1 00:00:06,506 --> 00:00:09,092 [musique de tension rythmée] 2 00:00:14,014 --> 00:00:15,724 [Johnny] Le Sekai Taikai approche. 3 00:00:16,266 --> 00:00:18,852 Nous devons choisir nos six meilleurs combattants. 4 00:00:18,852 --> 00:00:21,104 Ce ne sont pas des décisions faciles. 5 00:00:21,104 --> 00:00:23,606 On sait que vous voulez tous aller à Barcelone. 6 00:00:24,190 --> 00:00:27,652 [Johnny] Certains s'estiment tout désignés, au sommet de leur art, 7 00:00:27,652 --> 00:00:30,864 sûrs que rien ni personne ne peut les arrêter. 8 00:00:30,864 --> 00:00:32,657 D'autres se voient déjà perdants. 9 00:00:32,657 --> 00:00:35,535 Vous ne savez pas si vous avez en vous ce qu'il faut. 10 00:00:36,119 --> 00:00:37,746 Vous vous sentez exclus, 11 00:00:38,329 --> 00:00:39,831 laissés-pour-compte. 12 00:00:39,831 --> 00:00:42,792 Mais vous luttez à armes égales. Rien n'est joué d'avance. 13 00:00:42,792 --> 00:00:44,836 [Daniel] Chacun de vous a sa chance. 14 00:00:44,836 --> 00:00:46,755 [grognent] 15 00:00:46,755 --> 00:00:49,591 [Daniel] Alors, faites de votre mieux à nos évaluations. 16 00:00:49,591 --> 00:00:52,010 C'est pas le moment de jouer les mauviettes. 17 00:00:52,010 --> 00:00:54,763 [Daniel] Et même si vous êtes en compétition, 18 00:00:54,763 --> 00:00:56,848 nous restons un seul et même dojo. 19 00:00:57,557 --> 00:00:58,391 [cri de combat] 20 00:00:59,559 --> 00:01:01,561 [Daniel] C'est le moment de faire sortir 21 00:01:01,561 --> 00:01:03,063 le meilleur qu'on a en nous. 22 00:01:03,063 --> 00:01:03,980 [Johnny] Alors, 23 00:01:04,481 --> 00:01:06,900 qui a ce qu'il faut pour faire partie des six ? 24 00:01:06,900 --> 00:01:08,193 [musique exaltée] 25 00:01:19,746 --> 00:01:21,247 {\an8}- [la musique cesse] - [cloche] 26 00:01:21,247 --> 00:01:24,375 {\an8}Vous croyez qu'il y a un risque qu'on soit pas dans les six ? 27 00:01:24,375 --> 00:01:25,835 {\an8}Quand il neigera en enfer. 28 00:01:25,835 --> 00:01:28,713 {\an8}Espérons qu'on soit pas sélectionnés sur notre modestie. 29 00:01:28,713 --> 00:01:32,050 {\an8}Arrête. On a deux vainqueurs du All Valley et deux vice-champions. 30 00:01:32,050 --> 00:01:33,718 {\an8}T'es sûr d'être sélectionné. 31 00:01:33,718 --> 00:01:36,179 {\an8}C'est la sixième place qui reste à prendre. 32 00:01:36,179 --> 00:01:37,889 {\an8}Ouais. Alors, elle est pour toi. 33 00:01:38,389 --> 00:01:41,810 {\an8}Merci pour tes encouragements, mais d'après mon analyse statistique, 34 00:01:41,810 --> 00:01:45,063 {\an8}bien qu'il y ait 18 % de chances que tu aies raison, 35 00:01:45,063 --> 00:01:46,856 {\an8}Kenny me paraît mieux placé. 36 00:01:46,856 --> 00:01:48,608 {\an8}Il t'a battu dans le face-à-face. 37 00:01:48,608 --> 00:01:50,902 {\an8}Euh, en oubliant le coup bas, bien sûr. 38 00:01:50,902 --> 00:01:52,612 {\an8}OK, Payne est puissant. 39 00:01:52,612 --> 00:01:55,115 {\an8}Mais toi aussi. Te décourage pas, mec. 40 00:01:55,115 --> 00:01:59,452 {\an8}Euh, je préfère me fixer un objectif qui soit plus atteignable. 41 00:01:59,452 --> 00:02:00,787 {\an8}Être admis au MIT. 42 00:02:00,787 --> 00:02:03,706 {\an8}Le premier cycle d'inscription va pas tarder à s'ouvrir. 43 00:02:03,706 --> 00:02:04,791 {\an8}Ouais, je sais. 44 00:02:05,750 --> 00:02:07,335 {\an8}C'est bon, y a rien à craindre. 45 00:02:07,335 --> 00:02:10,672 {\an8}Je suis pas sûr de pouvoir devenir un champion du monde de karaté, 46 00:02:10,672 --> 00:02:14,759 {\an8}mais je sais que le MIT ne peut pas fermer la porte au Binôme du Binaire. 47 00:02:14,759 --> 00:02:16,970 {\an8}Oh, j'espère qu'on ira à Barcelone. 48 00:02:16,970 --> 00:02:19,055 {\an8}Ils peuvent pas te laisser à la maison. 49 00:02:19,055 --> 00:02:20,390 {\an8}T'es rapide et agile. 50 00:02:20,390 --> 00:02:23,852 {\an8}T'as autant de chances que moi. Je t'ai vu marquer contre Robby. 51 00:02:23,852 --> 00:02:25,895 {\an8}- Coup de chance. - [Kenny] C'est clair. 52 00:02:25,895 --> 00:02:27,021 {\an8}[le casier claque] 53 00:02:27,021 --> 00:02:30,441 {\an8}Te fais pas trop d'illusions. On peut pas y aller tous les deux. 54 00:02:30,441 --> 00:02:33,987 {\an8}- Et c'est sûr que j'y vais. - On a tous notre chance. 55 00:02:33,987 --> 00:02:35,196 {\an8}De la chance ? 56 00:02:35,196 --> 00:02:36,823 {\an8}- Il va t'en falloir. - [rit] 57 00:02:36,823 --> 00:02:39,701 {\an8}CONCESSIONNAIRE LARUSSO 58 00:02:39,701 --> 00:02:41,870 {\an8}[radio d'ambiance au loin] 59 00:02:44,497 --> 00:02:46,708 {\an8}[sonnerie de téléphone au loin] 60 00:02:47,792 --> 00:02:51,171 {\an8}On l'a assez repoussée, il est temps d'avoir cette conversation. 61 00:02:51,838 --> 00:02:52,714 {\an8}Je suis d'accord. 62 00:02:52,714 --> 00:02:55,633 {\an8}Je veux 15 % d'augmentation et le choix de la musique. 63 00:02:55,633 --> 00:02:57,969 {\an8}Tu démarres juste, t'auras pas d'augmentation. 64 00:02:57,969 --> 00:03:00,013 {\an8}Je te parle du Sekai Taikai. 65 00:03:00,013 --> 00:03:02,015 {\an8}Il faut choisir nos six meilleurs. 66 00:03:03,975 --> 00:03:06,686 {\an8}Sam, Robby, Miguel, l'Aigle. Je changerais l'ordre, 67 00:03:06,686 --> 00:03:08,479 {\an8}mais bon, oui, je suis d'accord. 68 00:03:09,480 --> 00:03:11,232 {\an8}Dimitri en cinquième position ? 69 00:03:11,232 --> 00:03:13,443 {\an8}Il a de l'allonge, mais Tory est meilleure. 70 00:03:13,443 --> 00:03:17,030 {\an8}Ses qualités sont indéniables, mais elle est pas trop instable ? 71 00:03:17,030 --> 00:03:18,156 {\an8}C'est une bête. 72 00:03:18,156 --> 00:03:20,700 {\an8}Miyagi lui-même l'aurait classée au-dessus de toi. 73 00:03:20,700 --> 00:03:23,411 {\an8}Il savait fracasser quelques crânes à l'occasion. 74 00:03:23,912 --> 00:03:24,913 {\an8}Y compris le mien. 75 00:03:26,831 --> 00:03:28,416 {\an8}Oh, oh, oh. Anthony ? 76 00:03:28,416 --> 00:03:29,792 {\an8}Non, franchement... 77 00:03:30,376 --> 00:03:32,754 {\an8}Tu confonds pas avec tes vacances en famille ? 78 00:03:32,754 --> 00:03:34,464 {\an8}Alors, qui serait ton sixième ? 79 00:03:34,464 --> 00:03:35,423 {\an8}Lee. 80 00:03:35,423 --> 00:03:38,259 {\an8}Devon ? C'est parce que c'est une pure Aigle venimeux. 