1
00:00:14,014 --> 00:00:16,182
Το Σεκάι Ταϊκάι πλησιάζει.
2
00:00:16,182 --> 00:00:18,852
Πρέπει να επιλέξουμε
έξι ζόρικους καρατέκα.
3
00:00:19,436 --> 00:00:21,354
Δεν υπάρχει εύκολη απόφαση.
4
00:00:21,354 --> 00:00:23,606
Όλοι θέλετε να πάτε στη Βαρκελώνη.
5
00:00:23,606 --> 00:00:25,608
Κάποιοι το έχετε σίγουρο.
6
00:00:26,609 --> 00:00:28,278
Νομίζετε ότι είστε τέλειοι,
7
00:00:28,903 --> 00:00:30,864
ότι τίποτα δεν σας σταματά.
8
00:00:30,864 --> 00:00:32,657
Κάποιοι θεωρείστε αουτσάιντερ.
9
00:00:33,241 --> 00:00:35,535
Δεν ξέρετε αν έχετε τα προσόντα.
10
00:00:35,535 --> 00:00:38,788
Νιώθετε στην απέξω,
ότι δεν μπορείτε να συμβαδίσετε.
11
00:00:39,539 --> 00:00:42,208
Αλλά είστε όλοι ισότιμοι.
Όλα είναι πιθανά.
12
00:00:42,208 --> 00:00:44,836
Όλοι σας έχετε από μια ευκαιρία.
13
00:00:46,838 --> 00:00:49,591
Βάλτε τα δυνατά σας,
καθώς σας αξιολογούμε.
14
00:00:49,591 --> 00:00:52,177
Δεν πρέπει να είστε χέστηδες τώρα.
15
00:00:52,177 --> 00:00:56,264
Διαγωνιζόμαστε μεταξύ μας,
αλλά παραμένουμε ένα ντότζο.
16
00:00:59,225 --> 00:01:01,561
Ώρα να δείξουμε τον καλύτερο εαυτό μας.
17
00:01:02,145 --> 00:01:02,979
Όλοι μας.
18
00:01:02,979 --> 00:01:06,900
Λοιπόν, ποιος έχει τα προσόντα
να είναι στους έξι καλύτερους;
19
00:01:21,206 --> 00:01:24,042
{\an8}Το θεωρείτε πιθανό
να μην είμαστε στους έξι;
20
00:01:24,042 --> 00:01:25,919
{\an8}Όταν παγώσει η κόλαση ίσως.
21
00:01:25,919 --> 00:01:28,755
{\an8}Μακάρι να μη διαγωνιστούμε
στη μετριοφροσύνη.
22
00:01:28,755 --> 00:01:32,092
{\an8}Έχουμε δύο πρωταθλητές του Ολ Βάλεϊ
και δύο επιλαχόντες.
23
00:01:32,092 --> 00:01:33,593
{\an8}Σίγουρα θα σ' επιλέξουν.
24
00:01:33,593 --> 00:01:35,970
{\an8}Μόνο η έκτη θέση παίζεται.
25
00:01:35,970 --> 00:01:37,847
{\an8}Ναι, εσύ θα την πάρεις.
26
00:01:38,389 --> 00:01:41,684
{\an8}Ευχαριστώ για τη στήριξη,
αλλά ανέλυσα τα στατιστικά.
27
00:01:41,684 --> 00:01:45,021
{\an8}Αν και υπάρχει 18% πιθανότητα
να έχεις δίκιο,
28
00:01:45,021 --> 00:01:46,481
{\an8}ο Κένι είναι σιγουράκι.
29
00:01:46,481 --> 00:01:48,608
{\an8}Άλλωστε, σε νίκησε όταν παλεύατε.
30
00:01:49,275 --> 00:01:50,902
{\an8}Παρά το παράνομο χτύπημα.
31
00:01:50,902 --> 00:01:52,779
{\an8}Εντάξει. Ο Πέιν είναι δυνατός.
32
00:01:52,779 --> 00:01:55,115
{\an8}Αλλά κι εσύ το ίδιο. Μην τα παρατάς.
33
00:01:55,949 --> 00:01:59,452
{\an8}Προτιμώ να εστιάσω σε κάτι
που μπορώ να καταφέρω.
34
00:01:59,452 --> 00:02:00,787
{\an8}Να μπω στο ΜΙΤ.
35
00:02:00,787 --> 00:02:03,331
{\an8}Πλησιάζουν τα αποτελέσματα
των πρόωρων αιτήσεων.
36
00:02:03,832 --> 00:02:04,707
{\an8}Ναι, το ξέρω.
37
00:02:05,667 --> 00:02:07,252
{\an8}Έλα, μη φοβάσαι.
38
00:02:07,252 --> 00:02:10,463
{\an8}Δεν είμαι σίγουρος
ότι θα γίνω παγκόσμιος πρωταθλητής,
39
00:02:10,463 --> 00:02:14,676
{\an8}αλλά ξέρω ότι το ΜΙΤ
δεν θα απορρίψει τα Δυαδικά Αδέρφια.
40
00:02:15,176 --> 00:02:16,970
{\an8}Μακάρι να πάμε στη Βαρκελώνη.
41
00:02:16,970 --> 00:02:20,014
{\an8}Σίγουρα θα σ' επιλέξουν.
Είσαι γρήγορη, ευκίνητη.
42
00:02:20,014 --> 00:02:23,726
{\an8}Έχεις κι εσύ πιθανότητες.
Σε είδα όταν χτύπησες τον Ρόμπι.
43
00:02:23,726 --> 00:02:24,936
{\an8}Τυχερός ήμουν.
44
00:02:24,936 --> 00:02:25,895
{\an8}Ακριβώς.
45
00:02:27,188 --> 00:02:28,815
{\an8}Μην κάνεις όνειρα, Λαρούσο.
46
00:02:29,315 --> 00:02:31,985
{\an8}Δεν θα πάμε κι οι δύο.
Κι εγώ σίγουρα θα πάω.
47
00:02:31,985 --> 00:02:34,195
{\an8}Οι δάσκαλοι είπαν ότι όλοι μπορούμε.
48
00:02:34,195 --> 00:02:36,197
{\an8}Εντάξει. Για να σε δούμε.
49
00:02:36,906 --> 00:02:39,701
{\an8}ΑΝΤΙΠΡΟΣΩΠΕΙΑ ΛΑΡΟΥΣΟ
50
00:02:47,792 --> 00:02:51,171
{\an8}Αρκετά το αναβάλαμε.
Ώρα να το συζητήσουμε.
51
00:02:51,880 --> 00:02:52,714
{\an8}Συμφωνώ.
52
00:02:52,714 --> 00:02:55,633
{\an8}Θέλω αύξηση 15% και να διαλέγω τη μουσική.
53
00:02:55,633 --> 00:02:57,760
{\an8}Τώρα ήρθες. Ξέχνα την αύξηση.
54
00:02:57,760 --> 00:02:59,637
{\an8}Για το Σεκάι Ταϊκάι λέω.
