1
00:00:06,506 --> 00:00:09,092
[musique de tension rythmée]
2
00:00:14,014 --> 00:00:15,724
[Johnny] Le Sekai Taikai approche.
3
00:00:16,266 --> 00:00:18,852
Nous devons choisir
nos six meilleurs combattants.
4
00:00:18,852 --> 00:00:21,104
Ce ne sont pas des décisions faciles.
5
00:00:21,104 --> 00:00:23,606
On sait que vous voulez tous
aller à Barcelone.
6
00:00:24,190 --> 00:00:27,652
[Johnny] Certains s'estiment
tout désignés, au sommet de leur art,
7
00:00:27,652 --> 00:00:30,864
sûrs que rien ni personne
ne peut les arrêter.
8
00:00:30,864 --> 00:00:32,657
D'autres se voient déjà perdants.
9
00:00:32,657 --> 00:00:35,535
Vous ne savez pas
si vous avez en vous ce qu'il faut.
10
00:00:36,119 --> 00:00:37,746
Vous vous sentez exclus,
11
00:00:38,329 --> 00:00:39,831
laissés-pour-compte.
12
00:00:39,831 --> 00:00:42,792
Mais vous luttez à armes égales.
Rien n'est joué d'avance.
13
00:00:42,792 --> 00:00:44,836
[Daniel] Chacun de vous a sa chance.
14
00:00:44,836 --> 00:00:46,755
[grognent]
15
00:00:46,755 --> 00:00:49,591
[Daniel] Alors,
faites de votre mieux à nos évaluations.
16
00:00:49,591 --> 00:00:52,010
C'est pas le moment
de jouer les mauviettes.
17
00:00:52,010 --> 00:00:54,763
[Daniel] Et même si vous êtes
en compétition,
18
00:00:54,763 --> 00:00:56,848
nous restons un seul et même dojo.
19
00:00:57,557 --> 00:00:58,391
[cri de combat]
20
00:00:59,559 --> 00:01:01,561
[Daniel] C'est le moment de faire sortir
21
00:01:01,561 --> 00:01:03,063
le meilleur qu'on a en nous.
22
00:01:03,063 --> 00:01:03,980
[Johnny] Alors,
23
00:01:04,481 --> 00:01:06,900
qui a ce qu'il faut
pour faire partie des six ?
24
00:01:06,900 --> 00:01:08,193
[musique exaltée]
25
00:01:19,746 --> 00:01:21,247
{\an8}- [la musique cesse]
- [cloche]
26
00:01:21,247 --> 00:01:24,375
{\an8}Vous croyez qu'il y a un risque
qu'on soit pas dans les six ?
27
00:01:24,375 --> 00:01:25,835
{\an8}Quand il neigera en enfer.
28
00:01:25,835 --> 00:01:28,713
{\an8}Espérons qu'on soit pas
sélectionnés sur notre modestie.
29
00:01:28,713 --> 00:01:32,050
{\an8}Arrête. On a deux vainqueurs
du All Valley et deux vice-champions.
30
00:01:32,050 --> 00:01:33,718
{\an8}T'es sûr d'être sélectionné.
31
00:01:33,718 --> 00:01:36,179
{\an8}C'est la sixième place
qui reste à prendre.
32
00:01:36,179 --> 00:01:37,889
{\an8}Ouais. Alors, elle est pour toi.
33
00:01:38,389 --> 00:01:41,810
{\an8}Merci pour tes encouragements,
mais d'après mon analyse statistique,
34
00:01:41,810 --> 00:01:45,063
{\an8}bien qu'il y ait 18 % de chances
que tu aies raison,
35
00:01:45,063 --> 00:01:46,856
{\an8}Kenny me paraît mieux placé.
36
00:01:46,856 --> 00:01:48,608
{\an8}Il t'a battu dans le face-à-face.
37
00:01:48,608 --> 00:01:50,902
{\an8}Euh, en oubliant le coup bas, bien sûr.
38
00:01:50,902 --> 00:01:52,612
{\an8}OK, Payne est puissant.
39
00:01:52,612 --> 00:01:55,115
{\an8}Mais toi aussi. Te décourage pas, mec.
40
00:01:55,115 --> 00:01:59,452
{\an8}Euh, je préfère me fixer
un objectif qui soit plus atteignable.
41
00:01:59,452 --> 00:02:00,787
{\an8}Être admis au MIT.
42
00:02:00,787 --> 00:02:03,706
{\an8}Le premier cycle d'inscription
va pas tarder à s'ouvrir.
43
00:02:03,706 --> 00:02:04,791
{\an8}Ouais, je sais.
44
00:02:05,750 --> 00:02:07,335
{\an8}C'est bon, y a rien à craindre.
45
00:02:07,335 --> 00:02:10,672
{\an8}Je suis pas sûr de pouvoir devenir
un champion du monde de karaté,
46
00:02:10,672 --> 00:02:14,759
{\an8}mais je sais que le MIT ne peut pas
fermer la porte au Binôme du Binaire.
47
00:02:14,759 --> 00:02:16,970
{\an8}Oh, j'espère qu'on ira à Barcelone.
48
00:02:16,970 --> 00:02:19,055
{\an8}Ils peuvent pas te laisser à la maison.
49
00:02:19,055 --> 00:02:20,390
{\an8}T'es rapide et agile.
50
00:02:20,390 --> 00:02:23,852
{\an8}T'as autant de chances que moi.
Je t'ai vu marquer contre Robby.
51
00:02:23,852 --> 00:02:25,895
{\an8}- Coup de chance.
- [Kenny] C'est clair.
52
00:02:25,895 --> 00:02:27,021
{\an8}[le casier claque]
53
00:02:27,021 --> 00:02:30,441
{\an8}Te fais pas trop d'illusions.
On peut pas y aller tous les deux.
54
00:02:30,441 --> 00:02:33,987
{\an8}- Et c'est sûr que j'y vais.
- On a tous notre chance.
55
00:02:33,987 --> 00:02:35,196
{\an8}De la chance ?
56
00:02:35,196 --> 00:02:36,823
{\an8}- Il va t'en falloir.
- [rit]
57
00:02:36,823 --> 00:02:39,701
{\an8}CONCESSIONNAIRE LARUSSO
58
00:02:39,701 --> 00:02:41,870
{\an8}[radio d'ambiance au loin]
59
00:02:44,497 --> 00:02:46,708
{\an8}[sonnerie de téléphone au loin]
60
00:02:47,792 --> 00:02:51,171
{\an8}On l'a assez repoussée,
il est temps d'avoir cette conversation.
61
00:02:51,838 --> 00:02:52,714
{\an8}Je suis d'accord.
62
00:02:52,714 --> 00:02:55,633
{\an8}Je veux 15 % d'augmentation
et le choix de la musique.
63
00:02:55,633 --> 00:02:57,969
{\an8}Tu démarres juste,
t'auras pas d'augmentation.
64
00:02:57,969 --> 00:03:00,013
{\an8}Je te parle du Sekai Taikai.
65
00:03:00,013 --> 00:03:02,015
{\an8}Il faut choisir nos six meilleurs.
66
00:03:03,975 --> 00:03:06,686
{\an8}Sam, Robby, Miguel, l'Aigle.
Je changerais l'ordre,
67
00:03:06,686 --> 00:03:08,479
{\an8}mais bon, oui, je suis d'accord.
68
00:03:09,480 --> 00:03:11,232
{\an8}Dimitri en cinquième position ?
69
00:03:11,232 --> 00:03:13,443
{\an8}Il a de l'allonge,
mais Tory est meilleure.
70
00:03:13,443 --> 00:03:17,030
{\an8}Ses qualités sont indéniables,
mais elle est pas trop instable ?
71
00:03:17,030 --> 00:03:18,156
{\an8}C'est une bête.
72
00:03:18,156 --> 00:03:20,700
{\an8}Miyagi lui-même
l'aurait classée au-dessus de toi.
73
00:03:20,700 --> 00:03:23,411
{\an8}Il savait fracasser
quelques crânes à l'occasion.
74
00:03:23,912 --> 00:03:24,913
{\an8}Y compris le mien.
75
00:03:26,831 --> 00:03:28,416
{\an8}Oh, oh, oh. Anthony ?
76
00:03:28,416 --> 00:03:29,792
{\an8}Non, franchement...
77
00:03:30,376 --> 00:03:32,754
{\an8}Tu confonds pas
avec tes vacances en famille ?
78
00:03:32,754 --> 00:03:34,464
{\an8}Alors, qui serait ton sixième ?
79
00:03:34,464 --> 00:03:35,423
{\an8}Lee.
