1
00:00:14,014 --> 00:00:18,852
Sekai Taikai lähestyy. Meidän pitää valita
joukostamme kuusi parasta ottelijaa.
2
00:00:18,852 --> 00:00:23,606
Helppoja päätöksiä ei ole. Tiedämme,
että teistä jokainen haluaa Barcelonaan.
3
00:00:23,606 --> 00:00:25,608
Jotkut teistä ovat itsevarmoja.
4
00:00:26,609 --> 00:00:30,864
Luulette, että olette huipulla
eikä mikään voi pysäyttää teitä.
5
00:00:30,864 --> 00:00:32,657
Toiset ovat altavastaajia.
6
00:00:32,657 --> 00:00:38,830
Ette ole varmoja, onko teistä siihen.
Tunnette itsenne jotenkin ulkopuolisiksi.
7
00:00:39,539 --> 00:00:42,208
Paikan voi kuitenkin saada kuka vain.
8
00:00:42,208 --> 00:00:44,836
Jokaisella teistä on mahdollisuus.
9
00:00:46,838 --> 00:00:49,591
Tehkää parhaanne, kun arvioimme teitä.
10
00:00:49,591 --> 00:00:52,218
Nyt ei todellakaan kannata nynnyillä.
11
00:00:52,218 --> 00:00:56,848
Ottelemme nyt toisiamme vastaan,
mutta edustamme silti samaa dojoa.
12
00:00:59,309 --> 00:01:02,854
Nyt onkin aika tuoda esiin
meidän kaikkien parhaat puolet.
13
00:01:02,854 --> 00:01:06,900
Kenellä teistä siis on se,
mitä kärkikuusikkoon vaaditaan?
14
00:01:21,206 --> 00:01:24,042
{\an8}Entä jos emme pääsekään kärkikuusikkoon?
15
00:01:24,042 --> 00:01:28,671
{\an8}Helvetti jäätyy ennemmin.
- Toivottavasti emme kilpaile nöyryydessä.
16
00:01:28,671 --> 00:01:32,050
{\an8}Meillähän on kaksi All Valley -voittoa
ja kaksi hopeaa.
17
00:01:32,050 --> 00:01:35,970
{\an8}Sinä todellakin pääset.
Vain kuudes sija on kysymysmerkki.
18
00:01:35,970 --> 00:01:41,684
{\an8}Niin. Sinä voit napata sen.
- Arvostan tukeasi, mutta tein analyysin.
19
00:01:41,684 --> 00:01:46,481
{\an8}Olet oikeassa 18 %:n todennäköisyydellä,
mutta Kennyn puolesta kannattaa veikata.
20
00:01:46,481 --> 00:01:50,902
{\an8}Hän voitti sinut kaksintaistelussa,
vaikka löikin halpamaisesti vyön alle.
21
00:01:50,902 --> 00:01:55,115
{\an8}Paynella on voimaa, mutta niin sinullakin.
Usko vain mahdollisuuksiisi.
22
00:01:55,949 --> 00:02:00,787
{\an8}Keskityn realistisempiin tavoitteisiin
kuten MIT:hen hakemiseen.
23
00:02:00,787 --> 00:02:04,707
{\an8}Ennakkopäätökset julkaistaan aivan pian.
- Tiedetään.
24
00:02:05,667 --> 00:02:10,380
{\an8}Älä turhaan huoli.
En ehkä usko tulevani maailmanmestariksi,
25
00:02:10,380 --> 00:02:15,051
{\an8}mutta olen täysin varma siitä,
ettei MIT sulje ovia binääribroideilta.
26
00:02:15,051 --> 00:02:20,014
{\an8}Toivottavasti pääsemme Barcelonaan.
- Sinä ainakin. Olet nopea ja ketterä.
27
00:02:20,014 --> 00:02:23,726
{\an8}Sinulla on yhtä hyvä mahdollisuus.
Näin, kun mojautit Robbya.
28
00:02:23,726 --> 00:02:25,895
{\an8}Se oli onnekas osuma.
- Todellakin.
29
00:02:27,188 --> 00:02:30,441
{\an8}Älä vielä innostu.
Vain toinen meistä pääsee mukaan.
30
00:02:30,441 --> 00:02:34,195
{\an8}Se olen takuulla minä.
- Senseiden mukaan kaikilla on tilaisuus.
31
00:02:34,195 --> 00:02:36,239
{\an8}Selvä. Katsotaan, mihin pystyt.
32
00:02:47,792 --> 00:02:51,171
{\an8}Asiaa ei voi enää mitenkään lykätä.
Meidän täytyy jutella.
33
00:02:51,880 --> 00:02:55,633
{\an8}Niin. Haluan 15 %:n palkankorotuksen
ja valita taustamusiikin.
34
00:02:55,633 --> 00:02:57,760
{\an8}Turha toivo. Vastahan aloitit.
35
00:02:57,760 --> 00:03:02,140
{\an8}Puhun nyt Sekai Taikaista.
Meidän pitää valita kärkikuusikko.