55
00:03:00,138 --> 00:03:01,931
{\an8}Πρέπει να επιλέξουμε τους έξι.
56
00:03:03,850 --> 00:03:05,852
{\an8}"Σαμ, Ρόμπι, Μιγκέλ, Γεράκι".
57
00:03:05,852 --> 00:03:08,479
{\an8}Θα άλλαζα τη σειρά, αλλά, ναι, συμφωνώ.
58
00:03:09,480 --> 00:03:11,232
{\an8}Τον Ντιμίτρι έβαλες πέμπτο;
59
00:03:11,232 --> 00:03:13,443
{\an8}Δεν είναι καλύτερος απ' την Τόρυ.
60
00:03:13,443 --> 00:03:17,030
{\an8}Έχει δεξιότητες.
Αλλά μπορεί ν' αφοσιωθεί στο Μιγιάγκι-Ντο;
61
00:03:17,030 --> 00:03:20,116
{\an8}Είναι θηρίο.
Ο Μιγιάγκι θα την έβαζε πάνω από σένα.
62
00:03:20,783 --> 00:03:23,411
{\an8}Κι αυτός έσπαγε κόσμο στο ξύλο.
63
00:03:23,912 --> 00:03:24,954
{\an8}Κι εμένα μαζί.
64
00:03:26,789 --> 00:03:28,416
{\an8}Όπα, κάτσε. Ο Άντονι;
65
00:03:28,416 --> 00:03:29,792
{\an8}Έλα τώρα.
66
00:03:30,376 --> 00:03:32,754
{\an8}Θες να πας την οικογένεια διακοπές;
67
00:03:32,754 --> 00:03:34,464
{\an8}Εσύ ποιον θα διάλεγες έκτο;
68
00:03:34,464 --> 00:03:35,423
{\an8}Τη Λι.
69
00:03:35,423 --> 00:03:38,176
{\an8}Την Ντέβον; Τη θες επειδή ήταν Ιγκλ Φανγκ.
70
00:03:38,176 --> 00:03:39,928
{\an8}Έχεις κολλήσει με τα ντότζο.
71
00:03:39,928 --> 00:03:41,971
{\an8}- Μιγιάγκι-Ντο δεν είμαστε;
- Ναι.
72
00:03:42,722 --> 00:03:45,058
{\an8}Έχουμε κι οι δύο προκαταλήψεις.
73
00:03:45,058 --> 00:03:47,310
{\an8}Πρέπει να το διευθετήσουμε κάπως.
74
00:03:47,894 --> 00:03:50,897
{\an8}Και πριν το πεις, όχι, δεν θα παλέψουμε.
75
00:03:50,897 --> 00:03:52,232
{\an8}Ίσως τα παιδιά;
76
00:03:52,815 --> 00:03:55,777
{\an8}Ανελέητη μάχη, χωρίς κανόνες,
μέχρι τελικής πτώσης.
77
00:03:55,777 --> 00:03:57,570
{\an8}Οι έξι θα πάνε Βαρκελώνη.
78
00:03:57,570 --> 00:04:00,865
{\an8}Αυτό μας λείπει.
Μαυρισμένα μάτια και κατάγματα.
79
00:04:00,865 --> 00:04:03,701
{\an8}Πρέπει να βρούμε μια δίκαιη λύση.
80
00:04:03,701 --> 00:04:07,705
{\an8}Χρειαζόμαστε έναν ειδικό του καράτε
που δεν ξέρει τα παιδιά.
81
00:04:13,836 --> 00:04:15,797
Έχω μια κακή ιδέα.
82
00:04:19,509 --> 00:04:22,971
Υποδεχτείτε τον καλεσμένο μας,
τον δάσκαλο Μπαρνς.
83
00:04:23,763 --> 00:04:26,182
- Αυτός δεν ήταν στου Σίλβερ;
- Σιωπή!
84
00:04:28,977 --> 00:04:29,978
Ωραίος τύπος.
85
00:04:31,020 --> 00:04:32,605
Για να είμαστε δίκαιοι,
86
00:04:32,605 --> 00:04:34,816
καλέσαμε τον δάσκαλο να παρατηρήσει
87
00:04:34,816 --> 00:04:37,026
και να επιλέξει τους έξι καλύτερους.
88
00:04:37,026 --> 00:04:39,654
Όταν ήμουν ο Τρόμος των Τουρνουά,
89
00:04:40,363 --> 00:04:43,116
ήθελα μόνο να πάω στο Σεκάι Ταϊκάι.
90
00:04:44,158 --> 00:04:45,994
Χαράμισα την ευκαιρία μου.
91
00:04:47,996 --> 00:04:50,748
Θα φροντίσω να αξιοποιήσετε τη δική σας.
92
00:04:52,125 --> 00:04:54,877
Όσους ξέρω που συμμετείχαν
93
00:04:54,877 --> 00:04:56,796
έζησαν τρομακτικά πράγματα.
94
00:04:56,796 --> 00:04:58,673
Είναι πολύ εντατικό.
95
00:04:59,799 --> 00:05:01,009
Απρόβλεπτο.
96
00:05:02,260 --> 00:05:03,803
Πέθανε κόσμος. Άκρη!
97
00:05:05,471 --> 00:05:07,265
Ποιος είναι έτοιμος;
98
00:05:07,849 --> 00:05:10,518
Έτοιμος για το τουρνουά ή να πεθάνει;
99
00:05:10,518 --> 00:05:14,272
Θα σας κάνω
ό,τι θα σας κάνει το Σεκάι Ταϊκάι.
100
00:05:15,648 --> 00:05:17,775
Θα σας αιφνιδιάσω με διαγωνισμούς.
101
00:05:18,943 --> 00:05:21,321
Θα σας φτάσω στα όριά σας.
102
00:05:22,905 --> 00:05:26,993
Κι αν θελήσετε να κλαφτείτε
στους δασκάλους σας, μπουμπουκάκια,
103
00:05:26,993 --> 00:05:28,411
μην το κάνετε.
104
00:05:29,120 --> 00:05:31,622
Έχω πλήρη εξουσία για τον αποκλεισμό.
105
00:05:31,622 --> 00:05:34,208
Για την επιλογή. Ας είμαστε θετικοί.
106
00:05:35,793 --> 00:05:36,961
Εσύ με κάλεσες.
107
00:05:37,462 --> 00:05:39,756
Συμφωνήσαμε ότι θα γίνει το δικό μου.
108
00:05:44,093 --> 00:05:45,845
Πηγαίνετε στην παλαίστρα.
109
00:05:46,971 --> 00:05:47,847
Τώρα!
110
00:05:59,317 --> 00:06:01,527
Δάσκαλε Μπαρνς, πριν αρχίσουμε.
111
00:06:02,278 --> 00:06:03,112
Άκου, Μάικ.
112
00:06:03,112 --> 00:06:05,323
Αλλιώς το θυμάμαι απ' την άλλη φορά.
