1
00:00:14,014 --> 00:00:18,852
Sekai Taikai går snart av stabelen.
Vi må velge de seks tøffeste utøverne.
2
00:00:18,852 --> 00:00:23,606
Det er ingen enkel avgjørelse.
Dere vil alle til Barcelona.
3
00:00:23,606 --> 00:00:26,526
Enkelt vil tro de alt har en plass,
4
00:00:26,526 --> 00:00:30,864
at de er på topp, at ingen kan stoppe dem.
5
00:00:30,864 --> 00:00:35,535
Enkelte vil tro dere er underlegne,
at dere ikke har det som må til.
6
00:00:35,535 --> 00:00:39,330
Du kan føle deg utenfor og forlatt.
7
00:00:39,330 --> 00:00:42,208
Men det er like vilkår for alle.
Alt kan skje.
8
00:00:42,208 --> 00:00:44,836
Alle her har en sjanse.
9
00:00:46,838 --> 00:00:49,591
Gjør deres beste mens vi vurderer dere.
10
00:00:49,591 --> 00:00:52,218
Nå passer det ikke å være pyser.
11
00:00:52,218 --> 00:00:56,181
Vi vil konkurrere mot hverandre,
men er fremdeles én dojo.
12
00:00:59,309 --> 00:01:02,854
Det er på tide å lokke fram
det beste i oss alle.
13
00:01:02,854 --> 00:01:06,900
Hvem av dere har det som skal til
for å være én av de seks?
14
00:01:21,206 --> 00:01:24,042
{\an8}Er det sjanse for
at vi ikke blir blant de seks?
15
00:01:24,042 --> 00:01:28,630
{\an8}- Kanskje når helvete fryser over.
- Håper ikke "ydmykhet" er en kategori.
16
00:01:28,630 --> 00:01:32,050
{\an8}Vi har to som vant gull
og to som vant sølv i All Valley.
17
00:01:32,050 --> 00:01:35,970
{\an8}Det er klart du er med.
Bare den sjette plassen er ledig.
18
00:01:35,970 --> 00:01:38,264
{\an8}Ja, og du kan ta den.
19
00:01:38,264 --> 00:01:41,684
{\an8}Takk for støtten,
men jeg gjorde en analyse.
20
00:01:41,684 --> 00:01:46,439
{\an8}Det er 18 % sjanse for at du har rett,
men jeg satser på Kenny.
21
00:01:46,439 --> 00:01:50,902
{\an8}Han ga deg skikkelig skallebank,
selv om det var et billig poeng.
22
00:01:50,902 --> 00:01:55,865
{\an8}Payne har styrke, men du også.
Ikke undervurder deg selv.
23
00:01:55,865 --> 00:02:00,787
{\an8}Jeg vil fokusere på noe som er oppnåelig.
Å komme inn på MIT.
24
00:02:00,787 --> 00:02:04,707
{\an8}- De som søkte tidlig, får snart svar.
- Jeg vet det.
25
00:02:05,667 --> 00:02:10,380
{\an8}Ikke vær redd. Jeg har lite selvtillit
når det gjelder karatemesterskapet,
26
00:02:10,380 --> 00:02:14,551
{\an8}men MIT kan ikke avvise Binærbrødrene.
27
00:02:15,135 --> 00:02:20,014
{\an8}- Håper vi kommer oss til Barcelona.
- Du må bli med. Du er rask og smidig.
28
00:02:20,014 --> 00:02:23,726
{\an8}Du har like stor sjanse som jeg.
Jeg så deg mot Robby.
29
00:02:23,726 --> 00:02:25,895
{\an8}- Det var flaks.
- Det var det.
30
00:02:27,188 --> 00:02:30,441
{\an8}Ikke ha for store forhåpninger.
Vi får ikke begge dra.
31
00:02:30,441 --> 00:02:34,154
{\an8}- Men jeg skal dra.
- Sensei sier det kan bli hvem som helst.
32
00:02:34,154 --> 00:02:36,239
{\an8}OK. Få se hva du kan gjøre.
33
00:02:47,792 --> 00:02:51,796
{\an8}Vi har utsatt det lenge nok.
La oss ta praten.
34
00:02:51,796 --> 00:02:55,633
{\an8}Enig. Jeg vil ha 15 %,
og jeg vil bestemme musikken i butikken.
35
00:02:55,633 --> 00:03:00,013
{\an8}Du får ikke lønnsøkning ennå.
Jeg snakker om Sekai Taikai.
36
00:03:00,013 --> 00:03:02,557
{\an8}Vi må velge de seks beste.
37
00:03:03,850 --> 00:03:08,897
{\an8}Sam, Robby, Miguel, Hawk. Mulig jeg endrer
rekkefølgen, men ellers er det OK.