81 00:03:38,259 --> 00:03:41,221 {\an8}Pourquoi revenir sur le passé ? On est tous des Miyagi-Dô. 82 00:03:41,221 --> 00:03:42,555 {\an8}Oui, t'as raison. 83 00:03:43,056 --> 00:03:44,474 {\an8}On a chacun nos préjugés. 84 00:03:45,767 --> 00:03:47,310 {\an8}Il faut réussir à régler ça. 85 00:03:47,310 --> 00:03:48,686 {\an8}Avant que tu le proposes, 86 00:03:48,686 --> 00:03:50,897 {\an8}non, on ne va pas se battre tous les deux. 87 00:03:50,897 --> 00:03:52,232 {\an8}Les gosses, alors ? 88 00:03:52,232 --> 00:03:53,399 {\an8}Un combat acharné. 89 00:03:53,399 --> 00:03:55,735 {\an8}Tous les coups sont permis, un Battle Royale. 90 00:03:55,735 --> 00:03:57,570 {\an8}Les six derniers vont à Barcelone. 91 00:03:57,570 --> 00:04:01,449 {\an8}Parfait, des élèves avec des coquards et des bras dans le plâtre. 92 00:04:01,449 --> 00:04:03,701 {\an8}On doit chercher une solution équitable. 93 00:04:03,701 --> 00:04:07,705 {\an8}Il nous faudrait un expert en karaté qui ne connaîtrait pas les enfants. 94 00:04:13,836 --> 00:04:15,797 {\an8}J'ai une très mauvaise idée. 95 00:04:15,797 --> 00:04:17,757 {\an8}[musique rock dramatique] 96 00:04:19,008 --> 00:04:21,552 [Daniel] Voici notre invité pour le week-end. 97 00:04:21,552 --> 00:04:22,971 Sensei Barnes. 98 00:04:23,554 --> 00:04:26,182 - [élève] D'où il sort encore celui-là ? - Silence ! 99 00:04:26,182 --> 00:04:28,017 [la musique cesse] 100 00:04:29,018 --> 00:04:30,186 Il me plaît bien, lui. 101 00:04:31,020 --> 00:04:33,231 Afin de rester parfaitement impartiaux, 102 00:04:33,231 --> 00:04:37,026 on a fait appel au sensei Barnes pour sélectionner les six meilleurs. 103 00:04:37,026 --> 00:04:39,654 Quand je combattais en tant que terreur du tournoi, 104 00:04:40,363 --> 00:04:43,116 je rêvais de participer au Sekai Taikai. 105 00:04:44,158 --> 00:04:45,410 J'ai gâché ma chance. 106 00:04:45,410 --> 00:04:46,869 [musique de tension] 107 00:04:47,996 --> 00:04:50,748 Je veillerai à ce que vous optimisiez les vôtres. 108 00:04:51,958 --> 00:04:54,877 Tous les participants à ce tournoi que je connais racontent 109 00:04:54,877 --> 00:04:56,796 des histoires horribles. 110 00:04:57,380 --> 00:04:58,673 C'est un tournoi intense. 111 00:04:59,757 --> 00:05:01,134 Imprévisible. 112 00:05:02,218 --> 00:05:03,803 Il y a eu des morts. Bouge ! 113 00:05:05,972 --> 00:05:07,265 Vous vous sentez prêts ? 114 00:05:07,849 --> 00:05:10,435 Prêt à quoi ? À participer au tournoi ou à mourir ? 115 00:05:10,435 --> 00:05:14,272 [Barnes] Je vous ferai subir ce que le Sekai Taikai vous fera subir. 116 00:05:15,648 --> 00:05:17,900 Je vous surprendrai avec des épreuves. 117 00:05:18,943 --> 00:05:21,487 Je vous pousserai dans vos derniers retranchements. 118 00:05:22,905 --> 00:05:26,993 Et si vous avez envie d'aller pleurer dans les jupes de vos senseis, 119 00:05:27,577 --> 00:05:28,411 c'est inutile. 120 00:05:29,162 --> 00:05:31,622 J'ai les pleins pouvoirs pour ces éliminatoires. 121 00:05:31,622 --> 00:05:34,208 Ces sélections. Tâchons de rester positifs. 122 00:05:35,793 --> 00:05:37,003 Tu es venu me chercher. 123 00:05:37,503 --> 00:05:39,756 Le deal, c'était à ma manière ou sans moi. 124 00:05:44,052 --> 00:05:45,845 Sur l'estrade d'entraînement. 125 00:05:46,971 --> 00:05:47,847 Maintenant ! 126 00:05:47,847 --> 00:05:49,640 [musique sombre] 127 00:05:49,640 --> 00:05:52,602 [murmures inquiets des élèves] 128 00:05:56,022 --> 00:05:58,024 [les murmures se poursuivent] 129 00:05:58,691 --> 00:06:01,527 Euh... Sensei Barnes, avant de commencer... 130 00:06:02,195 --> 00:06:03,029 Écoute, Mike. 131 00:06:03,029 --> 00:06:05,239 Ça a un peu changé depuis la dernière fois. 132 00:06:05,239 --> 00:06:06,574 [musique dramatique] 133 00:06:08,701 --> 00:06:09,660 [la musique cesse] 134 00:06:09,660 --> 00:06:11,996 Oui. C'est bon de revenir. 135 00:06:14,165 --> 00:06:15,458 [musique rock] 136 00:06:15,458 --> 00:06:17,293 Comment ça pourrait mal se passer ? 137 00:06:17,794 --> 00:06:19,212 Pour passer le premier tour, 138 00:06:19,212 --> 00:06:21,339 j'attends de l'excellence en vitesse. 139 00:06:21,339 --> 00:06:22,924 [les poules caquètent] 140 00:06:23,674 --> 00:06:25,259 [fille] Mais c'est impossible ! 141 00:06:25,259 --> 00:06:27,678 [la musique continue] 142 00:06:28,429 --> 00:06:29,597 [Barnes] En force. 143 00:06:29,597 --> 00:06:30,932 [cris de combat] 144 00:06:31,891 --> 00:06:33,267 [Barnes] En endurance. 145 00:06:37,397 --> 00:06:38,648 Et en travail d'équipe. 146 00:06:38,648 --> 00:06:39,690 [grogne] 147 00:06:41,484 --> 00:06:43,528 [la musique continue] 148 00:06:44,570 --> 00:06:45,988 [grognent] 149 00:06:47,031 --> 00:06:48,199 [garçon 1] Vas-y ! 150 00:06:48,199 --> 00:06:50,701 - [garçon 2] Reste là. - Je vais t'attraper. 151 00:06:51,786 --> 00:06:52,829 [souffle d'effort] 152 00:06:56,833 --> 00:06:57,917 [grogne] 153 00:07:00,002 --> 00:07:01,754 [respiration saccadée] 154 00:07:02,922 --> 00:07:03,881 [gémit] 155 00:07:03,881 --> 00:07:04,799 Merde ! 156 00:07:04,799 --> 00:07:06,175 [la musique continue] 157 00:07:18,229 --> 00:07:20,189 [Devon] Allez, allez. Viens ! 158 00:07:20,189 --> 00:07:21,399 [la poule caquète] 159 00:07:24,318 --> 00:07:25,236 [râle] 160 00:07:27,530 --> 00:07:29,198 [grognent d'effort] 161 00:07:29,198 --> 00:07:30,908 [gémissent] 162 00:07:31,909 --> 00:07:33,035 [crie de frayeur] 163 00:07:33,035 --> 00:07:34,203 [rient] 164 00:07:34,203 --> 00:07:35,621 [crie de panique] 165 00:07:36,664 --> 00:07:37,582 [la musique cesse] 166 00:07:37,582 --> 00:07:39,167 [Barnes] Félicitations. 167 00:07:39,876 --> 00:07:41,002 Vous n'êtes pas morts. 168 00:07:41,002 --> 00:07:44,714 Mais la moitié d'entre vous ne tiendrait pas un combat du tournoi. 169 00:07:45,298 --> 00:07:46,632 Les 12 qui pourraient, 170 00:07:47,133 --> 00:07:49,343 rejoignez-moi à l'appel de votre nom. 171 00:07:50,052 --> 00:07:50,887 L'Aigle. 172 00:07:50,887 --> 00:07:53,097 [applaudissements] 173 00:07:53,097 --> 00:07:54,849 [musique douce et grave] 174 00:07:54,849 --> 00:07:56,225 Robby. 