113
00:06:09,577 --> 00:06:11,621
Ναι. Χαίρομαι που επέστρεψα.
114
00:06:15,333 --> 00:06:17,293
Τι μπορεί να πάει στραβά;
115
00:06:17,794 --> 00:06:21,339
Για να περάσετε τον πρώτο γύρο,
θέλω να μου δείξετε ταχύτητα.
116
00:06:23,674 --> 00:06:25,259
Τα κάνουν παντού!
117
00:06:25,259 --> 00:06:26,844
Είναι πολύ δύσκολο!
118
00:06:28,388 --> 00:06:29,597
Δύναμη.
119
00:06:31,891 --> 00:06:33,267
Αντοχή.
120
00:06:37,397 --> 00:06:38,648
Και συνεργασία.
121
00:07:03,965 --> 00:07:04,799
Γαμώτο!
122
00:07:18,729 --> 00:07:20,189
Έλα δω!
123
00:07:37,665 --> 00:07:39,250
Συγχαρητήρια.
124
00:07:39,959 --> 00:07:41,002
Δεν πεθάνατε.
125
00:07:41,002 --> 00:07:44,714
Μα οι μισοί δεν θα αντέχατε
ούτε έναν αγώνα στο Σεκάι Ταϊκάι.
126
00:07:45,423 --> 00:07:49,302
Οι 12 που ίσως αντέξουν,
ελάτε εδώ όταν φωνάξω τα ονόματά σας.
127
00:07:50,052 --> 00:07:50,887
Γεράκι.
128
00:07:54,932 --> 00:07:56,225
Ρόμπι.
129
00:07:58,227 --> 00:07:59,395
Μιγκέλ.
130
00:08:00,521 --> 00:08:02,231
- Ναι.
- Σαμ.
131
00:08:03,399 --> 00:08:04,233
Τόρυ.
132
00:08:05,443 --> 00:08:06,486
Μπρατσαράς.
133
00:08:07,570 --> 00:08:08,571
Τι;
134
00:08:11,324 --> 00:08:13,326
- Ναι, εσύ.
- Έχω νέο παρατσούκλι;
135
00:08:13,326 --> 00:08:14,243
Έλα εδώ.
136
00:08:14,243 --> 00:08:15,703
Έχω νέο παρατσούκλι!
137
00:08:18,414 --> 00:08:21,459
Τι λέει, κορίτσια;
Με λένε Μπρατσαρά. Χάρηκα.
138
00:08:21,459 --> 00:08:22,418
Μάλιστα.
139
00:08:23,419 --> 00:08:24,253
Κένι.
140
00:08:26,964 --> 00:08:27,798
Κένι.
141
00:08:28,466 --> 00:08:30,593
Μπράβο. Κανείς δεν πιάνει την κότα.
142
00:08:31,886 --> 00:08:33,221
Νέιτ.
143
00:08:34,722 --> 00:08:35,890
Κρις.
144
00:08:36,474 --> 00:08:38,184
Ωραίος, Κρις!
145
00:08:39,644 --> 00:08:40,728
Μένουν τρεις.
146
00:08:41,354 --> 00:08:42,230
Εγώ ξόφλησα.
147
00:08:42,730 --> 00:08:43,648
Ντιμίτρι.
148
00:08:50,321 --> 00:08:51,989
Σωστά. Ντέβον.
149
00:08:56,077 --> 00:08:57,495
Τελευταίο όνομα.
150
00:08:58,538 --> 00:08:59,372
Άντονι.
151
00:08:59,372 --> 00:09:00,373
Ναι!
152
00:09:03,209 --> 00:09:04,460
Πώς σου φάνηκε τώρα;
153
00:09:05,127 --> 00:09:06,963
Συγχαρητήρια στους τοπ 12.
154
00:09:06,963 --> 00:09:09,257
Ελάτε εδώ αύριο για τον δεύτερο γύρο.
155
00:09:09,840 --> 00:09:12,093
Οι υπόλοιποι αποκλείεστε.
156
00:09:12,677 --> 00:09:13,761
Ίσως στο μέλλον.
157
00:09:15,596 --> 00:09:16,514
Εσείς οι δύο.
158
00:09:17,014 --> 00:09:18,599
Ατρόμητες. Συνεχίστε έτσι.
159
00:09:23,479 --> 00:09:26,148
Μπράβο σου. Ο κόπος απέδωσε καρπούς.
160
00:09:26,148 --> 00:09:27,066
Ναι.
161
00:09:27,066 --> 00:09:29,944
Αλλά αποκλείεται να περάσω
τον επόμενο γύρο.
162
00:09:30,987 --> 00:09:32,905
Κέρδισα το Ολ Βάλεϊ με λιγότερα.
163
00:09:32,905 --> 00:09:35,366
Το αουτσάιντερ πάντα έχει ευκαιρία.
164
00:09:35,866 --> 00:09:37,201
Συνέχισε έτσι, Άντονι.
165
00:09:40,997 --> 00:09:42,081
Μπράβο, Ρόμπι.
166
00:09:45,960 --> 00:09:48,212
Λι, έσκισες. Γιατί είσαι τσατισμένη;
167
00:09:49,505 --> 00:09:52,091
Κέρδισα τη δοκιμασία αντοχής.
168
00:09:52,091 --> 00:09:54,927
Αλλά ποιον συνεχάρη
ο αναπληρωματικός δάσκαλος;
169
00:09:55,970 --> 00:09:58,556
Τον Κένι. Για την κότα.
170
00:09:59,056 --> 00:10:01,142
Τις "ατρόμητες" Σαμ και Τόρυ.
171
00:10:01,142 --> 00:10:03,603
Κι εγώ; Είμαι κι εγώ ατρόμητη.
172
00:10:03,603 --> 00:10:05,771
Σε πέρασε στον επόμενο γύρο.
173
00:10:05,771 --> 00:10:08,065
Μετά τα ζευγαράκια και το Γεράκι,
174
00:10:08,065 --> 00:10:10,610
μία θέση παίζεται μόνο.
175
00:10:10,610 --> 00:10:12,862
Δεν θα κερδίσω αν δεν με βλέπει ο κριτής.
176
00:10:13,738 --> 00:10:15,948
Απλώς δεν θέλω να σε απογοητεύσω.
177
00:10:15,948 --> 00:10:18,075
Άκου. Δεν θα με απογοητεύσεις.
178
00:10:18,659 --> 00:10:20,953
Μην ανησυχείς. Σίγουρα θα επιλεγείς.
179
00:10:21,829 --> 00:10:22,663
Εντάξει;
180
00:10:54,111 --> 00:10:55,529
Σκόνη πρωτεΐνης;
181
00:10:56,072 --> 00:10:58,616
Όχι. Καθαρτικά.
182
00:10:59,158 --> 00:11:01,827
Είχα άγχος και δεν έκανα κακά τελευταία.
183
00:11:02,536 --> 00:11:03,371
Θέλεις;
184
00:11:04,205 --> 00:11:05,748
Αηδιαστικό, Παπαροανάσα.
