1
00:00:14,014 --> 00:00:15,724
Il Sekai Taikai si avvicina.
2
00:00:16,266 --> 00:00:18,852
Sta a noi scegliere
i nostri sei più tosti.
3
00:00:18,852 --> 00:00:21,271
E non è una decisione semplice.
4
00:00:21,271 --> 00:00:23,606
Volete andare tutti a Barcellona.
5
00:00:23,606 --> 00:00:25,608
Alcuni si sentiranno sicuri,
6
00:00:26,609 --> 00:00:30,864
penseranno di essere in forma
e che niente possa fermarli.
7
00:00:30,864 --> 00:00:35,535
Altri si sentiranno sfavoriti,
insicuri sull'avere le carte in regola.
8
00:00:35,535 --> 00:00:38,663
Si sentiranno esclusi e lasciati indietro.
9
00:00:39,414 --> 00:00:42,208
Ma siete sullo stesso piano.
Tutto può accadere.
10
00:00:42,208 --> 00:00:44,836
Ognuno di voi ha una possibilità.
11
00:00:46,838 --> 00:00:49,591
Quindi, impegnatevi mentre noi decidiamo.
12
00:00:49,591 --> 00:00:52,218
Non è il momento di fare le fichette.
13
00:00:52,218 --> 00:00:56,181
Anche se siamo in competizione,
siamo sempre un unico dojo.
14
00:00:59,309 --> 00:01:02,854
Ed è ora di tirare fuori il meglio
in tutti noi.
15
00:01:02,854 --> 00:01:06,900
Chi di voi ha le carte in regola
per essere tra i primi sei?
16
00:01:21,122 --> 00:01:24,042
{\an8}Pensate che potremmo
non arrivare tra i primi sei?
17
00:01:24,042 --> 00:01:25,919
{\an8}Non esiste.
18
00:01:25,919 --> 00:01:28,755
{\an8}Spero non ci sia
la categoria umiltà al torneo.
19
00:01:28,755 --> 00:01:32,050
{\an8}Abbiamo due campioni All Valley
e due secondi classificati.
20
00:01:32,050 --> 00:01:35,970
{\an8}Tu sei sicuro.
Rimane da riempire solo il sesto posto.
21
00:01:35,970 --> 00:01:37,847
{\an8}Sì, ed è tuo di sicuro.
22
00:01:38,348 --> 00:01:41,601
{\an8}Apprezzo il supporto,
ma ho fatto un'analisi statistica.
23
00:01:41,601 --> 00:01:45,105
{\an8}E pur essendoci il 18% di possibilità
che tu abbia ragione,
24
00:01:45,105 --> 00:01:48,608
{\an8}è più probabile Kenny.
Ti ha battuto in un testa a testa.
25
00:01:49,275 --> 00:01:50,902
{\an8}Nonostante il colpo basso.
26
00:01:50,902 --> 00:01:55,115
{\an8}Ok, Payne è forte, ma anche tu.
Non ti sminuire, amico.
27
00:01:55,949 --> 00:01:59,452
{\an8}Preferisco concentrarmi
su qualcosa di davvero realizzabile.
28
00:01:59,452 --> 00:02:00,537
{\an8}Entrare al MIT.
29
00:02:00,537 --> 00:02:03,706
{\an8}Le risposte alle domande anticipate
arrivano a breve.
30
00:02:03,706 --> 00:02:04,707
{\an8}Sì, lo so.
31
00:02:05,625 --> 00:02:07,210
{\an8}E dai, non temere.
32
00:02:07,210 --> 00:02:10,380
{\an8}Magari dubito
di diventare un campione di karate,
33
00:02:10,380 --> 00:02:14,551
{\an8}ma so che il MIT
non può rifiutare i Fratelli Binari.
34
00:02:15,135 --> 00:02:16,970
{\an8}Spero di andare a Barcellona.
35
00:02:16,970 --> 00:02:20,014
{\an8}Non possono lasciarti qui.
Sei agile e veloce.
36
00:02:20,014 --> 00:02:23,726
{\an8}Anche tu sei bravo.
Ti ho visto fare punto contro Robby.
37
00:02:23,726 --> 00:02:25,895
{\an8}- È stato un colpo fortunato.
- Sì.
38
00:02:27,188 --> 00:02:30,441
{\an8}Non ci sperare, LaRusso.
Non possiamo andare entrambi.
39
00:02:30,441 --> 00:02:34,154
{\an8}- E io ci andrò di sicuro.
- Tutti potrebbero farcela.
40
00:02:34,154 --> 00:02:36,239
{\an8}Vedremo che sai fare, allora.
41
00:02:47,792 --> 00:02:51,171
{\an8}Abbiamo rimandato abbastanza.
È ora di parlare.
42
00:02:51,880 --> 00:02:52,714
{\an8}Concordo.
43
00:02:52,714 --> 00:02:55,633
{\an8}Voglio un aumento del 15%
e il controllo della musica.
44
00:02:55,633 --> 00:03:00,013
{\an8}Sei nuovo, non avrai un aumento.
Parlo del Sekai Taikai.
45
00:03:00,013 --> 00:03:02,098
{\an8}Dobbiamo scegliere i migliori sei.
46
00:03:03,850 --> 00:03:08,396
{\an8}Sam, Robby, Miguel, Falco.
Cambierei l'ordine, ma sono d'accordo.
