1 00:00:14,014 --> 00:00:18,852 Sekai Taikai lähestyy. Meidän pitää valita joukostamme kuusi parasta ottelijaa. 2 00:00:18,852 --> 00:00:23,606 Helppoja päätöksiä ei ole. Tiedämme, että teistä jokainen haluaa Barcelonaan. 3 00:00:23,606 --> 00:00:25,608 Jotkut teistä ovat itsevarmoja. 4 00:00:26,609 --> 00:00:30,864 Luulette, että olette huipulla eikä mikään voi pysäyttää teitä. 5 00:00:30,864 --> 00:00:32,657 Toiset ovat altavastaajia. 6 00:00:32,657 --> 00:00:38,830 Ette ole varmoja, onko teistä siihen. Tunnette itsenne jotenkin ulkopuolisiksi. 7 00:00:39,539 --> 00:00:42,208 Paikan voi kuitenkin saada kuka vain. 8 00:00:42,208 --> 00:00:44,836 Jokaisella teistä on mahdollisuus. 9 00:00:46,838 --> 00:00:49,591 Tehkää parhaanne, kun arvioimme teitä. 10 00:00:49,591 --> 00:00:52,218 Nyt ei todellakaan kannata nynnyillä. 11 00:00:52,218 --> 00:00:56,848 Ottelemme nyt toisiamme vastaan, mutta edustamme silti samaa dojoa. 12 00:00:59,309 --> 00:01:02,854 Nyt onkin aika tuoda esiin meidän kaikkien parhaat puolet. 13 00:01:02,854 --> 00:01:06,900 Kenellä teistä siis on se, mitä kärkikuusikkoon vaaditaan? 14 00:01:21,206 --> 00:01:24,042 {\an8}Entä jos emme pääsekään kärkikuusikkoon? 15 00:01:24,042 --> 00:01:28,671 {\an8}Helvetti jäätyy ennemmin. - Toivottavasti emme kilpaile nöyryydessä. 16 00:01:28,671 --> 00:01:32,050 {\an8}Meillähän on kaksi All Valley -voittoa ja kaksi hopeaa. 17 00:01:32,050 --> 00:01:35,970 {\an8}Sinä todellakin pääset. Vain kuudes sija on kysymysmerkki. 18 00:01:35,970 --> 00:01:41,684 {\an8}Niin. Sinä voit napata sen. - Arvostan tukeasi, mutta tein analyysin. 19 00:01:41,684 --> 00:01:46,481 {\an8}Olet oikeassa 18 %:n todennäköisyydellä, mutta Kennyn puolesta kannattaa veikata. 20 00:01:46,481 --> 00:01:50,902 {\an8}Hän voitti sinut kaksintaistelussa, vaikka löikin halpamaisesti vyön alle. 21 00:01:50,902 --> 00:01:55,115 {\an8}Paynella on voimaa, mutta niin sinullakin. Usko vain mahdollisuuksiisi. 22 00:01:55,949 --> 00:02:00,787 {\an8}Keskityn realistisempiin tavoitteisiin kuten MIT:hen hakemiseen. 23 00:02:00,787 --> 00:02:04,707 {\an8}Ennakkopäätökset julkaistaan aivan pian. - Tiedetään. 24 00:02:05,667 --> 00:02:10,380 {\an8}Älä turhaan huoli. En ehkä usko tulevani maailmanmestariksi, 25 00:02:10,380 --> 00:02:15,051 {\an8}mutta olen täysin varma siitä, ettei MIT sulje ovia binääribroideilta. 26 00:02:15,051 --> 00:02:20,014 {\an8}Toivottavasti pääsemme Barcelonaan. - Sinä ainakin. Olet nopea ja ketterä. 27 00:02:20,014 --> 00:02:23,726 {\an8}Sinulla on yhtä hyvä mahdollisuus. Näin, kun mojautit Robbya. 28 00:02:23,726 --> 00:02:25,895 {\an8}Se oli onnekas osuma. - Todellakin. 29 00:02:27,188 --> 00:02:30,441 {\an8}Älä vielä innostu. Vain toinen meistä pääsee mukaan. 30 00:02:30,441 --> 00:02:34,195 {\an8}Se olen takuulla minä. - Senseiden mukaan kaikilla on tilaisuus. 31 00:02:34,195 --> 00:02:36,239 {\an8}Selvä. Katsotaan, mihin pystyt. 32 00:02:47,792 --> 00:02:51,171 {\an8}Asiaa ei voi enää mitenkään lykätä. Meidän täytyy jutella. 33 00:02:51,880 --> 00:02:55,633 {\an8}Niin. Haluan 15 %:n palkankorotuksen ja valita taustamusiikin. 34 00:02:55,633 --> 00:02:57,760 {\an8}Turha toivo. Vastahan aloitit. 35 00:02:57,760 --> 00:03:02,140 {\an8}Puhun nyt Sekai Taikaista. Meidän pitää valita kärkikuusikko. 