1
00:00:07,257 --> 00:00:09,259
[música tensa]
2
00:00:14,014 --> 00:00:16,182
[Johnny] O Sekai Taikai tá chegando.
3
00:00:16,182 --> 00:00:18,852
Depende de nós escolher
os seis lutadores mais casca-grossa.
4
00:00:19,436 --> 00:00:21,271
E não é uma decisão fácil.
5
00:00:21,271 --> 00:00:23,606
Sabemos que todos querem ir pra Barcelona.
6
00:00:23,606 --> 00:00:25,608
[Johnny] Alguns acham que já estão dentro,
7
00:00:26,609 --> 00:00:30,864
que são os melhores da turma
e que nada nem ninguém pode deter vocês.
8
00:00:30,864 --> 00:00:32,657
E alguns se veem como azarões
9
00:00:33,408 --> 00:00:35,535
e não sabem se têm o que é preciso.
10
00:00:35,535 --> 00:00:39,456
E se sentem excluídos e deixados pra trás.
11
00:00:39,456 --> 00:00:42,208
Mas é uma competição justa.
Pode acontecer tudo.
12
00:00:42,208 --> 00:00:45,420
[Daniel] Cada um de vocês aqui
tem uma chance.
13
00:00:45,420 --> 00:00:46,755
[ambos grunhindo]
14
00:00:46,755 --> 00:00:49,591
[Daniel] Então, enquanto avaliamos,
deem o melhor.
15
00:00:49,591 --> 00:00:52,218
Agora não é a hora de amarelar.
16
00:00:52,218 --> 00:00:56,181
[Daniel] E, mesmo competindo entre vocês,
ainda somos um só dojô.
17
00:00:57,891 --> 00:00:59,225
[Sam grunhe]
18
00:00:59,225 --> 00:01:02,854
[Daniel] E é hora de mostrar
o que há de melhor em todos nós.
19
00:01:02,854 --> 00:01:06,900
Então, quem aí tem o que é preciso
pra estar no top seis?
20
00:01:06,900 --> 00:01:08,193
[música inspiradora]
21
00:01:19,746 --> 00:01:21,039
[sino toca]
22
00:01:21,039 --> 00:01:24,042
{\an8}Acham que tem alguma chance
da gente não ficar no top seis?
23
00:01:24,042 --> 00:01:25,919
{\an8}- Até parece. Nem a porrada.
- É.
24
00:01:25,919 --> 00:01:28,755
{\an8}Então tomara que não tenha
uma categoria pra humildade.
25
00:01:28,755 --> 00:01:32,050
{\an8}Ah, fala sério. Temos dois campeões
do regional e dois vice-campeões.
26
00:01:32,050 --> 00:01:34,719
{\an8}Qual é? Vocês são escolhas óbvias
na verdade.
27
00:01:34,719 --> 00:01:38,098
{\an8}- Só a sexta vaga é que tá em jogo.
- É, e ela é sua se quiser.
28
00:01:38,098 --> 00:01:41,684
{\an8}[resmunga] Eu agradeço o apoio moral,
mas fiz uma análise estatística,
29
00:01:41,684 --> 00:01:45,063
{\an8}e, bom, embora haja
uma chance de 18% de tá certo,
30
00:01:45,063 --> 00:01:48,691
{\an8}a minha aposta vai pro Kenny,
tipo, ele derrotou você no mano a mano.
31
00:01:48,691 --> 00:01:50,902
{\an8}[exclama] Apesar de ter sido golpe baixo.
32
00:01:50,902 --> 00:01:55,115
{\an8}Tá. O Kenny é forte, mas você também.
Não desiste assim, não, cara.
33
00:01:55,115 --> 00:01:59,452
{\an8}É... Eu prefiro focar
em algo mais realista pra mim,
34
00:01:59,452 --> 00:02:00,787
{\an8}que é entrar no MIT.
35
00:02:00,787 --> 00:02:03,706
{\an8}Os resultados adiantados
saem a qualquer momento.
36
00:02:03,706 --> 00:02:04,707
{\an8}É, eu sei.
37
00:02:05,667 --> 00:02:07,293
{\an8}Aí, cara, parou. Não fica com medo.
38
00:02:07,293 --> 00:02:10,505
{\an8}Posso não ter confiança
de me tornar um campeão mundial do caratê,
39
00:02:10,505 --> 00:02:14,551
{\an8}mas eu sei que o MIT não pode recusar
os Irmãos Binários.
40
00:02:15,051 --> 00:02:16,970
{\an8}Caramba!
Tomara que a gente vá pra Barcelona.
41
00:02:16,970 --> 00:02:20,056
{\an8}Eles não podem te deixar aqui.
Você tem velocidade e agilidade.
42
00:02:20,056 --> 00:02:23,768
{\an8}Peraí! Você tem tanta chance quanto eu.
Vi o golpe que você deu no Robby.
43
00:02:23,768 --> 00:02:26,062
{\an8}- Foi um golpe de sorte.
- [Kenny] Foi mesmo.
44
00:02:27,188 --> 00:02:29,107
{\an8}Eu não teria tanta esperança, LaRusso.
45
00:02:29,107 --> 00:02:31,985
{\an8}Não tem como eu e você irmos,
e eu com certeza vou.
46
00:02:31,985 --> 00:02:34,195
{\an8}O sensei disse
que qualquer um pode ganhar.
47
00:02:34,195 --> 00:02:36,823
{\an8}- Tá. Essa eu quero ver.
- [Anthony dá risinho]
48
00:02:36,823 --> 00:02:39,701
CONCESSIONÁRIA LARUSSO
49
00:02:39,701 --> 00:02:41,870
[rock leve tocando ao fundo]
50
00:02:47,792 --> 00:02:51,171
{\an8}A gente já adiou muito essa história.
Tá na hora de conversar.
51
00:02:51,880 --> 00:02:52,714
{\an8}Concordo.
52
00:02:52,714 --> 00:02:55,633
{\an8}Quero um aumento de 15%
e controle da sala de música.
53
00:02:55,633 --> 00:02:57,844
{\an8}Você acabou de chegar.
Não vai ter aumento.
54
00:02:57,844 --> 00:03:00,013
{\an8}Eu tô falando do Sekai Taikai.
55
00:03:00,013 --> 00:03:02,098
{\an8}Nós temos que escolher os seis melhores.
56
00:03:03,850 --> 00:03:08,479
{\an8}Sam, Robby, Miguel, Falcão.
Eu só mudaria a ordem, mas eu concordo.
57
00:03:08,980 --> 00:03:10,815
{\an8}Espera, seu quinto é o Demetri?
58
00:03:11,316 --> 00:03:13,443
{\an8}O nerd tem envergadura,
mas não é melhor que a Tory.
59
00:03:13,443 --> 00:03:17,030
{\an8}A destreza dela é inegável, mas ela tá bem
pra se comprometer com o Miyagi-Do?
60
00:03:17,030 --> 00:03:18,156
A garota é uma fera.
61
00:03:18,156 --> 00:03:20,700
Miyagi em pessoa diria
que ela é melhor que você.
62
00:03:20,700 --> 00:03:23,828
O cara não tinha medo de dar
umas porradas de vez em quando.
63
00:03:23,828 --> 00:03:24,913
Incluindo em mim.
64
00:03:26,831 --> 00:03:28,416
Parou, parou. O Anthony?
65
00:03:28,416 --> 00:03:29,792
É sério?