47
00:03:08,980 --> 00:03:10,815
{\an8}Il tuo quinto è Demetri?
48
00:03:11,316 --> 00:03:13,443
{\an8}Non può essere più in alto di Tory.
49
00:03:13,443 --> 00:03:17,030
{\an8}Le abilità di Tory sono innegabili,
ma è abbastanza equilibrata?
50
00:03:17,030 --> 00:03:20,116
{\an8}È una bestia.
Miyagi l'avrebbe classificata sopra di te.
51
00:03:20,783 --> 00:03:23,828
{\an8}Non aveva paura
di dare qualche scapaccione.
52
00:03:23,828 --> 00:03:24,913
{\an8}Anche a me.
53
00:03:26,831 --> 00:03:28,416
{\an8}Ehi, frena. Anthony?
54
00:03:28,416 --> 00:03:32,754
{\an8}Andiamo. Vuoi rendere il Sekai Taikai
una vacanza dei LaRusso?
55
00:03:32,754 --> 00:03:35,423
{\an8}- Ok, chi sarebbe il tuo sesto?
- Lee.
56
00:03:35,423 --> 00:03:38,176
{\an8}Devon? La vuoi solo perché era Eagle Fang.
57
00:03:38,176 --> 00:03:41,971
{\an8}- Pensavo fossimo tutti Miyagi-Do, no?
- Beh, sì.
58
00:03:42,722 --> 00:03:47,310
{\an8}Chiaramente, abbiamo dei pregiudizi.
Dobbiamo capire come trovare una quadra.
59
00:03:47,310 --> 00:03:50,897
{\an8}E prima che tu lo dica,
no, io e te non lotteremo.
60
00:03:50,897 --> 00:03:52,232
{\an8}E i ragazzi?
61
00:03:52,232 --> 00:03:57,570
{\an8}Battle Royale senza esclusione di colpi.
Gli ultimi sei andranno a Barcellona.
62
00:03:57,570 --> 00:04:00,865
{\an8}Così finiscono
tutti con occhi neri e membra rotte.
63
00:04:00,865 --> 00:04:03,326
{\an8}No, dobbiamo trovare una soluzione equa.
64
00:04:03,868 --> 00:04:07,705
{\an8}Ci serve un esperto di karate
che non conosce i ragazzi.
65
00:04:13,836 --> 00:04:15,797
Ho avuto una pessima idea.
66
00:04:19,509 --> 00:04:22,971
Diamo il benvenuto al nostro ospite,
Sensei Barnes.
67
00:04:23,554 --> 00:04:26,182
- Era alla rissa da Silver.
- Silenzio!
68
00:04:28,977 --> 00:04:29,978
Mi piace.
69
00:04:30,895 --> 00:04:32,605
Per mantenere l'imparzialità,
70
00:04:32,605 --> 00:04:37,026
abbiamo portato sensei Barnes
per osservare e poi scegliere i primi sei.
71
00:04:37,026 --> 00:04:43,116
Durante i miei anni da terrore del torneo,
volevo solo andare al Sekai Taikai.
72
00:04:43,992 --> 00:04:45,410
Ho sprecato l'occasione.
73
00:04:47,912 --> 00:04:50,748
Perciò mi assicurerò
che massimizziate la vostra.
74
00:04:52,125 --> 00:04:54,877
Tutti quelli che conosco
che hanno partecipato
75
00:04:54,877 --> 00:04:58,673
hanno raccontato storie dell'orrore.
È un torneo intenso.
76
00:04:59,799 --> 00:05:00,925
Imprevedibile.
77
00:05:02,260 --> 00:05:03,803
C'è chi è morto. Spostati.
78
00:05:05,471 --> 00:05:07,265
Chi è pronto?
79
00:05:07,849 --> 00:05:10,518
Aspetta, per il torneo o a morire?
80
00:05:10,518 --> 00:05:14,272
Vi farò ciò che vi farà il Sekai Taikai.
81
00:05:15,648 --> 00:05:17,900
Vi sorprenderò con degli imprevisti.
82
00:05:18,943 --> 00:05:21,154
Vi spingerò al limite.
83
00:05:22,905 --> 00:05:26,993
E se qualcuno di voi ha voglia di andare
a piangere dai vostri sensei,
84
00:05:26,993 --> 00:05:28,411
non fatelo.
85
00:05:29,078 --> 00:05:31,622
Mi è stata data
piena autorità di eliminare.
86
00:05:31,622 --> 00:05:34,208
Selezionare. Approccio più positivo.
87
00:05:35,793 --> 00:05:39,756
Siete venuti da me.
L'accordo era che si fa a modo mio.
88
00:05:44,093 --> 00:05:45,845
Preparatevi.
89
00:05:46,971 --> 00:05:47,847
Ora!
90
00:05:59,317 --> 00:06:01,527
Sensei Barnes, prima di iniziare.
91
00:06:02,320 --> 00:06:05,323
- Ascolta, Mike.
- È diverso dall'ultima volta.
92
00:06:09,577 --> 00:06:11,496
Sì. È bello essere tornati.
93
00:06:15,333 --> 00:06:17,293
E cosa potrebbe andare storto?
94
00:06:17,794 --> 00:06:21,339
Per sopravvivere al primo round,
servirà eccellenza nella velocità.
95
00:06:28,388 --> 00:06:29,597
Forza.