175 00:07:58,227 --> 00:07:59,395 Miguel. 176 00:08:01,397 --> 00:08:02,231 Sam. 177 00:08:02,231 --> 00:08:03,316 [fille] Wouh ! 178 00:08:03,316 --> 00:08:04,233 Tory. 179 00:08:05,443 --> 00:08:06,486 Biscotos. 180 00:08:06,486 --> 00:08:07,653 [musique de suspense] 181 00:08:07,653 --> 00:08:08,571 [garçon] Qui ? 182 00:08:08,571 --> 00:08:10,740 [silence interloqué] 183 00:08:11,324 --> 00:08:12,533 Ouais, toi. 184 00:08:12,533 --> 00:08:14,243 - Nouveau surnom ? - Amène-toi. 185 00:08:14,243 --> 00:08:15,786 J'ai un nouveau surnom ! 186 00:08:15,786 --> 00:08:18,331 [musique exaltée] 187 00:08:18,331 --> 00:08:21,501 Salut, mesdames, je m'appelle Biscotos. Je suis enchanté. 188 00:08:21,501 --> 00:08:22,418 OK. 189 00:08:22,418 --> 00:08:24,253 - [musique de tension] - Kenny. 190 00:08:26,964 --> 00:08:27,798 Kenny. 191 00:08:28,633 --> 00:08:31,177 Excellent travail. Personne n'attrape le poulet. 192 00:08:31,886 --> 00:08:33,221 Nate. 193 00:08:33,221 --> 00:08:34,639 [applaudissements] 194 00:08:35,223 --> 00:08:36,474 Chris. 195 00:08:36,474 --> 00:08:37,475 Trop fort, Chris ! 196 00:08:39,143 --> 00:08:40,770 [soupire] Plus que trois élèves. 197 00:08:41,270 --> 00:08:42,271 Je serai pas dedans. 198 00:08:42,772 --> 00:08:43,773 [Barnes] Dimitri. 199 00:08:44,315 --> 00:08:45,483 [surpris] Oh. 200 00:08:45,483 --> 00:08:47,568 [la musique continue] 201 00:08:50,780 --> 00:08:51,989 Bien. Devon. 202 00:08:51,989 --> 00:08:53,824 [soupire de soulagement] 203 00:08:56,077 --> 00:08:57,495 [Barnes] Et le dernier nom. 204 00:08:58,538 --> 00:08:59,372 Anthony. 205 00:08:59,372 --> 00:09:00,373 Ouais. 206 00:09:00,373 --> 00:09:02,625 [musique exaltée] 207 00:09:02,625 --> 00:09:04,460 Comment tu trouves mon idée ? 208 00:09:05,503 --> 00:09:06,963 Bravo aux 12 meilleurs. 209 00:09:06,963 --> 00:09:09,257 On se retrouve demain pour le deuxième tour. 210 00:09:09,840 --> 00:09:12,093 Quant aux autres, c'est fini pour vous. 211 00:09:12,677 --> 00:09:13,761 La prochaine fois. 212 00:09:13,761 --> 00:09:15,012 [la musique s'estompe] 213 00:09:15,805 --> 00:09:16,639 Vous deux. 214 00:09:16,639 --> 00:09:18,599 Vous êtes féroces. Continuez comme ça. 215 00:09:21,018 --> 00:09:22,478 [petit rire incrédule] 216 00:09:22,979 --> 00:09:26,148 Qu'est-ce que tu dis de ça ? Travailler dur finit par payer. 217 00:09:26,148 --> 00:09:27,108 [en riant] Ouais. 218 00:09:27,108 --> 00:09:30,027 Ouais, mais... Jamais je passerai le tour suivant. 219 00:09:30,903 --> 00:09:33,030 J'ai gagné le All Valley avec moins que ça. 220 00:09:33,030 --> 00:09:35,366 L'outsider a toujours sa chance. 221 00:09:35,866 --> 00:09:37,243 Continue comme ça, Anthony. 222 00:09:38,953 --> 00:09:40,913 [musique douce] 223 00:09:40,913 --> 00:09:42,206 T'as assuré, c'est bien. 224 00:09:45,251 --> 00:09:46,168 [soupir nerveux] 225 00:09:46,168 --> 00:09:48,212 T'as déchiré, pourquoi t'es furieuse ? 226 00:09:48,212 --> 00:09:49,422 [petit rire sec] 227 00:09:49,422 --> 00:09:52,091 C'est moi qui ai gagné le défi de l'endurance. 228 00:09:52,091 --> 00:09:55,094 Et qui a reçu les félicitations du sensei adjoint ? 229 00:09:55,970 --> 00:09:58,973 C'est Kenny, pour un pauvre poulet. [ricane] 230 00:09:58,973 --> 00:10:01,142 Et Sam et Tory, elles sont féroces ? 231 00:10:01,142 --> 00:10:03,603 Et moi, alors ? Je suis encore plus féroce. 232 00:10:03,603 --> 00:10:05,771 Arrête, t'es quand même dans les 12. 233 00:10:05,771 --> 00:10:08,232 Oui, mais après les deux couples et l'Aigle, 234 00:10:08,232 --> 00:10:10,610 il reste plus qu'une seule place à prendre. 235 00:10:10,610 --> 00:10:12,862 Je peux pas gagner si le juge me voit pas. 236 00:10:13,738 --> 00:10:16,032 Je voudrais... Je veux pas vous décevoir. 237 00:10:16,032 --> 00:10:18,743 Écoute, je sais que tu ne me décevras pas. 238 00:10:19,910 --> 00:10:20,995 Tu feras ce tournoi. 239 00:10:21,829 --> 00:10:22,663 D'accord ? 240 00:10:22,663 --> 00:10:25,625 [la musique continue] 241 00:10:28,669 --> 00:10:30,129 [grognements] 242 00:10:30,129 --> 00:10:32,465 [musique légère et intrigante] 243 00:10:33,049 --> 00:10:34,050 [cri de combat] 244 00:10:38,220 --> 00:10:40,973 [son ventre gargouille] 245 00:10:46,270 --> 00:10:47,813 [les grognements continuent] 246 00:10:54,111 --> 00:10:56,322 - C'est des protéines en poudre ? - Euh... 247 00:10:56,322 --> 00:10:58,783 Non. C'est des laxatifs. 248 00:10:59,283 --> 00:11:01,911 Je suis un peu stressé, j'ai du mal à faire caca. 249 00:11:02,536 --> 00:11:03,788 - T'en veux ? - Euh... 250 00:11:04,288 --> 00:11:05,831 Trop dégueu, Pue-du-Bec. 251 00:11:06,749 --> 00:11:08,334 Hé. C'est Biscotos. 252 00:11:08,334 --> 00:11:09,919 [Anthony] Biscotos, c'est ça. 253 00:11:12,213 --> 00:11:14,715 [Johnny] Cobra Kai suit pas les mêmes règles. 254 00:11:16,050 --> 00:11:18,344 Soyez prêts à tous les coups de pute. 255 00:11:18,344 --> 00:11:21,222 Comme la poussière dans les yeux, dans Bloodsport. 256 00:11:21,222 --> 00:11:22,306 [Johnny] Exactement. 257 00:11:22,848 --> 00:11:23,849 [cri de combat] 258 00:11:23,849 --> 00:11:25,643 - Ouais ! - [arbitre] Victoire ! 259 00:11:26,310 --> 00:11:27,895 [crie] 260 00:11:29,230 --> 00:11:30,648 [Devon] Pardon, sensei. 261 00:11:30,648 --> 00:11:32,316 Et on peut savoir pourquoi ? 262 00:11:32,316 --> 00:11:33,943 [Devon] J'ai pas gagné. 263 00:11:34,527 --> 00:11:35,528 À qui la faute ? 264 00:11:36,195 --> 00:11:38,614 [respiration saccadée] 265 00:11:43,452 --> 00:11:45,454 [musique de léger suspense] 266 00:11:49,750 --> 00:11:50,584 Hé ! 267 00:11:52,378 --> 00:11:55,172 Les intellos, vous savez où je peux trouver mon copain ? 268 00:11:56,298 --> 00:11:58,050 [la musique continue] 269 00:11:58,634 --> 00:11:59,468 Merci. 270 00:12:01,595 --> 00:12:03,681 - Joli pyjama de karaté. - [rire gêné] 271 00:12:04,265 --> 00:12:06,684 Euh, merci, merci. [se racle la gorge] Merci. 272 00:12:07,184 --> 00:12:08,394 [la musique s'estompe] 273 00:12:08,394 --> 00:12:10,604 [cris de combat] 274 00:12:10,604 --> 00:12:11,564 [Dimitri] Hé. 275 00:12:11,564 --> 00:12:13,065 Prête pour notre rencard ? 