1 00:00:14,014 --> 00:00:15,724 O Sekai Taikai se aproxima. 2 00:00:16,266 --> 00:00:18,852 Devemos escolher nossos seis melhores lutadores. 3 00:00:18,852 --> 00:00:21,271 E não há decisões fáceis. 4 00:00:21,271 --> 00:00:23,606 Sabemos que querem ir a Barcelona. 5 00:00:23,606 --> 00:00:25,608 Alguns acham que estão garantidos, 6 00:00:26,609 --> 00:00:30,864 que estão no auge, que nada nem ninguém podem detê-los. 7 00:00:30,864 --> 00:00:32,657 Alguns se acham azarões. 8 00:00:32,657 --> 00:00:35,535 E não sabem se têm o que é preciso. 9 00:00:35,535 --> 00:00:38,663 E sentem-se excluídos e deixados para trás. 10 00:00:39,539 --> 00:00:42,208 Mas é um jogo nivelado. Tudo pode acontecer. 11 00:00:42,208 --> 00:00:44,836 Cada um de vocês tem uma chance. 12 00:00:46,838 --> 00:00:49,591 Ao fazermos nossas avaliações, façam seu melhor. 13 00:00:49,591 --> 00:00:52,218 Não é hora de se acovardar. 14 00:00:52,218 --> 00:00:56,181 Apesar de estarmos competindo, ainda somos um dojô. 15 00:00:59,309 --> 00:01:01,561 E é hora de trazer o melhor 16 00:01:01,561 --> 00:01:02,854 em todos nós. 17 00:01:02,854 --> 00:01:06,900 Qual de vocês tem o que é preciso para estar entre os seis melhores? 18 00:01:21,206 --> 00:01:24,042 {\an8}Acham que há alguma chance de não ficarmos entre os seis? 19 00:01:24,042 --> 00:01:25,919 {\an8}Talvez quando o inferno congelar. 20 00:01:25,919 --> 00:01:28,755 {\an8}Tomara que não haja uma categoria por humildade. 21 00:01:28,755 --> 00:01:32,050 {\an8}Qual é. Temos dois campeões regionais e dois vice-campeões. 22 00:01:32,050 --> 00:01:33,551 {\an8}Você é algo óbvio. 23 00:01:33,551 --> 00:01:35,970 {\an8}Só a sexta vaga está em jogo. 24 00:01:35,970 --> 00:01:37,847 {\an8}Sim, e é sua. 25 00:01:38,348 --> 00:01:41,684 {\an8}Agradeço o apoio, mas fiz uma análise estatística. 26 00:01:41,684 --> 00:01:46,439 {\an8}E você tem 18% de chance de estar certo, mas a aposta certa é no Kenny. 27 00:01:46,439 --> 00:01:48,691 {\an8}Ele bateu você no confronto direto. 28 00:01:49,275 --> 00:01:50,902 {\an8}Apesar do golpe baixo. 29 00:01:50,902 --> 00:01:55,115 {\an8}Certo, Payne tem poder. Mas você também. Não se exclua, cara. 30 00:01:55,949 --> 00:01:59,452 {\an8}Prefiro me concentrar em algo realmente possível. 31 00:01:59,452 --> 00:02:00,787 {\an8}Entrar no MIT. 32 00:02:00,787 --> 00:02:03,706 {\an8}As inscrições antecipadas vão sair a qualquer momento. 33 00:02:03,706 --> 00:02:04,707 {\an8}Pois é, eu sei. 34 00:02:05,667 --> 00:02:07,293 {\an8}Qual é. Não tenha medo. 35 00:02:07,293 --> 00:02:10,380 {\an8}Posso não ter confiança sobre ser campeão mundial de caratê, 36 00:02:10,380 --> 00:02:14,551 {\an8}mas sei que o MIT não pode recusar os Irmãos Binários. 37 00:02:15,135 --> 00:02:16,970 {\an8}Espero poder ir a Barcelona. 38 00:02:16,970 --> 00:02:20,014 {\an8}Não deixariam você em casa. Tem velocidade, agilidade. 39 00:02:20,014 --> 00:02:23,726 {\an8}Tem tanta chance quanto eu. Eu o vi pontuar no Robby. 40 00:02:23,726 --> 00:02:25,895 {\an8}- Foi um golpe de sorte. - Com certeza. 41 00:02:27,188 --> 00:02:30,441 {\an8}Eu não lhe daria esperanças, LaRusso. Nós dois não vamos juntos. 42 00:02:30,441 --> 00:02:34,154 {\an8}- E eu vou. - Os senseis disseram que era jogo aberto. 43 00:02:34,154 --> 00:02:36,239 {\an8}Certo. Vamos ver se consegue. 44 00:02:36,906 --> 00:02:39,701 CONCESSIONÁRIA LARUSSO 45 00:02:47,792 --> 00:02:51,171 {\an8}Já adiamos demais. É hora de conversarmos. 46 00:02:51,880 --> 00:02:52,714 {\an8}Concordo. 47 00:02:52,714 --> 00:02:55,633 {\an8}Quero aumento de 15% e controle da música do showroom. 48 00:02:55,633 --> 00:02:57,760 {\an8}Acabou de chegar. Não vai ganhar aumento. 49 00:02:57,760 --> 00:03:00,013 {\an8}Estou falando do Sekai Taikai. 50 00:03:00,013 --> 00:03:01,931 {\an8}Temos que escolher os seis melhores. 51 00:03:03,850 --> 00:03:08,396 {\an8}Sam, Robby, Miguel, Falcão. Eu mudaria a ordem, mas concordo. 