96
00:06:31,891 --> 00:06:33,267
Resistenza.
97
00:06:37,438 --> 00:06:38,648
E lavoro di squadra.
98
00:07:03,965 --> 00:07:04,799
Cazzo!
99
00:07:37,665 --> 00:07:39,167
Congratulazioni.
100
00:07:39,959 --> 00:07:41,002
Non siete morti.
101
00:07:41,002 --> 00:07:44,714
Ma la metà di voi non durerebbe
una giornata al Sekai Taikai.
102
00:07:45,423 --> 00:07:46,632
I 12 che potrebbero
103
00:07:47,133 --> 00:07:49,385
mi raggiungano quando li chiamo.
104
00:07:50,052 --> 00:07:50,887
Falco.
105
00:07:54,932 --> 00:07:56,225
Robby.
106
00:07:58,227 --> 00:07:59,395
Miguel.
107
00:08:00,521 --> 00:08:02,231
- Sì.
- Sam.
108
00:08:03,399 --> 00:08:04,233
Tory.
109
00:08:05,443 --> 00:08:06,486
Muscoli.
110
00:08:07,570 --> 00:08:08,571
Cosa?
111
00:08:10,823 --> 00:08:11,949
Sì, tu.
112
00:08:11,949 --> 00:08:14,243
- Ho un nuovo soprannome?
- Vieni qui.
113
00:08:14,243 --> 00:08:15,786
Ho un nuovo soprannome!
114
00:08:18,414 --> 00:08:21,459
Come va, signore?
Mi chiamo Muscoli. Piacere.
115
00:08:21,459 --> 00:08:22,418
Ok.
116
00:08:23,419 --> 00:08:24,253
Kenny.
117
00:08:26,964 --> 00:08:27,798
Kenny.
118
00:08:28,466 --> 00:08:30,593
Bravo. Nessuno prende mai il pollo.
119
00:08:31,886 --> 00:08:33,221
Nate.
120
00:08:34,722 --> 00:08:35,890
Chris.
121
00:08:36,557 --> 00:08:38,100
Oh, Chris!
122
00:08:39,644 --> 00:08:40,728
Ne restano tre.
123
00:08:41,354 --> 00:08:42,271
Sono spacciato.
124
00:08:42,772 --> 00:08:43,689
Demetri.
125
00:08:50,321 --> 00:08:51,989
Giusto. Devon.
126
00:08:56,077 --> 00:08:57,495
E l'ultimo nome.
127
00:08:58,538 --> 00:08:59,372
Anthony.
128
00:08:59,372 --> 00:09:00,373
Sì!
129
00:09:02,708 --> 00:09:04,460
Guarda un po', eh?
130
00:09:05,127 --> 00:09:09,257
Congratulazioni, top 12.
Ci vediamo domani per il secondo round.
131
00:09:09,257 --> 00:09:13,761
Voialtri siete fuori.
Sarà per la prossima volta.
132
00:09:15,596 --> 00:09:18,599
Voi due. Feroci. Continuate così.
133
00:09:22,979 --> 00:09:26,148
Guardati.
Il duro lavoro ha dato i suoi frutti.
134
00:09:26,148 --> 00:09:29,986
Sì. Ma non supererò il prossimo round.
135
00:09:30,903 --> 00:09:34,782
Ho vinto l'All Valley con meno.
Lo sfavorito ha sempre una chance.
136
00:09:35,783 --> 00:09:37,159
Continua così, Anthony.
137
00:09:40,997 --> 00:09:42,081
Bravo, Robby.
138
00:09:42,081 --> 00:09:43,708
Sarà per il prossimo anno.
139
00:09:45,793 --> 00:09:48,212
Hai spaccato. Perché sei così incazzata?
140
00:09:49,505 --> 00:09:54,927
Ho vinto la sfida di resistenza.
Ma a chi fa le congratulazioni il sensei?
141
00:09:55,970 --> 00:09:58,556
A Kenny, per il pollo.
142
00:09:59,056 --> 00:10:01,142
A Sam e Tory perché sono "feroci".
143
00:10:01,142 --> 00:10:05,771
- E io? Anch'io sono feroce.
- Ti ha fatto passare al prossimo round.
144
00:10:05,771 --> 00:10:10,401
Sì, ma dopo le due coppie e Falco,
c'è solo un posto in palio.
145
00:10:10,401 --> 00:10:12,862
Non vincerò se il giudice non mi nota.
146
00:10:13,738 --> 00:10:15,948
Non voglio deluderla.
147
00:10:15,948 --> 00:10:18,075
Non mi deluderai.
148
00:10:18,659 --> 00:10:20,995
Non preoccuparti. Entrerai di certo.
149
00:10:21,829 --> 00:10:22,663
Ok?
150
00:10:54,111 --> 00:10:58,366
- Sono proteine in polvere?
- No. Sono lassativi.
151
00:10:59,200 --> 00:11:02,036
Ero stressato,
e non riuscivo a fare la cacca.
152
00:11:02,536 --> 00:11:03,412
Ne vuoi?
153
00:11:04,205 --> 00:11:05,831
Che schifo, Alitosi.
154
00:11:06,582 --> 00:11:08,334
Ehi. Ora sono Muscoli.
155
00:11:08,334 --> 00:11:09,502
Muscoli, giusto.
156
00:11:12,338 --> 00:11:14,799
I Cobra Kai non seguono le stesse regole.