276 00:12:13,065 --> 00:12:15,025 J'ai réservé une table au Island. 277 00:12:15,025 --> 00:12:17,737 Ils font des hamburgers avec ton nom dessus. 278 00:12:17,737 --> 00:12:19,530 L'un d'eux s'appelle le bleunami. 279 00:12:19,530 --> 00:12:21,532 Ils remplacent le cheddar par du bleu. 280 00:12:21,532 --> 00:12:22,825 [les cris continuent] 281 00:12:22,825 --> 00:12:26,328 Je me disais, on peut reporter si t'as besoin de t'entraîner. 282 00:12:26,829 --> 00:12:30,458 Oh, non. Sérieux, je t'assure. C'est inutile, ma déesse aux cheveux d'or. 283 00:12:31,041 --> 00:12:34,295 Parce que selon moi, la déception est beaucoup plus facile à gérer 284 00:12:34,295 --> 00:12:36,380 quand on n'attend pas trop de soi-même. 285 00:12:37,047 --> 00:12:40,176 Je suis allé aussi loin que je pouvais. Je me ferai une raison. 286 00:12:40,176 --> 00:12:42,970 Viens, ils nous garderont pas la table toute la soirée. 287 00:12:43,846 --> 00:12:44,680 Beurk ! 288 00:12:45,723 --> 00:12:47,558 Quoi, beurk ? Qu'est-ce qu'il y a ? 289 00:12:47,558 --> 00:12:49,268 Cette attitude de loser débile. 290 00:12:49,268 --> 00:12:52,521 C'est carrément pas excitant. Je sors pas avec des losers. 291 00:12:52,521 --> 00:12:54,356 - Tu veux rompre avec moi ? - Non. 292 00:12:54,899 --> 00:12:56,233 Tu n'es pas un loser. 293 00:12:57,526 --> 00:12:58,527 Je crois en toi. 294 00:12:59,153 --> 00:13:02,406 Mais pour que ça marche, il faut d'abord que toi, tu crois en toi. 295 00:13:05,201 --> 00:13:06,076 OK. 296 00:13:06,702 --> 00:13:07,870 [grande inspiration] 297 00:13:07,870 --> 00:13:09,955 Ouais. Ouais. Ouais. T'as raison. 298 00:13:10,623 --> 00:13:11,749 Je rejoins les autres. 299 00:13:11,749 --> 00:13:12,958 [elle acquiesce] 300 00:13:12,958 --> 00:13:15,294 - Je m'entraîne le temps qu'il faut. - Oh oui. 301 00:13:15,294 --> 00:13:17,171 Et je remporterai ce foutu tournoi. 302 00:13:17,171 --> 00:13:19,381 Oh, mon Dieu, c'est trop excitant. 303 00:13:19,381 --> 00:13:20,466 [musique rock] 304 00:13:20,466 --> 00:13:21,383 [Dimitri] Oh ! 305 00:13:21,383 --> 00:13:24,470 Et même si j'y arrive pas, je crois vraiment en moi. 306 00:13:24,470 --> 00:13:25,679 Chut ! 307 00:13:26,972 --> 00:13:29,183 [la musique s'intensifie] 308 00:13:30,935 --> 00:13:32,812 [la musique continue] 309 00:13:32,812 --> 00:13:33,771 [accord final] 310 00:13:33,771 --> 00:13:35,105 - Voilà. - Super, merci. 311 00:13:35,105 --> 00:13:36,440 Prêt pour le grand jour ? 312 00:13:36,440 --> 00:13:38,484 Toujours prêt. Comme pour le MIT. 313 00:13:38,484 --> 00:13:40,402 Tu n'iras pas à Barcelone sans moi. 314 00:13:42,655 --> 00:13:44,073 Qu'est-ce qui se passe ? 315 00:13:44,073 --> 00:13:46,242 Dès qu'il parle du MIT, tu te décomposes. 316 00:13:47,576 --> 00:13:48,744 Je me suis pas inscrit. 317 00:13:49,745 --> 00:13:51,539 Quoi ? Pourquoi ? 318 00:13:51,539 --> 00:13:55,417 La fête étudiante m'a fait réaliser que j'avais jamais envisagé autre chose. 319 00:13:55,417 --> 00:13:58,170 On avait choisi le MIT avant de se mettre au karaté. 320 00:13:58,838 --> 00:14:00,673 Y a peut-être de meilleures options. 321 00:14:00,673 --> 00:14:03,384 Je te comprends, mais... le MIT, c'est plutôt génial. 322 00:14:03,384 --> 00:14:06,262 Je sais. Dimitri me parle que de ça. Ça me tue. 323 00:14:07,137 --> 00:14:08,138 Tu devrais lui dire. 324 00:14:08,138 --> 00:14:10,349 [conversations indistinctes entre élèves] 325 00:14:12,101 --> 00:14:12,977 [soupire] 326 00:14:12,977 --> 00:14:14,520 [Barnes] Les 12, en place. 327 00:14:14,520 --> 00:14:16,230 [musique de tension] 328 00:14:16,230 --> 00:14:18,607 Le défi d'aujourd'hui, c'est un Battle Royale. 329 00:14:19,567 --> 00:14:20,818 Les règles sont simples. 330 00:14:21,443 --> 00:14:22,653 Protégez vos foulards. 331 00:14:23,445 --> 00:14:24,822 Volez ceux des autres. 332 00:14:25,447 --> 00:14:27,408 Vous perdez tous vos foulards, 333 00:14:27,408 --> 00:14:28,659 vous êtes éliminé. 334 00:14:29,368 --> 00:14:31,370 Ceux qui auront le plus de foulards 335 00:14:31,954 --> 00:14:33,247 iront à Barcelone. 336 00:14:33,747 --> 00:14:37,251 Tous les autres seront jugés selon leur performance. 337 00:14:37,835 --> 00:14:39,003 Vous avez deux minutes. 338 00:14:39,003 --> 00:14:41,255 Un petit conseil, observe Devon aujourd'hui. 339 00:14:41,255 --> 00:14:43,173 Merci, j'observe tout le monde. 340 00:14:43,173 --> 00:14:44,174 Prêts ? 341 00:14:46,427 --> 00:14:47,636 [la musique continue] 342 00:14:48,512 --> 00:14:49,597 [cris de combat] 343 00:14:51,223 --> 00:14:53,142 [crescendo dramatique] 344 00:14:53,142 --> 00:14:54,268 C'est parti ! 345 00:14:55,561 --> 00:14:57,021 [musique de tension rythmée] 346 00:14:57,813 --> 00:15:00,065 [son distordu] 347 00:15:03,527 --> 00:15:05,070 [gémit] 348 00:15:05,070 --> 00:15:07,156 [la musique de tension continue] 349 00:15:10,534 --> 00:15:11,869 [grognent] 350 00:15:12,870 --> 00:15:15,372 [accord dramatique] 351 00:15:23,088 --> 00:15:25,049 [la musique s'intensifie] 352 00:15:25,049 --> 00:15:26,675 Je m'occupe de toi, LaRusso. 353 00:15:34,767 --> 00:15:37,019 [grognent] 354 00:15:39,480 --> 00:15:41,357 - Merde ! - [Miguel] Désolé, mon pote. 355 00:15:41,357 --> 00:15:45,027 [la musique continue] 356 00:15:45,027 --> 00:15:46,487 [grogne] 357 00:15:47,196 --> 00:15:48,447 [la musique se suspend] 358 00:15:48,447 --> 00:15:50,115 Hé, t'as vu ça ? Mortel, hein ? 359 00:15:50,115 --> 00:15:52,826 Combien de fois je dois te le dire ? T'en mêle pas. 360 00:15:52,826 --> 00:15:54,620 C'est quoi, cette attitude, mec ? 361 00:15:54,620 --> 00:15:56,789 Tu t'adresses à un champion, je gère. 362 00:15:56,789 --> 00:15:58,832 [Johnny] Moi aussi, j'ai été champion. 363 00:15:58,832 --> 00:15:59,833 De la Valley. 364 00:16:00,334 --> 00:16:02,670 - Moi, national. - Dénigre pas le All Valley. 365 00:16:02,670 --> 00:16:03,963 - [Daniel] Johnny. - Je rêve. 366 00:16:03,963 --> 00:16:05,214 Qu'est-ce que tu fais ? 