1 00:00:07,257 --> 00:00:09,259 [música tensa] 2 00:00:14,014 --> 00:00:16,182 [Johnny] O Sekai Taikai tá chegando. 3 00:00:16,182 --> 00:00:18,852 Depende de nós escolher os seis lutadores mais casca-grossa. 4 00:00:19,436 --> 00:00:21,271 E não é uma decisão fácil. 5 00:00:21,271 --> 00:00:23,606 Sabemos que todos querem ir pra Barcelona. 6 00:00:23,606 --> 00:00:25,608 [Johnny] Alguns acham que já estão dentro, 7 00:00:26,609 --> 00:00:30,864 que são os melhores da turma e que nada nem ninguém pode deter vocês. 8 00:00:30,864 --> 00:00:32,657 E alguns se veem como azarões 9 00:00:33,408 --> 00:00:35,535 e não sabem se têm o que é preciso. 10 00:00:35,535 --> 00:00:39,456 E se sentem excluídos e deixados pra trás. 11 00:00:39,456 --> 00:00:42,208 Mas é uma competição justa. Pode acontecer tudo. 12 00:00:42,208 --> 00:00:45,420 [Daniel] Cada um de vocês aqui tem uma chance. 13 00:00:45,420 --> 00:00:46,755 [ambos grunhindo] 14 00:00:46,755 --> 00:00:49,591 [Daniel] Então, enquanto avaliamos, deem o melhor. 15 00:00:49,591 --> 00:00:52,218 Agora não é a hora de amarelar. 16 00:00:52,218 --> 00:00:56,181 [Daniel] E, mesmo competindo entre vocês, ainda somos um só dojô. 17 00:00:57,891 --> 00:00:59,225 [Sam grunhe] 18 00:00:59,225 --> 00:01:02,854 [Daniel] E é hora de mostrar o que há de melhor em todos nós. 19 00:01:02,854 --> 00:01:06,900 Então, quem aí tem o que é preciso pra estar no top seis? 20 00:01:06,900 --> 00:01:08,193 [música inspiradora] 21 00:01:19,746 --> 00:01:21,039 [sino toca] 22 00:01:21,039 --> 00:01:24,042 {\an8}Acham que tem alguma chance da gente não ficar no top seis? 23 00:01:24,042 --> 00:01:25,919 {\an8}- Até parece. Nem a porrada. - É. 24 00:01:25,919 --> 00:01:28,755 {\an8}Então tomara que não tenha uma categoria pra humildade. 25 00:01:28,755 --> 00:01:32,050 {\an8}Ah, fala sério. Temos dois campeões do regional e dois vice-campeões. 26 00:01:32,050 --> 00:01:34,719 {\an8}Qual é? Vocês são escolhas óbvias na verdade. 27 00:01:34,719 --> 00:01:38,098 {\an8}- Só a sexta vaga é que tá em jogo. - É, e ela é sua se quiser. 28 00:01:38,098 --> 00:01:41,684 {\an8}[resmunga] Eu agradeço o apoio moral, mas fiz uma análise estatística, 29 00:01:41,684 --> 00:01:45,063 {\an8}e, bom, embora haja uma chance de 18% de tá certo, 30 00:01:45,063 --> 00:01:48,691 {\an8}a minha aposta vai pro Kenny, tipo, ele derrotou você no mano a mano. 31 00:01:48,691 --> 00:01:50,902 {\an8}[exclama] Apesar de ter sido golpe baixo. 32 00:01:50,902 --> 00:01:55,115 {\an8}Tá. O Kenny é forte, mas você também. Não desiste assim, não, cara. 33 00:01:55,115 --> 00:01:59,452 {\an8}É... Eu prefiro focar em algo mais realista pra mim, 34 00:01:59,452 --> 00:02:00,787 {\an8}que é entrar no MIT. 35 00:02:00,787 --> 00:02:03,706 {\an8}Os resultados adiantados saem a qualquer momento. 36 00:02:03,706 --> 00:02:04,707 {\an8}É, eu sei. 37 00:02:05,667 --> 00:02:07,293 {\an8}Aí, cara, parou. Não fica com medo. 38 00:02:07,293 --> 00:02:10,505 {\an8}Posso não ter confiança de me tornar um campeão mundial do caratê, 39 00:02:10,505 --> 00:02:14,551 {\an8}mas eu sei que o MIT não pode recusar os Irmãos Binários. 40 00:02:15,051 --> 00:02:16,970 {\an8}Caramba! Tomara que a gente vá pra Barcelona. 41 00:02:16,970 --> 00:02:20,056 {\an8}Eles não podem te deixar aqui. Você tem velocidade e agilidade. 42 00:02:20,056 --> 00:02:23,768 {\an8}Peraí! Você tem tanta chance quanto eu. Vi o golpe que você deu no Robby. 43 00:02:23,768 --> 00:02:26,062 {\an8}- Foi um golpe de sorte. - [Kenny] Foi mesmo. 44 00:02:27,188 --> 00:02:29,107 {\an8}Eu não teria tanta esperança, LaRusso. 45 00:02:29,107 --> 00:02:31,985 {\an8}Não tem como eu e você irmos, e eu com certeza vou. 46 00:02:31,985 --> 00:02:34,195 {\an8}O sensei disse que qualquer um pode ganhar. 47 00:02:34,195 --> 00:02:36,823 {\an8}- Tá. Essa eu quero ver. - [Anthony dá risinho] 48 00:02:36,823 --> 00:02:39,701 CONCESSIONÁRIA LARUSSO 49 00:02:39,701 --> 00:02:41,870 [rock leve tocando ao fundo] 50 00:02:47,792 --> 00:02:51,171 {\an8}A gente já adiou muito essa história. Tá na hora de conversar. 