36 00:03:03,933 --> 00:03:08,897 {\an8}Sam, Robby, Miguel ja Haukka. Muuten hyvä, mutta väärä järjestys. 37 00:03:08,897 --> 00:03:13,443 {\an8}Laitoitko Demetrin viidenneksi? Hän lyö pitkälle muttei mene Toryn edelle. 38 00:03:13,443 --> 00:03:17,030 {\an8}Tory on kyllä taitava, mutta onko hän kyllin tasapainoinen? 39 00:03:17,030 --> 00:03:20,742 {\an8}Hän on peto. Miyagi olisi valinnut hänet sinunkin sijaasi. 40 00:03:20,742 --> 00:03:24,913 {\an8}Toisinaan hän uskalsi läimiä kunnolla. Minäkin sain siitä osani. 41 00:03:26,831 --> 00:03:28,416 {\an8}Hetkinen. Anthonyko? 42 00:03:28,416 --> 00:03:32,754 {\an8}Et voi olla tosissasi. Yritätkö järjestää LaRussoille perheloman? 43 00:03:32,754 --> 00:03:35,423 {\an8}Kuka sinusta on kuudes? - Lee. 44 00:03:35,423 --> 00:03:38,176 {\an8}Haluat hänet, koska hän on Eagle Fangista. 45 00:03:38,176 --> 00:03:41,971 {\an8}Edustamme nyt molemmat Miyagi-dota. - Niin tietenkin. 46 00:03:42,764 --> 00:03:47,310 {\an8}Taidamme olla molemmat puolueellisia. Asia pitää ratkaista jotenkin. 47 00:03:47,310 --> 00:03:52,232 {\an8}Äläkä ehdota, että tappelemme keskenämme. - Entä nuoret sitten? 48 00:03:52,232 --> 00:03:57,570 {\an8}Homma ratkeaa armottomalla taistelulla. Kuusi parasta lähtee Barcelonaan. 49 00:03:57,570 --> 00:04:03,743 {\an8}Nyt ei kaivata mustia silmiä tai murtumia. Meidän pitää keksiä jokin reilu ratkaisu. 50 00:04:03,743 --> 00:04:07,705 {\an8}Tarvitsemme karateasiantuntijan, joka ei tunne oppilaitamme. 51 00:04:13,836 --> 00:04:15,797 Sain huonon idean. 52 00:04:19,509 --> 00:04:22,971 Sensei Barnes on seurassamme viikonlopun. 53 00:04:23,888 --> 00:04:26,182 Hän tappeli Silverin luona. - Hiljaa! 54 00:04:28,977 --> 00:04:30,103 Pidän hänestä. 55 00:04:31,020 --> 00:04:32,605 Olemme puolueettomia. 56 00:04:32,605 --> 00:04:37,026 Siksi sensei Barnes tarkkailee teitä ja valitsee sitten kuusi parasta. 57 00:04:37,026 --> 00:04:43,116 Herätin vuosien ajan kauhua turnauksissa ja halusin aina Sekai Taikaihin. 58 00:04:44,158 --> 00:04:45,410 Möhlin tilaisuuteni. 59 00:04:47,996 --> 00:04:50,748 Tulin varmistamaan, että tartutte omaanne. 60 00:04:52,125 --> 00:04:56,796 Kaikilla turnaukseen osallistuneilla on kauhutarinoita kerrottavanaan. 61 00:04:56,796 --> 00:04:58,673 Koettelemus on rankka. 62 00:04:59,799 --> 00:05:00,925 Arvaamaton. 63 00:05:02,260 --> 00:05:03,803 Hengenvaarallinen. Väistä! 64 00:05:05,471 --> 00:05:07,265 Kuka on valmis siihen? 65 00:05:07,890 --> 00:05:10,518 Hetkinen. Turnaukseen vai kuolemaan? 66 00:05:10,518 --> 00:05:14,272 Teen teille juuri sen, mitä Sekai Taikailtakin voi odottaa. 67 00:05:15,648 --> 00:05:17,775 Yllätän teidät haasteilla. 68 00:05:18,943 --> 00:05:21,404 Pakotan teidät äärirajoillenne. 69 00:05:22,905 --> 00:05:28,411 Ette voi kääntyä senseidenne puoleen, vaikka kuinka haluaisitte tuhertaa itkua. 70 00:05:29,162 --> 00:05:31,622 Minulla on päätäntävalta karsinnoista. 71 00:05:31,622 --> 00:05:34,208 Valinnoista. Yritetään olla positiivisia. 72 00:05:35,793 --> 00:05:39,756 Pyysit minut itse apuun. Sovimme, että toimimme minun tavallani. 73 00:05:44,093 --> 00:05:45,845 Kaikki harjoitusalueelle. 74 00:05:46,971 --> 00:05:47,847 Heti! 75 00:05:59,317 --> 00:06:01,527 Hetkinen vain, sensei Barnes. 76 00:06:02,320 --> 00:06:05,323 Kuuntele, Mike. - Paikka on muuttunut viime kerrasta. 