157
00:11:15,633 --> 00:11:18,344
Dobbiamo prepararci ai loro trucchetti.
158
00:11:18,344 --> 00:11:21,305
Come quando Chong Li ha lanciato terra
negli occhi di Van Damme?
159
00:11:21,305 --> 00:11:22,264
Esatto.
160
00:11:23,933 --> 00:11:25,309
- Sì!
- Vincitore!
161
00:11:29,230 --> 00:11:30,648
Mi dispiace, Sensei.
162
00:11:30,648 --> 00:11:32,400
Ti dispiace per cosa?
163
00:11:32,400 --> 00:11:33,943
Non ho vinto.
164
00:11:33,943 --> 00:11:35,611
E di chi è la colpa?
165
00:11:49,750 --> 00:11:50,584
Ehi!
166
00:11:52,378 --> 00:11:55,172
Uno di voi nerd può dirmi
dov'è il mio ragazzo?
167
00:11:58,634 --> 00:11:59,468
Grazie.
168
00:12:01,595 --> 00:12:03,180
Bel pigiama da karate.
169
00:12:04,181 --> 00:12:06,392
Grazie.
170
00:12:10,563 --> 00:12:13,065
Ehi. Pronta per il nostro appuntamento?
171
00:12:13,065 --> 00:12:17,403
Ho preso il tavolo all'angolo all'Islands.
C'è un Bleunami col tuo nome.
172
00:12:17,945 --> 00:12:21,532
È solo un hamburger normale,
ma c'è del formaggio blu.
173
00:12:22,908 --> 00:12:25,745
Se devi restare ad allenarti, rimandiamo.
174
00:12:26,746 --> 00:12:30,458
Oh, no.
Non ce n'è bisogno, mia dea dorata.
175
00:12:31,125 --> 00:12:34,253
Per come la vedo,
la delusione è più facile da gestire
176
00:12:34,253 --> 00:12:36,380
quando non ti aspetti troppo.
177
00:12:37,047 --> 00:12:40,176
Sono arrivato al capolinea,
posso accettarlo.
178
00:12:40,176 --> 00:12:43,012
Andiamo, non ci aspetteranno all'infinito.
179
00:12:43,846 --> 00:12:44,680
Bleah!
180
00:12:45,598 --> 00:12:49,268
- "Bleah"? "Bleah" cosa?
- Quest'aura da fallito.
181
00:12:49,268 --> 00:12:51,812
Non è eccitante. Non esco coi falliti.
182
00:12:52,396 --> 00:12:56,233
- Mi stai lasciando?
- No! Perché non sei un fallito.
183
00:12:57,401 --> 00:12:58,527
Io credo in te.
184
00:12:59,195 --> 00:13:02,406
Ma conta solo se tu credi in te stesso.
185
00:13:05,075 --> 00:13:05,993
Ok.
186
00:13:07,787 --> 00:13:09,955
Sì. Hai ragione.
187
00:13:10,623 --> 00:13:12,875
- Andrò là fuori.
- Sì.
188
00:13:12,875 --> 00:13:15,085
- Mi allenerò il più possibile.
- Sì.
189
00:13:15,085 --> 00:13:17,171
E vincerò questa cosa.
190
00:13:17,171 --> 00:13:19,590
Oddio, che sexy.
191
00:13:21,425 --> 00:13:24,386
E anche se non credo davvero in me stesso...
192
00:13:33,854 --> 00:13:36,315
Grazie. Pronto per il grande giorno?
193
00:13:36,315 --> 00:13:40,820
Sono nato pronto. Proprio come al MIT,
non andrai a Barcellona senza di me.
194
00:13:42,655 --> 00:13:46,242
Che c'è? Quando parla del MIT, sei strano.
195
00:13:47,493 --> 00:13:48,744
Non ho fatto domanda.
196
00:13:49,662 --> 00:13:51,539
Cosa? Perché?
197
00:13:51,539 --> 00:13:54,750
Alla festa alla confraternita
ho capito che ho delle alternative.
198
00:13:55,793 --> 00:13:57,586
Abbiamo scelto il MIT anni fa.
199
00:13:58,838 --> 00:14:00,673
Voglio guardarmi intorno.
200
00:14:00,673 --> 00:14:03,384
Ti capisco, ma il MIT è fantastico.
201
00:14:03,384 --> 00:14:06,262
E Demetri non parla d'altro, è una pena.
202
00:14:07,179 --> 00:14:08,138
Devi dirglielo.
203
00:14:13,185 --> 00:14:14,520
Top 12, preparatevi.
204
00:14:16,313 --> 00:14:18,607
La sfida di oggi è una Battle Royale.
205
00:14:19,525 --> 00:14:22,653
Le regole sono semplici:
proteggete le vostre bandiere
206
00:14:23,445 --> 00:14:24,822
e rubatele agli altri.
207
00:14:25,322 --> 00:14:26,699
Se perdete le bandiere,
208
00:14:27,491 --> 00:14:28,534
siete fuori.
209
00:14:29,326 --> 00:14:33,038
Quelli con più bandiere alla fine
andranno a Barcellona.
210
00:14:33,581 --> 00:14:37,251
Gli altri verranno giudicati
sulle performance.
211
00:14:37,251 --> 00:14:38,961
Avete due minuti.