80
00:03:35,423 --> 00:03:38,259
{\an8}Devon ? C'est parce que c'est
une pure Aigle venimeux.
81
00:03:38,259 --> 00:03:41,221
{\an8}Pourquoi revenir sur le passé ?
On est tous des Miyagi-Dô.
82
00:03:41,221 --> 00:03:42,555
{\an8}Oui, t'as raison.
83
00:03:43,056 --> 00:03:44,474
{\an8}On a chacun nos préjugés.
84
00:03:45,767 --> 00:03:47,310
{\an8}Il faut réussir à régler ça.
85
00:03:47,310 --> 00:03:48,686
{\an8}Avant que tu le proposes,
86
00:03:48,686 --> 00:03:50,897
{\an8}non, on ne va pas se battre tous les deux.
87
00:03:50,897 --> 00:03:52,232
{\an8}Les gosses, alors ?
88
00:03:52,232 --> 00:03:53,399
{\an8}Un combat acharné.
89
00:03:53,399 --> 00:03:55,735
{\an8}Tous les coups sont permis,
un Battle Royale.
90
00:03:55,735 --> 00:03:57,570
{\an8}Les six derniers vont à Barcelone.
91
00:03:57,570 --> 00:04:01,449
{\an8}Parfait, des élèves avec des coquards
et des bras dans le plâtre.
92
00:04:01,449 --> 00:04:03,701
{\an8}On doit chercher une solution équitable.
93
00:04:03,701 --> 00:04:07,705
{\an8}Il nous faudrait un expert en karaté
qui ne connaîtrait pas les enfants.
94
00:04:13,836 --> 00:04:15,797
{\an8}J'ai une très mauvaise idée.
95
00:04:15,797 --> 00:04:17,757
{\an8}[musique rock dramatique]
96
00:04:19,008 --> 00:04:21,552
[Daniel] Voici notre invité
pour le week-end.
97
00:04:21,552 --> 00:04:22,971
Sensei Barnes.
98
00:04:23,554 --> 00:04:26,182
- [élève] D'où il sort encore celui-là ?
- Silence !
99
00:04:26,182 --> 00:04:28,017
[la musique cesse]
100
00:04:29,018 --> 00:04:30,186
Il me plaît bien, lui.
101
00:04:31,020 --> 00:04:33,231
Afin de rester parfaitement impartiaux,
102
00:04:33,231 --> 00:04:37,026
on a fait appel au sensei Barnes
pour sélectionner les six meilleurs.
103
00:04:37,026 --> 00:04:39,654
Quand je combattais
en tant que terreur du tournoi,
104
00:04:40,363 --> 00:04:43,116
je rêvais de participer au Sekai Taikai.
105
00:04:44,158 --> 00:04:45,410
J'ai gâché ma chance.
106
00:04:45,410 --> 00:04:46,869
[musique de tension]
107
00:04:47,996 --> 00:04:50,748
Je veillerai
à ce que vous optimisiez les vôtres.
108
00:04:51,958 --> 00:04:54,877
Tous les participants à ce tournoi
que je connais racontent
109
00:04:54,877 --> 00:04:56,796
des histoires horribles.
110
00:04:57,380 --> 00:04:58,673
C'est un tournoi intense.
111
00:04:59,757 --> 00:05:01,134
Imprévisible.
112
00:05:02,218 --> 00:05:03,803
Il y a eu des morts. Bouge !
113
00:05:05,972 --> 00:05:07,265
Vous vous sentez prêts ?
114
00:05:07,849 --> 00:05:10,435
Prêt à quoi ?
À participer au tournoi ou à mourir ?
115
00:05:10,435 --> 00:05:14,272
[Barnes] Je vous ferai subir
ce que le Sekai Taikai vous fera subir.
116
00:05:15,648 --> 00:05:17,900
Je vous surprendrai avec des épreuves.
117
00:05:18,943 --> 00:05:21,487
Je vous pousserai
dans vos derniers retranchements.
118
00:05:22,905 --> 00:05:26,993
Et si vous avez envie d'aller pleurer
dans les jupes de vos senseis,
119
00:05:27,577 --> 00:05:28,411
c'est inutile.
120
00:05:29,162 --> 00:05:31,622
J'ai les pleins pouvoirs
pour ces éliminatoires.
121
00:05:31,622 --> 00:05:34,208
Ces sélections.
Tâchons de rester positifs.
122
00:05:35,793 --> 00:05:37,003
Tu es venu me chercher.
123
00:05:37,503 --> 00:05:39,756
Le deal, c'était à ma manière ou sans moi.
124
00:05:44,052 --> 00:05:45,845
Sur l'estrade d'entraînement.
125
00:05:46,971 --> 00:05:47,847
Maintenant !
126
00:05:47,847 --> 00:05:49,640
[musique sombre]
127
00:05:49,640 --> 00:05:52,602
[murmures inquiets des élèves]
128
00:05:56,022 --> 00:05:58,024
[les murmures se poursuivent]
129
00:05:58,691 --> 00:06:01,527
Euh... Sensei Barnes, avant de commencer...
130
00:06:02,195 --> 00:06:03,029
Écoute, Mike.
131
00:06:03,029 --> 00:06:05,239
Ça a un peu changé
depuis la dernière fois.
132
00:06:05,239 --> 00:06:06,574
[musique dramatique]
133
00:06:08,701 --> 00:06:09,660
[la musique cesse]
134
00:06:09,660 --> 00:06:11,996
Oui. C'est bon de revenir.
135
00:06:14,165 --> 00:06:15,458
[musique rock]
136
00:06:15,458 --> 00:06:17,293
Comment ça pourrait mal se passer ?
137
00:06:17,794 --> 00:06:19,212
Pour passer le premier tour,
138
00:06:19,212 --> 00:06:21,339
j'attends de l'excellence en vitesse.
139
00:06:21,339 --> 00:06:22,924
[les poules caquètent]
140
00:06:23,674 --> 00:06:25,259
[fille] Mais c'est impossible !
141
00:06:25,259 --> 00:06:27,678
[la musique continue]
142
00:06:28,429 --> 00:06:29,597
[Barnes] En force.
143
00:06:29,597 --> 00:06:30,932
[cris de combat]
144
00:06:31,891 --> 00:06:33,267
[Barnes] En endurance.
145
00:06:37,397 --> 00:06:38,648
Et en travail d'équipe.
146
00:06:38,648 --> 00:06:39,690
[grogne]
147
00:06:41,484 --> 00:06:43,528
[la musique continue]
148
00:06:44,570 --> 00:06:45,988
[grognent]
149
00:06:47,031 --> 00:06:48,199
[garçon 1] Vas-y !
150
00:06:48,199 --> 00:06:50,701
- [garçon 2] Reste là.
- Je vais t'attraper.
151
00:06:51,786 --> 00:06:52,829
[souffle d'effort]
152
00:06:56,833 --> 00:06:57,917
[grogne]
153
00:07:00,002 --> 00:07:01,754
[respiration saccadée]
154
00:07:02,922 --> 00:07:03,881
[gémit]
155
00:07:03,881 --> 00:07:04,799
Merde !
156
00:07:04,799 --> 00:07:06,175
[la musique continue]
157
00:07:18,229 --> 00:07:20,189
[Devon] Allez, allez. Viens !
158
00:07:20,189 --> 00:07:21,399
[la poule caquète]
159
00:07:24,318 --> 00:07:25,236
[râle]
160
00:07:27,530 --> 00:07:29,198
[grognent d'effort]
161
00:07:29,198 --> 00:07:30,908
[gémissent]
162
00:07:31,909 --> 00:07:33,035
[crie de frayeur]
163
00:07:33,035 --> 00:07:34,203
[rient]
164
00:07:34,203 --> 00:07:35,621
[crie de panique]
165
00:07:36,664 --> 00:07:37,582
[la musique cesse]
166
00:07:37,582 --> 00:07:39,167
[Barnes] Félicitations.
167
00:07:39,876 --> 00:07:41,002
Vous n'êtes pas morts.
168
00:07:41,002 --> 00:07:44,714
Mais la moitié d'entre vous
ne tiendrait pas un combat du tournoi.
169
00:07:45,298 --> 00:07:46,632
Les 12 qui pourraient,
170
00:07:47,133 --> 00:07:49,343
rejoignez-moi à l'appel de votre nom.
171
00:07:50,052 --> 00:07:50,887
L'Aigle.
172
00:07:50,887 --> 00:07:53,097
[applaudissements]
173
00:07:53,097 --> 00:07:54,849
[musique douce et grave]
174
00:07:54,849 --> 00:07:56,225
Robby.
