1 00:00:14,014 --> 00:00:18,852 Sekai Taikai går snart av stabelen. Vi må velge de seks tøffeste utøverne. 2 00:00:18,852 --> 00:00:23,606 Det er ingen enkel avgjørelse. Dere vil alle til Barcelona. 3 00:00:23,606 --> 00:00:26,526 Enkelt vil tro de alt har en plass, 4 00:00:26,526 --> 00:00:30,864 at de er på topp, at ingen kan stoppe dem. 5 00:00:30,864 --> 00:00:35,535 Enkelte vil tro dere er underlegne, at dere ikke har det som må til. 6 00:00:35,535 --> 00:00:39,330 Du kan føle deg utenfor og forlatt. 7 00:00:39,330 --> 00:00:42,208 Men det er like vilkår for alle. Alt kan skje. 8 00:00:42,208 --> 00:00:44,836 Alle her har en sjanse. 9 00:00:46,838 --> 00:00:49,591 Gjør deres beste mens vi vurderer dere. 10 00:00:49,591 --> 00:00:52,218 Nå passer det ikke å være pyser. 11 00:00:52,218 --> 00:00:56,181 Vi vil konkurrere mot hverandre, men er fremdeles én dojo. 12 00:00:59,309 --> 00:01:02,854 Det er på tide å lokke fram det beste i oss alle. 13 00:01:02,854 --> 00:01:06,900 Hvem av dere har det som skal til for å være én av de seks? 14 00:01:21,206 --> 00:01:24,042 {\an8}Er det sjanse for at vi ikke blir blant de seks? 15 00:01:24,042 --> 00:01:28,630 {\an8}- Kanskje når helvete fryser over. - Håper ikke "ydmykhet" er en kategori. 16 00:01:28,630 --> 00:01:32,050 {\an8}Vi har to som vant gull og to som vant sølv i All Valley. 17 00:01:32,050 --> 00:01:35,970 {\an8}Det er klart du er med. Bare den sjette plassen er ledig. 18 00:01:35,970 --> 00:01:38,264 {\an8}Ja, og du kan ta den. 19 00:01:38,264 --> 00:01:41,684 {\an8}Takk for støtten, men jeg gjorde en analyse. 20 00:01:41,684 --> 00:01:46,439 {\an8}Det er 18 % sjanse for at du har rett, men jeg satser på Kenny. 21 00:01:46,439 --> 00:01:50,902 {\an8}Han ga deg skikkelig skallebank, selv om det var et billig poeng. 22 00:01:50,902 --> 00:01:55,865 {\an8}Payne har styrke, men du også. Ikke undervurder deg selv. 23 00:01:55,865 --> 00:02:00,787 {\an8}Jeg vil fokusere på noe som er oppnåelig. Å komme inn på MIT. 24 00:02:00,787 --> 00:02:04,707 {\an8}- De som søkte tidlig, får snart svar. - Jeg vet det. 25 00:02:05,667 --> 00:02:10,380 {\an8}Ikke vær redd. Jeg har lite selvtillit når det gjelder karatemesterskapet, 26 00:02:10,380 --> 00:02:14,551 {\an8}men MIT kan ikke avvise Binærbrødrene. 27 00:02:15,135 --> 00:02:20,014 {\an8}- Håper vi kommer oss til Barcelona. - Du må bli med. Du er rask og smidig. 28 00:02:20,014 --> 00:02:23,726 {\an8}Du har like stor sjanse som jeg. Jeg så deg mot Robby. 29 00:02:23,726 --> 00:02:25,895 {\an8}- Det var flaks. - Det var det. 30 00:02:27,188 --> 00:02:30,441 {\an8}Ikke ha for store forhåpninger. Vi får ikke begge dra. 31 00:02:30,441 --> 00:02:34,154 {\an8}- Men jeg skal dra. - Sensei sier det kan bli hvem som helst. 32 00:02:34,154 --> 00:02:36,239 {\an8}OK. Få se hva du kan gjøre. 33 00:02:47,792 --> 00:02:51,796 {\an8}Vi har utsatt det lenge nok. La oss ta praten. 34 00:02:51,796 --> 00:02:55,633 {\an8}Enig. Jeg vil ha 15 %, og jeg vil bestemme musikken i butikken. 35 00:02:55,633 --> 00:03:00,013 {\an8}Du får ikke lønnsøkning ennå. Jeg snakker om Sekai Taikai. 36 00:03:00,013 --> 00:03:02,557 {\an8}Vi må velge de seks beste. 