51 00:02:51,880 --> 00:02:52,714 {\an8}Concordo. 52 00:02:52,714 --> 00:02:55,633 {\an8}Quero um aumento de 15% e controle da sala de música. 53 00:02:55,633 --> 00:02:57,844 {\an8}Você acabou de chegar. Não vai ter aumento. 54 00:02:57,844 --> 00:03:00,013 {\an8}Eu tô falando do Sekai Taikai. 55 00:03:00,013 --> 00:03:02,098 {\an8}Nós temos que escolher os seis melhores. 56 00:03:03,850 --> 00:03:08,479 {\an8}Sam, Robby, Miguel, Falcão. Eu só mudaria a ordem, mas eu concordo. 57 00:03:08,980 --> 00:03:10,815 {\an8}Espera, seu quinto é o Demetri? 58 00:03:11,316 --> 00:03:13,443 {\an8}O nerd tem envergadura, mas não é melhor que a Tory. 59 00:03:13,443 --> 00:03:17,030 {\an8}A destreza dela é inegável, mas ela tá bem pra se comprometer com o Miyagi-Do? 60 00:03:17,030 --> 00:03:18,156 A garota é uma fera. 61 00:03:18,156 --> 00:03:20,700 Miyagi em pessoa diria que ela é melhor que você. 62 00:03:20,700 --> 00:03:23,828 O cara não tinha medo de dar umas porradas de vez em quando. 63 00:03:23,828 --> 00:03:24,913 Incluindo em mim. 64 00:03:26,831 --> 00:03:28,416 Parou, parou. O Anthony? 65 00:03:28,416 --> 00:03:29,792 É sério? 66 00:03:29,792 --> 00:03:32,754 Quer transformar o Sekai Taikai nas férias dos LaRusso? 67 00:03:32,754 --> 00:03:34,464 Tá, quem seria sua sexta pessoa? 68 00:03:34,464 --> 00:03:35,423 Lee. 69 00:03:35,423 --> 00:03:38,259 A Devon? Você só quer ela, porque ela é Presas de Águia. 70 00:03:38,259 --> 00:03:41,471 {\an8}Por que é tão obcecado com o dojô? Achei que todos eram Miyagi-Do. 71 00:03:41,471 --> 00:03:44,474 {\an8}E nós somos. Com certeza temos nossas preferências. 72 00:03:45,141 --> 00:03:47,310 Temos que arranjar um jeito de resolver isso logo. 73 00:03:47,310 --> 00:03:48,228 É... 74 00:03:48,228 --> 00:03:50,897 E, antes que você diga, não, eu e você não vamos lutar. 75 00:03:50,897 --> 00:03:52,232 Tá legal, e as crianças? 76 00:03:52,232 --> 00:03:57,570 {\an8}Uma Batalha Real, selvagem, sem regras. Os seis melhores vão pra Barcelona. 77 00:03:57,570 --> 00:04:01,449 {\an8}Era só o que faltava. Todo mundo chegando de olho roxo e ossos quebrados. 78 00:04:01,449 --> 00:04:03,701 {\an8}Temos que achar uma solução justa. 79 00:04:03,701 --> 00:04:07,705 {\an8}Precisamos de um especialista em caratê que não conheça as crianças. 80 00:04:13,836 --> 00:04:15,797 Eu tive uma péssima ideia. 81 00:04:15,797 --> 00:04:17,757 [música dramática] 82 00:04:19,509 --> 00:04:22,971 Por favor, recebam nosso convidado pro fim de semana, o sensei Barnes. 83 00:04:22,971 --> 00:04:25,306 [aluno] Não é o cara que tava no incêndio no Silver? 84 00:04:25,306 --> 00:04:27,392 - Quietos! - [floreio dramático] 85 00:04:28,977 --> 00:04:30,103 Eu gosto dele. 86 00:04:30,979 --> 00:04:33,189 Pra manter as coisas imparciais, 87 00:04:33,189 --> 00:04:37,026 trouxemos o sensei Barnes para observar e selecionar nossos seis melhores. 88 00:04:37,026 --> 00:04:39,654 Durante meus anos como o Terror do Torneio, 89 00:04:40,363 --> 00:04:43,116 tudo o que eu queria era estar no Sekai Taikai, 90 00:04:44,158 --> 00:04:45,410 mas estraguei a minha chance. 91 00:04:47,996 --> 00:04:51,332 Eu tô aqui pra garantir que vocês maximizem as suas. 92 00:04:52,125 --> 00:04:54,877 Todos que eu conheço que participaram desse torneio 93 00:04:54,877 --> 00:04:56,796 têm histórias terríveis. 94 00:04:56,796 --> 00:04:58,673 O torneio é intenso. 95 00:04:59,799 --> 00:05:00,925 Imprevisível. 96 00:05:02,260 --> 00:05:03,803 Pessoas morreram. Sai! 97 00:05:05,972 --> 00:05:07,265 Quem está pronto pra isso? 98 00:05:07,849 --> 00:05:10,518 Peraí. Pronto pro torneio ou pra morrer? 99 00:05:10,518 --> 00:05:14,272 [Barnes] Eu vou fazer com vocês o que o Sekai Taikai vai fazer: 100 00:05:15,648 --> 00:05:17,567 surpreender vocês com provas 101 00:05:18,943 --> 00:05:21,321 e vou levar vocês ao limite. 102 00:05:22,864 --> 00:05:24,824 E, se algum de vocês, flores delicadas, 103 00:05:24,824 --> 00:05:28,411 quiserem ir correndo chorar com os senseis, esqueçam. 