185
00:11:06,540 --> 00:11:08,334
Δεν άκουσες; Μπρατσαράς πλέον.
186
00:11:08,334 --> 00:11:09,502
Σωστά.
187
00:11:12,296 --> 00:11:14,632
Το Κόμπρα Κάι ακολουθεί άλλους κανόνες.
188
00:11:15,633 --> 00:11:18,344
Θα προετοιμαστούμε
για κάθε βρόμικο κόλπο τους.
189
00:11:18,344 --> 00:11:20,638
Όπως ο Λι έριξε χώμα
στα μάτια του Βαν Νταμ.
190
00:11:21,222 --> 00:11:22,139
Ακριβώς.
191
00:11:23,933 --> 00:11:25,267
- Ναι!
- Νικήτρια!
192
00:11:29,230 --> 00:11:30,648
Συγγνώμη, δασκάλα.
193
00:11:30,648 --> 00:11:32,316
Γιατί ζητάς συγγνώμη;
194
00:11:32,900 --> 00:11:33,943
Δεν κέρδισα.
195
00:11:33,943 --> 00:11:35,528
Και ποιος φταίει;
196
00:11:49,750 --> 00:11:50,584
Γεια σας!
197
00:11:52,378 --> 00:11:55,172
Θα μου πείτε
πού είναι το αγόρι μου, σπασίκλες;
198
00:11:58,634 --> 00:11:59,468
Ευχαριστώ.
199
00:12:01,595 --> 00:12:03,305
Ωραίες καρατοπιτζάμες.
200
00:12:04,181 --> 00:12:05,766
Ευχαριστώ...
201
00:12:05,766 --> 00:12:06,684
Ευχαριστώ.
202
00:12:10,521 --> 00:12:11,564
Γεια σου.
203
00:12:11,564 --> 00:12:13,065
Έτοιμη για το ραντεβού;
204
00:12:13,065 --> 00:12:14,817
Έκλεισα τραπέζι στο Islands.
205
00:12:14,817 --> 00:12:17,403
Έχουν ένα Bluenami στα γούστα σου.
206
00:12:17,903 --> 00:12:21,532
Κανονικό μπέργκερ είναι,
αλλά έχει μπλε τυρί.
207
00:12:22,908 --> 00:12:25,745
Έλεγα να το αναβάλουμε αν έχεις προπόνηση.
208
00:12:26,746 --> 00:12:27,705
Όχι.
209
00:12:27,705 --> 00:12:30,458
Δεν υπάρχει λόγος, ξανθιά θεά μου.
210
00:12:31,083 --> 00:12:34,086
Εγώ νομίζω ότι αντέχεις την απογοήτευση,
211
00:12:34,086 --> 00:12:36,380
όταν δεν έχεις πολλές προσδοκίες.
212
00:12:37,173 --> 00:12:40,176
Σημείωσα τη μέγιστη πρόοδο.
Είμαι εντάξει μ' αυτό.
213
00:12:40,176 --> 00:12:42,887
Έλα, πάμε. Θα χάσουμε το τραπέζι.
214
00:12:43,846 --> 00:12:44,680
Μπλιαχ!
215
00:12:45,598 --> 00:12:47,558
"Μπλιαχ"; Τι "μπλιαχ";
216
00:12:47,558 --> 00:12:49,268
Ο αέρας του αποτυχημένου.
217
00:12:49,268 --> 00:12:50,770
Είναι σκέτο ξενέρωμα.
218
00:12:50,770 --> 00:12:52,396
Δεν βγαίνω με αποτυχημένους.
219
00:12:52,396 --> 00:12:54,273
- Με χωρίζεις;
- Όχι!
220
00:12:54,857 --> 00:12:56,233
Δεν είσαι αποτυχημένος.
221
00:12:57,401 --> 00:12:58,527
Πιστεύω σ' εσένα.
222
00:12:59,153 --> 00:13:02,406
Αλλά το θέμα είναι
να πιστεύεις εσύ σ' εσένα.
223
00:13:05,075 --> 00:13:05,951
Εντάξει.
224
00:13:07,787 --> 00:13:09,955
Ναι. Έχεις δίκιο.
225
00:13:10,623 --> 00:13:11,749
Θα βγω έξω.
226
00:13:13,042 --> 00:13:15,044
- Θα προπονηθώ όσο χρειάζεται.
- Ναι.
227
00:13:15,044 --> 00:13:17,171
Και θα κερδίσω το πρωτάθλημα.
228
00:13:17,171 --> 00:13:19,423
Θεέ μου. Πόσο σέξι!
229
00:13:21,425 --> 00:13:24,428
Κι ας μην πιστεύω εντελώς σ' εμένα...
230
00:13:33,854 --> 00:13:35,105
Ευχαριστώ.
231
00:13:35,105 --> 00:13:36,273
Έτοιμος;
232
00:13:36,273 --> 00:13:37,441
Γεννήθηκα έτοιμος.
233
00:13:37,441 --> 00:13:40,152
Ούτε στο ΜΙΤ ούτε στη Βαρκελώνη
θα πας μόνος.
234
00:13:43,155 --> 00:13:46,242
Τι τρέχει, αδερφέ;
Όποτε λέει για το ΜΙΤ, πανιάζεις.
235
00:13:47,576 --> 00:13:48,744
Δεν έκανα αίτηση.
236
00:13:49,662 --> 00:13:51,539
Τι; Γιατί;
237
00:13:51,539 --> 00:13:55,334
Μετά το πάρτι,
κατάλαβα ότι δεν εξέτασα άλλες σχολές.
238
00:13:55,918 --> 00:13:58,170
Διαλέξαμε το ΜΙΤ πριν το καράτε.
239
00:13:58,838 --> 00:14:00,673
Κι αν υπάρχει κάτι καλύτερο;
240
00:14:00,673 --> 00:14:03,384
Καταλαβαίνω, αλλά το ΜΙΤ είναι τέλειο.
241
00:14:03,384 --> 00:14:06,262
Μόνο γι' αυτό μιλάει ο Ντιμίτρι.
Δεν αντέχω.
242
00:14:07,179 --> 00:14:08,138
Να του το πεις.
243
00:14:13,185 --> 00:14:14,520
Δώδεκα, ετοιμαστείτε.
244
00:14:16,230 --> 00:14:18,607
Η δοκιμασία: μάχη μέχρι τελικής πτώσης.
245
00:14:19,608 --> 00:14:20,943
Απλοί οι κανόνες.
246
00:14:21,443 --> 00:14:24,780
Προστατέψτε τα σημαιάκια σας.
Κλέψτε των άλλων.
247
00:14:25,447 --> 00:14:28,534
Αν χάσετε τα σημαιάκια σας, αποκλείεστε.
248
00:14:29,326 --> 00:14:33,038
Αυτοί με τα περισσότερα σημαιάκια
θα πάνε στη Βαρκελώνη.