175
00:07:58,227 --> 00:07:59,395
Miguel.
176
00:08:01,397 --> 00:08:02,231
Sam.
177
00:08:02,231 --> 00:08:03,316
[fille] Wouh !
178
00:08:03,316 --> 00:08:04,233
Tory.
179
00:08:05,443 --> 00:08:06,486
Biscotos.
180
00:08:06,486 --> 00:08:07,653
[musique de suspense]
181
00:08:07,653 --> 00:08:08,571
[garçon] Qui ?
182
00:08:08,571 --> 00:08:10,740
[silence interloqué]
183
00:08:11,324 --> 00:08:12,533
Ouais, toi.
184
00:08:12,533 --> 00:08:14,243
- Nouveau surnom ?
- Amène-toi.
185
00:08:14,243 --> 00:08:15,786
J'ai un nouveau surnom !
186
00:08:15,786 --> 00:08:18,331
[musique exaltée]
187
00:08:18,331 --> 00:08:21,501
Salut, mesdames,
je m'appelle Biscotos. Je suis enchanté.
188
00:08:21,501 --> 00:08:22,418
OK.
189
00:08:22,418 --> 00:08:24,253
- [musique de tension]
- Kenny.
190
00:08:26,964 --> 00:08:27,798
Kenny.
191
00:08:28,633 --> 00:08:31,177
Excellent travail.
Personne n'attrape le poulet.
192
00:08:31,886 --> 00:08:33,221
Nate.
193
00:08:33,221 --> 00:08:34,639
[applaudissements]
194
00:08:35,223 --> 00:08:36,474
Chris.
195
00:08:36,474 --> 00:08:37,475
Trop fort, Chris !
196
00:08:39,143 --> 00:08:40,770
[soupire] Plus que trois élèves.
197
00:08:41,270 --> 00:08:42,271
Je serai pas dedans.
198
00:08:42,772 --> 00:08:43,773
[Barnes] Dimitri.
199
00:08:44,315 --> 00:08:45,483
[surpris] Oh.
200
00:08:45,483 --> 00:08:47,568
[la musique continue]
201
00:08:50,780 --> 00:08:51,989
Bien. Devon.
202
00:08:51,989 --> 00:08:53,824
[soupire de soulagement]
203
00:08:56,077 --> 00:08:57,495
[Barnes] Et le dernier nom.
204
00:08:58,538 --> 00:08:59,372
Anthony.
205
00:08:59,372 --> 00:09:00,373
Ouais.
206
00:09:00,373 --> 00:09:02,625
[musique exaltée]
207
00:09:02,625 --> 00:09:04,460
Comment tu trouves mon idée ?
208
00:09:05,503 --> 00:09:06,963
Bravo aux 12 meilleurs.
209
00:09:06,963 --> 00:09:09,257
On se retrouve demain
pour le deuxième tour.
210
00:09:09,840 --> 00:09:12,093
Quant aux autres, c'est fini pour vous.
211
00:09:12,677 --> 00:09:13,761
La prochaine fois.
212
00:09:13,761 --> 00:09:15,012
[la musique s'estompe]
213
00:09:15,805 --> 00:09:16,639
Vous deux.
214
00:09:16,639 --> 00:09:18,599
Vous êtes féroces.
Continuez comme ça.
215
00:09:21,018 --> 00:09:22,478
[petit rire incrédule]
216
00:09:22,979 --> 00:09:26,148
Qu'est-ce que tu dis de ça ?
Travailler dur finit par payer.
217
00:09:26,148 --> 00:09:27,108
[en riant] Ouais.
218
00:09:27,108 --> 00:09:30,027
Ouais, mais...
Jamais je passerai le tour suivant.
219
00:09:30,903 --> 00:09:33,030
J'ai gagné le All Valley
avec moins que ça.
220
00:09:33,030 --> 00:09:35,366
L'outsider a toujours sa chance.
221
00:09:35,866 --> 00:09:37,243
Continue comme ça, Anthony.
222
00:09:38,953 --> 00:09:40,913
[musique douce]
223
00:09:40,913 --> 00:09:42,206
T'as assuré, c'est bien.
224
00:09:45,251 --> 00:09:46,168
[soupir nerveux]
225
00:09:46,168 --> 00:09:48,212
T'as déchiré, pourquoi t'es furieuse ?
226
00:09:48,212 --> 00:09:49,422
[petit rire sec]
227
00:09:49,422 --> 00:09:52,091
C'est moi qui ai gagné
le défi de l'endurance.
228
00:09:52,091 --> 00:09:55,094
Et qui a reçu
les félicitations du sensei adjoint ?
229
00:09:55,970 --> 00:09:58,973
C'est Kenny,
pour un pauvre poulet. [ricane]
230
00:09:58,973 --> 00:10:01,142
Et Sam et Tory, elles sont féroces ?
231
00:10:01,142 --> 00:10:03,603
Et moi, alors ?
Je suis encore plus féroce.
232
00:10:03,603 --> 00:10:05,771
Arrête, t'es quand même dans les 12.
233
00:10:05,771 --> 00:10:08,232
Oui, mais après les deux couples
et l'Aigle,
234
00:10:08,232 --> 00:10:10,610
il reste plus
qu'une seule place à prendre.
235
00:10:10,610 --> 00:10:12,862
Je peux pas gagner si le juge me voit pas.
236
00:10:13,738 --> 00:10:16,032
Je voudrais... Je veux pas vous décevoir.
237
00:10:16,032 --> 00:10:18,743
Écoute, je sais que tu ne me décevras pas.
238
00:10:19,910 --> 00:10:20,995
Tu feras ce tournoi.
239
00:10:21,829 --> 00:10:22,663
D'accord ?
240
00:10:22,663 --> 00:10:25,625
[la musique continue]
241
00:10:28,669 --> 00:10:30,129
[grognements]
242
00:10:30,129 --> 00:10:32,465
[musique légère et intrigante]
243
00:10:33,049 --> 00:10:34,050
[cri de combat]
244
00:10:38,220 --> 00:10:40,973
[son ventre gargouille]
245
00:10:46,270 --> 00:10:47,813
[les grognements continuent]
246
00:10:54,111 --> 00:10:56,322
- C'est des protéines en poudre ?
- Euh...
247
00:10:56,322 --> 00:10:58,783
Non. C'est des laxatifs.
248
00:10:59,283 --> 00:11:01,911
Je suis un peu stressé,
j'ai du mal à faire caca.
249
00:11:02,536 --> 00:11:03,788
- T'en veux ?
- Euh...
250
00:11:04,288 --> 00:11:05,831
Trop dégueu, Pue-du-Bec.
251
00:11:06,749 --> 00:11:08,334
Hé. C'est Biscotos.
252
00:11:08,334 --> 00:11:09,919
[Anthony] Biscotos, c'est ça.
253
00:11:12,213 --> 00:11:14,715
[Johnny]
Cobra Kai suit pas les mêmes règles.
254
00:11:16,050 --> 00:11:18,344
Soyez prêts à tous les coups de pute.
255
00:11:18,344 --> 00:11:21,222
Comme la poussière dans les yeux,
dans Bloodsport.
256
00:11:21,222 --> 00:11:22,306
[Johnny] Exactement.
257
00:11:22,848 --> 00:11:23,849
[cri de combat]
258
00:11:23,849 --> 00:11:25,643
- Ouais !
- [arbitre] Victoire !
259
00:11:26,310 --> 00:11:27,895
[crie]
260
00:11:29,230 --> 00:11:30,648
[Devon] Pardon, sensei.
261
00:11:30,648 --> 00:11:32,316
Et on peut savoir pourquoi ?
262
00:11:32,316 --> 00:11:33,943
[Devon] J'ai pas gagné.
263
00:11:34,527 --> 00:11:35,528
À qui la faute ?
264
00:11:36,195 --> 00:11:38,614
[respiration saccadée]
265
00:11:43,452 --> 00:11:45,454
[musique de léger suspense]
266
00:11:49,750 --> 00:11:50,584
Hé !
267
00:11:52,378 --> 00:11:55,172
Les intellos, vous savez
où je peux trouver mon copain ?
268
00:11:56,298 --> 00:11:58,050
[la musique continue]
269
00:11:58,634 --> 00:11:59,468
Merci.
270
00:12:01,595 --> 00:12:03,681
- Joli pyjama de karaté.
- [rire gêné]
271
00:12:04,265 --> 00:12:06,684
Euh, merci, merci.
[se racle la gorge] Merci.