104 00:05:29,162 --> 00:05:31,622 Eu recebi total autoridade para essas eliminações. 105 00:05:31,622 --> 00:05:34,792 Seleções. Vamos manter isso positivo. 106 00:05:35,793 --> 00:05:36,794 Você me procurou. 107 00:05:37,503 --> 00:05:39,756 O acordo foi do meu jeito ou de jeito nenhum. 108 00:05:44,093 --> 00:05:45,428 Podem subir no tablado. 109 00:05:46,971 --> 00:05:47,847 Agora! 110 00:05:47,847 --> 00:05:49,640 [aluna] Tá, nossa! Que grosseria! 111 00:05:49,640 --> 00:05:51,726 [burburinho] 112 00:05:52,685 --> 00:05:54,604 [música tensa] 113 00:05:54,604 --> 00:05:55,938 [aluna] Não entendi nada. 114 00:05:58,399 --> 00:05:59,233 Ele é grosseiro. 115 00:05:59,233 --> 00:06:02,737 [hesita] Sensei Barnes, antes de começar, escuta... 116 00:06:02,737 --> 00:06:05,323 Tá bem diferente da última vez que eu estive aqui. 117 00:06:05,323 --> 00:06:08,034 - [música dramática] - [ambos grunhindo] 118 00:06:08,701 --> 00:06:11,871 - [música tensa recomeça] - É. É bom tá de volta. 119 00:06:11,871 --> 00:06:13,956 [burburinho] 120 00:06:15,541 --> 00:06:17,293 O que poderia dar errado? 121 00:06:17,794 --> 00:06:19,212 Pra sobreviver à 1a rodada, 122 00:06:19,212 --> 00:06:21,923 vocês terão que mostrar excelência em velocidade. 123 00:06:21,923 --> 00:06:24,550 [Devon] Droga! Eu não consigo pegar! 124 00:06:24,550 --> 00:06:26,135 - Me ajuda! - [rock tocando] 125 00:06:26,928 --> 00:06:28,304 Não deixa ela fugir, gente! 126 00:06:28,304 --> 00:06:30,932 - [Barnes] Força. - [Miguel exclama] 127 00:06:31,891 --> 00:06:33,267 [Barnes] Resistência. 128 00:06:37,313 --> 00:06:38,648 E trabalho em equipe. 129 00:06:38,648 --> 00:06:39,690 [todos grunhindo] 130 00:06:47,031 --> 00:06:48,199 [conversa indistinta] 131 00:06:51,786 --> 00:06:52,829 [Devon arfa] 132 00:06:56,833 --> 00:06:57,917 [Miguel exclamando] 133 00:06:58,584 --> 00:06:59,919 [Mitch arfa] 134 00:06:59,919 --> 00:07:01,754 [Kenny, Devon arfam] 135 00:07:01,754 --> 00:07:03,256 [Nate exclama, geme] 136 00:07:06,259 --> 00:07:07,093 [Kenny arfando] 137 00:07:07,093 --> 00:07:08,177 [Devon arfando] 138 00:07:08,177 --> 00:07:10,513 [Kenny grunhe, arfando] 139 00:07:12,056 --> 00:07:14,142 - [Devon grunhindo] - [Anthony exclamando] 140 00:07:18,229 --> 00:07:20,189 [conversa indistinta] 141 00:07:24,318 --> 00:07:25,236 [Devon resmunga] 142 00:07:27,530 --> 00:07:29,198 [todos grunhindo] 143 00:07:31,909 --> 00:07:33,035 [aluno gritando] 144 00:07:33,035 --> 00:07:34,203 [risos] 145 00:07:38,166 --> 00:07:39,375 [Barnes] Meus parabéns. 146 00:07:39,959 --> 00:07:41,002 Vocês não morreram. 147 00:07:41,002 --> 00:07:43,129 Ainda assim, metade de vocês não aguentaria 148 00:07:43,129 --> 00:07:44,714 nem um combate no Sekai Taikai. 149 00:07:45,423 --> 00:07:46,632 Os que aguentariam, 150 00:07:47,133 --> 00:07:49,385 venham até aqui quando eu chamar os doze. 151 00:07:50,052 --> 00:07:50,887 Falcão. 152 00:07:50,887 --> 00:07:53,097 [música triunfal] 153 00:07:55,600 --> 00:07:56,809 Robby. 154 00:07:58,227 --> 00:07:59,395 Miguel. 155 00:08:00,521 --> 00:08:02,231 - Boa! - Sam. 156 00:08:03,399 --> 00:08:04,233 Tory. 157 00:08:05,443 --> 00:08:06,486 Músculo. 158 00:08:07,570 --> 00:08:08,571 [burburinho] 159 00:08:08,571 --> 00:08:10,740 [aluna] Você conhece? 160 00:08:11,324 --> 00:08:13,326 - É você, filho. - Eu tenho um apelido novo? 161 00:08:13,326 --> 00:08:14,243 É, vem. 162 00:08:14,243 --> 00:08:15,786 Eu tenho um apelido novo! 163 00:08:18,414 --> 00:08:19,332 Oi, meninas. 164 00:08:19,332 --> 00:08:21,459 Eu me chamo Músculo. Prazer. 165 00:08:21,459 --> 00:08:22,418 Tá bom. 166 00:08:23,836 --> 00:08:24,837 Kenny. 167 00:08:27,381 --> 00:08:30,593 Kenny, bom trabalho. Ninguém nunca pegou a galinha. 168 00:08:31,886 --> 00:08:33,221 Nate. 169 00:08:35,473 --> 00:08:36,474 Chris. 170 00:08:36,474 --> 00:08:38,059 Boa, Chris! 171 00:08:39,644 --> 00:08:41,270 Agora só faltam três. 172 00:08:41,270 --> 00:08:42,813 Eu rodei. 