367 00:16:07,007 --> 00:16:08,968 - [Tory] Merci, Lee. - [grognement vexé] 368 00:16:08,968 --> 00:16:10,219 [Barnes] Hmm. 369 00:16:11,804 --> 00:16:12,846 Et merde ! 370 00:16:12,846 --> 00:16:14,932 [la musique de tension reprend] 371 00:16:14,932 --> 00:16:16,475 [cri de combat d'Anthony] 372 00:16:16,475 --> 00:16:18,185 [Nate] Très bien. Deux partout. 373 00:16:19,687 --> 00:16:21,897 Je te tiens, ça fait deux à un. [gémit] 374 00:16:22,690 --> 00:16:23,565 Merde, mec. 375 00:16:24,942 --> 00:16:26,110 [Anthony] Un à un. 376 00:16:26,110 --> 00:16:27,778 [Nate] Non, non, non, non, non. 377 00:16:28,529 --> 00:16:29,405 [Nate râle] 378 00:16:30,280 --> 00:16:31,240 [Mitch gémit] 379 00:16:31,740 --> 00:16:33,409 - Désolé, mec. - Merde ! 380 00:16:33,409 --> 00:16:35,369 [la musique continue] 381 00:16:38,080 --> 00:16:41,250 L'outsider a toujours sa chance. Toujours sa chance. 382 00:16:41,250 --> 00:16:42,543 [son distordu] 383 00:16:43,043 --> 00:16:44,169 [grognent] 384 00:16:46,171 --> 00:16:47,506 [gémit] 385 00:16:47,506 --> 00:16:48,966 T'as cru avoir ta chance ? 386 00:16:53,345 --> 00:16:54,430 C'est un coup de pot. 387 00:16:55,472 --> 00:16:56,557 [la musique continue] 388 00:17:00,978 --> 00:17:01,979 - [grogne] - [gémit] 389 00:17:01,979 --> 00:17:03,188 - Top ! - [Anthony gémit] 390 00:17:03,188 --> 00:17:04,231 Ouais ! 391 00:17:04,815 --> 00:17:05,649 Anthony. 392 00:17:05,649 --> 00:17:07,776 [la musique s'atténue] 393 00:17:07,776 --> 00:17:09,236 Oh, non ! 394 00:17:09,236 --> 00:17:10,654 - Ça va. - Je suis désolé. 395 00:17:10,654 --> 00:17:11,947 [Daniel] T'as rien ? 396 00:17:12,448 --> 00:17:14,867 Au cas où tu te demandes, t'es éliminé, LaRusso. 397 00:17:14,867 --> 00:17:16,410 Joli coup, Kenny. 398 00:17:16,410 --> 00:17:18,579 T'es sérieux ? Mon fils pisse le sang. 399 00:17:18,579 --> 00:17:20,289 Vaut mieux t'y habituer, Daniel. 400 00:17:20,289 --> 00:17:22,958 Parce que le Sekai Taikai, ce sera 100 fois pire. 401 00:17:22,958 --> 00:17:25,335 - [Anthony gémit] - C'est quoi, ton problème ? 402 00:17:25,335 --> 00:17:27,838 Je revois le méchant Barnes d'il y a 30 ans. 403 00:17:27,838 --> 00:17:30,382 C'est peut-être une bonne chose. 404 00:17:30,382 --> 00:17:33,427 Silver n'aurait peut-être pas réduit mon magasin en cendres. 405 00:17:34,762 --> 00:17:36,388 [musique grave] 406 00:17:36,388 --> 00:17:37,931 Faites voir vos foulards. 407 00:17:38,849 --> 00:17:39,850 Allez ! 408 00:17:39,850 --> 00:17:41,351 [la musique s'estompe] 409 00:17:43,312 --> 00:17:44,438 [Sam soupire] 410 00:17:48,692 --> 00:17:50,819 Bien, on a clairement nos quatre premiers. 411 00:17:50,819 --> 00:17:52,112 - Tory. - Ouais ! 412 00:17:52,112 --> 00:17:53,280 Robby. 413 00:17:53,280 --> 00:17:54,323 Sam. 414 00:17:54,323 --> 00:17:55,324 Miguel. 415 00:17:55,824 --> 00:17:57,910 Vous quatre, vous allez à Barcelone. 416 00:18:00,120 --> 00:18:01,747 Les autres, vous êtes à égalité. 417 00:18:01,747 --> 00:18:04,249 Je reviendrai ce soir après avoir relu mes notes 418 00:18:04,249 --> 00:18:06,126 et recalculé les scores. 419 00:18:06,126 --> 00:18:07,836 J'annoncerai les résultats demain. 420 00:18:08,504 --> 00:18:10,714 - C'est pas vrai. - [Robby] C'est du délire. 421 00:18:10,714 --> 00:18:11,632 [rires] 422 00:18:11,632 --> 00:18:12,800 [soupire] 423 00:18:13,550 --> 00:18:15,135 [Johnny] Qu'est-ce qui va pas ? 424 00:18:15,135 --> 00:18:16,804 Barnes t'a bien observée. 425 00:18:16,804 --> 00:18:19,932 Ouais, mais il a raté tous mes meilleurs mouvements. 426 00:18:21,100 --> 00:18:23,727 Je... je sais pas pourquoi vous vous disputiez, 427 00:18:23,727 --> 00:18:26,688 mais je serais surprise qu'il me choisisse après ça. 428 00:18:28,524 --> 00:18:30,943 [musique mélancolique] 429 00:18:31,568 --> 00:18:32,444 [Daniel] Voilà. 430 00:18:33,612 --> 00:18:36,156 Ça a arrêté de saigner. Tu devrais survivre. 431 00:18:36,156 --> 00:18:38,325 Tu veux y retourner, voir qui a gagné ? 432 00:18:40,160 --> 00:18:41,829 C'était qu'un saignement de nez. 433 00:18:41,829 --> 00:18:43,497 T'aurais vu la fois où je... 434 00:18:43,497 --> 00:18:45,290 Pourquoi t'as pas été sincère ? 435 00:18:45,791 --> 00:18:46,625 Quoi ? 436 00:18:46,625 --> 00:18:48,836 Tu m'as fait croire que j'avais une chance. 437 00:18:48,836 --> 00:18:50,712 Je passe pour un bouffon. 438 00:18:50,712 --> 00:18:52,047 Arrête, c'est faux. 439 00:18:52,047 --> 00:18:53,423 Quoi que je fasse, 440 00:18:53,924 --> 00:18:54,883 je peux pas gagner. 441 00:18:55,551 --> 00:18:56,677 Anthony. 442 00:18:56,677 --> 00:18:59,763 Perdre, gagner, c'est pas l'important. 443 00:19:00,264 --> 00:19:02,975 Fais de ton mieux, et tout le monde te respectera. 444 00:19:04,560 --> 00:19:05,978 Je veux rentrer à la maison. 445 00:19:05,978 --> 00:19:07,437 Anthony. 446 00:19:07,437 --> 00:19:09,523 [musique mélancolique] 447 00:19:13,152 --> 00:19:15,028 [moteur de machine] 448 00:19:23,162 --> 00:19:24,496 Il est sympa, ton magasin. 449 00:19:26,915 --> 00:19:28,458 [la machine s'arrête] 450 00:19:28,959 --> 00:19:29,877 [soupire] 451 00:19:29,877 --> 00:19:31,795 Je suis venu m'excuser. 452 00:19:32,754 --> 00:19:34,381 J'ai marché sur tes platebandes. 453 00:19:35,215 --> 00:19:36,466 C'est bon, je comprends. 454 00:19:36,466 --> 00:19:40,762 Ça doit être dur pour un mâle dominant dans ton genre d'affronter un plus féroce. 455 00:19:41,722 --> 00:19:43,098 J'aurais pas dit ça. 456 00:19:44,391 --> 00:19:45,767 T'es pas venu t'excuser. 457 00:19:46,727 --> 00:19:48,562 Tu viens voir si Devon a réussi. 458 00:19:49,980 --> 00:19:51,273 Oui, et c'est le cas ? 459 00:19:51,273 --> 00:19:52,357 Non. 460 00:19:53,442 --> 00:19:55,652 C'est même la dernière de ma liste. 461 00:19:56,153 --> 00:19:57,154 Elle débute ? 462 00:19:57,779 --> 00:20:00,657 Ils débutent tous, mais elle apprend très vite. 463 00:20:01,241 --> 00:20:03,744 Eh bien, elle apprend peut-être pas ce qu'il faut. 464 00:20:05,954 --> 00:20:07,623 Et ça veut dire quoi, ça ? 