249
00:14:33,539 --> 00:14:37,251
Οι υπόλοιποι θα κριθείτε
με βάση την επίδοση.
250
00:14:37,251 --> 00:14:38,961
Έχετε δύο λεπτά.
251
00:14:38,961 --> 00:14:41,380
Μια συμβουλή. Βλέπε την Ντέβον.
252
00:14:41,380 --> 00:14:42,798
Όλους θα τους βλέπω.
253
00:14:43,340 --> 00:14:44,174
Έτοιμοι;
254
00:14:53,726 --> 00:14:54,768
Και παλέψτε!
255
00:15:25,132 --> 00:15:26,717
Σου 'ρχομαι, Λαρούσο!
256
00:15:39,605 --> 00:15:41,148
- Σκατά!
- Συγγνώμη, φίλε!
257
00:15:47,196 --> 00:15:48,030
Ναι!
258
00:15:48,530 --> 00:15:50,282
Το είδες; Πολύ ζόρικη, έτσι;
259
00:15:50,282 --> 00:15:52,826
Πόσες φορές θα σ' το πω; Παράτα με.
260
00:15:52,826 --> 00:15:54,620
Γιατί μιλάς έτσι, ρε φίλε;
261
00:15:54,620 --> 00:15:56,789
Είμαι πρωταθλητής. Ξέρω τι κάνω.
262
00:15:56,789 --> 00:15:58,832
Ναι; Κι εγώ είμαι πρωταθλητής.
263
00:15:58,832 --> 00:16:00,918
Του Βάλεϊ. Εγώ πανεθνικός.
264
00:16:00,918 --> 00:16:02,670
Λίγα λόγια για το Βάλεϊ.
265
00:16:02,670 --> 00:16:03,963
Τζόνι.
266
00:16:03,963 --> 00:16:04,922
Τι κάνεις;
267
00:16:07,091 --> 00:16:08,217
- Τι;
- Ευχαριστώ, Λι!
268
00:16:11,762 --> 00:16:12,846
Να πάρει!
269
00:16:16,558 --> 00:16:18,602
Εντάξει. Δύο και δύο.
270
00:16:19,687 --> 00:16:21,313
Σ' έπιασα. Δύο και μία.
271
00:16:21,981 --> 00:16:23,190
Σκατά!
272
00:16:23,190 --> 00:16:24,108
Την πήρα!
273
00:16:24,942 --> 00:16:26,110
Μία έμεινε.
274
00:16:26,110 --> 00:16:27,361
Όχι!
275
00:16:31,657 --> 00:16:33,409
- Συγγνώμη, φίλε.
- Γαμώτο!
276
00:16:38,080 --> 00:16:40,666
Τα αουτσάιντερ πάντα έχουν ευκαιρία.
277
00:16:44,253 --> 00:16:46,088
Αυτή είναι η ευκαιρία μου!
278
00:16:47,589 --> 00:16:48,882
Έτσι νόμιζες.
279
00:16:49,383 --> 00:16:50,384
Σκατά.
280
00:16:52,845 --> 00:16:54,430
Ήσουν τυχερός.
281
00:17:02,062 --> 00:17:03,188
Τέλος χρόνου!
282
00:17:03,188 --> 00:17:04,231
Ναι!
283
00:17:04,815 --> 00:17:05,649
Άντονι.
284
00:17:07,860 --> 00:17:09,236
Γαμώτο.
285
00:17:09,236 --> 00:17:10,738
Συγγνώμη, Λαρούσο.
286
00:17:10,738 --> 00:17:11,947
Είσαι καλά;
287
00:17:12,531 --> 00:17:15,576
Λαρούσο, αποκλείεσαι προφανώς.
Ωραίο χτύπημα, Κένι.
288
00:17:16,452 --> 00:17:18,579
Σοβαρά τώρα; Ο γιος μου αιμορραγεί.
289
00:17:18,579 --> 00:17:20,247
Συνήθισέ το, Ντάνιελ.
290
00:17:20,247 --> 00:17:22,958
Το Σεκάι Ταϊκάι θα κάνει πολύ χειρότερα.
291
00:17:24,001 --> 00:17:25,419
Τι ζόρι τραβάς;
292
00:17:25,419 --> 00:17:27,838
Πάλι ο κακός της υπόθεσης την είδες;
293
00:17:27,838 --> 00:17:29,339
Ίσως είναι καλό αυτό.
294
00:17:29,339 --> 00:17:30,382
Αν ήμουν έτσι,
295
00:17:30,382 --> 00:17:33,427
ο Σίλβερ ίσως δεν μου έκανε
το μαγαζί στάχτη.
296
00:17:36,430 --> 00:17:37,931
Να δω τα σημαιάκια.
297
00:17:38,849 --> 00:17:39,850
Εμπρός!
298
00:17:48,776 --> 00:17:50,819
Έχουμε τους τέσσερις καλύτερους.
299
00:17:50,819 --> 00:17:52,112
Τόρυ.
300
00:17:52,696 --> 00:17:54,323
Ρόμπι, Σαμ.
301
00:17:54,323 --> 00:17:55,324
Μιγκέλ.
302
00:17:55,824 --> 00:17:57,326
Θα πάτε στη Βαρκελώνη.
303
00:18:00,329 --> 00:18:01,747
Εσείς έχετε ισοπαλία.
304
00:18:01,747 --> 00:18:06,126
Θα ξαναδώ τις σημειώσεις μου απόψε.
Θα ξαναμετρήσω τους πόντους.
305
00:18:06,126 --> 00:18:07,836
Θα ανακοινώσω τους δύο αύριο.
306
00:18:08,420 --> 00:18:09,338
Απίστευτο.
307
00:18:13,884 --> 00:18:15,135
Έλα, τι έπαθες;
308
00:18:15,135 --> 00:18:16,804
Ο Μπαρνς σε παρατηρούσε.
309
00:18:16,804 --> 00:18:19,932
Ναι, αλλά δεν είδε
τις καλύτερες στιγμές μου.
310
00:18:20,974 --> 00:18:23,602
Δεν ξέρω για τι μαλώνατε οι δυο σας,
311
00:18:23,602 --> 00:18:26,688
αλλά σιγά μη με επιλέξει
μετά από τέτοιο ρεζιλίκι.
312
00:18:31,527 --> 00:18:32,361
Εντάξει.
313
00:18:33,779 --> 00:18:36,156
Η αιμορραγία σταμάτησε. Θα ζήσεις.
314
00:18:36,740 --> 00:18:38,325
Να δούμε ποιος κέρδισε;
315
00:18:40,077 --> 00:18:43,497
Μια ανοιγμένη μύτη είναι.
Πού να δεις όταν μου έριξαν...
316
00:18:43,497 --> 00:18:45,290
Γιατί δεν είπες την αλήθεια;
317
00:18:45,791 --> 00:18:46,625
Τι;
318
00:18:46,625 --> 00:18:49,211
Μ' έκανες να πιστέψω ότι είχα ελπίδες.