37 00:03:03,850 --> 00:03:08,897 {\an8}Sam, Robby, Miguel, Hawk. Mulig jeg endrer rekkefølgen, men ellers er det OK. 38 00:03:08,897 --> 00:03:13,443 {\an8}Har du Demetri på femteplass? Han kommer ikke før Tory. 39 00:03:13,443 --> 00:03:17,030 {\an8}Tory er god, men er hun balansert nok til å være Miyagi-Do? 40 00:03:17,030 --> 00:03:20,700 {\an8}Jenta er et beist. Miyagi ville satt henne før deg. 41 00:03:20,700 --> 00:03:24,913 {\an8}Han var ikke redd for å slå fra seg. Også på meg. 42 00:03:26,831 --> 00:03:29,792 {\an8}Ok. Anthony? Gi deg. 43 00:03:29,792 --> 00:03:32,754 {\an8}Blir Sekai Taikai en familieferie for LaRusso? 44 00:03:32,754 --> 00:03:35,423 {\an8}- Hvem er din sjette? - Lee. 45 00:03:35,423 --> 00:03:38,176 {\an8}Du vil ha henne med fordi hun er Eagle Fang. 46 00:03:38,176 --> 00:03:41,971 {\an8}- Er vi ikke alle Miyagi-Do nå? - Jo. 47 00:03:42,722 --> 00:03:47,310 {\an8}Vi har våre forutinntatte meninger. Vi må finne på en måte å avgjøre det. 48 00:03:47,310 --> 00:03:50,897 {\an8}Og før du sier noe, nei, du og jeg skal ikke slåss. 49 00:03:50,897 --> 00:03:52,232 {\an8}Hva med ungene? 50 00:03:52,232 --> 00:03:57,570 {\an8}En tøff konkurranse uten restriksjoner. De seks beste drar til Barcelona. 51 00:03:57,570 --> 00:04:00,865 {\an8}Det er alt vi trenger nå. Blåveiser og brukne bein. 52 00:04:00,865 --> 00:04:03,701 {\an8}Vi må finne på en rettferdig løsning. 53 00:04:03,701 --> 00:04:07,705 {\an8}Vi trenger en karateekspert som ikke kjenner ungene. 54 00:04:13,836 --> 00:04:15,797 Jeg har en dårlig idé. 55 00:04:19,509 --> 00:04:22,971 Ønsk denne helgens gjest velkommen. Sensei Barnes. 56 00:04:23,554 --> 00:04:26,182 - Han var med i kampen hos Silver. - Stille! 57 00:04:28,977 --> 00:04:30,144 Jeg liker ham. 58 00:04:31,020 --> 00:04:37,026 For å være upartiske, har vi invitert Barnes til å observere og velge ut seks. 59 00:04:37,026 --> 00:04:43,116 Jeg var den alle var redd for. Alt jeg ville, var å dra til Sekai Taikai. 60 00:04:44,075 --> 00:04:45,410 Men jeg ødela sjansen. 61 00:04:47,996 --> 00:04:50,748 Jeg skal sørge for at dere ikke gjør det. 62 00:04:52,125 --> 00:04:56,796 Alle jeg kjenner som har vært med, har sine skrekkhistorier. 63 00:04:56,796 --> 00:04:58,673 Dette er intense greier. 64 00:04:59,799 --> 00:05:01,384 Uforutsigbart. 65 00:05:02,260 --> 00:05:03,803 Folk har dødd. Flytt deg! 66 00:05:05,471 --> 00:05:07,265 Hvem er klare for det? 67 00:05:07,849 --> 00:05:10,518 Klare for turneringen, eller for å dø? 68 00:05:10,518 --> 00:05:14,272 Jeg gjør mot dere det Sekai Taikai vil gjøre. 69 00:05:15,648 --> 00:05:17,900 Jeg vil overraske dere. 70 00:05:18,943 --> 00:05:21,154 Jeg vil presse dere så langt jeg kan. 71 00:05:22,905 --> 00:05:26,993 Om noen av dere er sarte og vil gå og gråte til sensei... 72 00:05:26,993 --> 00:05:28,411 La være. 73 00:05:29,162 --> 00:05:34,208 - Jeg har fått frie hender i elimineringen. - Utvelgelsen. La det være positivt. 74 00:05:35,793 --> 00:05:39,756 Du kom til meg. Avtalen var at jeg fikk bestemme. 75 00:05:44,093 --> 00:05:45,845 Opp på plattingen. 76 00:05:46,971 --> 00:05:47,847 Nå! 77 00:05:59,317 --> 00:06:01,527 Før vi begynner... 78 00:06:02,320 --> 00:06:05,323 - Mike. - Det ser annerledes ut nå. 79 00:06:09,577 --> 00:06:11,954 Ja. Fint å være tilbake. 