465 00:20:07,623 --> 00:20:09,875 [nappe sombre] 466 00:20:09,875 --> 00:20:15,005 Les Miyagi-Dô, vous assurez en katas, en méditation, ce genre de trucs débiles. 467 00:20:15,505 --> 00:20:18,008 Mais c'est pas ce qui produit des élèves puissants. 468 00:20:18,800 --> 00:20:20,469 Je peux t'apprendre la puissance. 469 00:20:20,469 --> 00:20:21,762 [railleur] Hmm-mmh. 470 00:20:21,762 --> 00:20:22,846 T'es mignon, Johnny. 471 00:20:22,846 --> 00:20:24,806 Je veux dire, t'as un certain niveau. 472 00:20:25,390 --> 00:20:26,725 Je suis un autre modèle. 473 00:20:27,309 --> 00:20:28,518 Ça, je te le confirme. 474 00:20:29,102 --> 00:20:30,729 T'es qu'un gros bras à louer. 475 00:20:30,729 --> 00:20:32,981 [musique de tension] 476 00:20:32,981 --> 00:20:34,524 Un gros bras à louer ? 477 00:20:35,901 --> 00:20:38,737 N'empêche que c'est toujours mieux qu'être une mauviette. 478 00:20:38,737 --> 00:20:40,030 Hein, Johnny ? 479 00:20:43,033 --> 00:20:44,368 [cris de combat] 480 00:20:44,368 --> 00:20:46,245 [accords de heavy metal] 481 00:20:46,245 --> 00:20:47,663 [grognent] 482 00:20:48,497 --> 00:20:50,165 [la scie grince] 483 00:20:53,669 --> 00:20:55,671 [la musique s'intensifie] 484 00:20:56,922 --> 00:20:58,340 [grognements répétés] 485 00:21:09,851 --> 00:21:10,978 [gémit] 486 00:21:13,313 --> 00:21:14,940 [la scie grince] 487 00:21:15,732 --> 00:21:17,442 [gémit] 488 00:21:20,821 --> 00:21:22,072 [Barnes gémit et grogne] 489 00:21:24,491 --> 00:21:26,118 [la musique s'atténue] 490 00:21:26,118 --> 00:21:28,412 Qu'est-ce que je t'avais dit, mauviette ? 491 00:21:28,412 --> 00:21:30,038 Ton karaté, c'est de la daube. 492 00:21:30,038 --> 00:21:31,206 Tu fais pas le poids... 493 00:21:31,206 --> 00:21:32,958 - [la musique reprend] - [grogne] 494 00:21:40,048 --> 00:21:40,966 [grogne] 495 00:21:43,051 --> 00:21:45,387 [gémit] Ça suffit. C'est bon, t'as gagné. 496 00:21:45,387 --> 00:21:47,431 T'as gagné. [respiration saccadée] 497 00:21:48,974 --> 00:21:50,726 [gémit longuement] 498 00:21:50,726 --> 00:21:53,312 Désolé pour la casse, mec. [reprend son souffle] 499 00:21:53,937 --> 00:21:55,480 [Barnes] C'est de ma faute. 500 00:21:55,480 --> 00:21:57,441 [reprend son souffle] 501 00:21:57,441 --> 00:21:58,358 Ça me démangeait 502 00:21:58,358 --> 00:22:00,902 depuis que vous avez ramené le karaté dans ma vie. 503 00:22:01,403 --> 00:22:02,487 Je voulais me battre. 504 00:22:02,487 --> 00:22:04,781 Je suppose que je me disais que ça m'aiderait 505 00:22:06,033 --> 00:22:07,951 à retrouver un semblant... 506 00:22:08,910 --> 00:22:10,746 Je sais pas, un semblant de pouvoir. 507 00:22:10,746 --> 00:22:11,997 [Johnny souffle] 508 00:22:11,997 --> 00:22:13,415 Je sais ce que tu ressens. 509 00:22:15,667 --> 00:22:17,878 [gémit] 510 00:22:17,878 --> 00:22:19,296 Rends-moi service. 511 00:22:19,296 --> 00:22:21,631 Rejette un coup d'œil à tes notes 512 00:22:21,631 --> 00:22:23,759 et regarde si t'as été juste avec Devon. 513 00:22:24,468 --> 00:22:25,302 D'accord ? 514 00:22:26,428 --> 00:22:28,930 Entre mauvais garçons, on peut se rendre service. 515 00:22:28,930 --> 00:22:30,599 [musique mélancolique] 516 00:22:30,599 --> 00:22:31,850 [Johnny] Oui. 517 00:22:40,484 --> 00:22:43,111 [conversations indistinctes] 518 00:22:44,821 --> 00:22:46,740 Pourquoi Barnes nous fait venir ici ? 519 00:22:46,740 --> 00:22:49,201 Il pouvait donner les sélectionnés au dojo. 520 00:22:49,201 --> 00:22:51,953 - Ouais, pourquoi inviter les losers ? - Hé. 521 00:22:52,704 --> 00:22:54,373 Pour voir ce que c'est de gagner. 522 00:22:54,956 --> 00:22:57,084 [élève] Je me demande ce qu'on fait là. 523 00:22:57,084 --> 00:22:58,418 Bonjour. 524 00:22:58,418 --> 00:22:59,878 Enfin, façon de parler. 525 00:23:00,379 --> 00:23:01,338 Approchez-vous. 526 00:23:01,922 --> 00:23:04,716 - Tout le monde est là ? - [Daniel] Ils y sont tous. 527 00:23:04,716 --> 00:23:05,634 Parfait. 528 00:23:06,676 --> 00:23:08,762 Hier soir, j'ai passé mes notes en revue. 529 00:23:10,013 --> 00:23:12,182 Pour traiter justement les quatre derniers. 530 00:23:15,143 --> 00:23:18,271 Et j'ai estimé que les résultats étaient trop serrés. 531 00:23:18,271 --> 00:23:19,272 [nappe de tension] 532 00:23:19,272 --> 00:23:23,819 Alors, vous allez tous avoir une dernière chance de faire vos preuves. 533 00:23:24,736 --> 00:23:25,987 Deux drapeaux 534 00:23:26,696 --> 00:23:28,490 attendent au fin fond de la forêt. 535 00:23:29,032 --> 00:23:30,575 Ceux qui me les rapporteront 536 00:23:31,118 --> 00:23:31,993 gagneront. 537 00:23:31,993 --> 00:23:33,245 Quoi, et c'est tout ? 538 00:23:34,204 --> 00:23:36,373 Et si deux élèves trouvent le même drapeau ? 539 00:23:36,957 --> 00:23:38,166 Ils se battent. 540 00:23:38,750 --> 00:23:39,918 Y a des arbitres ? 541 00:23:39,918 --> 00:23:42,170 Non. Ils sont seuls. 542 00:23:42,170 --> 00:23:44,423 - Mais, comment... - Y a pas plus objectif. 543 00:23:44,423 --> 00:23:46,091 Même Barnes restera en dehors. 544 00:23:46,675 --> 00:23:47,551 Ce qui compte, 545 00:23:47,551 --> 00:23:49,719 c'est la victoire pure et simple. 546 00:23:51,138 --> 00:23:53,056 Vous avez dix minutes. Échauffez-vous. 547 00:23:53,056 --> 00:23:54,349 Allez aux toilettes. 548 00:23:54,349 --> 00:23:55,809 Appelez vos mamans. 549 00:23:56,435 --> 00:23:57,561 Dans dix minutes, 550 00:23:58,728 --> 00:23:59,729 je donne le top. 551 00:24:01,106 --> 00:24:02,858 [élève 1] Chelou comme épreuve. 552 00:24:02,858 --> 00:24:04,192 [la musique continue] 553 00:24:04,192 --> 00:24:06,153 [élève 2] C'est une chasse au trésor. 554 00:24:06,153 --> 00:24:07,612 [Johnny] C'est super, non ? 555 00:24:07,612 --> 00:24:08,697 Une autre chance. 556 00:24:09,406 --> 00:24:11,158 Ouais, vous parlez d'une chance ! 557 00:24:11,158 --> 00:24:12,951 [ricane] Kenny est plus rapide, 558 00:24:12,951 --> 00:24:15,537 Dimitri est plus grand et l'Aigle plus expérimenté. 559 00:24:15,537 --> 00:24:17,622 Hé, t'es une championne née. 560 00:24:18,498 --> 00:24:21,918 Je l'ai su dès ce débat sur la peine de mort. Y a pas plus féroce. 561 00:24:22,502 --> 00:24:25,380 Fais ce que tu peux avec tout ce que t'as. D'accord ? 