77 00:06:09,577 --> 00:06:11,788 Niin. Kiva olla täällä taas. 78 00:06:15,333 --> 00:06:17,710 Mikä voisikaan mennä pieleen? 79 00:06:17,710 --> 00:06:21,339 Ensimmäisellä kierroksella vaaditaan äärimmäistä nopeutta. 80 00:06:28,388 --> 00:06:29,597 Voimaa. 81 00:06:31,891 --> 00:06:33,267 Kestävyyttä. 82 00:06:37,480 --> 00:06:38,648 Ja tiimityötä. 83 00:07:03,965 --> 00:07:04,799 Helvetti! 84 00:07:37,665 --> 00:07:39,375 Onneksi olkoon. 85 00:07:39,959 --> 00:07:44,714 Ette kuolleet, mutta puolet ei selviäisi yhdestäkään ottelusta Sekai Taikaissa. 86 00:07:45,423 --> 00:07:49,385 Kutsun nyt seuraani ne 12 oppilasta, jotka saattavat selvitä. 87 00:07:50,052 --> 00:07:50,887 Haukka. 88 00:07:54,932 --> 00:07:56,225 Robby. 89 00:07:58,227 --> 00:07:59,395 Miguel. 90 00:08:01,397 --> 00:08:02,231 Sam. 91 00:08:03,399 --> 00:08:04,233 Tory. 92 00:08:05,443 --> 00:08:06,486 Lihaskimppu. 93 00:08:07,570 --> 00:08:08,571 Mitä? 94 00:08:11,365 --> 00:08:13,326 Sinä juuri. - Uusi lempinimikö? 95 00:08:13,326 --> 00:08:15,786 Tänne sieltä. - Sain uuden lempinimen! 96 00:08:18,414 --> 00:08:21,459 Miten menee, leidit? Olen Lihaskimppu. Kiva tavata. 97 00:08:21,459 --> 00:08:22,418 Ei sitten. 98 00:08:23,419 --> 00:08:24,253 Kenny. 99 00:08:28,466 --> 00:08:30,593 Kukaan ei yleensä nappaa kanaa. 100 00:08:31,886 --> 00:08:33,262 Nate. 101 00:08:34,722 --> 00:08:35,890 Chris. 102 00:08:36,557 --> 00:08:38,100 Niin sitä pitää, Chris! 103 00:08:39,644 --> 00:08:42,146 Enää kolme. - Olen mennyttä. 104 00:08:42,730 --> 00:08:43,814 Demetri. 105 00:08:50,321 --> 00:08:51,989 Aivan. Devon. 106 00:08:56,077 --> 00:08:57,495 Vielä viimeinen. 107 00:08:58,538 --> 00:08:59,372 Anthony. 108 00:09:02,708 --> 00:09:04,460 Kuinkas nyt suu pannaan? 109 00:09:05,127 --> 00:09:09,257 Onnittelut. Olette 12 parasta. Nähdään huomenna toisella kierroksella. 110 00:09:09,257 --> 00:09:13,761 Muut putoavat pelistä. Parempi onni ensi kerralla. 111 00:09:15,763 --> 00:09:18,599 Te kaksi. Jatkakaa samalla palolla. 112 00:09:22,979 --> 00:09:26,148 Jopas jotakin. Kova työ kantaa hedelmää. 113 00:09:26,148 --> 00:09:29,986 En silti pääse läpi toisesta kierroksesta. 114 00:09:31,070 --> 00:09:34,782 Voitin All Valleyn vähemmällä. Altavastaaja voi aina yllättää. 115 00:09:35,783 --> 00:09:37,159 Jatka samaan malliin. 116 00:09:40,997 --> 00:09:43,541 Hyvä, Robby. - Ensi vuonna sitten. 117 00:09:45,960 --> 00:09:48,212 Näytit heille. Miksi olet noin myrtsi? 118 00:09:49,505 --> 00:09:54,927 Voitin kestävyyshaasteen. Mutta ketä varasensei onnitteleekaan? 119 00:09:55,970 --> 00:10:01,142 Ensin Kennyä kanan nappaamisesta. Sitten Samia ja Torya jostain palosta. 120 00:10:01,142 --> 00:10:05,771 Entä minä? Minullakin on paloa. - Hän päästi sinut toiselle kierrokselle. 121 00:10:05,771 --> 00:10:10,610 Hän valitsee ensin pariskunnat ja Haukan. Jäljelle jää siis vain yksi paikka. 122 00:10:10,610 --> 00:10:12,862 En voita, jos hän ei huomaa minua. 123 00:10:13,738 --> 00:10:18,075 En halua tuottaa sinulle pettymystä. - Et tuotakaan. 124 00:10:18,659 --> 00:10:22,663 Älä turhaan hermoile. Pääset aivan varmasti mukaan. 125 00:10:54,111 --> 00:10:58,491 Onko tuo proteiinijauhetta? - Ei, vaan ummetuslääkettä. 