1 00:00:14,014 --> 00:00:15,724 Il Sekai Taikai si avvicina. 2 00:00:16,266 --> 00:00:18,852 Sta a noi scegliere i nostri sei più tosti. 3 00:00:18,852 --> 00:00:21,271 E non è una decisione semplice. 4 00:00:21,271 --> 00:00:23,606 Volete andare tutti a Barcellona. 5 00:00:23,606 --> 00:00:25,608 Alcuni si sentiranno sicuri, 6 00:00:26,609 --> 00:00:30,864 penseranno di essere in forma e che niente possa fermarli. 7 00:00:30,864 --> 00:00:35,535 Altri si sentiranno sfavoriti, insicuri sull'avere le carte in regola. 8 00:00:35,535 --> 00:00:38,663 Si sentiranno esclusi e lasciati indietro. 9 00:00:39,414 --> 00:00:42,208 Ma siete sullo stesso piano. Tutto può accadere. 10 00:00:42,208 --> 00:00:44,836 Ognuno di voi ha una possibilità. 11 00:00:46,838 --> 00:00:49,591 Quindi, impegnatevi mentre noi decidiamo. 12 00:00:49,591 --> 00:00:52,218 Non è il momento di fare le fichette. 13 00:00:52,218 --> 00:00:56,181 Anche se siamo in competizione, siamo sempre un unico dojo. 14 00:00:59,309 --> 00:01:02,854 Ed è ora di tirare fuori il meglio in tutti noi. 15 00:01:02,854 --> 00:01:06,900 Chi di voi ha le carte in regola per essere tra i primi sei? 16 00:01:21,122 --> 00:01:24,042 {\an8}Pensate che potremmo non arrivare tra i primi sei? 17 00:01:24,042 --> 00:01:25,919 {\an8}Non esiste. 18 00:01:25,919 --> 00:01:28,755 {\an8}Spero non ci sia la categoria umiltà al torneo. 19 00:01:28,755 --> 00:01:32,050 {\an8}Abbiamo due campioni All Valley e due secondi classificati. 20 00:01:32,050 --> 00:01:35,970 {\an8}Tu sei sicuro. Rimane da riempire solo il sesto posto. 21 00:01:35,970 --> 00:01:37,847 {\an8}Sì, ed è tuo di sicuro. 22 00:01:38,348 --> 00:01:41,601 {\an8}Apprezzo il supporto, ma ho fatto un'analisi statistica. 23 00:01:41,601 --> 00:01:45,105 {\an8}E pur essendoci il 18% di possibilità che tu abbia ragione, 24 00:01:45,105 --> 00:01:48,608 {\an8}è più probabile Kenny. Ti ha battuto in un testa a testa. 25 00:01:49,275 --> 00:01:50,902 {\an8}Nonostante il colpo basso. 26 00:01:50,902 --> 00:01:55,115 {\an8}Ok, Payne è forte, ma anche tu. Non ti sminuire, amico. 27 00:01:55,949 --> 00:01:59,452 {\an8}Preferisco concentrarmi su qualcosa di davvero realizzabile. 28 00:01:59,452 --> 00:02:00,537 {\an8}Entrare al MIT. 29 00:02:00,537 --> 00:02:03,706 {\an8}Le risposte alle domande anticipate arrivano a breve. 30 00:02:03,706 --> 00:02:04,707 {\an8}Sì, lo so. 31 00:02:05,625 --> 00:02:07,210 {\an8}E dai, non temere. 32 00:02:07,210 --> 00:02:10,380 {\an8}Magari dubito di diventare un campione di karate, 33 00:02:10,380 --> 00:02:14,551 {\an8}ma so che il MIT non può rifiutare i Fratelli Binari. 34 00:02:15,135 --> 00:02:16,970 {\an8}Spero di andare a Barcellona. 35 00:02:16,970 --> 00:02:20,014 {\an8}Non possono lasciarti qui. Sei agile e veloce. 36 00:02:20,014 --> 00:02:23,726 {\an8}Anche tu sei bravo. Ti ho visto fare punto contro Robby. 37 00:02:23,726 --> 00:02:25,895 {\an8}- È stato un colpo fortunato. - Sì. 38 00:02:27,188 --> 00:02:30,441 {\an8}Non ci sperare, LaRusso. Non possiamo andare entrambi. 39 00:02:30,441 --> 00:02:34,154 {\an8}- E io ci andrò di sicuro. - Tutti potrebbero farcela. 40 00:02:34,154 --> 00:02:36,239 {\an8}Vedremo che sai fare, allora. 41 00:02:47,792 --> 00:02:51,171 {\an8}Abbiamo rimandato abbastanza. È ora di parlare. 42 00:02:51,880 --> 00:02:52,714 {\an8}Concordo. 43 00:02:52,714 --> 00:02:55,633 {\an8}Voglio un aumento del 15% e il controllo della musica. 44 00:02:55,633 --> 00:03:00,013 {\an8}Sei nuovo, non avrai un aumento. Parlo del Sekai Taikai. 45 00:03:00,013 --> 00:03:02,098 {\an8}Dobbiamo scegliere i migliori sei. 46 00:03:03,850 --> 00:03:08,396 {\an8}Sam, Robby, Miguel, Falco. Cambierei l'ordine, ma sono d'accordo. 