38
00:03:08,897 --> 00:03:13,443
{\an8}Har du Demetri på femteplass?
Han kommer ikke før Tory.
39
00:03:13,443 --> 00:03:17,030
{\an8}Tory er god, men er hun balansert nok
til å være Miyagi-Do?
40
00:03:17,030 --> 00:03:20,700
{\an8}Jenta er et beist.
Miyagi ville satt henne før deg.
41
00:03:20,700 --> 00:03:24,913
{\an8}Han var ikke redd for å slå fra seg.
Også på meg.
42
00:03:26,831 --> 00:03:29,792
{\an8}Ok. Anthony? Gi deg.
43
00:03:29,792 --> 00:03:32,754
{\an8}Blir Sekai Taikai
en familieferie for LaRusso?
44
00:03:32,754 --> 00:03:35,423
{\an8}- Hvem er din sjette?
- Lee.
45
00:03:35,423 --> 00:03:38,176
{\an8}Du vil ha henne med
fordi hun er Eagle Fang.
46
00:03:38,176 --> 00:03:41,971
{\an8}- Er vi ikke alle Miyagi-Do nå?
- Jo.
47
00:03:42,722 --> 00:03:47,310
{\an8}Vi har våre forutinntatte meninger.
Vi må finne på en måte å avgjøre det.
48
00:03:47,310 --> 00:03:50,897
{\an8}Og før du sier noe,
nei, du og jeg skal ikke slåss.
49
00:03:50,897 --> 00:03:52,232
{\an8}Hva med ungene?
50
00:03:52,232 --> 00:03:57,570
{\an8}En tøff konkurranse uten restriksjoner.
De seks beste drar til Barcelona.
51
00:03:57,570 --> 00:04:00,865
{\an8}Det er alt vi trenger nå.
Blåveiser og brukne bein.
52
00:04:00,865 --> 00:04:03,701
{\an8}Vi må finne på en rettferdig løsning.
53
00:04:03,701 --> 00:04:07,705
{\an8}Vi trenger en karateekspert
som ikke kjenner ungene.
54
00:04:13,836 --> 00:04:15,797
Jeg har en dårlig idé.
55
00:04:19,509 --> 00:04:22,971
Ønsk denne helgens gjest velkommen.
Sensei Barnes.
56
00:04:23,554 --> 00:04:26,182
- Han var med i kampen hos Silver.
- Stille!
57
00:04:28,977 --> 00:04:30,144
Jeg liker ham.
58
00:04:31,020 --> 00:04:37,026
For å være upartiske, har vi invitert
Barnes til å observere og velge ut seks.
59
00:04:37,026 --> 00:04:43,116
Jeg var den alle var redd for.
Alt jeg ville, var å dra til Sekai Taikai.
60
00:04:44,075 --> 00:04:45,410
Men jeg ødela sjansen.
61
00:04:47,996 --> 00:04:50,748
Jeg skal sørge for at dere ikke gjør det.
62
00:04:52,125 --> 00:04:56,796
Alle jeg kjenner som har vært med,
har sine skrekkhistorier.
63
00:04:56,796 --> 00:04:58,673
Dette er intense greier.
64
00:04:59,799 --> 00:05:01,384
Uforutsigbart.
65
00:05:02,260 --> 00:05:03,803
Folk har dødd. Flytt deg!
66
00:05:05,471 --> 00:05:07,265
Hvem er klare for det?
67
00:05:07,849 --> 00:05:10,518
Klare for turneringen, eller for å dø?
68
00:05:10,518 --> 00:05:14,272
Jeg gjør mot dere
det Sekai Taikai vil gjøre.
69
00:05:15,648 --> 00:05:17,900
Jeg vil overraske dere.
70
00:05:18,943 --> 00:05:21,154
Jeg vil presse dere så langt jeg kan.
71
00:05:22,905 --> 00:05:26,993
Om noen av dere er sarte
og vil gå og gråte til sensei...
72
00:05:26,993 --> 00:05:28,411
La være.
73
00:05:29,162 --> 00:05:34,208
- Jeg har fått frie hender i elimineringen.
- Utvelgelsen. La det være positivt.
74
00:05:35,793 --> 00:05:39,756
Du kom til meg.
Avtalen var at jeg fikk bestemme.
75
00:05:44,093 --> 00:05:45,845
Opp på plattingen.
76
00:05:46,971 --> 00:05:47,847
Nå!
77
00:05:59,317 --> 00:06:01,527
Før vi begynner...
78
00:06:02,320 --> 00:06:05,323
- Mike.
- Det ser annerledes ut nå.
79
00:06:09,577 --> 00:06:11,954
Ja. Fint å være tilbake.
80
00:06:15,333 --> 00:06:17,710
Hva kan gå galt?