126 00:10:59,283 --> 00:11:03,245 Suoli on ollut jumissa pari päivää stressin takia. Haluatko sinäkin? 127 00:11:04,246 --> 00:11:05,831 Ällöttävää, Penishenki. 128 00:11:06,582 --> 00:11:09,752 Nimeni on nyt Lihaskimppu. - Niin tietysti. 129 00:11:12,380 --> 00:11:14,715 Cobra Kai ei noudata samoja sääntöjä. 130 00:11:15,633 --> 00:11:20,638 Varaudutaan kaikkiin likaisiin temppuihin. - Chong Li heitti tomua Van Dammen silmiin. 131 00:11:21,222 --> 00:11:22,306 Juuri niin. 132 00:11:23,933 --> 00:11:25,309 Mahtavaa! - Voittaja! 133 00:11:29,146 --> 00:11:30,648 Olen pahoillani, sensei. 134 00:11:30,648 --> 00:11:32,316 Mitä pyydät anteeksi? 135 00:11:32,316 --> 00:11:33,943 En voittanut. 136 00:11:33,943 --> 00:11:35,528 Kenen syy se mahtaa olla? 137 00:11:52,378 --> 00:11:55,172 Mistä löydän poikaystäväni, senkin nörtit? 138 00:11:58,718 --> 00:11:59,885 Kiitos. 139 00:12:01,595 --> 00:12:03,264 Kiva karatepyjama. 140 00:12:04,181 --> 00:12:06,392 Kiitos. 141 00:12:10,563 --> 00:12:13,065 Hei. Oletko valmis kuumille treffeille? 142 00:12:13,065 --> 00:12:17,820 Varasin nurkkapöydän Islandsista. Bleunami suorastaan huutaa nimeäsi. 143 00:12:17,820 --> 00:12:21,532 Se on tavallinen hamppari, mutta siinä on sinihomejuustoa. 144 00:12:22,992 --> 00:12:25,745 Mennään toiste, jos haluat harjoitella. 145 00:12:26,746 --> 00:12:30,458 Ei tarvitse, kultakutrinen jumalattareni. 146 00:12:31,125 --> 00:12:36,380 Pettymys on helppo käsitellä silloin, kun ei edes odota itseltään liikoja. 147 00:12:37,173 --> 00:12:40,176 En pääse kisassa pidemmälle. Se ei haittaa minua. 148 00:12:40,176 --> 00:12:43,012 Mennään. Muuten myöhästymme. 149 00:12:43,846 --> 00:12:44,680 Yök! 150 00:12:45,598 --> 00:12:47,558 Mikä sinua nyt yököttää? 151 00:12:47,558 --> 00:12:51,812 Tuo luuseriasenne. Se ei sytytä. En tapaile luusereita. 152 00:12:52,438 --> 00:12:56,233 Jätätkö minut? - En! Et nimittäin ole luuseri. 153 00:12:57,318 --> 00:12:58,527 Uskon sinuun. 154 00:12:59,195 --> 00:13:02,406 Se ei riitä, jos sinä et usko itseesi. 155 00:13:07,787 --> 00:13:09,955 Aivan. Olet oikeassa. 156 00:13:10,623 --> 00:13:14,460 Annan kaikkeni. Harjoittelen tosissani. 157 00:13:14,460 --> 00:13:17,171 Juuri niin. - Voitan koko hemmetin kisan. 158 00:13:17,171 --> 00:13:19,340 Tuo on todella seksikästä! 159 00:13:21,467 --> 00:13:24,386 Ja vaikken oikeasti uskoisikaan itseeni... 160 00:13:33,854 --> 00:13:35,105 Kiitos. 161 00:13:35,105 --> 00:13:36,315 Oletko valmis? 162 00:13:36,315 --> 00:13:40,361 Synnyin valmiina. Et pääse ilman minua MIT:hen etkä Barcelonaankaan. 163 00:13:42,655 --> 00:13:46,242 Mitä nyt? Hymysi hyytyy aina, kun hän mainitsee MIT:n. 164 00:13:47,576 --> 00:13:48,744 En hakenut. 165 00:13:49,787 --> 00:13:51,539 Mitä? Mikset? 166 00:13:51,539 --> 00:13:55,417 Tajusin opiskelijabileissä, etten edes harkinnut muita kouluja. 167 00:13:55,918 --> 00:14:00,673 Valitsimme MIT:n ennen karatea. Haluan tietää, onko parempaa vaihtoehtoa. 168 00:14:00,673 --> 00:14:03,384 Ymmärrän, mutta MIT on hyvä koulu. 169 00:14:03,384 --> 00:14:06,262 Demetri ei muusta puhukaan. En jaksa kuunnella. 170 00:14:07,179 --> 00:14:08,138 Kerro hänelle. 171 00:14:13,227 --> 00:14:14,520 Valmistautukaa. 172 00:14:16,313 --> 00:14:20,609 Päivän haaste on selviytymistaistelu. Säännöt ovat yksinkertaiset. 