36
00:03:03,933 --> 00:03:08,897
{\an8}Sam, Robby, Miguel ja Haukka.
Muuten hyvä, mutta väärä järjestys.
37
00:03:08,897 --> 00:03:13,443
{\an8}Laitoitko Demetrin viidenneksi?
Hän lyö pitkälle muttei mene Toryn edelle.
38
00:03:13,443 --> 00:03:17,030
{\an8}Tory on kyllä taitava,
mutta onko hän kyllin tasapainoinen?
39
00:03:17,030 --> 00:03:20,742
{\an8}Hän on peto. Miyagi olisi valinnut
hänet sinunkin sijaasi.
40
00:03:20,742 --> 00:03:24,913
{\an8}Toisinaan hän uskalsi läimiä kunnolla.
Minäkin sain siitä osani.
41
00:03:26,831 --> 00:03:28,416
{\an8}Hetkinen. Anthonyko?
42
00:03:28,416 --> 00:03:32,754
{\an8}Et voi olla tosissasi.
Yritätkö järjestää LaRussoille perheloman?
43
00:03:32,754 --> 00:03:35,423
{\an8}Kuka sinusta on kuudes?
- Lee.
44
00:03:35,423 --> 00:03:38,176
{\an8}Haluat hänet, koska hän on Eagle Fangista.
45
00:03:38,176 --> 00:03:41,971
{\an8}Edustamme nyt molemmat Miyagi-dota.
- Niin tietenkin.
46
00:03:42,764 --> 00:03:47,310
{\an8}Taidamme olla molemmat puolueellisia.
Asia pitää ratkaista jotenkin.
47
00:03:47,310 --> 00:03:52,232
{\an8}Äläkä ehdota, että tappelemme keskenämme.
- Entä nuoret sitten?
48
00:03:52,232 --> 00:03:57,570
{\an8}Homma ratkeaa armottomalla taistelulla.
Kuusi parasta lähtee Barcelonaan.
49
00:03:57,570 --> 00:04:03,743
{\an8}Nyt ei kaivata mustia silmiä tai murtumia.
Meidän pitää keksiä jokin reilu ratkaisu.
50
00:04:03,743 --> 00:04:07,705
{\an8}Tarvitsemme karateasiantuntijan,
joka ei tunne oppilaitamme.
51
00:04:13,836 --> 00:04:15,797
Sain huonon idean.
52
00:04:19,509 --> 00:04:22,971
Sensei Barnes on seurassamme viikonlopun.
53
00:04:23,888 --> 00:04:26,182
Hän tappeli Silverin luona.
- Hiljaa!
54
00:04:28,977 --> 00:04:30,103
Pidän hänestä.
55
00:04:31,020 --> 00:04:32,605
Olemme puolueettomia.
56
00:04:32,605 --> 00:04:37,026
Siksi sensei Barnes tarkkailee teitä
ja valitsee sitten kuusi parasta.
57
00:04:37,026 --> 00:04:43,116
Herätin vuosien ajan kauhua turnauksissa
ja halusin aina Sekai Taikaihin.
58
00:04:44,158 --> 00:04:45,410
Möhlin tilaisuuteni.
59
00:04:47,996 --> 00:04:50,748
Tulin varmistamaan, että tartutte omaanne.
60
00:04:52,125 --> 00:04:56,796
Kaikilla turnaukseen osallistuneilla
on kauhutarinoita kerrottavanaan.
61
00:04:56,796 --> 00:04:58,673
Koettelemus on rankka.
62
00:04:59,799 --> 00:05:00,925
Arvaamaton.
63
00:05:02,260 --> 00:05:03,803
Hengenvaarallinen. Väistä!
64
00:05:05,471 --> 00:05:07,265
Kuka on valmis siihen?
65
00:05:07,890 --> 00:05:10,518
Hetkinen. Turnaukseen vai kuolemaan?
66
00:05:10,518 --> 00:05:14,272
Teen teille juuri sen,
mitä Sekai Taikailtakin voi odottaa.
67
00:05:15,648 --> 00:05:17,775
Yllätän teidät haasteilla.
68
00:05:18,943 --> 00:05:21,404
Pakotan teidät äärirajoillenne.
69
00:05:22,905 --> 00:05:28,411
Ette voi kääntyä senseidenne puoleen,
vaikka kuinka haluaisitte tuhertaa itkua.
70
00:05:29,162 --> 00:05:31,622
Minulla on päätäntävalta karsinnoista.
71
00:05:31,622 --> 00:05:34,208
Valinnoista. Yritetään olla positiivisia.
72
00:05:35,793 --> 00:05:39,756
Pyysit minut itse apuun.
Sovimme, että toimimme minun tavallani.
73
00:05:44,093 --> 00:05:45,845
Kaikki harjoitusalueelle.
74
00:05:46,971 --> 00:05:47,847
Heti!
75
00:05:59,317 --> 00:06:01,527
Hetkinen vain, sensei Barnes.
76
00:06:02,320 --> 00:06:05,323
Kuuntele, Mike.
- Paikka on muuttunut viime kerrasta.
