1 00:00:14,014 --> 00:00:16,182 Το Σεκάι Ταϊκάι πλησιάζει. 2 00:00:16,182 --> 00:00:18,852 Πρέπει να επιλέξουμε έξι ζόρικους καρατέκα. 3 00:00:19,436 --> 00:00:21,354 Δεν υπάρχει εύκολη απόφαση. 4 00:00:21,354 --> 00:00:23,606 Όλοι θέλετε να πάτε στη Βαρκελώνη. 5 00:00:23,606 --> 00:00:25,608 Κάποιοι το έχετε σίγουρο. 6 00:00:26,609 --> 00:00:28,278 Νομίζετε ότι είστε τέλειοι, 7 00:00:28,903 --> 00:00:30,864 ότι τίποτα δεν σας σταματά. 8 00:00:30,864 --> 00:00:32,657 Κάποιοι θεωρείστε αουτσάιντερ. 9 00:00:33,241 --> 00:00:35,535 Δεν ξέρετε αν έχετε τα προσόντα. 10 00:00:35,535 --> 00:00:38,788 Νιώθετε στην απέξω, ότι δεν μπορείτε να συμβαδίσετε. 11 00:00:39,539 --> 00:00:42,208 Αλλά είστε όλοι ισότιμοι. Όλα είναι πιθανά. 12 00:00:42,208 --> 00:00:44,836 Όλοι σας έχετε από μια ευκαιρία. 13 00:00:46,838 --> 00:00:49,591 Βάλτε τα δυνατά σας, καθώς σας αξιολογούμε. 14 00:00:49,591 --> 00:00:52,177 Δεν πρέπει να είστε χέστηδες τώρα. 15 00:00:52,177 --> 00:00:56,264 Διαγωνιζόμαστε μεταξύ μας, αλλά παραμένουμε ένα ντότζο. 16 00:00:59,225 --> 00:01:01,561 Ώρα να δείξουμε τον καλύτερο εαυτό μας. 17 00:01:02,145 --> 00:01:02,979 Όλοι μας. 18 00:01:02,979 --> 00:01:06,900 Λοιπόν, ποιος έχει τα προσόντα να είναι στους έξι καλύτερους; 19 00:01:21,206 --> 00:01:24,042 {\an8}Το θεωρείτε πιθανό να μην είμαστε στους έξι; 20 00:01:24,042 --> 00:01:25,919 {\an8}Όταν παγώσει η κόλαση ίσως. 21 00:01:25,919 --> 00:01:28,755 {\an8}Μακάρι να μη διαγωνιστούμε στη μετριοφροσύνη. 22 00:01:28,755 --> 00:01:32,092 {\an8}Έχουμε δύο πρωταθλητές του Ολ Βάλεϊ και δύο επιλαχόντες. 23 00:01:32,092 --> 00:01:33,593 {\an8}Σίγουρα θα σ' επιλέξουν. 24 00:01:33,593 --> 00:01:35,970 {\an8}Μόνο η έκτη θέση παίζεται. 25 00:01:35,970 --> 00:01:37,847 {\an8}Ναι, εσύ θα την πάρεις. 26 00:01:38,389 --> 00:01:41,684 {\an8}Ευχαριστώ για τη στήριξη, αλλά ανέλυσα τα στατιστικά. 27 00:01:41,684 --> 00:01:45,021 {\an8}Αν και υπάρχει 18% πιθανότητα να έχεις δίκιο, 28 00:01:45,021 --> 00:01:46,481 {\an8}ο Κένι είναι σιγουράκι. 29 00:01:46,481 --> 00:01:48,608 {\an8}Άλλωστε, σε νίκησε όταν παλεύατε. 30 00:01:49,275 --> 00:01:50,902 {\an8}Παρά το παράνομο χτύπημα. 31 00:01:50,902 --> 00:01:52,779 {\an8}Εντάξει. Ο Πέιν είναι δυνατός. 32 00:01:52,779 --> 00:01:55,115 {\an8}Αλλά κι εσύ το ίδιο. Μην τα παρατάς. 33 00:01:55,949 --> 00:01:59,452 {\an8}Προτιμώ να εστιάσω σε κάτι που μπορώ να καταφέρω. 34 00:01:59,452 --> 00:02:00,787 {\an8}Να μπω στο ΜΙΤ. 35 00:02:00,787 --> 00:02:03,331 {\an8}Πλησιάζουν τα αποτελέσματα των πρόωρων αιτήσεων. 36 00:02:03,832 --> 00:02:04,707 {\an8}Ναι, το ξέρω. 37 00:02:05,667 --> 00:02:07,252 {\an8}Έλα, μη φοβάσαι. 38 00:02:07,252 --> 00:02:10,463 {\an8}Δεν είμαι σίγουρος ότι θα γίνω παγκόσμιος πρωταθλητής, 39 00:02:10,463 --> 00:02:14,676 {\an8}αλλά ξέρω ότι το ΜΙΤ δεν θα απορρίψει τα Δυαδικά Αδέρφια. 40 00:02:15,176 --> 00:02:16,970 {\an8}Μακάρι να πάμε στη Βαρκελώνη. 41 00:02:16,970 --> 00:02:20,014 {\an8}Σίγουρα θα σ' επιλέξουν. Είσαι γρήγορη, ευκίνητη. 42 00:02:20,014 --> 00:02:23,726 {\an8}Έχεις κι εσύ πιθανότητες. Σε είδα όταν χτύπησες τον Ρόμπι. 43 00:02:23,726 --> 00:02:24,936 {\an8}Τυχερός ήμουν. 44 00:02:24,936 --> 00:02:25,895 {\an8}Ακριβώς. 45 00:02:27,188 --> 00:02:28,815 {\an8}Μην κάνεις όνειρα, Λαρούσο. 46 00:02:29,315 --> 00:02:31,985 {\an8}Δεν θα πάμε κι οι δύο. Κι εγώ σίγουρα θα πάω. 47 00:02:31,985 --> 00:02:34,195 {\an8}Οι δάσκαλοι είπαν ότι όλοι μπορούμε. 48 00:02:34,195 --> 00:02:36,197 {\an8}Εντάξει. Για να σε δούμε. 49 00:02:36,906 --> 00:02:39,701 {\an8}ΑΝΤΙΠΡΟΣΩΠΕΙΑ ΛΑΡΟΥΣΟ 50 00:02:47,792 --> 00:02:51,171 {\an8}Αρκετά το αναβάλαμε. Ώρα να το συζητήσουμε. 51 00:02:51,880 --> 00:02:52,714 {\an8}Συμφωνώ. 52 00:02:52,714 --> 00:02:55,633 {\an8}Θέλω αύξηση 15% και να διαλέγω τη μουσική. 53 00:02:55,633 --> 00:02:57,760 {\an8}Τώρα ήρθες. Ξέχνα την αύξηση. 54 00:02:57,760 --> 00:02:59,637 {\an8}Για το Σεκάι Ταϊκάι λέω. 55 00:03:00,138 --> 00:03:01,931 {\an8}Πρέπει να επιλέξουμε τους έξι. 56 00:03:03,850 --> 00:03:05,852 {\an8}"Σαμ, Ρόμπι, Μιγκέλ, Γεράκι". 