562 00:24:25,380 --> 00:24:27,466 [musique douce] 563 00:24:28,383 --> 00:24:29,468 Oui, sensei. 564 00:24:32,304 --> 00:24:35,056 [la musique s'estompe] 565 00:24:36,099 --> 00:24:37,726 Oh, t'as vu ça, un peu ? 566 00:24:37,726 --> 00:24:41,354 Le MIT réorganise complètement son programme de robotique. T'imagines ? 567 00:24:41,354 --> 00:24:43,356 C'est carrément monumental. C'est... 568 00:24:44,357 --> 00:24:47,068 Tu reçois pas les mails du département robotique ? 569 00:24:48,195 --> 00:24:51,490 La course pour la RoboCup va démarrer dès l'arrivée sur le campus. 570 00:24:51,490 --> 00:24:53,325 - Il faut... - Je me suis pas inscrit. 571 00:24:55,243 --> 00:24:57,204 Oh. Quoi ? 572 00:24:57,204 --> 00:24:59,456 Désolé. Je voulais te le dire plus tôt... 573 00:24:59,456 --> 00:25:00,373 Plus tôt ? 574 00:25:00,373 --> 00:25:03,001 On veut entrer au MIT depuis qu'on est gosses, 575 00:25:03,001 --> 00:25:04,294 quasi depuis le berceau. 576 00:25:04,294 --> 00:25:06,254 Je veux me fermer aucune porte. 577 00:25:06,254 --> 00:25:08,381 - Après la fête étudiante, j'ai... - Oh ! 578 00:25:09,049 --> 00:25:11,134 Tu veux aller étudier avec Kyle ? 579 00:25:11,134 --> 00:25:12,844 Quoi ? Non, jamais, t'es malade. 580 00:25:13,428 --> 00:25:17,015 Mais cette fête m'a ouvert les yeux sur un tas d'autres possibilités. 581 00:25:17,516 --> 00:25:19,643 Et je pourrai toujours m'inscrire au MIT. 582 00:25:19,643 --> 00:25:20,602 - Plus tard. - OK. 583 00:25:20,602 --> 00:25:22,646 Tu sais qu'en sautant le premier cycle, 584 00:25:22,646 --> 00:25:24,397 tes chances d'admission chutent ? 585 00:25:24,397 --> 00:25:27,317 - T'en as conscience ? - J'aime pas ce ton condescendant. 586 00:25:27,317 --> 00:25:29,569 Et j'aime pas que tu deviennes un crétin. 587 00:25:30,362 --> 00:25:32,781 Au moins, je suis pas un maniaque du contrôle. 588 00:25:32,781 --> 00:25:35,617 Ton obsession du MIT est carrément soûlante. 589 00:25:35,617 --> 00:25:36,618 Soûlante ? 590 00:25:37,160 --> 00:25:38,161 D'accord. 591 00:25:38,161 --> 00:25:40,747 Rassure-toi, je te promets que je te soûlerai plus. 592 00:25:40,747 --> 00:25:42,749 - Non, Dimi... - Non, ça va, c'est bon. 593 00:25:42,749 --> 00:25:45,502 [musique de tension] 594 00:25:45,502 --> 00:25:47,587 [acclamations étouffées] 595 00:25:48,964 --> 00:25:50,048 Ouais ! 596 00:25:51,049 --> 00:25:52,884 [la musique de tension continue] 597 00:25:56,888 --> 00:25:58,890 [les acclamations continuent] 598 00:26:01,518 --> 00:26:02,936 [garçon 1] Ouais ! 599 00:26:04,062 --> 00:26:06,231 [la musique continue] 600 00:26:06,815 --> 00:26:08,233 [garçon 2] Allez, les gars ! 601 00:26:10,443 --> 00:26:12,445 [la musique s'intensifie] 602 00:26:15,949 --> 00:26:19,411 [les acclamations continuent] 603 00:26:25,458 --> 00:26:27,252 [Miguel] Donnez le top ! 604 00:26:28,962 --> 00:26:30,964 [crescendo de suspense] 605 00:26:34,634 --> 00:26:36,177 - Go ! - [élèves] Ouais ! 606 00:26:36,177 --> 00:26:37,971 [la musique devient rythmée] 607 00:26:37,971 --> 00:26:39,139 [Chris] Vas-y ! 608 00:26:50,025 --> 00:26:52,027 [respirations rapides] 609 00:27:03,663 --> 00:27:05,665 [la musique continue] 610 00:27:19,220 --> 00:27:20,388 [la musique s'estompe] 611 00:27:20,388 --> 00:27:24,100 [élève] Drôle de façon de les départager, mais on sait comment ça finira. 612 00:27:24,100 --> 00:27:25,310 Hier, 613 00:27:25,310 --> 00:27:27,437 t'étais obligé de faire ça à Anthony ? 614 00:27:27,437 --> 00:27:29,939 L'achever quand il était à terre ? 615 00:27:30,815 --> 00:27:32,692 Écoute, j'ai été con, je suis désolé. 616 00:27:33,318 --> 00:27:37,113 Comment dire, cette histoire de karaté a vraiment réveillé mes vieux démons. 617 00:27:37,822 --> 00:27:39,324 Mais j'ai réussi à les évacuer 618 00:27:39,324 --> 00:27:41,660 quand je me suis battu avec Johnny, hier soir. 619 00:27:42,619 --> 00:27:43,453 Attends. 620 00:27:44,496 --> 00:27:45,955 De quoi tu parles ? 621 00:27:45,955 --> 00:27:47,165 [crescendo dramatique] 622 00:27:47,165 --> 00:27:50,043 [musique de tension rythmée] 623 00:27:55,006 --> 00:27:56,466 Quelqu'un a vu mes laxatifs ? 624 00:27:56,966 --> 00:27:58,968 [la musique continue] 625 00:28:01,763 --> 00:28:05,141 - [le ventre de Kenny gargouille] - Oh ! 626 00:28:10,939 --> 00:28:12,107 [la musique s'estompe] 627 00:28:12,107 --> 00:28:13,775 Ça va être dur de battre Kenny. 628 00:28:14,275 --> 00:28:15,443 Devon va le faire. 629 00:28:15,443 --> 00:28:17,112 [musique de suspense] 630 00:28:20,031 --> 00:28:21,700 [son estomac gargouille] 631 00:28:22,534 --> 00:28:24,494 C'est pas vrai. Hé, Kenny a gagné. 632 00:28:24,494 --> 00:28:26,579 [musique exaltée] 633 00:28:29,082 --> 00:28:30,208 [respiration saccadée] 634 00:28:30,208 --> 00:28:31,418 [la musique s'estompe] 635 00:28:31,418 --> 00:28:32,836 [il gargouille et gémit] 636 00:28:32,836 --> 00:28:34,629 [musique de suspense] 637 00:28:34,629 --> 00:28:35,630 Non, non, non. Hé. 638 00:28:35,630 --> 00:28:37,048 Il va pas y arriver. 639 00:28:37,048 --> 00:28:39,342 Hé, ouvre, s'il te plaît. S'il te plaît ! 640 00:28:39,342 --> 00:28:40,885 C'est une urgence, vite 641 00:28:40,885 --> 00:28:42,053 Par pitié, ouvre ! 642 00:28:42,053 --> 00:28:44,013 [long pet liquide] 643 00:28:44,013 --> 00:28:45,348 - [cris de dégoût] - [rit] 644 00:28:45,348 --> 00:28:46,307 Trop dégueu. 645 00:28:47,225 --> 00:28:48,893 - [garçon] Oh, non ! - Ça pue. 646 00:28:48,893 --> 00:28:51,730 - Il a obtenu sa ceinture marron. - [soupire] Johnny. 647 00:28:53,648 --> 00:28:54,858 [accord dramatique] 648 00:28:54,858 --> 00:28:56,776 - C'est quoi, cette odeur ? - Dégage. 649 00:28:57,986 --> 00:29:00,780 - [musique rock] - [garçon 1] Ils ont combien de temps ? 650 00:29:00,780 --> 00:29:02,907 Hé, regardez ! C'est Devon. 651 00:29:02,907 --> 00:29:04,075 Elle a gagné. 652 00:29:04,075 --> 00:29:06,494 - [cris de joie] - [garçon 2] Ouais ! 653 00:29:06,494 --> 00:29:08,913 [les acclamations continuent] 654 00:29:13,960 --> 00:29:15,086 Il est où, Kenny ? 