77
00:06:09,577 --> 00:06:11,788
Niin. Kiva olla täällä taas.
78
00:06:15,333 --> 00:06:17,710
Mikä voisikaan mennä pieleen?
79
00:06:17,710 --> 00:06:21,339
Ensimmäisellä kierroksella
vaaditaan äärimmäistä nopeutta.
80
00:06:28,388 --> 00:06:29,597
Voimaa.
81
00:06:31,891 --> 00:06:33,267
Kestävyyttä.
82
00:06:37,480 --> 00:06:38,648
Ja tiimityötä.
83
00:07:03,965 --> 00:07:04,799
Helvetti!
84
00:07:37,665 --> 00:07:39,375
Onneksi olkoon.
85
00:07:39,959 --> 00:07:44,714
Ette kuolleet, mutta puolet ei selviäisi
yhdestäkään ottelusta Sekai Taikaissa.
86
00:07:45,423 --> 00:07:49,385
Kutsun nyt seuraani ne 12 oppilasta,
jotka saattavat selvitä.
87
00:07:50,052 --> 00:07:50,887
Haukka.
88
00:07:54,932 --> 00:07:56,225
Robby.
89
00:07:58,227 --> 00:07:59,395
Miguel.
90
00:08:01,397 --> 00:08:02,231
Sam.
91
00:08:03,399 --> 00:08:04,233
Tory.
92
00:08:05,443 --> 00:08:06,486
Lihaskimppu.
93
00:08:07,570 --> 00:08:08,571
Mitä?
94
00:08:11,365 --> 00:08:13,326
Sinä juuri.
- Uusi lempinimikö?
95
00:08:13,326 --> 00:08:15,786
Tänne sieltä.
- Sain uuden lempinimen!
96
00:08:18,414 --> 00:08:21,459
Miten menee, leidit?
Olen Lihaskimppu. Kiva tavata.
97
00:08:21,459 --> 00:08:22,418
Ei sitten.
98
00:08:23,419 --> 00:08:24,253
Kenny.
99
00:08:28,466 --> 00:08:30,593
Kukaan ei yleensä nappaa kanaa.
100
00:08:31,886 --> 00:08:33,262
Nate.
101
00:08:34,722 --> 00:08:35,890
Chris.
102
00:08:36,557 --> 00:08:38,100
Niin sitä pitää, Chris!
103
00:08:39,644 --> 00:08:42,146
Enää kolme.
- Olen mennyttä.
104
00:08:42,730 --> 00:08:43,814
Demetri.
105
00:08:50,321 --> 00:08:51,989
Aivan. Devon.
106
00:08:56,077 --> 00:08:57,495
Vielä viimeinen.
107
00:08:58,538 --> 00:08:59,372
Anthony.
108
00:09:02,708 --> 00:09:04,460
Kuinkas nyt suu pannaan?
109
00:09:05,127 --> 00:09:09,257
Onnittelut. Olette 12 parasta.
Nähdään huomenna toisella kierroksella.
110
00:09:09,257 --> 00:09:13,761
Muut putoavat pelistä.
Parempi onni ensi kerralla.
111
00:09:15,763 --> 00:09:18,599
Te kaksi. Jatkakaa samalla palolla.
112
00:09:22,979 --> 00:09:26,148
Jopas jotakin. Kova työ kantaa hedelmää.
113
00:09:26,148 --> 00:09:29,986
En silti pääse läpi toisesta kierroksesta.
114
00:09:31,070 --> 00:09:34,782
Voitin All Valleyn vähemmällä.
Altavastaaja voi aina yllättää.
115
00:09:35,783 --> 00:09:37,159
Jatka samaan malliin.
116
00:09:40,997 --> 00:09:43,541
Hyvä, Robby.
- Ensi vuonna sitten.
117
00:09:45,960 --> 00:09:48,212
Näytit heille. Miksi olet noin myrtsi?
118
00:09:49,505 --> 00:09:54,927
Voitin kestävyyshaasteen.
Mutta ketä varasensei onnitteleekaan?
119
00:09:55,970 --> 00:10:01,142
Ensin Kennyä kanan nappaamisesta.
Sitten Samia ja Torya jostain palosta.
120
00:10:01,142 --> 00:10:05,771
Entä minä? Minullakin on paloa.
- Hän päästi sinut toiselle kierrokselle.
121
00:10:05,771 --> 00:10:10,610
Hän valitsee ensin pariskunnat ja Haukan.
Jäljelle jää siis vain yksi paikka.
122
00:10:10,610 --> 00:10:12,862
En voita, jos hän ei huomaa minua.
123
00:10:13,738 --> 00:10:18,075
En halua tuottaa sinulle pettymystä.
- Et tuotakaan.
124
00:10:18,659 --> 00:10:22,663
Älä turhaan hermoile.
Pääset aivan varmasti mukaan.
125
00:10:54,111 --> 00:10:58,491
Onko tuo proteiinijauhetta?
- Ei, vaan ummetuslääkettä.