212
00:14:38,961 --> 00:14:41,380
Tieni d'occhio Devon, oggi.
213
00:14:41,380 --> 00:14:44,174
Sì. Terrò d'occhio tutti. Pronti?
214
00:14:53,225 --> 00:14:54,268
E via!
215
00:15:25,132 --> 00:15:26,842
Vengo a prenderti, LaRusso.
216
00:15:39,605 --> 00:15:41,023
- Merda!
- Scusa, amico!
217
00:15:47,196 --> 00:15:48,447
Sì!
218
00:15:48,447 --> 00:15:50,074
Visto? Cazzuto, no?
219
00:15:50,074 --> 00:15:52,826
Quante volte devo dirtelo? Taci.
220
00:15:52,826 --> 00:15:54,620
Cos'è questo atteggiamento?
221
00:15:54,620 --> 00:15:58,832
- Stai parlando con un campione.
- Sì? Anch'io sono un campione.
222
00:15:58,832 --> 00:16:02,670
- Della Valley. Io nazionale.
- Non insultare la Valley.
223
00:16:02,670 --> 00:16:05,047
Johnny. Che stai facendo?
224
00:16:07,091 --> 00:16:08,092
Grazie, Lee.
225
00:16:11,261 --> 00:16:12,262
Dannazione!
226
00:16:16,558 --> 00:16:18,602
Ok, amico. Due a due.
227
00:16:19,687 --> 00:16:21,313
Ti ho preso. Due a uno.
228
00:16:21,981 --> 00:16:23,190
Merda.
229
00:16:23,190 --> 00:16:24,108
Mia!
230
00:16:24,942 --> 00:16:26,110
Uno a uno.
231
00:16:26,110 --> 00:16:27,361
No!
232
00:16:31,657 --> 00:16:32,491
Scusa, amico.
233
00:16:32,491 --> 00:16:33,409
Merda!
234
00:16:38,080 --> 00:16:40,666
Gli sfavoriti hanno sempre una chance.
235
00:16:44,253 --> 00:16:46,088
Questa è la mia chance!
236
00:16:47,589 --> 00:16:49,800
Alla faccia della tua chance. Merda!
237
00:16:52,845 --> 00:16:54,430
È stata fortuna.
238
00:17:02,062 --> 00:17:03,188
Tempo scaduto!
239
00:17:03,188 --> 00:17:04,231
Sì!
240
00:17:04,231 --> 00:17:05,649
Anthony.
241
00:17:07,860 --> 00:17:09,236
Merda.
242
00:17:09,236 --> 00:17:11,363
- Scusa, LaRusso.
- Stai bene?
243
00:17:12,531 --> 00:17:15,576
Se non fosse ovvio, LaRusso, sei fuori.
Bel colpo, Kenny.
244
00:17:16,326 --> 00:17:18,579
Sei serio? Mio figlio sta sanguinando.
245
00:17:18,579 --> 00:17:20,164
Facci l'abitudine,
246
00:17:20,164 --> 00:17:22,958
perché al Sekai Taikai
succederà ben di peggio.
247
00:17:24,001 --> 00:17:27,838
Che problemi hai? Sembri tornato
il ragazzo cattivo del karate.
248
00:17:27,838 --> 00:17:30,382
Forse è un bene. Se fossi stato così,
249
00:17:30,382 --> 00:17:33,552
forse Silver non avrebbe bruciato
il mio negozio.
250
00:17:36,430 --> 00:17:37,931
Vediamo le bandiere.
251
00:17:38,766 --> 00:17:39,850
Forza!
252
00:17:48,776 --> 00:17:50,819
Bene, abbiamo i primi quattro.
253
00:17:50,819 --> 00:17:52,112
Tory.
254
00:17:52,112 --> 00:17:53,280
Robby.
255
00:17:53,280 --> 00:17:54,323
Sam.
256
00:17:54,323 --> 00:17:55,324
Miguel.
257
00:17:55,824 --> 00:17:57,326
Voi andrete a Barcellona.
258
00:18:00,245 --> 00:18:01,747
Gli altri sono in parità.
259
00:18:01,747 --> 00:18:07,836
Stasera rivedrò i punteggi a casa
e domani annuncerò i vincitori.
260
00:18:08,504 --> 00:18:09,379
Incredibile.
261
00:18:13,717 --> 00:18:16,804
Che c'è? Barnes ti ha tenuto d'occhio
tutto il tempo.
262
00:18:16,804 --> 00:18:19,932
Sì, ma ha mancato
tutti i miei momenti migliori.
263
00:18:20,974 --> 00:18:23,602
Non so per cosa stavate litigando,
264
00:18:23,602 --> 00:18:26,688
ma dubito che mi sceglierà
dopo quella scenetta.
265
00:18:31,568 --> 00:18:32,444
Va bene.
266
00:18:33,779 --> 00:18:36,156
L'emorragia si è fermata. Vivrai.
267
00:18:36,156 --> 00:18:38,325
Vuoi tornare a vedere chi ha vinto?
268
00:18:40,160 --> 00:18:43,497
È solo sangue dal naso. Dovevi vedere
quando ho preso gli spaghetti...
269
00:18:43,497 --> 00:18:46,625
- Perché non sei stato sincero con me?
- Cosa?
270
00:18:46,625 --> 00:18:50,712
Mi hai fatto credere che avevo una chance.
Ora tutti mi deridono.