655 00:29:15,086 --> 00:29:17,046 [la musique s'estompe] 656 00:29:17,714 --> 00:29:19,466 [petit rire soulagé] 657 00:29:20,884 --> 00:29:21,926 [grogne] 658 00:29:22,677 --> 00:29:23,845 T'as suivi mon chemin ? 659 00:29:23,845 --> 00:29:26,181 Je savais pas que t'allais choisir ce chemin ! 660 00:29:26,181 --> 00:29:28,224 Si on s'était concertés avant... 661 00:29:28,224 --> 00:29:30,351 Oh, attends. Ça aurait rien changé. 662 00:29:30,351 --> 00:29:33,146 Génial. On n'ira pas non plus à Barcelone ensemble. 663 00:29:33,146 --> 00:29:34,147 C'est clair. 664 00:29:35,774 --> 00:29:37,567 [musique dramatique rythmée] 665 00:29:37,567 --> 00:29:38,860 [gémit] 666 00:29:39,736 --> 00:29:41,654 [grognent] 667 00:29:49,037 --> 00:29:50,497 [la musique continue] 668 00:29:50,497 --> 00:29:52,749 - [l'Aigle gémit] - Qu'est-ce que t'en dis ? 669 00:29:58,463 --> 00:29:59,339 [gémit] 670 00:29:59,339 --> 00:30:01,174 - [tousse] - [la musique s'atténue] 671 00:30:01,174 --> 00:30:03,259 Pardon, je voulais pas frapper si fort. 672 00:30:03,259 --> 00:30:04,552 C'est pas grave. 673 00:30:04,552 --> 00:30:06,554 Je veux pas aller à Barcelone avec toi. 674 00:30:07,263 --> 00:30:09,015 Arrête, Dimitri, dis pas ça. 675 00:30:11,726 --> 00:30:13,895 - [Dimitri crie] - [accord rock dramatique] 676 00:30:17,649 --> 00:30:18,942 [l'Aigle gémit] 677 00:30:19,776 --> 00:30:21,611 [la musique s'estompe] 678 00:30:21,611 --> 00:30:23,905 [la musique devient sombre] 679 00:30:30,787 --> 00:30:32,789 [la musique continue] 680 00:30:37,544 --> 00:30:38,795 [soupire] 681 00:30:39,295 --> 00:30:40,922 [la musique s'estompe] 682 00:30:42,674 --> 00:30:43,800 Dimitri. 683 00:30:43,800 --> 00:30:45,802 [musique douce et grave] 684 00:30:52,308 --> 00:30:53,268 [musique exaltée] 685 00:30:54,477 --> 00:30:55,603 [applaudissements] 686 00:30:55,603 --> 00:30:56,938 [garçon] Bravo, Dimitri ! 687 00:30:56,938 --> 00:31:00,275 Voici les Miyagi-Dô sélectionnés pour le Sekai Taikai. 688 00:31:00,275 --> 00:31:01,192 Miguel. 689 00:31:01,776 --> 00:31:03,611 - Ouais ! - [cris de joie] 690 00:31:05,154 --> 00:31:05,989 Sam. 691 00:31:06,698 --> 00:31:07,866 - Wouh ! - Ouais, Sam ! 692 00:31:08,908 --> 00:31:10,076 [Barnes] Robby. 693 00:31:10,785 --> 00:31:11,703 - Bam. - Tory. 694 00:31:11,703 --> 00:31:13,580 - Ouais ! - T'es la meilleure ! 695 00:31:14,372 --> 00:31:15,915 - [fille] Ouais ! - Et Devon. 696 00:31:16,499 --> 00:31:17,458 [garçon] Wouhou ! 697 00:31:18,793 --> 00:31:19,627 Et Dimitri. 698 00:31:19,627 --> 00:31:20,837 Ouais ! 699 00:31:20,837 --> 00:31:23,298 [la musique devient triomphale] 700 00:31:32,765 --> 00:31:33,725 Bonne chance. 701 00:31:37,353 --> 00:31:39,022 [la musique s'estompe] 702 00:31:39,606 --> 00:31:41,774 [élève] J'aurais jamais parié sur Dimitri. 703 00:31:42,275 --> 00:31:43,401 Désolé pour toi. 704 00:31:44,277 --> 00:31:46,654 Dis donc, on dirait que t'as retrouvé le moral. 705 00:31:47,238 --> 00:31:49,908 Ouais, ben, à côté de ce qui est arrivé à Kenny, 706 00:31:50,408 --> 00:31:51,826 mon nez, c'est pas si grave. 707 00:31:51,826 --> 00:31:53,912 [conversations indistinctes] 708 00:31:56,831 --> 00:31:58,833 [nappe grave] 709 00:32:01,127 --> 00:32:01,961 Kenny, euh... 710 00:32:01,961 --> 00:32:03,254 [elle se racle la gorge] 711 00:32:03,755 --> 00:32:05,715 Ça va ? J'ai appris pour ton... 712 00:32:05,715 --> 00:32:06,716 accident. 713 00:32:07,300 --> 00:32:08,509 C'était pas un accident. 714 00:32:09,886 --> 00:32:11,095 C'est LaFrousso. 715 00:32:11,679 --> 00:32:13,556 Il a mis un laxatif dans ma gourde. 716 00:32:15,058 --> 00:32:16,601 On s'attendait pas à ça. 717 00:32:17,560 --> 00:32:18,478 Pourquoi ça ? 718 00:32:18,478 --> 00:32:20,396 Il a les boules que je l'aie défoncé. 719 00:32:21,481 --> 00:32:23,024 Tu vas le dire aux senseis ? 720 00:32:25,276 --> 00:32:27,195 Son père me croira pas de toute façon. 721 00:32:27,195 --> 00:32:29,280 [la musique devient mélancolique] 722 00:32:31,866 --> 00:32:33,159 Je suis désolée, Kenny. 723 00:32:35,870 --> 00:32:39,749 [Johnny] On relâche jamais ses efforts. Le travail finit toujours par payer. 724 00:32:39,749 --> 00:32:42,502 Les clés, c'est l'application et la régularité. 725 00:32:42,502 --> 00:32:44,796 [musique dramatique de tension] 726 00:32:46,965 --> 00:32:48,758 - [Johnny] Hé. - [la musique s'estompe] 727 00:32:48,758 --> 00:32:49,759 T'as réussi. 728 00:32:51,052 --> 00:32:52,845 - Je suis fier de toi. - Merci. 729 00:32:53,429 --> 00:32:54,973 On... On vient me chercher. 730 00:32:55,890 --> 00:32:56,891 [Devon] À plus tard. 731 00:32:58,059 --> 00:33:00,061 [conversation indistincte] 732 00:33:02,480 --> 00:33:04,649 - Tu te sens bien, Johnny ? - Ouais, ça va. 733 00:33:04,649 --> 00:33:07,151 Malgré les dommages collatéraux ? 734 00:33:08,319 --> 00:33:10,154 L'Aigle aurait dû être sélectionné. 735 00:33:11,531 --> 00:33:13,741 J'ai appris que tu t'es battu avec Barnes. 736 00:33:14,242 --> 00:33:17,620 T'étais obligé de la jouer Aigle venimeux pour arriver à tes fins ? 737 00:33:18,287 --> 00:33:20,039 Je devais rester les bras croisés ? 738 00:33:20,581 --> 00:33:22,250 Je porte le logo Miyagi-Dô, 739 00:33:22,250 --> 00:33:24,002 mais je me bats pour les miens. 740 00:33:24,002 --> 00:33:25,753 Et regarde un peu le résultat. 741 00:33:26,254 --> 00:33:29,215 Tu crois sincèrement qu'on a choisi la meilleure équipe ? 742 00:33:29,882 --> 00:33:31,259 Rien ne peut leur résister. 743 00:33:31,259 --> 00:33:33,011 Espérons que t'aies raison. 744 00:33:33,011 --> 00:33:35,430 On ignore ce que l'avenir nous réserve. 745 00:33:35,430 --> 00:33:36,973 [musique de suspense intense] 746 00:33:40,685 --> 00:33:43,396 [crescendo dramatique final] 747 00:33:43,396 --> 00:33:46,941 [souffle lugubre de la flamme] 748 00:33:48,943 --> 00:33:52,905 [musique entraînante : "Strike First" de Birenberg & Robinson] 749 00:34:26,355 --> 00:34:28,941 [la musique s'estompe] 750 00:34:28,941 --> 00:34:31,027 [raclement de la pierre] 751 00:34:35,656 --> 00:34:37,492 {\an8}[jingle de conclusion]