57 00:03:05,852 --> 00:03:08,479 {\an8}Θα άλλαζα τη σειρά, αλλά, ναι, συμφωνώ. 58 00:03:09,480 --> 00:03:11,232 {\an8}Τον Ντιμίτρι έβαλες πέμπτο; 59 00:03:11,232 --> 00:03:13,443 {\an8}Δεν είναι καλύτερος απ' την Τόρυ. 60 00:03:13,443 --> 00:03:17,030 {\an8}Έχει δεξιότητες. Αλλά μπορεί ν' αφοσιωθεί στο Μιγιάγκι-Ντο; 61 00:03:17,030 --> 00:03:20,116 {\an8}Είναι θηρίο. Ο Μιγιάγκι θα την έβαζε πάνω από σένα. 62 00:03:20,783 --> 00:03:23,411 {\an8}Κι αυτός έσπαγε κόσμο στο ξύλο. 63 00:03:23,912 --> 00:03:24,954 {\an8}Κι εμένα μαζί. 64 00:03:26,789 --> 00:03:28,416 {\an8}Όπα, κάτσε. Ο Άντονι; 65 00:03:28,416 --> 00:03:29,792 {\an8}Έλα τώρα. 66 00:03:30,376 --> 00:03:32,754 {\an8}Θες να πας την οικογένεια διακοπές; 67 00:03:32,754 --> 00:03:34,464 {\an8}Εσύ ποιον θα διάλεγες έκτο; 68 00:03:34,464 --> 00:03:35,423 {\an8}Τη Λι. 69 00:03:35,423 --> 00:03:38,176 {\an8}Την Ντέβον; Τη θες επειδή ήταν Ιγκλ Φανγκ. 70 00:03:38,176 --> 00:03:39,928 {\an8}Έχεις κολλήσει με τα ντότζο. 71 00:03:39,928 --> 00:03:41,971 {\an8}- Μιγιάγκι-Ντο δεν είμαστε; - Ναι. 72 00:03:42,722 --> 00:03:45,058 {\an8}Έχουμε κι οι δύο προκαταλήψεις. 73 00:03:45,058 --> 00:03:47,310 {\an8}Πρέπει να το διευθετήσουμε κάπως. 74 00:03:47,894 --> 00:03:50,897 {\an8}Και πριν το πεις, όχι, δεν θα παλέψουμε. 75 00:03:50,897 --> 00:03:52,232 {\an8}Ίσως τα παιδιά; 76 00:03:52,815 --> 00:03:55,777 {\an8}Ανελέητη μάχη, χωρίς κανόνες, μέχρι τελικής πτώσης. 77 00:03:55,777 --> 00:03:57,570 {\an8}Οι έξι θα πάνε Βαρκελώνη. 78 00:03:57,570 --> 00:04:00,865 {\an8}Αυτό μας λείπει. Μαυρισμένα μάτια και κατάγματα. 79 00:04:00,865 --> 00:04:03,701 {\an8}Πρέπει να βρούμε μια δίκαιη λύση. 80 00:04:03,701 --> 00:04:07,705 {\an8}Χρειαζόμαστε έναν ειδικό του καράτε που δεν ξέρει τα παιδιά. 81 00:04:13,836 --> 00:04:15,797 Έχω μια κακή ιδέα. 82 00:04:19,509 --> 00:04:22,971 Υποδεχτείτε τον καλεσμένο μας, τον δάσκαλο Μπαρνς. 83 00:04:23,763 --> 00:04:26,182 - Αυτός δεν ήταν στου Σίλβερ; - Σιωπή! 84 00:04:28,977 --> 00:04:29,978 Ωραίος τύπος. 85 00:04:31,020 --> 00:04:32,605 Για να είμαστε δίκαιοι, 86 00:04:32,605 --> 00:04:34,816 καλέσαμε τον δάσκαλο να παρατηρήσει 87 00:04:34,816 --> 00:04:37,026 και να επιλέξει τους έξι καλύτερους. 88 00:04:37,026 --> 00:04:39,654 Όταν ήμουν ο Τρόμος των Τουρνουά, 89 00:04:40,363 --> 00:04:43,116 ήθελα μόνο να πάω στο Σεκάι Ταϊκάι. 90 00:04:44,158 --> 00:04:45,994 Χαράμισα την ευκαιρία μου. 91 00:04:47,996 --> 00:04:50,748 Θα φροντίσω να αξιοποιήσετε τη δική σας. 92 00:04:52,125 --> 00:04:54,877 Όσους ξέρω που συμμετείχαν 93 00:04:54,877 --> 00:04:56,796 έζησαν τρομακτικά πράγματα. 94 00:04:56,796 --> 00:04:58,673 Είναι πολύ εντατικό. 95 00:04:59,799 --> 00:05:01,009 Απρόβλεπτο. 96 00:05:02,260 --> 00:05:03,803 Πέθανε κόσμος. Άκρη! 97 00:05:05,471 --> 00:05:07,265 Ποιος είναι έτοιμος; 98 00:05:07,849 --> 00:05:10,518 Έτοιμος για το τουρνουά ή να πεθάνει; 99 00:05:10,518 --> 00:05:14,272 Θα σας κάνω ό,τι θα σας κάνει το Σεκάι Ταϊκάι. 100 00:05:15,648 --> 00:05:17,775 Θα σας αιφνιδιάσω με διαγωνισμούς. 101 00:05:18,943 --> 00:05:21,321 Θα σας φτάσω στα όριά σας. 102 00:05:22,905 --> 00:05:26,993 Κι αν θελήσετε να κλαφτείτε στους δασκάλους σας, μπουμπουκάκια, 103 00:05:26,993 --> 00:05:28,411 μην το κάνετε. 104 00:05:29,120 --> 00:05:31,622 Έχω πλήρη εξουσία για τον αποκλεισμό. 105 00:05:31,622 --> 00:05:34,208 Για την επιλογή. Ας είμαστε θετικοί. 106 00:05:35,793 --> 00:05:36,961 Εσύ με κάλεσες. 107 00:05:37,462 --> 00:05:39,756 Συμφωνήσαμε ότι θα γίνει το δικό μου. 108 00:05:44,093 --> 00:05:45,845 Πηγαίνετε στην παλαίστρα. 109 00:05:46,971 --> 00:05:47,847 Τώρα! 110 00:05:59,317 --> 00:06:01,527 Δάσκαλε Μπαρνς, πριν αρχίσουμε. 111 00:06:02,278 --> 00:06:03,112 Άκου, Μάικ. 112 00:06:03,112 --> 00:06:05,323 Αλλιώς το θυμάμαι απ' την άλλη φορά. 113 00:06:09,577 --> 00:06:11,621 Ναι. Χαίρομαι που επέστρεψα. 114 00:06:15,333 --> 00:06:17,293 Τι μπορεί να πάει στραβά; 115 00:06:17,794 --> 00:06:21,339 Για να περάσετε τον πρώτο γύρο, θέλω να μου δείξετε ταχύτητα. 