66
00:03:29,792 --> 00:03:32,754
Quer transformar o Sekai Taikai
nas férias dos LaRusso?
67
00:03:32,754 --> 00:03:34,464
Tá, quem seria sua sexta pessoa?
68
00:03:34,464 --> 00:03:35,423
Lee.
69
00:03:35,423 --> 00:03:38,259
A Devon? Você só quer ela,
porque ela é Presas de Águia.
70
00:03:38,259 --> 00:03:41,471
{\an8}Por que é tão obcecado com o dojô?
Achei que todos eram Miyagi-Do.
71
00:03:41,471 --> 00:03:44,474
{\an8}E nós somos.
Com certeza temos nossas preferências.
72
00:03:45,141 --> 00:03:47,310
Temos que arranjar um jeito
de resolver isso logo.
73
00:03:47,310 --> 00:03:48,228
É...
74
00:03:48,228 --> 00:03:50,897
E, antes que você diga,
não, eu e você não vamos lutar.
75
00:03:50,897 --> 00:03:52,232
Tá legal, e as crianças?
76
00:03:52,232 --> 00:03:57,570
{\an8}Uma Batalha Real, selvagem, sem regras.
Os seis melhores vão pra Barcelona.
77
00:03:57,570 --> 00:04:01,449
{\an8}Era só o que faltava. Todo mundo chegando
de olho roxo e ossos quebrados.
78
00:04:01,449 --> 00:04:03,701
{\an8}Temos que achar uma solução justa.
79
00:04:03,701 --> 00:04:07,705
{\an8}Precisamos de um especialista em caratê
que não conheça as crianças.
80
00:04:13,836 --> 00:04:15,797
Eu tive uma péssima ideia.
81
00:04:15,797 --> 00:04:17,757
[música dramática]
82
00:04:19,509 --> 00:04:22,971
Por favor, recebam nosso convidado
pro fim de semana, o sensei Barnes.
83
00:04:22,971 --> 00:04:25,306
[aluno] Não é o cara que tava
no incêndio no Silver?
84
00:04:25,306 --> 00:04:27,392
- Quietos!
- [floreio dramático]
85
00:04:28,977 --> 00:04:30,103
Eu gosto dele.
86
00:04:30,979 --> 00:04:33,189
Pra manter as coisas imparciais,
87
00:04:33,189 --> 00:04:37,026
trouxemos o sensei Barnes para observar
e selecionar nossos seis melhores.
88
00:04:37,026 --> 00:04:39,654
Durante meus anos
como o Terror do Torneio,
89
00:04:40,363 --> 00:04:43,116
tudo o que eu queria
era estar no Sekai Taikai,
90
00:04:44,158 --> 00:04:45,410
mas estraguei a minha chance.
91
00:04:47,996 --> 00:04:51,332
Eu tô aqui pra garantir
que vocês maximizem as suas.
92
00:04:52,125 --> 00:04:54,877
Todos que eu conheço
que participaram desse torneio
93
00:04:54,877 --> 00:04:56,796
têm histórias terríveis.
94
00:04:56,796 --> 00:04:58,673
O torneio é intenso.
95
00:04:59,799 --> 00:05:00,925
Imprevisível.
96
00:05:02,260 --> 00:05:03,803
Pessoas morreram. Sai!
97
00:05:05,972 --> 00:05:07,265
Quem está pronto pra isso?
98
00:05:07,849 --> 00:05:10,518
Peraí. Pronto pro torneio ou pra morrer?
99
00:05:10,518 --> 00:05:14,272
[Barnes] Eu vou fazer com vocês
o que o Sekai Taikai vai fazer:
100
00:05:15,648 --> 00:05:17,567
surpreender vocês com provas
101
00:05:18,943 --> 00:05:21,321
e vou levar vocês ao limite.
102
00:05:22,864 --> 00:05:24,824
E, se algum de vocês, flores delicadas,
103
00:05:24,824 --> 00:05:28,411
quiserem ir correndo chorar
com os senseis, esqueçam.
104
00:05:29,162 --> 00:05:31,622
Eu recebi total autoridade
para essas eliminações.
105
00:05:31,622 --> 00:05:34,792
Seleções. Vamos manter isso positivo.
106
00:05:35,793 --> 00:05:36,794
Você me procurou.
107
00:05:37,503 --> 00:05:39,756
O acordo foi do meu jeito
ou de jeito nenhum.
108
00:05:44,093 --> 00:05:45,428
Podem subir no tablado.
109
00:05:46,971 --> 00:05:47,847
Agora!
110
00:05:47,847 --> 00:05:49,640
[aluna] Tá, nossa! Que grosseria!
111
00:05:49,640 --> 00:05:51,726
[burburinho]
112
00:05:52,685 --> 00:05:54,604
[música tensa]
113
00:05:54,604 --> 00:05:55,938
[aluna] Não entendi nada.
114
00:05:58,399 --> 00:05:59,233
Ele é grosseiro.
115
00:05:59,233 --> 00:06:02,737
[hesita] Sensei Barnes,
antes de começar, escuta...
116
00:06:02,737 --> 00:06:05,323
Tá bem diferente da última vez
que eu estive aqui.
117
00:06:05,323 --> 00:06:08,034
- [música dramática]
- [ambos grunhindo]
118
00:06:08,701 --> 00:06:11,871
- [música tensa recomeça]
- É. É bom tá de volta.
119
00:06:11,871 --> 00:06:13,956
[burburinho]
120
00:06:15,541 --> 00:06:17,293
O que poderia dar errado?
121
00:06:17,794 --> 00:06:19,212
Pra sobreviver à 1a rodada,
122
00:06:19,212 --> 00:06:21,923
vocês terão que mostrar
excelência em velocidade.
123
00:06:21,923 --> 00:06:24,550
[Devon] Droga! Eu não consigo pegar!
124
00:06:24,550 --> 00:06:26,135
- Me ajuda!
- [rock tocando]
125
00:06:26,928 --> 00:06:28,304
Não deixa ela fugir, gente!
126
00:06:28,304 --> 00:06:30,932
- [Barnes] Força.
- [Miguel exclama]
127
00:06:31,891 --> 00:06:33,267
[Barnes] Resistência.
128
00:06:37,313 --> 00:06:38,648
E trabalho em equipe.
129
00:06:38,648 --> 00:06:39,690
[todos grunhindo]
130
00:06:47,031 --> 00:06:48,199
[conversa indistinta]
131
00:06:51,786 --> 00:06:52,829
[Devon arfa]
132
00:06:56,833 --> 00:06:57,917
[Miguel exclamando]
133
00:06:58,584 --> 00:06:59,919
[Mitch arfa]
134
00:06:59,919 --> 00:07:01,754
[Kenny, Devon arfam]
135
00:07:01,754 --> 00:07:03,256
[Nate exclama, geme]
136
00:07:06,259 --> 00:07:07,093
[Kenny arfando]
137
00:07:07,093 --> 00:07:08,177
[Devon arfando]
138
00:07:08,177 --> 00:07:10,513
[Kenny grunhe, arfando]
139
00:07:12,056 --> 00:07:14,142
- [Devon grunhindo]
- [Anthony exclamando]
140
00:07:18,229 --> 00:07:20,189
[conversa indistinta]
141
00:07:24,318 --> 00:07:25,236
[Devon resmunga]
142
00:07:27,530 --> 00:07:29,198
[todos grunhindo]
143
00:07:31,909 --> 00:07:33,035
[aluno gritando]
144
00:07:33,035 --> 00:07:34,203
[risos]
145
00:07:38,166 --> 00:07:39,375
[Barnes] Meus parabéns.