271
00:18:50,712 --> 00:18:52,047
Non è vero.
272
00:18:52,047 --> 00:18:54,883
Qualsiasi cosa faccia, non posso vincere.
273
00:18:55,551 --> 00:18:59,304
Ant, vincere o perdere non conta.
274
00:19:00,180 --> 00:19:02,975
Continua a fare del tuo meglio,
e avrai il rispetto di tutti.
275
00:19:04,643 --> 00:19:05,978
Voglio andare a casa.
276
00:19:05,978 --> 00:19:07,229
Ehi. Anthony.
277
00:19:23,203 --> 00:19:24,496
Ehi. Bel laboratorio.
278
00:19:29,960 --> 00:19:34,381
Sono venuto a scusarmi
per averti pestato i piedi, prima.
279
00:19:35,215 --> 00:19:36,466
Tranquillo, capisco.
280
00:19:36,466 --> 00:19:40,762
Dev'essere dura per un alfa come te
affrontarne uno più grande.
281
00:19:41,722 --> 00:19:43,098
Non la metterei così.
282
00:19:44,224 --> 00:19:45,767
Non sei venuto a scusarti.
283
00:19:46,727 --> 00:19:48,562
Ma a vedere se ho scelto Devon.
284
00:19:49,980 --> 00:19:51,982
- Sì, beh, l'hai scelta?
- No.
285
00:19:53,442 --> 00:19:57,154
Era in fondo alla lista.
È una principiante?
286
00:19:57,779 --> 00:20:00,657
Lo sono tutti. Ma impara in fretta.
287
00:20:01,950 --> 00:20:03,785
Forse studia le cose sbagliate.
288
00:20:05,954 --> 00:20:07,623
Che significa?
289
00:20:09,958 --> 00:20:14,713
Voi Miyagi-Do siete bravi in kata,
meditazione, quel genere di stronzate.
290
00:20:15,339 --> 00:20:18,008
Ma questi non creano vero potere, no?
291
00:20:18,842 --> 00:20:20,469
Te lo mostro io, il potere.
292
00:20:21,637 --> 00:20:22,846
Che carino, Johnny.
293
00:20:22,846 --> 00:20:26,725
Cioè, hai delle abilità.
Ma io sono fatto di un'altra pasta.
294
00:20:27,309 --> 00:20:30,312
Sì, sei diverso.
Non sei altro che uno scagnozzo.
295
00:20:33,065 --> 00:20:34,816
- "Uno scagnozzo"?
- Sì.
296
00:20:35,943 --> 00:20:38,737
Immagino sia meglio
che essere un rammollito.
297
00:21:25,993 --> 00:21:28,412
Cosa avevo detto? Rammollito.
298
00:21:28,412 --> 00:21:30,038
Il tuo karate è ridicolo.
299
00:21:30,038 --> 00:21:31,206
Ora lo vediamo.
300
00:21:43,051 --> 00:21:45,387
Basta. Va bene. Hai vinto.
301
00:21:50,809 --> 00:21:52,352
Mi dispiace.
302
00:21:53,937 --> 00:21:55,063
È colpa mia.
303
00:21:57,524 --> 00:22:02,487
Da quando avete riportato il karate
nella mia vita, avevo voglia di lottare.
304
00:22:03,363 --> 00:22:05,198
Pensavo che mi avrebbe aiutato
305
00:22:06,033 --> 00:22:07,326
riassaporare la...
306
00:22:08,618 --> 00:22:10,746
sensazione di avere del potere.
307
00:22:12,122 --> 00:22:13,415
So come ti senti.
308
00:22:17,878 --> 00:22:19,296
Fammi solo un favore.
309
00:22:19,296 --> 00:22:23,759
Controlla i tuoi appunti
e vedi se sei stato equo con Devon.
310
00:22:24,718 --> 00:22:28,513
Va bene?
Un favore da un ragazzaccio all'altro.
311
00:22:44,821 --> 00:22:49,201
Perché Barnes ci ha chiamati qui?
Poteva annunciare gli ultimi due al dojo.
312
00:22:49,201 --> 00:22:51,953
- Perché invitare noi perdenti?
- Ehi.
313
00:22:52,537 --> 00:22:54,373
Così puoi vedere come si vince.
314
00:22:57,167 --> 00:22:59,419
Buongiorno. Almeno per ora.
315
00:23:00,337 --> 00:23:01,338
Radunatevi.
316
00:23:01,963 --> 00:23:03,006
Ci siete tutti?
317
00:23:03,006 --> 00:23:05,634
- Sì, sono tutti.
- Bene.
318
00:23:06,635 --> 00:23:08,762
Ieri sera ho rivisto i miei appunti.
319
00:23:10,013 --> 00:23:12,182
Per essere sicuro di essere equo.
320
00:23:15,185 --> 00:23:18,271
E ho deciso che c'è troppo poco margine.
321
00:23:19,356 --> 00:23:23,819
Avrete un'altra opportunità
per farvi notare.
322
00:23:24,653 --> 00:23:25,946
Ci sono due bandiere
323
00:23:26,655 --> 00:23:28,365
nascoste nella foresta.
324
00:23:29,074 --> 00:23:31,993
Chi le riporta indietro... vince.
325
00:23:31,993 --> 00:23:33,203
Aspetti, tutto qui?
326
00:23:33,870 --> 00:23:36,373
E se la troviamo in due
contemporaneamente?