116 00:06:23,674 --> 00:06:25,259 Τα κάνουν παντού! 117 00:06:25,259 --> 00:06:26,844 Είναι πολύ δύσκολο! 118 00:06:28,388 --> 00:06:29,597 Δύναμη. 119 00:06:31,891 --> 00:06:33,267 Αντοχή. 120 00:06:37,397 --> 00:06:38,648 Και συνεργασία. 121 00:07:03,965 --> 00:07:04,799 Γαμώτο! 122 00:07:18,729 --> 00:07:20,189 Έλα δω! 123 00:07:37,665 --> 00:07:39,250 Συγχαρητήρια. 124 00:07:39,959 --> 00:07:41,002 Δεν πεθάνατε. 125 00:07:41,002 --> 00:07:44,714 Μα οι μισοί δεν θα αντέχατε ούτε έναν αγώνα στο Σεκάι Ταϊκάι. 126 00:07:45,423 --> 00:07:49,302 Οι 12 που ίσως αντέξουν, ελάτε εδώ όταν φωνάξω τα ονόματά σας. 127 00:07:50,052 --> 00:07:50,887 Γεράκι. 128 00:07:54,932 --> 00:07:56,225 Ρόμπι. 129 00:07:58,227 --> 00:07:59,395 Μιγκέλ. 130 00:08:00,521 --> 00:08:02,231 - Ναι. - Σαμ. 131 00:08:03,399 --> 00:08:04,233 Τόρυ. 132 00:08:05,443 --> 00:08:06,486 Μπρατσαράς. 133 00:08:07,570 --> 00:08:08,571 Τι; 134 00:08:11,324 --> 00:08:13,326 - Ναι, εσύ. - Έχω νέο παρατσούκλι; 135 00:08:13,326 --> 00:08:14,243 Έλα εδώ. 136 00:08:14,243 --> 00:08:15,703 Έχω νέο παρατσούκλι! 137 00:08:18,414 --> 00:08:21,459 Τι λέει, κορίτσια; Με λένε Μπρατσαρά. Χάρηκα. 138 00:08:21,459 --> 00:08:22,418 Μάλιστα. 139 00:08:23,419 --> 00:08:24,253 Κένι. 140 00:08:26,964 --> 00:08:27,798 Κένι. 141 00:08:28,466 --> 00:08:30,593 Μπράβο. Κανείς δεν πιάνει την κότα. 142 00:08:31,886 --> 00:08:33,221 Νέιτ. 143 00:08:34,722 --> 00:08:35,890 Κρις. 144 00:08:36,474 --> 00:08:38,184 Ωραίος, Κρις! 145 00:08:39,644 --> 00:08:40,728 Μένουν τρεις. 146 00:08:41,354 --> 00:08:42,230 Εγώ ξόφλησα. 147 00:08:42,730 --> 00:08:43,648 Ντιμίτρι. 148 00:08:50,321 --> 00:08:51,989 Σωστά. Ντέβον. 149 00:08:56,077 --> 00:08:57,495 Τελευταίο όνομα. 150 00:08:58,538 --> 00:08:59,372 Άντονι. 151 00:08:59,372 --> 00:09:00,373 Ναι! 152 00:09:03,209 --> 00:09:04,460 Πώς σου φάνηκε τώρα; 153 00:09:05,127 --> 00:09:06,963 Συγχαρητήρια στους τοπ 12. 154 00:09:06,963 --> 00:09:09,257 Ελάτε εδώ αύριο για τον δεύτερο γύρο. 155 00:09:09,840 --> 00:09:12,093 Οι υπόλοιποι αποκλείεστε. 156 00:09:12,677 --> 00:09:13,761 Ίσως στο μέλλον. 157 00:09:15,596 --> 00:09:16,514 Εσείς οι δύο. 158 00:09:17,014 --> 00:09:18,599 Ατρόμητες. Συνεχίστε έτσι. 159 00:09:23,479 --> 00:09:26,148 Μπράβο σου. Ο κόπος απέδωσε καρπούς. 160 00:09:26,148 --> 00:09:27,066 Ναι. 161 00:09:27,066 --> 00:09:29,944 Αλλά αποκλείεται να περάσω τον επόμενο γύρο. 162 00:09:30,987 --> 00:09:32,905 Κέρδισα το Ολ Βάλεϊ με λιγότερα. 163 00:09:32,905 --> 00:09:35,366 Το αουτσάιντερ πάντα έχει ευκαιρία. 164 00:09:35,866 --> 00:09:37,201 Συνέχισε έτσι, Άντονι. 165 00:09:40,997 --> 00:09:42,081 Μπράβο, Ρόμπι. 166 00:09:45,960 --> 00:09:48,212 Λι, έσκισες. Γιατί είσαι τσατισμένη; 167 00:09:49,505 --> 00:09:52,091 Κέρδισα τη δοκιμασία αντοχής. 168 00:09:52,091 --> 00:09:54,927 Αλλά ποιον συνεχάρη ο αναπληρωματικός δάσκαλος; 169 00:09:55,970 --> 00:09:58,556 Τον Κένι. Για την κότα. 170 00:09:59,056 --> 00:10:01,142 Τις "ατρόμητες" Σαμ και Τόρυ. 171 00:10:01,142 --> 00:10:03,603 Κι εγώ; Είμαι κι εγώ ατρόμητη. 172 00:10:03,603 --> 00:10:05,771 Σε πέρασε στον επόμενο γύρο. 173 00:10:05,771 --> 00:10:08,065 Μετά τα ζευγαράκια και το Γεράκι, 174 00:10:08,065 --> 00:10:10,610 μία θέση παίζεται μόνο. 175 00:10:10,610 --> 00:10:12,862 Δεν θα κερδίσω αν δεν με βλέπει ο κριτής. 176 00:10:13,738 --> 00:10:15,948 Απλώς δεν θέλω να σε απογοητεύσω. 177 00:10:15,948 --> 00:10:18,075 Άκου. Δεν θα με απογοητεύσεις. 178 00:10:18,659 --> 00:10:20,953 Μην ανησυχείς. Σίγουρα θα επιλεγείς. 179 00:10:21,829 --> 00:10:22,663 Εντάξει; 180 00:10:54,111 --> 00:10:55,529 Σκόνη πρωτεΐνης; 181 00:10:56,072 --> 00:10:58,616 Όχι. Καθαρτικά. 182 00:10:59,158 --> 00:11:01,827 Είχα άγχος και δεν έκανα κακά τελευταία. 183 00:11:02,536 --> 00:11:03,371 Θέλεις; 184 00:11:04,205 --> 00:11:05,748 Αηδιαστικό, Παπαροανάσα. 185 00:11:06,540 --> 00:11:08,334 Δεν άκουσες; Μπρατσαράς πλέον. 186 00:11:08,334 --> 00:11:09,502 Σωστά. 