80 00:06:15,333 --> 00:06:17,710 Hva kan gå galt? 81 00:06:17,710 --> 00:06:21,339 For å overleve første runde, må dere vise en utrolig fart. 82 00:06:28,388 --> 00:06:29,597 Styrke. 83 00:06:31,891 --> 00:06:33,267 Utholdenhet. 84 00:06:37,480 --> 00:06:38,648 Og samarbeid. 85 00:07:03,798 --> 00:07:04,799 Faen! 86 00:07:37,665 --> 00:07:41,002 Gratulerer. Dere døde ikke. 87 00:07:41,002 --> 00:07:44,714 Halvparten av dere ville ikke klart én kamp i Sekai Taikai. 88 00:07:45,423 --> 00:07:49,802 Til de 12 som har en mulighet, kom opp hit når jeg roper dere opp. 89 00:07:49,802 --> 00:07:50,887 Hawk. 90 00:07:54,932 --> 00:07:56,225 Robby. 91 00:07:58,227 --> 00:07:59,395 Miguel. 92 00:08:00,521 --> 00:08:02,231 - Ja. - Sam. 93 00:08:03,399 --> 00:08:04,233 Tory. 94 00:08:05,443 --> 00:08:06,486 Muskler. 95 00:08:07,570 --> 00:08:08,571 Hva? 96 00:08:10,823 --> 00:08:13,326 - Ja, du. - Har jeg et nytt kallenavn? 97 00:08:13,326 --> 00:08:15,786 - Kom hit. - Jeg har et nytt kallenavn! 98 00:08:18,414 --> 00:08:22,418 Står til, damer. Jeg heter Muskler. Hyggelig. OK. 99 00:08:23,252 --> 00:08:24,253 Kenny. 100 00:08:26,964 --> 00:08:27,798 Kenny. 101 00:08:28,466 --> 00:08:30,593 Bra jobbet. Ingen fanger høna. 102 00:08:31,886 --> 00:08:33,221 Nate. 103 00:08:34,722 --> 00:08:35,890 Chris. 104 00:08:36,557 --> 00:08:38,100 Å, Chris! 105 00:08:39,644 --> 00:08:42,230 - Bare tre igjen. - Jeg er ferdig. 106 00:08:42,730 --> 00:08:43,773 Demetri. 107 00:08:50,321 --> 00:08:51,989 Å, ja. Devon. 108 00:08:56,077 --> 00:08:57,495 Det siste navnet... 109 00:08:58,371 --> 00:09:00,373 - Anthony. - Ja! 110 00:09:02,708 --> 00:09:04,460 Hva sier du til det? 111 00:09:05,127 --> 00:09:09,257 Gratulerer til dere 12. Vi møtes her i morgen til andre runde. 112 00:09:09,257 --> 00:09:13,761 Resten av dere er ute. Lykke til neste gang. 113 00:09:15,596 --> 00:09:18,599 Dere to. Tøffe. Fortsett sånn. 114 00:09:22,979 --> 00:09:26,148 Ser man det. Det lønner seg å trene. 115 00:09:26,148 --> 00:09:29,986 Ja. Men jeg klarer ikke neste runde. 116 00:09:30,820 --> 00:09:34,782 Jeg vant All Valley med mindre. Den underlegne har alltid en sjanse. 117 00:09:35,783 --> 00:09:37,868 Bare fortsett, Anthony. 118 00:09:40,997 --> 00:09:43,541 - Bra, Robby. - Lykke til neste år. 119 00:09:45,876 --> 00:09:48,212 Du gjorde en bra jobb. Hvorfor så sur? 120 00:09:49,505 --> 00:09:55,219 Jeg vant utholdenhetsprøven. Men hvem gratulerer vikarsenseien? 121 00:09:55,970 --> 00:10:01,142 Kenny. For høna. Sam og Tory for at de er tøffe. 122 00:10:01,142 --> 00:10:05,771 - Hva med meg? Jeg er også tøff? - Du er med til neste runde. 123 00:10:05,771 --> 00:10:10,610 Men etter kraftparene og Hawk, er det bare én plass igjen. 124 00:10:10,610 --> 00:10:15,948 Jeg vinner ikke om dommeren ikke ser meg. Jeg vil ikke skuffe deg. 125 00:10:15,948 --> 00:10:21,579 Det gjør du ikke. Ikke vær redd. Du blir med videre. 126 00:10:21,579 --> 00:10:22,663 OK? 127 00:10:54,111 --> 00:10:59,116 - Er det proteinpulver? - Nei, det er avføringsmiddel. 128 00:10:59,116 --> 00:11:02,453 Jeg har vært stresset og ikke klart å bæsje. 129 00:11:02,453 --> 00:11:06,499 - Vil du ha? - Det er så ekkelt, Kukånde. 130 00:11:06,499 --> 00:11:09,502 - Det er Muskler nå. - Ja, Muskler. 