47 00:03:08,980 --> 00:03:10,815 {\an8}Il tuo quinto è Demetri? 48 00:03:11,316 --> 00:03:13,443 {\an8}Non può essere più in alto di Tory. 49 00:03:13,443 --> 00:03:17,030 {\an8}Le abilità di Tory sono innegabili, ma è abbastanza equilibrata? 50 00:03:17,030 --> 00:03:20,116 {\an8}È una bestia. Miyagi l'avrebbe classificata sopra di te. 51 00:03:20,783 --> 00:03:23,828 {\an8}Non aveva paura di dare qualche scapaccione. 52 00:03:23,828 --> 00:03:24,913 {\an8}Anche a me. 53 00:03:26,831 --> 00:03:28,416 {\an8}Ehi, frena. Anthony? 54 00:03:28,416 --> 00:03:32,754 {\an8}Andiamo. Vuoi rendere il Sekai Taikai una vacanza dei LaRusso? 55 00:03:32,754 --> 00:03:35,423 {\an8}- Ok, chi sarebbe il tuo sesto? - Lee. 56 00:03:35,423 --> 00:03:38,176 {\an8}Devon? La vuoi solo perché era Eagle Fang. 57 00:03:38,176 --> 00:03:41,971 {\an8}- Pensavo fossimo tutti Miyagi-Do, no? - Beh, sì. 58 00:03:42,722 --> 00:03:47,310 {\an8}Chiaramente, abbiamo dei pregiudizi. Dobbiamo capire come trovare una quadra. 59 00:03:47,310 --> 00:03:50,897 {\an8}E prima che tu lo dica, no, io e te non lotteremo. 60 00:03:50,897 --> 00:03:52,232 {\an8}E i ragazzi? 61 00:03:52,232 --> 00:03:57,570 {\an8}Battle Royale senza esclusione di colpi. Gli ultimi sei andranno a Barcellona. 62 00:03:57,570 --> 00:04:00,865 {\an8}Così finiscono tutti con occhi neri e membra rotte. 63 00:04:00,865 --> 00:04:03,326 {\an8}No, dobbiamo trovare una soluzione equa. 64 00:04:03,868 --> 00:04:07,705 {\an8}Ci serve un esperto di karate che non conosce i ragazzi. 65 00:04:13,836 --> 00:04:15,797 Ho avuto una pessima idea. 66 00:04:19,509 --> 00:04:22,971 Diamo il benvenuto al nostro ospite, Sensei Barnes. 67 00:04:23,554 --> 00:04:26,182 - Era alla rissa da Silver. - Silenzio! 68 00:04:28,977 --> 00:04:29,978 Mi piace. 69 00:04:30,895 --> 00:04:32,605 Per mantenere l'imparzialità, 70 00:04:32,605 --> 00:04:37,026 abbiamo portato sensei Barnes per osservare e poi scegliere i primi sei. 71 00:04:37,026 --> 00:04:43,116 Durante i miei anni da terrore del torneo, volevo solo andare al Sekai Taikai. 72 00:04:43,992 --> 00:04:45,410 Ho sprecato l'occasione. 73 00:04:47,912 --> 00:04:50,748 Perciò mi assicurerò che massimizziate la vostra. 74 00:04:52,125 --> 00:04:54,877 Tutti quelli che conosco che hanno partecipato 75 00:04:54,877 --> 00:04:58,673 hanno raccontato storie dell'orrore. È un torneo intenso. 76 00:04:59,799 --> 00:05:00,925 Imprevedibile. 77 00:05:02,260 --> 00:05:03,803 C'è chi è morto. Spostati. 78 00:05:05,471 --> 00:05:07,265 Chi è pronto? 79 00:05:07,849 --> 00:05:10,518 Aspetta, per il torneo o a morire? 80 00:05:10,518 --> 00:05:14,272 Vi farò ciò che vi farà il Sekai Taikai. 81 00:05:15,648 --> 00:05:17,900 Vi sorprenderò con degli imprevisti. 82 00:05:18,943 --> 00:05:21,154 Vi spingerò al limite. 83 00:05:22,905 --> 00:05:26,993 E se qualcuno di voi ha voglia di andare a piangere dai vostri sensei, 84 00:05:26,993 --> 00:05:28,411 non fatelo. 85 00:05:29,078 --> 00:05:31,622 Mi è stata data piena autorità di eliminare. 86 00:05:31,622 --> 00:05:34,208 Selezionare. Approccio più positivo. 87 00:05:35,793 --> 00:05:39,756 Siete venuti da me. L'accordo era che si fa a modo mio. 88 00:05:44,093 --> 00:05:45,845 Preparatevi. 89 00:05:46,971 --> 00:05:47,847 Ora! 90 00:05:59,317 --> 00:06:01,527 Sensei Barnes, prima di iniziare. 91 00:06:02,320 --> 00:06:05,323 - Ascolta, Mike. - È diverso dall'ultima volta. 92 00:06:09,577 --> 00:06:11,496 Sì. È bello essere tornati. 93 00:06:15,333 --> 00:06:17,293 E cosa potrebbe andare storto? 94 00:06:17,794 --> 00:06:21,339 Per sopravvivere al primo round, servirà eccellenza nella velocità. 