187 00:11:12,296 --> 00:11:14,632 Το Κόμπρα Κάι ακολουθεί άλλους κανόνες. 188 00:11:15,633 --> 00:11:18,344 Θα προετοιμαστούμε για κάθε βρόμικο κόλπο τους. 189 00:11:18,344 --> 00:11:20,638 Όπως ο Λι έριξε χώμα στα μάτια του Βαν Νταμ. 190 00:11:21,222 --> 00:11:22,139 Ακριβώς. 191 00:11:23,933 --> 00:11:25,267 - Ναι! - Νικήτρια! 192 00:11:29,230 --> 00:11:30,648 Συγγνώμη, δασκάλα. 193 00:11:30,648 --> 00:11:32,316 Γιατί ζητάς συγγνώμη; 194 00:11:32,900 --> 00:11:33,943 Δεν κέρδισα. 195 00:11:33,943 --> 00:11:35,528 Και ποιος φταίει; 196 00:11:49,750 --> 00:11:50,584 Γεια σας! 197 00:11:52,378 --> 00:11:55,172 Θα μου πείτε πού είναι το αγόρι μου, σπασίκλες; 198 00:11:58,634 --> 00:11:59,468 Ευχαριστώ. 199 00:12:01,595 --> 00:12:03,305 Ωραίες καρατοπιτζάμες. 200 00:12:04,181 --> 00:12:05,766 Ευχαριστώ... 201 00:12:05,766 --> 00:12:06,684 Ευχαριστώ. 202 00:12:10,521 --> 00:12:11,564 Γεια σου. 203 00:12:11,564 --> 00:12:13,065 Έτοιμη για το ραντεβού; 204 00:12:13,065 --> 00:12:14,817 Έκλεισα τραπέζι στο Islands. 205 00:12:14,817 --> 00:12:17,403 Έχουν ένα Bluenami στα γούστα σου. 206 00:12:17,903 --> 00:12:21,532 Κανονικό μπέργκερ είναι, αλλά έχει μπλε τυρί. 207 00:12:22,908 --> 00:12:25,745 Έλεγα να το αναβάλουμε αν έχεις προπόνηση. 208 00:12:26,746 --> 00:12:27,705 Όχι. 209 00:12:27,705 --> 00:12:30,458 Δεν υπάρχει λόγος, ξανθιά θεά μου. 210 00:12:31,083 --> 00:12:34,086 Εγώ νομίζω ότι αντέχεις την απογοήτευση, 211 00:12:34,086 --> 00:12:36,380 όταν δεν έχεις πολλές προσδοκίες. 212 00:12:37,173 --> 00:12:40,176 Σημείωσα τη μέγιστη πρόοδο. Είμαι εντάξει μ' αυτό. 213 00:12:40,176 --> 00:12:42,887 Έλα, πάμε. Θα χάσουμε το τραπέζι. 214 00:12:43,846 --> 00:12:44,680 Μπλιαχ! 215 00:12:45,598 --> 00:12:47,558 "Μπλιαχ"; Τι "μπλιαχ"; 216 00:12:47,558 --> 00:12:49,268 Ο αέρας του αποτυχημένου. 217 00:12:49,268 --> 00:12:50,770 Είναι σκέτο ξενέρωμα. 218 00:12:50,770 --> 00:12:52,396 Δεν βγαίνω με αποτυχημένους. 219 00:12:52,396 --> 00:12:54,273 - Με χωρίζεις; - Όχι! 220 00:12:54,857 --> 00:12:56,233 Δεν είσαι αποτυχημένος. 221 00:12:57,401 --> 00:12:58,527 Πιστεύω σ' εσένα. 222 00:12:59,153 --> 00:13:02,406 Αλλά το θέμα είναι να πιστεύεις εσύ σ' εσένα. 223 00:13:05,075 --> 00:13:05,951 Εντάξει. 224 00:13:07,787 --> 00:13:09,955 Ναι. Έχεις δίκιο. 225 00:13:10,623 --> 00:13:11,749 Θα βγω έξω. 226 00:13:13,042 --> 00:13:15,044 - Θα προπονηθώ όσο χρειάζεται. - Ναι. 227 00:13:15,044 --> 00:13:17,171 Και θα κερδίσω το πρωτάθλημα. 228 00:13:17,171 --> 00:13:19,423 Θεέ μου. Πόσο σέξι! 229 00:13:21,425 --> 00:13:24,428 Κι ας μην πιστεύω εντελώς σ' εμένα... 230 00:13:33,854 --> 00:13:35,105 Ευχαριστώ. 231 00:13:35,105 --> 00:13:36,273 Έτοιμος; 232 00:13:36,273 --> 00:13:37,441 Γεννήθηκα έτοιμος. 233 00:13:37,441 --> 00:13:40,152 Ούτε στο ΜΙΤ ούτε στη Βαρκελώνη θα πας μόνος. 234 00:13:43,155 --> 00:13:46,242 Τι τρέχει, αδερφέ; Όποτε λέει για το ΜΙΤ, πανιάζεις. 235 00:13:47,576 --> 00:13:48,744 Δεν έκανα αίτηση. 236 00:13:49,662 --> 00:13:51,539 Τι; Γιατί; 237 00:13:51,539 --> 00:13:55,334 Μετά το πάρτι, κατάλαβα ότι δεν εξέτασα άλλες σχολές. 238 00:13:55,918 --> 00:13:58,170 Διαλέξαμε το ΜΙΤ πριν το καράτε. 239 00:13:58,838 --> 00:14:00,673 Κι αν υπάρχει κάτι καλύτερο; 240 00:14:00,673 --> 00:14:03,384 Καταλαβαίνω, αλλά το ΜΙΤ είναι τέλειο. 241 00:14:03,384 --> 00:14:06,262 Μόνο γι' αυτό μιλάει ο Ντιμίτρι. Δεν αντέχω. 242 00:14:07,179 --> 00:14:08,138 Να του το πεις. 243 00:14:13,185 --> 00:14:14,520 Δώδεκα, ετοιμαστείτε. 244 00:14:16,230 --> 00:14:18,607 Η δοκιμασία: μάχη μέχρι τελικής πτώσης. 245 00:14:19,608 --> 00:14:20,943 Απλοί οι κανόνες. 246 00:14:21,443 --> 00:14:24,780 Προστατέψτε τα σημαιάκια σας. Κλέψτε των άλλων. 247 00:14:25,447 --> 00:14:28,534 Αν χάσετε τα σημαιάκια σας, αποκλείεστε. 248 00:14:29,326 --> 00:14:33,038 Αυτοί με τα περισσότερα σημαιάκια θα πάνε στη Βαρκελώνη. 249 00:14:33,539 --> 00:14:37,251 Οι υπόλοιποι θα κριθείτε με βάση την επίδοση. 250 00:14:37,251 --> 00:14:38,961 Έχετε δύο λεπτά. 251 00:14:38,961 --> 00:14:41,380 Μια συμβουλή. Βλέπε την Ντέβον. 