:14:28,534
tanggal na kayo.
231
00:14:29,326 --> 00:14:33,038
Ang may pinakamaraming flags
ang pupunta sa Barcelona.
232
00:14:33,581 --> 00:14:37,251
Judged based on performance naman
ang iba pa.
233
00:14:37,251 --> 00:14:38,961
May dalawang minuto kayo.
234
00:14:38,961 --> 00:14:41,338
Konting tip. Bantayan mo si Devon.
235
00:14:41,338 --> 00:14:42,840
Oo. Babantayan ko lahat.
236
00:14:43,340 --> 00:14:44,174
Ready?
237
00:14:53,726 --> 00:14:54,768
Fight!
238
00:15:25,132 --> 00:15:26,842
Nandiyan na 'ko, LaRusso.
239
00:15:39,605 --> 00:15:41,023
- Shit!
- Sorry, pare!
240
00:15:47,196 --> 00:15:48,030
Yes!
241
00:15:48,530 --> 00:15:50,074
Kita mo 'yon? Angas, 'no?
242
00:15:50,074 --> 00:15:52,826
Ilang beses ko bang sasabihin?
Wag kang makialam.
243
00:15:52,826 --> 00:15:54,620
Bakit ba ang yabang mo?
244
00:15:54,620 --> 00:15:56,789
Champion ang kausap mo.
245
00:15:56,789 --> 00:15:58,832
Talaga? Champion din ako.
246
00:15:58,832 --> 00:16:00,918
Ng Valley. Nag-national ako.
247
00:16:00,918 --> 00:16:02,670
Wag mong balewalain ang Valley.
248
00:16:02,670 --> 00:16:03,963
Johnny.
249
00:16:03,963 --> 00:16:05,172
Ano'ng ginagawa mo?
250
00:16:07,091 --> 00:16:08,092
Salamat, Lee.
251
00:16:11,261 --> 00:16:12,262
Buwisit!
252
00:16:16,558 --> 00:16:18,602
Okay, pare. Dalawa sa dalawa.
253
00:16:19,687 --> 00:16:21,313
Huli ka. Dalawa sa isa.
254
00:16:21,981 --> 00:16:23,190
Shit, pare.
255
00:16:23,190 --> 00:16:24,108
Akin na 'to!
256
00:16:24,942 --> 00:16:26,110
Isa sa isa.
257
00:16:26,110 --> 00:16:27,361
Hindi!
258
00:16:31,657 --> 00:16:32,491
Sorry, pare.
259
00:16:32,491 --> 00:16:33,409
Shit!
260
00:16:38,080 --> 00:16:40,666
Laging may chance ang mga underdog.
261
00:16:44,253 --> 00:16:46,088
Ito na ang chance ko!
262
00:16:47,589 --> 00:16:49,216
Akala mo may chance ka.
263
00:16:49,216 --> 00:16:50,384
Shit!
264
00:16:53,345 --> 00:16:54,430
Okay, tsamba 'yon.
265
00:17:02,062 --> 00:17:03,188
Time! Tapos na!
266
00:17:03,188 --> 00:17:04,231
Yes!
267
00:17:04,231 --> 00:17:05,649
Anthony.
268
00:17:07,860 --> 00:17:09,236
Ay, shit.
269
00:17:09,236 --> 00:17:11,363
- Sorry, LaRusso.
- Okay ka lang?
270
00:17:12,531 --> 00:17:15,576
LaRusso, tanggal ka na. Magaling, Kenny.
271
00:17:16,452 --> 00:17:18,579
Seryoso? Duguan 'yong anak ko.
272
00:17:18,579 --> 00:17:20,247
Masanay ka na
273
00:17:20,247 --> 00:17:22,958
dahil mas malala pa diyan
ang Sekai Taikai.
274
00:17:24,001 --> 00:17:25,419
Ano ba'ng problema mo?
275
00:17:25,419 --> 00:17:27,838
Parang bumabalik ka
sa pagiging Bad Boy Barnes.
276
00:17:27,838 --> 00:17:30,382
Baka nga tama lang. Kung gaya ako ng dati,
277
00:17:30,382 --> 00:17:33,552
di sana nasunog ni Silver
'yong negosyo ko.
278
00:17:36,430 --> 00:17:37,931
Patingin ng flags.
279
00:17:38,766 --> 00:17:39,850
Sige na!
280
00:17:48,776 --> 00:17:50,819
Okay, malinaw na 'yong top four.
281
00:17:50,819 --> 00:17:52,112
Tory.
282
00:17:52,112 --> 00:17:53,280
Robby.
283
00:17:53,280 --> 00:17:54,323
Sam.
284
00:17:54,323 --> 00:17:55,324
Miguel.
285
00:17:55,824 --> 00:17:57,910
Pupunta kayong apat sa Barcelona.
286
00:18:00,287 --> 00:18:01,747
Tie naman kayong apat.
287
00:18:01,747 --> 00:18:06,126
Babalik ako at ire-review ang notes ko,
bibilangin ulit ang scores.
288
00:18:06,126 --> 00:18:08,420
Ia-announce ko ang final two
bukas ng umaga.
289
00:18:08,420 --> 00:18:09,379
Ibang klase.
290
00:18:13,884 --> 00:18:16,804
Ano'ng problema?
Binabantayan ka ni Barnes.
291
00:18:16,804 --> 00:18:19,932
Oo, pero di niya nakita
'yong good moments ko.
292
00:18:20,974 --> 00:18:23,602
Di ko alam ang pinag-aawayan n'yo,
293
00:18:23,602 --> 00:18:26,688
pero magugulat na lang ako
kung pipiliin pa niya ako.
294
00:18:31,568 --> 00:18:32,444
Okay.
295
00:18:33,779 --> 00:18:36,156
Mukhang di na dumudugo. Mabubuhay ka.
296
00:18:36,156 --> 00:18:38,909
Gusto mong tingnan kung sino'ng nanalo?
297
00:18:40,160 --> 00:18:43,497
Dumugo lang 'yong ilong mo. Nakita mo sana
noong puno ako ng spaghetti...
298
00:18:43,497 --> 00:18:46,625
- Bakit di ka magpakatotoo sa 'kin, Pa?
- Ano?
299
00:18:46,625 --> 00:18:49,169
Pinaniwala mo ako na may chance ako.
300
00:18:49,169 --> 00:18:50,712
Ngayon, pinagtatawanan na ako.
301
00:18:50,712 --> 00:18:52,047
Hindi totoo 'yan.
302
00:18:52,047 --> 00:18:54,883
Kahit ano'ng gawin ko, hindi ako mananalo.
303
00:18:55,551 --> 00:18:59,304
Ant, manalo, matalo, di na mahalaga 'yon.
304
00:19:00,180 --> 00:19:03,559
Gawin mo lang lagi ang best mo,
at irerespeto ka ng lahat.
305
00:19:04,643 --> 00:19:05,978
Gusto ko nang umuwi.
306
00:19:05,978 --> 00:19:07,229
Uy. Anthony.
307
00:19:23,203 --> 00:19:25,080
Uy, pare. Ganda ng shop mo.
308
00:19:29,960 --> 00:19:34,381
Nandito ako para humingi ng tawad sa...
pangingialam ko kanina.
309
00:19:35,215 --> 00:19:36,508
Okay lang. Naiintindihan ko.
310
00:19:36,508 --> 00:19:40,762
Mahirap para sa isang alpha na kagaya mo
ang lumaban sa mas malaki.
311
00:19:41,722 --> 00:19:43,098
Hindi gano'n 'yon.
312
00:19:44,391 --> 00:19:46,351
Wala ka rito para humingi ng tawad.
313
00:19:46,852 --> 00:19:49,146
Gusto mong alamin kung pasok si Devon.
314
00:19:49,980 --> 00:19:51,982
- Oo, pasok ba siya?
- Hindi.
315
00:19:53,442 --> 00:19:55,652
Panghuli siya sa listahan ko.
316
00:19:56,153 --> 00:19:57,738
Bago ba siya sa karate?
317
00:19:57,738 --> 00:20:01,241
Lahat sila bago sa karate.
Pero mabilis siyang matuto.
318
00:20:01,950 --> 00:20:03,869
Baka mali ang inaaral niya.
319
00:20:05,954 --> 00:20:07,623
Ano'ng ibig sabihin no'n?
320
00:20:09,958 --> 00:20:14,713
Magagaling kayong Miyagi-Do sa kata,
meditation, mga gano'n.
321
00:20:15,422 --> 00:20:18,592
Walang napo-produce
na malalakas na estudyante, di ba?
322
00:20:19,092 --> 00:20:21,053
Pwede kitang turuan tungkol sa lakas.
323
00:20:21,637 --> 00:20:22,846
Cute mo, Johnny.
324
00:20:22,846 --> 00:20:24,806
I mean, may kakayahan ka.
325
00:20:24,806 --> 00:20:26,725
Built different lang talaga ako.
326
00:20:27,309 --> 00:20:28,518
Oo, iba ka nga.
327
00:20:28,518 --> 00:20:30,312
Goon for hire ka lang.
328
00:20:33,065 --> 00:20:34,816
-"Goon for hire"?
- Oo.
329
00:20:35,943 --> 00:20:38,737
Mas maganda na 'yon
kesa sa pagiging malambot.
330
00:21:25,993 --> 00:21:28,412
Ano'ng sinabi ko, ha?
331
00:21:28,412 --> 00:21:30,038
Nakakatawa ang karate mo.
332
00:21:30,038 --> 00:21:31,206
Wala kang panama...
333
00:21:43,051 --> 00:21:45,387
Tama na. Sige na. Panalo ka na.
334
00:21:50,809 --> 00:21:52,477
Sorry sa lahat ng ito, pare.
335
00:21:53,937 --> 00:21:55,063
Kasalanan ko.
336
00:21:57,524 --> 00:21:59,985
Mula nang binalik n'yo
ang karate sa buhay ko,
337
00:21:59,985 --> 00:22:02,487
naghahanap na ako ng laban.
338
00:22:03,363 --> 00:22:05,198
Akala ko makakatulong 'yon
339
00:22:06,033 --> 00:22:07,326
na mabawi ko
340
00:22:08,618 --> 00:22:10,746
'yong sense of power ko.
341
00:22:12,122 --> 00:22:13,415
Ramdam kita.
342
00:22:17,878 --> 00:22:19,296
Hihingi lang ako ng pabor.
343
00:22:19,296 --> 00:22:23,759
Tingnan mo sa diary mo
kung binigyan mo ng fair chance si Devon.
344
00:22:24,718 --> 00:22:28,513
Okay? Pabor lang ng bad boy
sa kapwa bad boy.
345
00:22:44,821 --> 00:22:46,615
Ba't tayo pinapunta dito ni Barnes?
346
00:22:46,615 --> 00:22:49,201
Pwede naman niyang i-announce sa dojo
'yong final two.
347
00:22:49,201 --> 00:22:51,953
- Oo nga, ba't kasama pa kaming talunan?
- Ano ba.
348
00:22:52,537 --> 00:22:54,331
Para makita mo kung paano manalo.
349
00:22:57,167 --> 00:22:58,335
Good morning.
350
00:22:58,335 --> 00:22:59,419
Sa ngayon.
351
00:23:00,379 --> 00:23:01,338
Lumapit kayo.
352
00:23:01,922 --> 00:23:03,048
Nandito na lahat?
353
00:23:03,048 --> 00:23:04,716
Oo, nandito na lahat.
354
00:23:04,716 --> 00:23:05,634
Good.
355
00:23:06,718 --> 00:23:09,346
Ni-review ko 'yong notes ko kagabi.
356
00:23:10,013 --> 00:23:12,766
Siniguro kong may fair chance 'yong apat.
357
00:23:15,185 --> 00:23:16,269
Nagdesisyon ako
358
00:23:16,895 --> 00:23:18,855
na masyadong dikit ang laban.
359
00:23:19,356 --> 00:23:23,819
Kaya may isa pa kayong pagkakataon
para patunayan ang sarili n'yo.
360
00:23:24,653 --> 00:23:25,737
Dalawang flag
361
00:23:26,738 --> 00:23:28,281
ang naghihintay sa gubat.
362
00:23:29,074 --> 00:23:31,993
Sinumang magbalik sa mga 'yon ang panalo.
363
00:23:31,993 --> 00:23:33,078
Teka. 'Yon lang?
364
00:23:33,954 --> 00:23:36,373
Paano kung dalawa kaming sabay
na makakita sa flag?
365
00:23:36,957 --> 00:23:38,166
Maglaban kayo.
366
00:23:38,750 --> 00:23:39,918
May refs ba do'n?
367
00:23:39,918 --> 00:23:42,170
Wala, sila lang.
368
00:23:42,170 --> 00:23:44,381
- Pero paano...
- Sobrang objective na no'n.
369
00:23:44,381 --> 00:23:46,091
Kahit si Barnes labas na dito.
370
00:23:46,716 --> 00:23:49,719
Pinakamahalaga ang manalo,
gano'n kasimple.
371
00:23:51,096 --> 00:23:53,056
Mag-stretch kayo nang ten minutes.
372
00:23:53,056 --> 00:23:54,349
Magbanyo.
373
00:23:54,349 --> 00:23:55,767
Tumawag sa nanay n'yo.
374
00:23:56,309 --> 00:23:57,436
At pagbalik n'yo,
375
00:23:58,728 --> 00:23:59,771
sisimulan na natin.
376
00:24:06,278 --> 00:24:07,612
Ayos, di ba?
377
00:24:07,612 --> 00:24:08,697
Isa pang chance.
378
00:24:09,281 --> 00:24:10,991
Oo nga, ang galing.
379
00:24:11,700 --> 00:24:15,537
Mabilis si Kenny, malaki si Demetri,
at mas experienced si Hawk.
380
00:24:15,537 --> 00:24:17,622
Makinig ka, natural badass ka.
381
00:24:18,290 --> 00:24:20,125
Nakita ko 'yon no'ng nasa debate ka.
382
00:24:20,125 --> 00:24:21,918
Wala nang mas malupit pa sa 'yo.
383
00:24:21,918 --> 00:24:25,380
Gawin mo lahat ng makakaya mo. Okay?
384
00:24:28,383 --> 00:24:29,468
Opo, Sensei.
385
00:24:36,099 --> 00:24:37,726
Dude, nakita mo na ba 'to?
386
00:24:37,726 --> 00:24:40,854
Binago ng MIT 'yong robotics program.
387
00:24:40,854 --> 00:24:43,231
I mean, ang tindi nito. Kasi...
388
00:24:44,357 --> 00:24:47,068
Teka. Di ka nag-sign up sa RoboTeam email?
389
00:24:48,195 --> 00:24:51,490
Magsisimula 'yong RoboCup
pagdating natin sa campus, Eli.
390
00:24:51,490 --> 00:24:53,325
- Dapat...
- Di ako nag-apply.
391
00:24:54,743 --> 00:24:57,204
Whoa. Ano?
392
00:24:57,204 --> 00:24:59,456
Sorry talaga. Sasabihin ko sana agad...
393
00:24:59,456 --> 00:25:00,373
Agad?
394
00:25:00,373 --> 00:25:03,001
Bata pa lang tayo,
gusto na nating mag-MIT,
395
00:25:03,001 --> 00:25:04,294
baby pa nga yata, e.
396
00:25:04,294 --> 00:25:07,464
Gusto kong bukas 'yong options ko.
Pagkatapos no'ng frat party...
397
00:25:07,464 --> 00:25:08,381
Whoa!
398
00:25:09,049 --> 00:25:12,594
- Si Kyler ang gusto mong kasama sa school?
- Ano? Hindi.
399
00:25:13,428 --> 00:25:17,015
Na-realize ko lang sa party
na ang lawak pala ng mundo.
400
00:25:17,766 --> 00:25:20,101
At pwede pa rin akong mag-apply sa MIT.
Sa susunod.
401
00:25:20,101 --> 00:25:24,439
Alam mo perong bababa ang chance mo
pag wala 'yong Early Action, di ba?
402
00:25:24,439 --> 00:25:27,317
- Na-gets mo 'yon?
- Wag kang condescending.
403
00:25:27,317 --> 00:25:29,569
E di, wag ka ring magpakatanga.
404
00:25:30,278 --> 00:25:32,781
At least di ako mayabang na control freak.
405
00:25:32,781 --> 00:25:35,617
Nakakainis 'yong obsession mo sa MIT.
406
00:25:35,617 --> 00:25:36,535
Nakakainis.
407
00:25:37,160 --> 00:25:38,537
Ako 'yong... Okay. Sige.
408
00:25:38,537 --> 00:25:40,747
Promise, hindi na kita iinisin.
409
00:25:40,747 --> 00:25:42,958
- Hindi...
- Hindi, okay lang. Ayos lang.
410
00:25:46,461 --> 00:25:47,546
Ayos!
411
00:25:48,964 --> 00:25:50,048
Yeah!
412
00:26:01,518 --> 00:26:02,435
Yeah!
413
00:26:04,062 --> 00:26:07,274
Yeah!
414
00:26:19,494 --> 00:26:20,579
Sige!
415
00:26:22,372 --> 00:26:23,248
Yeah!
416
00:26:24,749 --> 00:26:27,252
Sige! Let's go!
417
00:26:34,634 --> 00:26:35,510
Go!
418
00:27:24,184 --> 00:27:27,437
Kahapon, kailangan ba talagang gawin 'yon
kay Anthony?
419
00:27:27,437 --> 00:27:29,773
Sipain habang bagsak siya?
420
00:27:30,732 --> 00:27:32,817
Pasensiya na kung naging gago ako.
421
00:27:33,318 --> 00:27:37,113
I mean, Daniel, nilabas nitong lahat
'yong mga demonyo ko.
422
00:27:38,073 --> 00:27:41,660
Pero halos lahat naalis na sa sistema ko
no'ng naglaban kami kagabi ni Johnny.
423
00:27:42,619 --> 00:27:43,453
Teka.
424
00:27:44,496 --> 00:27:46,206
Ano'ng sinasabi mo?
425
00:27:54,964 --> 00:27:56,466
May nakakita ba sa laxatives ko?
426
00:28:12,190 --> 00:28:15,276
- Mahirap talunin si Kenny.
- Kaya ni Devon 'yan.
427
00:28:22,534 --> 00:28:24,494
Grabe. Uy, nanalo si Kenny.
428
00:28:34,713 --> 00:28:37,048
- Hindi. Hoy.
- Di na yata siya aabot.
429
00:28:37,048 --> 00:28:40,885
Buksan mo. Buksan mo, please.
Sige na, magbabanyo ako. Please.
430
00:28:40,885 --> 00:28:42,053
Buksan mo, please!
431
00:28:47,225 --> 00:28:48,226
Grabe.
432
00:28:48,977 --> 00:28:51,730
- Mukhang may di umabot.
- Johnny!
433
00:28:54,733 --> 00:28:56,317
- Anong amoy 'yon?
- Tabi!
434
00:29:00,864 --> 00:29:03,408
Uy, guys. Si Devon. Panalo na siya.
435
00:29:04,784 --> 00:29:05,660
Yeah!
436
00:29:13,877 --> 00:29:15,086
Nasaan si Kenny?
437
00:29:22,719 --> 00:29:23,845
Pinili mo 'yong daan ko?
438
00:29:23,845 --> 00:29:26,181
Di ko alam na dito ka pupunta.
439
00:29:26,181 --> 00:29:28,224
Kung nag-usap sana tayo kanina.
440
00:29:28,224 --> 00:29:30,351
Teka. Di na 'yon mahalaga, di ba?
441
00:29:30,351 --> 00:29:33,146
Ayos. Di na rin tayo magkasamang
makaka-Barcelona.
442
00:29:33,146 --> 00:29:34,147
Okay.
443
00:29:51,414 --> 00:29:52,749
Ano ka ngayon?
444
00:30:01,257 --> 00:30:03,259
Sorry. Di ko sinasadyang lakasan.
445
00:30:03,259 --> 00:30:07,263
Okay lang. Ayoko rin namang pumunta
sa Barcelona kasama ka.
446
00:30:07,263 --> 00:30:09,015
Ano ba, D, hindi totoo 'yan.
447
00:30:42,674 --> 00:30:43,800
Demetri.
448
00:30:53,351 --> 00:30:54,394
Ano?
449
00:30:57,021 --> 00:30:59,816
Narito na ang Team Sekai Taikai
ng Miyagi-Do.
450
00:31:00,358 --> 00:31:01,192
Miguel.
451
00:31:03,695 --> 00:31:05,071
Ayos, Miguel!
452
00:31:05,071 --> 00:31:05,989
Sam.
453
00:31:06,698 --> 00:31:07,574
Yeah!
454
00:31:08,408 --> 00:31:09,409
Robby.
455
00:31:10,785 --> 00:31:11,703
- Bam.
- Tory.
456
00:31:14,330 --> 00:31:16,499
- Ayos!
- At ngayon, si Devon.
457
00:31:18,793 --> 00:31:19,627
At si Demetri.
458
00:31:19,627 --> 00:31:20,837
Ayos!
459
00:31:32,765 --> 00:31:33,683
Good luck.
460
00:31:42,317 --> 00:31:43,318
Sorry, bro.
461
00:31:44,777 --> 00:31:46,654
Mukhang okay ka na.
462
00:31:46,654 --> 00:31:49,282
Pagkatapos ng nangyari kay Kenny,
463
00:31:49,282 --> 00:31:52,410
mas okay na sa 'kin
na dumugo 'yong ilong ko.
464
00:32:01,127 --> 00:32:01,961
Uy...
465
00:32:03,755 --> 00:32:06,716
Okay ka lang ba?
Nabalitaan ko 'yong aksidente mo.
466
00:32:07,300 --> 00:32:08,509
Hindi ito aksidente.
467
00:32:09,886 --> 00:32:11,012
Si LaPusso.
468
00:32:11,846 --> 00:32:14,140
Nilagyan niya ng laxative ni Mitch
'yong tubig ko.
469
00:32:17,435 --> 00:32:18,478
Ba't niya gagawin 'yon?
470
00:32:18,478 --> 00:32:20,980
Galit pa rin siya kasi natalo ko siya.
471
00:32:21,481 --> 00:32:23,608
Sasabihin mo ba sa mga sensei?
472
00:32:25,276 --> 00:32:27,278
Di ako paniniwalaan ng papa niya.
473
00:32:31,658 --> 00:32:33,076
Sorry, Kenny.
474
00:32:46,965 --> 00:32:47,840
Uy.
475
00:32:48,841 --> 00:32:49,759
Nagawa mo.
476
00:32:50,885 --> 00:32:52,845
- Proud ako sa 'yo.
- Salamat.
477
00:32:53,596 --> 00:32:55,223
Nandiyan na 'yong sundo ko.
478
00:32:55,890 --> 00:32:56,975
See you later.
479
00:33:02,271 --> 00:33:04,232
- Masaya ka na, Johnny?
- Oo naman.
480
00:33:04,732 --> 00:33:06,234
Kahit may collateral damage?
481
00:33:08,319 --> 00:33:10,738
Alam nating si Hawk dapat ang kasama.
482
00:33:11,406 --> 00:33:13,783
Nalaman kong naglaban kayo ni Barnes.
483
00:33:14,534 --> 00:33:17,620
Talagang nagpaka-Eagle Fang ka
para makuha 'yong gusto mo?
484
00:33:17,620 --> 00:33:19,455
Gusto mo bang manood lang ako?
485
00:33:20,081 --> 00:33:24,002
Kahit may Miyagi-Do patch sa likod ko,
lalaban ako para sa mga taong mahal ko.
486
00:33:24,002 --> 00:33:25,753
Kaya ngayon heto tayo.
487
00:33:26,254 --> 00:33:29,882
Naniniwala ka bang ito na
ang pinakamalakas nating team?
488
00:33:29,882 --> 00:33:33,052
- Tingin ko kaya nila ang kahit na ano.
- Sana tama ka.
489
00:33:33,052 --> 00:33:36,014
Dahil di natin alam ang makakalaban natin.
490
00:34:23,936 --> 00:34:28,941
Nagsalin ng Subtitle: Ivy Grace Quinto