95 00:06:28,388 --> 00:06:29,597 Forza. 96 00:06:31,891 --> 00:06:33,267 Resistenza. 97 00:06:37,438 --> 00:06:38,648 E lavoro di squadra. 98 00:07:03,965 --> 00:07:04,799 Cazzo! 99 00:07:37,665 --> 00:07:39,167 Congratulazioni. 100 00:07:39,959 --> 00:07:41,002 Non siete morti. 101 00:07:41,002 --> 00:07:44,714 Ma la metà di voi non durerebbe una giornata al Sekai Taikai. 102 00:07:45,423 --> 00:07:46,632 I 12 che potrebbero 103 00:07:47,133 --> 00:07:49,385 mi raggiungano quando li chiamo. 104 00:07:50,052 --> 00:07:50,887 Falco. 105 00:07:54,932 --> 00:07:56,225 Robby. 106 00:07:58,227 --> 00:07:59,395 Miguel. 107 00:08:00,521 --> 00:08:02,231 - Sì. - Sam. 108 00:08:03,399 --> 00:08:04,233 Tory. 109 00:08:05,443 --> 00:08:06,486 Muscoli. 110 00:08:07,570 --> 00:08:08,571 Cosa? 111 00:08:10,823 --> 00:08:11,949 Sì, tu. 112 00:08:11,949 --> 00:08:14,243 - Ho un nuovo soprannome? - Vieni qui. 113 00:08:14,243 --> 00:08:15,786 Ho un nuovo soprannome! 114 00:08:18,414 --> 00:08:21,459 Come va, signore? Mi chiamo Muscoli. Piacere. 115 00:08:21,459 --> 00:08:22,418 Ok. 116 00:08:23,419 --> 00:08:24,253 Kenny. 117 00:08:26,964 --> 00:08:27,798 Kenny. 118 00:08:28,466 --> 00:08:30,593 Bravo. Nessuno prende mai il pollo. 119 00:08:31,886 --> 00:08:33,221 Nate. 120 00:08:34,722 --> 00:08:35,890 Chris. 121 00:08:36,557 --> 00:08:38,100 Oh, Chris! 122 00:08:39,644 --> 00:08:40,728 Ne restano tre. 123 00:08:41,354 --> 00:08:42,271 Sono spacciato. 124 00:08:42,772 --> 00:08:43,689 Demetri. 125 00:08:50,321 --> 00:08:51,989 Giusto. Devon. 126 00:08:56,077 --> 00:08:57,495 E l'ultimo nome. 127 00:08:58,538 --> 00:08:59,372 Anthony. 128 00:08:59,372 --> 00:09:00,373 Sì! 129 00:09:02,708 --> 00:09:04,460 Guarda un po', eh? 130 00:09:05,127 --> 00:09:09,257 Congratulazioni, top 12. Ci vediamo domani per il secondo round. 131 00:09:09,257 --> 00:09:13,761 Voialtri siete fuori. Sarà per la prossima volta. 132 00:09:15,596 --> 00:09:18,599 Voi due. Feroci. Continuate così. 133 00:09:22,979 --> 00:09:26,148 Guardati. Il duro lavoro ha dato i suoi frutti. 134 00:09:26,148 --> 00:09:29,986 Sì. Ma non supererò il prossimo round. 135 00:09:30,903 --> 00:09:34,782 Ho vinto l'All Valley con meno. Lo sfavorito ha sempre una chance. 136 00:09:35,783 --> 00:09:37,159 Continua così, Anthony. 137 00:09:40,997 --> 00:09:42,081 Bravo, Robby. 138 00:09:42,081 --> 00:09:43,708 Sarà per il prossimo anno. 139 00:09:45,793 --> 00:09:48,212 Hai spaccato. Perché sei così incazzata? 140 00:09:49,505 --> 00:09:54,927 Ho vinto la sfida di resistenza. Ma a chi fa le congratulazioni il sensei? 141 00:09:55,970 --> 00:09:58,556 A Kenny, per il pollo. 142 00:09:59,056 --> 00:10:01,142 A Sam e Tory perché sono "feroci". 143 00:10:01,142 --> 00:10:05,771 - E io? Anch'io sono feroce. - Ti ha fatto passare al prossimo round. 144 00:10:05,771 --> 00:10:10,401 Sì, ma dopo le due coppie e Falco, c'è solo un posto in palio. 145 00:10:10,401 --> 00:10:12,862 Non vincerò se il giudice non mi nota. 146 00:10:13,738 --> 00:10:15,948 Non voglio deluderla. 147 00:10:15,948 --> 00:10:18,075 Non mi deluderai. 148 00:10:18,659 --> 00:10:20,995 Non preoccuparti. Entrerai di certo. 149 00:10:21,829 --> 00:10:22,663 Ok? 150 00:10:54,111 --> 00:10:58,366 - Sono proteine in polvere? - No. Sono lassativi. 151 00:10:59,200 --> 00:11:02,036 Ero stressato, e non riuscivo a fare la cacca. 152 00:11:02,536 --> 00:11:03,412 Ne vuoi? 153 00:11:04,205 --> 00:11:05,831 Che schifo, Alitosi. 154 00:11:06,582 --> 00:11:08,334 Ehi. Ora sono Muscoli. 155 00:11:08,334 --> 00:11:09,502 Muscoli, giusto. 156 00:11:12,338 --> 00:11:14,799 I Cobra Kai non seguono le stesse regole. 