252 00:14:41,380 --> 00:14:42,798 Όλους θα τους βλέπω. 253 00:14:43,340 --> 00:14:44,174 Έτοιμοι; 254 00:14:53,726 --> 00:14:54,768 Και παλέψτε! 255 00:15:25,132 --> 00:15:26,717 Σου 'ρχομαι, Λαρούσο! 256 00:15:39,605 --> 00:15:41,148 - Σκατά! - Συγγνώμη, φίλε! 257 00:15:47,196 --> 00:15:48,030 Ναι! 258 00:15:48,530 --> 00:15:50,282 Το είδες; Πολύ ζόρικη, έτσι; 259 00:15:50,282 --> 00:15:52,826 Πόσες φορές θα σ' το πω; Παράτα με. 260 00:15:52,826 --> 00:15:54,620 Γιατί μιλάς έτσι, ρε φίλε; 261 00:15:54,620 --> 00:15:56,789 Είμαι πρωταθλητής. Ξέρω τι κάνω. 262 00:15:56,789 --> 00:15:58,832 Ναι; Κι εγώ είμαι πρωταθλητής. 263 00:15:58,832 --> 00:16:00,918 Του Βάλεϊ. Εγώ πανεθνικός. 264 00:16:00,918 --> 00:16:02,670 Λίγα λόγια για το Βάλεϊ. 265 00:16:02,670 --> 00:16:03,963 Τζόνι. 266 00:16:03,963 --> 00:16:04,922 Τι κάνεις; 267 00:16:07,091 --> 00:16:08,217 - Τι; - Ευχαριστώ, Λι! 268 00:16:11,762 --> 00:16:12,846 Να πάρει! 269 00:16:16,558 --> 00:16:18,602 Εντάξει. Δύο και δύο. 270 00:16:19,687 --> 00:16:21,313 Σ' έπιασα. Δύο και μία. 271 00:16:21,981 --> 00:16:23,190 Σκατά! 272 00:16:23,190 --> 00:16:24,108 Την πήρα! 273 00:16:24,942 --> 00:16:26,110 Μία έμεινε. 274 00:16:26,110 --> 00:16:27,361 Όχι! 275 00:16:31,657 --> 00:16:33,409 - Συγγνώμη, φίλε. - Γαμώτο! 276 00:16:38,080 --> 00:16:40,666 Τα αουτσάιντερ πάντα έχουν ευκαιρία. 277 00:16:44,253 --> 00:16:46,088 Αυτή είναι η ευκαιρία μου! 278 00:16:47,589 --> 00:16:48,882 Έτσι νόμιζες. 279 00:16:49,383 --> 00:16:50,384 Σκατά. 280 00:16:52,845 --> 00:16:54,430 Ήσουν τυχερός. 281 00:17:02,062 --> 00:17:03,188 Τέλος χρόνου! 282 00:17:03,188 --> 00:17:04,231 Ναι! 283 00:17:04,815 --> 00:17:05,649 Άντονι. 284 00:17:07,860 --> 00:17:09,236 Γαμώτο. 285 00:17:09,236 --> 00:17:10,738 Συγγνώμη, Λαρούσο. 286 00:17:10,738 --> 00:17:11,947 Είσαι καλά; 287 00:17:12,531 --> 00:17:15,576 Λαρούσο, αποκλείεσαι προφανώς. Ωραίο χτύπημα, Κένι. 288 00:17:16,452 --> 00:17:18,579 Σοβαρά τώρα; Ο γιος μου αιμορραγεί. 289 00:17:18,579 --> 00:17:20,247 Συνήθισέ το, Ντάνιελ. 290 00:17:20,247 --> 00:17:22,958 Το Σεκάι Ταϊκάι θα κάνει πολύ χειρότερα. 291 00:17:24,001 --> 00:17:25,419 Τι ζόρι τραβάς; 292 00:17:25,419 --> 00:17:27,838 Πάλι ο κακός της υπόθεσης την είδες; 293 00:17:27,838 --> 00:17:29,339 Ίσως είναι καλό αυτό. 294 00:17:29,339 --> 00:17:30,382 Αν ήμουν έτσι, 295 00:17:30,382 --> 00:17:33,427 ο Σίλβερ ίσως δεν μου έκανε το μαγαζί στάχτη. 296 00:17:36,430 --> 00:17:37,931 Να δω τα σημαιάκια. 297 00:17:38,849 --> 00:17:39,850 Εμπρός! 298 00:17:48,776 --> 00:17:50,819 Έχουμε τους τέσσερις καλύτερους. 299 00:17:50,819 --> 00:17:52,112 Τόρυ. 300 00:17:52,696 --> 00:17:54,323 Ρόμπι, Σαμ. 301 00:17:54,323 --> 00:17:55,324 Μιγκέλ. 302 00:17:55,824 --> 00:17:57,326 Θα πάτε στη Βαρκελώνη. 303 00:18:00,329 --> 00:18:01,747 Εσείς έχετε ισοπαλία. 304 00:18:01,747 --> 00:18:06,126 Θα ξαναδώ τις σημειώσεις μου απόψε. Θα ξαναμετρήσω τους πόντους. 305 00:18:06,126 --> 00:18:07,836 Θα ανακοινώσω τους δύο αύριο. 306 00:18:08,420 --> 00:18:09,338 Απίστευτο. 307 00:18:13,884 --> 00:18:15,135 Έλα, τι έπαθες; 308 00:18:15,135 --> 00:18:16,804 Ο Μπαρνς σε παρατηρούσε. 309 00:18:16,804 --> 00:18:19,932 Ναι, αλλά δεν είδε τις καλύτερες στιγμές μου. 310 00:18:20,974 --> 00:18:23,602 Δεν ξέρω για τι μαλώνατε οι δυο σας, 311 00:18:23,602 --> 00:18:26,688 αλλά σιγά μη με επιλέξει μετά από τέτοιο ρεζιλίκι. 312 00:18:31,527 --> 00:18:32,361 Εντάξει. 313 00:18:33,779 --> 00:18:36,156 Η αιμορραγία σταμάτησε. Θα ζήσεις. 314 00:18:36,740 --> 00:18:38,325 Να δούμε ποιος κέρδισε; 315 00:18:40,077 --> 00:18:43,497 Μια ανοιγμένη μύτη είναι. Πού να δεις όταν μου έριξαν... 316 00:18:43,497 --> 00:18:45,290 Γιατί δεν είπες την αλήθεια; 317 00:18:45,791 --> 00:18:46,625 Τι; 318 00:18:46,625 --> 00:18:49,211 Μ' έκανες να πιστέψω ότι είχα ελπίδες. 319 00:18:49,211 --> 00:18:50,712 Τώρα με θεωρούν γελοίο. 