126
00:10:59,283 --> 00:11:03,245
Suoli on ollut jumissa pari päivää
stressin takia. Haluatko sinäkin?
127
00:11:04,246 --> 00:11:05,831
Ällöttävää, Penishenki.
128
00:11:06,582 --> 00:11:09,752
Nimeni on nyt Lihaskimppu.
- Niin tietysti.
129
00:11:12,380 --> 00:11:14,715
Cobra Kai ei noudata samoja sääntöjä.
130
00:11:15,633 --> 00:11:20,638
Varaudutaan kaikkiin likaisiin temppuihin.
- Chong Li heitti tomua Van Dammen silmiin.
131
00:11:21,222 --> 00:11:22,306
Juuri niin.
132
00:11:23,933 --> 00:11:25,309
Mahtavaa!
- Voittaja!
133
00:11:29,146 --> 00:11:30,648
Olen pahoillani, sensei.
134
00:11:30,648 --> 00:11:32,316
Mitä pyydät anteeksi?
135
00:11:32,316 --> 00:11:33,943
En voittanut.
136
00:11:33,943 --> 00:11:35,528
Kenen syy se mahtaa olla?
137
00:11:52,378 --> 00:11:55,172
Mistä löydän poikaystäväni, senkin nörtit?
138
00:11:58,718 --> 00:11:59,885
Kiitos.
139
00:12:01,595 --> 00:12:03,264
Kiva karatepyjama.
140
00:12:04,181 --> 00:12:06,392
Kiitos.
141
00:12:10,563 --> 00:12:13,065
Hei. Oletko valmis kuumille treffeille?
142
00:12:13,065 --> 00:12:17,820
Varasin nurkkapöydän Islandsista.
Bleunami suorastaan huutaa nimeäsi.
143
00:12:17,820 --> 00:12:21,532
Se on tavallinen hamppari,
mutta siinä on sinihomejuustoa.
144
00:12:22,992 --> 00:12:25,745
Mennään toiste, jos haluat harjoitella.
145
00:12:26,746 --> 00:12:30,458
Ei tarvitse, kultakutrinen jumalattareni.
146
00:12:31,125 --> 00:12:36,380
Pettymys on helppo käsitellä silloin,
kun ei edes odota itseltään liikoja.
147
00:12:37,173 --> 00:12:40,176
En pääse kisassa pidemmälle.
Se ei haittaa minua.
148
00:12:40,176 --> 00:12:43,012
Mennään. Muuten myöhästymme.
149
00:12:43,846 --> 00:12:44,680
Yök!
150
00:12:45,598 --> 00:12:47,558
Mikä sinua nyt yököttää?
151
00:12:47,558 --> 00:12:51,812
Tuo luuseriasenne.
Se ei sytytä. En tapaile luusereita.
152
00:12:52,438 --> 00:12:56,233
Jätätkö minut?
- En! Et nimittäin ole luuseri.
153
00:12:57,318 --> 00:12:58,527
Uskon sinuun.
154
00:12:59,195 --> 00:13:02,406
Se ei riitä, jos sinä et usko itseesi.
155
00:13:07,787 --> 00:13:09,955
Aivan. Olet oikeassa.
156
00:13:10,623 --> 00:13:14,460
Annan kaikkeni. Harjoittelen tosissani.
157
00:13:14,460 --> 00:13:17,171
Juuri niin.
- Voitan koko hemmetin kisan.
158
00:13:17,171 --> 00:13:19,340
Tuo on todella seksikästä!
159
00:13:21,467 --> 00:13:24,386
Ja vaikken oikeasti uskoisikaan itseeni...
160
00:13:33,854 --> 00:13:35,105
Kiitos.
161
00:13:35,105 --> 00:13:36,315
Oletko valmis?
162
00:13:36,315 --> 00:13:40,361
Synnyin valmiina. Et pääse ilman minua
MIT:hen etkä Barcelonaankaan.
163
00:13:42,655 --> 00:13:46,242
Mitä nyt? Hymysi hyytyy aina,
kun hän mainitsee MIT:n.
164
00:13:47,576 --> 00:13:48,744
En hakenut.
165
00:13:49,787 --> 00:13:51,539
Mitä? Mikset?
166
00:13:51,539 --> 00:13:55,417
Tajusin opiskelijabileissä,
etten edes harkinnut muita kouluja.
167
00:13:55,918 --> 00:14:00,673
Valitsimme MIT:n ennen karatea.
Haluan tietää, onko parempaa vaihtoehtoa.
168
00:14:00,673 --> 00:14:03,384
Ymmärrän, mutta MIT on hyvä koulu.
169
00:14:03,384 --> 00:14:06,262
Demetri ei muusta puhukaan.
En jaksa kuunnella.
170
00:14:07,179 --> 00:14:08,138
Kerro hänelle.
171
00:14:13,227 --> 00:14:14,520
Valmistautukaa.
172
00:14:16,313 --> 00:14:20,609
Päivän haaste on selviytymistaistelu.
Säännöt ovat yksinkertaiset.