173 00:08:42,813 --> 00:08:43,773 [Barnes] Demetri. 174 00:08:44,440 --> 00:08:45,691 [Demetri expira] 175 00:08:45,691 --> 00:08:47,777 [música de suspense] 176 00:08:50,112 --> 00:08:51,989 [hesita] Tá. Devon. 177 00:08:52,573 --> 00:08:53,824 [Devon suspira] 178 00:08:56,077 --> 00:08:57,495 [Barnes] E o último nome... 179 00:08:58,538 --> 00:08:59,372 Anthony. 180 00:08:59,372 --> 00:09:00,373 Isso. 181 00:09:00,373 --> 00:09:02,625 - [música triunfal] - [aluna] Parabéns. 182 00:09:03,376 --> 00:09:04,460 O que cê achou disso? 183 00:09:05,294 --> 00:09:07,004 Parabéns, top 12. 184 00:09:07,004 --> 00:09:09,257 Me encontrem aqui amanhã pra segunda rodada. 185 00:09:09,924 --> 00:09:12,093 Os que sobraram estão fora. 186 00:09:12,885 --> 00:09:14,554 Boa sorte na próxima vez. 187 00:09:15,763 --> 00:09:18,599 Vocês duas... são intensas. Continuem assim. 188 00:09:23,646 --> 00:09:26,148 Tá vendo só? O trabalho duro tá compensando. 189 00:09:26,148 --> 00:09:27,066 É. 190 00:09:27,066 --> 00:09:29,986 É, mas eu não vou passar na próxima rodada. 191 00:09:30,987 --> 00:09:32,989 Eu venci o regional com bem menos. 192 00:09:32,989 --> 00:09:35,366 O azarão sempre tem uma chance, filho. 193 00:09:35,908 --> 00:09:37,159 Continue assim, Anthony. 194 00:09:37,952 --> 00:09:39,954 - [burburinho] - [música intrigante] 195 00:09:40,997 --> 00:09:42,081 [Johnny] Boa, Robby. 196 00:09:45,876 --> 00:09:48,212 Lee, você arrebentou. Por que tá tão brava? 197 00:09:48,212 --> 00:09:52,091 [expira] Sabe, fui eu que ganhei o desafio de resistência, 198 00:09:52,091 --> 00:09:55,094 só que quem é que o sensei substituto vai parabenizar? 199 00:09:55,970 --> 00:09:58,973 O Kenny, por aquela galinha. [zomba] 200 00:09:58,973 --> 00:10:01,142 E a Samantha e Tory por serem "intensas". 201 00:10:01,142 --> 00:10:03,603 Tá, mas e eu, hem? Eu também sou intensa. 202 00:10:03,603 --> 00:10:05,771 Ele te colocou na próxima rodada, não foi? 203 00:10:05,771 --> 00:10:08,274 Mas depois dos casais caratê e do Falcão, 204 00:10:08,274 --> 00:10:10,735 assim só tem de fato mais uma vaga disponível. 205 00:10:10,735 --> 00:10:13,654 E eu não vou conseguir ganhar se o juiz não me vir. 206 00:10:13,654 --> 00:10:15,948 E também eu não quero te decepcionar. 207 00:10:15,948 --> 00:10:18,075 Escuta, você não vai me decepcionar. 208 00:10:18,075 --> 00:10:19,243 Não se preocupe. 209 00:10:19,827 --> 00:10:20,995 Você vai entrar. 210 00:10:21,829 --> 00:10:22,663 Sacou? 211 00:10:22,663 --> 00:10:24,749 [música esperançosa] 212 00:10:28,669 --> 00:10:30,129 [alunos exclamando] 213 00:10:30,129 --> 00:10:32,465 [música cômica] 214 00:10:37,970 --> 00:10:39,972 [estômago ronca] 215 00:10:54,111 --> 00:10:56,864 - Isso aí é proteína em pó? - Ah, não. 216 00:10:56,864 --> 00:10:58,366 É... É laxante. 217 00:10:59,200 --> 00:11:02,036 Andei um pouco estressado e não consegui fazer cocô nos últimos dias. 218 00:11:02,536 --> 00:11:04,121 - Quer um pouco? - [risinho] 219 00:11:04,121 --> 00:11:05,831 Isso é nojento, Bafo de Pica. 220 00:11:06,582 --> 00:11:08,334 Aí. É Músculo agora. 221 00:11:08,334 --> 00:11:09,752 [Anthony] Músculo, claro. 222 00:11:12,338 --> 00:11:14,715 [Johnny] O Cobra Kai não segue a mesma regra. 223 00:11:14,715 --> 00:11:15,633 [Devon grunhe] 224 00:11:15,633 --> 00:11:18,344 Temos que estar prontos pra tudo o que eles fizerem. 225 00:11:18,344 --> 00:11:21,305 Tipo no Grande Dragão Branco com a terra nos olhos do Van Damme? 226 00:11:21,305 --> 00:11:22,848 - [Johnny] É isso aí. - [grunhindo] 227 00:11:23,933 --> 00:11:25,267 - Boa! - Isso! 228 00:11:25,810 --> 00:11:27,061 [Devon grunhindo] 229 00:11:29,647 --> 00:11:30,648 Me desculpa, sensei. 230 00:11:30,648 --> 00:11:32,316 Tá se desculpando pelo quê? 231 00:11:32,316 --> 00:11:33,943 [Devon] Eu não venci. 232 00:11:33,943 --> 00:11:35,528 E de quem é a culpa disso? 