131 00:11:12,338 --> 00:11:15,007 Cobra Kai følger ikke de samme reglene. 132 00:11:15,633 --> 00:11:18,344 Vi må være klare for alle triks de kommer med. 133 00:11:18,344 --> 00:11:22,264 Bloodsport: Chong Li kaster sand i øynene på Van Damme. 134 00:11:23,933 --> 00:11:25,309 - Ja! - Vinner! 135 00:11:29,230 --> 00:11:32,400 - Unnskyld, sensei. - Hvorfor ber du om unnskyldning? 136 00:11:32,400 --> 00:11:35,611 - Jeg vant ikke. - Og hvem sin skyld er det? 137 00:11:49,542 --> 00:11:51,419 Hei! 138 00:11:52,378 --> 00:11:56,132 Kan en av dere nerder fortelle meg hvor kjæresten min er? 139 00:11:58,134 --> 00:11:59,885 Takk. 140 00:12:01,595 --> 00:12:06,392 - Fin karatepyjamas. - Tusen takk. 141 00:12:10,563 --> 00:12:13,065 Hei. Klar for vår heite date? 142 00:12:13,065 --> 00:12:17,820 Jeg har skaffet hjørneboden på Islands. En Bleunami venter. 143 00:12:17,820 --> 00:12:21,532 Det er en vanlig burger, men med blåmuggost. 144 00:12:22,908 --> 00:12:25,745 Vi kan ta det en annen gang om du vil trene. 145 00:12:26,746 --> 00:12:30,458 Nei, det er ikke nødvendig, min gylne gudinne. 146 00:12:31,125 --> 00:12:36,964 Det er enklere å takle skuffelse når man ikke forventer for mye. 147 00:12:36,964 --> 00:12:40,176 Jeg har kommet så langt jeg kan. Jeg kan leve med det. 148 00:12:40,176 --> 00:12:43,596 Kom igjen. De holder ikke på bordet hele dagen. 149 00:12:43,596 --> 00:12:47,558 - Æsj! - Æsj? Hva er det som er æsj? 150 00:12:47,558 --> 00:12:51,812 Hele denne taper-holdningen. Jeg går ikke ut med tapere. 151 00:12:51,812 --> 00:12:56,233 - Slår du opp? - Nei! For du er ingen taper. 152 00:12:57,401 --> 00:13:02,406 Jeg har tro på deg. Men det betyr bare noe om du har tro på deg selv. 153 00:13:05,075 --> 00:13:06,327 OK. 154 00:13:07,787 --> 00:13:13,000 Ja. Du har rett. Jeg skal gå ut. 155 00:13:13,000 --> 00:13:15,085 - Og trene så mye jeg må. - Ja. 156 00:13:15,085 --> 00:13:19,924 - Og jeg skal vinne hele greia. - Å herregud, det er så sexy. 157 00:13:21,425 --> 00:13:24,887 Og selv om jeg ikke... har tro på meg selv... 158 00:13:33,854 --> 00:13:36,315 Takk. Klar for den store dagen? 159 00:13:36,315 --> 00:13:40,820 Jeg ble født klar. Akkurat som med MIT, du drar ikke til Barcelona uten meg. 160 00:13:42,655 --> 00:13:47,493 Hva er det? Du blir grå hver gang han nevner MIT. 161 00:13:47,493 --> 00:13:51,539 - Jeg søkte ikke. - Hva? Hvorfor ikke? 162 00:13:51,539 --> 00:13:55,835 Etter festen skjønte jeg at jeg ikke engang har sett på andre skoler. 163 00:13:55,835 --> 00:14:00,673 Vi valgte MIT før all denne karaten. Kanskje det finnes et bedre alternativ. 164 00:14:00,673 --> 00:14:06,262 - Jeg skjønner, men MIT er ganske bra. - Ja. Det er alt Demetri snakker om. 165 00:14:06,262 --> 00:14:08,138 Du bør si det. 166 00:14:13,185 --> 00:14:15,020 De 12 beste, gjør dere klare. 167 00:14:16,230 --> 00:14:18,607 Dagens utfordring er en "battle royale". 168 00:14:19,567 --> 00:14:25,364 Reglene er enkle. Beskytt flaggene deres. Stjel de andres. 169 00:14:25,364 --> 00:14:28,534 Mister du flaggene, er du ute. 170 00:14:29,326 --> 00:14:33,497 De med flest flagg til slutt, får reise til Barcelona. 171 00:14:33,497 --> 00:14:37,251 Resten av dere vil bli bedømt etter prestasjonen. 