157 00:11:15,633 --> 00:11:18,344 Dobbiamo prepararci ai loro trucchetti. 158 00:11:18,344 --> 00:11:21,305 Come quando Chong Li ha lanciato terra negli occhi di Van Damme? 159 00:11:21,305 --> 00:11:22,264 Esatto. 160 00:11:23,933 --> 00:11:25,309 - Sì! - Vincitore! 161 00:11:29,230 --> 00:11:30,648 Mi dispiace, Sensei. 162 00:11:30,648 --> 00:11:32,400 Ti dispiace per cosa? 163 00:11:32,400 --> 00:11:33,943 Non ho vinto. 164 00:11:33,943 --> 00:11:35,611 E di chi è la colpa? 165 00:11:49,750 --> 00:11:50,584 Ehi! 166 00:11:52,378 --> 00:11:55,172 Uno di voi nerd può dirmi dov'è il mio ragazzo? 167 00:11:58,634 --> 00:11:59,468 Grazie. 168 00:12:01,595 --> 00:12:03,180 Bel pigiama da karate. 169 00:12:04,181 --> 00:12:06,392 Grazie. 170 00:12:10,563 --> 00:12:13,065 Ehi. Pronta per il nostro appuntamento? 171 00:12:13,065 --> 00:12:17,403 Ho preso il tavolo all'angolo all'Islands. C'è un Bleunami col tuo nome. 172 00:12:17,945 --> 00:12:21,532 È solo un hamburger normale, ma c'è del formaggio blu. 173 00:12:22,908 --> 00:12:25,745 Se devi restare ad allenarti, rimandiamo. 174 00:12:26,746 --> 00:12:30,458 Oh, no. Non ce n'è bisogno, mia dea dorata. 175 00:12:31,125 --> 00:12:34,253 Per come la vedo, la delusione è più facile da gestire 176 00:12:34,253 --> 00:12:36,380 quando non ti aspetti troppo. 177 00:12:37,047 --> 00:12:40,176 Sono arrivato al capolinea, posso accettarlo. 178 00:12:40,176 --> 00:12:43,012 Andiamo, non ci aspetteranno all'infinito. 179 00:12:43,846 --> 00:12:44,680 Bleah! 180 00:12:45,598 --> 00:12:49,268 - "Bleah"? "Bleah" cosa? - Quest'aura da fallito. 181 00:12:49,268 --> 00:12:51,812 Non è eccitante. Non esco coi falliti. 182 00:12:52,396 --> 00:12:56,233 - Mi stai lasciando? - No! Perché non sei un fallito. 183 00:12:57,401 --> 00:12:58,527 Io credo in te. 184 00:12:59,195 --> 00:13:02,406 Ma conta solo se tu credi in te stesso. 185 00:13:05,075 --> 00:13:05,993 Ok. 186 00:13:07,787 --> 00:13:09,955 Sì. Hai ragione. 187 00:13:10,623 --> 00:13:12,875 - Andrò là fuori. - Sì. 188 00:13:12,875 --> 00:13:15,085 - Mi allenerò il più possibile. - Sì. 189 00:13:15,085 --> 00:13:17,171 E vincerò questa cosa. 190 00:13:17,171 --> 00:13:19,590 Oddio, che sexy. 191 00:13:21,425 --> 00:13:24,386 E anche se non credo davvero in me stesso... 192 00:13:33,854 --> 00:13:36,315 Grazie. Pronto per il grande giorno? 193 00:13:36,315 --> 00:13:40,820 Sono nato pronto. Proprio come al MIT, non andrai a Barcellona senza di me. 194 00:13:42,655 --> 00:13:46,242 Che c'è? Quando parla del MIT, sei strano. 195 00:13:47,493 --> 00:13:48,744 Non ho fatto domanda. 196 00:13:49,662 --> 00:13:51,539 Cosa? Perché? 197 00:13:51,539 --> 00:13:54,750 Alla festa alla confraternita ho capito che ho delle alternative. 198 00:13:55,793 --> 00:13:57,586 Abbiamo scelto il MIT anni fa. 199 00:13:58,838 --> 00:14:00,673 Voglio guardarmi intorno. 200 00:14:00,673 --> 00:14:03,384 Ti capisco, ma il MIT è fantastico. 201 00:14:03,384 --> 00:14:06,262 E Demetri non parla d'altro, è una pena. 202 00:14:07,179 --> 00:14:08,138 Devi dirglielo. 203 00:14:13,185 --> 00:14:14,520 Top 12, preparatevi. 204 00:14:16,313 --> 00:14:18,607 La sfida di oggi è una Battle Royale. 205 00:14:19,525 --> 00:14:22,653 Le regole sono semplici: proteggete le vostre bandiere 206 00:14:23,445 --> 00:14:24,822 e rubatele agli altri. 207 00:14:25,322 --> 00:14:26,699 Se perdete le bandiere, 208 00:14:27,491 --> 00:14:28,534 siete fuori. 209 00:14:29,326 --> 00:14:33,038 Quelli con più bandiere alla fine andranno a Barcellona. 210 00:14:33,581 --> 00:14:37,251 Gli altri verranno giudicati sulle performance. 211 00:14:37,251 --> 00:14:38,961 Avete due minuti. 