81
00:06:17,710 --> 00:06:21,339
For å overleve første runde,
må dere vise en utrolig fart.
82
00:06:28,388 --> 00:06:29,597
Styrke.
83
00:06:31,891 --> 00:06:33,267
Utholdenhet.
84
00:06:37,480 --> 00:06:38,648
Og samarbeid.
85
00:07:03,798 --> 00:07:04,799
Faen!
86
00:07:37,665 --> 00:07:41,002
Gratulerer. Dere døde ikke.
87
00:07:41,002 --> 00:07:44,714
Halvparten av dere ville ikke klart
én kamp i Sekai Taikai.
88
00:07:45,423 --> 00:07:49,802
Til de 12 som har en mulighet,
kom opp hit når jeg roper dere opp.
89
00:07:49,802 --> 00:07:50,887
Hawk.
90
00:07:54,932 --> 00:07:56,225
Robby.
91
00:07:58,227 --> 00:07:59,395
Miguel.
92
00:08:00,521 --> 00:08:02,231
- Ja.
- Sam.
93
00:08:03,399 --> 00:08:04,233
Tory.
94
00:08:05,443 --> 00:08:06,486
Muskler.
95
00:08:07,570 --> 00:08:08,571
Hva?
96
00:08:10,823 --> 00:08:13,326
- Ja, du.
- Har jeg et nytt kallenavn?
97
00:08:13,326 --> 00:08:15,786
- Kom hit.
- Jeg har et nytt kallenavn!
98
00:08:18,414 --> 00:08:22,418
Står til, damer.
Jeg heter Muskler. Hyggelig. OK.
99
00:08:23,252 --> 00:08:24,253
Kenny.
100
00:08:26,964 --> 00:08:27,798
Kenny.
101
00:08:28,466 --> 00:08:30,593
Bra jobbet. Ingen fanger høna.
102
00:08:31,886 --> 00:08:33,221
Nate.
103
00:08:34,722 --> 00:08:35,890
Chris.
104
00:08:36,557 --> 00:08:38,100
Å, Chris!
105
00:08:39,644 --> 00:08:42,230
- Bare tre igjen.
- Jeg er ferdig.
106
00:08:42,730 --> 00:08:43,773
Demetri.
107
00:08:50,321 --> 00:08:51,989
Å, ja. Devon.
108
00:08:56,077 --> 00:08:57,495
Det siste navnet...
109
00:08:58,371 --> 00:09:00,373
- Anthony.
- Ja!
110
00:09:02,708 --> 00:09:04,460
Hva sier du til det?
111
00:09:05,127 --> 00:09:09,257
Gratulerer til dere 12.
Vi møtes her i morgen til andre runde.
112
00:09:09,257 --> 00:09:13,761
Resten av dere er ute.
Lykke til neste gang.
113
00:09:15,596 --> 00:09:18,599
Dere to. Tøffe. Fortsett sånn.
114
00:09:22,979 --> 00:09:26,148
Ser man det. Det lønner seg å trene.
115
00:09:26,148 --> 00:09:29,986
Ja. Men jeg klarer ikke neste runde.
116
00:09:30,820 --> 00:09:34,782
Jeg vant All Valley med mindre.
Den underlegne har alltid en sjanse.
117
00:09:35,783 --> 00:09:37,868
Bare fortsett, Anthony.
118
00:09:40,997 --> 00:09:43,541
- Bra, Robby.
- Lykke til neste år.
119
00:09:45,876 --> 00:09:48,212
Du gjorde en bra jobb. Hvorfor så sur?
120
00:09:49,505 --> 00:09:55,219
Jeg vant utholdenhetsprøven.
Men hvem gratulerer vikarsenseien?
121
00:09:55,970 --> 00:10:01,142
Kenny. For høna.
Sam og Tory for at de er tøffe.
122
00:10:01,142 --> 00:10:05,771
- Hva med meg? Jeg er også tøff?
- Du er med til neste runde.
123
00:10:05,771 --> 00:10:10,610
Men etter kraftparene og Hawk,
er det bare én plass igjen.
124
00:10:10,610 --> 00:10:15,948
Jeg vinner ikke om dommeren ikke ser meg.
Jeg vil ikke skuffe deg.
125
00:10:15,948 --> 00:10:21,579
Det gjør du ikke.
Ikke vær redd. Du blir med videre.
126
00:10:21,579 --> 00:10:22,663
OK?
127
00:10:54,111 --> 00:10:59,116
- Er det proteinpulver?
- Nei, det er avføringsmiddel.
128
00:10:59,116 --> 00:11:02,453
Jeg har vært stresset
og ikke klart å bæsje.
129
00:11:02,453 --> 00:11:06,499
- Vil du ha?
- Det er så ekkelt, Kukånde.