173 00:14:21,443 --> 00:14:24,655 Varastakaa muiden liput ja suojelkaa samalla omianne. 174 00:14:25,447 --> 00:14:28,534 Jos menetätte lippunne, putoatte kisasta. 175 00:14:29,410 --> 00:14:33,497 Barcelonaan lähtevät ne, joilla on lopussa eniten lippuja. 176 00:14:33,497 --> 00:14:37,251 Muita arvioidaan suorituksen perusteella. 177 00:14:37,251 --> 00:14:41,380 Kaksi minuuttia aikaa. - Tänään kannattaa tarkkailla Devonia. 178 00:14:41,380 --> 00:14:44,174 Pidän silmällä kaikkia. Valmiina? 179 00:14:53,225 --> 00:14:54,268 Otelkaa! 180 00:15:25,132 --> 00:15:26,842 Täältä tullaan, LaRusso. 181 00:15:39,605 --> 00:15:41,023 Hemmetti! - Anteeksi! 182 00:15:48,530 --> 00:15:50,032 Näitkö? Melkoinen kovis. 183 00:15:50,032 --> 00:15:52,826 Montako kertaa pitää sanoa? Älä sekaannu tähän. 184 00:15:52,826 --> 00:15:56,789 Mistä moinen asenne? - Puhut nyt mestarille. Tiedän, mitä teen. 185 00:15:56,789 --> 00:16:00,918 Entä sitten? Minäkin olen mestari. - Valleyn ehkä. Minä koko maan. 186 00:16:00,918 --> 00:16:04,755 Älä väheksy Valleytä. - Mitä oikein teet, Johnny? 187 00:16:07,174 --> 00:16:08,342 Kiitos, Lee. 188 00:16:11,261 --> 00:16:12,346 Hemmetti! 189 00:16:16,558 --> 00:16:18,602 Molemmilla on jäljellä kaksi. 190 00:16:19,687 --> 00:16:21,313 Nyt sinulla on enää yksi. 191 00:16:21,981 --> 00:16:24,108 Hitto. - Sainpas! 192 00:16:24,942 --> 00:16:26,110 Sinullakin on yksi. 193 00:16:31,657 --> 00:16:33,409 Anteeksi. - Hemmetti! 194 00:16:38,080 --> 00:16:40,666 Altavastaaja voi aina yllättää. 195 00:16:44,253 --> 00:16:46,088 Ja minähän yllätän! 196 00:16:47,589 --> 00:16:49,800 Yllätätkö muka? Hitto! 197 00:16:52,845 --> 00:16:54,430 Tuo oli pelkkää tuuria. 198 00:17:02,062 --> 00:17:03,188 Aika on loppu! 199 00:17:04,314 --> 00:17:05,649 Anthony. 200 00:17:07,860 --> 00:17:09,236 Voi hemmetti. 201 00:17:09,236 --> 00:17:11,363 Anteeksi. - Oletko kunnossa? 202 00:17:12,531 --> 00:17:15,576 Putosit pelistä, LaRusso. Hyvä lyönti, Kenny. 203 00:17:16,452 --> 00:17:18,579 Poikanihan vuotaa verta. 204 00:17:18,579 --> 00:17:22,958 Kannattaa tottua siihen, sillä Sekai Taikaissa on paljon rankempaa. 205 00:17:24,001 --> 00:17:27,838 Mikä sinua riivaa? Vaikutat samalta vanhalta pahikselta. 206 00:17:27,838 --> 00:17:33,552 Jos olisin ollut vanha oma itseni, ehkä Silver ei olisi polttanut yritystäni. 207 00:17:36,430 --> 00:17:37,931 Näyttäkää liput. 208 00:17:38,766 --> 00:17:39,975 Vauhtia! 209 00:17:48,817 --> 00:17:50,819 Kärkinelikko on selvä. 210 00:17:50,819 --> 00:17:52,112 Tory. 211 00:17:52,112 --> 00:17:53,280 Robby. 212 00:17:53,280 --> 00:17:54,323 Sam. 213 00:17:54,323 --> 00:17:55,324 Miguel. 214 00:17:55,824 --> 00:17:57,326 Lähdette Barcelonaan. 215 00:18:00,329 --> 00:18:01,747 Muut ovat tasoissa. 216 00:18:01,747 --> 00:18:06,126 Käyn muistiinpanoni läpi illalla ja tarkistan pistemäärät. 217 00:18:06,126 --> 00:18:09,129 Ilmoitan kaksi parasta aamulla. - Uskomatonta. 218 00:18:13,884 --> 00:18:16,804 Mitä nyt? Barnes katsoi sinua koko ajan. 219 00:18:16,804 --> 00:18:19,932 Hän ei huomannut parhaita palojani. 220 00:18:21,058 --> 00:18:26,688 En tiedä, mistä riitelitte, mutta sekoilu saattoi maksaa paikkani. 221 00:18:33,779 --> 00:18:38,325 Verenvuoro tyrehtyi. Selviät kyllä. Haluatko käydä katsomassa, kuka voitti? 