233 00:11:35,528 --> 00:11:37,363 [Devon grunhe, arfando] 234 00:11:43,411 --> 00:11:45,413 [música intrigante] 235 00:11:46,288 --> 00:11:48,165 [Kenny ofega] 236 00:11:49,750 --> 00:11:50,584 Ei! 237 00:11:52,378 --> 00:11:55,172 Algum de vocês nerds sabe dizer onde tá o meu namorado? 238 00:11:58,634 --> 00:11:59,468 Obrigada. 239 00:12:01,595 --> 00:12:04,098 - Belo pijama de caratê. - Obrigado. 240 00:12:04,098 --> 00:12:05,391 Valeu. 241 00:12:05,391 --> 00:12:07,101 [pigarreia, engrossa voz] Valeu. 242 00:12:10,563 --> 00:12:13,065 Oi. Tá pronta pro nosso encontro? 243 00:12:13,065 --> 00:12:15,818 Eu reservei a cabine do canto da lanchonete. 244 00:12:15,818 --> 00:12:18,028 - Tem um hambúrguer com seu nome lá. - [risinho] 245 00:12:18,028 --> 00:12:21,532 Ah, é só um hambúrguer normal, mas tem gorgonzola nele. 246 00:12:22,116 --> 00:12:25,745 Eu tava pensando, se quiser treinar, podemos remarcar. 247 00:12:26,746 --> 00:12:28,038 Ah, não. Não. 248 00:12:28,038 --> 00:12:30,458 Eu não preciso disso, minha deusa dourada. 249 00:12:30,458 --> 00:12:33,544 Do jeito que eu vejo a decepção, é mais fácil lidar 250 00:12:33,544 --> 00:12:36,380 quando você não espera muito de si desde o início, sabe? 251 00:12:37,131 --> 00:12:40,176 Eu cheguei o mais longe que pude. Eu posso viver com isso. 252 00:12:40,176 --> 00:12:43,220 Mas vamos lá. Eles não vão segurar a mesa o dia todo. 253 00:12:43,220 --> 00:12:44,680 [inspira, exclama de nojo] Iu! 254 00:12:45,473 --> 00:12:47,558 "Iu"? Como assim "iu"? O que é que é isso? 255 00:12:47,558 --> 00:12:49,268 A vibe de fracassado. 256 00:12:49,268 --> 00:12:51,812 É o oposto de atraente. Eu não namoro gente assim. 257 00:12:52,396 --> 00:12:54,356 - Cê tá terminando comigo? - Não! 258 00:12:55,024 --> 00:12:56,817 Porque você não é um fracassado. 259 00:12:57,401 --> 00:12:58,527 Eu acredito em você, 260 00:12:59,195 --> 00:13:02,406 mas isso só importa se acreditar em si mesmo. 261 00:13:05,242 --> 00:13:06,118 Tá bom. 262 00:13:07,787 --> 00:13:09,955 Tá, claro, é. Cê tem razão. 263 00:13:10,748 --> 00:13:11,749 Eu vou pra lá então. 264 00:13:11,749 --> 00:13:13,083 [Yasmine] Uhum. 265 00:13:13,083 --> 00:13:15,377 - Eu vou treinar o quanto eu puder. - É isso aí. 266 00:13:15,377 --> 00:13:17,171 E aí eu vou ganhar essa bagaça toda. 267 00:13:17,171 --> 00:13:19,924 Ai, meu Deus, isso é tão sexy. 268 00:13:19,924 --> 00:13:21,342 [ambos exclamam] 269 00:13:21,342 --> 00:13:24,261 E, mesmo se eu não ganhar, eu acredito em mim mesmo... 270 00:13:24,261 --> 00:13:25,304 Shh! [exclama] 271 00:13:25,304 --> 00:13:26,889 [rock tocando] 272 00:13:33,854 --> 00:13:35,105 Opa. Valeu. 273 00:13:35,105 --> 00:13:36,315 Pronto pra hoje? 274 00:13:36,315 --> 00:13:37,650 Ah, eu nasci pronto. 275 00:13:37,650 --> 00:13:40,820 Como no MIT, você não vai pra Barcelona sem mim. [estala a língua] 276 00:13:42,029 --> 00:13:44,073 - [Falcão suspira] - Que que foi, cara? 277 00:13:44,073 --> 00:13:46,242 Toda vez que ele fala do MIT, você fica assim. 278 00:13:47,576 --> 00:13:48,744 É que eu não me inscrevi. 279 00:13:49,912 --> 00:13:51,539 O quê? Por quê? 280 00:13:51,539 --> 00:13:53,332 Depois daquela festa na fraternidade, 281 00:13:53,332 --> 00:13:55,417 percebi que nunca nem olhei pra outras faculdades. 282 00:13:55,918 --> 00:13:58,170 A gente escolheu o MIT antes do caratê. 283 00:13:58,838 --> 00:14:00,673 Só queria ver se tem uma opção melhor pra mim. 284 00:14:00,673 --> 00:14:03,384 Eu entendi, mas o MIT é muito legal. 285 00:14:03,384 --> 00:14:06,262 Eu sei. E o Demetri só fala nisso. E tá me matando. 286 00:14:06,846 --> 00:14:08,138 [expira] Devia contar pra ele. 287 00:14:09,932 --> 00:14:10,933 [murmura] 288 00:14:13,185 --> 00:14:14,520 [Barnes] Top 12, preparar! 289 00:14:14,520 --> 00:14:16,230 [música tensa] 290 00:14:16,230 --> 00:14:19,483 O desafio de hoje é todos contra todos. 291 00:14:19,483 --> 00:14:20,943 As regras são simples. 292 00:14:21,443 --> 00:14:23,362 Protejam suas bandeiras 293 00:14:23,362 --> 00:14:25,364 e roubem as dos outros. 