212 00:14:38,961 --> 00:14:41,380 Tieni d'occhio Devon, oggi. 213 00:14:41,380 --> 00:14:44,174 Sì. Terrò d'occhio tutti. Pronti? 214 00:14:53,225 --> 00:14:54,268 E via! 215 00:15:25,132 --> 00:15:26,842 Vengo a prenderti, LaRusso. 216 00:15:39,605 --> 00:15:41,023 - Merda! - Scusa, amico! 217 00:15:47,196 --> 00:15:48,447 Sì! 218 00:15:48,447 --> 00:15:50,074 Visto? Cazzuto, no? 219 00:15:50,074 --> 00:15:52,826 Quante volte devo dirtelo? Taci. 220 00:15:52,826 --> 00:15:54,620 Cos'è questo atteggiamento? 221 00:15:54,620 --> 00:15:58,832 - Stai parlando con un campione. - Sì? Anch'io sono un campione. 222 00:15:58,832 --> 00:16:02,670 - Della Valley. Io nazionale. - Non insultare la Valley. 223 00:16:02,670 --> 00:16:05,047 Johnny. Che stai facendo? 224 00:16:07,091 --> 00:16:08,092 Grazie, Lee. 225 00:16:11,261 --> 00:16:12,262 Dannazione! 226 00:16:16,558 --> 00:16:18,602 Ok, amico. Due a due. 227 00:16:19,687 --> 00:16:21,313 Ti ho preso. Due a uno. 228 00:16:21,981 --> 00:16:23,190 Merda. 229 00:16:23,190 --> 00:16:24,108 Mia! 230 00:16:24,942 --> 00:16:26,110 Uno a uno. 231 00:16:26,110 --> 00:16:27,361 No! 232 00:16:31,657 --> 00:16:32,491 Scusa, amico. 233 00:16:32,491 --> 00:16:33,409 Merda! 234 00:16:38,080 --> 00:16:40,666 Gli sfavoriti hanno sempre una chance. 235 00:16:44,253 --> 00:16:46,088 Questa è la mia chance! 236 00:16:47,589 --> 00:16:49,800 Alla faccia della tua chance. Merda! 237 00:16:52,845 --> 00:16:54,430 È stata fortuna. 238 00:17:02,062 --> 00:17:03,188 Tempo scaduto! 239 00:17:03,188 --> 00:17:04,231 Sì! 240 00:17:04,231 --> 00:17:05,649 Anthony. 241 00:17:07,860 --> 00:17:09,236 Merda. 242 00:17:09,236 --> 00:17:11,363 - Scusa, LaRusso. - Stai bene? 243 00:17:12,531 --> 00:17:15,576 Se non fosse ovvio, LaRusso, sei fuori. Bel colpo, Kenny. 244 00:17:16,326 --> 00:17:18,579 Sei serio? Mio figlio sta sanguinando. 245 00:17:18,579 --> 00:17:20,164 Facci l'abitudine, 246 00:17:20,164 --> 00:17:22,958 perché al Sekai Taikai succederà ben di peggio. 247 00:17:24,001 --> 00:17:27,838 Che problemi hai? Sembri tornato il ragazzo cattivo del karate. 248 00:17:27,838 --> 00:17:30,382 Forse è un bene. Se fossi stato così, 249 00:17:30,382 --> 00:17:33,552 forse Silver non avrebbe bruciato il mio negozio. 250 00:17:36,430 --> 00:17:37,931 Vediamo le bandiere. 251 00:17:38,766 --> 00:17:39,850 Forza! 252 00:17:48,776 --> 00:17:50,819 Bene, abbiamo i primi quattro. 253 00:17:50,819 --> 00:17:52,112 Tory. 254 00:17:52,112 --> 00:17:53,280 Robby. 255 00:17:53,280 --> 00:17:54,323 Sam. 256 00:17:54,323 --> 00:17:55,324 Miguel. 257 00:17:55,824 --> 00:17:57,326 Voi andrete a Barcellona. 258 00:18:00,245 --> 00:18:01,747 Gli altri sono in parità. 259 00:18:01,747 --> 00:18:07,836 Stasera rivedrò i punteggi a casa e domani annuncerò i vincitori. 260 00:18:08,504 --> 00:18:09,379 Incredibile. 261 00:18:13,717 --> 00:18:16,804 Che c'è? Barnes ti ha tenuto d'occhio tutto il tempo. 262 00:18:16,804 --> 00:18:19,932 Sì, ma ha mancato tutti i miei momenti migliori. 263 00:18:20,974 --> 00:18:23,602 Non so per cosa stavate litigando, 264 00:18:23,602 --> 00:18:26,688 ma dubito che mi sceglierà dopo quella scenetta. 265 00:18:31,568 --> 00:18:32,444 Va bene. 266 00:18:33,779 --> 00:18:36,156 L'emorragia si è fermata. Vivrai. 267 00:18:36,156 --> 00:18:38,325 Vuoi tornare a vedere chi ha vinto? 268 00:18:40,160 --> 00:18:43,497 È solo sangue dal naso. Dovevi vedere quando ho preso gli spaghetti... 269 00:18:43,497 --> 00:18:46,625 - Perché non sei stato sincero con me? - Cosa? 270 00:18:46,625 --> 00:18:50,712 Mi hai fatto credere che avevo una chance. Ora tutti mi deridono. 