320 00:18:50,712 --> 00:18:52,047 Δεν είναι έτσι. 321 00:18:52,047 --> 00:18:54,883 Ό,τι και να κάνω, δεν κερδίζω ποτέ. 322 00:18:55,509 --> 00:18:59,346 Αντ, δεν έχει σημασία η νίκη ή η ήττα. 323 00:19:00,180 --> 00:19:02,975 Βάλε τα δυνατά σου, και θα σε σέβονται όλοι. 324 00:19:04,643 --> 00:19:05,978 Θέλω να πάω σπίτι. 325 00:19:05,978 --> 00:19:07,437 Στάσου. Άντονι... 326 00:19:23,203 --> 00:19:24,496 Ωραίο μαγαζί, φίλε. 327 00:19:29,960 --> 00:19:31,795 Ήρθα να ζητήσω συγγνώμη 328 00:19:32,838 --> 00:19:34,381 που ανακατεύτηκα νωρίτερα. 329 00:19:35,215 --> 00:19:36,550 Όλα καλά. Καταλαβαίνω. 330 00:19:36,550 --> 00:19:40,762 Θα δυσκολεύεσαι ως κυρίαρχο αρσενικό να τα βάζεις μ' ένα πιο κυρίαρχο. 331 00:19:41,722 --> 00:19:43,098 Δεν θα το έθετα έτσι. 332 00:19:44,349 --> 00:19:45,767 Δεν ήρθες για συγγνώμες. 333 00:19:46,810 --> 00:19:49,146 Αλλά για να δεις αν επέλεξα την Ντέβον. 334 00:19:49,980 --> 00:19:50,939 Την επέλεξες; 335 00:19:51,440 --> 00:19:52,274 Όχι. 336 00:19:53,442 --> 00:19:55,611 Ήταν τελευταία στη λίστα μου. 337 00:19:56,111 --> 00:19:57,154 Τώρα ξεκίνησε; 338 00:19:57,738 --> 00:20:00,657 Όλοι τώρα ξεκίνησαν. Αλλά μαθαίνει γρήγορα. 339 00:20:01,950 --> 00:20:03,660 Ίσως μαθαίνει λάθος πράγματα. 340 00:20:05,954 --> 00:20:07,206 Τι θα πει αυτό; 341 00:20:09,958 --> 00:20:12,586 Εσείς οι Μιγιάγκι-Ντο είστε καλοί στο κάτα, 342 00:20:13,086 --> 00:20:15,422 στον διαλογισμό, σ' αυτές τις μαλακίες. 343 00:20:15,422 --> 00:20:18,008 Αυτά δεν βγάζουν δυνατούς μαθητές. 344 00:20:18,926 --> 00:20:20,469 Θα σου δείξω εγώ δύναμη. 345 00:20:21,637 --> 00:20:22,846 Χαριτωμένο, Τζόνι. 346 00:20:22,846 --> 00:20:24,806 Έχεις μερικές δεξιότητες. 347 00:20:25,390 --> 00:20:26,725 Εγώ έχω άλλο σκαρί. 348 00:20:27,309 --> 00:20:28,518 Ναι, είσαι αλλιώς. 349 00:20:28,518 --> 00:20:30,312 Ένας πληρωμένος μπράβος. 350 00:20:33,065 --> 00:20:34,816 -"Πληρωμένος μπράβος"; - Ναι. 351 00:20:35,943 --> 00:20:38,737 Μάλλον είναι καλύτερο απ' το να είμαι λαπάς. 352 00:21:25,993 --> 00:21:28,412 Τι σου είπα; Λαπάς. 353 00:21:28,412 --> 00:21:30,622 Το καράτε σου είναι για γέλια. 354 00:21:30,622 --> 00:21:31,665 Σ' έχω... 355 00:21:43,552 --> 00:21:45,971 Αρκετά. Εντάξει, κέρδισες. 356 00:21:48,932 --> 00:21:49,766 Συγγνώμη... 357 00:21:50,809 --> 00:21:52,227 Συγγνώμη για όλα αυτά. 358 00:21:53,937 --> 00:21:55,022 Εγώ φταίω. 359 00:21:57,482 --> 00:21:59,985 Απ' όταν βάλατε πάλι το καράτε στη ζωή μου, 360 00:21:59,985 --> 00:22:02,487 τρώγομαι για καβγά. 361 00:22:03,363 --> 00:22:05,198 Νόμιζα ότι θα με βοηθούσε 362 00:22:06,033 --> 00:22:07,367 να ξαναβρώ 363 00:22:08,618 --> 00:22:10,746 λίγη απ' τη δύναμή μου. 364 00:22:12,122 --> 00:22:13,415 Ξέρω πώς νιώθεις. 365 00:22:17,878 --> 00:22:19,296 Κάνε μου μια χάρη. 366 00:22:19,880 --> 00:22:21,757 Τσέκαρε στο σημειωματάριό σου 367 00:22:21,757 --> 00:22:23,759 αν ήσουν δίκαιος με την Ντέβον. 368 00:22:24,718 --> 00:22:25,886 Εντάξει; 369 00:22:26,386 --> 00:22:28,930 Μια χάρη μεταξύ δύο κακών παιδιών. 370 00:22:44,821 --> 00:22:46,615 Γιατί μας θέλει εδώ ο Μπαρνς; 371 00:22:46,615 --> 00:22:48,784 Ας έκανε την ανακοίνωση στο ντότζο. 372 00:22:49,284 --> 00:22:51,953 - Ναι. Τι μας θέλει τους αποτυχημένους; - Έλα. 373 00:22:52,537 --> 00:22:54,247 Για να δείτε πώς είν' η νίκη. 374 00:22:56,875 --> 00:22:57,709 Καλημέρα. 375 00:22:58,502 --> 00:22:59,503 Για την ώρα έστω. 376 00:23:00,379 --> 00:23:01,338 Μαζευτείτε. 377 00:23:01,922 --> 00:23:03,006 Είναι όλοι εδώ; 378 00:23:03,006 --> 00:23:04,716 Ναι, όλοι τους εδώ είναι. 379 00:23:04,716 --> 00:23:05,634 Ωραία. 380 00:23:06,718 --> 00:23:08,762 Έλεγξα ξανά τις σημειώσεις μου. 381 00:23:09,930 --> 00:23:12,182 Για να είμαι δίκαιος με τους τέσσερις. 382 00:23:15,185 --> 00:23:18,271 Αποφάσισα ότι οι βαθμολογίες είναι πολύ κοντά. 383 00:23:19,356 --> 00:23:20,190 Γι' αυτό, 384 00:23:20,857 --> 00:23:23,819 έχετε άλλη μια ευκαιρία ν' αποδείξετε την αξία σας. 385 00:23:24,653 --> 00:23:25,904 Δύο σημαιάκια 386 00:23:26,696 --> 00:23:28,323 περιμένουν κάπου στο δάσος. 387 00:23:29,074 --> 00:23:31,993 Όποιος τα φέρει πίσω κερδίζει. 