327
00:23:36,957 --> 00:23:38,166
Vi sfidate.
328
00:23:38,750 --> 00:23:39,918
Ci saranno arbitri?
329
00:23:39,918 --> 00:23:42,170
No, sono soli.
330
00:23:42,170 --> 00:23:44,381
- Ma come...
- Così è obiettivo.
331
00:23:44,381 --> 00:23:46,091
Non giudica nessuno.
332
00:23:46,716 --> 00:23:49,719
Conta solo la vittoria, è molto semplice.
333
00:23:51,096 --> 00:23:54,349
Avete dieci minuti per scaldarvi.
Andare in bagno.
334
00:23:54,349 --> 00:23:55,559
Chiamare la mamma.
335
00:23:56,309 --> 00:23:57,436
Quando tornate,
336
00:23:58,728 --> 00:23:59,688
si parte.
337
00:24:06,278 --> 00:24:07,612
Va bene. Ottimo, no?
338
00:24:07,612 --> 00:24:08,697
Un'altra chance.
339
00:24:09,281 --> 00:24:10,991
Sì, ottimo.
340
00:24:11,700 --> 00:24:15,537
Kenny è più veloce, Demetri è più grosso
e Falco è più esperto.
341
00:24:15,537 --> 00:24:17,622
Ehi, tu sei una dura naturale.
342
00:24:18,290 --> 00:24:21,918
L'ho capito appena ti ho vista.
Nessuno è più spietato di te.
343
00:24:21,918 --> 00:24:25,380
Fai quello che puoi con quello che hai.
Hai capito?
344
00:24:28,383 --> 00:24:29,468
Sì, Sensei.
345
00:24:36,099 --> 00:24:37,726
Ehi, hai visto questo?
346
00:24:37,726 --> 00:24:40,854
Il MIT sta rinnovando
il programma di robotica.
347
00:24:40,854 --> 00:24:43,231
Cioè, è monumentale. Questo è...
348
00:24:44,357 --> 00:24:47,068
Aspetta. Non sei iscritto alla newsletter?
349
00:24:47,986 --> 00:24:51,490
La corsa alla RoboCup inizia
non appena si arriva al campus.
350
00:24:51,490 --> 00:24:52,908
Non ho fatto domanda.
351
00:24:54,743 --> 00:24:57,204
Ehi. Cosa?
352
00:24:57,204 --> 00:24:59,456
Mi dispiace. Volevo dirtelo prima...
353
00:24:59,456 --> 00:25:00,373
Prima?
354
00:25:00,373 --> 00:25:04,294
Sogniamo il MIT da quando eravamo bambini.
Infanti, praticamente.
355
00:25:04,294 --> 00:25:07,464
Voglio tenermi delle porte aperte.
Dopo la festa...
356
00:25:09,049 --> 00:25:12,594
- Vuoi andare all'università con Kyle?
- Cosa? No. Dio, no.
357
00:25:13,428 --> 00:25:16,431
Ma ho capito
che c'è un mondo intero là fuori.
358
00:25:17,766 --> 00:25:20,101
E potrei fare comunque domanda. Dopo.
359
00:25:20,101 --> 00:25:24,439
Ma così le tue possibilità
potrebbero diminuire considerevolmente.
360
00:25:24,439 --> 00:25:27,317
- Lo capisci?
- Non mi piace questo tono.
361
00:25:27,317 --> 00:25:29,569
E a me non piace che fai l'idiota.
362
00:25:30,403 --> 00:25:35,617
Almeno non sono un maniaco del controllo.
La tua ossessione per il MIT è fastidiosa.
363
00:25:35,617 --> 00:25:36,535
Fastidiosa.
364
00:25:37,160 --> 00:25:38,537
Ok. Va bene.
365
00:25:38,537 --> 00:25:40,747
Prometto di non infastidirti più.
366
00:25:40,747 --> 00:25:42,916
- No...
- No, va bene. È fantastico.
367
00:25:46,461 --> 00:25:47,546
Sì!
368
00:25:48,964 --> 00:25:50,048
Sì!
369
00:26:01,518 --> 00:26:02,435
Sì!
370
00:26:04,062 --> 00:26:07,274
Sì!
371
00:26:19,494 --> 00:26:20,579
Forza!
372
00:26:22,372 --> 00:26:23,248
Sì!
373
00:26:24,749 --> 00:26:27,252
Sì! Fatevi valere!
374
00:26:34,634 --> 00:26:35,510
Via!
375
00:27:24,059 --> 00:27:29,481
Ieri dovevi proprio trattare Anthony così
quando era già letteralmente a terra?
376
00:27:30,732 --> 00:27:32,651
Scusa se sono stato uno stronzo.
377
00:27:33,318 --> 00:27:37,113
Tutta questa storia
ha davvero risvegliato i miei demoni.
378
00:27:37,906 --> 00:27:41,826
Penso di essermi sfogato, però,
dopo aver lottato con Johnny, ieri.
379
00:27:42,619 --> 00:27:43,453
Aspetta.
380
00:27:44,496 --> 00:27:46,206
Di cosa stai parlando?
381
00:27:54,964 --> 00:27:56,800
Avete visto i miei lassativi?
382
00:28:12,190 --> 00:28:15,276
- Sarà dura battere Kenny.
- Devon può farcela.