130
00:11:06,499 --> 00:11:09,502
- Det er Muskler nå.
- Ja, Muskler.
131
00:11:12,338 --> 00:11:15,007
Cobra Kai følger ikke de samme reglene.
132
00:11:15,633 --> 00:11:18,344
Vi må være klare
for alle triks de kommer med.
133
00:11:18,344 --> 00:11:22,264
Bloodsport: Chong Li
kaster sand i øynene på Van Damme.
134
00:11:23,933 --> 00:11:25,309
- Ja!
- Vinner!
135
00:11:29,230 --> 00:11:32,400
- Unnskyld, sensei.
- Hvorfor ber du om unnskyldning?
136
00:11:32,400 --> 00:11:35,611
- Jeg vant ikke.
- Og hvem sin skyld er det?
137
00:11:49,542 --> 00:11:51,419
Hei!
138
00:11:52,378 --> 00:11:56,132
Kan en av dere nerder fortelle meg
hvor kjæresten min er?
139
00:11:58,134 --> 00:11:59,885
Takk.
140
00:12:01,595 --> 00:12:06,392
- Fin karatepyjamas.
- Tusen takk.
141
00:12:10,563 --> 00:12:13,065
Hei. Klar for vår heite date?
142
00:12:13,065 --> 00:12:17,820
Jeg har skaffet hjørneboden på Islands.
En Bleunami venter.
143
00:12:17,820 --> 00:12:21,532
Det er en vanlig burger,
men med blåmuggost.
144
00:12:22,908 --> 00:12:25,745
Vi kan ta det en annen gang
om du vil trene.
145
00:12:26,746 --> 00:12:30,458
Nei, det er ikke nødvendig,
min gylne gudinne.
146
00:12:31,125 --> 00:12:36,964
Det er enklere å takle skuffelse
når man ikke forventer for mye.
147
00:12:36,964 --> 00:12:40,176
Jeg har kommet så langt jeg kan.
Jeg kan leve med det.
148
00:12:40,176 --> 00:12:43,596
Kom igjen.
De holder ikke på bordet hele dagen.
149
00:12:43,596 --> 00:12:47,558
- Æsj!
- Æsj? Hva er det som er æsj?
150
00:12:47,558 --> 00:12:51,812
Hele denne taper-holdningen.
Jeg går ikke ut med tapere.
151
00:12:51,812 --> 00:12:56,233
- Slår du opp?
- Nei! For du er ingen taper.
152
00:12:57,401 --> 00:13:02,406
Jeg har tro på deg. Men det betyr bare noe
om du har tro på deg selv.
153
00:13:05,075 --> 00:13:06,327
OK.
154
00:13:07,787 --> 00:13:13,000
Ja. Du har rett. Jeg skal gå ut.
155
00:13:13,000 --> 00:13:15,085
- Og trene så mye jeg må.
- Ja.
156
00:13:15,085 --> 00:13:19,924
- Og jeg skal vinne hele greia.
- Å herregud, det er så sexy.
157
00:13:21,425 --> 00:13:24,887
Og selv om jeg ikke... har tro på meg selv...
158
00:13:33,854 --> 00:13:36,315
Takk. Klar for den store dagen?
159
00:13:36,315 --> 00:13:40,820
Jeg ble født klar. Akkurat som med MIT,
du drar ikke til Barcelona uten meg.
160
00:13:42,655 --> 00:13:47,493
Hva er det?
Du blir grå hver gang han nevner MIT.
161
00:13:47,493 --> 00:13:51,539
- Jeg søkte ikke.
- Hva? Hvorfor ikke?
162
00:13:51,539 --> 00:13:55,835
Etter festen skjønte jeg at jeg
ikke engang har sett på andre skoler.
163
00:13:55,835 --> 00:14:00,673
Vi valgte MIT før all denne karaten.
Kanskje det finnes et bedre alternativ.
164
00:14:00,673 --> 00:14:06,262
- Jeg skjønner, men MIT er ganske bra.
- Ja. Det er alt Demetri snakker om.
165
00:14:06,262 --> 00:14:08,138
Du bør si det.
166
00:14:13,185 --> 00:14:15,020
De 12 beste, gjør dere klare.
167
00:14:16,230 --> 00:14:18,607
Dagens utfordring er en "battle royale".
168
00:14:19,567 --> 00:14:25,364
Reglene er enkle.
Beskytt flaggene deres. Stjel de andres.
169
00:14:25,364 --> 00:14:28,534
Mister du flaggene, er du ute.
170
00:14:29,326 --> 00:14:33,497
De med flest flagg til slutt,
får reise til Barcelona.
171
00:14:33,497 --> 00:14:37,251
Resten av dere
vil bli bedømt etter prestasjonen.