271 00:18:50,712 --> 00:18:52,047 Non è vero. 272 00:18:52,047 --> 00:18:54,883 Qualsiasi cosa faccia, non posso vincere. 273 00:18:55,551 --> 00:18:59,304 Ant, vincere o perdere non conta. 274 00:19:00,180 --> 00:19:02,975 Continua a fare del tuo meglio, e avrai il rispetto di tutti. 275 00:19:04,643 --> 00:19:05,978 Voglio andare a casa. 276 00:19:05,978 --> 00:19:07,229 Ehi. Anthony. 277 00:19:23,203 --> 00:19:24,496 Ehi. Bel laboratorio. 278 00:19:29,960 --> 00:19:34,381 Sono venuto a scusarmi per averti pestato i piedi, prima. 279 00:19:35,215 --> 00:19:36,466 Tranquillo, capisco. 280 00:19:36,466 --> 00:19:40,762 Dev'essere dura per un alfa come te affrontarne uno più grande. 281 00:19:41,722 --> 00:19:43,098 Non la metterei così. 282 00:19:44,224 --> 00:19:45,767 Non sei venuto a scusarti. 283 00:19:46,727 --> 00:19:48,562 Ma a vedere se ho scelto Devon. 284 00:19:49,980 --> 00:19:51,982 - Sì, beh, l'hai scelta? - No. 285 00:19:53,442 --> 00:19:57,154 Era in fondo alla lista. È una principiante? 286 00:19:57,779 --> 00:20:00,657 Lo sono tutti. Ma impara in fretta. 287 00:20:01,950 --> 00:20:03,785 Forse studia le cose sbagliate. 288 00:20:05,954 --> 00:20:07,623 Che significa? 289 00:20:09,958 --> 00:20:14,713 Voi Miyagi-Do siete bravi in kata, meditazione, quel genere di stronzate. 290 00:20:15,339 --> 00:20:18,008 Ma questi non creano vero potere, no? 291 00:20:18,842 --> 00:20:20,469 Te lo mostro io, il potere. 292 00:20:21,637 --> 00:20:22,846 Che carino, Johnny. 293 00:20:22,846 --> 00:20:26,725 Cioè, hai delle abilità. Ma io sono fatto di un'altra pasta. 294 00:20:27,309 --> 00:20:30,312 Sì, sei diverso. Non sei altro che uno scagnozzo. 295 00:20:33,065 --> 00:20:34,816 - "Uno scagnozzo"? - Sì. 296 00:20:35,943 --> 00:20:38,737 Immagino sia meglio che essere un rammollito. 297 00:21:25,993 --> 00:21:28,412 Cosa avevo detto? Rammollito. 298 00:21:28,412 --> 00:21:30,038 Il tuo karate è ridicolo. 299 00:21:30,038 --> 00:21:31,206 Ora lo vediamo. 300 00:21:43,051 --> 00:21:45,387 Basta. Va bene. Hai vinto. 301 00:21:50,809 --> 00:21:52,352 Mi dispiace. 302 00:21:53,937 --> 00:21:55,063 È colpa mia. 303 00:21:57,524 --> 00:22:02,487 Da quando avete riportato il karate nella mia vita, avevo voglia di lottare. 304 00:22:03,363 --> 00:22:05,198 Pensavo che mi avrebbe aiutato 305 00:22:06,033 --> 00:22:07,326 riassaporare la... 306 00:22:08,618 --> 00:22:10,746 sensazione di avere del potere. 307 00:22:12,122 --> 00:22:13,415 So come ti senti. 308 00:22:17,878 --> 00:22:19,296 Fammi solo un favore. 309 00:22:19,296 --> 00:22:23,759 Controlla i tuoi appunti e vedi se sei stato equo con Devon. 310 00:22:24,718 --> 00:22:28,513 Va bene? Un favore da un ragazzaccio all'altro. 311 00:22:44,821 --> 00:22:49,201 Perché Barnes ci ha chiamati qui? Poteva annunciare gli ultimi due al dojo. 312 00:22:49,201 --> 00:22:51,953 - Perché invitare noi perdenti? - Ehi. 313 00:22:52,537 --> 00:22:54,373 Così puoi vedere come si vince. 314 00:22:57,167 --> 00:22:59,419 Buongiorno. Almeno per ora. 315 00:23:00,337 --> 00:23:01,338 Radunatevi. 316 00:23:01,963 --> 00:23:03,006 Ci siete tutti? 317 00:23:03,006 --> 00:23:05,634 - Sì, sono tutti. - Bene. 318 00:23:06,635 --> 00:23:08,762 Ieri sera ho rivisto i miei appunti. 319 00:23:10,013 --> 00:23:12,182 Per essere sicuro di essere equo. 320 00:23:15,185 --> 00:23:18,271 E ho deciso che c'è troppo poco margine. 321 00:23:19,356 --> 00:23:23,819 Avrete un'altra opportunità per farvi notare. 322 00:23:24,653 --> 00:23:25,946 Ci sono due bandiere 323 00:23:26,655 --> 00:23:28,365 nascoste nella foresta. 324 00:23:29,074 --> 00:23:31,993 Chi le riporta indietro... vince. 