272
00:12:07,184 --> 00:12:08,394
[la musique s'estompe]
273
00:12:08,394 --> 00:12:10,604
[cris de combat]
274
00:12:10,604 --> 00:12:11,564
[Dimitri] Hé.
275
00:12:11,564 --> 00:12:13,065
Prête pour notre rencard ?
276
00:12:13,065 --> 00:12:15,025
J'ai réservé une table au Island.
277
00:12:15,025 --> 00:12:17,737
Ils font des hamburgers
avec ton nom dessus.
278
00:12:17,737 --> 00:12:19,530
L'un d'eux s'appelle le bleunami.
279
00:12:19,530 --> 00:12:21,532
Ils remplacent le cheddar par du bleu.
280
00:12:21,532 --> 00:12:22,825
[les cris continuent]
281
00:12:22,825 --> 00:12:26,328
Je me disais, on peut reporter
si t'as besoin de t'entraîner.
282
00:12:26,829 --> 00:12:30,458
Oh, non. Sérieux, je t'assure.
C'est inutile, ma déesse aux cheveux d'or.
283
00:12:31,041 --> 00:12:34,295
Parce que selon moi, la déception
est beaucoup plus facile à gérer
284
00:12:34,295 --> 00:12:36,380
quand on n'attend pas trop de soi-même.
285
00:12:37,047 --> 00:12:40,176
Je suis allé aussi loin que je pouvais.
Je me ferai une raison.
286
00:12:40,176 --> 00:12:42,970
Viens, ils nous garderont pas
la table toute la soirée.
287
00:12:43,846 --> 00:12:44,680
Beurk !
288
00:12:45,723 --> 00:12:47,558
Quoi, beurk ? Qu'est-ce qu'il y a ?
289
00:12:47,558 --> 00:12:49,268
Cette attitude de loser débile.
290
00:12:49,268 --> 00:12:52,521
C'est carrément pas excitant.
Je sors pas avec des losers.
291
00:12:52,521 --> 00:12:54,356
- Tu veux rompre avec moi ?
- Non.
292
00:12:54,899 --> 00:12:56,233
Tu n'es pas un loser.
293
00:12:57,526 --> 00:12:58,527
Je crois en toi.
294
00:12:59,153 --> 00:13:02,406
Mais pour que ça marche,
il faut d'abord que toi, tu crois en toi.
295
00:13:05,201 --> 00:13:06,076
OK.
296
00:13:06,702 --> 00:13:07,870
[grande inspiration]
297
00:13:07,870 --> 00:13:09,955
Ouais. Ouais. Ouais. T'as raison.
298
00:13:10,623 --> 00:13:11,749
Je rejoins les autres.
299
00:13:11,749 --> 00:13:12,958
[elle acquiesce]
300
00:13:12,958 --> 00:13:15,294
- Je m'entraîne le temps qu'il faut.
- Oh oui.
301
00:13:15,294 --> 00:13:17,171
Et je remporterai ce foutu tournoi.
302
00:13:17,171 --> 00:13:19,381
Oh, mon Dieu, c'est trop excitant.
303
00:13:19,381 --> 00:13:20,466
[musique rock]
304
00:13:20,466 --> 00:13:21,383
[Dimitri] Oh !
305
00:13:21,383 --> 00:13:24,470
Et même si j'y arrive pas,
je crois vraiment en moi.
306
00:13:24,470 --> 00:13:25,679
Chut !
307
00:13:26,972 --> 00:13:29,183
[la musique s'intensifie]
308
00:13:30,935 --> 00:13:32,812
[la musique continue]
309
00:13:32,812 --> 00:13:33,771
[accord final]
310
00:13:33,771 --> 00:13:35,105
- Voilà.
- Super, merci.
311
00:13:35,105 --> 00:13:36,440
Prêt pour le grand jour ?
312
00:13:36,440 --> 00:13:38,484
Toujours prêt. Comme pour le MIT.
313
00:13:38,484 --> 00:13:40,402
Tu n'iras pas à Barcelone sans moi.
314
00:13:42,655 --> 00:13:44,073
Qu'est-ce qui se passe ?
315
00:13:44,073 --> 00:13:46,242
Dès qu'il parle du MIT, tu te décomposes.
316
00:13:47,576 --> 00:13:48,744
Je me suis pas inscrit.
317
00:13:49,745 --> 00:13:51,539
Quoi ? Pourquoi ?
318
00:13:51,539 --> 00:13:55,417
La fête étudiante m'a fait réaliser
que j'avais jamais envisagé autre chose.
319
00:13:55,417 --> 00:13:58,170
On avait choisi le MIT
avant de se mettre au karaté.
320
00:13:58,838 --> 00:14:00,673
Y a peut-être de meilleures options.
321
00:14:00,673 --> 00:14:03,384
Je te comprends, mais...
le MIT, c'est plutôt génial.
322
00:14:03,384 --> 00:14:06,262
Je sais.
Dimitri me parle que de ça. Ça me tue.
323
00:14:07,137 --> 00:14:08,138
Tu devrais lui dire.
324
00:14:08,138 --> 00:14:10,349
[conversations indistinctes entre élèves]
325
00:14:12,101 --> 00:14:12,977
[soupire]
326
00:14:12,977 --> 00:14:14,520
[Barnes] Les 12, en place.
327
00:14:14,520 --> 00:14:16,230
[musique de tension]
328
00:14:16,230 --> 00:14:18,607
Le défi d'aujourd'hui,
c'est un Battle Royale.
329
00:14:19,567 --> 00:14:20,818
Les règles sont simples.
330
00:14:21,443 --> 00:14:22,653
Protégez vos foulards.
331
00:14:23,445 --> 00:14:24,822
Volez ceux des autres.
332
00:14:25,447 --> 00:14:27,408
Vous perdez tous vos foulards,
333
00:14:27,408 --> 00:14:28,659
vous êtes éliminé.
334
00:14:29,368 --> 00:14:31,370
Ceux qui auront le plus de foulards
335
00:14:31,954 --> 00:14:33,247
iront à Barcelone.
336
00:14:33,747 --> 00:14:37,251
Tous les autres seront jugés
selon leur performance.
337
00:14:37,835 --> 00:14:39,003
Vous avez deux minutes.
338
00:14:39,003 --> 00:14:41,255
Un petit conseil,
observe Devon aujourd'hui.
339
00:14:41,255 --> 00:14:43,173
Merci, j'observe tout le monde.
340
00:14:43,173 --> 00:14:44,174
Prêts ?
341
00:14:46,427 --> 00:14:47,636
[la musique continue]
342
00:14:48,512 --> 00:14:49,597
[cris de combat]
343
00:14:51,223 --> 00:14:53,142
[crescendo dramatique]
344
00:14:53,142 --> 00:14:54,268
C'est parti !
345
00:14:55,561 --> 00:14:57,021
[musique de tension rythmée]
346
00:14:57,813 --> 00:15:00,065
[son distordu]
347
00:15:03,527 --> 00:15:05,070
[gémit]
348
00:15:05,070 --> 00:15:07,156
[la musique de tension continue]
349
00:15:10,534 --> 00:15:11,869
[grognent]
350
00:15:12,870 --> 00:15:15,372
[accord dramatique]
351
00:15:23,088 --> 00:15:25,049
[la musique s'intensifie]
352
00:15:25,049 --> 00:15:26,675
Je m'occupe de toi, LaRusso.
353
00:15:34,767 --> 00:15:37,019
[grognent]
354
00:15:39,480 --> 00:15:41,357
- Merde !
- [Miguel] Désolé, mon pote.
355
00:15:41,357 --> 00:15:45,027
[la musique continue]
356
00:15:45,027 --> 00:15:46,487
[grogne]
357
00:15:47,196 --> 00:15:48,447
[la musique se suspend]
358
00:15:48,447 --> 00:15:50,115
Hé, t'as vu ça ? Mortel, hein ?
359
00:15:50,115 --> 00:15:52,826
Combien de fois je dois te le dire ?
T'en mêle pas.
360
00:15:52,826 --> 00:15:54,620
C'est quoi, cette attitude, mec ?
361
00:15:54,620 --> 00:15:56,789
Tu t'adresses à un champion, je gère.
362
00:15:56,789 --> 00:15:58,832
[Johnny] Moi aussi, j'ai été champion.
363
00:15:58,832 --> 00:15:59,833
De la Valley.
364
00:16:00,334 --> 00:16:02,670
- Moi, national.
- Dénigre pas le All Valley.
365
00:16:02,670 --> 00:16:03,963
- [Daniel] Johnny.
- Je rêve.
366
00:16:03,963 --> 00:16:05,214
Qu'est-ce que tu fais ?