222 00:18:40,160 --> 00:18:43,497 Sait vain verisen nenän. Minäpä sain kerran spagettia... 223 00:18:43,497 --> 00:18:46,625 Mikset puhunut suoraan, isä? - Mitä tarkoitat? 224 00:18:46,625 --> 00:18:50,712 Väitit, että minulla oli mahdollisuus. Nyt minua pidetään vitsinä. 225 00:18:50,712 --> 00:18:54,883 Tuo ei ole totta. - En voita, teinpä sitten mitä tahansa. 226 00:18:55,592 --> 00:18:59,429 Voitoilla ja häviöillä ei ole merkitystä. 227 00:19:00,264 --> 00:19:02,975 Tee parhaasi, ja sinua kunnioitetaan. 228 00:19:04,685 --> 00:19:07,229 Haluan kotiin. - Älä nyt, Anthony. 229 00:19:23,203 --> 00:19:24,496 Kiva pulju. 230 00:19:30,043 --> 00:19:34,381 Tulin pyytämään anteeksi sitä, että astuin tänään varpaillesi. 231 00:19:35,257 --> 00:19:40,762 Kaltaisellesi alfaurokselle lienee rankkaa ottaa mittaa itseäsi isommasta. 232 00:19:41,847 --> 00:19:43,098 En sanoisi noinkaan. 233 00:19:44,391 --> 00:19:48,562 Et tullut pahoittelemaan. Tulit kysymään, pääsikö Devon jatkoon. 234 00:19:50,022 --> 00:19:52,232 Pääsikö hän? - Ei. 235 00:19:53,442 --> 00:19:57,154 Hän oli listallani viimeisenä. Onko hän vasta aloittelija? 236 00:19:57,821 --> 00:20:00,657 He kaikki ovat. Hän oppii nopeasti. 237 00:20:01,992 --> 00:20:03,785 Ehkä oppiaine on väärä. 238 00:20:06,038 --> 00:20:07,623 Mitä tuo muka tarkoittaa? 239 00:20:09,958 --> 00:20:14,838 Miyagi-dossa osataan kataa, meditaatiota ja muuta sontaa. 240 00:20:15,505 --> 00:20:20,469 Niillä ei kouluteta lajin huippuja. - Minä sinulle huiput näytän. 241 00:20:21,637 --> 00:20:22,846 Söpöä, Johnny. 242 00:20:22,846 --> 00:20:26,725 Olethan sinä ihan taitava. Minä vain olen hieman toista maata. 243 00:20:27,351 --> 00:20:30,729 Olet oikeassa. Olet pelkkä ostettavissa oleva korsto. 244 00:20:33,065 --> 00:20:34,816 Korstoko? - Niin. 245 00:20:35,943 --> 00:20:38,737 Mieluummin korsto kuin tuollainen pehmo. 246 00:21:25,993 --> 00:21:30,038 Mitä minä sanoin, pehmo? Karatesi on yksi vitsi. 247 00:21:30,038 --> 00:21:31,206 Näytän sinulle... 248 00:21:43,051 --> 00:21:45,387 Riittää jo. Hyvä on. Sinä voitit. 249 00:21:50,809 --> 00:21:52,352 Pahoittelut sotkusta. 250 00:21:53,937 --> 00:21:55,063 Syy on minun. 251 00:21:57,566 --> 00:22:02,487 Olen halunnut otella siitä asti, kun toitte karaten taas osaksi elämääni. 252 00:22:03,363 --> 00:22:05,198 Uskoin siitä olevan apua. 253 00:22:06,199 --> 00:22:10,746 Ajattelin, että pääsen taas kosketuksiin voimani kanssa tai jotain vastaavaa. 254 00:22:12,164 --> 00:22:13,832 Tiedän tunteen. 255 00:22:17,878 --> 00:22:19,296 Tee minulle palvelus. 256 00:22:19,296 --> 00:22:23,759 Käy muistiinpanosi läpi ja varmista, että annoit Devonille mahdollisuuden. 257 00:22:24,718 --> 00:22:28,930 Sopiiko? Palvelus kovalta luulta toiselle. 258 00:22:44,821 --> 00:22:49,201 Miksi Barnes pyysi meidät tänne? Finaalikaksikon voi ilmoittaa dojossakin. 259 00:22:49,201 --> 00:22:51,953 Miksi hän käski luuseritkin tänne? - Älä nyt. 260 00:22:52,579 --> 00:22:54,331 Näet, miten voitetaan. 261 00:22:57,167 --> 00:22:59,586 Hyvää huomenta. Toistaiseksi ainakin. 262 00:23:00,379 --> 00:23:03,006 Tännepäin. Ovatko kaikki paikalla? 263 00:23:03,006 --> 00:23:05,634 Kaikki ovat koolla. - Hienoa. 264 00:23:06,760 --> 00:23:08,762 Kävin eilen muistiinpanoni läpi. 265 00:23:10,097 --> 00:23:12,182 Olin mahdollisimman tasapuolinen. 