172
00:14:37,251 --> 00:14:41,380
- Dere har to minutter.
- Hold et øye med Devon i dag.
173
00:14:41,380 --> 00:14:44,174
Jeg følger med alle. Klare?
174
00:14:53,225 --> 00:14:54,268
Gå!
175
00:15:25,132 --> 00:15:27,343
Jeg skal ta deg, LaRusso.
176
00:15:39,605 --> 00:15:41,023
- Pokker!
- Beklager!
177
00:15:47,196 --> 00:15:50,074
- Ja!
- Så du det? Skikkelig tøft.
178
00:15:50,074 --> 00:15:52,826
Må jeg si det igjen? Trekk tilbake.
179
00:15:52,826 --> 00:15:56,789
- Hva slags holdning er det?
- Du snakker til en mester.
180
00:15:56,789 --> 00:16:00,918
- Jaså? Det er jeg også.
- I Valley. Jeg var nasjonal mester.
181
00:16:00,918 --> 00:16:05,047
- Ikke hån Valley.
- Johnny. Hva gjør du?
182
00:16:07,091 --> 00:16:08,300
Takk, Lee.
183
00:16:11,261 --> 00:16:12,471
Pokker!
184
00:16:16,558 --> 00:16:18,602
Greit. To mot to.
185
00:16:19,687 --> 00:16:21,897
Har deg. Det er to mot én.
186
00:16:21,897 --> 00:16:24,108
- Pokker.
- Oi sann!
187
00:16:24,942 --> 00:16:27,361
Én mot én. Nei!
188
00:16:31,657 --> 00:16:33,409
- Beklager.
- Pokker.
189
00:16:38,080 --> 00:16:40,666
Den svake har alltid en sjanse.
190
00:16:44,253 --> 00:16:46,088
Dette er min sjanse!
191
00:16:47,589 --> 00:16:49,800
Trodde du at du hadde en sjanse?
192
00:16:52,845 --> 00:16:54,430
Det var flaks.
193
00:17:02,062 --> 00:17:04,231
- Tiden er over!
- Ja!
194
00:17:04,231 --> 00:17:05,649
Anthony.
195
00:17:07,860 --> 00:17:09,236
Pokker.
196
00:17:09,236 --> 00:17:11,363
- Unnskyld, LaRusso.
- Går det bra?
197
00:17:12,531 --> 00:17:16,368
Nå er det helt klart.
Du er ute, LaRusso. Bra slag, Kenny.
198
00:17:16,368 --> 00:17:20,247
- Seriøst? Sønnen min blør.
- Du får venne deg til det
199
00:17:20,247 --> 00:17:22,958
Sekai Taikai vil bli verre.
200
00:17:24,001 --> 00:17:27,838
Hva er det med deg?
Du blir visst Bad Boy Barnes igjen.
201
00:17:27,838 --> 00:17:30,382
Kanskje det er bra. Hadde jeg vært det,
202
00:17:30,382 --> 00:17:33,719
ville kanskje ikke Silver
ha brent ned forretningen min.
203
00:17:36,430 --> 00:17:39,850
Få se flaggene. Kom igjen!
204
00:17:48,776 --> 00:17:52,112
Vi har helt klart de fire beste. Tory.
205
00:17:52,112 --> 00:17:55,741
Robby. Sam. Miguel.
206
00:17:55,741 --> 00:17:57,868
Dere fire skal til Barcelona.
207
00:18:00,204 --> 00:18:01,747
De siste fire ligger likt.
208
00:18:01,747 --> 00:18:06,126
Jeg skal se på notatene mine i kveld
og sjekke poengene igjen.
209
00:18:06,126 --> 00:18:09,379
- Jeg kunngjør de to siste i morgen.
- Utrolig.
210
00:18:13,884 --> 00:18:16,804
Hva er det?
Barnes fulgte med deg hele tiden.
211
00:18:16,804 --> 00:18:19,932
Men ikke da jeg gjorde det bra.
212
00:18:20,974 --> 00:18:26,688
Jeg vet ikke hva dere kranglet om, men
han velger ikke meg etter den katastrofen.
213
00:18:31,568 --> 00:18:32,653
OK.
214
00:18:33,779 --> 00:18:38,325
Du har sluttet å blø. Du vil overleve.
Skal vi se hvem som vant?
215
00:18:40,160 --> 00:18:43,497
Det er bare neseblod.
Du skulle sett da jeg fikk...
216
00:18:43,497 --> 00:18:46,625
- Hvorfor var du ikke ærlig?
- Hva?
217
00:18:46,625 --> 00:18:50,712
Du fikk meg til å tro
at jeg hadde en sjanse. Alle ler av meg.
218
00:18:50,712 --> 00:18:54,883
- Det er ikke sant.