367
00:16:07,007 --> 00:16:08,968
- [Tory] Merci, Lee.
- [grognement vexé]
368
00:16:08,968 --> 00:16:10,219
[Barnes] Hmm.
369
00:16:11,804 --> 00:16:12,846
Et merde !
370
00:16:12,846 --> 00:16:14,932
[la musique de tension reprend]
371
00:16:14,932 --> 00:16:16,475
[cri de combat d'Anthony]
372
00:16:16,475 --> 00:16:18,185
[Nate] Très bien. Deux partout.
373
00:16:19,687 --> 00:16:21,897
Je te tiens, ça fait deux à un. [gémit]
374
00:16:22,690 --> 00:16:23,565
Merde, mec.
375
00:16:24,942 --> 00:16:26,110
[Anthony] Un à un.
376
00:16:26,110 --> 00:16:27,778
[Nate] Non, non, non, non, non.
377
00:16:28,529 --> 00:16:29,405
[Nate râle]
378
00:16:30,280 --> 00:16:31,240
[Mitch gémit]
379
00:16:31,740 --> 00:16:33,409
- Désolé, mec.
- Merde !
380
00:16:33,409 --> 00:16:35,369
[la musique continue]
381
00:16:38,080 --> 00:16:41,250
L'outsider a toujours sa chance.
Toujours sa chance.
382
00:16:41,250 --> 00:16:42,543
[son distordu]
383
00:16:43,043 --> 00:16:44,169
[grognent]
384
00:16:46,171 --> 00:16:47,506
[gémit]
385
00:16:47,506 --> 00:16:48,966
T'as cru avoir ta chance ?
386
00:16:53,345 --> 00:16:54,430
C'est un coup de pot.
387
00:16:55,472 --> 00:16:56,557
[la musique continue]
388
00:17:00,978 --> 00:17:01,979
- [grogne]
- [gémit]
389
00:17:01,979 --> 00:17:03,188
- Top !
- [Anthony gémit]
390
00:17:03,188 --> 00:17:04,231
Ouais !
391
00:17:04,815 --> 00:17:05,649
Anthony.
392
00:17:05,649 --> 00:17:07,776
[la musique s'atténue]
393
00:17:07,776 --> 00:17:09,236
Oh, non !
394
00:17:09,236 --> 00:17:10,654
- Ça va.
- Je suis désolé.
395
00:17:10,654 --> 00:17:11,947
[Daniel] T'as rien ?
396
00:17:12,448 --> 00:17:14,867
Au cas où tu te demandes,
t'es éliminé, LaRusso.
397
00:17:14,867 --> 00:17:16,410
Joli coup, Kenny.
398
00:17:16,410 --> 00:17:18,579
T'es sérieux ? Mon fils pisse le sang.
399
00:17:18,579 --> 00:17:20,289
Vaut mieux t'y habituer, Daniel.
400
00:17:20,289 --> 00:17:22,958
Parce que le Sekai Taikai,
ce sera 100 fois pire.
401
00:17:22,958 --> 00:17:25,335
- [Anthony gémit]
- C'est quoi, ton problème ?
402
00:17:25,335 --> 00:17:27,838
Je revois le méchant Barnes
d'il y a 30 ans.
403
00:17:27,838 --> 00:17:30,382
C'est peut-être une bonne chose.
404
00:17:30,382 --> 00:17:33,427
Silver n'aurait peut-être pas réduit
mon magasin en cendres.
405
00:17:34,762 --> 00:17:36,388
[musique grave]
406
00:17:36,388 --> 00:17:37,931
Faites voir vos foulards.
407
00:17:38,849 --> 00:17:39,850
Allez !
408
00:17:39,850 --> 00:17:41,351
[la musique s'estompe]
409
00:17:43,312 --> 00:17:44,438
[Sam soupire]
410
00:17:48,692 --> 00:17:50,819
Bien, on a clairement nos quatre premiers.
411
00:17:50,819 --> 00:17:52,112
- Tory.
- Ouais !
412
00:17:52,112 --> 00:17:53,280
Robby.
413
00:17:53,280 --> 00:17:54,323
Sam.
414
00:17:54,323 --> 00:17:55,324
Miguel.
415
00:17:55,824 --> 00:17:57,910
Vous quatre, vous allez à Barcelone.
416
00:18:00,120 --> 00:18:01,747
Les autres, vous êtes à égalité.
417
00:18:01,747 --> 00:18:04,249
Je reviendrai ce soir
après avoir relu mes notes
418
00:18:04,249 --> 00:18:06,126
et recalculé les scores.
419
00:18:06,126 --> 00:18:07,836
J'annoncerai les résultats demain.
420
00:18:08,504 --> 00:18:10,714
- C'est pas vrai.
- [Robby] C'est du délire.
421
00:18:10,714 --> 00:18:11,632
[rires]
422
00:18:11,632 --> 00:18:12,800
[soupire]
423
00:18:13,550 --> 00:18:15,135
[Johnny] Qu'est-ce qui va pas ?
424
00:18:15,135 --> 00:18:16,804
Barnes t'a bien observée.
425
00:18:16,804 --> 00:18:19,932
Ouais, mais il a raté
tous mes meilleurs mouvements.
426
00:18:21,100 --> 00:18:23,727
Je... je sais pas
pourquoi vous vous disputiez,
427
00:18:23,727 --> 00:18:26,688
mais je serais surprise
qu'il me choisisse après ça.
428
00:18:28,524 --> 00:18:30,943
[musique mélancolique]
429
00:18:31,568 --> 00:18:32,444
[Daniel] Voilà.
430
00:18:33,612 --> 00:18:36,156
Ça a arrêté de saigner.
Tu devrais survivre.
431
00:18:36,156 --> 00:18:38,325
Tu veux y retourner, voir qui a gagné ?
432
00:18:40,160 --> 00:18:41,829
C'était qu'un saignement de nez.
433
00:18:41,829 --> 00:18:43,497
T'aurais vu la fois où je...
434
00:18:43,497 --> 00:18:45,290
Pourquoi t'as pas été sincère ?
435
00:18:45,791 --> 00:18:46,625
Quoi ?
436
00:18:46,625 --> 00:18:48,836
Tu m'as fait croire
que j'avais une chance.
437
00:18:48,836 --> 00:18:50,712
Je passe pour un bouffon.
438
00:18:50,712 --> 00:18:52,047
Arrête, c'est faux.
439
00:18:52,047 --> 00:18:53,423
Quoi que je fasse,
440
00:18:53,924 --> 00:18:54,883
je peux pas gagner.
441
00:18:55,551 --> 00:18:56,677
Anthony.
442
00:18:56,677 --> 00:18:59,763
Perdre, gagner, c'est pas l'important.
443
00:19:00,264 --> 00:19:02,975
Fais de ton mieux,
et tout le monde te respectera.
444
00:19:04,560 --> 00:19:05,978
Je veux rentrer à la maison.
445
00:19:05,978 --> 00:19:07,437
Anthony.
446
00:19:07,437 --> 00:19:09,523
[musique mélancolique]
447
00:19:13,152 --> 00:19:15,028
[moteur de machine]
448
00:19:23,162 --> 00:19:24,496
Il est sympa, ton magasin.
449
00:19:26,915 --> 00:19:28,458
[la machine s'arrête]
450
00:19:28,959 --> 00:19:29,877
[soupire]
451
00:19:29,877 --> 00:19:31,795
Je suis venu m'excuser.
452
00:19:32,754 --> 00:19:34,381
J'ai marché sur tes platebandes.
453
00:19:35,215 --> 00:19:36,466
C'est bon, je comprends.
454
00:19:36,466 --> 00:19:40,762
Ça doit être dur pour un mâle dominant
dans ton genre d'affronter un plus féroce.
455
00:19:41,722 --> 00:19:43,098
J'aurais pas dit ça.
456
00:19:44,391 --> 00:19:45,767
T'es pas venu t'excuser.
457
00:19:46,727 --> 00:19:48,562
Tu viens voir si Devon a réussi.
458
00:19:49,980 --> 00:19:51,273
Oui, et c'est le cas ?
459
00:19:51,273 --> 00:19:52,357
Non.
460
00:19:53,442 --> 00:19:55,652
C'est même la dernière de ma liste.
461
00:19:56,153 --> 00:19:57,154
Elle débute ?
462
00:19:57,779 --> 00:20:00,657
Ils débutent tous,
mais elle apprend très vite.
463
00:20:01,241 --> 00:20:03,744
Eh bien, elle apprend peut-être pas
ce qu'il faut.