294 00:14:25,364 --> 00:14:26,699 Se perder a sua bandeira, 295 00:14:27,491 --> 00:14:28,534 está fora. 296 00:14:29,326 --> 00:14:31,370 Os que tiverem mais bandeiras no final 297 00:14:31,954 --> 00:14:33,038 vão pra Barcelona. 298 00:14:33,581 --> 00:14:37,251 Os demais competidores vão ser julgados por desempenho. 299 00:14:37,835 --> 00:14:39,003 Vocês têm dois minutos. 300 00:14:39,003 --> 00:14:41,380 Só uma dica. Fica de olho na Devon. 301 00:14:41,380 --> 00:14:44,174 É, eu tô de olho em todo mundo. Tão prontos? 302 00:14:46,427 --> 00:14:47,636 [música tensa continua] 303 00:14:47,636 --> 00:14:49,597 [todos gritam] 304 00:14:49,597 --> 00:14:52,141 [música tensa crescendo] 305 00:14:53,726 --> 00:14:54,768 E lutem! 306 00:14:55,561 --> 00:14:57,021 [todos grunhindo] 307 00:15:25,132 --> 00:15:26,842 [Kenny] Eu vou te pegar, LaRusso! 308 00:15:39,605 --> 00:15:41,815 - Merda! [arfando] - [Miguel] Foi mal aí! 309 00:15:46,570 --> 00:15:48,447 Isso! [arfando] 310 00:15:48,447 --> 00:15:50,074 Aí, viu aquilo? Manda demais, né? 311 00:15:50,074 --> 00:15:52,826 Quantas vezes eu vou ter que falar? Se afasta. 312 00:15:52,826 --> 00:15:54,620 Qual é seu problema, cara? 313 00:15:54,620 --> 00:15:57,373 Você tá falando com um campeão. Eu sei o que eu tô fazendo. 314 00:15:57,373 --> 00:15:58,832 É mesmo? Também sou campeão. 315 00:15:58,832 --> 00:16:00,918 Do regional. Fui do nacional. 316 00:16:00,918 --> 00:16:02,670 Não menospreza o regional. 317 00:16:02,670 --> 00:16:03,963 - O quê? - [Daniel] Johnny. 318 00:16:03,963 --> 00:16:05,047 O que que é isso? 319 00:16:07,091 --> 00:16:08,968 - [Devon arfa] - [Tory] Valeu, Lee. 320 00:16:08,968 --> 00:16:10,219 [Barnes exclama] 321 00:16:11,762 --> 00:16:12,846 Mas que droga! 322 00:16:12,846 --> 00:16:14,932 [música tensa continua] 323 00:16:16,558 --> 00:16:18,602 [Nate] Beleza, irmão. Dois a dois. 324 00:16:19,687 --> 00:16:21,897 Te peguei. Dois a um. [grunhe] 325 00:16:22,690 --> 00:16:24,108 - Mas que droga! - Perdeu! 326 00:16:24,942 --> 00:16:26,110 Um a um. 327 00:16:26,110 --> 00:16:29,405 - [grunhe] - Não, não, não, não. [resmunga] 328 00:16:30,280 --> 00:16:32,491 - [Mitch geme] - Foi mal, cara. 329 00:16:32,491 --> 00:16:33,409 [Mitch] Merda! 330 00:16:38,080 --> 00:16:41,250 Os azarões sempre têm chance. Os azarões sempre têm chance. 331 00:16:43,043 --> 00:16:44,169 [ambos grunhindo] 332 00:16:47,589 --> 00:16:49,800 [Kenny] Achou que tinha uma chance? Merda! 333 00:16:52,845 --> 00:16:54,430 Isso foi sorte. 334 00:17:00,978 --> 00:17:01,979 [Anthony geme] 335 00:17:01,979 --> 00:17:03,188 Acabou o tempo. 336 00:17:03,188 --> 00:17:04,231 Isso! 337 00:17:04,231 --> 00:17:05,649 - [Anthony gemendo] - Anthony! 338 00:17:05,649 --> 00:17:07,067 [Kenny ofegando] 339 00:17:07,860 --> 00:17:09,236 Opa, foi mal. 340 00:17:09,820 --> 00:17:10,946 Desculpa aí, LaRusso. 341 00:17:11,447 --> 00:17:12,656 - Cê tá bem? - [Anthony arfa] 342 00:17:12,656 --> 00:17:15,576 É isso, LaRusso, tá fora. Gostei, Kenny. 343 00:17:16,452 --> 00:17:18,579 Sério? Meu filho tá sangrando. 344 00:17:18,579 --> 00:17:20,247 É melhor se acostumar, Daniel, 345 00:17:20,247 --> 00:17:22,958 porque, no Sekai Taikai, a coisa vai ser ainda pior. 346 00:17:22,958 --> 00:17:25,544 - [Anthony grunhindo] - Eu não tô entendendo, cara. 347 00:17:25,544 --> 00:17:27,838 Parece que cê tá voltando a ser o Menino Mau. 348 00:17:27,838 --> 00:17:29,423 Sério? Talvez seja bom, né? 349 00:17:29,423 --> 00:17:33,343 Se eu fosse como antes, talvez o Silver não tivesse incendiado o meu negócio. 350 00:17:36,430 --> 00:17:37,931 Deixa eu ver as bandeiras. 351 00:17:38,766 --> 00:17:39,850 Cadê? 352 00:17:48,776 --> 00:17:50,819 É, nós já temos nossos top quatro. 353 00:17:50,819 --> 00:17:52,112 Tory. 354 00:17:52,112 --> 00:17:53,280 Robby. 355 00:17:53,280 --> 00:17:54,323 Samantha. 356 00:17:54,323 --> 00:17:55,324 Miguel. 357 00:17:55,824 --> 00:17:58,035 Vocês quatro vão pra Barcelona. 358 00:18:00,329 --> 00:18:01,747 Os outros estão empatados. 