1 00:00:14,014 --> 00:00:16,182 Papalapit na ang Sekai Taikai. 2 00:00:16,182 --> 00:00:18,852 Tayo ang pipili ng anim na pinakamaangas nating fighters. 3 00:00:19,436 --> 00:00:21,271 At walang madaling desisyon. 4 00:00:21,271 --> 00:00:23,606 Alam naming gusto n'yong lahat na magpa-Barcelona. 5 00:00:23,606 --> 00:00:26,192 Iniisip ng iba sa inyo na madali lang 'to, 6 00:00:26,693 --> 00:00:30,864 na magaling kayo at walang makakapigil sa inyo. 7 00:00:30,864 --> 00:00:33,241 'Yong iba, iniisip na underdogs kayo. 8 00:00:33,241 --> 00:00:35,535 At di n'yo alam kung kakayanin ninyo. 9 00:00:35,535 --> 00:00:38,663 At pakiramdam n'yo napag-iwanan na kayo. 10 00:00:39,539 --> 00:00:42,208 Pero patas ang labanan dito. Kahit ano pwedeng mangyari. 11 00:00:42,208 --> 00:00:44,836 May pagkakataon ang bawat isa sa inyo. 12 00:00:46,337 --> 00:00:49,591 Kaya habang nag-e-evaluate kami, gawin n'yo ang lahat. 13 00:00:49,591 --> 00:00:52,218 Di ito ang oras para maging duwag. 14 00:00:52,218 --> 00:00:56,181 Kahit kalaban natin ang isa't isa, iisang dojo pa rin tayo. 15 00:00:59,309 --> 00:01:02,854 At oras na para ilabas ang galing nating lahat. 16 00:01:02,854 --> 00:01:06,900 Sino sa inyo ang karapat-dapat na makasali sa top six? 17 00:01:21,206 --> 00:01:24,042 {\an8}Tingin n'yo may chance na di tayo makapasok sa top six? 18 00:01:24,042 --> 00:01:25,919 {\an8}Siguro pag pumuti na ang uwak. 19 00:01:25,919 --> 00:01:28,713 {\an8}Sana walang category para sa humility sa tournament. 20 00:01:28,713 --> 00:01:32,050 {\an8}Ano ba. May dalawang champion at dalawang runner-up tayo sa All Valley. 21 00:01:32,050 --> 00:01:33,551 {\an8}Ikaw, sure ka na. 22 00:01:33,551 --> 00:01:35,970 {\an8}'Yong pang-anim na spot na lang talaga ang bakante. 23 00:01:35,970 --> 00:01:37,847 {\an8}Oo, at para sa 'yo 'yon. 24 00:01:38,348 --> 00:01:41,684 {\an8}Salamat sa suporta, pero gumawa ako ng statistical analysis. 25 00:01:41,684 --> 00:01:46,439 {\an8}May 18 percent chance na tama ka, pero mas mataas ang chance ni Kenny. 26 00:01:46,439 --> 00:01:49,109 {\an8}I mean, natalo ka niya sa head-to-head. 27 00:01:49,109 --> 00:01:50,902 {\an8}Kahit natsambahan ka lang niya. 28 00:01:50,902 --> 00:01:55,115 {\an8}Okay, malakas si Payne. Ikaw rin naman. Wag kang sumuko, pare. 29 00:01:55,949 --> 00:01:59,452 {\an8}Mas gusto kong mag-focus sa kaya kong maabot. 30 00:01:59,452 --> 00:02:00,787 {\an8}Ang makapasok sa MIT. 31 00:02:00,787 --> 00:02:03,706 {\an8}Malapit nang lumabas 'yong Early Action decision. 32 00:02:03,706 --> 00:02:04,707 {\an8}Oo, alam ko. 33 00:02:05,667 --> 00:02:07,293 {\an8}Uy, pare. Wag kang matakot. 34 00:02:07,293 --> 00:02:10,380 {\an8}Di ako confident na maging world karate champion, 35 00:02:10,380 --> 00:02:14,551 {\an8}pero alam kong di matatanggihan ng MIT ang Binary Bros. 36 00:02:15,135 --> 00:02:16,970 {\an8}Grabe, sana makapunta tayo sa Barcelona. 37 00:02:16,970 --> 00:02:20,014 {\an8}Di ka nila iiwan. Mabilis ka, maliksi. 38 00:02:20,014 --> 00:02:23,726 {\an8}Pareho lang tayong may chance. Nakita ko no'ng nakapuntos ka kay Robby. 39 00:02:23,726 --> 00:02:25,895 {\an8}- Tsamba lang 'yon. - Sigurado 'yon. 40 00:02:27,188 --> 00:02:30,441 {\an8}Wag kang umasa, LaRusso. Di pwedeng kasama tayo pareho. 41 00:02:30,441 --> 00:02:34,154 {\an8}- Siguradong ako ang makakasama. - Sabi ng mga sensei, laro ito ng lahat. 42 00:02:34,154 --> 00:02:36,406 {\an8}Sige. Tingnan natin kung kaya mo. 43 00:02:47,792 --> 00:02:51,171 {\an8}Matagal na nating ipinagpaliban ito. Oras na para mag-usap tayo. 44 00:02:51,880 --> 00:02:52,714 {\an8}Oo nga. 45 00:02:52,714 --> 00:02:55,633 {\an8}Gusto ko ng 15% increase at kontrol sa showroom music. 46 00:02:55,633 --> 00:02:57,760 {\an8}Kapapasok mo lang. Hindi pwede. 47 00:02:57,760 --> 00:03:00,013 {\an8}Sekai Taikai ang tinutukoy ko. 48 00:03:00,013 --> 00:03:02,140 {\an8}Pipili tayo ng top six. 49 00:03:03,850 --> 00:03:08,479 {\an8}Sam, Robby, Miguel, Hawk. Iibahin ko 'yong order pero sang-ayon ako. 50 00:03:08,980 --> 00:03:10,815 {\an8}Teka, panlima mo si Demetri? 