172 00:14:37,251 --> 00:14:41,380 - Dere har to minutter. - Hold et øye med Devon i dag. 173 00:14:41,380 --> 00:14:44,174 Jeg følger med alle. Klare? 174 00:14:53,225 --> 00:14:54,268 Gå! 175 00:15:25,132 --> 00:15:27,343 Jeg skal ta deg, LaRusso. 176 00:15:39,605 --> 00:15:41,023 - Pokker! - Beklager! 177 00:15:47,196 --> 00:15:50,074 - Ja! - Så du det? Skikkelig tøft. 178 00:15:50,074 --> 00:15:52,826 Må jeg si det igjen? Trekk tilbake. 179 00:15:52,826 --> 00:15:56,789 - Hva slags holdning er det? - Du snakker til en mester. 180 00:15:56,789 --> 00:16:00,918 - Jaså? Det er jeg også. - I Valley. Jeg var nasjonal mester. 181 00:16:00,918 --> 00:16:05,047 - Ikke hån Valley. - Johnny. Hva gjør du? 182 00:16:07,091 --> 00:16:08,300 Takk, Lee. 183 00:16:11,261 --> 00:16:12,471 Pokker! 184 00:16:16,558 --> 00:16:18,602 Greit. To mot to. 185 00:16:19,687 --> 00:16:21,897 Har deg. Det er to mot én. 186 00:16:21,897 --> 00:16:24,108 - Pokker. - Oi sann! 187 00:16:24,942 --> 00:16:27,361 Én mot én. Nei! 188 00:16:31,657 --> 00:16:33,409 - Beklager. - Pokker. 189 00:16:38,080 --> 00:16:40,666 Den svake har alltid en sjanse. 190 00:16:44,253 --> 00:16:46,088 Dette er min sjanse! 191 00:16:47,589 --> 00:16:49,800 Trodde du at du hadde en sjanse? 192 00:16:52,845 --> 00:16:54,430 Det var flaks. 193 00:17:02,062 --> 00:17:04,231 - Tiden er over! - Ja! 194 00:17:04,231 --> 00:17:05,649 Anthony. 195 00:17:07,860 --> 00:17:09,236 Pokker. 196 00:17:09,236 --> 00:17:11,363 - Unnskyld, LaRusso. - Går det bra? 197 00:17:12,531 --> 00:17:16,368 Nå er det helt klart. Du er ute, LaRusso. Bra slag, Kenny. 198 00:17:16,368 --> 00:17:20,247 - Seriøst? Sønnen min blør. - Du får venne deg til det 199 00:17:20,247 --> 00:17:22,958 Sekai Taikai vil bli verre. 200 00:17:24,001 --> 00:17:27,838 Hva er det med deg? Du blir visst Bad Boy Barnes igjen. 201 00:17:27,838 --> 00:17:30,382 Kanskje det er bra. Hadde jeg vært det, 202 00:17:30,382 --> 00:17:33,719 ville kanskje ikke Silver ha brent ned forretningen min. 203 00:17:36,430 --> 00:17:39,850 Få se flaggene. Kom igjen! 204 00:17:48,776 --> 00:17:52,112 Vi har helt klart de fire beste. Tory. 205 00:17:52,112 --> 00:17:55,741 Robby. Sam. Miguel. 206 00:17:55,741 --> 00:17:57,868 Dere fire skal til Barcelona. 207 00:18:00,204 --> 00:18:01,747 De siste fire ligger likt. 208 00:18:01,747 --> 00:18:06,126 Jeg skal se på notatene mine i kveld og sjekke poengene igjen. 209 00:18:06,126 --> 00:18:09,379 - Jeg kunngjør de to siste i morgen. - Utrolig. 210 00:18:13,884 --> 00:18:16,804 Hva er det? Barnes fulgte med deg hele tiden. 211 00:18:16,804 --> 00:18:19,932 Men ikke da jeg gjorde det bra. 212 00:18:20,974 --> 00:18:26,688 Jeg vet ikke hva dere kranglet om, men han velger ikke meg etter den katastrofen. 213 00:18:31,568 --> 00:18:32,653 OK. 214 00:18:33,779 --> 00:18:38,325 Du har sluttet å blø. Du vil overleve. Skal vi se hvem som vant? 215 00:18:40,160 --> 00:18:43,497 Det er bare neseblod. Du skulle sett da jeg fikk... 216 00:18:43,497 --> 00:18:46,625 - Hvorfor var du ikke ærlig? - Hva? 217 00:18:46,625 --> 00:18:50,712 Du fikk meg til å tro at jeg hadde en sjanse. Alle ler av meg. 218 00:18:50,712 --> 00:18:54,883 - Det er ikke sant. - Uansett hva jeg gjør, vil jeg ikke vinne. 