173
00:14:21,443 --> 00:14:24,655
Varastakaa muiden liput
ja suojelkaa samalla omianne.
174
00:14:25,447 --> 00:14:28,534
Jos menetätte lippunne, putoatte kisasta.
175
00:14:29,410 --> 00:14:33,497
Barcelonaan lähtevät ne,
joilla on lopussa eniten lippuja.
176
00:14:33,497 --> 00:14:37,251
Muita arvioidaan suorituksen perusteella.
177
00:14:37,251 --> 00:14:41,380
Kaksi minuuttia aikaa.
- Tänään kannattaa tarkkailla Devonia.
178
00:14:41,380 --> 00:14:44,174
Pidän silmällä kaikkia. Valmiina?
179
00:14:53,225 --> 00:14:54,268
Otelkaa!
180
00:15:25,132 --> 00:15:26,842
Täältä tullaan, LaRusso.
181
00:15:39,605 --> 00:15:41,023
Hemmetti!
- Anteeksi!
182
00:15:48,530 --> 00:15:50,032
Näitkö? Melkoinen kovis.
183
00:15:50,032 --> 00:15:52,826
Montako kertaa pitää sanoa?
Älä sekaannu tähän.
184
00:15:52,826 --> 00:15:56,789
Mistä moinen asenne?
- Puhut nyt mestarille. Tiedän, mitä teen.
185
00:15:56,789 --> 00:16:00,918
Entä sitten? Minäkin olen mestari.
- Valleyn ehkä. Minä koko maan.
186
00:16:00,918 --> 00:16:04,755
Älä väheksy Valleytä.
- Mitä oikein teet, Johnny?
187
00:16:07,174 --> 00:16:08,342
Kiitos, Lee.
188
00:16:11,261 --> 00:16:12,346
Hemmetti!
189
00:16:16,558 --> 00:16:18,602
Molemmilla on jäljellä kaksi.
190
00:16:19,687 --> 00:16:21,313
Nyt sinulla on enää yksi.
191
00:16:21,981 --> 00:16:24,108
Hitto.
- Sainpas!
192
00:16:24,942 --> 00:16:26,110
Sinullakin on yksi.
193
00:16:31,657 --> 00:16:33,409
Anteeksi.
- Hemmetti!
194
00:16:38,080 --> 00:16:40,666
Altavastaaja voi aina yllättää.
195
00:16:44,253 --> 00:16:46,088
Ja minähän yllätän!
196
00:16:47,589 --> 00:16:49,800
Yllätätkö muka? Hitto!
197
00:16:52,845 --> 00:16:54,430
Tuo oli pelkkää tuuria.
198
00:17:02,062 --> 00:17:03,188
Aika on loppu!
199
00:17:04,314 --> 00:17:05,649
Anthony.
200
00:17:07,860 --> 00:17:09,236
Voi hemmetti.
201
00:17:09,236 --> 00:17:11,363
Anteeksi.
- Oletko kunnossa?
202
00:17:12,531 --> 00:17:15,576
Putosit pelistä, LaRusso.
Hyvä lyönti, Kenny.
203
00:17:16,452 --> 00:17:18,579
Poikanihan vuotaa verta.
204
00:17:18,579 --> 00:17:22,958
Kannattaa tottua siihen,
sillä Sekai Taikaissa on paljon rankempaa.
205
00:17:24,001 --> 00:17:27,838
Mikä sinua riivaa?
Vaikutat samalta vanhalta pahikselta.
206
00:17:27,838 --> 00:17:33,552
Jos olisin ollut vanha oma itseni,
ehkä Silver ei olisi polttanut yritystäni.
207
00:17:36,430 --> 00:17:37,931
Näyttäkää liput.
208
00:17:38,766 --> 00:17:39,975
Vauhtia!
209
00:17:48,817 --> 00:17:50,819
Kärkinelikko on selvä.
210
00:17:50,819 --> 00:17:52,112
Tory.
211
00:17:52,112 --> 00:17:53,280
Robby.
212
00:17:53,280 --> 00:17:54,323
Sam.
213
00:17:54,323 --> 00:17:55,324
Miguel.
214
00:17:55,824 --> 00:17:57,326
Lähdette Barcelonaan.
215
00:18:00,329 --> 00:18:01,747
Muut ovat tasoissa.
216
00:18:01,747 --> 00:18:06,126
Käyn muistiinpanoni läpi illalla
ja tarkistan pistemäärät.
217
00:18:06,126 --> 00:18:09,129
Ilmoitan kaksi parasta aamulla.
- Uskomatonta.
218
00:18:13,884 --> 00:18:16,804
Mitä nyt? Barnes katsoi sinua koko ajan.
219
00:18:16,804 --> 00:18:19,932
Hän ei huomannut parhaita palojani.
220
00:18:21,058 --> 00:18:26,688
En tiedä, mistä riitelitte,
mutta sekoilu saattoi maksaa paikkani.
221
00:18:33,779 --> 00:18:38,325
Verenvuoro tyrehtyi. Selviät kyllä.
Haluatko käydä katsomassa, kuka voitti?