464
00:20:05,954 --> 00:20:07,623
Et ça veut dire quoi, ça ?
465
00:20:07,623 --> 00:20:09,875
[nappe sombre]
466
00:20:09,875 --> 00:20:15,005
Les Miyagi-Dô, vous assurez en katas,
en méditation, ce genre de trucs débiles.
467
00:20:15,505 --> 00:20:18,008
Mais c'est pas
ce qui produit des élèves puissants.
468
00:20:18,800 --> 00:20:20,469
Je peux t'apprendre la puissance.
469
00:20:20,469 --> 00:20:21,762
[railleur] Hmm-mmh.
470
00:20:21,762 --> 00:20:22,846
T'es mignon, Johnny.
471
00:20:22,846 --> 00:20:24,806
Je veux dire, t'as un certain niveau.
472
00:20:25,390 --> 00:20:26,725
Je suis un autre modèle.
473
00:20:27,309 --> 00:20:28,518
Ça, je te le confirme.
474
00:20:29,102 --> 00:20:30,729
T'es qu'un gros bras à louer.
475
00:20:30,729 --> 00:20:32,981
[musique de tension]
476
00:20:32,981 --> 00:20:34,524
Un gros bras à louer ?
477
00:20:35,901 --> 00:20:38,737
N'empêche que c'est toujours mieux
qu'être une mauviette.
478
00:20:38,737 --> 00:20:40,030
Hein, Johnny ?
479
00:20:43,033 --> 00:20:44,368
[cris de combat]
480
00:20:44,368 --> 00:20:46,245
[accords de heavy metal]
481
00:20:46,245 --> 00:20:47,663
[grognent]
482
00:20:48,497 --> 00:20:50,165
[la scie grince]
483
00:20:53,669 --> 00:20:55,671
[la musique s'intensifie]
484
00:20:56,922 --> 00:20:58,340
[grognements répétés]
485
00:21:09,851 --> 00:21:10,978
[gémit]
486
00:21:13,313 --> 00:21:14,940
[la scie grince]
487
00:21:15,732 --> 00:21:17,442
[gémit]
488
00:21:20,821 --> 00:21:22,072
[Barnes gémit et grogne]
489
00:21:24,491 --> 00:21:26,118
[la musique s'atténue]
490
00:21:26,118 --> 00:21:28,412
Qu'est-ce que je t'avais dit, mauviette ?
491
00:21:28,412 --> 00:21:30,038
Ton karaté, c'est de la daube.
492
00:21:30,038 --> 00:21:31,206
Tu fais pas le poids...
493
00:21:31,206 --> 00:21:32,958
- [la musique reprend]
- [grogne]
494
00:21:40,048 --> 00:21:40,966
[grogne]
495
00:21:43,051 --> 00:21:45,387
[gémit] Ça suffit. C'est bon, t'as gagné.
496
00:21:45,387 --> 00:21:47,431
T'as gagné. [respiration saccadée]
497
00:21:48,974 --> 00:21:50,726
[gémit longuement]
498
00:21:50,726 --> 00:21:53,312
Désolé pour la casse, mec.
[reprend son souffle]
499
00:21:53,937 --> 00:21:55,480
[Barnes] C'est de ma faute.
500
00:21:55,480 --> 00:21:57,441
[reprend son souffle]
501
00:21:57,441 --> 00:21:58,358
Ça me démangeait
502
00:21:58,358 --> 00:22:00,902
depuis que vous avez ramené
le karaté dans ma vie.
503
00:22:01,403 --> 00:22:02,487
Je voulais me battre.
504
00:22:02,487 --> 00:22:04,781
Je suppose
que je me disais que ça m'aiderait
505
00:22:06,033 --> 00:22:07,951
à retrouver un semblant...
506
00:22:08,910 --> 00:22:10,746
Je sais pas, un semblant de pouvoir.
507
00:22:10,746 --> 00:22:11,997
[Johnny souffle]
508
00:22:11,997 --> 00:22:13,415
Je sais ce que tu ressens.
509
00:22:15,667 --> 00:22:17,878
[gémit]
510
00:22:17,878 --> 00:22:19,296
Rends-moi service.
511
00:22:19,296 --> 00:22:21,631
Rejette un coup d'œil à tes notes
512
00:22:21,631 --> 00:22:23,759
et regarde si t'as été juste avec Devon.
513
00:22:24,468 --> 00:22:25,302
D'accord ?
514
00:22:26,428 --> 00:22:28,930
Entre mauvais garçons,
on peut se rendre service.
515
00:22:28,930 --> 00:22:30,599
[musique mélancolique]
516
00:22:30,599 --> 00:22:31,850
[Johnny] Oui.
517
00:22:40,484 --> 00:22:43,111
[conversations indistinctes]
518
00:22:44,821 --> 00:22:46,740
Pourquoi Barnes nous fait venir ici ?
519
00:22:46,740 --> 00:22:49,201
Il pouvait donner
les sélectionnés au dojo.
520
00:22:49,201 --> 00:22:51,953
- Ouais, pourquoi inviter les losers ?
- Hé.
521
00:22:52,704 --> 00:22:54,373
Pour voir ce que c'est de gagner.
522
00:22:54,956 --> 00:22:57,084
[élève] Je me demande ce qu'on fait là.
523
00:22:57,084 --> 00:22:58,418
Bonjour.
524
00:22:58,418 --> 00:22:59,878
Enfin, façon de parler.
525
00:23:00,379 --> 00:23:01,338
Approchez-vous.
526
00:23:01,922 --> 00:23:04,716
- Tout le monde est là ?
- [Daniel] Ils y sont tous.
527
00:23:04,716 --> 00:23:05,634
Parfait.
528
00:23:06,676 --> 00:23:08,762
Hier soir, j'ai passé mes notes en revue.
529
00:23:10,013 --> 00:23:12,182
Pour traiter justement
les quatre derniers.
530
00:23:15,143 --> 00:23:18,271
Et j'ai estimé
que les résultats étaient trop serrés.
531
00:23:18,271 --> 00:23:19,272
[nappe de tension]
532
00:23:19,272 --> 00:23:23,819
Alors, vous allez tous avoir
une dernière chance de faire vos preuves.
533
00:23:24,736 --> 00:23:25,987
Deux drapeaux
534
00:23:26,696 --> 00:23:28,490
attendent au fin fond de la forêt.
535
00:23:29,032 --> 00:23:30,575
Ceux qui me les rapporteront
536
00:23:31,118 --> 00:23:31,993
gagneront.
537
00:23:31,993 --> 00:23:33,245
Quoi, et c'est tout ?
538
00:23:34,204 --> 00:23:36,373
Et si deux élèves
trouvent le même drapeau ?
539
00:23:36,957 --> 00:23:38,166
Ils se battent.
540
00:23:38,750 --> 00:23:39,918
Y a des arbitres ?
541
00:23:39,918 --> 00:23:42,170
Non. Ils sont seuls.
542
00:23:42,170 --> 00:23:44,423
- Mais, comment...
- Y a pas plus objectif.
543
00:23:44,423 --> 00:23:46,091
Même Barnes restera en dehors.
544
00:23:46,675 --> 00:23:47,551
Ce qui compte,
545
00:23:47,551 --> 00:23:49,719
c'est la victoire pure et simple.
546
00:23:51,138 --> 00:23:53,056
Vous avez dix minutes. Échauffez-vous.
547
00:23:53,056 --> 00:23:54,349
Allez aux toilettes.
548
00:23:54,349 --> 00:23:55,809
Appelez vos mamans.
549
00:23:56,435 --> 00:23:57,561
Dans dix minutes,
550
00:23:58,728 --> 00:23:59,729
je donne le top.
551
00:24:01,106 --> 00:24:02,858
[élève 1] Chelou comme épreuve.
552
00:24:02,858 --> 00:24:04,192
[la musique continue]
553
00:24:04,192 --> 00:24:06,153
[élève 2] C'est une chasse au trésor.
554
00:24:06,153 --> 00:24:07,612
[Johnny] C'est super, non ?
555
00:24:07,612 --> 00:24:08,697
Une autre chance.
556
00:24:09,406 --> 00:24:11,158
Ouais, vous parlez d'une chance !
557
00:24:11,158 --> 00:24:12,951
[ricane] Kenny est plus rapide,
558
00:24:12,951 --> 00:24:15,537
Dimitri est plus grand
et l'Aigle plus expérimenté.
559
00:24:15,537 --> 00:24:17,622
Hé, t'es une championne née.
560
00:24:18,498 --> 00:24:21,918
Je l'ai su dès ce débat
sur la peine de mort. Y a pas plus féroce.