219 00:18:55,551 --> 00:19:00,097 Det spiller ingen rolle om man vinner eller ikke. 220 00:19:00,097 --> 00:19:02,975 Gjør du ditt beste, vil alle respektere deg. 221 00:19:04,643 --> 00:19:07,229 - Jeg vil hjem. - Anthony. 222 00:19:23,203 --> 00:19:24,496 Kult verksted. 223 00:19:29,960 --> 00:19:34,381 Jeg kom for å be om unnskyldning. Jeg tråkket deg på tærne. 224 00:19:35,215 --> 00:19:40,762 Jeg skjønner. Det må være vanskelig for en alfa som deg å møte en større en. 225 00:19:41,722 --> 00:19:45,767 - Jeg ville ikke sagt det sånn. - Du kom ikke for å be om unnskyldning. 226 00:19:46,810 --> 00:19:49,146 Du kom for å se om Devon klarte seg. 227 00:19:49,980 --> 00:19:52,399 - Gjorde hun det? - Nei. 228 00:19:53,442 --> 00:19:57,154 Hun sto nederst på listen. Har hun nettopp begynt med karate? 229 00:19:57,779 --> 00:20:00,657 Det har de alle, men hun lærer raskt. 230 00:20:01,950 --> 00:20:03,785 Kanskje hun har lært feil ting. 231 00:20:05,954 --> 00:20:07,623 Hva mener du? 232 00:20:09,958 --> 00:20:15,339 Dere Miyagi-Doere er gode i kata, meditasjon og den slags dritt. 233 00:20:15,339 --> 00:20:18,008 Men det blir ikke akkurat noen kraftkarer. 234 00:20:18,926 --> 00:20:22,846 - Jeg kan lære deg litt om det. - Så søtt, Johnny. 235 00:20:22,846 --> 00:20:26,725 Du har noen ferdigheter. Jeg er bare bygd annerledes. 236 00:20:27,309 --> 00:20:30,729 Ja, du er annerledes. Bare en bølle man kan leie inn. 237 00:20:33,065 --> 00:20:34,816 - En bølle? - Ja. 238 00:20:35,943 --> 00:20:38,737 Det er bedre enn å være en vannbakkels. 239 00:21:25,993 --> 00:21:30,038 Hva sa jeg? Vannbakkels? Din karate er en vits. 240 00:21:30,038 --> 00:21:31,206 Jeg skylder deg... 241 00:21:43,051 --> 00:21:46,013 Det holder. Du vinner. 242 00:21:50,809 --> 00:21:52,644 Beklager alt dette. 243 00:21:53,937 --> 00:21:55,480 Det er min skyld. 244 00:21:57,524 --> 00:22:02,487 Siden dere tok med karate inn i livet mitt igjen, har jeg hatt lyst til å slåss. 245 00:22:03,363 --> 00:22:07,868 Trodde det ville hjelpe meg å finne tilbake 246 00:22:08,618 --> 00:22:10,746 til en slags form for maktfølelse. 247 00:22:12,122 --> 00:22:13,832 Jeg vet hva du mener. 248 00:22:17,878 --> 00:22:23,759 Gjør meg en tjeneste. Sjekk boka di og se om du var rettferdig overfor Devon. 249 00:22:24,718 --> 00:22:28,930 En tjeneste fra en tøffing til en annen. 250 00:22:44,821 --> 00:22:49,201 Hvorfor ba Barnes oss komme hit? Han kunne kunngjort det i dojoen. 251 00:22:49,201 --> 00:22:51,953 - Hvorfor invitere taperne? - Du... 252 00:22:52,537 --> 00:22:54,873 Så du ser hvordan det er å vinne. 253 00:22:57,167 --> 00:23:01,338 God morgen. Iallfall foreløpig. Samle dere her. 254 00:23:01,922 --> 00:23:05,634 - Er alle her? - Ja, det er alle. 255 00:23:06,551 --> 00:23:08,762 I går gikk jeg gjennom notatene mine. 256 00:23:10,013 --> 00:23:12,182 Sørget for å være rettferdig. 257 00:23:15,185 --> 00:23:18,271 Jeg har bestemt at de lå for likt. 258 00:23:19,356 --> 00:23:23,819 Derfor vil dere alle få en sjanse til å vise hva dere kan. 259 00:23:24,653 --> 00:23:28,156 To flagg er gjemt i skogen. 260 00:23:29,074 --> 00:23:31,993 Den som tar dem med hit vinner. 261 00:23:31,993 --> 00:23:36,373 - Er det alt? - Hva om to finner flagget samtidig? 