- Uansett hva jeg gjør, vil jeg ikke vinne.
219
00:18:55,551 --> 00:19:00,097
Det spiller ingen rolle
om man vinner eller ikke.
220
00:19:00,097 --> 00:19:02,975
Gjør du ditt beste,
vil alle respektere deg.
221
00:19:04,643 --> 00:19:07,229
- Jeg vil hjem.
- Anthony.
222
00:19:23,203 --> 00:19:24,496
Kult verksted.
223
00:19:29,960 --> 00:19:34,381
Jeg kom for å be om unnskyldning.
Jeg tråkket deg på tærne.
224
00:19:35,215 --> 00:19:40,762
Jeg skjønner. Det må være vanskelig
for en alfa som deg å møte en større en.
225
00:19:41,722 --> 00:19:45,767
- Jeg ville ikke sagt det sånn.
- Du kom ikke for å be om unnskyldning.
226
00:19:46,810 --> 00:19:49,146
Du kom for å se om Devon klarte seg.
227
00:19:49,980 --> 00:19:52,399
- Gjorde hun det?
- Nei.
228
00:19:53,442 --> 00:19:57,154
Hun sto nederst på listen.
Har hun nettopp begynt med karate?
229
00:19:57,779 --> 00:20:00,657
Det har de alle, men hun lærer raskt.
230
00:20:01,950 --> 00:20:03,785
Kanskje hun har lært feil ting.
231
00:20:05,954 --> 00:20:07,623
Hva mener du?
232
00:20:09,958 --> 00:20:15,339
Dere Miyagi-Doere er gode i kata,
meditasjon og den slags dritt.
233
00:20:15,339 --> 00:20:18,008
Men det blir ikke akkurat noen kraftkarer.
234
00:20:18,926 --> 00:20:22,846
- Jeg kan lære deg litt om det.
- Så søtt, Johnny.
235
00:20:22,846 --> 00:20:26,725
Du har noen ferdigheter.
Jeg er bare bygd annerledes.
236
00:20:27,309 --> 00:20:30,729
Ja, du er annerledes.
Bare en bølle man kan leie inn.
237
00:20:33,065 --> 00:20:34,816
- En bølle?
- Ja.
238
00:20:35,943 --> 00:20:38,737
Det er bedre enn å være en vannbakkels.
239
00:21:25,993 --> 00:21:30,038
Hva sa jeg? Vannbakkels?
Din karate er en vits.
240
00:21:30,038 --> 00:21:31,206
Jeg skylder deg...
241
00:21:43,051 --> 00:21:46,013
Det holder. Du vinner.
242
00:21:50,809 --> 00:21:52,644
Beklager alt dette.
243
00:21:53,937 --> 00:21:55,480
Det er min skyld.
244
00:21:57,524 --> 00:22:02,487
Siden dere tok med karate inn i livet mitt
igjen, har jeg hatt lyst til å slåss.
245
00:22:03,363 --> 00:22:07,868
Trodde det ville hjelpe meg
å finne tilbake
246
00:22:08,618 --> 00:22:10,746
til en slags form for maktfølelse.
247
00:22:12,122 --> 00:22:13,832
Jeg vet hva du mener.
248
00:22:17,878 --> 00:22:23,759
Gjør meg en tjeneste. Sjekk boka di
og se om du var rettferdig overfor Devon.
249
00:22:24,718 --> 00:22:28,930
En tjeneste fra en tøffing til en annen.
250
00:22:44,821 --> 00:22:49,201
Hvorfor ba Barnes oss komme hit?
Han kunne kunngjort det i dojoen.
251
00:22:49,201 --> 00:22:51,953
- Hvorfor invitere taperne?
- Du...
252
00:22:52,537 --> 00:22:54,873
Så du ser hvordan det er å vinne.
253
00:22:57,167 --> 00:23:01,338
God morgen.
Iallfall foreløpig. Samle dere her.
254
00:23:01,922 --> 00:23:05,634
- Er alle her?
- Ja, det er alle.
255
00:23:06,551 --> 00:23:08,762
I går gikk jeg gjennom notatene mine.
256
00:23:10,013 --> 00:23:12,182
Sørget for å være rettferdig.
257
00:23:15,185 --> 00:23:18,271
Jeg har bestemt at de lå for likt.
258
00:23:19,356 --> 00:23:23,819
Derfor vil dere alle få en sjanse
til å vise hva dere kan.
259
00:23:24,653 --> 00:23:28,156
To flagg er gjemt i skogen.
260
00:23:29,074 --> 00:23:31,993
Den som tar dem med hit vinner.
261
00:23:31,993 --> 00:23:36,373
- Er det alt?
- Hva om to finner flagget samtidig?
262
00:23:36,957 --> 00:23:39,918
- Dere får slåss om det.