359 00:18:01,747 --> 00:18:04,666 Eu vou voltar hoje à noite e rever as minhas anotações, 360 00:18:04,666 --> 00:18:06,126 recalcular as pontuações. 361 00:18:06,126 --> 00:18:07,836 Vou anunciar os dois finalistas de manhã. 362 00:18:07,836 --> 00:18:10,714 - [Robby ri] - [Tory] Conseguimos! 363 00:18:10,714 --> 00:18:12,299 [Miguel] Até amanhã então. 364 00:18:13,884 --> 00:18:15,135 Aí, que que foi? 365 00:18:15,135 --> 00:18:16,804 Barnes tava de olho em você. 366 00:18:16,804 --> 00:18:19,932 É, mas ele perdeu todos os meus bons momentos. 367 00:18:20,974 --> 00:18:23,602 E eu não sei sobre o que tavam discutindo, mas... 368 00:18:23,602 --> 00:18:26,688 eu vou ficar chocada se ele me escolher depois do desastre de hoje. 369 00:18:28,315 --> 00:18:30,317 [música melancólica] 370 00:18:31,568 --> 00:18:32,486 [Daniel] Tudo bem? 371 00:18:33,779 --> 00:18:36,740 Acho que o sangramento parou. Vai sobreviver. 372 00:18:36,740 --> 00:18:38,325 Quer voltar lá e ver quem ganhou? 373 00:18:40,160 --> 00:18:41,662 É só um narizinho sangrando. 374 00:18:41,662 --> 00:18:43,497 Devia ter visto quando derrubei espaguete... 375 00:18:43,497 --> 00:18:45,290 Por que cê não foi sincero comigo? 376 00:18:45,791 --> 00:18:46,625 O quê? 377 00:18:46,625 --> 00:18:49,461 Você me fez acreditar que eu realmente tinha uma chance. 378 00:18:49,461 --> 00:18:52,047 - Agora todo mundo acha que sou uma piada. - Não é verdade. 379 00:18:52,047 --> 00:18:54,883 Não importa o que eu faça, eu não venço. 380 00:18:55,551 --> 00:18:59,304 Anthony, ganhar ou perder, isso não importa. 381 00:19:00,180 --> 00:19:02,975 Continue fazendo o seu melhor, e vai ganhar o respeito de todo mundo. 382 00:19:02,975 --> 00:19:04,560 [música inspiradora] 383 00:19:04,560 --> 00:19:05,978 Eu só quero ir pra casa. 384 00:19:05,978 --> 00:19:07,604 Peraí, Anthony... 385 00:19:23,203 --> 00:19:24,496 Ei, oficina legal, cara. 386 00:19:29,918 --> 00:19:31,795 Bicho, eu vim me pedir desculpas por... 387 00:19:32,880 --> 00:19:34,381 encher o teu saco hoje cedo. 388 00:19:35,215 --> 00:19:36,466 Tranquilo. Eu entendo. 389 00:19:36,466 --> 00:19:40,762 Deve ser difícil pra um alfa como você enfrentar um cara maior. 390 00:19:41,722 --> 00:19:43,098 Bom, eu não diria isso. 391 00:19:44,391 --> 00:19:46,351 Você não veio se desculpar, né? 392 00:19:46,852 --> 00:19:48,562 Cê veio ver se a Devon vai passar. 393 00:19:49,980 --> 00:19:51,982 - É, e ela passou? - Não. 394 00:19:53,442 --> 00:19:55,569 Na verdade, ela tava no fim da minha lista. 395 00:19:56,069 --> 00:19:57,154 Ela é nova no caratê? 396 00:19:57,779 --> 00:20:00,657 Todos são novos no caratê, mas ela aprende rápido. 397 00:20:01,241 --> 00:20:03,785 Sei. Vai ver tá aprendendo coisa errada. 398 00:20:05,954 --> 00:20:07,623 O que que isso quer dizer? 399 00:20:07,623 --> 00:20:09,541 [música tensa] 400 00:20:09,541 --> 00:20:12,878 Hum, vocês, do Miyagi-Do, são bons no katá, 401 00:20:12,878 --> 00:20:15,339 meditação, nessas porcarias. 402 00:20:15,339 --> 00:20:18,008 A grande verdade é que vocês não produzem alunos fortes. 403 00:20:18,842 --> 00:20:20,469 Eu podia te ensinar sobre força. 404 00:20:20,469 --> 00:20:22,846 [risinho] Muito fofo, Johnny. 405 00:20:22,846 --> 00:20:24,806 Você tem algumas habilidades. 406 00:20:24,806 --> 00:20:26,725 Eu fui moldado diferente. 407 00:20:27,309 --> 00:20:28,518 É, você é diferente. 408 00:20:28,518 --> 00:20:30,729 Não passa de um capanga de merda. 409 00:20:33,065 --> 00:20:34,650 "Capanga de merda"? 410 00:20:35,943 --> 00:20:39,363 Olha, eu acho bem melhor do que ser um molenga. 411 00:20:43,033 --> 00:20:45,327 [ambos gritam, grunhindo] 412 00:20:45,327 --> 00:20:47,246 [música tensa continua] 413 00:21:15,232 --> 00:21:17,442 [Barnes geme] 414 00:21:21,530 --> 00:21:22,656 [Johnny geme] 415 00:21:25,993 --> 00:21:28,412 [Barnes] O que foi que eu disse, seu molenga? 416 00:21:28,412 --> 00:21:30,038 O seu caratê é uma piada. 417 00:21:30,038 --> 00:21:31,206 Eu domino... 