52 00:03:08,980 --> 00:03:10,815 {\an8}Espere, seu quinto é Demetri? 53 00:03:11,316 --> 00:03:13,443 {\an8}De jeito nenhum ele entra antes da Tory. 54 00:03:13,443 --> 00:03:17,030 {\an8}A Tory é habilidosa. Mas está comprometida com o Miyagi-Do? 55 00:03:17,030 --> 00:03:18,156 {\an8}A garota é uma fera. 56 00:03:18,156 --> 00:03:20,700 {\an8}O próprio Miyagi a colocaria acima de você. 57 00:03:20,700 --> 00:03:23,828 {\an8}O cara não tinha medo de bater em alguns crânios. 58 00:03:23,828 --> 00:03:24,913 {\an8}Inclusive o meu. 59 00:03:26,831 --> 00:03:28,416 {\an8}Nossa. Anthony? 60 00:03:28,416 --> 00:03:29,792 {\an8}Qual é. 61 00:03:29,792 --> 00:03:32,754 {\an8}Tentando fazer o Sekai Taikai férias com a família LaRusso? 62 00:03:32,754 --> 00:03:34,464 {\an8}Certo, quem seria o sexto? 63 00:03:34,464 --> 00:03:35,423 {\an8}Lee. 64 00:03:35,423 --> 00:03:38,176 {\an8}Devon? Você só a quer porque é pura Presas de Águia. 65 00:03:38,176 --> 00:03:41,971 {\an8}- Achei que todos fôssemos Miyagi-Do. - Bem, somos. 66 00:03:42,722 --> 00:03:45,058 {\an8}Claramente, temos nossos vieses. 67 00:03:45,058 --> 00:03:47,310 {\an8}Temos que achar um jeito de resolver. 68 00:03:47,310 --> 00:03:50,897 {\an8}E, antes que diga, não, você e eu não vamos lutar. 69 00:03:50,897 --> 00:03:52,232 {\an8}E as crianças? 70 00:03:52,232 --> 00:03:57,570 {\an8}Battle Royale implacável. Os últimos de pé vão para Barcelona. 71 00:03:57,570 --> 00:04:00,865 {\an8}Claro, é tudo que precisamos. Olhos roxos e membros quebrados. 72 00:04:00,865 --> 00:04:03,284 {\an8}Não, precisamos de uma solução justa. 73 00:04:03,785 --> 00:04:07,705 {\an8}Precisamos de um especialista em caratê que não conheça as crianças. 74 00:04:13,836 --> 00:04:15,797 Tive uma má ideia. 75 00:04:19,509 --> 00:04:22,971 Deem as boas-vindas ao nosso convidado, Sensei Barnes. 76 00:04:23,554 --> 00:04:26,182 - Ele estava na briga do Silver. - Silêncio! 77 00:04:28,977 --> 00:04:29,978 Gosto desse cara. 78 00:04:31,020 --> 00:04:32,605 Para manter a imparcialidade, 79 00:04:32,605 --> 00:04:37,026 trouxemos o sensei Barnes para observar e depois escolher os seis melhores. 80 00:04:37,026 --> 00:04:39,654 Durante meus anos como o Terror do Torneio, 81 00:04:40,363 --> 00:04:43,116 tudo que eu queria era estar no Sekai Taikai. 82 00:04:44,158 --> 00:04:45,410 Mas perdi minha chance. 83 00:04:47,996 --> 00:04:50,748 Estou aqui para garantir que maximizem a sua. 84 00:04:52,125 --> 00:04:54,877 Todos que conheço que participaram 85 00:04:54,877 --> 00:04:56,796 têm histórias horríveis. 86 00:04:56,796 --> 00:04:58,673 Essa coisa é intensa. 87 00:04:59,799 --> 00:05:00,925 Imprevisível. 88 00:05:02,260 --> 00:05:03,803 Pessoas morreram. Mexa-se! 89 00:05:05,471 --> 00:05:07,265 Quem está preparado? 90 00:05:07,849 --> 00:05:10,518 Espere. Para o torneio ou para morrer? 91 00:05:10,518 --> 00:05:14,272 Eu vou fazer com vocês o que o Sekai Taikai fará. 92 00:05:15,648 --> 00:05:17,567 Vou surpreendê-los com eventos. 93 00:05:18,943 --> 00:05:21,154 Vou levar vocês aos seus limites. 94 00:05:22,905 --> 00:05:26,993 E se alguma de vocês, flores delicadas, quiserem ir chorar para seu sensei, 95 00:05:26,993 --> 00:05:28,411 não o façam. 96 00:05:29,162 --> 00:05:31,622 Recebi autoridade total para essas eliminações. 97 00:05:31,622 --> 00:05:34,208 Seleções. Vamos ser positivos. 98 00:05:35,793 --> 00:05:36,794 Você me procurou. 99 00:05:37,503 --> 00:05:39,756 O acordo era meu jeito ou nada feito. 100 00:05:44,093 --> 00:05:45,386 Subam no deque. 101 00:05:46,971 --> 00:05:47,847 Agora! 102 00:05:59,317 --> 00:06:01,527 Sensei Barnes, antes de começarmos. 103 00:06:02,320 --> 00:06:03,154 Ouça, Mike. 104 00:06:03,154 --> 00:06:05,323 Está diferente desde que estive aqui. 105 00:06:09,577 --> 00:06:11,496 Sim. É bom estar de volta. 106 00:06:15,333 --> 00:06:17,293 E o que poderia dar errado? 107 00:06:17,794 --> 00:06:21,339 Para sobreviver à 1a rodada, terão que me mostrar velocidade. 108 00:06:28,388 --> 00:06:29,597 Força. 109 00:06:31,891 --> 00:06:33,267 Resistência. 110 00:06:37,480 --> 00:06:38,648 E trabalho em equipe. 111 00:07:03,965 --> 00:07:04,799 Porra! 112 00:07:37,665 --> 00:07:39,167 Parabéns. 113 00:07:39,959 --> 00:07:41,002 Vocês não morreram. 114 00:07:41,002 --> 00:07:44,714 Ainda assim, metade de vocês não duraria uma luta no Sekai Taikai. 115 00:07:45,423 --> 00:07:49,385 Aos 12 que talvez possam, venham quando eu chamar seu nome. 116 00:07:50,052 --> 00:07:50,887 Falcão. 117 00:07:54,932 --> 00:07:56,225 Robby. 118 00:07:58,227 --> 00:07:59,395 Miguel. 119 00:08:00,521 --> 00:08:02,231 - Sim. - Sam. 120 00:08:03,399 --> 00:08:04,233 Tory. 121 00:08:05,443 --> 00:08:06,486 Musculoso. 122 00:08:07,570 --> 00:08:08,571 O quê? 123 00:08:10,823 --> 00:08:11,949 Sim, você. 124 00:08:11,949 --> 00:08:13,326 Tenho um novo apelido? 125 00:08:13,326 --> 00:08:14,243 Suba aqui. 126 00:08:14,243 --> 00:08:15,786 Tenho um novo apelido! 127 00:08:18,414 --> 00:08:21,459 E aí, meninas? Meu nome é Musculoso. Muito prazer. 128 00:08:21,459 --> 00:08:22,418 Certo. 129 00:08:23,419 --> 00:08:24,253 Kenny. 130 00:08:26,964 --> 00:08:27,798 Kenny. 131 00:08:28,466 --> 00:08:30,593 Muito bem. Ninguém nunca pega a galinha. 132 00:08:31,886 --> 00:08:33,221 Nate. 133 00:08:34,722 --> 00:08:35,890 Chris. 134 00:08:36,557 --> 00:08:38,100 Chris! 135 00:08:39,644 --> 00:08:40,728 Só faltam três. 136 00:08:41,354 --> 00:08:42,230 Estou perdido. 137 00:08:42,730 --> 00:08:43,648 Demetri. 138 00:08:50,321 --> 00:08:51,989 Certo. Devon. 139 00:08:56,077 --> 00:08:57,495 E o último nome. 140 00:08:58,538 --> 00:08:59,372 Anthony. 141 00:08:59,372 --> 00:09:00,373 Sim! 142 00:09:02,708 --> 00:09:04,460 E aí, o que achou? 143 00:09:05,127 --> 00:09:09,257 Parabéns, Top 12. Venham aqui amanhã para a 2a rodada. 144 00:09:09,257 --> 00:09:12,093 Para o resto de vocês, vocês estão fora. 145 00:09:12,093 --> 00:09:13,761 Boa sorte na próxima. 146 00:09:15,596 --> 00:09:16,514 Vocês duas. 147 00:09:17,014 --> 00:09:18,599 Ferozes. Continuem assim. 148 00:09:22,979 --> 00:09:26,148 Olhe para você. O esforço valeu a pena. 149 00:09:26,148 --> 00:09:27,275 Sim. 150 00:09:27,275 --> 00:09:29,986 Mas não vou passar da próxima rodada. 151 00:09:30,987 --> 00:09:32,822 Ganhei o Regional com menos. 152 00:09:32,822 --> 00:09:34,782 O azarão sempre tem uma chance. 153 00:09:35,783 --> 00:09:37,159 Continue assim, Anthony. 154 00:09:40,997 --> 00:09:42,081 Bom trabalho, Robby. 155 00:09:42,081 --> 00:09:43,541 Mais sorte ano que vem. 156 00:09:45,876 --> 00:09:48,212 Você mandou bem. Por que está tão irritada? 157 00:09:49,505 --> 00:09:52,091 Venci o desafio de resistência. 158 00:09:52,091 --> 00:09:54,927 Mas quem o sensei substituto parabeniza? 159 00:09:55,970 --> 00:09:58,556 O Kenny, pelo frango. 160 00:09:59,056 --> 00:10:01,142 A Sam e a Tory por serem "ferozes". 161 00:10:01,142 --> 00:10:03,603 E eu? Também sou feroz. 162 00:10:03,603 --> 00:10:05,771 Ele te colocou na próxima rodada. 163 00:10:05,771 --> 00:10:08,065 É, mas depois dos casais e do Falcão, 164 00:10:08,065 --> 00:10:10,610 só há uma vaga disponível. 165 00:10:10,610 --> 00:10:12,862 Não posso vencer se o juiz não me vir. 166 00:10:13,738 --> 00:10:15,948 Só não quero decepcioná-lo. 167 00:10:15,948 --> 00:10:18,075 Você não vai me decepcionar. 168 00:10:18,659 --> 00:10:20,995 Não se preocupe. Você vai entrar. 169 00:10:21,829 --> 00:10:22,663 Certo? 170 00:10:54,111 --> 00:10:55,529 Isso é proteína em pó? 171 00:10:56,072 --> 00:10:58,366 Não. Laxante. 172 00:10:59,200 --> 00:11:02,036 Fiquei estressado e não consigo fazer cocô há dias. 173 00:11:02,536 --> 00:11:03,412 Quer? 174 00:11:04,205 --> 00:11:05,831 Que nojo, Bafo de Pica. 175 00:11:06,582 --> 00:11:08,334 Ei. Agora é Musculoso. 176 00:11:08,334 --> 00:11:09,502 Musculoso, tá. 177 00:11:12,338 --> 00:11:14,715 O Cobra Kai não segue as mesmas regras. 178 00:11:15,633 --> 00:11:18,344 Precisamos estar prontos para possíveis trapaças. 179 00:11:18,344 --> 00:11:21,305 Como quando o Chong Li joga terra no Van Damme. 180 00:11:21,305 --> 00:11:22,264 Exato. 181 00:11:23,933 --> 00:11:25,309 - Sim! - Vencedor! 182 00:11:29,230 --> 00:11:30,648 Desculpe, Sensei. 183 00:11:30,648 --> 00:11:32,400 Pede desculpas pelo quê? 184 00:11:32,400 --> 00:11:33,943 Não venci. 185 00:11:33,943 --> 00:11:35,611 E isso é culpa de quem? 186 00:11:49,750 --> 00:11:50,584 Ei! 187 00:11:52,378 --> 00:11:55,172 Alguém pode me dizer onde achar meu namorado? 188 00:11:58,634 --> 00:11:59,468 Obrigada. 189 00:12:01,595 --> 00:12:03,180 Belo pijama de caratê. 190 00:12:04,181 --> 00:12:06,392 Obrigado. 191 00:12:10,563 --> 00:12:11,564 Ei. 192 00:12:11,564 --> 00:12:13,065 Pronta para o encontro? 193 00:12:13,065 --> 00:12:17,403 Consegui a mesa do canto no Islands. Tem um Bleunami esperando você. 194 00:12:17,903 --> 00:12:21,532 É só um hambúrguer comum, mas tem gorgonzola. 195 00:12:22,908 --> 00:12:25,745 Se precisa ficar e treinar, podemos remarcar. 196 00:12:26,746 --> 00:12:30,458 Não. Não preciso, minha deusa dourada. 197 00:12:31,125 --> 00:12:34,086 Na minha opinião, a decepção é mais fácil de lidar 198 00:12:34,086 --> 00:12:36,964 quando você não se ilude muito. 199 00:12:36,964 --> 00:12:40,176 Cheguei até onde podia ir. Posso viver com isso. 200 00:12:40,176 --> 00:12:43,012 Venha. Vamos. Não vão segurar o dia todo. 201 00:12:43,846 --> 00:12:44,680 Eca! 202 00:12:45,598 --> 00:12:47,558 "Eca"? O que é "eca"? "Eca"? 203 00:12:47,558 --> 00:12:49,268 Essa energia de perdedor. 204 00:12:49,268 --> 00:12:51,812 É o oposto de excitante. Não saio com perdedores. 205 00:12:52,396 --> 00:12:54,356 - Vai terminar comigo? - Não! 206 00:12:54,899 --> 00:12:56,233 Você não é um perdedor. 207 00:12:57,401 --> 00:12:58,527 Acredito em você. 208 00:12:59,195 --> 00:13:02,406 Mas isso só importa se acreditar em si mesmo. 209 00:13:05,075 --> 00:13:05,993 Certo. 210 00:13:07,787 --> 00:13:09,955 É. Tem razão. 211 00:13:10,623 --> 00:13:11,749 Eu vou até lá. 212 00:13:13,083 --> 00:13:15,085 - Treinar o quanto for preciso. - É. 213 00:13:15,085 --> 00:13:17,171 E eu vou ganhar essa coisa toda. 214 00:13:17,171 --> 00:13:19,131 Meu Deus, que sexy! 215 00:13:21,425 --> 00:13:24,386 E mesmo que não... acredite em mim mesmo. 216 00:13:33,854 --> 00:13:35,105 Obrigado. 217 00:13:35,105 --> 00:13:36,315 Pronto pro grande dia? 218 00:13:36,315 --> 00:13:40,319 Eu nasci pronto. Como no MIT, você não vai para Barcelona sem mim. 219 00:13:42,655 --> 00:13:44,073 O quê, mano? 220 00:13:44,073 --> 00:13:46,242 Quando ele fala do MIT, você fica branco. 221 00:13:47,576 --> 00:13:48,744 Eu não me inscrevi. 222 00:13:49,662 --> 00:13:51,539 O quê? Por quê? 223 00:13:51,539 --> 00:13:55,417 Aquela festa da fraternidade me fez ver que nunca procurei outras escolas. 224 00:13:55,918 --> 00:13:58,170 Escolhemos o MIT muito antes do caratê. 225 00:13:58,838 --> 00:14:00,673 Quero ver se há uma opção melhor. 226 00:14:00,673 --> 00:14:03,384 Entendo, mas o MIT é muito bom. 227 00:14:03,384 --> 00:14:06,262 Eu sei. É só o que o Demetri fala. Está me matando. 228 00:14:07,179 --> 00:14:08,138 Conte a ele. 229 00:14:13,185 --> 00:14:14,520 Top 12, preparem-se. 230 00:14:16,313 --> 00:14:18,607 O desafio de hoje é um Battle Royale. 231 00:14:19,567 --> 00:14:20,943 As regras são simples. 232 00:14:21,443 --> 00:14:22,653 Proteja suas bandeiras. 233 00:14:23,445 --> 00:14:24,655 Roube as dos outros. 234 00:14:25,447 --> 00:14:26,699 Perca suas bandeiras, 235 00:14:27,491 --> 00:14:28,534 e você está fora. 236 00:14:29,326 --> 00:14:33,038 Aqueles com mais bandeiras no final irão para Barcelona. 237 00:14:33,581 --> 00:14:37,251 O resto de vocês serão julgados pelo desempenho. 238 00:14:37,251 --> 00:14:38,961 Vocês têm dois minutos. 239 00:14:38,961 --> 00:14:41,380 Uma dica. Fique de olho na Devon hoje. 240 00:14:41,380 --> 00:14:44,174 Sim. Estarei de olho em todos. Prontos? 241 00:14:53,225 --> 00:14:54,268 Lutem! 242 00:15:25,132 --> 00:15:26,842 Vou atrás de você, LaRusso. 243 00:15:39,605 --> 00:15:41,023 - Merda! - Desculpe, amigo! 244 00:15:47,196 --> 00:15:48,447 Sim! 245 00:15:48,447 --> 00:15:50,074 Viu isso? Irado, né? 246 00:15:50,074 --> 00:15:52,826 Quantas vezes vou ter que dizer? Para trás. 247 00:15:52,826 --> 00:15:54,620 Que atitude é essa, cara? 248 00:15:54,620 --> 00:15:56,789 Está falando com um campeão. 249 00:15:56,789 --> 00:15:58,832 É? Também sou um campeão. 250 00:15:58,832 --> 00:16:00,918 Do Regional. Eu era nacional. 251 00:16:00,918 --> 00:16:02,670 Não menospreze o Regional, cara. 252 00:16:02,670 --> 00:16:03,963 Johnny. 253 00:16:03,963 --> 00:16:05,047 O que está fazendo? 254 00:16:07,091 --> 00:16:08,092 Obrigada, Lee. 255 00:16:11,762 --> 00:16:12,846 Droga! 256 00:16:16,558 --> 00:16:18,602 Certo, cara. Dois a dois. 257 00:16:19,687 --> 00:16:21,313 Peguei você. São dois a um. 258 00:16:21,981 --> 00:16:23,190 Droga, cara. 259 00:16:23,190 --> 00:16:24,108 Peguei! 260 00:16:24,942 --> 00:16:26,110 Um a um. 261 00:16:26,110 --> 00:16:27,361 Não! 262 00:16:31,657 --> 00:16:32,491 Foi mal, cara. 263 00:16:32,491 --> 00:16:33,409 Merda! 264 00:16:38,080 --> 00:16:40,666 Os azarões sempre têm uma chance. 265 00:16:44,253 --> 00:16:46,088 Esta é a minha chance! 266 00:16:47,589 --> 00:16:49,800 Achou que tinha chance. Merda! 267 00:16:52,845 --> 00:16:54,430 Certo, foi sorte. 268 00:17:02,062 --> 00:17:03,188 Tempo! Acabou! 269 00:17:03,188 --> 00:17:04,231 Sim! 270 00:17:04,231 --> 00:17:05,649 Anthony. 271 00:17:07,860 --> 00:17:09,236 Merda. 272 00:17:09,236 --> 00:17:11,363 - Desculpe, LaRusso. - Você está bem? 273 00:17:12,531 --> 00:17:15,576 Se não for óbvio, LaRusso, está fora. Belo golpe, Kenny. 274 00:17:16,452 --> 00:17:18,579 Sério? Meu filho está sangrando. 275 00:17:18,579 --> 00:17:20,247 É melhor se acostumar, 276 00:17:20,247 --> 00:17:22,958 porque o Sekai Taikai vai fazer muito pior. 277 00:17:24,001 --> 00:17:25,419 Qual é a sua, cara? 278 00:17:25,419 --> 00:17:27,838 É como se você tivesse virado o Bad Boy Barnes. 279 00:17:27,838 --> 00:17:30,382 Talvez isso seja bom. Se eu tivesse sido eu mesmo, 280 00:17:30,382 --> 00:17:33,552 talvez o Silver não tivesse incendiado meu negócio. 281 00:17:36,430 --> 00:17:37,931 Quero ver as bandeiras. 282 00:17:38,766 --> 00:17:39,850 Vamos lá! 283 00:17:48,776 --> 00:17:50,819 Certo, temos nossos quatro melhores. 284 00:17:50,819 --> 00:17:52,112 Tory. 285 00:17:52,112 --> 00:17:53,280 Robby. 286 00:17:53,280 --> 00:17:54,323 Sam. 287 00:17:54,323 --> 00:17:55,324 Miguel. 288 00:17:55,824 --> 00:17:57,326 Vocês vão para Barcelona. 289 00:18:00,329 --> 00:18:01,747 Vocês estão empatados. 290 00:18:01,747 --> 00:18:06,126 Vou voltar à noite e revisar minhas anotações, refazer as contas. 291 00:18:06,126 --> 00:18:08,420 Anunciarei os dois finalistas pela manhã. 292 00:18:08,420 --> 00:18:09,379 Inacreditável. 293 00:18:13,884 --> 00:18:16,804 O que foi? O Barnes estava de olho em você. 294 00:18:16,804 --> 00:18:19,932 Sim, mas ele perdeu todos os meus bons momentos. 295 00:18:20,974 --> 00:18:23,602 Não sei sobre o que estavam discutindo, 296 00:18:23,602 --> 00:18:26,688 mas vou ficar surpresa se ele me escolher depois dessa palhaçada. 297 00:18:31,568 --> 00:18:32,444 Beleza. 298 00:18:33,779 --> 00:18:36,156 Parece que o sangramento parou. Você vai viver. 299 00:18:36,156 --> 00:18:38,325 Quer voltar e ver quem ganhou? 300 00:18:40,160 --> 00:18:43,497 É só um nariz sangrando. Devia ter visto quando derrubei espaguete... 301 00:18:43,497 --> 00:18:46,625 - Por que não foi verdadeiro comigo, pai? - O quê? 302 00:18:46,625 --> 00:18:49,211 Você me fez acreditar que eu tinha chance. 303 00:18:49,211 --> 00:18:50,712 Todos me acham uma piada. 304 00:18:50,712 --> 00:18:52,047 Não é verdade. 305 00:18:52,047 --> 00:18:54,883 Não importa o que eu faça, não consigo vencer. 306 00:18:55,551 --> 00:18:59,304 Ant, ganhar, perder, não importa. 307 00:19:00,180 --> 00:19:02,975 Continue dando o melhor e terá o respeito de todos. 308 00:19:04,643 --> 00:19:05,978 Só quero ir para casa. 309 00:19:05,978 --> 00:19:07,229 Ei. Anthony. 310 00:19:23,203 --> 00:19:24,496 Ei. Oficina legal. 311 00:19:29,960 --> 00:19:34,381 Ei, cara, vim me desculpar por... pisar nos seus calos mais cedo. 312 00:19:35,215 --> 00:19:36,466 Tudo bem. Eu entendo. 313 00:19:36,466 --> 00:19:40,762 Deve ser difícil para um alfa como você lutar contra um alfa maior. 314 00:19:41,722 --> 00:19:43,098 Eu não diria isso. 315 00:19:44,391 --> 00:19:45,767 Não veio se desculpar. 316 00:19:46,810 --> 00:19:48,562 Veio ver se a Devon passou. 317 00:19:49,980 --> 00:19:51,982 - É, ela passou? - Não. 318 00:19:53,442 --> 00:19:55,652 Ela estava no fim da minha lista. 319 00:19:56,153 --> 00:19:57,154 É nova no caratê? 320 00:19:57,779 --> 00:20:00,657 São todos novatos no caratê. Mas ela aprende rápido. 321 00:20:01,950 --> 00:20:03,785 Talvez estude a coisa errada. 322 00:20:05,954 --> 00:20:07,623 Que história é essa? 323 00:20:09,958 --> 00:20:14,713 Vocês Miyagi-Dos, vocês são bons em kata, meditação, esse tipo de coisa. 324 00:20:15,422 --> 00:20:18,008 Não produz exatamente alunos poderosos, né? 325 00:20:18,926 --> 00:20:20,469 Posso te ensinar sobre poder. 326 00:20:21,637 --> 00:20:22,846 Que graça, Johnny. 327 00:20:22,846 --> 00:20:24,806 Você tem algumas habilidades. 328 00:20:24,806 --> 00:20:26,725 Eu sou diferente. 329 00:20:27,309 --> 00:20:28,518 É, você é diferente. 330 00:20:28,518 --> 00:20:30,312 Você não passa de um capanga. 331 00:20:33,065 --> 00:20:34,816 - "Capanga"? - Sim. 332 00:20:35,943 --> 00:20:38,737 Acho que é melhor do que ser um pudim. 333 00:21:25,993 --> 00:21:28,412 O que eu disse? Pudim? 334 00:21:28,412 --> 00:21:30,038 Seu caratê é uma piada. 335 00:21:30,038 --> 00:21:31,206 Você é meu... 336 00:21:43,051 --> 00:21:45,387 Chega. Tudo bem. Você venceu. 337 00:21:50,809 --> 00:21:52,352 Desculpe por tudo isso. 338 00:21:53,937 --> 00:21:55,063 Foi culpa minha. 339 00:21:57,524 --> 00:21:59,985 Desde que trouxeram o caratê de volta à minha vida, 340 00:21:59,985 --> 00:22:02,487 estou doido para brigar. 341 00:22:03,363 --> 00:22:05,198 Achei que me ajudaria 342 00:22:06,033 --> 00:22:07,326 a recapturar um pouco 343 00:22:08,618 --> 00:22:10,746 da minha sensação de poder. 344 00:22:12,122 --> 00:22:13,415 Eu sei como se sente. 345 00:22:17,878 --> 00:22:19,296 Me faça um favor. 346 00:22:19,296 --> 00:22:23,759 Verifique o seu diário e veja se tratou a Devon de forma justa. 347 00:22:24,718 --> 00:22:28,513 Está bem? Um favor de um bad boy para outro. 348 00:22:44,821 --> 00:22:46,615 Por que o Barnes nos chamou aqui? 349 00:22:46,615 --> 00:22:49,201 Ele poderia anunciar os dois finalistas no dojô. 350 00:22:49,201 --> 00:22:51,953 - Por que convidar os perdedores? - Ei. 351 00:22:52,537 --> 00:22:54,331 Para verem como é ganhar. 352 00:22:57,167 --> 00:22:58,335 Bom dia. 353 00:22:58,335 --> 00:22:59,419 Ao menos por ora. 354 00:23:00,379 --> 00:23:01,338 Venham. 355 00:23:01,922 --> 00:23:03,006 Estão todos aqui? 356 00:23:03,006 --> 00:23:04,716 Sim, são todos. 357 00:23:04,716 --> 00:23:05,634 Bom. 358 00:23:06,718 --> 00:23:08,762 Ontem à noite, revi minhas anotações. 359 00:23:10,013 --> 00:23:12,182 Para ver se fui justo com os quatro restantes. 360 00:23:15,185 --> 00:23:18,271 Eu decidi que é impossível determinar. 361 00:23:19,356 --> 00:23:23,819 Então vocês todos terão outra oportunidade de se provarem. 362 00:23:24,653 --> 00:23:25,737 Duas bandeiras 363 00:23:26,738 --> 00:23:28,156 estão no meio da floresta. 364 00:23:29,074 --> 00:23:31,993 Quem as trouxer de volta, ganha. 365 00:23:31,993 --> 00:23:33,078 Espere. Só isso? 366 00:23:33,954 --> 00:23:36,373 E se nós dois acharmos uma ao mesmo tempo? 367 00:23:36,957 --> 00:23:38,166 Lutam por ela. 368 00:23:38,750 --> 00:23:39,918 Tem juízes lá fora? 369 00:23:39,918 --> 00:23:42,170 Não, eles estão sozinhos. 370 00:23:42,170 --> 00:23:44,381 - Como... - Não dá pra ser mais objetivo. 371 00:23:44,381 --> 00:23:46,091 Nem o Barnes vai julgar. 372 00:23:46,716 --> 00:23:49,719 Vencer é tudo, pura e simplesmente. 373 00:23:51,096 --> 00:23:52,639 Tirem dez minutos, alonguem-se. 374 00:23:53,140 --> 00:23:54,349 Usem o banheiro. 375 00:23:54,349 --> 00:23:55,559 Liguem para suas mães. 376 00:23:56,309 --> 00:23:57,436 Quando voltarem, 377 00:23:58,728 --> 00:23:59,688 é a hora. 378 00:24:06,278 --> 00:24:07,612 Certo. Ótimo, né? 379 00:24:07,612 --> 00:24:08,697 Mais uma chance. 380 00:24:09,281 --> 00:24:10,991 É, muito bom. 381 00:24:11,700 --> 00:24:15,537 O Kenny é mais rápido, o Demetri é maior e o Falcão é mais experiente. 382 00:24:15,537 --> 00:24:17,622 Ei, você é irada naturalmente. 383 00:24:18,290 --> 00:24:20,125 Soube quando a vi debater. 384 00:24:20,125 --> 00:24:21,918 Ninguém é mais implacável. 385 00:24:21,918 --> 00:24:25,380 Faça o que puder com o que tiver. Entendeu? 386 00:24:28,383 --> 00:24:29,468 Sim, Sensei. 387 00:24:36,099 --> 00:24:37,726 Cara, está vendo isso? 388 00:24:37,726 --> 00:24:40,854 O MIT está reformando o programa de robótica. 389 00:24:40,854 --> 00:24:43,231 Isto é monumental. Isto é... 390 00:24:44,357 --> 00:24:47,068 Espere. Não se inscreveu para o e-mail do RoboTeam? 391 00:24:48,195 --> 00:24:51,490 A corrida para a RoboCup começa quando entrarmos no campus. 392 00:24:51,490 --> 00:24:52,908 - Temos... - Não me inscrevi. 393 00:24:54,743 --> 00:24:57,204 O quê? 394 00:24:57,204 --> 00:24:59,456 Sinto muito. Queria te dizer antes... 395 00:24:59,456 --> 00:25:00,373 Antes? 396 00:25:00,373 --> 00:25:03,001 Queríamos o MIT desde que éramos crianças, 397 00:25:03,001 --> 00:25:04,294 praticamente bebês. 398 00:25:04,294 --> 00:25:07,464 Só quero manter as opções abertas. Depois da festa... 399 00:25:07,464 --> 00:25:08,381 Opa! 400 00:25:09,049 --> 00:25:11,134 Quer estudar com o Kyler? 401 00:25:11,134 --> 00:25:12,594 O quê? Não, por Deus. 402 00:25:13,428 --> 00:25:16,431 A festa me fez perceber que há um mundo inteiro lá fora. 403 00:25:17,766 --> 00:25:20,101 E ainda posso me candidatar ao MIT. Depois. 404 00:25:20,101 --> 00:25:24,439 Você sabe que suas chances diminuem sem Ação Antecipada, certo? 405 00:25:24,439 --> 00:25:27,317 - Entende? - Não gosto da condescendência. 406 00:25:27,317 --> 00:25:29,569 Eu não gosto de você virar um idiota. 407 00:25:30,403 --> 00:25:32,781 Pelo menos não sou autoritário e controlador. 408 00:25:32,781 --> 00:25:35,617 Sua obsessão com o MIT é tão irritante. 409 00:25:35,617 --> 00:25:36,535 Irritante. 410 00:25:37,160 --> 00:25:38,537 Eu... Certo. 411 00:25:38,537 --> 00:25:40,747 Prometo não incomodá-lo mais. 412 00:25:40,747 --> 00:25:42,791 - Não... - Não, tudo bem. Ótimo. 413 00:25:46,461 --> 00:25:47,546 Isso! 414 00:25:48,964 --> 00:25:50,048 Isso! 415 00:26:01,518 --> 00:26:02,435 Isso! 416 00:26:04,062 --> 00:26:07,274 Isso! 417 00:26:19,494 --> 00:26:20,579 Vamos lá! 418 00:26:22,372 --> 00:26:23,248 Isso! 419 00:26:24,749 --> 00:26:27,252 Isso! Vamos! 420 00:26:34,634 --> 00:26:35,510 Já! 421 00:27:24,184 --> 00:27:27,437 Ontem... tinha que fazer aquilo com o Anthony? 422 00:27:27,437 --> 00:27:29,773 Chutá-lo enquanto ele estava no chão? 423 00:27:30,732 --> 00:27:32,525 Desculpe ter sido um babaca. 424 00:27:33,318 --> 00:27:37,113 Daniel, essa coisa toda realmente despertou meus demônios. 425 00:27:38,073 --> 00:27:41,660 Acho que já desafoguei quando o Johnny e eu lutamos ontem. 426 00:27:42,619 --> 00:27:43,453 Espere. 427 00:27:44,496 --> 00:27:46,206 Do que está falando? 428 00:27:54,964 --> 00:27:56,466 Viram meus laxantes? 429 00:28:12,190 --> 00:28:15,276 - Vai ser difícil vencer o Kenny. - A Devon vai ganhar. 430 00:28:22,534 --> 00:28:24,494 Minha Nossa. O Kenny ganhou. 431 00:28:34,713 --> 00:28:37,048 - Não. Ei. - Ele não vai conseguir. 432 00:28:37,048 --> 00:28:40,885 Ei, abra. Abra, por favor. Por favor, preciso ir. Por favor. 433 00:28:40,885 --> 00:28:42,053 Por favor, abra! 434 00:28:47,225 --> 00:28:48,226 Mano. 435 00:28:48,977 --> 00:28:51,730 - Alguém ganhou a faixa marrom. - Johnny! 436 00:28:54,733 --> 00:28:56,317 - Que cheiro é esse? - Saia! 437 00:29:00,864 --> 00:29:03,408 Ei, pessoal. É a Devon. Ela ganhou. 438 00:29:04,784 --> 00:29:05,660 Isso! 439 00:29:13,877 --> 00:29:15,086 Cadê o Kenny? 440 00:29:22,719 --> 00:29:23,845 Escolheu meu caminho? 441 00:29:23,845 --> 00:29:26,181 Eu não sabia que ia por este caminho. 442 00:29:26,181 --> 00:29:28,224 Talvez se tivéssemos combinado. 443 00:29:28,224 --> 00:29:30,351 Espere. Não teria importado, né? 444 00:29:30,351 --> 00:29:33,146 Ótimo. Agora não vamos a Barcelona juntos também. 445 00:29:33,146 --> 00:29:34,147 Tá. 446 00:29:51,414 --> 00:29:52,749 O que acha? 447 00:30:01,257 --> 00:30:03,259 Desculpe. Não queria bater tão forte. 448 00:30:03,259 --> 00:30:06,554 Tudo bem. Não quero ir para Barcelona com você. 449 00:30:07,347 --> 00:30:09,015 Qual é, D, não fala sério. 450 00:30:42,674 --> 00:30:43,800 Demetri. 451 00:30:53,351 --> 00:30:54,394 O quê? 452 00:30:57,021 --> 00:30:59,816 Eu lhes apresento o time Miyagi-Do para o Sekai Taikai. 453 00:31:00,358 --> 00:31:01,192 Miguel. 454 00:31:03,695 --> 00:31:05,071 Isso, Miguel! 455 00:31:05,071 --> 00:31:05,989 Sam. 456 00:31:06,698 --> 00:31:07,574 É! 457 00:31:08,408 --> 00:31:09,409 Robby. 458 00:31:10,785 --> 00:31:11,703 - Bum. - Tory. 459 00:31:14,330 --> 00:31:15,915 - Sim! - E agora, Devon. 460 00:31:18,793 --> 00:31:19,627 E Demetri. 461 00:31:19,627 --> 00:31:20,837 Isso! 462 00:31:32,765 --> 00:31:33,683 Boa sorte. 463 00:31:42,317 --> 00:31:43,401 Sinto muito, mano. 464 00:31:44,777 --> 00:31:46,654 Está se sentindo melhor. 465 00:31:46,654 --> 00:31:49,282 Bem, depois do que houve com o Kenny, 466 00:31:49,282 --> 00:31:51,826 meu nariz sangrando não parece tão ruim. 467 00:32:01,127 --> 00:32:01,961 Ei... 468 00:32:03,755 --> 00:32:06,716 Você está bem? Soube do seu... acidente. 469 00:32:07,300 --> 00:32:08,509 Não foi um acidente. 470 00:32:09,886 --> 00:32:11,012 Foi o LaFracusso. 471 00:32:11,846 --> 00:32:13,556 Pôs o laxante do Mitch na água. 472 00:32:17,435 --> 00:32:18,478 Por quê? 473 00:32:18,478 --> 00:32:20,980 Ele ainda está chateado porque eu o nocauteei. 474 00:32:21,481 --> 00:32:23,024 Vai contar aos senseis? 475 00:32:25,276 --> 00:32:27,111 O pai dele nunca acreditaria. 476 00:32:31,658 --> 00:32:33,076 Sinto muito, Kenny. 477 00:32:46,965 --> 00:32:47,840 Ei. 478 00:32:48,841 --> 00:32:49,759 Você conseguiu. 479 00:32:50,885 --> 00:32:52,845 - Estou orgulhoso. - Valeu. 480 00:32:53,596 --> 00:32:54,973 Minha carona chegou. 481 00:32:55,890 --> 00:32:56,975 Até mais. 482 00:33:02,271 --> 00:33:04,232 - Sentindo-se bem, Johnny? - Claro. 483 00:33:04,732 --> 00:33:06,234 Mesmo com os danos colaterais? 484 00:33:08,319 --> 00:33:10,154 Sabemos que o Falcão deveria ir. 485 00:33:11,406 --> 00:33:13,116 Soube da sua luta com o Barnes. 486 00:33:14,534 --> 00:33:17,620 Tinha que dar uma de Presas de Águia, né? 487 00:33:17,620 --> 00:33:19,455 Espera que eu não faça nada? 488 00:33:20,081 --> 00:33:24,002 Mesmo com o emblema Miyagi-Do nas costas, vou lutar por aqueles que amo. 489 00:33:24,002 --> 00:33:25,753 Veja aonde isso nos levou. 490 00:33:26,254 --> 00:33:29,215 Você acredita que temos nossa equipe mais forte? 491 00:33:29,966 --> 00:33:33,011 - Aguentam qualquer coisa. - Espero que tenha razão. 492 00:33:33,011 --> 00:33:35,430 Não temos ideia do que vamos enfrentar. 493 00:34:23,936 --> 00:34:28,941 Legendas: Natalia Serrano