- Har vi dommere der ute?
263
00:23:39,918 --> 00:23:44,381
- Nei, de er alene.
- Det kan ikke bli mer objektivt.
264
00:23:44,381 --> 00:23:49,719
- Ikke engang Barnes er dommer.
- Det viktigste er å vinne.
265
00:23:51,096 --> 00:23:54,349
Bruk ti minutter på å tøye. Gå på do.
266
00:23:54,349 --> 00:23:56,226
Ring moren din.
267
00:23:56,226 --> 00:24:00,188
Når du kommer tilbake, setter vi i gang.
268
00:24:06,278 --> 00:24:10,991
- Dette blir bra. Enda en sjanse.
- Ja, flott.
269
00:24:10,991 --> 00:24:15,537
Kenny er raskere, Demetri større
og Hawk har mer erfaring.
270
00:24:15,537 --> 00:24:20,125
Du er en naturlig tøffing.
Det visste jeg da jeg så deg i debatten.
271
00:24:20,125 --> 00:24:25,380
Ingen er skarpere enn deg.
Gjør det du kan med det du har. Forstått?
272
00:24:28,383 --> 00:24:29,468
Ja, sensei.
273
00:24:36,099 --> 00:24:40,854
Ser du dette?
MIT endrer på robotikkprogrammet.
274
00:24:40,854 --> 00:24:47,068
Dette er svære greier. Det er...
Har du ikke bedt om å få disse mailene?
275
00:24:48,195 --> 00:24:51,490
RoboCup begynner
det øyeblikket vi ankommer college.
276
00:24:51,490 --> 00:24:53,325
- Vi må...
- Jeg søkte ikke.
277
00:24:54,743 --> 00:24:57,204
Hva?
278
00:24:57,204 --> 00:25:00,373
- Jeg er lei for det. Jeg ville si det før...
- Før?
279
00:25:00,373 --> 00:25:04,294
Vi har ønsket å dra til MIT hele livet.
Siden vi var små.
280
00:25:04,294 --> 00:25:08,381
Jeg vil se hva annet jeg kan gjøre.
Etter festen...
281
00:25:09,049 --> 00:25:11,134
Vil du studere med Kyler?
282
00:25:11,134 --> 00:25:16,431
Hva? Nei. Men jeg forsto
at det er så mye mer der ute.
283
00:25:17,766 --> 00:25:20,101
Det er mulig jeg søker på MIT senere.
284
00:25:20,101 --> 00:25:24,439
Du vet at sjansen er mindre
når du søker senere?
285
00:25:24,439 --> 00:25:27,317
- OK?
- Jeg liker ikke at du du er nedlatende.
286
00:25:27,317 --> 00:25:32,781
- Jeg liker ikke at du har blitt en tosk.
- Jeg er iallfall ikke en kontrollfrik.
287
00:25:32,781 --> 00:25:35,617
Besettelsen av MIT er irriterende.
288
00:25:35,617 --> 00:25:38,537
Irriterende? Jeg... OK. Greit.
289
00:25:38,537 --> 00:25:42,791
Jeg skal ikke plage deg mer.
Det går bra. Alt i orden.
290
00:25:46,461 --> 00:25:47,671
Ja!
291
00:25:48,964 --> 00:25:50,048
Ja!
292
00:26:01,518 --> 00:26:02,561
Ja!
293
00:26:04,062 --> 00:26:07,274
Ja!
294
00:26:19,494 --> 00:26:20,579
Kom igjen!
295
00:26:22,372 --> 00:26:23,331
Ja!
296
00:26:24,749 --> 00:26:27,252
Ja! Kom igjen!
297
00:26:34,634 --> 00:26:35,885
Gå!
298
00:27:24,184 --> 00:27:29,773
Måtte du behandle Anthony sånn i går?
Sparke ham mens han var nede?
299
00:27:30,732 --> 00:27:33,234
Unnskyld. Jeg var en drittsekk.
300
00:27:33,234 --> 00:27:37,113
Hele denne greia
har vekket alle demonene mine.
301
00:27:38,073 --> 00:27:41,910
Jeg ble kvitt en del
da Johnny og jeg slåss i går kveld.
302
00:27:42,619 --> 00:27:46,414
Hva? Hva snakker du om?
303
00:27:54,673 --> 00:27:56,883
Har noen sett avføringsmiddelet mitt?
304
00:28:12,190 --> 00:28:15,527
- Det blir vanskelig å slå Kenny.
- Devon klarer det.
305
00:28:22,534 --> 00:28:24,494
Pokker heller! Kenny vant!
306
00:28:34,713 --> 00:28:37,048
- Nei.
- Tror ikke han vil klare det.
307
00:28:37,048 --> 00:28:42,053
Du må åpne. Vær så snill.