383
00:28:22,409 --> 00:28:24,494
Porca puttana. Ehi, Kenny ha vinto.
384
00:28:34,713 --> 00:28:37,048
- No. Ehi.
- Non credo che ce la farà.
385
00:28:37,048 --> 00:28:40,885
Ehi, apri. Apri, per favore.
Ti prego, devo andare. Ti prego.
386
00:28:40,885 --> 00:28:42,053
Ti prego, apri!
387
00:28:47,225 --> 00:28:48,226
Cavolo.
388
00:28:48,977 --> 00:28:51,730
- Qualcuno ha la cintura marrone.
- Johnny!
389
00:28:54,733 --> 00:28:56,568
- Cos'è questa puzza?
- Muoviti!
390
00:29:00,864 --> 00:29:03,408
Ehi, ragazzi. È Devon. Ha vinto.
391
00:29:04,784 --> 00:29:05,660
Già!
392
00:29:13,877 --> 00:29:15,086
Dov'è Kenny?
393
00:29:22,719 --> 00:29:23,845
Mi segui?
394
00:29:23,845 --> 00:29:28,224
Non sapevo dove saresti andato.
Potevamo coordinarci prima.
395
00:29:28,224 --> 00:29:30,351
Ma tanto non sarebbe servito, no?
396
00:29:30,351 --> 00:29:33,146
Ottimo. Ora non andremo
a Barcellona insieme.
397
00:29:33,146 --> 00:29:34,147
Ok.
398
00:29:51,414 --> 00:29:52,749
Questo ti piace?
399
00:30:01,257 --> 00:30:03,259
Scusa. Non volevo farti male.
400
00:30:03,259 --> 00:30:06,554
Tanto non voglio andare
a Barcellona con te.
401
00:30:07,347 --> 00:30:09,015
Dai, D, non dici sul serio.
402
00:30:42,674 --> 00:30:43,800
Demetri.
403
00:30:53,351 --> 00:30:54,394
Cosa?
404
00:30:57,021 --> 00:30:59,816
Vi presento
il Team Sekai Taikai del Miyagi-Do.
405
00:31:00,358 --> 00:31:01,192
Miguel.
406
00:31:03,695 --> 00:31:05,071
Sì, Miguel!
407
00:31:05,071 --> 00:31:05,989
Sam.
408
00:31:06,698 --> 00:31:07,574
Sì!
409
00:31:08,408 --> 00:31:09,409
Robby.
410
00:31:10,785 --> 00:31:11,703
- Bam.
- Tory.
411
00:31:14,330 --> 00:31:15,915
- Sì!
- E ora, Devon.
412
00:31:18,793 --> 00:31:19,627
E Demetri.
413
00:31:19,627 --> 00:31:20,837
Sì!
414
00:31:32,765 --> 00:31:33,683
Buona fortuna.
415
00:31:42,317 --> 00:31:43,318
Mi spiace, bello.
416
00:31:44,777 --> 00:31:46,654
Sembra che tu stia meglio.
417
00:31:46,654 --> 00:31:51,826
Dopo quello che è successo a Kenny,
il mio naso non è la cosa peggiore.
418
00:32:01,127 --> 00:32:01,961
Ehi...
419
00:32:03,755 --> 00:32:08,509
- Stai bene? Ho saputo del tuo incidente.
- Non è stato un incidente.
420
00:32:09,886 --> 00:32:13,556
È stato LaPippa.
Mi ha messo i lassativi nell'acqua.
421
00:32:17,352 --> 00:32:20,396
- E perché?
- Perché l'ho messo fuori combattimento.
422
00:32:21,481 --> 00:32:23,024
Lo dirai ai sensei?
423
00:32:25,193 --> 00:32:27,111
Suo padre non mi crederebbe mai.
424
00:32:31,658 --> 00:32:33,076
Mi dispiace, Kenny.
425
00:32:46,965 --> 00:32:47,840
Ehi.
426
00:32:48,841 --> 00:32:49,759
Ce l'hai fatta.
427
00:32:50,885 --> 00:32:52,845
- Sono fiero di te.
- Grazie.
428
00:32:53,596 --> 00:32:54,973
Devo andare ora.
429
00:32:55,890 --> 00:32:56,975
A dopo.
430
00:33:02,271 --> 00:33:04,232
- Ti senti bene, Johnny?
- Sì.
431
00:33:04,732 --> 00:33:07,151
Nonostante i danni collaterali?
432
00:33:08,319 --> 00:33:10,154
Sappiamo che toccava a Falco.
433
00:33:11,406 --> 00:33:13,116
So dell'incontro con Barnes.
434
00:33:14,534 --> 00:33:19,455
- Dovevi proprio fare a modo tuo, eh?
- Ti aspetti che non faccia niente?
435
00:33:20,081 --> 00:33:24,002
Anche con la toppa Miyagi-Do
sulla schiena, io difendo i miei.
436
00:33:24,002 --> 00:33:25,753
Guarda dove ci ha portati.
437
00:33:26,254 --> 00:33:29,215
Credi davvero
che abbiamo la squadra più forte?
438
00:33:29,966 --> 00:33:33,011
- Credo che possano gestire tutto.
- Spero sia vero.
439
00:33:33,011 --> 00:33:35,430
Perché non sappiamo cosa ci aspetta.
440
00:34:23,936 --> 00:34:28,941
Sottotitoli: Marta Di Martino