418 00:21:31,206 --> 00:21:32,958 [ambos grunhindo] 419 00:21:32,958 --> 00:21:35,210 [música tensa continua] 420 00:21:43,051 --> 00:21:45,387 Chega. Você ganhou. 421 00:21:45,387 --> 00:21:47,973 - Você ganhou. - [ambos ofegando] 422 00:21:48,974 --> 00:21:50,726 - [Barnes gemendo] - Me desculpa. 423 00:21:50,726 --> 00:21:54,021 Desculpa por tudo isso. [suspira] 424 00:21:54,021 --> 00:21:55,480 [Barnes] A culpa é minha. 425 00:21:56,064 --> 00:21:56,940 [arfa] 426 00:21:57,524 --> 00:22:00,986 Desde que vocês trouxeram o caratê de volta pra minha vida, eu ando... 427 00:22:01,486 --> 00:22:03,113 louco por uma briga. 428 00:22:03,613 --> 00:22:05,198 Achei que isso fosse me ajudar 429 00:22:05,907 --> 00:22:07,534 a recuperar alguma... 430 00:22:08,368 --> 00:22:10,746 sensação de poder, sei lá. 431 00:22:10,746 --> 00:22:13,832 [ofega] Eu sei como se sente. 432 00:22:14,791 --> 00:22:16,460 [Barnes grunhindo] 433 00:22:18,003 --> 00:22:19,296 Só me faz um favor. 434 00:22:19,296 --> 00:22:23,759 Olha as suas anotações de novo e vê se você foi justo com a Devon. 435 00:22:24,885 --> 00:22:25,886 Pode ser? 436 00:22:26,386 --> 00:22:28,513 Um favor de um menino mau pra outro. 437 00:22:29,014 --> 00:22:31,350 - [música suave] - [Barnes] Uhum. 438 00:22:38,273 --> 00:22:39,483 [passos se aproximando] 439 00:22:40,650 --> 00:22:42,652 [burburinho] 440 00:22:44,821 --> 00:22:46,740 Por que o Barnes chamou a gente aqui? 441 00:22:46,740 --> 00:22:49,201 Podia ter anunciado os finalistas lá no dojô. 442 00:22:49,201 --> 00:22:51,953 - É. Por que chamar os perdedores? - Para... 443 00:22:52,537 --> 00:22:54,873 Pra vocês verem como é ganhar, sacou? [risinho] 444 00:22:57,167 --> 00:22:58,293 Bom dia. 445 00:22:58,794 --> 00:23:00,003 Pelo menos por enquanto. 446 00:23:00,670 --> 00:23:03,298 Cheguem mais perto. Tá todo mundo aqui? 447 00:23:03,298 --> 00:23:05,634 - [Daniel] Tá, tá todo mundo aqui. - Ótimo. 448 00:23:06,885 --> 00:23:09,346 Ontem à noite, revisei minhas anotações 449 00:23:10,013 --> 00:23:12,182 pra que os quatro tivessem uma chance justa. 450 00:23:15,310 --> 00:23:18,271 E decidi... que ficou muito equilibrado. 451 00:23:18,271 --> 00:23:19,356 [música dramática] 452 00:23:19,356 --> 00:23:23,819 Então cada um vai ter outra oportunidade de se provar. 453 00:23:24,653 --> 00:23:25,987 Tem duas bandeiras 454 00:23:26,822 --> 00:23:28,281 espalhadas na floresta. 455 00:23:29,074 --> 00:23:30,659 Quem trouxer de volta... 456 00:23:31,159 --> 00:23:31,993 vence. 457 00:23:31,993 --> 00:23:33,245 Peraí. Só isso? 458 00:23:33,870 --> 00:23:36,373 E se dois encontrarem uma bandeira ao mesmo tempo? 459 00:23:36,957 --> 00:23:38,166 Vocês lutam por ela. 460 00:23:38,750 --> 00:23:40,961 - Vai ter algum árbitro lá? - Não. 461 00:23:40,961 --> 00:23:42,170 Vão estar sozinhos. 462 00:23:42,170 --> 00:23:44,381 - Mas como... - Não dá pra ser mais objetivo. 463 00:23:44,381 --> 00:23:46,091 Nem o Barnes tá julgando essa. 464 00:23:46,716 --> 00:23:49,719 Vencer é o que importa. É simples assim. 465 00:23:51,221 --> 00:23:53,181 Tirem dez minutos, se alonguem. 466 00:23:53,181 --> 00:23:54,349 Usem o banheiro. 467 00:23:54,349 --> 00:23:55,976 Liguem pra mamãe. 468 00:23:56,476 --> 00:23:57,436 E, quando voltarem... 469 00:23:58,854 --> 00:23:59,771 vamos começar. 470 00:24:00,272 --> 00:24:02,858 - [música tensa] - [burburinho] 471 00:24:06,153 --> 00:24:07,612 [Johnny] Legal. Isso é ótimo. 472 00:24:07,612 --> 00:24:08,697 Mais uma chance. 473 00:24:09,281 --> 00:24:10,991 É, muito legal. 474 00:24:10,991 --> 00:24:12,993 Olha, o Kenny é mais rápido, 475 00:24:12,993 --> 00:24:15,537 e o Demetri é grande, e o Falcão tem mais experiência. 476 00:24:15,537 --> 00:24:17,622 Ei, você é uma guerreira nata! 477 00:24:18,290 --> 00:24:21,918 Soube quando te vi naquele debate. Ninguém é mais implacável que você. 478 00:24:21,918 --> 00:24:25,380 Faça o que puder com o que você tiver, entendeu? 479 00:24:25,380 --> 00:24:27,466 [música suave] 480 00:24:28,383 --> 00:24:29,468 Entendi, sensei. 481 00:24:36,099 --> 00:24:37,726 Uou! