1
00:00:14,014 --> 00:00:15,724
O Sekai Taikai se aproxima.
2
00:00:16,266 --> 00:00:18,852
Devemos escolher
nossos seis melhores lutadores.
3
00:00:18,852 --> 00:00:21,271
E não há decisões fáceis.
4
00:00:21,271 --> 00:00:23,606
Sabemos que querem ir a Barcelona.
5
00:00:23,606 --> 00:00:25,608
Alguns acham que estão garantidos,
6
00:00:26,609 --> 00:00:30,864
que estão no auge,
que nada nem ninguém podem detê-los.
7
00:00:30,864 --> 00:00:32,657
Alguns se acham azarões.
8
00:00:32,657 --> 00:00:35,535
E não sabem se têm o que é preciso.
9
00:00:35,535 --> 00:00:38,663
E sentem-se excluídos
e deixados para trás.
10
00:00:39,539 --> 00:00:42,208
Mas é um jogo nivelado.
Tudo pode acontecer.
11
00:00:42,208 --> 00:00:44,836
Cada um de vocês tem uma chance.
12
00:00:46,838 --> 00:00:49,591
Ao fazermos nossas avaliações,
façam seu melhor.
13
00:00:49,591 --> 00:00:52,218
Não é hora de se acovardar.
14
00:00:52,218 --> 00:00:56,181
Apesar de estarmos competindo,
ainda somos um dojô.
15
00:00:59,309 --> 00:01:01,561
E é hora de trazer o melhor
16
00:01:01,561 --> 00:01:02,854
em todos nós.
17
00:01:02,854 --> 00:01:06,900
Qual de vocês tem o que é preciso
para estar entre os seis melhores?
18
00:01:21,206 --> 00:01:24,042
{\an8}Acham que há alguma chance
de não ficarmos entre os seis?
19
00:01:24,042 --> 00:01:25,919
{\an8}Talvez quando o inferno congelar.
20
00:01:25,919 --> 00:01:28,755
{\an8}Tomara que não haja
uma categoria por humildade.
21
00:01:28,755 --> 00:01:32,050
{\an8}Qual é. Temos dois campeões regionais
e dois vice-campeões.
22
00:01:32,050 --> 00:01:33,551
{\an8}Você é algo óbvio.
23
00:01:33,551 --> 00:01:35,970
{\an8}Só a sexta vaga está em jogo.
24
00:01:35,970 --> 00:01:37,847
{\an8}Sim, e é sua.
25
00:01:38,348 --> 00:01:41,684
{\an8}Agradeço o apoio,
mas fiz uma análise estatística.
26
00:01:41,684 --> 00:01:46,439
{\an8}E você tem 18% de chance de estar certo,
mas a aposta certa é no Kenny.
27
00:01:46,439 --> 00:01:48,691
{\an8}Ele bateu você no confronto direto.
28
00:01:49,275 --> 00:01:50,902
{\an8}Apesar do golpe baixo.
29
00:01:50,902 --> 00:01:55,115
{\an8}Certo, Payne tem poder. Mas você também.
Não se exclua, cara.
30
00:01:55,949 --> 00:01:59,452
{\an8}Prefiro me concentrar
em algo realmente possível.
31
00:01:59,452 --> 00:02:00,787
{\an8}Entrar no MIT.
32
00:02:00,787 --> 00:02:03,706
{\an8}As inscrições antecipadas
vão sair a qualquer momento.
33
00:02:03,706 --> 00:02:04,707
{\an8}Pois é, eu sei.
34
00:02:05,667 --> 00:02:07,293
{\an8}Qual é. Não tenha medo.
35
00:02:07,293 --> 00:02:10,380
{\an8}Posso não ter confiança
sobre ser campeão mundial de caratê,
36
00:02:10,380 --> 00:02:14,551
{\an8}mas sei que o MIT
não pode recusar os Irmãos Binários.
37
00:02:15,135 --> 00:02:16,970
{\an8}Espero poder ir a Barcelona.
38
00:02:16,970 --> 00:02:20,014
{\an8}Não deixariam você em casa.
Tem velocidade, agilidade.
39
00:02:20,014 --> 00:02:23,726
{\an8}Tem tanta chance quanto eu.
Eu o vi pontuar no Robby.
40
00:02:23,726 --> 00:02:25,895
{\an8}- Foi um golpe de sorte.
- Com certeza.
41
00:02:27,188 --> 00:02:30,441
{\an8}Eu não lhe daria esperanças, LaRusso.
Nós dois não vamos juntos.
42
00:02:30,441 --> 00:02:34,154
{\an8}- E eu vou.
- Os senseis disseram que era jogo aberto.
43
00:02:34,154 --> 00:02:36,239
{\an8}Certo. Vamos ver se consegue.
44
00:02:36,906 --> 00:02:39,701
CONCESSIONÁRIA LARUSSO
45
00:02:47,792 --> 00:02:51,171
{\an8}Já adiamos demais. É hora de conversarmos.
46
00:02:51,880 --> 00:02:52,714
{\an8}Concordo.
47
00:02:52,714 --> 00:02:55,633
{\an8}Quero aumento de 15%
e controle da música do showroom.
48
00:02:55,633 --> 00:02:57,760
{\an8}Acabou de chegar. Não vai ganhar aumento.
49
00:02:57,760 --> 00:03:00,013
{\an8}Estou falando do Sekai Taikai.
50
00:03:00,013 --> 00:03:01,931
{\an8}Temos que escolher os seis melhores.
51
00:03:03,850 --> 00:03:08,396
{\an8}Sam, Robby, Miguel, Falcão.
Eu mudaria a ordem, mas concordo.
52
00:03:08,980 --> 00:03:10,815
{\an8}Espere, seu quinto é Demetri?
53
00:03:11,316 --> 00:03:13,443
{\an8}De jeito nenhum ele entra antes da Tory.
54
00:03:13,443 --> 00:03:17,030
{\an8}A Tory é habilidosa.
Mas está comprometida com o Miyagi-Do?
55
00:03:17,030 --> 00:03:18,156
{\an8}A garota é uma fera.
56
00:03:18,156 --> 00:03:20,700
{\an8}O próprio Miyagi a colocaria
acima de você.
57
00:03:20,700 --> 00:03:23,828
{\an8}O cara não tinha medo
de bater em alguns crânios.
58
00:03:23,828 --> 00:03:24,913
{\an8}Inclusive o meu.
59
00:03:26,831 --> 00:03:28,416
{\an8}Nossa. Anthony?
60
00:03:28,416 --> 00:03:29,792
{\an8}Qual é.
61
00:03:29,792 --> 00:03:32,754
{\an8}Tentando fazer o Sekai Taikai
férias com a família LaRusso?
62
00:03:32,754 --> 00:03:34,464
{\an8}Certo, quem seria o sexto?
63
00:03:34,464 --> 00:03:35,423
{\an8}Lee.
64
00:03:35,423 --> 00:03:38,176
{\an8}Devon? Você só a quer
porque é pura Presas de Águia.
65
00:03:38,176 --> 00:03:41,971
{\an8}- Achei que todos fôssemos Miyagi-Do.
- Bem, somos.
66
00:03:42,722 --> 00:03:45,058
{\an8}Claramente, temos nossos vieses.
67
00:03:45,058 --> 00:03:47,310
{\an8}Temos que achar um jeito de resolver.
68
00:03:47,310 --> 00:03:50,897
{\an8}E, antes que diga,
não, você e eu não vamos lutar.
69
00:03:50,897 --> 00:03:52,232
{\an8}E as crianças?
70
00:03:52,232 --> 00:03:57,570
{\an8}Battle Royale implacável.
Os últimos de pé vão para Barcelona.
71
00:03:57,570 --> 00:04:00,865
{\an8}Claro, é tudo que precisamos.
Olhos roxos e membros quebrados.
72
00:04:00,865 --> 00:04:03,284
{\an8}Não, precisamos de uma solução justa.
73
00:04:03,785 --> 00:04:07,705
{\an8}Precisamos de um especialista em caratê
que não conheça as crianças.
74
00:04:13,836 --> 00:04:15,797
Tive uma má ideia.
75
00:04:19,509 --> 00:04:22,971
Deem as boas-vindas ao nosso convidado,
Sensei Barnes.
76
00:04:23,554 --> 00:04:26,182
- Ele estava na briga do Silver.
- Silêncio!
77
00:04:28,977 --> 00:04:29,978
Gosto desse cara.
78
00:04:31,020 --> 00:04:32,605
Para manter a imparcialidade,
79
00:04:32,605 --> 00:04:37,026
trouxemos o sensei Barnes para observar
e depois escolher os seis melhores.
80
00:04:37,026 --> 00:04:39,654
Durante meus anos
como o Terror do Torneio,
81
00:04:40,363 --> 00:04:43,116
tudo que eu queria era
estar no Sekai Taikai.
82
00:04:44,158 --> 00:04:45,410
Mas perdi minha chance.
83
00:04:47,996 --> 00:04:50,748
Estou aqui para garantir
que maximizem a sua.
84
00:04:52,125 --> 00:04:54,877
Todos que conheço que participaram
85
00:04:54,877 --> 00:04:56,796
têm histórias horríveis.
86
00:04:56,796 --> 00:04:58,673
Essa coisa é intensa.
87
00:04:59,799 --> 00:05:00,925
Imprevisível.
88
00:05:02,260 --> 00:05:03,803
Pessoas morreram. Mexa-se!
89
00:05:05,471 --> 00:05:07,265
Quem está preparado?
90
00:05:07,849 --> 00:05:10,518
Espere. Para o torneio ou para morrer?
91
00:05:10,518 --> 00:05:14,272
Eu vou fazer com vocês
o que o Sekai Taikai fará.
92
00:05:15,648 --> 00:05:17,567
Vou surpreendê-los com eventos.
93
00:05:18,943 --> 00:05:21,154
Vou levar vocês aos seus limites.
94
00:05:22,905 --> 00:05:26,993
E se alguma de vocês, flores delicadas,
quiserem ir chorar para seu sensei,
95
00:05:26,993 --> 00:05:28,411
não o façam.
96
00:05:29,162 --> 00:05:31,622
Recebi autoridade total
para essas eliminações.
97
00:05:31,622 --> 00:05:34,208
Seleções. Vamos ser positivos.
98
00:05:35,793 --> 00:05:36,794
Você me procurou.
99
00:05:37,503 --> 00:05:39,756
O acordo era meu jeito ou nada feito.
100
00:05:44,093 --> 00:05:45,386
Subam no deque.
101
00:05:46,971 --> 00:05:47,847
Agora!
102
00:05:59,317 --> 00:06:01,527
Sensei Barnes, antes de começarmos.
103
00:06:02,320 --> 00:06:03,154
Ouça, Mike.
104
00:06:03,154 --> 00:06:05,323
Está diferente desde que estive aqui.
105
00:06:09,577 --> 00:06:11,496
Sim. É bom estar de volta.
106
00:06:15,333 --> 00:06:17,293
E o que poderia dar errado?
107
00:06:17,794 --> 00:06:21,339
Para sobreviver à 1a rodada,
terão que me mostrar velocidade.
108
00:06:28,388 --> 00:06:29,597
Força.
109
00:06:31,891 --> 00:06:33,267
Resistência.
110
00:06:37,480 --> 00:06:38,648
E trabalho em equipe.
111
00:07:03,965 --> 00:07:04,799
Porra!
112
00:07:37,665 --> 00:07:39,167
Parabéns.
113
00:07:39,959 --> 00:07:41,002
Vocês não morreram.
114
00:07:41,002 --> 00:07:44,714
Ainda assim, metade de vocês
não duraria uma luta no Sekai Taikai.
115
00:07:45,423 --> 00:07:49,385
Aos 12 que talvez possam,
venham quando eu chamar seu nome.
116
00:07:50,052 --> 00:07:50,887
Falcão.
117
00:07:54,932 --> 00:07:56,225
Robby.
118
00:07:58,227 --> 00:07:59,395
Miguel.
119
00:08:00,521 --> 00:08:02,231
- Sim.
- Sam.
120
00:08:03,399 --> 00:08:04,233
Tory.
121
00:08:05,443 --> 00:08:06,486
Musculoso.
122
00:08:07,570 --> 00:08:08,571
O quê?
123
00:08:10,823 --> 00:08:11,949
Sim, você.
124
00:08:11,949 --> 00:08:13,326
Tenho um novo apelido?
125
00:08:13,326 --> 00:08:14,243
Suba aqui.
126
00:08:14,243 --> 00:08:15,786
Tenho um novo apelido!
127
00:08:18,414 --> 00:08:21,459
E aí, meninas?
Meu nome é Musculoso. Muito prazer.
128
00:08:21,459 --> 00:08:22,418
Certo.
129
00:08:23,419 --> 00:08:24,253
Kenny.
130
00:08:26,964 --> 00:08:27,798
Kenny.
131
00:08:28,466 --> 00:08:30,593
Muito bem. Ninguém nunca pega a galinha.
132
00:08:31,886 --> 00:08:33,221
Nate.
133
00:08:34,722 --> 00:08:35,890
Chris.
134
00:08:36,557 --> 00:08:38,100
Chris!
135
00:08:39,644 --> 00:08:40,728
Só faltam três.
136
00:08:41,354 --> 00:08:42,230
Estou perdido.
137
00:08:42,730 --> 00:08:43,648
Demetri.
138
00:08:50,321 --> 00:08:51,989
Certo. Devon.
139
00:08:56,077 --> 00:08:57,495
E o último nome.
140
00:08:58,538 --> 00:08:59,372
Anthony.
141
00:08:59,372 --> 00:09:00,373
Sim!
142
00:09:02,708 --> 00:09:04,460
E aí, o que achou?
143
00:09:05,127 --> 00:09:09,257
Parabéns, Top 12.
Venham aqui amanhã para a 2a rodada.
144
00:09:09,257 --> 00:09:12,093
Para o resto de vocês, vocês estão fora.
145
00:09:12,093 --> 00:09:13,761
Boa sorte na próxima.
146
00:09:15,596 --> 00:09:16,514
Vocês duas.
147
00:09:17,014 --> 00:09:18,599
Ferozes. Continuem assim.
148
00:09:22,979 --> 00:09:26,148
Olhe para você. O esforço valeu a pena.
149
00:09:26,148 --> 00:09:27,275
Sim.
150
00:09:27,275 --> 00:09:29,986
Mas não vou passar da próxima rodada.
151
00:09:30,987 --> 00:09:32,822
Ganhei o Regional com menos.
152
00:09:32,822 --> 00:09:34,782
O azarão sempre tem uma chance.
153
00:09:35,783 --> 00:09:37,159
Continue assim, Anthony.
154
00:09:40,997 --> 00:09:42,081
Bom trabalho, Robby.
155
00:09:42,081 --> 00:09:43,541
Mais sorte ano que vem.
156
00:09:45,876 --> 00:09:48,212
Você mandou bem.
Por que está tão irritada?
157
00:09:49,505 --> 00:09:52,091
Venci o desafio de resistência.
158
00:09:52,091 --> 00:09:54,927
Mas quem o sensei substituto parabeniza?
159
00:09:55,970 --> 00:09:58,556
O Kenny, pelo frango.
160
00:09:59,056 --> 00:10:01,142
A Sam e a Tory por serem "ferozes".
161
00:10:01,142 --> 00:10:03,603
E eu? Também sou feroz.
162
00:10:03,603 --> 00:10:05,771
Ele te colocou na próxima rodada.
163
00:10:05,771 --> 00:10:08,065
É, mas depois dos casais e do Falcão,
164
00:10:08,065 --> 00:10:10,610
só há uma vaga disponível.
165
00:10:10,610 --> 00:10:12,862
Não posso vencer se o juiz não me vir.
166
00:10:13,738 --> 00:10:15,948
Só não quero decepcioná-lo.
167
00:10:15,948 --> 00:10:18,075
Você não vai me decepcionar.
168
00:10:18,659 --> 00:10:20,995
Não se preocupe. Você vai entrar.
169
00:10:21,829 --> 00:10:22,663
Certo?
170
00:10:54,111 --> 00:10:55,529
Isso é proteína em pó?
171
00:10:56,072 --> 00:10:58,366
Não. Laxante.
172
00:10:59,200 --> 00:11:02,036
Fiquei estressado
e não consigo fazer cocô há dias.
173
00:11:02,536 --> 00:11:03,412
Quer?
174
00:11:04,205 --> 00:11:05,831
Que nojo, Bafo de Pica.
175
00:11:06,582 --> 00:11:08,334
Ei. Agora é Musculoso.
176
00:11:08,334 --> 00:11:09,502
Musculoso, tá.
177
00:11:12,338 --> 00:11:14,715
O Cobra Kai não segue as mesmas regras.
178
00:11:15,633 --> 00:11:18,344
Precisamos estar prontos
para possíveis trapaças.
179
00:11:18,344 --> 00:11:21,305
Como quando o Chong Li joga terra
no Van Damme.
180
00:11:21,305 --> 00:11:22,264
Exato.
181
00:11:23,933 --> 00:11:25,309
- Sim!
- Vencedor!
182
00:11:29,230 --> 00:11:30,648
Desculpe, Sensei.
183
00:11:30,648 --> 00:11:32,400
Pede desculpas pelo quê?
184
00:11:32,400 --> 00:11:33,943
Não venci.
185
00:11:33,943 --> 00:11:35,611
E isso é culpa de quem?
186
00:11:49,750 --> 00:11:50,584
Ei!
187
00:11:52,378 --> 00:11:55,172
Alguém pode me dizer
onde achar meu namorado?
188
00:11:58,634 --> 00:11:59,468
Obrigada.
189
00:12:01,595 --> 00:12:03,180
Belo pijama de caratê.
190
00:12:04,181 --> 00:12:06,392
Obrigado.
191
00:12:10,563 --> 00:12:11,564
Ei.
192
00:12:11,564 --> 00:12:13,065
Pronta para o encontro?
193
00:12:13,065 --> 00:12:17,403
Consegui a mesa do canto no Islands.
Tem um Bleunami esperando você.
194
00:12:17,903 --> 00:12:21,532
É só um hambúrguer comum,
mas tem gorgonzola.
195
00:12:22,908 --> 00:12:25,745
Se precisa ficar e treinar,
podemos remarcar.
196
00:12:26,746 --> 00:12:30,458
Não. Não preciso, minha deusa dourada.
197
00:12:31,125 --> 00:12:34,086
Na minha opinião,
a decepção é mais fácil de lidar
198
00:12:34,086 --> 00:12:36,964
quando você não se ilude muito.
199
00:12:36,964 --> 00:12:40,176
Cheguei até onde podia ir.
Posso viver com isso.
200
00:12:40,176 --> 00:12:43,012
Venha. Vamos.
Não vão segurar o dia todo.
201
00:12:43,846 --> 00:12:44,680
Eca!
202
00:12:45,598 --> 00:12:47,558
"Eca"?
O que é "eca"? "Eca"?
203
00:12:47,558 --> 00:12:49,268
Essa energia de perdedor.
204
00:12:49,268 --> 00:12:51,812
É o oposto de excitante.
Não saio com perdedores.
205
00:12:52,396 --> 00:12:54,356
- Vai terminar comigo?
- Não!
206
00:12:54,899 --> 00:12:56,233
Você não é um perdedor.
207
00:12:57,401 --> 00:12:58,527
Acredito em você.
208
00:12:59,195 --> 00:13:02,406
Mas isso só importa
se acreditar em si mesmo.
209
00:13:05,075 --> 00:13:05,993
Certo.
210
00:13:07,787 --> 00:13:09,955
É. Tem razão.
211
00:13:10,623 --> 00:13:11,749
Eu vou até lá.
212
00:13:13,083 --> 00:13:15,085
- Treinar o quanto for preciso.
- É.
213
00:13:15,085 --> 00:13:17,171
E eu vou ganhar essa coisa toda.
214
00:13:17,171 --> 00:13:19,131
Meu Deus, que sexy!
215
00:13:21,425 --> 00:13:24,386
E mesmo que não... acredite em mim mesmo.
216
00:13:33,854 --> 00:13:35,105
Obrigado.
217
00:13:35,105 --> 00:13:36,315
Pronto pro grande dia?
218
00:13:36,315 --> 00:13:40,319
Eu nasci pronto. Como no MIT,
você não vai para Barcelona sem mim.
219
00:13:42,655 --> 00:13:44,073
O quê, mano?
220
00:13:44,073 --> 00:13:46,242
Quando ele fala do MIT, você fica branco.
221
00:13:47,576 --> 00:13:48,744
Eu não me inscrevi.
222
00:13:49,662 --> 00:13:51,539
O quê? Por quê?
223
00:13:51,539 --> 00:13:55,417
Aquela festa da fraternidade me fez ver
que nunca procurei outras escolas.
224
00:13:55,918 --> 00:13:58,170
Escolhemos o MIT muito antes do caratê.
225
00:13:58,838 --> 00:14:00,673
Quero ver se há uma opção melhor.
226
00:14:00,673 --> 00:14:03,384
Entendo, mas o MIT é muito bom.
227
00:14:03,384 --> 00:14:06,262
Eu sei. É só o que o Demetri fala.
Está me matando.
228
00:14:07,179 --> 00:14:08,138
Conte a ele.
229
00:14:13,185 --> 00:14:14,520
Top 12, preparem-se.
230
00:14:16,313 --> 00:14:18,607
O desafio de hoje é um Battle Royale.
231
00:14:19,567 --> 00:14:20,943
As regras são simples.
232
00:14:21,443 --> 00:14:22,653
Proteja suas bandeiras.
233
00:14:23,445 --> 00:14:24,655
Roube as dos outros.
234
00:14:25,447 --> 00:14:26,699
Perca suas bandeiras,
235
00:14:27,491 --> 00:14:28,534
e você está fora.
236
00:14:29,326 --> 00:14:33,038
Aqueles com mais bandeiras no final
irão para Barcelona.
237
00:14:33,581 --> 00:14:37,251
O resto de vocês
serão julgados pelo desempenho.
238
00:14:37,251 --> 00:14:38,961
Vocês têm dois minutos.
239
00:14:38,961 --> 00:14:41,380
Uma dica. Fique de olho na Devon hoje.
240
00:14:41,380 --> 00:14:44,174
Sim. Estarei de olho em todos.
Prontos?
241
00:14:53,225 --> 00:14:54,268
Lutem!
242
00:15:25,132 --> 00:15:26,842
Vou atrás de você, LaRusso.
243
00:15:39,605 --> 00:15:41,023
- Merda!
- Desculpe, amigo!
244
00:15:47,196 --> 00:15:48,447
Sim!
245
00:15:48,447 --> 00:15:50,074
Viu isso? Irado, né?
246
00:15:50,074 --> 00:15:52,826
Quantas vezes
vou ter que dizer? Para trás.
247
00:15:52,826 --> 00:15:54,620
Que atitude é essa, cara?
248
00:15:54,620 --> 00:15:56,789
Está falando com um campeão.
249
00:15:56,789 --> 00:15:58,832
É? Também sou um campeão.
250
00:15:58,832 --> 00:16:00,918
Do Regional. Eu era nacional.
251
00:16:00,918 --> 00:16:02,670
Não menospreze o Regional, cara.
252
00:16:02,670 --> 00:16:03,963
Johnny.
253
00:16:03,963 --> 00:16:05,047
O que está fazendo?
254
00:16:07,091 --> 00:16:08,092
Obrigada, Lee.
255
00:16:11,762 --> 00:16:12,846
Droga!
256
00:16:16,558 --> 00:16:18,602
Certo, cara. Dois a dois.
257
00:16:19,687 --> 00:16:21,313
Peguei você. São dois a um.
258
00:16:21,981 --> 00:16:23,190
Droga, cara.
259
00:16:23,190 --> 00:16:24,108
Peguei!
260
00:16:24,942 --> 00:16:26,110
Um a um.
261
00:16:26,110 --> 00:16:27,361
Não!
262
00:16:31,657 --> 00:16:32,491
Foi mal, cara.
263
00:16:32,491 --> 00:16:33,409
Merda!
264
00:16:38,080 --> 00:16:40,666
Os azarões sempre têm uma chance.
265
00:16:44,253 --> 00:16:46,088
Esta é a minha chance!
266
00:16:47,589 --> 00:16:49,800
Achou que tinha chance. Merda!
267
00:16:52,845 --> 00:16:54,430
Certo, foi sorte.
268
00:17:02,062 --> 00:17:03,188
Tempo! Acabou!
269
00:17:03,188 --> 00:17:04,231
Sim!
270
00:17:04,231 --> 00:17:05,649
Anthony.
271
00:17:07,860 --> 00:17:09,236
Merda.
272
00:17:09,236 --> 00:17:11,363
- Desculpe, LaRusso.
- Você está bem?
273
00:17:12,531 --> 00:17:15,576
Se não for óbvio, LaRusso, está fora.
Belo golpe, Kenny.
274
00:17:16,452 --> 00:17:18,579
Sério? Meu filho está sangrando.
275
00:17:18,579 --> 00:17:20,247
É melhor se acostumar,
276
00:17:20,247 --> 00:17:22,958
porque o Sekai Taikai
vai fazer muito pior.
277
00:17:24,001 --> 00:17:25,419
Qual é a sua, cara?
278
00:17:25,419 --> 00:17:27,838
É como se você tivesse virado
o Bad Boy Barnes.
279
00:17:27,838 --> 00:17:30,382
Talvez isso seja bom.
Se eu tivesse sido eu mesmo,
280
00:17:30,382 --> 00:17:33,552
talvez o Silver não tivesse
incendiado meu negócio.
281
00:17:36,430 --> 00:17:37,931
Quero ver as bandeiras.
282
00:17:38,766 --> 00:17:39,850
Vamos lá!
283
00:17:48,776 --> 00:17:50,819
Certo, temos nossos quatro melhores.
284
00:17:50,819 --> 00:17:52,112
Tory.
285
00:17:52,112 --> 00:17:53,280
Robby.
286
00:17:53,280 --> 00:17:54,323
Sam.
287
00:17:54,323 --> 00:17:55,324
Miguel.
288
00:17:55,824 --> 00:17:57,326
Vocês vão para Barcelona.
289
00:18:00,329 --> 00:18:01,747
Vocês estão empatados.
290
00:18:01,747 --> 00:18:06,126
Vou voltar à noite e revisar
minhas anotações, refazer as contas.
291
00:18:06,126 --> 00:18:08,420
Anunciarei os dois finalistas pela manhã.
292
00:18:08,420 --> 00:18:09,379
Inacreditável.
293
00:18:13,884 --> 00:18:16,804
O que foi?
O Barnes estava de olho em você.
294
00:18:16,804 --> 00:18:19,932
Sim, mas ele perdeu
todos os meus bons momentos.
295
00:18:20,974 --> 00:18:23,602
Não sei sobre o que estavam discutindo,
296
00:18:23,602 --> 00:18:26,688
mas vou ficar surpresa se ele me escolher
depois dessa palhaçada.
297
00:18:31,568 --> 00:18:32,444
Beleza.
298
00:18:33,779 --> 00:18:36,156
Parece que o sangramento parou.
Você vai viver.
299
00:18:36,156 --> 00:18:38,325
Quer voltar e ver quem ganhou?
300
00:18:40,160 --> 00:18:43,497
É só um nariz sangrando.
Devia ter visto quando derrubei espaguete...
301
00:18:43,497 --> 00:18:46,625
- Por que não foi verdadeiro comigo, pai?
- O quê?
302
00:18:46,625 --> 00:18:49,211
Você me fez acreditar que eu tinha chance.
303
00:18:49,211 --> 00:18:50,712
Todos me acham uma piada.
304
00:18:50,712 --> 00:18:52,047
Não é verdade.
305
00:18:52,047 --> 00:18:54,883
Não importa o que eu faça,
não consigo vencer.
306
00:18:55,551 --> 00:18:59,304
Ant, ganhar, perder, não importa.
307
00:19:00,180 --> 00:19:02,975
Continue dando o melhor
e terá o respeito de todos.
308
00:19:04,643 --> 00:19:05,978
Só quero ir para casa.
309
00:19:05,978 --> 00:19:07,229
Ei. Anthony.
310
00:19:23,203 --> 00:19:24,496
Ei. Oficina legal.
311
00:19:29,960 --> 00:19:34,381
Ei, cara, vim me desculpar por...
pisar nos seus calos mais cedo.
312
00:19:35,215 --> 00:19:36,466
Tudo bem. Eu entendo.
313
00:19:36,466 --> 00:19:40,762
Deve ser difícil para um alfa como você
lutar contra um alfa maior.
314
00:19:41,722 --> 00:19:43,098
Eu não diria isso.
315
00:19:44,391 --> 00:19:45,767
Não veio se desculpar.
316
00:19:46,810 --> 00:19:48,562
Veio ver se a Devon passou.
317
00:19:49,980 --> 00:19:51,982
- É, ela passou?
- Não.
318
00:19:53,442 --> 00:19:55,652
Ela estava no fim da minha lista.
319
00:19:56,153 --> 00:19:57,154
É nova no caratê?
320
00:19:57,779 --> 00:20:00,657
São todos novatos no caratê.
Mas ela aprende rápido.
321
00:20:01,950 --> 00:20:03,785
Talvez estude a coisa errada.
322
00:20:05,954 --> 00:20:07,623
Que história é essa?
323
00:20:09,958 --> 00:20:14,713
Vocês Miyagi-Dos, vocês são bons em kata,
meditação, esse tipo de coisa.
324
00:20:15,422 --> 00:20:18,008
Não produz exatamente
alunos poderosos, né?
325
00:20:18,926 --> 00:20:20,469
Posso te ensinar sobre poder.
326
00:20:21,637 --> 00:20:22,846
Que graça, Johnny.
327
00:20:22,846 --> 00:20:24,806
Você tem algumas habilidades.
328
00:20:24,806 --> 00:20:26,725
Eu sou diferente.
329
00:20:27,309 --> 00:20:28,518
É, você é diferente.
330
00:20:28,518 --> 00:20:30,312
Você não passa de um capanga.
331
00:20:33,065 --> 00:20:34,816
- "Capanga"?
- Sim.
332
00:20:35,943 --> 00:20:38,737
Acho que é melhor do que ser um pudim.
333
00:21:25,993 --> 00:21:28,412
O que eu disse? Pudim?
334
00:21:28,412 --> 00:21:30,038
Seu caratê é uma piada.
335
00:21:30,038 --> 00:21:31,206
Você é meu...
336
00:21:43,051 --> 00:21:45,387
Chega.
Tudo bem. Você venceu.
337
00:21:50,809 --> 00:21:52,352
Desculpe por tudo isso.
338
00:21:53,937 --> 00:21:55,063
Foi culpa minha.
339
00:21:57,524 --> 00:21:59,985
Desde que trouxeram
o caratê de volta à minha vida,
340
00:21:59,985 --> 00:22:02,487
estou doido para brigar.
341
00:22:03,363 --> 00:22:05,198
Achei que me ajudaria
342
00:22:06,033 --> 00:22:07,326
a recapturar um pouco
343
00:22:08,618 --> 00:22:10,746
da minha sensação de poder.
344
00:22:12,122 --> 00:22:13,415
Eu sei como se sente.
345
00:22:17,878 --> 00:22:19,296
Me faça um favor.
346
00:22:19,296 --> 00:22:23,759
Verifique o seu diário
e veja se tratou a Devon de forma justa.
347
00:22:24,718 --> 00:22:28,513
Está bem?
Um favor de um bad boy para outro.
348
00:22:44,821 --> 00:22:46,615
Por que o Barnes nos chamou aqui?
349
00:22:46,615 --> 00:22:49,201
Ele poderia anunciar
os dois finalistas no dojô.
350
00:22:49,201 --> 00:22:51,953
- Por que convidar os perdedores?
- Ei.
351
00:22:52,537 --> 00:22:54,331
Para verem como é ganhar.
352
00:22:57,167 --> 00:22:58,335
Bom dia.
353
00:22:58,335 --> 00:22:59,419
Ao menos por ora.
354
00:23:00,379 --> 00:23:01,338
Venham.
355
00:23:01,922 --> 00:23:03,006
Estão todos aqui?
356
00:23:03,006 --> 00:23:04,716
Sim, são todos.
357
00:23:04,716 --> 00:23:05,634
Bom.
358
00:23:06,718 --> 00:23:08,762
Ontem à noite, revi minhas anotações.
359
00:23:10,013 --> 00:23:12,182
Para ver se fui justo
com os quatro restantes.
360
00:23:15,185 --> 00:23:18,271
Eu decidi que é impossível determinar.
361
00:23:19,356 --> 00:23:23,819
Então vocês todos terão
outra oportunidade de se provarem.
362
00:23:24,653 --> 00:23:25,737
Duas bandeiras
363
00:23:26,738 --> 00:23:28,156
estão no meio da floresta.
364
00:23:29,074 --> 00:23:31,993
Quem as trouxer de volta, ganha.
365
00:23:31,993 --> 00:23:33,078
Espere. Só isso?
366
00:23:33,954 --> 00:23:36,373
E se nós dois acharmos uma ao mesmo tempo?
367
00:23:36,957 --> 00:23:38,166
Lutam por ela.
368
00:23:38,750 --> 00:23:39,918
Tem juízes lá fora?
369
00:23:39,918 --> 00:23:42,170
Não, eles estão sozinhos.
370
00:23:42,170 --> 00:23:44,381
- Como...
- Não dá pra ser mais objetivo.
371
00:23:44,381 --> 00:23:46,091
Nem o Barnes vai julgar.
372
00:23:46,716 --> 00:23:49,719
Vencer é tudo, pura e simplesmente.
373
00:23:51,096 --> 00:23:52,639
Tirem dez minutos, alonguem-se.
374
00:23:53,140 --> 00:23:54,349
Usem o banheiro.
375
00:23:54,349 --> 00:23:55,559
Liguem para suas mães.
376
00:23:56,309 --> 00:23:57,436
Quando voltarem,
377
00:23:58,728 --> 00:23:59,688
é a hora.
378
00:24:06,278 --> 00:24:07,612
Certo. Ótimo, né?
379
00:24:07,612 --> 00:24:08,697
Mais uma chance.
380
00:24:09,281 --> 00:24:10,991
É, muito bom.
381
00:24:11,700 --> 00:24:15,537
O Kenny é mais rápido, o Demetri é maior
e o Falcão é mais experiente.
382
00:24:15,537 --> 00:24:17,622
Ei, você é irada naturalmente.
383
00:24:18,290 --> 00:24:20,125
Soube quando a vi debater.
384
00:24:20,125 --> 00:24:21,918
Ninguém é mais implacável.
385
00:24:21,918 --> 00:24:25,380
Faça o que puder com o que tiver.
Entendeu?
386
00:24:28,383 --> 00:24:29,468
Sim, Sensei.
387
00:24:36,099 --> 00:24:37,726
Cara, está vendo isso?
388
00:24:37,726 --> 00:24:40,854
O MIT está reformando
o programa de robótica.
389
00:24:40,854 --> 00:24:43,231
Isto é monumental. Isto é...
390
00:24:44,357 --> 00:24:47,068
Espere. Não se inscreveu
para o e-mail do RoboTeam?
391
00:24:48,195 --> 00:24:51,490
A corrida para a RoboCup começa
quando entrarmos no campus.
392
00:24:51,490 --> 00:24:52,908
- Temos...
- Não me inscrevi.
393
00:24:54,743 --> 00:24:57,204
O quê?
394
00:24:57,204 --> 00:24:59,456
Sinto muito. Queria te dizer antes...
395
00:24:59,456 --> 00:25:00,373
Antes?
396
00:25:00,373 --> 00:25:03,001
Queríamos o MIT desde que éramos crianças,
397
00:25:03,001 --> 00:25:04,294
praticamente bebês.
398
00:25:04,294 --> 00:25:07,464
Só quero manter as opções abertas.
Depois da festa...
399
00:25:07,464 --> 00:25:08,381
Opa!
400
00:25:09,049 --> 00:25:11,134
Quer estudar com o Kyler?
401
00:25:11,134 --> 00:25:12,594
O quê? Não, por Deus.
402
00:25:13,428 --> 00:25:16,431
A festa me fez perceber
que há um mundo inteiro lá fora.
403
00:25:17,766 --> 00:25:20,101
E ainda posso me candidatar ao MIT.
Depois.
404
00:25:20,101 --> 00:25:24,439
Você sabe que suas chances diminuem
sem Ação Antecipada, certo?
405
00:25:24,439 --> 00:25:27,317
- Entende?
- Não gosto da condescendência.
406
00:25:27,317 --> 00:25:29,569
Eu não gosto de você virar um idiota.
407
00:25:30,403 --> 00:25:32,781
Pelo menos não sou
autoritário e controlador.
408
00:25:32,781 --> 00:25:35,617
Sua obsessão com o MIT é tão irritante.
409
00:25:35,617 --> 00:25:36,535
Irritante.
410
00:25:37,160 --> 00:25:38,537
Eu... Certo.
411
00:25:38,537 --> 00:25:40,747
Prometo não incomodá-lo mais.
412
00:25:40,747 --> 00:25:42,791
- Não...
- Não, tudo bem. Ótimo.
413
00:25:46,461 --> 00:25:47,546
Isso!
414
00:25:48,964 --> 00:25:50,048
Isso!
415
00:26:01,518 --> 00:26:02,435
Isso!
416
00:26:04,062 --> 00:26:07,274
Isso!
417
00:26:19,494 --> 00:26:20,579
Vamos lá!
418
00:26:22,372 --> 00:26:23,248
Isso!
419
00:26:24,749 --> 00:26:27,252
Isso! Vamos!
420
00:26:34,634 --> 00:26:35,510
Já!
421
00:27:24,184 --> 00:27:27,437
Ontem... tinha que fazer aquilo
com o Anthony?
422
00:27:27,437 --> 00:27:29,773
Chutá-lo enquanto ele estava no chão?
423
00:27:30,732 --> 00:27:32,525
Desculpe ter sido um babaca.
424
00:27:33,318 --> 00:27:37,113
Daniel, essa coisa toda
realmente despertou meus demônios.
425
00:27:38,073 --> 00:27:41,660
Acho que já desafoguei
quando o Johnny e eu lutamos ontem.
426
00:27:42,619 --> 00:27:43,453
Espere.
427
00:27:44,496 --> 00:27:46,206
Do que está falando?
428
00:27:54,964 --> 00:27:56,466
Viram meus laxantes?
429
00:28:12,190 --> 00:28:15,276
- Vai ser difícil vencer o Kenny.
- A Devon vai ganhar.
430
00:28:22,534 --> 00:28:24,494
Minha Nossa. O Kenny ganhou.
431
00:28:34,713 --> 00:28:37,048
- Não. Ei.
- Ele não vai conseguir.
432
00:28:37,048 --> 00:28:40,885
Ei, abra. Abra, por favor.
Por favor, preciso ir. Por favor.
433
00:28:40,885 --> 00:28:42,053
Por favor, abra!
434
00:28:47,225 --> 00:28:48,226
Mano.
435
00:28:48,977 --> 00:28:51,730
- Alguém ganhou a faixa marrom.
- Johnny!
436
00:28:54,733 --> 00:28:56,317
- Que cheiro é esse?
- Saia!
437
00:29:00,864 --> 00:29:03,408
Ei, pessoal.
É a Devon. Ela ganhou.
438
00:29:04,784 --> 00:29:05,660
Isso!
439
00:29:13,877 --> 00:29:15,086
Cadê o Kenny?
440
00:29:22,719 --> 00:29:23,845
Escolheu meu caminho?
441
00:29:23,845 --> 00:29:26,181
Eu não sabia que ia por este caminho.
442
00:29:26,181 --> 00:29:28,224
Talvez se tivéssemos combinado.
443
00:29:28,224 --> 00:29:30,351
Espere. Não teria importado, né?
444
00:29:30,351 --> 00:29:33,146
Ótimo. Agora não vamos
a Barcelona juntos também.
445
00:29:33,146 --> 00:29:34,147
Tá.
446
00:29:51,414 --> 00:29:52,749
O que acha?
447
00:30:01,257 --> 00:30:03,259
Desculpe. Não queria bater tão forte.
448
00:30:03,259 --> 00:30:06,554
Tudo bem. Não quero ir
para Barcelona com você.
449
00:30:07,347 --> 00:30:09,015
Qual é, D, não fala sério.
450
00:30:42,674 --> 00:30:43,800
Demetri.
451
00:30:53,351 --> 00:30:54,394
O quê?
452
00:30:57,021 --> 00:30:59,816
Eu lhes apresento o time Miyagi-Do
para o Sekai Taikai.
453
00:31:00,358 --> 00:31:01,192
Miguel.
454
00:31:03,695 --> 00:31:05,071
Isso, Miguel!
455
00:31:05,071 --> 00:31:05,989
Sam.
456
00:31:06,698 --> 00:31:07,574
É!
457
00:31:08,408 --> 00:31:09,409
Robby.
458
00:31:10,785 --> 00:31:11,703
- Bum.
- Tory.
459
00:31:14,330 --> 00:31:15,915
- Sim!
- E agora, Devon.
460
00:31:18,793 --> 00:31:19,627
E Demetri.
461
00:31:19,627 --> 00:31:20,837
Isso!
462
00:31:32,765 --> 00:31:33,683
Boa sorte.
463
00:31:42,317 --> 00:31:43,401
Sinto muito, mano.
464
00:31:44,777 --> 00:31:46,654
Está se sentindo melhor.
465
00:31:46,654 --> 00:31:49,282
Bem, depois do que houve com o Kenny,
466
00:31:49,282 --> 00:31:51,826
meu nariz sangrando não parece tão ruim.
467
00:32:01,127 --> 00:32:01,961
Ei...
468
00:32:03,755 --> 00:32:06,716
Você está bem? Soube do seu... acidente.
469
00:32:07,300 --> 00:32:08,509
Não foi um acidente.
470
00:32:09,886 --> 00:32:11,012
Foi o LaFracusso.
471
00:32:11,846 --> 00:32:13,556
Pôs o laxante do Mitch na água.
472
00:32:17,435 --> 00:32:18,478
Por quê?
473
00:32:18,478 --> 00:32:20,980
Ele ainda está chateado
porque eu o nocauteei.
474
00:32:21,481 --> 00:32:23,024
Vai contar aos senseis?
475
00:32:25,276 --> 00:32:27,111
O pai dele nunca acreditaria.
476
00:32:31,658 --> 00:32:33,076
Sinto muito, Kenny.
477
00:32:46,965 --> 00:32:47,840
Ei.
478
00:32:48,841 --> 00:32:49,759
Você conseguiu.
479
00:32:50,885 --> 00:32:52,845
- Estou orgulhoso.
- Valeu.
480
00:32:53,596 --> 00:32:54,973
Minha carona chegou.
481
00:32:55,890 --> 00:32:56,975
Até mais.
482
00:33:02,271 --> 00:33:04,232
- Sentindo-se bem, Johnny?
- Claro.
483
00:33:04,732 --> 00:33:06,234
Mesmo com os danos colaterais?
484
00:33:08,319 --> 00:33:10,154
Sabemos que o Falcão deveria ir.
485
00:33:11,406 --> 00:33:13,116
Soube da sua luta com o Barnes.
486
00:33:14,534 --> 00:33:17,620
Tinha que dar uma de Presas de Águia, né?
487
00:33:17,620 --> 00:33:19,455
Espera que eu não faça nada?
488
00:33:20,081 --> 00:33:24,002
Mesmo com o emblema Miyagi-Do nas costas,
vou lutar por aqueles que amo.
489
00:33:24,002 --> 00:33:25,753
Veja aonde isso nos levou.
490
00:33:26,254 --> 00:33:29,215
Você acredita
que temos nossa equipe mais forte?
491
00:33:29,966 --> 00:33:33,011
- Aguentam qualquer coisa.
- Espero que tenha razão.
492
00:33:33,011 --> 00:33:35,430
Não temos ideia do que vamos enfrentar.
493
00:34:23,936 --> 00:34:28,941
Legendas: Natalia Serrano