51 00:03:11,316 --> 00:03:13,443 {\an8}Imposibleng mas magaling siya kay Tory. 52 00:03:13,443 --> 00:03:17,030 {\an8}May kakayahan si Tory. Pero kaya ba niya talagang mag-commit sa Miyagi-Do? 53 00:03:17,030 --> 00:03:20,700 {\an8}Magaling siya. Baka si Miyagi mismo ang magsabing mas magaling siya sa 'yo. 54 00:03:20,700 --> 00:03:23,828 {\an8}Di siya takot manggulpi paminsan-minsan. 55 00:03:23,828 --> 00:03:25,121 {\an8}Kasama na ako do'n. 56 00:03:26,831 --> 00:03:28,416 {\an8}Whoa. Si Anthony? 57 00:03:28,416 --> 00:03:29,792 {\an8}Ano ba. 58 00:03:29,792 --> 00:03:32,754 {\an8}Gagawin mo bang LaRusso family vacation 'yong Sekai Taikai? 59 00:03:32,754 --> 00:03:34,464 {\an8}Okay, sino'ng pang-anim mo? 60 00:03:34,464 --> 00:03:35,423 {\an8}Si Lee. 61 00:03:35,423 --> 00:03:38,176 {\an8}Si Devon? Ipapasok mo lang siya kasi pure Eagle Fang siya. 62 00:03:38,176 --> 00:03:42,639 {\an8}- Akala ko ba Miyagi-Do na tayo ngayon? - Oo. 63 00:03:42,639 --> 00:03:45,058 {\an8}May kanya-kanya tayong bias. 64 00:03:45,058 --> 00:03:47,310 {\an8}Kailangan nating maayos 'to. 65 00:03:47,310 --> 00:03:50,897 {\an8}At bago mo sabihin, hindi, di tayo maglalaban. 66 00:03:50,897 --> 00:03:52,232 {\an8}E, 'yong mga bata? 67 00:03:52,232 --> 00:03:57,570 {\an8}Malupit na no-holds-barred Battle Royale. Pupunta sa Barcelona ang matitirang anim. 68 00:03:57,570 --> 00:04:00,865 {\an8}'Yan ang kailangan natin. Lahat pilay at may black eye. 69 00:04:00,865 --> 00:04:03,701 {\an8}Hindi, kailangan natin ng patas na solusyon. 70 00:04:03,701 --> 00:04:07,705 {\an8}Kailangan natin ng karate expert na hindi kilala ang mga bata. 71 00:04:13,836 --> 00:04:15,797 May masamang idea ako. 72 00:04:19,509 --> 00:04:22,971 I-welcome natin ang bisita natin para sa weekend, si Sensei Barnes. 73 00:04:23,846 --> 00:04:26,182 - Nasa Silver house fight siya. - Tahimik! 74 00:04:28,977 --> 00:04:29,978 Gusto ko siya. 75 00:04:30,937 --> 00:04:32,605 Para manatiling walang bias, 76 00:04:32,605 --> 00:04:37,026 pinapunta namin si Sensei Barnes para mag-observe at pumili sa top six. 77 00:04:37,026 --> 00:04:39,654 Sa mga taon ko bilang Tournament Terror, 78 00:04:40,363 --> 00:04:43,116 gusto ko lang makasali sa Sekai Taikai. 79 00:04:44,158 --> 00:04:45,994 Pero sinira ko ang chance ko. 80 00:04:47,954 --> 00:04:51,332 Nandito ako para masigurong masulit ninyo ang chance n'yo. 81 00:04:52,125 --> 00:04:56,796 May nakakakilabot na kuwento ang lahat ng kilala kong sumali dito. 82 00:04:56,796 --> 00:04:58,673 Matindi ito. 83 00:04:59,799 --> 00:05:00,925 Unpredictable. 84 00:05:02,260 --> 00:05:04,387 May mga namatay na. Tabi! 85 00:05:05,471 --> 00:05:07,265 Sino'ng handa para do'n? 86 00:05:07,849 --> 00:05:10,518 Teka. Handa sa tournament o mamatay? 87 00:05:10,518 --> 00:05:14,272 Gagawin ko sa inyo ang gagawin ng Sekai Taikai. 88 00:05:15,648 --> 00:05:17,567 Gugulatin ko kayo ng events. 89 00:05:18,943 --> 00:05:21,154 Sasagarin ang kakayahan ninyo. 90 00:05:22,864 --> 00:05:26,993 Kung sino sa inyong maramdamin ang gustong umiyak sa mga sensei n'yo, 91 00:05:26,993 --> 00:05:28,411 wag. 92 00:05:29,162 --> 00:05:31,622 Binigyan ako ng full authority sa elimination na 'to. 93 00:05:31,622 --> 00:05:34,208 Selection. Gawin natin 'tong positibo. 94 00:05:35,793 --> 00:05:39,756 Ikaw ang lumapit sa 'kin. Nag-usap tayo na ako ang masusunod. 95 00:05:44,052 --> 00:05:45,845 Pumunta kayo sa sparring deck. 96 00:05:46,971 --> 00:05:47,847 Ngayon na! 97 00:05:59,317 --> 00:06:01,527 Sensei Barnes, bago tayo magsimula. 98 00:06:02,320 --> 00:06:03,154 Makinig ka, Mike. 99 00:06:03,154 --> 00:06:05,323 Nag-iba na 'to mula noong huling punta ko dito. 100 00:06:09,577 --> 00:06:11,496 Oo. Masaya ako sa pagbabalik ko. 101 00:06:15,333 --> 00:06:17,293 Ano naman kaya ang magiging problema? 102 00:06:17,794 --> 00:06:21,923 Para makaligtas sa unang round, kailangan n'yong magpakita ng bilis. 103 00:06:28,388 --> 00:06:29,597 Lakas. 104 00:06:31,891 --> 00:06:33,267 Tibay. 105 00:06:37,480 --> 00:06:38,648 At teamwork. 106 00:07:03,965 --> 00:07:04,799 Lintik! 107 00:07:37,665 --> 00:07:39,167 Congratulations. 108 00:07:39,959 --> 00:07:41,002 Di kayo namatay. 109 00:07:41,002 --> 00:07:45,339 Pero di magtatagal ang kalahati sa inyo sa isang match sa Sekai Taikai. 110 00:07:45,339 --> 00:07:46,632 Sa 12 na pwede, 111 00:07:47,133 --> 00:07:49,385 samahan n'yo ako dito pag tinawag ko kayo. 112 00:07:50,052 --> 00:07:50,887 Hawk. 113 00:07:54,932 --> 00:07:56,225 Robby. 114 00:07:58,227 --> 00:07:59,395 Miguel. 115 00:08:00,521 --> 00:08:02,231 - Ayos. - Sam. 116 00:08:03,399 --> 00:08:04,233 Tory. 117 00:08:05,443 --> 00:08:06,486 Muscles. 118 00:08:07,570 --> 00:08:08,571 Ano? 119 00:08:10,823 --> 00:08:11,949 Oo, ikaw. 120 00:08:11,949 --> 00:08:13,326 May bago akong nickname? 121 00:08:13,326 --> 00:08:14,243 Halika dito. 122 00:08:14,243 --> 00:08:15,786 May bago akong nickname! 123 00:08:18,414 --> 00:08:21,459 Kumusta? Ako si Muscles. Nice to meet you. 124 00:08:21,459 --> 00:08:22,418 Okay. 125 00:08:23,419 --> 00:08:24,253 Kenny. 126 00:08:26,964 --> 00:08:27,798 Kenny. 127 00:08:28,466 --> 00:08:31,177 Magaling. Walang nakakahuli ng manok. 128 00:08:31,886 --> 00:08:33,221 Nate. 129 00:08:34,722 --> 00:08:35,890 Chris. 130 00:08:36,557 --> 00:08:37,475 Uy, Chris! 131 00:08:39,644 --> 00:08:40,728 Tatlo na lang. 132 00:08:41,354 --> 00:08:42,647 Tanggal na ako. 133 00:08:42,647 --> 00:08:43,648 Demetri. 134 00:08:50,321 --> 00:08:51,989 Okay. Devon. 135 00:08:56,077 --> 00:08:57,495 At ang huling pangalan. 136 00:08:58,538 --> 00:08:59,372 Anthony. 137 00:08:59,372 --> 00:09:00,373 Yes! 138 00:09:02,708 --> 00:09:04,460 Ano'ng masasabi mo ngayon? 139 00:09:05,127 --> 00:09:09,257 Congratulations, top 12. Magkita tayo dito bukas para sa round two. 140 00:09:09,257 --> 00:09:12,093 Para sa iba, tanggal na kayo. 141 00:09:12,093 --> 00:09:13,761 Galingan n'yo sa susunod. 142 00:09:15,596 --> 00:09:16,514 Kayong dalawa. 143 00:09:17,014 --> 00:09:19,183 Bangis n'yo. Ituloy n'yo lang. 144 00:09:22,979 --> 00:09:26,148 Kita mo? Nagbubunga na ang pagsisikap. 145 00:09:26,148 --> 00:09:27,275 Oo nga. 146 00:09:27,275 --> 00:09:30,194 Pero siguradong di na ako mananalo sa next round. 147 00:09:30,987 --> 00:09:35,366 Dehado ako pero nanalo ako sa All Valley. May chance lagi ang underdog. 148 00:09:35,866 --> 00:09:37,243 Tuloy mo lang, Anthony. 149 00:09:40,997 --> 00:09:42,081 Good job, Robby. 150 00:09:42,081 --> 00:09:43,541 Good luck next year. 151 00:09:45,876 --> 00:09:48,212 Ang galing mo. Ba't mukhang galit ka? 152 00:09:49,505 --> 00:09:52,091 Nanalo ako sa endurance challenge. 153 00:09:52,091 --> 00:09:54,927 Pero sino ang binati ni substitute sensei? 154 00:09:55,970 --> 00:09:58,556 Si Kenny, dahil sa manok. 155 00:09:59,056 --> 00:10:01,142 Tapos sina Sam at Tory dahil "mabangis." 156 00:10:01,142 --> 00:10:03,603 Paano naman ako? Mabangis din ako. 157 00:10:03,603 --> 00:10:05,771 Pinasok ka niya sa next round. 158 00:10:05,771 --> 00:10:08,065 Oo, pero pagkatapos ng power couples at ni Hawk, 159 00:10:08,065 --> 00:10:10,610 isa na lang talaga 'yong kulang. 160 00:10:10,610 --> 00:10:13,613 Di ako mananalo kung di ako napapansin ng judge. 161 00:10:13,613 --> 00:10:15,948 Ayoko lang na ma-disappoint ka. 162 00:10:15,948 --> 00:10:18,075 Di ako madi-disappoint. 163 00:10:18,659 --> 00:10:20,995 Wag kang mag-alala. Makakapasok ka. 164 00:10:21,829 --> 00:10:22,663 Okay? 165 00:10:54,111 --> 00:10:55,529 Protein powder ba 'yan? 166 00:10:56,072 --> 00:10:58,366 Hindi. Laxative 'to. 167 00:10:59,200 --> 00:11:02,036 Stressed ako, kaya di ako makadumi nitong mga huling araw. 168 00:11:02,536 --> 00:11:03,412 Gusto mo? 169 00:11:04,205 --> 00:11:05,831 Kadiri 'yan, Penis Breath. 170 00:11:06,582 --> 00:11:08,334 Hoy. Muscles na ngayon. 171 00:11:08,334 --> 00:11:09,502 Muscles, oo. 172 00:11:12,338 --> 00:11:14,715 Iba ang patakaran ng Cobra Kai. 173 00:11:15,633 --> 00:11:17,843 Dapat handa tayo sa kahit anong pandaraya nila. 174 00:11:17,843 --> 00:11:21,305 Gaya no'ng naghagis ng lupa si Chong Li sa mata ni Van Damme sa Bloodsport. 175 00:11:21,305 --> 00:11:22,264 Mismo. 176 00:11:23,933 --> 00:11:25,309 - Ayos! - Winner! 177 00:11:29,230 --> 00:11:30,648 Sorry po, Sensei. 178 00:11:30,648 --> 00:11:32,400 Bakit ka humihingi ng tawad? 179 00:11:32,400 --> 00:11:33,943 Hindi po ako nanalo. 180 00:11:33,943 --> 00:11:35,611 At sino'ng may kasalanan? 181 00:11:49,750 --> 00:11:50,584 Hoy! 182 00:11:52,378 --> 00:11:55,172 Alam ba ninyo kung nasaan ang boyfriend ko? 183 00:11:58,634 --> 00:11:59,468 Thank you. 184 00:12:01,595 --> 00:12:03,180 Gandang karate pajamas. 185 00:12:04,181 --> 00:12:06,392 Salamat. 186 00:12:10,563 --> 00:12:11,564 Uy. 187 00:12:11,564 --> 00:12:13,065 Ready ka na sa date natin? 188 00:12:13,065 --> 00:12:17,820 May nakuha akong corner booth sa Islands at may Bleunami na may pangalan mo. 189 00:12:17,820 --> 00:12:21,532 Regular na hamburger lang 'yon pero may blue cheese. 190 00:12:22,908 --> 00:12:26,328 Pwedeng sa ibang araw na lang kung kailangan mong mag-train? 191 00:12:26,829 --> 00:12:30,458 Hindi. Di na kailangan, mahal ko. 192 00:12:31,125 --> 00:12:34,086 Sa tingin ko, mas madaling tanggapin ang disappointment 193 00:12:34,086 --> 00:12:36,964 kung una pa lang sakto lang ang expectation mo sa sarili mo. 194 00:12:36,964 --> 00:12:40,176 Malayo na ang narating ko. Okay na sa 'kin 'yon. 195 00:12:40,176 --> 00:12:43,012 Sige na, tara na. Baka ibigay nila sa iba 'yon. 196 00:12:43,846 --> 00:12:44,680 Ew! 197 00:12:45,598 --> 00:12:47,558 "Ew"? Ano'ng "ew"? "Ew"? 198 00:12:47,558 --> 00:12:49,268 'Yang vibe mong pangtalunan. 199 00:12:49,268 --> 00:12:51,812 Nakaka-turn-off. Di ako nakikipag-date sa talunan. 200 00:12:52,396 --> 00:12:54,356 - Nakikipag-break ka na? - Hindi! 201 00:12:54,899 --> 00:12:56,233 Dahil di ka talunan. 202 00:12:57,401 --> 00:12:58,527 Naniniwala ako sa 'yo. 203 00:12:59,195 --> 00:13:02,406 Pero may halaga lang 'yon kung naniniwala ka sa sarili mo. 204 00:13:05,075 --> 00:13:05,993 Okay. 205 00:13:07,787 --> 00:13:09,955 Oo. Tama ka. 206 00:13:10,623 --> 00:13:11,749 Lalabas ako. 207 00:13:13,083 --> 00:13:15,085 - Magsasanay hangga't kinakailangan. - Oo. 208 00:13:15,085 --> 00:13:17,171 At ipapanalo ko 'yon. 209 00:13:17,171 --> 00:13:19,131 Grabe, ang sexy no'n! 210 00:13:21,425 --> 00:13:24,386 At kahit di ako... naniniwala sa sarili ko... 211 00:13:33,854 --> 00:13:35,105 Salamat. 212 00:13:35,105 --> 00:13:36,315 Handa ka na? 213 00:13:36,315 --> 00:13:40,402 Handang-handa. Gaya ng MIT, di ka pupunta ng Barcelona nang wala ako. 214 00:13:43,155 --> 00:13:44,073 Bakit, bro? 215 00:13:44,073 --> 00:13:46,826 Tuwing binabanggit niya 'yong MIT, namumutla ka. 216 00:13:47,576 --> 00:13:48,744 Di ako nag-apply. 217 00:13:49,662 --> 00:13:51,539 Ha? Bakit? 218 00:13:51,539 --> 00:13:55,751 Dahil sa frat party, na-realize kong di ako tumingin sa ibang schools. 219 00:13:55,751 --> 00:13:58,170 Pinili namin ang MIT bago 'tong karate. 220 00:13:58,838 --> 00:14:00,673 Aalamin ko lang kung may better option. 221 00:14:00,673 --> 00:14:03,384 Naiintindihan kita, pero maganda ang MIT. 222 00:14:03,384 --> 00:14:06,846 Alam ko. Laging sinasabi 'yan ni Demetri. Nakakabaliw. 223 00:14:07,346 --> 00:14:08,722 Sabihin mo na sa kanya. 224 00:14:13,185 --> 00:14:14,520 Top 12, mag-ready na. 225 00:14:16,313 --> 00:14:18,607 Battle Royale ang challenge ngayon. 226 00:14:19,567 --> 00:14:20,943 Simple lang ang rules. 227 00:14:21,443 --> 00:14:23,320 Protektahan ang flags n'yo. 228 00:14:23,320 --> 00:14:24,655 Nakawin ang sa iba. 229 00:14:25,447 --> 00:14:27,283 Pag nawala ang flags n'yo, 230 00:14:27,283 --> 00:14:28,534 tanggal na kayo. 231 00:14:29,326 --> 00:14:33,038 Ang may pinakamaraming flags ang pupunta sa Barcelona. 232 00:14:33,581 --> 00:14:37,251 Judged based on performance naman ang iba pa. 233 00:14:37,251 --> 00:14:38,961 May dalawang minuto kayo. 234 00:14:38,961 --> 00:14:41,338 Konting tip. Bantayan mo si Devon. 235 00:14:41,338 --> 00:14:42,840 Oo. Babantayan ko lahat. 236 00:14:43,340 --> 00:14:44,174 Ready? 237 00:14:53,726 --> 00:14:54,768 Fight! 238 00:15:25,132 --> 00:15:26,842 Nandiyan na 'ko, LaRusso. 239 00:15:39,605 --> 00:15:41,023 - Shit! - Sorry, pare! 240 00:15:47,196 --> 00:15:48,030 Yes! 241 00:15:48,530 --> 00:15:50,074 Kita mo 'yon? Angas, 'no? 242 00:15:50,074 --> 00:15:52,826 Ilang beses ko bang sasabihin? Wag kang makialam. 243 00:15:52,826 --> 00:15:54,620 Bakit ba ang yabang mo? 244 00:15:54,620 --> 00:15:56,789 Champion ang kausap mo. 245 00:15:56,789 --> 00:15:58,832 Talaga? Champion din ako. 246 00:15:58,832 --> 00:16:00,918 Ng Valley. Nag-national ako. 247 00:16:00,918 --> 00:16:02,670 Wag mong balewalain ang Valley. 248 00:16:02,670 --> 00:16:03,963 Johnny. 249 00:16:03,963 --> 00:16:05,172 Ano'ng ginagawa mo? 250 00:16:07,091 --> 00:16:08,092 Salamat, Lee. 251 00:16:11,261 --> 00:16:12,262 Buwisit! 252 00:16:16,558 --> 00:16:18,602 Okay, pare. Dalawa sa dalawa. 253 00:16:19,687 --> 00:16:21,313 Huli ka. Dalawa sa isa. 254 00:16:21,981 --> 00:16:23,190 Shit, pare. 255 00:16:23,190 --> 00:16:24,108 Akin na 'to! 256 00:16:24,942 --> 00:16:26,110 Isa sa isa. 257 00:16:26,110 --> 00:16:27,361 Hindi! 258 00:16:31,657 --> 00:16:32,491 Sorry, pare. 259 00:16:32,491 --> 00:16:33,409 Shit! 260 00:16:38,080 --> 00:16:40,666 Laging may chance ang mga underdog. 261 00:16:44,253 --> 00:16:46,088 Ito na ang chance ko! 262 00:16:47,589 --> 00:16:49,216 Akala mo may chance ka. 263 00:16:49,216 --> 00:16:50,384 Shit! 264 00:16:53,345 --> 00:16:54,430 Okay, tsamba 'yon. 265 00:17:02,062 --> 00:17:03,188 Time! Tapos na! 266 00:17:03,188 --> 00:17:04,231 Yes! 267 00:17:04,231 --> 00:17:05,649 Anthony. 268 00:17:07,860 --> 00:17:09,236 Ay, shit. 269 00:17:09,236 --> 00:17:11,363 - Sorry, LaRusso. - Okay ka lang? 270 00:17:12,531 --> 00:17:15,576 LaRusso, tanggal ka na. Magaling, Kenny. 271 00:17:16,452 --> 00:17:18,579 Seryoso? Duguan 'yong anak ko. 272 00:17:18,579 --> 00:17:20,247 Masanay ka na 273 00:17:20,247 --> 00:17:22,958 dahil mas malala pa diyan ang Sekai Taikai. 274 00:17:24,001 --> 00:17:25,419 Ano ba'ng problema mo? 275 00:17:25,419 --> 00:17:27,838 Parang bumabalik ka sa pagiging Bad Boy Barnes. 276 00:17:27,838 --> 00:17:30,382 Baka nga tama lang. Kung gaya ako ng dati, 277 00:17:30,382 --> 00:17:33,552 di sana nasunog ni Silver 'yong negosyo ko. 278 00:17:36,430 --> 00:17:37,931 Patingin ng flags. 279 00:17:38,766 --> 00:17:39,850 Sige na! 280 00:17:48,776 --> 00:17:50,819 Okay, malinaw na 'yong top four. 281 00:17:50,819 --> 00:17:52,112 Tory. 282 00:17:52,112 --> 00:17:53,280 Robby. 283 00:17:53,280 --> 00:17:54,323 Sam. 284 00:17:54,323 --> 00:17:55,324 Miguel. 285 00:17:55,824 --> 00:17:57,910 Pupunta kayong apat sa Barcelona. 286 00:18:00,287 --> 00:18:01,747 Tie naman kayong apat. 287 00:18:01,747 --> 00:18:06,126 Babalik ako at ire-review ang notes ko, bibilangin ulit ang scores. 288 00:18:06,126 --> 00:18:08,420 Ia-announce ko ang final two bukas ng umaga. 289 00:18:08,420 --> 00:18:09,379 Ibang klase. 290 00:18:13,884 --> 00:18:16,804 Ano'ng problema? Binabantayan ka ni Barnes. 291 00:18:16,804 --> 00:18:19,932 Oo, pero di niya nakita 'yong good moments ko. 292 00:18:20,974 --> 00:18:23,602 Di ko alam ang pinag-aawayan n'yo, 293 00:18:23,602 --> 00:18:26,688 pero magugulat na lang ako kung pipiliin pa niya ako. 294 00:18:31,568 --> 00:18:32,444 Okay. 295 00:18:33,779 --> 00:18:36,156 Mukhang di na dumudugo. Mabubuhay ka. 296 00:18:36,156 --> 00:18:38,909 Gusto mong tingnan kung sino'ng nanalo? 297 00:18:40,160 --> 00:18:43,497 Dumugo lang 'yong ilong mo. Nakita mo sana noong puno ako ng spaghetti... 298 00:18:43,497 --> 00:18:46,625 - Bakit di ka magpakatotoo sa 'kin, Pa? - Ano? 299 00:18:46,625 --> 00:18:49,169 Pinaniwala mo ako na may chance ako. 300 00:18:49,169 --> 00:18:50,712 Ngayon, pinagtatawanan na ako. 301 00:18:50,712 --> 00:18:52,047 Hindi totoo 'yan. 302 00:18:52,047 --> 00:18:54,883 Kahit ano'ng gawin ko, hindi ako mananalo. 303 00:18:55,551 --> 00:18:59,304 Ant, manalo, matalo, di na mahalaga 'yon. 304 00:19:00,180 --> 00:19:03,559 Gawin mo lang lagi ang best mo, at irerespeto ka ng lahat. 305 00:19:04,643 --> 00:19:05,978 Gusto ko nang umuwi. 306 00:19:05,978 --> 00:19:07,229 Uy. Anthony. 307 00:19:23,203 --> 00:19:25,080 Uy, pare. Ganda ng shop mo. 308 00:19:29,960 --> 00:19:34,381 Nandito ako para humingi ng tawad sa... pangingialam ko kanina. 309 00:19:35,215 --> 00:19:36,508 Okay lang. Naiintindihan ko. 310 00:19:36,508 --> 00:19:40,762 Mahirap para sa isang alpha na kagaya mo ang lumaban sa mas malaki. 311 00:19:41,722 --> 00:19:43,098 Hindi gano'n 'yon. 312 00:19:44,391 --> 00:19:46,351 Wala ka rito para humingi ng tawad. 313 00:19:46,852 --> 00:19:49,146 Gusto mong alamin kung pasok si Devon. 314 00:19:49,980 --> 00:19:51,982 - Oo, pasok ba siya? - Hindi. 315 00:19:53,442 --> 00:19:55,652 Panghuli siya sa listahan ko. 316 00:19:56,153 --> 00:19:57,738 Bago ba siya sa karate? 317 00:19:57,738 --> 00:20:01,241 Lahat sila bago sa karate. Pero mabilis siyang matuto. 318 00:20:01,950 --> 00:20:03,869 Baka mali ang inaaral niya. 319 00:20:05,954 --> 00:20:07,623 Ano'ng ibig sabihin no'n? 320 00:20:09,958 --> 00:20:14,713 Magagaling kayong Miyagi-Do sa kata, meditation, mga gano'n. 321 00:20:15,422 --> 00:20:18,592 Walang napo-produce na malalakas na estudyante, di ba? 322 00:20:19,092 --> 00:20:21,053 Pwede kitang turuan tungkol sa lakas. 323 00:20:21,637 --> 00:20:22,846 Cute mo, Johnny. 324 00:20:22,846 --> 00:20:24,806 I mean, may kakayahan ka. 325 00:20:24,806 --> 00:20:26,725 Built different lang talaga ako. 326 00:20:27,309 --> 00:20:28,518 Oo, iba ka nga. 327 00:20:28,518 --> 00:20:30,312 Goon for hire ka lang. 328 00:20:33,065 --> 00:20:34,816 -"Goon for hire"? - Oo. 329 00:20:35,943 --> 00:20:38,737 Mas maganda na 'yon kesa sa pagiging malambot. 330 00:21:25,993 --> 00:21:28,412 Ano'ng sinabi ko, ha? 331 00:21:28,412 --> 00:21:30,038 Nakakatawa ang karate mo. 332 00:21:30,038 --> 00:21:31,206 Wala kang panama... 333 00:21:43,051 --> 00:21:45,387 Tama na. Sige na. Panalo ka na. 334 00:21:50,809 --> 00:21:52,477 Sorry sa lahat ng ito, pare. 335 00:21:53,937 --> 00:21:55,063 Kasalanan ko. 336 00:21:57,524 --> 00:21:59,985 Mula nang binalik n'yo ang karate sa buhay ko, 337 00:21:59,985 --> 00:22:02,487 naghahanap na ako ng laban. 338 00:22:03,363 --> 00:22:05,198 Akala ko makakatulong 'yon 339 00:22:06,033 --> 00:22:07,326 na mabawi ko 340 00:22:08,618 --> 00:22:10,746 'yong sense of power ko. 341 00:22:12,122 --> 00:22:13,415 Ramdam kita. 342 00:22:17,878 --> 00:22:19,296 Hihingi lang ako ng pabor. 343 00:22:19,296 --> 00:22:23,759 Tingnan mo sa diary mo kung binigyan mo ng fair chance si Devon. 344 00:22:24,718 --> 00:22:28,513 Okay? Pabor lang ng bad boy sa kapwa bad boy. 345 00:22:44,821 --> 00:22:46,615 Ba't tayo pinapunta dito ni Barnes? 346 00:22:46,615 --> 00:22:49,201 Pwede naman niyang i-announce sa dojo 'yong final two. 347 00:22:49,201 --> 00:22:51,953 - Oo nga, ba't kasama pa kaming talunan? - Ano ba. 348 00:22:52,537 --> 00:22:54,331 Para makita mo kung paano manalo. 349 00:22:57,167 --> 00:22:58,335 Good morning. 350 00:22:58,335 --> 00:22:59,419 Sa ngayon. 351 00:23:00,379 --> 00:23:01,338 Lumapit kayo. 352 00:23:01,922 --> 00:23:03,048 Nandito na lahat? 353 00:23:03,048 --> 00:23:04,716 Oo, nandito na lahat. 354 00:23:04,716 --> 00:23:05,634 Good. 355 00:23:06,718 --> 00:23:09,346 Ni-review ko 'yong notes ko kagabi. 356 00:23:10,013 --> 00:23:12,766 Siniguro kong may fair chance 'yong apat. 357 00:23:15,185 --> 00:23:16,269 Nagdesisyon ako 358 00:23:16,895 --> 00:23:18,855 na masyadong dikit ang laban. 359 00:23:19,356 --> 00:23:23,819 Kaya may isa pa kayong pagkakataon para patunayan ang sarili n'yo. 360 00:23:24,653 --> 00:23:25,737 Dalawang flag 361 00:23:26,738 --> 00:23:28,281 ang naghihintay sa gubat. 362 00:23:29,074 --> 00:23:31,993 Sinumang magbalik sa mga 'yon ang panalo. 363 00:23:31,993 --> 00:23:33,078 Teka. 'Yon lang? 364 00:23:33,954 --> 00:23:36,373 Paano kung dalawa kaming sabay na makakita sa flag? 365 00:23:36,957 --> 00:23:38,166 Maglaban kayo. 366 00:23:38,750 --> 00:23:39,918 May refs ba do'n? 367 00:23:39,918 --> 00:23:42,170 Wala, sila lang. 368 00:23:42,170 --> 00:23:44,381 - Pero paano... - Sobrang objective na no'n. 369 00:23:44,381 --> 00:23:46,091 Kahit si Barnes labas na dito. 370 00:23:46,716 --> 00:23:49,719 Pinakamahalaga ang manalo, gano'n kasimple. 371 00:23:51,096 --> 00:23:53,056 Mag-stretch kayo nang ten minutes. 372 00:23:53,056 --> 00:23:54,349 Magbanyo. 373 00:23:54,349 --> 00:23:55,767 Tumawag sa nanay n'yo. 374 00:23:56,309 --> 00:23:57,436 At pagbalik n'yo, 375 00:23:58,728 --> 00:23:59,771 sisimulan na natin. 376 00:24:06,278 --> 00:24:07,612 Ayos, di ba? 377 00:24:07,612 --> 00:24:08,697 Isa pang chance. 378 00:24:09,281 --> 00:24:10,991 Oo nga, ang galing. 379 00:24:11,700 --> 00:24:15,537 Mabilis si Kenny, malaki si Demetri, at mas experienced si Hawk. 380 00:24:15,537 --> 00:24:17,622 Makinig ka, natural badass ka. 381 00:24:18,290 --> 00:24:20,125 Nakita ko 'yon no'ng nasa debate ka. 382 00:24:20,125 --> 00:24:21,918 Wala nang mas malupit pa sa 'yo. 383 00:24:21,918 --> 00:24:25,380 Gawin mo lahat ng makakaya mo. Okay? 384 00:24:28,383 --> 00:24:29,468 Opo, Sensei. 385 00:24:36,099 --> 00:24:37,726 Dude, nakita mo na ba 'to? 386 00:24:37,726 --> 00:24:40,854 Binago ng MIT 'yong robotics program. 387 00:24:40,854 --> 00:24:43,231 I mean, ang tindi nito. Kasi... 388 00:24:44,357 --> 00:24:47,068 Teka. Di ka nag-sign up sa RoboTeam email? 389 00:24:48,195 --> 00:24:51,490 Magsisimula 'yong RoboCup pagdating natin sa campus, Eli. 390 00:24:51,490 --> 00:24:53,325 - Dapat... - Di ako nag-apply. 391 00:24:54,743 --> 00:24:57,204 Whoa. Ano? 392 00:24:57,204 --> 00:24:59,456 Sorry talaga. Sasabihin ko sana agad... 393 00:24:59,456 --> 00:25:00,373 Agad? 394 00:25:00,373 --> 00:25:03,001 Bata pa lang tayo, gusto na nating mag-MIT, 395 00:25:03,001 --> 00:25:04,294 baby pa nga yata, e. 396 00:25:04,294 --> 00:25:07,464 Gusto kong bukas 'yong options ko. Pagkatapos no'ng frat party... 397 00:25:07,464 --> 00:25:08,381 Whoa! 398 00:25:09,049 --> 00:25:12,594 - Si Kyler ang gusto mong kasama sa school? - Ano? Hindi. 399 00:25:13,428 --> 00:25:17,015 Na-realize ko lang sa party na ang lawak pala ng mundo. 400 00:25:17,766 --> 00:25:20,101 At pwede pa rin akong mag-apply sa MIT. Sa susunod. 401 00:25:20,101 --> 00:25:24,439 Alam mo perong bababa ang chance mo pag wala 'yong Early Action, di ba? 402 00:25:24,439 --> 00:25:27,317 - Na-gets mo 'yon? - Wag kang condescending. 403 00:25:27,317 --> 00:25:29,569 E di, wag ka ring magpakatanga. 404 00:25:30,278 --> 00:25:32,781 At least di ako mayabang na control freak. 405 00:25:32,781 --> 00:25:35,617 Nakakainis 'yong obsession mo sa MIT. 406 00:25:35,617 --> 00:25:36,535 Nakakainis. 407 00:25:37,160 --> 00:25:38,537 Ako 'yong... Okay. Sige. 408 00:25:38,537 --> 00:25:40,747 Promise, hindi na kita iinisin. 409 00:25:40,747 --> 00:25:42,958 - Hindi... - Hindi, okay lang. Ayos lang. 410 00:25:46,461 --> 00:25:47,546 Ayos! 411 00:25:48,964 --> 00:25:50,048 Yeah! 412 00:26:01,518 --> 00:26:02,435 Yeah! 413 00:26:04,062 --> 00:26:07,274 Yeah! 414 00:26:19,494 --> 00:26:20,579 Sige! 415 00:26:22,372 --> 00:26:23,248 Yeah! 416 00:26:24,749 --> 00:26:27,252 Sige! Let's go! 417 00:26:34,634 --> 00:26:35,510 Go! 418 00:27:24,184 --> 00:27:27,437 Kahapon, kailangan ba talagang gawin 'yon kay Anthony? 419 00:27:27,437 --> 00:27:29,773 Sipain habang bagsak siya? 420 00:27:30,732 --> 00:27:32,817 Pasensiya na kung naging gago ako. 421 00:27:33,318 --> 00:27:37,113 I mean, Daniel, nilabas nitong lahat 'yong mga demonyo ko. 422 00:27:38,073 --> 00:27:41,660 Pero halos lahat naalis na sa sistema ko no'ng naglaban kami kagabi ni Johnny. 423 00:27:42,619 --> 00:27:43,453 Teka. 424 00:27:44,496 --> 00:27:46,206 Ano'ng sinasabi mo? 425 00:27:54,964 --> 00:27:56,466 May nakakita ba sa laxatives ko? 426 00:28:12,190 --> 00:28:15,276 - Mahirap talunin si Kenny. - Kaya ni Devon 'yan. 427 00:28:22,534 --> 00:28:24,494 Grabe. Uy, nanalo si Kenny. 428 00:28:34,713 --> 00:28:37,048 - Hindi. Hoy. - Di na yata siya aabot. 429 00:28:37,048 --> 00:28:40,885 Buksan mo. Buksan mo, please. Sige na, magbabanyo ako. Please. 430 00:28:40,885 --> 00:28:42,053 Buksan mo, please! 431 00:28:47,225 --> 00:28:48,226 Grabe. 432 00:28:48,977 --> 00:28:51,730 - Mukhang may di umabot. - Johnny! 433 00:28:54,733 --> 00:28:56,317 - Anong amoy 'yon? - Tabi! 434 00:29:00,864 --> 00:29:03,408 Uy, guys. Si Devon. Panalo na siya. 435 00:29:04,784 --> 00:29:05,660 Yeah! 436 00:29:13,877 --> 00:29:15,086 Nasaan si Kenny? 437 00:29:22,719 --> 00:29:23,845 Pinili mo 'yong daan ko? 438 00:29:23,845 --> 00:29:26,181 Di ko alam na dito ka pupunta. 439 00:29:26,181 --> 00:29:28,224 Kung nag-usap sana tayo kanina. 440 00:29:28,224 --> 00:29:30,351 Teka. Di na 'yon mahalaga, di ba? 441 00:29:30,351 --> 00:29:33,146 Ayos. Di na rin tayo magkasamang makaka-Barcelona. 442 00:29:33,146 --> 00:29:34,147 Okay. 443 00:29:51,414 --> 00:29:52,749 Ano ka ngayon? 444 00:30:01,257 --> 00:30:03,259 Sorry. Di ko sinasadyang lakasan. 445 00:30:03,259 --> 00:30:07,263 Okay lang. Ayoko rin namang pumunta sa Barcelona kasama ka. 446 00:30:07,263 --> 00:30:09,015 Ano ba, D, hindi totoo 'yan. 447 00:30:42,674 --> 00:30:43,800 Demetri. 448 00:30:53,351 --> 00:30:54,394 Ano? 449 00:30:57,021 --> 00:30:59,816 Narito na ang Team Sekai Taikai ng Miyagi-Do. 450 00:31:00,358 --> 00:31:01,192 Miguel. 451 00:31:03,695 --> 00:31:05,071 Ayos, Miguel! 452 00:31:05,071 --> 00:31:05,989 Sam. 453 00:31:06,698 --> 00:31:07,574 Yeah! 454 00:31:08,408 --> 00:31:09,409 Robby. 455 00:31:10,785 --> 00:31:11,703 - Bam. - Tory. 456 00:31:14,330 --> 00:31:16,499 - Ayos! - At ngayon, si Devon. 457 00:31:18,793 --> 00:31:19,627 At si Demetri. 458 00:31:19,627 --> 00:31:20,837 Ayos! 459 00:31:32,765 --> 00:31:33,683 Good luck. 460 00:31:42,317 --> 00:31:43,318 Sorry, bro. 461 00:31:44,777 --> 00:31:46,654 Mukhang okay ka na. 462 00:31:46,654 --> 00:31:49,282 Pagkatapos ng nangyari kay Kenny, 463 00:31:49,282 --> 00:31:52,410 mas okay na sa 'kin na dumugo 'yong ilong ko. 464 00:32:01,127 --> 00:32:01,961 Uy... 465 00:32:03,755 --> 00:32:06,716 Okay ka lang ba? Nabalitaan ko 'yong aksidente mo. 466 00:32:07,300 --> 00:32:08,509 Hindi ito aksidente. 467 00:32:09,886 --> 00:32:11,012 Si LaPusso. 468 00:32:11,846 --> 00:32:14,140 Nilagyan niya ng laxative ni Mitch 'yong tubig ko. 469 00:32:17,435 --> 00:32:18,478 Ba't niya gagawin 'yon? 470 00:32:18,478 --> 00:32:20,980 Galit pa rin siya kasi natalo ko siya. 471 00:32:21,481 --> 00:32:23,608 Sasabihin mo ba sa mga sensei? 472 00:32:25,276 --> 00:32:27,278 Di ako paniniwalaan ng papa niya. 473 00:32:31,658 --> 00:32:33,076 Sorry, Kenny. 474 00:32:46,965 --> 00:32:47,840 Uy. 475 00:32:48,841 --> 00:32:49,759 Nagawa mo. 476 00:32:50,885 --> 00:32:52,845 - Proud ako sa 'yo. - Salamat. 477 00:32:53,596 --> 00:32:55,223 Nandiyan na 'yong sundo ko. 478 00:32:55,890 --> 00:32:56,975 See you later. 479 00:33:02,271 --> 00:33:04,232 - Masaya ka na, Johnny? - Oo naman. 480 00:33:04,732 --> 00:33:06,234 Kahit may collateral damage? 481 00:33:08,319 --> 00:33:10,738 Alam nating si Hawk dapat ang kasama. 482 00:33:11,406 --> 00:33:13,783 Nalaman kong naglaban kayo ni Barnes. 483 00:33:14,534 --> 00:33:17,620 Talagang nagpaka-Eagle Fang ka para makuha 'yong gusto mo? 484 00:33:17,620 --> 00:33:19,455 Gusto mo bang manood lang ako? 485 00:33:20,081 --> 00:33:24,002 Kahit may Miyagi-Do patch sa likod ko, lalaban ako para sa mga taong mahal ko. 486 00:33:24,002 --> 00:33:25,753 Kaya ngayon heto tayo. 487 00:33:26,254 --> 00:33:29,882 Naniniwala ka bang ito na ang pinakamalakas nating team? 488 00:33:29,882 --> 00:33:33,052 - Tingin ko kaya nila ang kahit na ano. - Sana tama ka. 489 00:33:33,052 --> 00:33:36,014 Dahil di natin alam ang makakalaban natin. 490 00:34:23,936 --> 00:34:28,941 Nagsalin ng Subtitle: Ivy Grace Quinto