262 00:23:36,957 --> 00:23:39,918 - Dere får slåss om det. - Har vi dommere der ute? 263 00:23:39,918 --> 00:23:44,381 - Nei, de er alene. - Det kan ikke bli mer objektivt. 264 00:23:44,381 --> 00:23:49,719 - Ikke engang Barnes er dommer. - Det viktigste er å vinne. 265 00:23:51,096 --> 00:23:54,349 Bruk ti minutter på å tøye. Gå på do. 266 00:23:54,349 --> 00:23:56,226 Ring moren din. 267 00:23:56,226 --> 00:24:00,188 Når du kommer tilbake, setter vi i gang. 268 00:24:06,278 --> 00:24:10,991 - Dette blir bra. Enda en sjanse. - Ja, flott. 269 00:24:10,991 --> 00:24:15,537 Kenny er raskere, Demetri større og Hawk har mer erfaring. 270 00:24:15,537 --> 00:24:20,125 Du er en naturlig tøffing. Det visste jeg da jeg så deg i debatten. 271 00:24:20,125 --> 00:24:25,380 Ingen er skarpere enn deg. Gjør det du kan med det du har. Forstått? 272 00:24:28,383 --> 00:24:29,468 Ja, sensei. 273 00:24:36,099 --> 00:24:40,854 Ser du dette? MIT endrer på robotikkprogrammet. 274 00:24:40,854 --> 00:24:47,068 Dette er svære greier. Det er... Har du ikke bedt om å få disse mailene? 275 00:24:48,195 --> 00:24:51,490 RoboCup begynner det øyeblikket vi ankommer college. 276 00:24:51,490 --> 00:24:53,325 - Vi må... - Jeg søkte ikke. 277 00:24:54,743 --> 00:24:57,204 Hva? 278 00:24:57,204 --> 00:25:00,373 - Jeg er lei for det. Jeg ville si det før... - Før? 279 00:25:00,373 --> 00:25:04,294 Vi har ønsket å dra til MIT hele livet. Siden vi var små. 280 00:25:04,294 --> 00:25:08,381 Jeg vil se hva annet jeg kan gjøre. Etter festen... 281 00:25:09,049 --> 00:25:11,134 Vil du studere med Kyler? 282 00:25:11,134 --> 00:25:16,431 Hva? Nei. Men jeg forsto at det er så mye mer der ute. 283 00:25:17,766 --> 00:25:20,101 Det er mulig jeg søker på MIT senere. 284 00:25:20,101 --> 00:25:24,439 Du vet at sjansen er mindre når du søker senere? 285 00:25:24,439 --> 00:25:27,317 - OK? - Jeg liker ikke at du du er nedlatende. 286 00:25:27,317 --> 00:25:32,781 - Jeg liker ikke at du har blitt en tosk. - Jeg er iallfall ikke en kontrollfrik. 287 00:25:32,781 --> 00:25:35,617 Besettelsen av MIT er irriterende. 288 00:25:35,617 --> 00:25:38,537 Irriterende? Jeg... OK. Greit. 289 00:25:38,537 --> 00:25:42,791 Jeg skal ikke plage deg mer. Det går bra. Alt i orden. 290 00:25:46,461 --> 00:25:47,671 Ja! 291 00:25:48,964 --> 00:25:50,048 Ja! 292 00:26:01,518 --> 00:26:02,561 Ja! 293 00:26:04,062 --> 00:26:07,274 Ja! 294 00:26:19,494 --> 00:26:20,579 Kom igjen! 295 00:26:22,372 --> 00:26:23,331 Ja! 296 00:26:24,749 --> 00:26:27,252 Ja! Kom igjen! 297 00:26:34,634 --> 00:26:35,885 Gå! 298 00:27:24,184 --> 00:27:29,773 Måtte du behandle Anthony sånn i går? Sparke ham mens han var nede? 299 00:27:30,732 --> 00:27:33,234 Unnskyld. Jeg var en drittsekk. 300 00:27:33,234 --> 00:27:37,113 Hele denne greia har vekket alle demonene mine. 301 00:27:38,073 --> 00:27:41,910 Jeg ble kvitt en del da Johnny og jeg slåss i går kveld. 302 00:27:42,619 --> 00:27:46,414 Hva? Hva snakker du om? 303 00:27:54,673 --> 00:27:56,883 Har noen sett avføringsmiddelet mitt? 304 00:28:12,190 --> 00:28:15,527 - Det blir vanskelig å slå Kenny. - Devon klarer det. 305 00:28:22,534 --> 00:28:24,494 Pokker heller! Kenny vant! 306 00:28:34,713 --> 00:28:37,048 - Nei. - Tror ikke han vil klare det. 307 00:28:37,048 --> 00:28:42,053 Du må åpne. Vær så snill. Jeg må på do. Åpne! 308 00:28:47,225 --> 00:28:48,226 Fy søren! 