319
00:18:49,211 --> 00:18:50,712
Τώρα με θεωρούν γελοίο.
320
00:18:50,712 --> 00:18:52,047
Δεν είναι έτσι.
321
00:18:52,047 --> 00:18:54,883
Ό,τι και να κάνω, δεν κερδίζω ποτέ.
322
00:18:55,509 --> 00:18:59,346
Αντ, δεν έχει σημασία η νίκη ή η ήττα.
323
00:19:00,180 --> 00:19:02,975
Βάλε τα δυνατά σου,
και θα σε σέβονται όλοι.
324
00:19:04,643 --> 00:19:05,978
Θέλω να πάω σπίτι.
325
00:19:05,978 --> 00:19:07,437
Στάσου. Άντονι...
326
00:19:23,203 --> 00:19:24,496
Ωραίο μαγαζί, φίλε.
327
00:19:29,960 --> 00:19:31,795
Ήρθα να ζητήσω συγγνώμη
328
00:19:32,838 --> 00:19:34,381
που ανακατεύτηκα νωρίτερα.
329
00:19:35,215 --> 00:19:36,550
Όλα καλά. Καταλαβαίνω.
330
00:19:36,550 --> 00:19:40,762
Θα δυσκολεύεσαι ως κυρίαρχο αρσενικό
να τα βάζεις μ' ένα πιο κυρίαρχο.
331
00:19:41,722 --> 00:19:43,098
Δεν θα το έθετα έτσι.
332
00:19:44,349 --> 00:19:45,767
Δεν ήρθες για συγγνώμες.
333
00:19:46,810 --> 00:19:49,146
Αλλά για να δεις αν επέλεξα την Ντέβον.
334
00:19:49,980 --> 00:19:50,939
Την επέλεξες;
335
00:19:51,440 --> 00:19:52,274
Όχι.
336
00:19:53,442 --> 00:19:55,611
Ήταν τελευταία στη λίστα μου.
337
00:19:56,111 --> 00:19:57,154
Τώρα ξεκίνησε;
338
00:19:57,738 --> 00:20:00,657
Όλοι τώρα ξεκίνησαν.
Αλλά μαθαίνει γρήγορα.
339
00:20:01,950 --> 00:20:03,660
Ίσως μαθαίνει λάθος πράγματα.
340
00:20:05,954 --> 00:20:07,206
Τι θα πει αυτό;
341
00:20:09,958 --> 00:20:12,586
Εσείς οι Μιγιάγκι-Ντο
είστε καλοί στο κάτα,
342
00:20:13,086 --> 00:20:15,422
στον διαλογισμό, σ' αυτές τις μαλακίες.
343
00:20:15,422 --> 00:20:18,008
Αυτά δεν βγάζουν δυνατούς μαθητές.
344
00:20:18,926 --> 00:20:20,469
Θα σου δείξω εγώ δύναμη.
345
00:20:21,637 --> 00:20:22,846
Χαριτωμένο, Τζόνι.
346
00:20:22,846 --> 00:20:24,806
Έχεις μερικές δεξιότητες.
347
00:20:25,390 --> 00:20:26,725
Εγώ έχω άλλο σκαρί.
348
00:20:27,309 --> 00:20:28,518
Ναι, είσαι αλλιώς.
349
00:20:28,518 --> 00:20:30,312
Ένας πληρωμένος μπράβος.
350
00:20:33,065 --> 00:20:34,816
-"Πληρωμένος μπράβος";
- Ναι.
351
00:20:35,943 --> 00:20:38,737
Μάλλον είναι καλύτερο
απ' το να είμαι λαπάς.
352
00:21:25,993 --> 00:21:28,412
Τι σου είπα; Λαπάς.
353
00:21:28,412 --> 00:21:30,622
Το καράτε σου είναι για γέλια.
354
00:21:30,622 --> 00:21:31,665
Σ' έχω...
355
00:21:43,552 --> 00:21:45,971
Αρκετά. Εντάξει, κέρδισες.
356
00:21:48,932 --> 00:21:49,766
Συγγνώμη...
357
00:21:50,809 --> 00:21:52,227
Συγγνώμη για όλα αυτά.
358
00:21:53,937 --> 00:21:55,022
Εγώ φταίω.
359
00:21:57,482 --> 00:21:59,985
Απ' όταν βάλατε πάλι
το καράτε στη ζωή μου,
360
00:21:59,985 --> 00:22:02,487
τρώγομαι για καβγά.
361
00:22:03,363 --> 00:22:05,198
Νόμιζα ότι θα με βοηθούσε
362
00:22:06,033 --> 00:22:07,367
να ξαναβρώ
363
00:22:08,618 --> 00:22:10,746
λίγη απ' τη δύναμή μου.
364
00:22:12,122 --> 00:22:13,415
Ξέρω πώς νιώθεις.
365
00:22:17,878 --> 00:22:19,296
Κάνε μου μια χάρη.
366
00:22:19,880 --> 00:22:21,757
Τσέκαρε στο σημειωματάριό σου
367
00:22:21,757 --> 00:22:23,759
αν ήσουν δίκαιος με την Ντέβον.
368
00:22:24,718 --> 00:22:25,886
Εντάξει;
369
00:22:26,386 --> 00:22:28,930
Μια χάρη μεταξύ δύο κακών παιδιών.
370
00:22:44,821 --> 00:22:46,615
Γιατί μας θέλει εδώ ο Μπαρνς;
371
00:22:46,615 --> 00:22:48,784
Ας έκανε την ανακοίνωση στο ντότζο.
372
00:22:49,284 --> 00:22:51,953
- Ναι. Τι μας θέλει τους αποτυχημένους;
- Έλα.
373
00:22:52,537 --> 00:22:54,247
Για να δείτε πώς είν' η νίκη.
374
00:22:56,875 --> 00:22:57,709
Καλημέρα.
375
00:22:58,502 --> 00:22:59,503
Για την ώρα έστω.
376
00:23:00,379 --> 00:23:01,338
Μαζευτείτε.
377
00:23:01,922 --> 00:23:03,006
Είναι όλοι εδώ;
378
00:23:03,006 --> 00:23:04,716
Ναι, όλοι τους εδώ είναι.
379
00:23:04,716 --> 00:23:05,634
Ωραία.
380
00:23:06,718 --> 00:23:08,762
Έλεγξα ξανά τις σημειώσεις μου.
381
00:23:09,930 --> 00:23:12,182
Για να είμαι δίκαιος με τους τέσσερις.
382
00:23:15,185 --> 00:23:18,271
Αποφάσισα ότι οι βαθμολογίες
είναι πολύ κοντά.
383
00:23:19,356 --> 00:23:20,190
Γι' αυτό,
384
00:23:20,857 --> 00:23:23,819
έχετε άλλη μια ευκαιρία
ν' αποδείξετε την αξία σας.
385
00:23:24,653 --> 00:23:25,904
Δύο σημαιάκια
386
00:23:26,696 --> 00:23:28,323
περιμένουν κάπου στο δάσος.
387
00:23:29,074 --> 00:23:31,993
Όποιος τα φέρει πίσω κερδίζει.
388
00:23:31,993 --> 00:23:33,161
Αυτό μόνο;
389
00:23:33,954 --> 00:23:36,373
Κι αν δύο βρουν ταυτόχρονα ένα σημαιάκι;
390
00:23:36,957 --> 00:23:38,166
Παλέψτε γι' αυτό.
391
00:23:38,750 --> 00:23:39,918
Υπάρχουν διαιτητές;
392
00:23:39,918 --> 00:23:42,170
Όχι, είναι ολομόναχοι.
393
00:23:42,170 --> 00:23:44,339
- Μα πώς...
- Είναι αντικειμενικό.
394
00:23:44,339 --> 00:23:46,091
Ούτε ο Μπαρνς δεν θα κρίνει.
395
00:23:46,675 --> 00:23:49,719
Η νίκη είναι το παν. Τόσο απλά.
396
00:23:51,096 --> 00:23:54,349
Έχετε δέκα λεπτά.
Για διατάσεις, για τουαλέτα.
397
00:23:54,349 --> 00:23:55,767
Πάρτε τις μανάδες σας.
398
00:23:56,309 --> 00:23:57,436
Όταν επιστρέψετε,
399
00:23:58,728 --> 00:23:59,729
ξεκινάμε.
400
00:24:06,278 --> 00:24:08,697
Τέλεια, έτσι; Άλλη μια ευκαιρία.
401
00:24:09,281 --> 00:24:10,949
Ναι, τι να σου πω.
402
00:24:11,700 --> 00:24:15,537
Ο Κένι γρήγορος, ο Ντιμίτρι μεγαλόσωμος,
το Γεράκι πιο έμπειρος.
403
00:24:15,537 --> 00:24:17,622
Εσύ είσαι ζόρικη από τη φύση σου.
404
00:24:18,290 --> 00:24:20,125
Το κατάλαβα όταν σε πρωτοείδα.
405
00:24:20,125 --> 00:24:21,918
Είσαι η πιο ανελέητη.
406
00:24:21,918 --> 00:24:24,379
Κάνε ό,τι μπορείς, με ό,τι μέσα έχεις.
407
00:24:24,379 --> 00:24:25,380
Κατάλαβες;
408
00:24:28,383 --> 00:24:29,468
Ναι, δάσκαλε.
409
00:24:36,641 --> 00:24:37,726
Το είδες, φίλε;
410
00:24:37,726 --> 00:24:40,854
Το ΜΙΤ αναβαθμίζει
το πρόγραμμα ρομποτικής.
411
00:24:40,854 --> 00:24:43,231
Είναι απίστευτα σημαντικό. Είναι...
412
00:24:44,357 --> 00:24:47,068
Στάσου. Δεν είσαι στη λίστα μέιλ;
413
00:24:48,195 --> 00:24:51,490
Ο διαγωνισμός ρομποτικής
ξεκινάει με το που πάμε, Ιλάι.
414
00:24:51,490 --> 00:24:53,325
- Πρέπει να...
- Δεν έκανα αίτηση.
415
00:24:54,743 --> 00:24:55,785
Στάσου.
416
00:24:56,369 --> 00:24:57,204
Τι;
417
00:24:57,204 --> 00:24:59,456
Συγγνώμη. Θα σ' το έλεγα νωρίτερα...
418
00:24:59,456 --> 00:25:00,373
"Νωρίτερα";
419
00:25:00,373 --> 00:25:03,001
Από παιδιά θέλαμε το MIT.
420
00:25:03,001 --> 00:25:04,294
Από μωρά σχεδόν.
421
00:25:04,294 --> 00:25:05,795
Θέλω να έχω επιλογές.
422
00:25:06,421 --> 00:25:07,714
Μετά το πάρτι...
423
00:25:09,049 --> 00:25:11,134
Θες να σπουδάσεις με τον Κάιλερ;
424
00:25:11,134 --> 00:25:12,594
Τι; Όχι, βέβαια.
425
00:25:13,428 --> 00:25:16,431
Απλώς κατάλαβα
ότι υπάρχουν πολλές εναλλακτικές.
426
00:25:17,766 --> 00:25:20,101
Ίσως κάνω αίτηση για το ΜΙΤ. Πιο μετά.
427
00:25:20,101 --> 00:25:25,106
Ξέρεις ότι οι πιθανότητές σου μειώνονται
αν δεν κάνεις πρόωρη αίτηση, έτσι;
428
00:25:25,774 --> 00:25:27,317
Δεν μ' αρέσει το ύφος σου.
429
00:25:27,317 --> 00:25:29,569
Ούτε εμένα που φέρεσαι ηλίθια.
430
00:25:30,403 --> 00:25:32,197
Εγώ δεν ελέγχω τους άλλους!
431
00:25:32,781 --> 00:25:35,617
Η εμμονή σου με το ΜΙΤ είναι εκνευριστική.
432
00:25:35,617 --> 00:25:36,618
"Εκνευριστική".
433
00:25:37,160 --> 00:25:38,161
Είμαι... Εντάξει.
434
00:25:38,161 --> 00:25:40,747
Υπόσχομαι να μη σε εκνευρίσω ξανά. Τι λες;
435
00:25:40,747 --> 00:25:42,624
- Δεν...
- Όλα καλά. Μια χαρά.
436
00:25:46,461 --> 00:25:47,629
Ναι!
437
00:25:48,964 --> 00:25:50,131
Ναι!
438
00:26:01,518 --> 00:26:02,477
Ναι!
439
00:26:04,062 --> 00:26:07,607
Ναι!
440
00:26:19,494 --> 00:26:20,579
Πάμε!
441
00:26:22,372 --> 00:26:23,248
Ναι!
442
00:26:24,749 --> 00:26:27,252
Ναι! Πάμε!
443
00:26:34,634 --> 00:26:35,510
Ξεκινήστε!
444
00:27:24,184 --> 00:27:27,479
Εχθές, ήταν ανάγκη
να φερθείς έτσι στον Άντονι;
445
00:27:27,479 --> 00:27:29,773
Να του επιτεθείς ενώ ήταν χτυπημένος;
446
00:27:30,732 --> 00:27:32,692
Συγγνώμη που φέρθηκα μαλακισμένα.
447
00:27:33,318 --> 00:27:36,905
Ντάνιελ, όλο αυτό
έχει ξυπνήσει τους δαίμονές μου.
448
00:27:38,073 --> 00:27:41,451
Μάλλον το ξεπέρασα
με τον χθεσινό καβγά μου με τον Τζόνι.
449
00:27:42,619 --> 00:27:43,453
Κάτσε.
450
00:27:44,496 --> 00:27:45,955
Για τι πράγμα μιλάς;
451
00:27:54,964 --> 00:27:56,883
Είδε κανείς τα καθαρτικά μου;
452
00:28:12,190 --> 00:28:13,733
Δύσκολα θα νικηθεί ο Κένι.