325 00:23:31,993 --> 00:23:33,203 Aspetti, tutto qui? 326 00:23:33,870 --> 00:23:36,373 E se la troviamo in due contemporaneamente? 327 00:23:36,957 --> 00:23:38,166 Vi sfidate. 328 00:23:38,750 --> 00:23:39,918 Ci saranno arbitri? 329 00:23:39,918 --> 00:23:42,170 No, sono soli. 330 00:23:42,170 --> 00:23:44,381 - Ma come... - Così è obiettivo. 331 00:23:44,381 --> 00:23:46,091 Non giudica nessuno. 332 00:23:46,716 --> 00:23:49,719 Conta solo la vittoria, è molto semplice. 333 00:23:51,096 --> 00:23:54,349 Avete dieci minuti per scaldarvi. Andare in bagno. 334 00:23:54,349 --> 00:23:55,559 Chiamare la mamma. 335 00:23:56,309 --> 00:23:57,436 Quando tornate, 336 00:23:58,728 --> 00:23:59,688 si parte. 337 00:24:06,278 --> 00:24:07,612 Va bene. Ottimo, no? 338 00:24:07,612 --> 00:24:08,697 Un'altra chance. 339 00:24:09,281 --> 00:24:10,991 Sì, ottimo. 340 00:24:11,700 --> 00:24:15,537 Kenny è più veloce, Demetri è più grosso e Falco è più esperto. 341 00:24:15,537 --> 00:24:17,622 Ehi, tu sei una dura naturale. 342 00:24:18,290 --> 00:24:21,918 L'ho capito appena ti ho vista. Nessuno è più spietato di te. 343 00:24:21,918 --> 00:24:25,380 Fai quello che puoi con quello che hai. Hai capito? 344 00:24:28,383 --> 00:24:29,468 Sì, Sensei. 345 00:24:36,099 --> 00:24:37,726 Ehi, hai visto questo? 346 00:24:37,726 --> 00:24:40,854 Il MIT sta rinnovando il programma di robotica. 347 00:24:40,854 --> 00:24:43,231 Cioè, è monumentale. Questo è... 348 00:24:44,357 --> 00:24:47,068 Aspetta. Non sei iscritto alla newsletter? 349 00:24:47,986 --> 00:24:51,490 La corsa alla RoboCup inizia non appena si arriva al campus. 350 00:24:51,490 --> 00:24:52,908 Non ho fatto domanda. 351 00:24:54,743 --> 00:24:57,204 Ehi. Cosa? 352 00:24:57,204 --> 00:24:59,456 Mi dispiace. Volevo dirtelo prima... 353 00:24:59,456 --> 00:25:00,373 Prima? 354 00:25:00,373 --> 00:25:04,294 Sogniamo il MIT da quando eravamo bambini. Infanti, praticamente. 355 00:25:04,294 --> 00:25:07,464 Voglio tenermi delle porte aperte. Dopo la festa... 356 00:25:09,049 --> 00:25:12,594 - Vuoi andare all'università con Kyle? - Cosa? No. Dio, no. 357 00:25:13,428 --> 00:25:16,431 Ma ho capito che c'è un mondo intero là fuori. 358 00:25:17,766 --> 00:25:20,101 E potrei fare comunque domanda. Dopo. 359 00:25:20,101 --> 00:25:24,439 Ma così le tue possibilità potrebbero diminuire considerevolmente. 360 00:25:24,439 --> 00:25:27,317 - Lo capisci? - Non mi piace questo tono. 361 00:25:27,317 --> 00:25:29,569 E a me non piace che fai l'idiota. 362 00:25:30,403 --> 00:25:35,617 Almeno non sono un maniaco del controllo. La tua ossessione per il MIT è fastidiosa. 363 00:25:35,617 --> 00:25:36,535 Fastidiosa. 364 00:25:37,160 --> 00:25:38,537 Ok. Va bene. 365 00:25:38,537 --> 00:25:40,747 Prometto di non infastidirti più. 366 00:25:40,747 --> 00:25:42,916 - No... - No, va bene. È fantastico. 367 00:25:46,461 --> 00:25:47,546 Sì! 368 00:25:48,964 --> 00:25:50,048 Sì! 369 00:26:01,518 --> 00:26:02,435 Sì! 370 00:26:04,062 --> 00:26:07,274 Sì! 371 00:26:19,494 --> 00:26:20,579 Forza! 372 00:26:22,372 --> 00:26:23,248 Sì! 373 00:26:24,749 --> 00:26:27,252 Sì! Fatevi valere! 374 00:26:34,634 --> 00:26:35,510 Via! 375 00:27:24,059 --> 00:27:29,481 Ieri dovevi proprio trattare Anthony così quando era già letteralmente a terra? 376 00:27:30,732 --> 00:27:32,651 Scusa se sono stato uno stronzo. 377 00:27:33,318 --> 00:27:37,113 Tutta questa storia ha davvero risvegliato i miei demoni. 378 00:27:37,906 --> 00:27:41,826 Penso di essermi sfogato, però, dopo aver lottato con Johnny, ieri. 379 00:27:42,619 --> 00:27:43,453 Aspetta. 380 00:27:44,496 --> 00:27:46,206 Di cosa stai parlando? 381 00:27:54,964 --> 00:27:56,800 Avete visto i miei lassativi? 