309 00:28:48,977 --> 00:28:51,730 - Noen fikk sitt brune belte. - Johnny! 310 00:28:54,733 --> 00:28:56,609 - Hva er den lukta? - Flytt deg! 311 00:29:00,864 --> 00:29:03,700 Der er Devon. Hun vant. 312 00:29:04,784 --> 00:29:05,785 Ja! 313 00:29:13,877 --> 00:29:15,086 Hvor er Kenny? 314 00:29:22,719 --> 00:29:26,181 - Valgte du min sti? - Jeg visste ikke at du ville komme hit. 315 00:29:26,181 --> 00:29:30,351 Kanskje om vi hadde koordinert det. Det hadde ikke spilt noen rolle. 316 00:29:30,351 --> 00:29:33,146 Nå skal vi heller ikke til Barcelona sammen. 317 00:29:33,146 --> 00:29:34,147 OK. 318 00:29:51,414 --> 00:29:52,749 Hva synes du? 319 00:30:01,257 --> 00:30:03,259 Jeg mente ikke å slå så hardt. 320 00:30:03,259 --> 00:30:06,554 Jeg vil ikke dra til Barcelona med deg uansett. 321 00:30:07,347 --> 00:30:09,015 Du mener ikke det. 322 00:30:42,674 --> 00:30:43,800 Demetri. 323 00:30:53,351 --> 00:30:54,394 Hva? 324 00:30:57,021 --> 00:31:00,108 Her er Miyagi-Dos Team Sekai Taikai. 325 00:31:00,108 --> 00:31:01,192 Miguel. 326 00:31:03,695 --> 00:31:05,989 - Ja, Miguel! - Sam. 327 00:31:06,698 --> 00:31:07,699 Ja! 328 00:31:08,408 --> 00:31:09,409 Robby. 329 00:31:10,702 --> 00:31:11,703 - Ja! - Tory. 330 00:31:14,330 --> 00:31:15,915 - Ja! - Og nå, Devon. 331 00:31:18,793 --> 00:31:20,837 - Og Demetri. - Ja! 332 00:31:32,765 --> 00:31:33,850 Lykke til. 333 00:31:42,317 --> 00:31:43,484 Beklager. 334 00:31:44,777 --> 00:31:46,654 Du har det visst bedre. 335 00:31:46,654 --> 00:31:51,826 Etter det som skjedde med Kenny, så virker ikke litt neseblod så ille. 336 00:32:00,960 --> 00:32:01,961 Du... 337 00:32:03,755 --> 00:32:06,716 Går det bra? Jeg hørte om uhellet ditt. 338 00:32:06,716 --> 00:32:08,509 Det var ikke et uhell. 339 00:32:09,886 --> 00:32:13,556 Det var LaPusso. Han hadde avføringsmiddel i vannet mitt. 340 00:32:17,435 --> 00:32:20,980 - Hvorfor det? - Han er sur fordi jeg slo til ham. 341 00:32:21,481 --> 00:32:23,566 Skal du si ifra til senseiene? 342 00:32:25,276 --> 00:32:27,278 Faren hans vil aldri tro meg. 343 00:32:31,658 --> 00:32:33,534 Så leit, Kenny. 344 00:32:46,965 --> 00:32:50,176 Hei. Du klarte det. 345 00:32:50,885 --> 00:32:52,845 - Jeg er så stolt av deg. - Takk. 346 00:32:53,596 --> 00:32:57,183 Skyssen min er her. Ha det. 347 00:33:02,271 --> 00:33:04,649 - Har du det bra, Johnny? - Ja. 348 00:33:04,649 --> 00:33:07,151 Selv med all den utilsiktede skaden? 349 00:33:08,319 --> 00:33:10,154 Vi vet begge at Hawk burde dra. 350 00:33:11,406 --> 00:33:13,658 Jeg hørte om krangelen med Barnes. 351 00:33:14,534 --> 00:33:19,455 - Du måtte Eagle Fange deg til å vinne. - Skal jeg bare lene meg tilbake? 352 00:33:20,081 --> 00:33:24,002 Jeg vil kjempe for folk jeg bryr meg om selv om jeg er Miyagi-Do. 353 00:33:24,002 --> 00:33:29,215 Og hvor har det ført oss? Føler du at vi har det beste laget? 354 00:33:29,966 --> 00:33:33,011 - Jeg tror de takler alt. - Håper du har rett. 355 00:33:33,011 --> 00:33:35,430 Vi aner ikke hva vi vil møte. 356 00:34:23,936 --> 00:34:28,941 Tekst: Tina Shortland