453
00:28:14,234 --> 00:28:15,485
Η Ντέβον το 'χει.
454
00:28:22,534 --> 00:28:24,494
Απίστευτο. Ο Κένι κέρδισε!
455
00:28:34,713 --> 00:28:35,630
Όχι. Έλα!
456
00:28:35,630 --> 00:28:37,048
Δεν θα τα καταφέρει.
457
00:28:37,048 --> 00:28:38,675
Άνοιξε, σε παρακαλώ!
458
00:28:38,675 --> 00:28:40,885
Πρέπει να τα κάνω. Σε παρακαλώ.
459
00:28:40,885 --> 00:28:42,053
Άνοιξε, παρακαλώ!
460
00:28:47,225 --> 00:28:48,226
Φιλαράκι...
461
00:28:48,977 --> 00:28:50,812
Κάποιος πήρε καφέ ζώνη.
462
00:28:50,812 --> 00:28:51,730
Τζόνι.
463
00:28:54,733 --> 00:28:56,317
- Τι μυρίζει έτσι;
- Άκρη!
464
00:29:00,864 --> 00:29:02,699
Παιδιά, η Ντέβον.
465
00:29:02,699 --> 00:29:03,658
Κέρδισε.
466
00:29:04,784 --> 00:29:05,660
Ναι!
467
00:29:13,877 --> 00:29:15,086
Πού είναι ο Κένι;
468
00:29:22,719 --> 00:29:23,845
Το μονοπάτι μου πήρες;
469
00:29:23,845 --> 00:29:26,181
Δεν ήξερα ότι θα ερχόσουν από δω!
470
00:29:26,181 --> 00:29:28,224
Ίσως αν είχαμε συνεννοηθεί...
471
00:29:28,224 --> 00:29:30,351
Αλλά στάσου. Τι σημασία θα 'χε;
472
00:29:30,351 --> 00:29:33,146
Τέλεια. Ούτε στη Βαρκελώνη
δεν θα πάμε μαζί.
473
00:29:33,146 --> 00:29:34,147
Εντάξει.
474
00:29:51,414 --> 00:29:52,749
Σ' αρέσει αυτό;
475
00:30:01,758 --> 00:30:03,259
Δεν ήθελα να σε πονέσω.
476
00:30:03,259 --> 00:30:04,552
Δεν πειράζει.
477
00:30:04,552 --> 00:30:07,138
Δεν θέλω να πάω μαζί σου στη Βαρκελώνη.
478
00:30:07,138 --> 00:30:09,015
Έλα τώρα, Ντι. Δεν το εννοείς.
479
00:30:42,674 --> 00:30:43,800
Ντιμίτρι.
480
00:30:53,351 --> 00:30:54,394
Τι;
481
00:30:57,021 --> 00:30:59,941
Η ομάδα του Μιγιάγκι-Ντο
για το Σεκάι Ταϊκάι.
482
00:31:00,650 --> 00:31:01,776
Μιγκέλ.
483
00:31:03,695 --> 00:31:05,071
Ναι, Μιγκέλ!
484
00:31:05,071 --> 00:31:05,989
Σαμ.
485
00:31:06,698 --> 00:31:07,657
Ναι!
486
00:31:08,908 --> 00:31:10,076
Ρόμπι.
487
00:31:11,202 --> 00:31:12,287
Τόρυ.
488
00:31:14,330 --> 00:31:15,915
- Ναι!
- Τώρα η Ντέβον.
489
00:31:18,793 --> 00:31:20,420
- Και ο Ντιμίτρι.
- Ναι!
490
00:31:32,765 --> 00:31:33,683
Καλή τύχη.
491
00:31:42,317 --> 00:31:43,318
Λυπάμαι, αδερφέ.
492
00:31:44,777 --> 00:31:46,654
Φαίνεσαι καλύτερα.
493
00:31:47,238 --> 00:31:49,866
Ναι, μετά απ' ό,τι έπαθε ο Κένι...
494
00:31:50,450 --> 00:31:51,826
Η μύτη μου ξεπερνιέται.
495
00:32:01,127 --> 00:32:01,961
Να σου πω...
496
00:32:03,755 --> 00:32:06,716
Είσαι καλά; Έμαθα για το ατύχημά σου.
497
00:32:07,300 --> 00:32:08,509
Δεν ήταν ατύχημα.
498
00:32:10,386 --> 00:32:13,556
Ο Λαχεστούσο έβαλε
τα καθαρτικά του Μιτς στο νερό μου.
499
00:32:17,435 --> 00:32:18,478
Γιατί το έκανε;
500
00:32:18,478 --> 00:32:20,396
Τον πείραξε που τον χτύπησα.
501
00:32:21,397 --> 00:32:23,024
Θα το πεις στους δασκάλους;
502
00:32:25,276 --> 00:32:27,236
Ο μπαμπάς του δεν θα με πιστέψει.
503
00:32:31,658 --> 00:32:33,159
Λυπάμαι, Κένι.
504
00:32:46,965 --> 00:32:47,799
Πού 'σαι.
505
00:32:48,841 --> 00:32:49,759
Τα κατάφερες.
506
00:32:50,843 --> 00:32:52,845
- Με κάνεις περήφανο.
- Ευχαριστώ.
507
00:32:53,554 --> 00:32:54,973
Ήρθαν να με πάρουν.
508
00:32:55,890 --> 00:32:56,933
Τα λέμε μετά.
509
00:33:02,271 --> 00:33:03,147
Νιώθεις καλά;
510
00:33:03,731 --> 00:33:04,649
Εννοείται.
511
00:33:04,649 --> 00:33:07,151
Ακόμα και με τις παράπλευρες απώλειες;
512
00:33:08,319 --> 00:33:10,154
Το Γεράκι πρέπει να πάει.
513
00:33:11,447 --> 00:33:13,700
Έμαθα για τον καβγά με τον Μπαρνς.
514
00:33:14,534 --> 00:33:17,620
Πέτυχες αυτό που ήθελες
καταφεύγοντας στο Ιγκλ Φανγκ.
515
00:33:18,204 --> 00:33:19,455
Να έμενα άπραγος;
516
00:33:20,081 --> 00:33:24,002
Και με το σήμα του Μιγιάγκι-Ντο,
θα παλεύω για όσους νοιάζομαι.
517
00:33:24,002 --> 00:33:25,712
Κοίτα πού μας έφτασε αυτό.
518
00:33:26,212 --> 00:33:29,215
Πιστεύεις ότι έχουμε την πιο δυνατή ομάδα;
519
00:33:29,841 --> 00:33:31,259
Αντιμετωπίζουν τα πάντα.
520
00:33:31,259 --> 00:33:33,011
Μακάρι να έχεις δίκιο.
521
00:33:33,011 --> 00:33:35,430
Δεν έχουμε ιδέα με τι θα τα βάλουμε.
522
00:34:27,982 --> 00:34:31,903
Υποτιτλισμός: Κατερίνα Περδικάκη