Jeg må på do. Åpne!
308
00:28:47,225 --> 00:28:48,226
Fy søren!
309
00:28:48,977 --> 00:28:51,730
- Noen fikk sitt brune belte.
- Johnny!
310
00:28:54,733 --> 00:28:56,609
- Hva er den lukta?
- Flytt deg!
311
00:29:00,864 --> 00:29:03,700
Der er Devon. Hun vant.
312
00:29:04,784 --> 00:29:05,785
Ja!
313
00:29:13,877 --> 00:29:15,086
Hvor er Kenny?
314
00:29:22,719 --> 00:29:26,181
- Valgte du min sti?
- Jeg visste ikke at du ville komme hit.
315
00:29:26,181 --> 00:29:30,351
Kanskje om vi hadde koordinert det.
Det hadde ikke spilt noen rolle.
316
00:29:30,351 --> 00:29:33,146
Nå skal vi heller ikke
til Barcelona sammen.
317
00:29:33,146 --> 00:29:34,147
OK.
318
00:29:51,414 --> 00:29:52,749
Hva synes du?
319
00:30:01,257 --> 00:30:03,259
Jeg mente ikke å slå så hardt.
320
00:30:03,259 --> 00:30:06,554
Jeg vil ikke dra til Barcelona
med deg uansett.
321
00:30:07,347 --> 00:30:09,015
Du mener ikke det.
322
00:30:42,674 --> 00:30:43,800
Demetri.
323
00:30:53,351 --> 00:30:54,394
Hva?
324
00:30:57,021 --> 00:31:00,108
Her er Miyagi-Dos Team Sekai Taikai.
325
00:31:00,108 --> 00:31:01,192
Miguel.
326
00:31:03,695 --> 00:31:05,989
- Ja, Miguel!
- Sam.
327
00:31:06,698 --> 00:31:07,699
Ja!
328
00:31:08,408 --> 00:31:09,409
Robby.
329
00:31:10,702 --> 00:31:11,703
- Ja!
- Tory.
330
00:31:14,330 --> 00:31:15,915
- Ja!
- Og nå, Devon.
331
00:31:18,793 --> 00:31:20,837
- Og Demetri.
- Ja!
332
00:31:32,765 --> 00:31:33,850
Lykke til.
333
00:31:42,317 --> 00:31:43,484
Beklager.
334
00:31:44,777 --> 00:31:46,654
Du har det visst bedre.
335
00:31:46,654 --> 00:31:51,826
Etter det som skjedde med Kenny,
så virker ikke litt neseblod så ille.
336
00:32:00,960 --> 00:32:01,961
Du...
337
00:32:03,755 --> 00:32:06,716
Går det bra? Jeg hørte om uhellet ditt.
338
00:32:06,716 --> 00:32:08,509
Det var ikke et uhell.
339
00:32:09,886 --> 00:32:13,556
Det var LaPusso.
Han hadde avføringsmiddel i vannet mitt.
340
00:32:17,435 --> 00:32:20,980
- Hvorfor det?
- Han er sur fordi jeg slo til ham.
341
00:32:21,481 --> 00:32:23,566
Skal du si ifra til senseiene?
342
00:32:25,276 --> 00:32:27,278
Faren hans vil aldri tro meg.
343
00:32:31,658 --> 00:32:33,534
Så leit, Kenny.
344
00:32:46,965 --> 00:32:50,176
Hei. Du klarte det.
345
00:32:50,885 --> 00:32:52,845
- Jeg er så stolt av deg.
- Takk.
346
00:32:53,596 --> 00:32:57,183
Skyssen min er her. Ha det.
347
00:33:02,271 --> 00:33:04,649
- Har du det bra, Johnny?
- Ja.
348
00:33:04,649 --> 00:33:07,151
Selv med all den utilsiktede skaden?
349
00:33:08,319 --> 00:33:10,154
Vi vet begge at Hawk burde dra.
350
00:33:11,406 --> 00:33:13,658
Jeg hørte om krangelen med Barnes.
351
00:33:14,534 --> 00:33:19,455
- Du måtte Eagle Fange deg til å vinne.
- Skal jeg bare lene meg tilbake?
352
00:33:20,081 --> 00:33:24,002
Jeg vil kjempe for folk jeg bryr meg om
selv om jeg er Miyagi-Do.
353
00:33:24,002 --> 00:33:29,215
Og hvor har det ført oss?
Føler du at vi har det beste laget?
354
00:33:29,966 --> 00:33:33,011
- Jeg tror de takler alt.
- Håper du har rett.
355
00:33:33,011 --> 00:33:35,430
Vi aner ikke hva vi vil møte.
356
00:34:23,936 --> 00:34:28,941
Tekst: Tina Shortland