266 00:23:15,268 --> 00:23:18,271 Minusta tilanne on aivan liian tiukka. 267 00:23:19,356 --> 00:23:23,819 Saatte siis vielä yhden tilaisuuden todistaa kykynne. 268 00:23:24,694 --> 00:23:28,323 Metsän siimeksessä odottaa kaksi lippua. 269 00:23:29,116 --> 00:23:31,993 Se, joka tuo ne tänne, voittaa. 270 00:23:31,993 --> 00:23:36,373 Siinäkö kaikki? - Entä jos kaksi löytää lipun yhtä aikaa? 271 00:23:36,957 --> 00:23:38,166 Taistelette siitä. 272 00:23:38,750 --> 00:23:42,170 Onko paikalla tuomareita? - Ei. He ovat omillaan. 273 00:23:42,170 --> 00:23:46,091 Mutta miten... - Puolueetonta. Edes Barnes ei tuomaroi. 274 00:23:46,758 --> 00:23:49,719 Voittaminen on kaikki kaikessa. 275 00:23:51,096 --> 00:23:55,642 Aikaa on kymmenen minuuttia. Venytelkää, käykää vessassa ja soittakaa äidille. 276 00:23:56,393 --> 00:24:00,188 Aloitamme, kun palaatte. 277 00:24:06,278 --> 00:24:10,991 Hienoa, eikö? Saat toisen tilaisuuden. - Kerrassaan mahtavaa. 278 00:24:11,700 --> 00:24:15,537 Kenny on nopeampi, Demetri isompi ja Haukka paljon kokeneempi. 279 00:24:15,537 --> 00:24:17,622 Olet luontainen pahis. 280 00:24:18,290 --> 00:24:21,918 Tiesin sen ensi näkemältä. Kukaan ei ole häijympi kuin sinä. 281 00:24:21,918 --> 00:24:25,380 Anna kaikkesi. Tuliko selväksi? 282 00:24:28,383 --> 00:24:29,468 Kyllä, sensei. 283 00:24:36,099 --> 00:24:40,854 Oletko nähnyt tämän? MIT uudistaa robotiikan opinto-ohjelman. 284 00:24:40,854 --> 00:24:43,231 Tämä on monumentaalista. Siis... 285 00:24:44,399 --> 00:24:47,068 Hetkinen. Etkö ole tilannut uutiskirjettä? 286 00:24:48,195 --> 00:24:51,490 RoboCupiin valmistautuminen alkaa heti alkumetreillä. 287 00:24:51,490 --> 00:24:53,325 Meidän pitää... - En hakenut. 288 00:24:54,743 --> 00:24:57,204 Hetkinen. Mitä oikein sanoit? 289 00:24:57,204 --> 00:25:00,373 Anteeksi. Aioin kertoa aiemmin... - Miten niin aiemmin? 290 00:25:00,373 --> 00:25:04,294 Olemme halunneet MIT:hen lapsista tai oikeastaan vauvoista saakka. 291 00:25:04,294 --> 00:25:07,714 Harkitsen muitakin vaihtoehtoja. Niiden bileiden jälkeen... 292 00:25:09,090 --> 00:25:12,761 Haluatko opiskella Kylerin kanssa? - Mitä? En tietenkään. 293 00:25:13,428 --> 00:25:16,431 Tajusin bileissä, että maailmassa on muutakin. 294 00:25:17,766 --> 00:25:24,439 Ehkä haen MIT:hen myöhemmin. - Se on vaikeampaa ilman ennakkohakemusta. 295 00:25:24,439 --> 00:25:27,317 Tajuatko sen? - Älä puhu kuin pikkulapselle. 296 00:25:27,317 --> 00:25:29,569 Äläkä sinä viitsi olla ääliö. 297 00:25:30,403 --> 00:25:35,617 En sentään ole kamala kontrollifriikki. Pakkomielteesi MIT:hen on ärsyttävää. 298 00:25:35,617 --> 00:25:40,747 Ärsyttävää. Vai niin. Siinä tapauksessa en ärsytä sinua enää. 299 00:25:40,747 --> 00:25:42,791 Älä... - Ei haittaa. Kaikki on hyvin. 300 00:26:19,494 --> 00:26:20,579 Antaa mennä! 301 00:26:24,749 --> 00:26:27,252 Menoksi! 302 00:26:34,634 --> 00:26:35,510 Hep! 303 00:27:24,184 --> 00:27:29,689 Miksi kohtelit Anthonya eilen niin? Oliko sinun pakko lyödä lyötyä? 304 00:27:30,732 --> 00:27:32,651 Anteeksi. Olin kusipää. 305 00:27:33,318 --> 00:27:36,988 Tämä koko juttu on tuonut esiin vanhat sisäiset demonini. 306 00:27:38,073 --> 00:27:41,868 Taisin päästä niistä eroon, kun tappelin eilen Johnnyn kanssa. 