388 00:23:31,993 --> 00:23:33,161 Αυτό μόνο; 389 00:23:33,954 --> 00:23:36,373 Κι αν δύο βρουν ταυτόχρονα ένα σημαιάκι; 390 00:23:36,957 --> 00:23:38,166 Παλέψτε γι' αυτό. 391 00:23:38,750 --> 00:23:39,918 Υπάρχουν διαιτητές; 392 00:23:39,918 --> 00:23:42,170 Όχι, είναι ολομόναχοι. 393 00:23:42,170 --> 00:23:44,339 - Μα πώς... - Είναι αντικειμενικό. 394 00:23:44,339 --> 00:23:46,091 Ούτε ο Μπαρνς δεν θα κρίνει. 395 00:23:46,675 --> 00:23:49,719 Η νίκη είναι το παν. Τόσο απλά. 396 00:23:51,096 --> 00:23:54,349 Έχετε δέκα λεπτά. Για διατάσεις, για τουαλέτα. 397 00:23:54,349 --> 00:23:55,767 Πάρτε τις μανάδες σας. 398 00:23:56,309 --> 00:23:57,436 Όταν επιστρέψετε, 399 00:23:58,728 --> 00:23:59,729 ξεκινάμε. 400 00:24:06,278 --> 00:24:08,697 Τέλεια, έτσι; Άλλη μια ευκαιρία. 401 00:24:09,281 --> 00:24:10,949 Ναι, τι να σου πω. 402 00:24:11,700 --> 00:24:15,537 Ο Κένι γρήγορος, ο Ντιμίτρι μεγαλόσωμος, το Γεράκι πιο έμπειρος. 403 00:24:15,537 --> 00:24:17,622 Εσύ είσαι ζόρικη από τη φύση σου. 404 00:24:18,290 --> 00:24:20,125 Το κατάλαβα όταν σε πρωτοείδα. 405 00:24:20,125 --> 00:24:21,918 Είσαι η πιο ανελέητη. 406 00:24:21,918 --> 00:24:24,379 Κάνε ό,τι μπορείς, με ό,τι μέσα έχεις. 407 00:24:24,379 --> 00:24:25,380 Κατάλαβες; 408 00:24:28,383 --> 00:24:29,468 Ναι, δάσκαλε. 409 00:24:36,641 --> 00:24:37,726 Το είδες, φίλε; 410 00:24:37,726 --> 00:24:40,854 Το ΜΙΤ αναβαθμίζει το πρόγραμμα ρομποτικής. 411 00:24:40,854 --> 00:24:43,231 Είναι απίστευτα σημαντικό. Είναι... 412 00:24:44,357 --> 00:24:47,068 Στάσου. Δεν είσαι στη λίστα μέιλ; 413 00:24:48,195 --> 00:24:51,490 Ο διαγωνισμός ρομποτικής ξεκινάει με το που πάμε, Ιλάι. 414 00:24:51,490 --> 00:24:53,325 - Πρέπει να... - Δεν έκανα αίτηση. 415 00:24:54,743 --> 00:24:55,785 Στάσου. 416 00:24:56,369 --> 00:24:57,204 Τι; 417 00:24:57,204 --> 00:24:59,456 Συγγνώμη. Θα σ' το έλεγα νωρίτερα... 418 00:24:59,456 --> 00:25:00,373 "Νωρίτερα"; 419 00:25:00,373 --> 00:25:03,001 Από παιδιά θέλαμε το MIT. 420 00:25:03,001 --> 00:25:04,294 Από μωρά σχεδόν. 421 00:25:04,294 --> 00:25:05,795 Θέλω να έχω επιλογές. 422 00:25:06,421 --> 00:25:07,714 Μετά το πάρτι... 423 00:25:09,049 --> 00:25:11,134 Θες να σπουδάσεις με τον Κάιλερ; 424 00:25:11,134 --> 00:25:12,594 Τι; Όχι, βέβαια. 425 00:25:13,428 --> 00:25:16,431 Απλώς κατάλαβα ότι υπάρχουν πολλές εναλλακτικές. 426 00:25:17,766 --> 00:25:20,101 Ίσως κάνω αίτηση για το ΜΙΤ. Πιο μετά. 427 00:25:20,101 --> 00:25:25,106 Ξέρεις ότι οι πιθανότητές σου μειώνονται αν δεν κάνεις πρόωρη αίτηση, έτσι; 428 00:25:25,774 --> 00:25:27,317 Δεν μ' αρέσει το ύφος σου. 429 00:25:27,317 --> 00:25:29,569 Ούτε εμένα που φέρεσαι ηλίθια. 430 00:25:30,403 --> 00:25:32,197 Εγώ δεν ελέγχω τους άλλους! 431 00:25:32,781 --> 00:25:35,617 Η εμμονή σου με το ΜΙΤ είναι εκνευριστική. 432 00:25:35,617 --> 00:25:36,618 "Εκνευριστική". 433 00:25:37,160 --> 00:25:38,161 Είμαι... Εντάξει. 434 00:25:38,161 --> 00:25:40,747 Υπόσχομαι να μη σε εκνευρίσω ξανά. Τι λες; 435 00:25:40,747 --> 00:25:42,624 - Δεν... - Όλα καλά. Μια χαρά. 436 00:25:46,461 --> 00:25:47,629 Ναι! 437 00:25:48,964 --> 00:25:50,131 Ναι! 438 00:26:01,518 --> 00:26:02,477 Ναι! 439 00:26:04,062 --> 00:26:07,607 Ναι! 440 00:26:19,494 --> 00:26:20,579 Πάμε! 441 00:26:22,372 --> 00:26:23,248 Ναι! 442 00:26:24,749 --> 00:26:27,252 Ναι! Πάμε! 443 00:26:34,634 --> 00:26:35,510 Ξεκινήστε! 444 00:27:24,184 --> 00:27:27,479 Εχθές, ήταν ανάγκη να φερθείς έτσι στον Άντονι; 445 00:27:27,479 --> 00:27:29,773 Να του επιτεθείς ενώ ήταν χτυπημένος; 446 00:27:30,732 --> 00:27:32,692 Συγγνώμη που φέρθηκα μαλακισμένα. 447 00:27:33,318 --> 00:27:36,905 Ντάνιελ, όλο αυτό έχει ξυπνήσει τους δαίμονές μου. 448 00:27:38,073 --> 00:27:41,451 Μάλλον το ξεπέρασα με τον χθεσινό καβγά μου με τον Τζόνι. 449 00:27:42,619 --> 00:27:43,453 Κάτσε. 450 00:27:44,496 --> 00:27:45,955 Για τι πράγμα μιλάς; 451 00:27:54,964 --> 00:27:56,883 Είδε κανείς τα καθαρτικά μου; 452 00:28:12,190 --> 00:28:13,733 Δύσκολα θα νικηθεί ο Κένι. 453 00:28:14,234 --> 00:28:15,485 Η Ντέβον το 'χει. 454 00:28:22,534 --> 00:28:24,494 Απίστευτο. Ο Κένι κέρδισε! 