222
00:18:40,160 --> 00:18:43,497
Sait vain verisen nenän.
Minäpä sain kerran spagettia...
223
00:18:43,497 --> 00:18:46,625
Mikset puhunut suoraan, isä?
- Mitä tarkoitat?
224
00:18:46,625 --> 00:18:50,712
Väitit, että minulla oli mahdollisuus.
Nyt minua pidetään vitsinä.
225
00:18:50,712 --> 00:18:54,883
Tuo ei ole totta.
- En voita, teinpä sitten mitä tahansa.
226
00:18:55,592 --> 00:18:59,429
Voitoilla ja häviöillä ei ole merkitystä.
227
00:19:00,264 --> 00:19:02,975
Tee parhaasi, ja sinua kunnioitetaan.
228
00:19:04,685 --> 00:19:07,229
Haluan kotiin.
- Älä nyt, Anthony.
229
00:19:23,203 --> 00:19:24,496
Kiva pulju.
230
00:19:30,043 --> 00:19:34,381
Tulin pyytämään anteeksi sitä,
että astuin tänään varpaillesi.
231
00:19:35,257 --> 00:19:40,762
Kaltaisellesi alfaurokselle lienee rankkaa
ottaa mittaa itseäsi isommasta.
232
00:19:41,847 --> 00:19:43,098
En sanoisi noinkaan.
233
00:19:44,391 --> 00:19:48,562
Et tullut pahoittelemaan.
Tulit kysymään, pääsikö Devon jatkoon.
234
00:19:50,022 --> 00:19:52,232
Pääsikö hän?
- Ei.
235
00:19:53,442 --> 00:19:57,154
Hän oli listallani viimeisenä.
Onko hän vasta aloittelija?
236
00:19:57,821 --> 00:20:00,657
He kaikki ovat. Hän oppii nopeasti.
237
00:20:01,992 --> 00:20:03,785
Ehkä oppiaine on väärä.
238
00:20:06,038 --> 00:20:07,623
Mitä tuo muka tarkoittaa?
239
00:20:09,958 --> 00:20:14,838
Miyagi-dossa osataan kataa,
meditaatiota ja muuta sontaa.
240
00:20:15,505 --> 00:20:20,469
Niillä ei kouluteta lajin huippuja.
- Minä sinulle huiput näytän.
241
00:20:21,637 --> 00:20:22,846
Söpöä, Johnny.
242
00:20:22,846 --> 00:20:26,725
Olethan sinä ihan taitava.
Minä vain olen hieman toista maata.
243
00:20:27,351 --> 00:20:30,729
Olet oikeassa.
Olet pelkkä ostettavissa oleva korsto.
244
00:20:33,065 --> 00:20:34,816
Korstoko?
- Niin.
245
00:20:35,943 --> 00:20:38,737
Mieluummin korsto kuin tuollainen pehmo.
246
00:21:25,993 --> 00:21:30,038
Mitä minä sanoin, pehmo?
Karatesi on yksi vitsi.
247
00:21:30,038 --> 00:21:31,206
Näytän sinulle...
248
00:21:43,051 --> 00:21:45,387
Riittää jo. Hyvä on. Sinä voitit.
249
00:21:50,809 --> 00:21:52,352
Pahoittelut sotkusta.
250
00:21:53,937 --> 00:21:55,063
Syy on minun.
251
00:21:57,566 --> 00:22:02,487
Olen halunnut otella siitä asti,
kun toitte karaten taas osaksi elämääni.
252
00:22:03,363 --> 00:22:05,198
Uskoin siitä olevan apua.
253
00:22:06,199 --> 00:22:10,746
Ajattelin, että pääsen taas kosketuksiin
voimani kanssa tai jotain vastaavaa.
254
00:22:12,164 --> 00:22:13,832
Tiedän tunteen.
255
00:22:17,878 --> 00:22:19,296
Tee minulle palvelus.
256
00:22:19,296 --> 00:22:23,759
Käy muistiinpanosi läpi ja varmista,
että annoit Devonille mahdollisuuden.
257
00:22:24,718 --> 00:22:28,930
Sopiiko? Palvelus kovalta luulta toiselle.
258
00:22:44,821 --> 00:22:49,201
Miksi Barnes pyysi meidät tänne?
Finaalikaksikon voi ilmoittaa dojossakin.
259
00:22:49,201 --> 00:22:51,953
Miksi hän käski luuseritkin tänne?
- Älä nyt.
260
00:22:52,579 --> 00:22:54,331
Näet, miten voitetaan.
261
00:22:57,167 --> 00:22:59,586
Hyvää huomenta. Toistaiseksi ainakin.
262
00:23:00,379 --> 00:23:03,006
Tännepäin. Ovatko kaikki paikalla?
263
00:23:03,006 --> 00:23:05,634
Kaikki ovat koolla.
- Hienoa.
264
00:23:06,760 --> 00:23:08,762
Kävin eilen muistiinpanoni läpi.
265
00:23:10,097 --> 00:23:12,182
Olin mahdollisimman tasapuolinen.