307 00:27:42,661 --> 00:27:45,830 Hetkinen. Mistä hemmetistä puhut? 308 00:27:54,964 --> 00:27:56,883 Missä ummetuslääkkeeni ovat? 309 00:28:12,190 --> 00:28:15,402 Kennyä on vaikea päihittää. - Devon vie voiton. 310 00:28:22,534 --> 00:28:24,494 Hemmetti. Kenny voitti. 311 00:28:34,713 --> 00:28:37,048 Ei voi olla totta. - Hän ei taida ehtiä. 312 00:28:37,048 --> 00:28:40,885 Ovi auki! Ole kiltti. Nyt on kiire. 313 00:28:40,885 --> 00:28:42,053 Avaa nyt! 314 00:28:47,225 --> 00:28:48,226 Voi pojat. 315 00:28:48,977 --> 00:28:51,730 Hän taisi saada ruskean vyön. - Johnny! 316 00:28:54,733 --> 00:28:56,526 Mikä tuo haju on? - Väistä! 317 00:29:00,864 --> 00:29:03,616 Devon tulee. Hän voitti. 318 00:29:13,877 --> 00:29:15,086 Missä Kenny on? 319 00:29:22,719 --> 00:29:26,181 Valitsitko polkuni? - En tiennyt, että valitset tämän polun. 320 00:29:26,181 --> 00:29:30,351 Olisimme voineet sopia asiasta. Vai olisiko sillä ollut mitään väliä? 321 00:29:30,351 --> 00:29:34,147 Hienoa. Emme mene yhdessä Barcelonaankaan. - Hyvä on. 322 00:29:51,414 --> 00:29:52,749 Miltä nyt tuntuu? 323 00:30:01,257 --> 00:30:03,259 Anteeksi. Iskin liian lujaa. 324 00:30:03,259 --> 00:30:06,554 Ei haittaa. En halua Barcelonaan kanssasi. 325 00:30:07,347 --> 00:30:09,015 Lopeta. Et tarkoita tuota. 326 00:30:42,674 --> 00:30:43,800 Demetri. 327 00:30:57,021 --> 00:31:00,275 Sekai Taikai -joukkue on nyt koossa. 328 00:31:00,275 --> 00:31:01,192 Miguel. 329 00:31:05,154 --> 00:31:05,989 Sam. 330 00:31:08,408 --> 00:31:09,409 Robby. 331 00:31:11,202 --> 00:31:12,287 Tory. 332 00:31:15,123 --> 00:31:16,541 Lisäksi Devon. 333 00:31:18,793 --> 00:31:19,627 Ja Demetri. 334 00:31:32,765 --> 00:31:33,892 Lykkyä tykö. 335 00:31:42,317 --> 00:31:43,318 Kurja juttu. 336 00:31:44,777 --> 00:31:46,654 Taisit jo vähän piristyä. 337 00:31:46,654 --> 00:31:51,826 Nenäverenvuoto ei ole kovin paha juttu verrattuna Kennylle tapahtuneeseen. 338 00:32:03,755 --> 00:32:08,509 Oletko kunnossa? Kuulin vahingostasi. - Se ei ollut vahinko. 339 00:32:09,886 --> 00:32:13,556 LaNynny teki sen. Hän laittoi ummetuslääkettä veteeni. 340 00:32:17,560 --> 00:32:20,396 Miksi muka? - Häviö harmittaa häntä edelleen. 341 00:32:21,481 --> 00:32:23,024 Aiotko kertoa senseille? 342 00:32:25,360 --> 00:32:27,278 Hänen isänsä ei uskoisi minua. 343 00:32:31,699 --> 00:32:33,409 Olen pahoillani, Kenny. 344 00:32:48,841 --> 00:32:50,176 Onnistuit. 345 00:32:50,927 --> 00:32:52,845 Olen ylpeä sinusta. - Kiitos. 346 00:32:53,638 --> 00:32:56,975 Kyytini tuli. Nähdään myöhemmin. 347 00:33:02,355 --> 00:33:04,649 Onko nyt hyvä mieli? - Totta hemmetissä. 348 00:33:04,649 --> 00:33:07,151 Joku muu sai kuitenkin kärsiä. 349 00:33:08,319 --> 00:33:10,154 Paikka kuului Haukalle. 350 00:33:11,531 --> 00:33:13,741 Tappelit kuulemma Barnesin kanssa. 351 00:33:14,534 --> 00:33:19,455 Otit haluamasi Eagle Fangin tyyliin. - Luulitko, etten tee mitään? 352 00:33:20,081 --> 00:33:24,002 Taistelen yhä omieni puolesta, vaikka olenkin Miyagi-don riveissä. 353 00:33:24,002 --> 00:33:29,215 Ja tässä on tulos. Onko joukkue muka vahvin mahdollinen? 354 00:33:29,966 --> 00:33:33,011 He selviävät mistä tahansa. - Toivottavasti. 355 00:33:33,011 --> 00:33:35,430 Vastassa voi olla mitä vain. 356 00:34:21,476 --> 00:34:26,272 Tekstitys: Milka-Maria Mauranen