561
00:24:22,502 --> 00:24:25,380
Fais ce que tu peux
avec tout ce que t'as. D'accord ?
562
00:24:25,380 --> 00:24:27,466
[musique douce]
563
00:24:28,383 --> 00:24:29,468
Oui, sensei.
564
00:24:32,304 --> 00:24:35,056
[la musique s'estompe]
565
00:24:36,099 --> 00:24:37,726
Oh, t'as vu ça, un peu ?
566
00:24:37,726 --> 00:24:41,354
Le MIT réorganise complètement
son programme de robotique. T'imagines ?
567
00:24:41,354 --> 00:24:43,356
C'est carrément monumental. C'est...
568
00:24:44,357 --> 00:24:47,068
Tu reçois pas les mails
du département robotique ?
569
00:24:48,195 --> 00:24:51,490
La course pour la RoboCup
va démarrer dès l'arrivée sur le campus.
570
00:24:51,490 --> 00:24:53,325
- Il faut...
- Je me suis pas inscrit.
571
00:24:55,243 --> 00:24:57,204
Oh. Quoi ?
572
00:24:57,204 --> 00:24:59,456
Désolé. Je voulais te le dire plus tôt...
573
00:24:59,456 --> 00:25:00,373
Plus tôt ?
574
00:25:00,373 --> 00:25:03,001
On veut entrer au MIT
depuis qu'on est gosses,
575
00:25:03,001 --> 00:25:04,294
quasi depuis le berceau.
576
00:25:04,294 --> 00:25:06,254
Je veux me fermer aucune porte.
577
00:25:06,254 --> 00:25:08,381
- Après la fête étudiante, j'ai...
- Oh !
578
00:25:09,049 --> 00:25:11,134
Tu veux aller étudier avec Kyle ?
579
00:25:11,134 --> 00:25:12,844
Quoi ? Non, jamais, t'es malade.
580
00:25:13,428 --> 00:25:17,015
Mais cette fête m'a ouvert les yeux
sur un tas d'autres possibilités.
581
00:25:17,516 --> 00:25:19,643
Et je pourrai toujours m'inscrire au MIT.
582
00:25:19,643 --> 00:25:20,602
- Plus tard.
- OK.
583
00:25:20,602 --> 00:25:22,646
Tu sais qu'en sautant le premier cycle,
584
00:25:22,646 --> 00:25:24,397
tes chances d'admission chutent ?
585
00:25:24,397 --> 00:25:27,317
- T'en as conscience ?
- J'aime pas ce ton condescendant.
586
00:25:27,317 --> 00:25:29,569
Et j'aime pas que tu deviennes un crétin.
587
00:25:30,362 --> 00:25:32,781
Au moins,
je suis pas un maniaque du contrôle.
588
00:25:32,781 --> 00:25:35,617
Ton obsession du MIT
est carrément soûlante.
589
00:25:35,617 --> 00:25:36,618
Soûlante ?
590
00:25:37,160 --> 00:25:38,161
D'accord.
591
00:25:38,161 --> 00:25:40,747
Rassure-toi,
je te promets que je te soûlerai plus.
592
00:25:40,747 --> 00:25:42,749
- Non, Dimi...
- Non, ça va, c'est bon.
593
00:25:42,749 --> 00:25:45,502
[musique de tension]
594
00:25:45,502 --> 00:25:47,587
[acclamations étouffées]
595
00:25:48,964 --> 00:25:50,048
Ouais !
596
00:25:51,049 --> 00:25:52,884
[la musique de tension continue]
597
00:25:56,888 --> 00:25:58,890
[les acclamations continuent]
598
00:26:01,518 --> 00:26:02,936
[garçon 1] Ouais !
599
00:26:04,062 --> 00:26:06,231
[la musique continue]
600
00:26:06,815 --> 00:26:08,233
[garçon 2] Allez, les gars !
601
00:26:10,443 --> 00:26:12,445
[la musique s'intensifie]
602
00:26:15,949 --> 00:26:19,411
[les acclamations continuent]
603
00:26:25,458 --> 00:26:27,252
[Miguel] Donnez le top !
604
00:26:28,962 --> 00:26:30,964
[crescendo de suspense]
605
00:26:34,634 --> 00:26:36,177
- Go !
- [élèves] Ouais !
606
00:26:36,177 --> 00:26:37,971
[la musique devient rythmée]
607
00:26:37,971 --> 00:26:39,139
[Chris] Vas-y !
608
00:26:50,025 --> 00:26:52,027
[respirations rapides]
609
00:27:03,663 --> 00:27:05,665
[la musique continue]
610
00:27:19,220 --> 00:27:20,388
[la musique s'estompe]
611
00:27:20,388 --> 00:27:24,100
[élève] Drôle de façon de les départager,
mais on sait comment ça finira.
612
00:27:24,100 --> 00:27:25,310
Hier,
613
00:27:25,310 --> 00:27:27,437
t'étais obligé de faire ça à Anthony ?
614
00:27:27,437 --> 00:27:29,939
L'achever quand il était à terre ?
615
00:27:30,815 --> 00:27:32,692
Écoute, j'ai été con, je suis désolé.
616
00:27:33,318 --> 00:27:37,113
Comment dire, cette histoire de karaté
a vraiment réveillé mes vieux démons.
617
00:27:37,822 --> 00:27:39,324
Mais j'ai réussi à les évacuer
618
00:27:39,324 --> 00:27:41,660
quand je me suis battu
avec Johnny, hier soir.
619
00:27:42,619 --> 00:27:43,453
Attends.
620
00:27:44,496 --> 00:27:45,955
De quoi tu parles ?
621
00:27:45,955 --> 00:27:47,165
[crescendo dramatique]
622
00:27:47,165 --> 00:27:50,043
[musique de tension rythmée]
623
00:27:55,006 --> 00:27:56,466
Quelqu'un a vu mes laxatifs ?
624
00:27:56,966 --> 00:27:58,968
[la musique continue]
625
00:28:01,763 --> 00:28:05,141
- [le ventre de Kenny gargouille]
- Oh !
626
00:28:10,939 --> 00:28:12,107
[la musique s'estompe]
627
00:28:12,107 --> 00:28:13,775
Ça va être dur de battre Kenny.
628
00:28:14,275 --> 00:28:15,443
Devon va le faire.
629
00:28:15,443 --> 00:28:17,112
[musique de suspense]
630
00:28:20,031 --> 00:28:21,700
[son estomac gargouille]
631
00:28:22,534 --> 00:28:24,494
C'est pas vrai. Hé, Kenny a gagné.
632
00:28:24,494 --> 00:28:26,579
[musique exaltée]
633
00:28:29,082 --> 00:28:30,208
[respiration saccadée]
634
00:28:30,208 --> 00:28:31,418
[la musique s'estompe]
635
00:28:31,418 --> 00:28:32,836
[il gargouille et gémit]
636
00:28:32,836 --> 00:28:34,629
[musique de suspense]
637
00:28:34,629 --> 00:28:35,630
Non, non, non. Hé.
638
00:28:35,630 --> 00:28:37,048
Il va pas y arriver.
639
00:28:37,048 --> 00:28:39,342
Hé, ouvre, s'il te plaît. S'il te plaît !
640
00:28:39,342 --> 00:28:40,885
C'est une urgence, vite
641
00:28:40,885 --> 00:28:42,053
Par pitié, ouvre !
642
00:28:42,053 --> 00:28:44,013
[long pet liquide]
643
00:28:44,013 --> 00:28:45,348
- [cris de dégoût]
- [rit]
644
00:28:45,348 --> 00:28:46,307
Trop dégueu.
645
00:28:47,225 --> 00:28:48,893
- [garçon] Oh, non !
- Ça pue.
646
00:28:48,893 --> 00:28:51,730
- Il a obtenu sa ceinture marron.
- [soupire] Johnny.
647
00:28:53,648 --> 00:28:54,858
[accord dramatique]
648
00:28:54,858 --> 00:28:56,776
- C'est quoi, cette odeur ?
- Dégage.
649
00:28:57,986 --> 00:29:00,780
- [musique rock]
- [garçon 1] Ils ont combien de temps ?
650
00:29:00,780 --> 00:29:02,907
Hé, regardez ! C'est Devon.
651
00:29:02,907 --> 00:29:04,075
Elle a gagné.
652
00:29:04,075 --> 00:29:06,494
- [cris de joie]
- [garçon 2] Ouais !
653
00:29:06,494 --> 00:29:08,913
[les acclamations continuent]
654
00:29:13,960 --> 00:29:15,086
Il est où, Kenny ?