382 00:28:12,190 --> 00:28:15,276 - Sarà dura battere Kenny. - Devon può farcela. 383 00:28:22,409 --> 00:28:24,494 Porca puttana. Ehi, Kenny ha vinto. 384 00:28:34,713 --> 00:28:37,048 - No. Ehi. - Non credo che ce la farà. 385 00:28:37,048 --> 00:28:40,885 Ehi, apri. Apri, per favore. Ti prego, devo andare. Ti prego. 386 00:28:40,885 --> 00:28:42,053 Ti prego, apri! 387 00:28:47,225 --> 00:28:48,226 Cavolo. 388 00:28:48,977 --> 00:28:51,730 - Qualcuno ha la cintura marrone. - Johnny! 389 00:28:54,733 --> 00:28:56,568 - Cos'è questa puzza? - Muoviti! 390 00:29:00,864 --> 00:29:03,408 Ehi, ragazzi. È Devon. Ha vinto. 391 00:29:04,784 --> 00:29:05,660 Già! 392 00:29:13,877 --> 00:29:15,086 Dov'è Kenny? 393 00:29:22,719 --> 00:29:23,845 Mi segui? 394 00:29:23,845 --> 00:29:28,224 Non sapevo dove saresti andato. Potevamo coordinarci prima. 395 00:29:28,224 --> 00:29:30,351 Ma tanto non sarebbe servito, no? 396 00:29:30,351 --> 00:29:33,146 Ottimo. Ora non andremo a Barcellona insieme. 397 00:29:33,146 --> 00:29:34,147 Ok. 398 00:29:51,414 --> 00:29:52,749 Questo ti piace? 399 00:30:01,257 --> 00:30:03,259 Scusa. Non volevo farti male. 400 00:30:03,259 --> 00:30:06,554 Tanto non voglio andare a Barcellona con te. 401 00:30:07,347 --> 00:30:09,015 Dai, D, non dici sul serio. 402 00:30:42,674 --> 00:30:43,800 Demetri. 403 00:30:53,351 --> 00:30:54,394 Cosa? 404 00:30:57,021 --> 00:30:59,816 Vi presento il Team Sekai Taikai del Miyagi-Do. 405 00:31:00,358 --> 00:31:01,192 Miguel. 406 00:31:03,695 --> 00:31:05,071 Sì, Miguel! 407 00:31:05,071 --> 00:31:05,989 Sam. 408 00:31:06,698 --> 00:31:07,574 Sì! 409 00:31:08,408 --> 00:31:09,409 Robby. 410 00:31:10,785 --> 00:31:11,703 - Bam. - Tory. 411 00:31:14,330 --> 00:31:15,915 - Sì! - E ora, Devon. 412 00:31:18,793 --> 00:31:19,627 E Demetri. 413 00:31:19,627 --> 00:31:20,837 Sì! 414 00:31:32,765 --> 00:31:33,683 Buona fortuna. 415 00:31:42,317 --> 00:31:43,318 Mi spiace, bello. 416 00:31:44,777 --> 00:31:46,654 Sembra che tu stia meglio. 417 00:31:46,654 --> 00:31:51,826 Dopo quello che è successo a Kenny, il mio naso non è la cosa peggiore. 418 00:32:01,127 --> 00:32:01,961 Ehi... 419 00:32:03,755 --> 00:32:08,509 - Stai bene? Ho saputo del tuo incidente. - Non è stato un incidente. 420 00:32:09,886 --> 00:32:13,556 È stato LaPippa. Mi ha messo i lassativi nell'acqua. 421 00:32:17,352 --> 00:32:20,396 - E perché? - Perché l'ho messo fuori combattimento. 422 00:32:21,481 --> 00:32:23,024 Lo dirai ai sensei? 423 00:32:25,193 --> 00:32:27,111 Suo padre non mi crederebbe mai. 424 00:32:31,658 --> 00:32:33,076 Mi dispiace, Kenny. 425 00:32:46,965 --> 00:32:47,840 Ehi. 426 00:32:48,841 --> 00:32:49,759 Ce l'hai fatta. 427 00:32:50,885 --> 00:32:52,845 - Sono fiero di te. - Grazie. 428 00:32:53,596 --> 00:32:54,973 Devo andare ora. 429 00:32:55,890 --> 00:32:56,975 A dopo. 430 00:33:02,271 --> 00:33:04,232 - Ti senti bene, Johnny? - Sì. 431 00:33:04,732 --> 00:33:07,151 Nonostante i danni collaterali? 432 00:33:08,319 --> 00:33:10,154 Sappiamo che toccava a Falco. 433 00:33:11,406 --> 00:33:13,116 So dell'incontro con Barnes. 434 00:33:14,534 --> 00:33:19,455 - Dovevi proprio fare a modo tuo, eh? - Ti aspetti che non faccia niente? 435 00:33:20,081 --> 00:33:24,002 Anche con la toppa Miyagi-Do sulla schiena, io difendo i miei. 436 00:33:24,002 --> 00:33:25,753 Guarda dove ci ha portati. 437 00:33:26,254 --> 00:33:29,215 Credi davvero che abbiamo la squadra più forte? 438 00:33:29,966 --> 00:33:33,011 - Credo che possano gestire tutto. - Spero sia vero. 439 00:33:33,011 --> 00:33:35,430 Perché non sappiamo cosa ci aspetta. 440 00:34:23,936 --> 00:34:28,941 Sottotitoli: Marta Di Martino