266
00:23:15,268 --> 00:23:18,271
Minusta tilanne on aivan liian tiukka.
267
00:23:19,356 --> 00:23:23,819
Saatte siis vielä yhden tilaisuuden
todistaa kykynne.
268
00:23:24,694 --> 00:23:28,323
Metsän siimeksessä odottaa kaksi lippua.
269
00:23:29,116 --> 00:23:31,993
Se, joka tuo ne tänne, voittaa.
270
00:23:31,993 --> 00:23:36,373
Siinäkö kaikki?
- Entä jos kaksi löytää lipun yhtä aikaa?
271
00:23:36,957 --> 00:23:38,166
Taistelette siitä.
272
00:23:38,750 --> 00:23:42,170
Onko paikalla tuomareita?
- Ei. He ovat omillaan.
273
00:23:42,170 --> 00:23:46,091
Mutta miten...
- Puolueetonta. Edes Barnes ei tuomaroi.
274
00:23:46,758 --> 00:23:49,719
Voittaminen on kaikki kaikessa.
275
00:23:51,096 --> 00:23:55,642
Aikaa on kymmenen minuuttia. Venytelkää,
käykää vessassa ja soittakaa äidille.
276
00:23:56,393 --> 00:24:00,188
Aloitamme, kun palaatte.
277
00:24:06,278 --> 00:24:10,991
Hienoa, eikö? Saat toisen tilaisuuden.
- Kerrassaan mahtavaa.
278
00:24:11,700 --> 00:24:15,537
Kenny on nopeampi, Demetri isompi
ja Haukka paljon kokeneempi.
279
00:24:15,537 --> 00:24:17,622
Olet luontainen pahis.
280
00:24:18,290 --> 00:24:21,918
Tiesin sen ensi näkemältä.
Kukaan ei ole häijympi kuin sinä.
281
00:24:21,918 --> 00:24:25,380
Anna kaikkesi. Tuliko selväksi?
282
00:24:28,383 --> 00:24:29,468
Kyllä, sensei.
283
00:24:36,099 --> 00:24:40,854
Oletko nähnyt tämän?
MIT uudistaa robotiikan opinto-ohjelman.
284
00:24:40,854 --> 00:24:43,231
Tämä on monumentaalista. Siis...
285
00:24:44,399 --> 00:24:47,068
Hetkinen. Etkö ole tilannut uutiskirjettä?
286
00:24:48,195 --> 00:24:51,490
RoboCupiin valmistautuminen alkaa
heti alkumetreillä.
287
00:24:51,490 --> 00:24:53,325
Meidän pitää...
- En hakenut.
288
00:24:54,743 --> 00:24:57,204
Hetkinen. Mitä oikein sanoit?
289
00:24:57,204 --> 00:25:00,373
Anteeksi. Aioin kertoa aiemmin...
- Miten niin aiemmin?
290
00:25:00,373 --> 00:25:04,294
Olemme halunneet MIT:hen lapsista
tai oikeastaan vauvoista saakka.
291
00:25:04,294 --> 00:25:07,714
Harkitsen muitakin vaihtoehtoja.
Niiden bileiden jälkeen...
292
00:25:09,090 --> 00:25:12,761
Haluatko opiskella Kylerin kanssa?
- Mitä? En tietenkään.
293
00:25:13,428 --> 00:25:16,431
Tajusin bileissä,
että maailmassa on muutakin.
294
00:25:17,766 --> 00:25:24,439
Ehkä haen MIT:hen myöhemmin.
- Se on vaikeampaa ilman ennakkohakemusta.
295
00:25:24,439 --> 00:25:27,317
Tajuatko sen?
- Älä puhu kuin pikkulapselle.
296
00:25:27,317 --> 00:25:29,569
Äläkä sinä viitsi olla ääliö.
297
00:25:30,403 --> 00:25:35,617
En sentään ole kamala kontrollifriikki.
Pakkomielteesi MIT:hen on ärsyttävää.
298
00:25:35,617 --> 00:25:40,747
Ärsyttävää. Vai niin.
Siinä tapauksessa en ärsytä sinua enää.
299
00:25:40,747 --> 00:25:42,791
Älä...
- Ei haittaa. Kaikki on hyvin.
300
00:26:19,494 --> 00:26:20,579
Antaa mennä!
301
00:26:24,749 --> 00:26:27,252
Menoksi!
302
00:26:34,634 --> 00:26:35,510
Hep!
303
00:27:24,184 --> 00:27:29,689
Miksi kohtelit Anthonya eilen niin?
Oliko sinun pakko lyödä lyötyä?
304
00:27:30,732 --> 00:27:32,651
Anteeksi. Olin kusipää.
305
00:27:33,318 --> 00:27:36,988
Tämä koko juttu on tuonut esiin
vanhat sisäiset demonini.
306
00:27:38,073 --> 00:27:41,868
Taisin päästä niistä eroon,
kun tappelin eilen Johnnyn kanssa.
307
00:27:42,661 --> 00:27:45,830
Hetkinen. Mistä hemmetistä puhut?