655
00:29:15,086 --> 00:29:17,046
[la musique s'estompe]
656
00:29:17,714 --> 00:29:19,466
[petit rire soulagé]
657
00:29:20,884 --> 00:29:21,926
[grogne]
658
00:29:22,677 --> 00:29:23,845
T'as suivi mon chemin ?
659
00:29:23,845 --> 00:29:26,181
Je savais pas
que t'allais choisir ce chemin !
660
00:29:26,181 --> 00:29:28,224
Si on s'était concertés avant...
661
00:29:28,224 --> 00:29:30,351
Oh, attends. Ça aurait rien changé.
662
00:29:30,351 --> 00:29:33,146
Génial. On n'ira pas non plus
à Barcelone ensemble.
663
00:29:33,146 --> 00:29:34,147
C'est clair.
664
00:29:35,774 --> 00:29:37,567
[musique dramatique rythmée]
665
00:29:37,567 --> 00:29:38,860
[gémit]
666
00:29:39,736 --> 00:29:41,654
[grognent]
667
00:29:49,037 --> 00:29:50,497
[la musique continue]
668
00:29:50,497 --> 00:29:52,749
- [l'Aigle gémit]
- Qu'est-ce que t'en dis ?
669
00:29:58,463 --> 00:29:59,339
[gémit]
670
00:29:59,339 --> 00:30:01,174
- [tousse]
- [la musique s'atténue]
671
00:30:01,174 --> 00:30:03,259
Pardon, je voulais pas frapper si fort.
672
00:30:03,259 --> 00:30:04,552
C'est pas grave.
673
00:30:04,552 --> 00:30:06,554
Je veux pas
aller à Barcelone avec toi.
674
00:30:07,263 --> 00:30:09,015
Arrête, Dimitri, dis pas ça.
675
00:30:11,726 --> 00:30:13,895
- [Dimitri crie]
- [accord rock dramatique]
676
00:30:17,649 --> 00:30:18,942
[l'Aigle gémit]
677
00:30:19,776 --> 00:30:21,611
[la musique s'estompe]
678
00:30:21,611 --> 00:30:23,905
[la musique devient sombre]
679
00:30:30,787 --> 00:30:32,789
[la musique continue]
680
00:30:37,544 --> 00:30:38,795
[soupire]
681
00:30:39,295 --> 00:30:40,922
[la musique s'estompe]
682
00:30:42,674 --> 00:30:43,800
Dimitri.
683
00:30:43,800 --> 00:30:45,802
[musique douce et grave]
684
00:30:52,308 --> 00:30:53,268
[musique exaltée]
685
00:30:54,477 --> 00:30:55,603
[applaudissements]
686
00:30:55,603 --> 00:30:56,938
[garçon] Bravo, Dimitri !
687
00:30:56,938 --> 00:31:00,275
Voici les Miyagi-Dô
sélectionnés pour le Sekai Taikai.
688
00:31:00,275 --> 00:31:01,192
Miguel.
689
00:31:01,776 --> 00:31:03,611
- Ouais !
- [cris de joie]
690
00:31:05,154 --> 00:31:05,989
Sam.
691
00:31:06,698 --> 00:31:07,866
- Wouh !
- Ouais, Sam !
692
00:31:08,908 --> 00:31:10,076
[Barnes] Robby.
693
00:31:10,785 --> 00:31:11,703
- Bam.
- Tory.
694
00:31:11,703 --> 00:31:13,580
- Ouais !
- T'es la meilleure !
695
00:31:14,372 --> 00:31:15,915
- [fille] Ouais !
- Et Devon.
696
00:31:16,499 --> 00:31:17,458
[garçon] Wouhou !
697
00:31:18,793 --> 00:31:19,627
Et Dimitri.
698
00:31:19,627 --> 00:31:20,837
Ouais !
699
00:31:20,837 --> 00:31:23,298
[la musique devient triomphale]
700
00:31:32,765 --> 00:31:33,725
Bonne chance.
701
00:31:37,353 --> 00:31:39,022
[la musique s'estompe]
702
00:31:39,606 --> 00:31:41,774
[élève] J'aurais jamais parié sur Dimitri.
703
00:31:42,275 --> 00:31:43,401
Désolé pour toi.
704
00:31:44,277 --> 00:31:46,654
Dis donc,
on dirait que t'as retrouvé le moral.
705
00:31:47,238 --> 00:31:49,908
Ouais, ben,
à côté de ce qui est arrivé à Kenny,
706
00:31:50,408 --> 00:31:51,826
mon nez, c'est pas si grave.
707
00:31:51,826 --> 00:31:53,912
[conversations indistinctes]
708
00:31:56,831 --> 00:31:58,833
[nappe grave]
709
00:32:01,127 --> 00:32:01,961
Kenny, euh...
710
00:32:01,961 --> 00:32:03,254
[elle se racle la gorge]
711
00:32:03,755 --> 00:32:05,715
Ça va ? J'ai appris pour ton...
712
00:32:05,715 --> 00:32:06,716
accident.
713
00:32:07,300 --> 00:32:08,509
C'était pas un accident.
714
00:32:09,886 --> 00:32:11,095
C'est LaFrousso.
715
00:32:11,679 --> 00:32:13,556
Il a mis un laxatif dans ma gourde.
716
00:32:15,058 --> 00:32:16,601
On s'attendait pas à ça.
717
00:32:17,560 --> 00:32:18,478
Pourquoi ça ?
718
00:32:18,478 --> 00:32:20,396
Il a les boules
que je l'aie défoncé.
719
00:32:21,481 --> 00:32:23,024
Tu vas le dire aux senseis ?
720
00:32:25,276 --> 00:32:27,195
Son père me croira pas de toute façon.
721
00:32:27,195 --> 00:32:29,280
[la musique devient mélancolique]
722
00:32:31,866 --> 00:32:33,159
Je suis désolée, Kenny.
723
00:32:35,870 --> 00:32:39,749
[Johnny] On relâche jamais ses efforts.
Le travail finit toujours par payer.
724
00:32:39,749 --> 00:32:42,502
Les clés,
c'est l'application et la régularité.
725
00:32:42,502 --> 00:32:44,796
[musique dramatique de tension]
726
00:32:46,965 --> 00:32:48,758
- [Johnny] Hé.
- [la musique s'estompe]
727
00:32:48,758 --> 00:32:49,759
T'as réussi.
728
00:32:51,052 --> 00:32:52,845
- Je suis fier de toi.
- Merci.
729
00:32:53,429 --> 00:32:54,973
On... On vient me chercher.
730
00:32:55,890 --> 00:32:56,891
[Devon] À plus tard.
731
00:32:58,059 --> 00:33:00,061
[conversation indistincte]
732
00:33:02,480 --> 00:33:04,649
- Tu te sens bien, Johnny ?
- Ouais, ça va.
733
00:33:04,649 --> 00:33:07,151
Malgré les dommages collatéraux ?
734
00:33:08,319 --> 00:33:10,154
L'Aigle aurait dû être sélectionné.
735
00:33:11,531 --> 00:33:13,741
J'ai appris que tu t'es battu avec Barnes.
736
00:33:14,242 --> 00:33:17,620
T'étais obligé de la jouer
Aigle venimeux pour arriver à tes fins ?
737
00:33:18,287 --> 00:33:20,039
Je devais rester les bras croisés ?
738
00:33:20,581 --> 00:33:22,250
Je porte le logo Miyagi-Dô,
739
00:33:22,250 --> 00:33:24,002
mais je me bats pour les miens.
740
00:33:24,002 --> 00:33:25,753
Et regarde un peu le résultat.
741
00:33:26,254 --> 00:33:29,215
Tu crois sincèrement
qu'on a choisi la meilleure équipe ?
742
00:33:29,882 --> 00:33:31,259
Rien ne peut leur résister.
743
00:33:31,259 --> 00:33:33,011
Espérons que t'aies raison.
744
00:33:33,011 --> 00:33:35,430
On ignore ce que l'avenir nous réserve.
745
00:33:35,430 --> 00:33:36,973
[musique de suspense intense]
746
00:33:40,685 --> 00:33:43,396
[crescendo dramatique final]
747
00:33:43,396 --> 00:33:46,941
[souffle lugubre de la flamme]
748
00:33:48,943 --> 00:33:52,905
[musique entraînante : "Strike First"
de Birenberg & Robinson]
749
00:34:26,355 --> 00:34:28,941
[la musique s'estompe]
750
00:34:28,941 --> 00:34:31,027
[raclement de la pierre]
751
00:34:35,656 --> 00:34:37,492
{\an8}[jingle de conclusion]