146
00:07:39,959 --> 00:07:41,002
Vocês não morreram.
147
00:07:41,002 --> 00:07:43,129
Ainda assim,
metade de vocês não aguentaria
148
00:07:43,129 --> 00:07:44,714
nem um combate no Sekai Taikai.
149
00:07:45,423 --> 00:07:46,632
Os que aguentariam,
150
00:07:47,133 --> 00:07:49,385
venham até aqui quando eu chamar os doze.
151
00:07:50,052 --> 00:07:50,887
Falcão.
152
00:07:50,887 --> 00:07:53,097
[música triunfal]
153
00:07:55,600 --> 00:07:56,809
Robby.
154
00:07:58,227 --> 00:07:59,395
Miguel.
155
00:08:00,521 --> 00:08:02,231
- Boa!
- Sam.
156
00:08:03,399 --> 00:08:04,233
Tory.
157
00:08:05,443 --> 00:08:06,486
Músculo.
158
00:08:07,570 --> 00:08:08,571
[burburinho]
159
00:08:08,571 --> 00:08:10,740
[aluna] Você conhece?
160
00:08:11,324 --> 00:08:13,326
- É você, filho.
- Eu tenho um apelido novo?
161
00:08:13,326 --> 00:08:14,243
É, vem.
162
00:08:14,243 --> 00:08:15,786
Eu tenho um apelido novo!
163
00:08:18,414 --> 00:08:19,332
Oi, meninas.
164
00:08:19,332 --> 00:08:21,459
Eu me chamo Músculo. Prazer.
165
00:08:21,459 --> 00:08:22,418
Tá bom.
166
00:08:23,836 --> 00:08:24,837
Kenny.
167
00:08:27,381 --> 00:08:30,593
Kenny, bom trabalho.
Ninguém nunca pegou a galinha.
168
00:08:31,886 --> 00:08:33,221
Nate.
169
00:08:35,473 --> 00:08:36,474
Chris.
170
00:08:36,474 --> 00:08:38,059
Boa, Chris!
171
00:08:39,644 --> 00:08:41,270
Agora só faltam três.
172
00:08:41,270 --> 00:08:42,813
Eu rodei.
173
00:08:42,813 --> 00:08:43,773
[Barnes] Demetri.
174
00:08:44,440 --> 00:08:45,691
[Demetri expira]
175
00:08:45,691 --> 00:08:47,777
[música de suspense]
176
00:08:50,112 --> 00:08:51,989
[hesita] Tá. Devon.
177
00:08:52,573 --> 00:08:53,824
[Devon suspira]
178
00:08:56,077 --> 00:08:57,495
[Barnes] E o último nome...
179
00:08:58,538 --> 00:08:59,372
Anthony.
180
00:08:59,372 --> 00:09:00,373
Isso.
181
00:09:00,373 --> 00:09:02,625
- [música triunfal]
- [aluna] Parabéns.
182
00:09:03,376 --> 00:09:04,460
O que cê achou disso?
183
00:09:05,294 --> 00:09:07,004
Parabéns, top 12.
184
00:09:07,004 --> 00:09:09,257
Me encontrem aqui amanhã
pra segunda rodada.
185
00:09:09,924 --> 00:09:12,093
Os que sobraram estão fora.
186
00:09:12,885 --> 00:09:14,554
Boa sorte na próxima vez.
187
00:09:15,763 --> 00:09:18,599
Vocês duas... são intensas. Continuem assim.
188
00:09:23,646 --> 00:09:26,148
Tá vendo só?
O trabalho duro tá compensando.
189
00:09:26,148 --> 00:09:27,066
É.
190
00:09:27,066 --> 00:09:29,986
É, mas eu não vou passar
na próxima rodada.
191
00:09:30,987 --> 00:09:32,989
Eu venci o regional com bem menos.
192
00:09:32,989 --> 00:09:35,366
O azarão sempre tem uma chance, filho.
193
00:09:35,908 --> 00:09:37,159
Continue assim, Anthony.
194
00:09:37,952 --> 00:09:39,954
- [burburinho]
- [música intrigante]
195
00:09:40,997 --> 00:09:42,081
[Johnny] Boa, Robby.
196
00:09:45,876 --> 00:09:48,212
Lee, você arrebentou.
Por que tá tão brava?
197
00:09:48,212 --> 00:09:52,091
[expira] Sabe, fui eu que ganhei
o desafio de resistência,
198
00:09:52,091 --> 00:09:55,094
só que quem é que o sensei substituto
vai parabenizar?
199
00:09:55,970 --> 00:09:58,973
O Kenny, por aquela galinha. [zomba]
200
00:09:58,973 --> 00:10:01,142
E a Samantha e Tory por serem "intensas".
201
00:10:01,142 --> 00:10:03,603
Tá, mas e eu, hem? Eu também sou intensa.
202
00:10:03,603 --> 00:10:05,771
Ele te colocou na próxima rodada, não foi?
203
00:10:05,771 --> 00:10:08,274
Mas depois dos casais caratê e do Falcão,
204
00:10:08,274 --> 00:10:10,735
assim só tem de fato
mais uma vaga disponível.
205
00:10:10,735 --> 00:10:13,654
E eu não vou conseguir ganhar
se o juiz não me vir.
206
00:10:13,654 --> 00:10:15,948
E também eu não quero te decepcionar.
207
00:10:15,948 --> 00:10:18,075
Escuta, você não vai me decepcionar.
208
00:10:18,075 --> 00:10:19,243
Não se preocupe.
209
00:10:19,827 --> 00:10:20,995
Você vai entrar.
210
00:10:21,829 --> 00:10:22,663
Sacou?
211
00:10:22,663 --> 00:10:24,749
[música esperançosa]
212
00:10:28,669 --> 00:10:30,129
[alunos exclamando]
213
00:10:30,129 --> 00:10:32,465
[música cômica]
214
00:10:37,970 --> 00:10:39,972
[estômago ronca]
215
00:10:54,111 --> 00:10:56,864
- Isso aí é proteína em pó?
- Ah, não.
216
00:10:56,864 --> 00:10:58,366
É... É laxante.
217
00:10:59,200 --> 00:11:02,036
Andei um pouco estressado e não consegui
fazer cocô nos últimos dias.
218
00:11:02,536 --> 00:11:04,121
- Quer um pouco?
- [risinho]
219
00:11:04,121 --> 00:11:05,831
Isso é nojento, Bafo de Pica.
220
00:11:06,582 --> 00:11:08,334
Aí. É Músculo agora.
221
00:11:08,334 --> 00:11:09,752
[Anthony] Músculo, claro.
222
00:11:12,338 --> 00:11:14,715
[Johnny] O Cobra Kai não segue
a mesma regra.
223
00:11:14,715 --> 00:11:15,633
[Devon grunhe]
224
00:11:15,633 --> 00:11:18,344
Temos que estar prontos
pra tudo o que eles fizerem.
225
00:11:18,344 --> 00:11:21,305
Tipo no Grande Dragão Branco
com a terra nos olhos do Van Damme?
226
00:11:21,305 --> 00:11:22,848
- [Johnny] É isso aí.
- [grunhindo]
227
00:11:23,933 --> 00:11:25,267
- Boa!
- Isso!
228
00:11:25,810 --> 00:11:27,061
[Devon grunhindo]
229
00:11:29,647 --> 00:11:30,648
Me desculpa, sensei.
230
00:11:30,648 --> 00:11:32,316
Tá se desculpando pelo quê?
231
00:11:32,316 --> 00:11:33,943
[Devon] Eu não venci.
232
00:11:33,943 --> 00:11:35,528
E de quem é a culpa disso?
233
00:11:35,528 --> 00:11:37,363
[Devon grunhe, arfando]
234
00:11:43,411 --> 00:11:45,413
[música intrigante]
235
00:11:46,288 --> 00:11:48,165
[Kenny ofega]
236
00:11:49,750 --> 00:11:50,584
Ei!
237
00:11:52,378 --> 00:11:55,172
Algum de vocês nerds sabe dizer
onde tá o meu namorado?
238
00:11:58,634 --> 00:11:59,468
Obrigada.
239
00:12:01,595 --> 00:12:04,098
- Belo pijama de caratê.
- Obrigado.
240
00:12:04,098 --> 00:12:05,391
Valeu.
241
00:12:05,391 --> 00:12:07,101
[pigarreia, engrossa voz] Valeu.
242
00:12:10,563 --> 00:12:13,065
Oi. Tá pronta pro nosso encontro?
243
00:12:13,065 --> 00:12:15,818
Eu reservei a cabine
do canto da lanchonete.
244
00:12:15,818 --> 00:12:18,028
- Tem um hambúrguer com seu nome lá.
- [risinho]
245
00:12:18,028 --> 00:12:21,532
Ah, é só um hambúrguer normal,
mas tem gorgonzola nele.
246
00:12:22,116 --> 00:12:25,745
Eu tava pensando,
se quiser treinar, podemos remarcar.
247
00:12:26,746 --> 00:12:28,038
Ah, não. Não.
248
00:12:28,038 --> 00:12:30,458
Eu não preciso disso, minha deusa dourada.
249
00:12:30,458 --> 00:12:33,544
Do jeito que eu vejo a decepção,
é mais fácil lidar
250
00:12:33,544 --> 00:12:36,380
quando você não espera muito de si
desde o início, sabe?
251
00:12:37,131 --> 00:12:40,176
Eu cheguei o mais longe que pude.
Eu posso viver com isso.
252
00:12:40,176 --> 00:12:43,220
Mas vamos lá.
Eles não vão segurar a mesa o dia todo.
253
00:12:43,220 --> 00:12:44,680
[inspira, exclama de nojo] Iu!
254
00:12:45,473 --> 00:12:47,558
"Iu"? Como assim "iu"?
O que é que é isso?
255
00:12:47,558 --> 00:12:49,268
A vibe de fracassado.
256
00:12:49,268 --> 00:12:51,812
É o oposto de atraente.
Eu não namoro gente assim.
257
00:12:52,396 --> 00:12:54,356
- Cê tá terminando comigo?
- Não!
258
00:12:55,024 --> 00:12:56,817
Porque você não é um fracassado.
259
00:12:57,401 --> 00:12:58,527
Eu acredito em você,
260
00:12:59,195 --> 00:13:02,406
mas isso só importa
se acreditar em si mesmo.
261
00:13:05,242 --> 00:13:06,118
Tá bom.
262
00:13:07,787 --> 00:13:09,955
Tá, claro, é. Cê tem razão.
263
00:13:10,748 --> 00:13:11,749
Eu vou pra lá então.
264
00:13:11,749 --> 00:13:13,083
[Yasmine] Uhum.
265
00:13:13,083 --> 00:13:15,377
- Eu vou treinar o quanto eu puder.
- É isso aí.
266
00:13:15,377 --> 00:13:17,171
E aí eu vou ganhar essa bagaça toda.
267
00:13:17,171 --> 00:13:19,924
Ai, meu Deus, isso é tão sexy.
268
00:13:19,924 --> 00:13:21,342
[ambos exclamam]
269
00:13:21,342 --> 00:13:24,261
E, mesmo se eu não ganhar,
eu acredito em mim mesmo...
270
00:13:24,261 --> 00:13:25,304
Shh! [exclama]
271
00:13:25,304 --> 00:13:26,889
[rock tocando]
272
00:13:33,854 --> 00:13:35,105
Opa. Valeu.
273
00:13:35,105 --> 00:13:36,315
Pronto pra hoje?
274
00:13:36,315 --> 00:13:37,650
Ah, eu nasci pronto.
275
00:13:37,650 --> 00:13:40,820
Como no MIT, você não vai
pra Barcelona sem mim. [estala a língua]
276
00:13:42,029 --> 00:13:44,073
- [Falcão suspira]
- Que que foi, cara?
277
00:13:44,073 --> 00:13:46,242
Toda vez que ele fala do MIT,
você fica assim.
278
00:13:47,576 --> 00:13:48,744
É que eu não me inscrevi.
279
00:13:49,912 --> 00:13:51,539
O quê? Por quê?
280
00:13:51,539 --> 00:13:53,332
Depois daquela festa na fraternidade,
281
00:13:53,332 --> 00:13:55,417
percebi que nunca nem olhei
pra outras faculdades.
282
00:13:55,918 --> 00:13:58,170
A gente escolheu o MIT antes do caratê.
283
00:13:58,838 --> 00:14:00,673
Só queria ver
se tem uma opção melhor pra mim.
284
00:14:00,673 --> 00:14:03,384
Eu entendi, mas o MIT é muito legal.
285
00:14:03,384 --> 00:14:06,262
Eu sei. E o Demetri só fala nisso.
E tá me matando.
286
00:14:06,846 --> 00:14:08,138
[expira] Devia contar pra ele.
287
00:14:09,932 --> 00:14:10,933
[murmura]
288
00:14:13,185 --> 00:14:14,520
[Barnes] Top 12, preparar!
289
00:14:14,520 --> 00:14:16,230
[música tensa]
290
00:14:16,230 --> 00:14:19,483
O desafio de hoje é todos contra todos.
291
00:14:19,483 --> 00:14:20,943
As regras são simples.
292
00:14:21,443 --> 00:14:23,362
Protejam suas bandeiras
293
00:14:23,362 --> 00:14:25,364
e roubem as dos outros.
294
00:14:25,364 --> 00:14:26,699
Se perder a sua bandeira,
295
00:14:27,491 --> 00:14:28,534
está fora.
296
00:14:29,326 --> 00:14:31,370
Os que tiverem mais bandeiras no final
297
00:14:31,954 --> 00:14:33,038
vão pra Barcelona.
298
00:14:33,581 --> 00:14:37,251
Os demais competidores
vão ser julgados por desempenho.
299
00:14:37,835 --> 00:14:39,003
Vocês têm dois minutos.
300
00:14:39,003 --> 00:14:41,380
Só uma dica. Fica de olho na Devon.
301
00:14:41,380 --> 00:14:44,174
É, eu tô de olho em todo mundo.
Tão prontos?
302
00:14:46,427 --> 00:14:47,636
[música tensa continua]
303
00:14:47,636 --> 00:14:49,597
[todos gritam]
304
00:14:49,597 --> 00:14:52,141
[música tensa crescendo]
305
00:14:53,726 --> 00:14:54,768
E lutem!
306
00:14:55,561 --> 00:14:57,021
[todos grunhindo]
307
00:15:25,132 --> 00:15:26,842
[Kenny] Eu vou te pegar, LaRusso!
308
00:15:39,605 --> 00:15:41,815
- Merda! [arfando]
- [Miguel] Foi mal aí!
309
00:15:46,570 --> 00:15:48,447
Isso! [arfando]
310
00:15:48,447 --> 00:15:50,074
Aí, viu aquilo? Manda demais, né?
311
00:15:50,074 --> 00:15:52,826
Quantas vezes eu vou ter que falar?
Se afasta.
312
00:15:52,826 --> 00:15:54,620
Qual é seu problema, cara?
313
00:15:54,620 --> 00:15:57,373
Você tá falando com um campeão.
Eu sei o que eu tô fazendo.
314
00:15:57,373 --> 00:15:58,832
É mesmo? Também sou campeão.
315
00:15:58,832 --> 00:16:00,918
Do regional. Fui do nacional.
316
00:16:00,918 --> 00:16:02,670
Não menospreza o regional.
317
00:16:02,670 --> 00:16:03,963
- O quê?
- [Daniel] Johnny.
318
00:16:03,963 --> 00:16:05,047
O que que é isso?
319
00:16:07,091 --> 00:16:08,968
- [Devon arfa]
- [Tory] Valeu, Lee.
320
00:16:08,968 --> 00:16:10,219
[Barnes exclama]
321
00:16:11,762 --> 00:16:12,846
Mas que droga!
322
00:16:12,846 --> 00:16:14,932
[música tensa continua]
323
00:16:16,558 --> 00:16:18,602
[Nate] Beleza, irmão. Dois a dois.
324
00:16:19,687 --> 00:16:21,897
Te peguei. Dois a um. [grunhe]
325
00:16:22,690 --> 00:16:24,108
- Mas que droga!
- Perdeu!
326
00:16:24,942 --> 00:16:26,110
Um a um.
327
00:16:26,110 --> 00:16:29,405
- [grunhe]
- Não, não, não, não. [resmunga]
328
00:16:30,280 --> 00:16:32,491
- [Mitch geme]
- Foi mal, cara.
329
00:16:32,491 --> 00:16:33,409
[Mitch] Merda!
330
00:16:38,080 --> 00:16:41,250
Os azarões sempre têm chance.
Os azarões sempre têm chance.
331
00:16:43,043 --> 00:16:44,169
[ambos grunhindo]
332
00:16:47,589 --> 00:16:49,800
[Kenny] Achou que tinha uma chance? Merda!
333
00:16:52,845 --> 00:16:54,430
Isso foi sorte.
334
00:17:00,978 --> 00:17:01,979
[Anthony geme]
335
00:17:01,979 --> 00:17:03,188
Acabou o tempo.
336
00:17:03,188 --> 00:17:04,231
Isso!
337
00:17:04,231 --> 00:17:05,649
- [Anthony gemendo]
- Anthony!
338
00:17:05,649 --> 00:17:07,067
[Kenny ofegando]
339
00:17:07,860 --> 00:17:09,236
Opa, foi mal.
340
00:17:09,820 --> 00:17:10,946
Desculpa aí, LaRusso.
341
00:17:11,447 --> 00:17:12,656
- Cê tá bem?
- [Anthony arfa]
342
00:17:12,656 --> 00:17:15,576
É isso, LaRusso, tá fora. Gostei, Kenny.
343
00:17:16,452 --> 00:17:18,579
Sério? Meu filho tá sangrando.
344
00:17:18,579 --> 00:17:20,247
É melhor se acostumar, Daniel,
345
00:17:20,247 --> 00:17:22,958
porque, no Sekai Taikai,
a coisa vai ser ainda pior.
346
00:17:22,958 --> 00:17:25,544
- [Anthony grunhindo]
- Eu não tô entendendo, cara.
347
00:17:25,544 --> 00:17:27,838
Parece que cê tá voltando a ser
o Menino Mau.
348
00:17:27,838 --> 00:17:29,423
Sério? Talvez seja bom, né?
349
00:17:29,423 --> 00:17:33,343
Se eu fosse como antes, talvez o Silver
não tivesse incendiado o meu negócio.
350
00:17:36,430 --> 00:17:37,931
Deixa eu ver as bandeiras.
351
00:17:38,766 --> 00:17:39,850
Cadê?
352
00:17:48,776 --> 00:17:50,819
É, nós já temos nossos top quatro.
353
00:17:50,819 --> 00:17:52,112
Tory.
354
00:17:52,112 --> 00:17:53,280
Robby.
355
00:17:53,280 --> 00:17:54,323
Samantha.
356
00:17:54,323 --> 00:17:55,324
Miguel.
357
00:17:55,824 --> 00:17:58,035
Vocês quatro vão pra Barcelona.
358
00:18:00,329 --> 00:18:01,747
Os outros estão empatados.
359
00:18:01,747 --> 00:18:04,666
Eu vou voltar hoje à noite
e rever as minhas anotações,
360
00:18:04,666 --> 00:18:06,126
recalcular as pontuações.
361
00:18:06,126 --> 00:18:07,836
Vou anunciar os dois finalistas de manhã.
362
00:18:07,836 --> 00:18:10,714
- [Robby ri]
- [Tory] Conseguimos!
363
00:18:10,714 --> 00:18:12,299
[Miguel] Até amanhã então.
364
00:18:13,884 --> 00:18:15,135
Aí, que que foi?
365
00:18:15,135 --> 00:18:16,804
Barnes tava de olho em você.
366
00:18:16,804 --> 00:18:19,932
É, mas ele perdeu
todos os meus bons momentos.
367
00:18:20,974 --> 00:18:23,602
E eu não sei
sobre o que tavam discutindo, mas...
368
00:18:23,602 --> 00:18:26,688
eu vou ficar chocada se ele me escolher
depois do desastre de hoje.
369
00:18:28,315 --> 00:18:30,317
[música melancólica]
370
00:18:31,568 --> 00:18:32,486
[Daniel] Tudo bem?
371
00:18:33,779 --> 00:18:36,740
Acho que o sangramento parou.
Vai sobreviver.
372
00:18:36,740 --> 00:18:38,325
Quer voltar lá e ver quem ganhou?
373
00:18:40,160 --> 00:18:41,662
É só um narizinho sangrando.
374
00:18:41,662 --> 00:18:43,497
Devia ter visto quando derrubei espaguete...
375
00:18:43,497 --> 00:18:45,290
Por que cê não foi sincero comigo?
376
00:18:45,791 --> 00:18:46,625
O quê?
377
00:18:46,625 --> 00:18:49,461
Você me fez acreditar
que eu realmente tinha uma chance.
378
00:18:49,461 --> 00:18:52,047
- Agora todo mundo acha que sou uma piada.
- Não é verdade.
379
00:18:52,047 --> 00:18:54,883
Não importa o que eu faça, eu não venço.
380
00:18:55,551 --> 00:18:59,304
Anthony, ganhar ou perder,
isso não importa.
381
00:19:00,180 --> 00:19:02,975
Continue fazendo o seu melhor,
e vai ganhar o respeito de todo mundo.
382
00:19:02,975 --> 00:19:04,560
[música inspiradora]
383
00:19:04,560 --> 00:19:05,978
Eu só quero ir pra casa.
384
00:19:05,978 --> 00:19:07,604
Peraí, Anthony...
385
00:19:23,203 --> 00:19:24,496
Ei, oficina legal, cara.
386
00:19:29,918 --> 00:19:31,795
Bicho, eu vim me pedir desculpas por...
387
00:19:32,880 --> 00:19:34,381
encher o teu saco hoje cedo.
388
00:19:35,215 --> 00:19:36,466
Tranquilo. Eu entendo.
389
00:19:36,466 --> 00:19:40,762
Deve ser difícil pra um alfa como você
enfrentar um cara maior.
390
00:19:41,722 --> 00:19:43,098
Bom, eu não diria isso.
391
00:19:44,391 --> 00:19:46,351
Você não veio se desculpar, né?
392
00:19:46,852 --> 00:19:48,562
Cê veio ver se a Devon vai passar.
393
00:19:49,980 --> 00:19:51,982
- É, e ela passou?
- Não.
394
00:19:53,442 --> 00:19:55,569
Na verdade,
ela tava no fim da minha lista.
395
00:19:56,069 --> 00:19:57,154
Ela é nova no caratê?
396
00:19:57,779 --> 00:20:00,657
Todos são novos no caratê,
mas ela aprende rápido.
397
00:20:01,241 --> 00:20:03,785
Sei. Vai ver tá aprendendo coisa errada.
398
00:20:05,954 --> 00:20:07,623
O que que isso quer dizer?
399
00:20:07,623 --> 00:20:09,541
[música tensa]
400
00:20:09,541 --> 00:20:12,878
Hum, vocês, do Miyagi-Do,
são bons no katá,
401
00:20:12,878 --> 00:20:15,339
meditação, nessas porcarias.
402
00:20:15,339 --> 00:20:18,008
A grande verdade
é que vocês não produzem alunos fortes.
403
00:20:18,842 --> 00:20:20,469
Eu podia te ensinar sobre força.
404
00:20:20,469 --> 00:20:22,846
[risinho] Muito fofo, Johnny.
405
00:20:22,846 --> 00:20:24,806
Você tem algumas habilidades.
406
00:20:24,806 --> 00:20:26,725
Eu fui moldado diferente.
407
00:20:27,309 --> 00:20:28,518
É, você é diferente.
408
00:20:28,518 --> 00:20:30,729
Não passa de um capanga de merda.
409
00:20:33,065 --> 00:20:34,650
"Capanga de merda"?
410
00:20:35,943 --> 00:20:39,363
Olha, eu acho bem melhor
do que ser um molenga.
411
00:20:43,033 --> 00:20:45,327
[ambos gritam, grunhindo]
412
00:20:45,327 --> 00:20:47,246
[música tensa continua]
413
00:21:15,232 --> 00:21:17,442
[Barnes geme]
414
00:21:21,530 --> 00:21:22,656
[Johnny geme]
415
00:21:25,993 --> 00:21:28,412
[Barnes] O que foi que eu disse,
seu molenga?
416
00:21:28,412 --> 00:21:30,038
O seu caratê é uma piada.
417
00:21:30,038 --> 00:21:31,206
Eu domino...
418
00:21:31,206 --> 00:21:32,958
[ambos grunhindo]
419
00:21:32,958 --> 00:21:35,210
[música tensa continua]
420
00:21:43,051 --> 00:21:45,387
Chega. Você ganhou.
421
00:21:45,387 --> 00:21:47,973
- Você ganhou.
- [ambos ofegando]
422
00:21:48,974 --> 00:21:50,726
- [Barnes gemendo]
- Me desculpa.
423
00:21:50,726 --> 00:21:54,021
Desculpa por tudo isso. [suspira]
424
00:21:54,021 --> 00:21:55,480
[Barnes] A culpa é minha.
425
00:21:56,064 --> 00:21:56,940
[arfa]
426
00:21:57,524 --> 00:22:00,986
Desde que vocês trouxeram o caratê
de volta pra minha vida, eu ando...
427
00:22:01,486 --> 00:22:03,113
louco por uma briga.
428
00:22:03,613 --> 00:22:05,198
Achei que isso fosse me ajudar
429
00:22:05,907 --> 00:22:07,534
a recuperar alguma...
430
00:22:08,368 --> 00:22:10,746
sensação de poder, sei lá.
431
00:22:10,746 --> 00:22:13,832
[ofega] Eu sei como se sente.
432
00:22:14,791 --> 00:22:16,460
[Barnes grunhindo]
433
00:22:18,003 --> 00:22:19,296
Só me faz um favor.
434
00:22:19,296 --> 00:22:23,759
Olha as suas anotações de novo
e vê se você foi justo com a Devon.
435
00:22:24,885 --> 00:22:25,886
Pode ser?
436
00:22:26,386 --> 00:22:28,513
Um favor de um menino mau pra outro.
437
00:22:29,014 --> 00:22:31,350
- [música suave]
- [Barnes] Uhum.
438
00:22:38,273 --> 00:22:39,483
[passos se aproximando]
439
00:22:40,650 --> 00:22:42,652
[burburinho]
440
00:22:44,821 --> 00:22:46,740
Por que o Barnes chamou a gente aqui?
441
00:22:46,740 --> 00:22:49,201
Podia ter anunciado
os finalistas lá no dojô.
442
00:22:49,201 --> 00:22:51,953
- É. Por que chamar os perdedores?
- Para...
443
00:22:52,537 --> 00:22:54,873
Pra vocês verem
como é ganhar, sacou? [risinho]
444
00:22:57,167 --> 00:22:58,293
Bom dia.
445
00:22:58,794 --> 00:23:00,003
Pelo menos por enquanto.
446
00:23:00,670 --> 00:23:03,298
Cheguem mais perto. Tá todo mundo aqui?
447
00:23:03,298 --> 00:23:05,634
- [Daniel] Tá, tá todo mundo aqui.
- Ótimo.
448
00:23:06,885 --> 00:23:09,346
Ontem à noite, revisei minhas anotações
449
00:23:10,013 --> 00:23:12,182
pra que os quatro tivessem
uma chance justa.
450
00:23:15,310 --> 00:23:18,271
E decidi... que ficou muito equilibrado.
451
00:23:18,271 --> 00:23:19,356
[música dramática]
452
00:23:19,356 --> 00:23:23,819
Então cada um vai ter
outra oportunidade de se provar.
453
00:23:24,653 --> 00:23:25,987
Tem duas bandeiras
454
00:23:26,822 --> 00:23:28,281
espalhadas na floresta.
455
00:23:29,074 --> 00:23:30,659
Quem trouxer de volta...
456
00:23:31,159 --> 00:23:31,993
vence.
457
00:23:31,993 --> 00:23:33,245
Peraí. Só isso?
458
00:23:33,870 --> 00:23:36,373
E se dois encontrarem
uma bandeira ao mesmo tempo?
459
00:23:36,957 --> 00:23:38,166
Vocês lutam por ela.
460
00:23:38,750 --> 00:23:40,961
- Vai ter algum árbitro lá?
- Não.
461
00:23:40,961 --> 00:23:42,170
Vão estar sozinhos.
462
00:23:42,170 --> 00:23:44,381
- Mas como...
- Não dá pra ser mais objetivo.
463
00:23:44,381 --> 00:23:46,091
Nem o Barnes tá julgando essa.
464
00:23:46,716 --> 00:23:49,719
Vencer é o que importa. É simples assim.
465
00:23:51,221 --> 00:23:53,181
Tirem dez minutos, se alonguem.
466
00:23:53,181 --> 00:23:54,349
Usem o banheiro.
467
00:23:54,349 --> 00:23:55,976
Liguem pra mamãe.
468
00:23:56,476 --> 00:23:57,436
E, quando voltarem...
469
00:23:58,854 --> 00:23:59,771
vamos começar.
470
00:24:00,272 --> 00:24:02,858
- [música tensa]
- [burburinho]
471
00:24:06,153 --> 00:24:07,612
[Johnny] Legal. Isso é ótimo.
472
00:24:07,612 --> 00:24:08,697
Mais uma chance.
473
00:24:09,281 --> 00:24:10,991
É, muito legal.
474
00:24:10,991 --> 00:24:12,993
Olha, o Kenny é mais rápido,
475
00:24:12,993 --> 00:24:15,537
e o Demetri é grande,
e o Falcão tem mais experiência.
476
00:24:15,537 --> 00:24:17,622
Ei, você é uma guerreira nata!
477
00:24:18,290 --> 00:24:21,918
Soube quando te vi naquele debate.
Ninguém é mais implacável que você.
478
00:24:21,918 --> 00:24:25,380
Faça o que puder
com o que você tiver, entendeu?
479
00:24:25,380 --> 00:24:27,466
[música suave]
480
00:24:28,383 --> 00:24:29,468
Entendi, sensei.
481
00:24:36,099 --> 00:24:37,726
Uou! Cara, você viu isso?
482
00:24:37,726 --> 00:24:40,854
Olha, o MIT reformulou completamente
o programa de robótica.
483
00:24:40,854 --> 00:24:43,231
Isso, isso é espetacular. Isso vai...
484
00:24:44,357 --> 00:24:47,068
Peraí, você não se inscreveu
na equipe de robótica?
485
00:24:48,195 --> 00:24:51,490
A corrida pro RoboCup começa no momento
em que a gente pisa no campus, Eli...
486
00:24:51,490 --> 00:24:53,325
É que eu não me inscrevi.
487
00:24:54,743 --> 00:24:57,204
Peraí. O quê?
488
00:24:57,204 --> 00:24:58,205
Olha, me desculpa.
489
00:24:58,205 --> 00:25:00,373
- Eu queria te contar isso antes...
- Antes?
490
00:25:00,373 --> 00:25:03,001
A gente queria o MIT
desde que a gente era criança,
491
00:25:03,001 --> 00:25:04,294
bebês praticamente.
492
00:25:04,294 --> 00:25:06,296
Só quero manter minhas opções abertas.
493
00:25:06,296 --> 00:25:08,381
- Depois da festa na fraternidade...
- Nossa!
494
00:25:09,049 --> 00:25:11,635
- Você quer fazer faculdade com o Kyler?
- O quê?
495
00:25:11,635 --> 00:25:12,928
Não, não! Deus me livre.
496
00:25:13,428 --> 00:25:17,015
A festa só me fez perceber
que tem um mundo inteiro lá fora.
497
00:25:17,766 --> 00:25:20,602
E eu ainda posso me inscrever pro MIT.
Só que depois.
498
00:25:20,602 --> 00:25:24,606
Você sabe que suas chances despencam
se você não se inscrever mais cedo, não é?
499
00:25:24,606 --> 00:25:27,317
- Você sabe.
- Eu não tô gostando nadinha desse tom.
500
00:25:27,317 --> 00:25:29,569
Eu não tô gostando nada
que você tá virando um idiota.
501
00:25:30,403 --> 00:25:32,781
Pelo menos,
não sou um controlador insuportável.
502
00:25:32,781 --> 00:25:35,617
Sua obsessão com o MIT
é irritante pra caramba.
503
00:25:35,617 --> 00:25:37,077
Ah, irritante?
504
00:25:37,077 --> 00:25:38,662
Ah, tá. Ok, certo.
505
00:25:38,662 --> 00:25:40,747
Eu prometo
que não vou mais te irritar com isso.
506
00:25:40,747 --> 00:25:42,958
- Pera aí, cara...
- [Demetri] Não, tudo bem. Ótimo.
507
00:25:42,958 --> 00:25:45,043
[música tensa]
508
00:25:45,585 --> 00:25:47,546
[alunos vibrando]
509
00:26:19,494 --> 00:26:21,162
[alunos continuam vibrando]
510
00:26:24,749 --> 00:26:27,252
É isso aí!
511
00:26:27,252 --> 00:26:28,878
[música instigante]
512
00:26:34,634 --> 00:26:35,510
Vão!
513
00:26:39,222 --> 00:26:41,224
[os quatro ofegando]
514
00:27:20,764 --> 00:27:22,098
[música se dissipa]
515
00:27:22,098 --> 00:27:24,100
[burburinho]
516
00:27:24,100 --> 00:27:27,604
Escuta, ontem tinha que tratar
o Anthony daquele jeito?
517
00:27:27,604 --> 00:27:30,148
Precisava humilhar quem já tava caído?
518
00:27:30,148 --> 00:27:32,609
[resmunga] Cara, desculpa,
eu fui um idiota.
519
00:27:33,318 --> 00:27:37,113
É que essa coisa de torneio acabou
trazendo os meus demônios à tona.
520
00:27:37,947 --> 00:27:41,868
Acho que consegui me livrar da maioria
quando lutei com o Johnny ontem à noite.
521
00:27:42,619 --> 00:27:43,453
Peraí.
522
00:27:44,496 --> 00:27:46,206
Mas que história é essa?
523
00:27:47,248 --> 00:27:48,541
[música de ação]
524
00:27:54,964 --> 00:27:56,466
Alguém viu meu laxante?
525
00:28:01,805 --> 00:28:03,807
- [estômago roncando]
- [Kenny geme]
526
00:28:10,939 --> 00:28:12,107
[música se dissipa]
527
00:28:12,107 --> 00:28:15,276
- É difícil vencer o Kenny.
- A Devon consegue.
528
00:28:17,195 --> 00:28:19,239
- [burburinho]
- [Kenny ofegando]
529
00:28:19,948 --> 00:28:21,700
- [estômago roncando]
- [Kenny geme]
530
00:28:22,534 --> 00:28:24,494
Caramba. Aí, o Kenny ganhou.
531
00:28:24,494 --> 00:28:26,579
- [música triunfal]
- [ri]
532
00:28:30,291 --> 00:28:32,836
- [Kenny grunhindo]
- [estômago roncando]
533
00:28:34,003 --> 00:28:35,630
Não, não, não, não! Ei!
534
00:28:35,630 --> 00:28:37,048
- Aí!
- Ele não vai conseguir.
535
00:28:37,048 --> 00:28:38,675
Abre a porta! Abre, por favor!
536
00:28:38,675 --> 00:28:40,885
Por favor, eu tenho que entrar. Por favor.
537
00:28:40,885 --> 00:28:42,053
Por favor, abre!
538
00:28:42,053 --> 00:28:44,013
[peido molhado]
539
00:28:44,013 --> 00:28:46,307
- [ri]
- [alunos demonstram nojo]
540
00:28:47,726 --> 00:28:48,893
[aluna] Que vergonha!
541
00:28:48,893 --> 00:28:51,730
- Alguém ganhou a faixa marrom.
- Johnny.
542
00:28:52,397 --> 00:28:53,606
[arfa]
543
00:28:54,733 --> 00:28:56,651
- Que cheiro é esse?
- [Kenny] Vaza!
544
00:28:57,986 --> 00:28:59,988
[rock tocando]
545
00:29:00,864 --> 00:29:02,782
Aí, pessoal. A Devon.
546
00:29:02,782 --> 00:29:03,908
Ela ganhou.
547
00:29:04,784 --> 00:29:05,660
[alunos vibrando]
548
00:29:08,997 --> 00:29:10,081
[Sam] Boa!
549
00:29:13,877 --> 00:29:15,086
Cadê o Kenny?
550
00:29:15,670 --> 00:29:16,796
[Falcão ofegando]
551
00:29:16,796 --> 00:29:17,881
[música se dissipa]
552
00:29:20,884 --> 00:29:21,926
[floreio dramático]
553
00:29:22,677 --> 00:29:23,845
Escolheu o meu caminho?
554
00:29:23,845 --> 00:29:26,181
Mas eu não sabia
que ia pegar esse caminho.
555
00:29:26,181 --> 00:29:28,224
Se a gente tivesse combinado antes...
556
00:29:28,224 --> 00:29:30,351
Ah, peraí, mas não ia adiantar, né?
557
00:29:30,351 --> 00:29:33,146
Ótimo. Agora também não vamos mais
juntos pra Barcelona.
558
00:29:33,730 --> 00:29:34,731
Ok.
559
00:29:35,774 --> 00:29:36,983
[música de ação]
560
00:29:36,983 --> 00:29:39,068
[ambos grunhindo]
561
00:29:51,414 --> 00:29:52,749
Tá achando o que disso?
562
00:29:59,422 --> 00:30:01,174
[Demetri ofegando]
563
00:30:01,174 --> 00:30:03,259
Desculpa, cara.
Eu não quis te bater tão forte.
564
00:30:03,259 --> 00:30:04,552
[Demetri] Não faz mal.
565
00:30:04,552 --> 00:30:07,222
Eu não quero ir pra Barcelona
com você mesmo.
566
00:30:07,222 --> 00:30:09,015
Ah, qual é? Não tá falando sério.
567
00:30:11,726 --> 00:30:13,895
[ambos grunhindo]
568
00:30:13,895 --> 00:30:15,980
[música tensa]
569
00:30:19,776 --> 00:30:21,611
[música fica intrigante]
570
00:30:28,993 --> 00:30:30,703
[Falcão ofegando]
571
00:30:43,174 --> 00:30:44,384
Demetri.
572
00:30:44,384 --> 00:30:45,802
[burburinho]
573
00:30:45,802 --> 00:30:48,221
[música suave]
574
00:30:52,267 --> 00:30:53,268
[música triunfal]
575
00:30:53,268 --> 00:30:54,394
[alunos vibrando]
576
00:30:57,021 --> 00:31:00,275
Apresentando a equipe do Miyagi-Do
pro Sekai Taikai.
577
00:31:00,775 --> 00:31:01,776
Miguel.
578
00:31:01,776 --> 00:31:04,195
- [alunos vibrando]
- [Robby] Vai, Miguel! Boa!
579
00:31:05,154 --> 00:31:05,989
Sam.
580
00:31:06,698 --> 00:31:07,907
- [Robby] Isso aí!
- É!
581
00:31:09,117 --> 00:31:10,076
[Barnes] Robby.
582
00:31:10,785 --> 00:31:11,703
- Boa!
- Tory.
583
00:31:11,703 --> 00:31:13,580
[Devon ri]
584
00:31:13,580 --> 00:31:15,915
- [Miguel] É!
- Agora, Devon.
585
00:31:16,541 --> 00:31:17,458
Boa!
586
00:31:18,042 --> 00:31:19,627
- [Tory] Boa!
- E Demetri.
587
00:31:19,627 --> 00:31:20,837
- É!
- É!
588
00:31:32,765 --> 00:31:34,142
Boa sorte, gente.
589
00:31:42,317 --> 00:31:43,318
Sinto muito, irmão.
590
00:31:44,777 --> 00:31:46,654
E aí, tô vendo que cê tá melhor.
591
00:31:46,654 --> 00:31:49,908
É, tipo assim,
depois do que aconteceu com o Kenny,
592
00:31:50,408 --> 00:31:52,535
até que o meu nariz não pareceu ruim.
593
00:31:52,535 --> 00:31:54,621
[burburinho]
594
00:31:57,498 --> 00:31:59,500
[música enigmática]
595
00:32:01,127 --> 00:32:01,961
Aí, oi...
596
00:32:03,755 --> 00:32:06,716
Cê tá legal? Eu soube do... acidente.
597
00:32:06,716 --> 00:32:08,509
Isso não foi um acidente.
598
00:32:09,886 --> 00:32:11,346
Foi o LaFracusso.
599
00:32:11,346 --> 00:32:13,556
Ele colocou laxante do Mitch
na minha água.
600
00:32:17,435 --> 00:32:18,478
E por que ele faria isso?
601
00:32:18,478 --> 00:32:20,396
Ainda deve tá com raiva
que eu acabei com ele.
602
00:32:21,481 --> 00:32:23,024
Você vai contar isso pros senseis?
603
00:32:25,276 --> 00:32:27,153
O pai dele nunca ia acreditar em mim.
604
00:32:28,363 --> 00:32:30,365
[música melancólica]
605
00:32:31,824 --> 00:32:33,493
[Devon] Eu sinto muito, Kenny.
606
00:32:42,752 --> 00:32:44,754
[música enigmática]
607
00:32:46,965 --> 00:32:47,840
[Johnny] Aí.
608
00:32:48,841 --> 00:32:49,759
Você conseguiu.
609
00:32:50,885 --> 00:32:52,845
- Tô orgulhoso de você.
- [Devon] Valeu.
610
00:32:53,513 --> 00:32:54,973
A minha carona chegou.
611
00:32:55,890 --> 00:32:56,975
A gente se vê.
612
00:33:02,271 --> 00:33:03,147
Tá feliz, Johnny?
613
00:33:03,731 --> 00:33:04,649
Com certeza.
614
00:33:04,649 --> 00:33:07,151
Ah, é? Mesmo com o dano colateral?
615
00:33:08,319 --> 00:33:10,154
Eu e você sabemos que o Falcão devia ir.
616
00:33:11,406 --> 00:33:13,116
Eu soube da sua luta como Barnes.
617
00:33:14,450 --> 00:33:17,620
Tinha que usar o Presas de Águia
pra conseguir o que queria, né?
618
00:33:18,204 --> 00:33:19,455
Queria que eu ficasse quieto?
619
00:33:20,581 --> 00:33:24,002
Mesmo com o emblema do Miyagi-Do,
vou lutar por aqueles que eu gosto.
620
00:33:24,002 --> 00:33:25,753
E olha onde a gente chegou.
621
00:33:26,254 --> 00:33:29,215
Você acha mesmo que selecionamos
a equipe mais forte?
622
00:33:29,882 --> 00:33:31,259
Podem lidar com qualquer coisa.
623
00:33:31,259 --> 00:33:33,011
Tomara que tenha razão,
624
00:33:33,011 --> 00:33:35,430
porque não temos a menor ideia
do que vamos enfrentar.
625
00:33:35,430 --> 00:33:36,973
[música dramática]
626
00:33:43,229 --> 00:33:44,188
[música se dissipa]
627
00:33:48,985 --> 00:33:50,903
[música de encerramento]
628
00:34:26,397 --> 00:34:27,356
[música se dissipa]