308
00:27:54,964 --> 00:27:56,883
Missä ummetuslääkkeeni ovat?
309
00:28:12,190 --> 00:28:15,402
Kennyä on vaikea päihittää.
- Devon vie voiton.
310
00:28:22,534 --> 00:28:24,494
Hemmetti. Kenny voitti.
311
00:28:34,713 --> 00:28:37,048
Ei voi olla totta.
- Hän ei taida ehtiä.
312
00:28:37,048 --> 00:28:40,885
Ovi auki! Ole kiltti. Nyt on kiire.
313
00:28:40,885 --> 00:28:42,053
Avaa nyt!
314
00:28:47,225 --> 00:28:48,226
Voi pojat.
315
00:28:48,977 --> 00:28:51,730
Hän taisi saada ruskean vyön.
- Johnny!
316
00:28:54,733 --> 00:28:56,526
Mikä tuo haju on?
- Väistä!
317
00:29:00,864 --> 00:29:03,616
Devon tulee. Hän voitti.
318
00:29:13,877 --> 00:29:15,086
Missä Kenny on?
319
00:29:22,719 --> 00:29:26,181
Valitsitko polkuni?
- En tiennyt, että valitset tämän polun.
320
00:29:26,181 --> 00:29:30,351
Olisimme voineet sopia asiasta.
Vai olisiko sillä ollut mitään väliä?
321
00:29:30,351 --> 00:29:34,147
Hienoa. Emme mene yhdessä Barcelonaankaan.
- Hyvä on.
322
00:29:51,414 --> 00:29:52,749
Miltä nyt tuntuu?
323
00:30:01,257 --> 00:30:03,259
Anteeksi. Iskin liian lujaa.
324
00:30:03,259 --> 00:30:06,554
Ei haittaa. En halua Barcelonaan kanssasi.
325
00:30:07,347 --> 00:30:09,015
Lopeta. Et tarkoita tuota.
326
00:30:42,674 --> 00:30:43,800
Demetri.
327
00:30:57,021 --> 00:31:00,275
Sekai Taikai -joukkue on nyt koossa.
328
00:31:00,275 --> 00:31:01,192
Miguel.
329
00:31:05,154 --> 00:31:05,989
Sam.
330
00:31:08,408 --> 00:31:09,409
Robby.
331
00:31:11,202 --> 00:31:12,287
Tory.
332
00:31:15,123 --> 00:31:16,541
Lisäksi Devon.
333
00:31:18,793 --> 00:31:19,627
Ja Demetri.
334
00:31:32,765 --> 00:31:33,892
Lykkyä tykö.
335
00:31:42,317 --> 00:31:43,318
Kurja juttu.
336
00:31:44,777 --> 00:31:46,654
Taisit jo vähän piristyä.
337
00:31:46,654 --> 00:31:51,826
Nenäverenvuoto ei ole kovin paha juttu
verrattuna Kennylle tapahtuneeseen.
338
00:32:03,755 --> 00:32:08,509
Oletko kunnossa? Kuulin vahingostasi.
- Se ei ollut vahinko.
339
00:32:09,886 --> 00:32:13,556
LaNynny teki sen.
Hän laittoi ummetuslääkettä veteeni.
340
00:32:17,560 --> 00:32:20,396
Miksi muka?
- Häviö harmittaa häntä edelleen.
341
00:32:21,481 --> 00:32:23,024
Aiotko kertoa senseille?
342
00:32:25,360 --> 00:32:27,278
Hänen isänsä ei uskoisi minua.
343
00:32:31,699 --> 00:32:33,409
Olen pahoillani, Kenny.
344
00:32:48,841 --> 00:32:50,176
Onnistuit.
345
00:32:50,927 --> 00:32:52,845
Olen ylpeä sinusta.
- Kiitos.
346
00:32:53,638 --> 00:32:56,975
Kyytini tuli. Nähdään myöhemmin.
347
00:33:02,355 --> 00:33:04,649
Onko nyt hyvä mieli?
- Totta hemmetissä.
348
00:33:04,649 --> 00:33:07,151
Joku muu sai kuitenkin kärsiä.
349
00:33:08,319 --> 00:33:10,154
Paikka kuului Haukalle.
350
00:33:11,531 --> 00:33:13,741
Tappelit kuulemma Barnesin kanssa.
351
00:33:14,534 --> 00:33:19,455
Otit haluamasi Eagle Fangin tyyliin.
- Luulitko, etten tee mitään?
352
00:33:20,081 --> 00:33:24,002
Taistelen yhä omieni puolesta,
vaikka olenkin Miyagi-don riveissä.
353
00:33:24,002 --> 00:33:29,215
Ja tässä on tulos.
Onko joukkue muka vahvin mahdollinen?
354
00:33:29,966 --> 00:33:33,011
He selviävät mistä tahansa.
- Toivottavasti.
355
00:33:33,011 --> 00:33:35,430
Vastassa voi olla mitä vain.
356
00:34:21,476 --> 00:34:26,272
Tekstitys: Milka-Maria Mauranen