455 00:28:34,713 --> 00:28:35,630 Όχι. Έλα! 456 00:28:35,630 --> 00:28:37,048 Δεν θα τα καταφέρει. 457 00:28:37,048 --> 00:28:38,675 Άνοιξε, σε παρακαλώ! 458 00:28:38,675 --> 00:28:40,885 Πρέπει να τα κάνω. Σε παρακαλώ. 459 00:28:40,885 --> 00:28:42,053 Άνοιξε, παρακαλώ! 460 00:28:47,225 --> 00:28:48,226 Φιλαράκι... 461 00:28:48,977 --> 00:28:50,812 Κάποιος πήρε καφέ ζώνη. 462 00:28:50,812 --> 00:28:51,730 Τζόνι. 463 00:28:54,733 --> 00:28:56,317 - Τι μυρίζει έτσι; - Άκρη! 464 00:29:00,864 --> 00:29:02,699 Παιδιά, η Ντέβον. 465 00:29:02,699 --> 00:29:03,658 Κέρδισε. 466 00:29:04,784 --> 00:29:05,660 Ναι! 467 00:29:13,877 --> 00:29:15,086 Πού είναι ο Κένι; 468 00:29:22,719 --> 00:29:23,845 Το μονοπάτι μου πήρες; 469 00:29:23,845 --> 00:29:26,181 Δεν ήξερα ότι θα ερχόσουν από δω! 470 00:29:26,181 --> 00:29:28,224 Ίσως αν είχαμε συνεννοηθεί... 471 00:29:28,224 --> 00:29:30,351 Αλλά στάσου. Τι σημασία θα 'χε; 472 00:29:30,351 --> 00:29:33,146 Τέλεια. Ούτε στη Βαρκελώνη δεν θα πάμε μαζί. 473 00:29:33,146 --> 00:29:34,147 Εντάξει. 474 00:29:51,414 --> 00:29:52,749 Σ' αρέσει αυτό; 475 00:30:01,758 --> 00:30:03,259 Δεν ήθελα να σε πονέσω. 476 00:30:03,259 --> 00:30:04,552 Δεν πειράζει. 477 00:30:04,552 --> 00:30:07,138 Δεν θέλω να πάω μαζί σου στη Βαρκελώνη. 478 00:30:07,138 --> 00:30:09,015 Έλα τώρα, Ντι. Δεν το εννοείς. 479 00:30:42,674 --> 00:30:43,800 Ντιμίτρι. 480 00:30:53,351 --> 00:30:54,394 Τι; 481 00:30:57,021 --> 00:30:59,941 Η ομάδα του Μιγιάγκι-Ντο για το Σεκάι Ταϊκάι. 482 00:31:00,650 --> 00:31:01,776 Μιγκέλ. 483 00:31:03,695 --> 00:31:05,071 Ναι, Μιγκέλ! 484 00:31:05,071 --> 00:31:05,989 Σαμ. 485 00:31:06,698 --> 00:31:07,657 Ναι! 486 00:31:08,908 --> 00:31:10,076 Ρόμπι. 487 00:31:11,202 --> 00:31:12,287 Τόρυ. 488 00:31:14,330 --> 00:31:15,915 - Ναι! - Τώρα η Ντέβον. 489 00:31:18,793 --> 00:31:20,420 - Και ο Ντιμίτρι. - Ναι! 490 00:31:32,765 --> 00:31:33,683 Καλή τύχη. 491 00:31:42,317 --> 00:31:43,318 Λυπάμαι, αδερφέ. 492 00:31:44,777 --> 00:31:46,654 Φαίνεσαι καλύτερα. 493 00:31:47,238 --> 00:31:49,866 Ναι, μετά απ' ό,τι έπαθε ο Κένι... 494 00:31:50,450 --> 00:31:51,826 Η μύτη μου ξεπερνιέται. 495 00:32:01,127 --> 00:32:01,961 Να σου πω... 496 00:32:03,755 --> 00:32:06,716 Είσαι καλά; Έμαθα για το ατύχημά σου. 497 00:32:07,300 --> 00:32:08,509 Δεν ήταν ατύχημα. 498 00:32:10,386 --> 00:32:13,556 Ο Λαχεστούσο έβαλε τα καθαρτικά του Μιτς στο νερό μου. 499 00:32:17,435 --> 00:32:18,478 Γιατί το έκανε; 500 00:32:18,478 --> 00:32:20,396 Τον πείραξε που τον χτύπησα. 501 00:32:21,397 --> 00:32:23,024 Θα το πεις στους δασκάλους; 502 00:32:25,276 --> 00:32:27,236 Ο μπαμπάς του δεν θα με πιστέψει. 503 00:32:31,658 --> 00:32:33,159 Λυπάμαι, Κένι. 504 00:32:46,965 --> 00:32:47,799 Πού 'σαι. 505 00:32:48,841 --> 00:32:49,759 Τα κατάφερες. 506 00:32:50,843 --> 00:32:52,845 - Με κάνεις περήφανο. - Ευχαριστώ. 507 00:32:53,554 --> 00:32:54,973 Ήρθαν να με πάρουν. 508 00:32:55,890 --> 00:32:56,933 Τα λέμε μετά. 509 00:33:02,271 --> 00:33:03,147 Νιώθεις καλά; 510 00:33:03,731 --> 00:33:04,649 Εννοείται. 511 00:33:04,649 --> 00:33:07,151 Ακόμα και με τις παράπλευρες απώλειες; 512 00:33:08,319 --> 00:33:10,154 Το Γεράκι πρέπει να πάει. 513 00:33:11,447 --> 00:33:13,700 Έμαθα για τον καβγά με τον Μπαρνς. 514 00:33:14,534 --> 00:33:17,620 Πέτυχες αυτό που ήθελες καταφεύγοντας στο Ιγκλ Φανγκ. 515 00:33:18,204 --> 00:33:19,455 Να έμενα άπραγος; 516 00:33:20,081 --> 00:33:24,002 Και με το σήμα του Μιγιάγκι-Ντο, θα παλεύω για όσους νοιάζομαι. 517 00:33:24,002 --> 00:33:25,712 Κοίτα πού μας έφτασε αυτό. 518 00:33:26,212 --> 00:33:29,215 Πιστεύεις ότι έχουμε την πιο δυνατή ομάδα; 519 00:33:29,841 --> 00:33:31,259 Αντιμετωπίζουν τα πάντα. 520 00:33:31,259 --> 00:33:33,011 Μακάρι να έχεις δίκιο. 521 00:33:33,011 --> 00:33:35,430 Δεν έχουμε ιδέα με τι θα τα βάλουμε. 522 00:34:27,982 --> 00:34:31,903 Υποτιτλισμός: Κατερίνα Περδικάκη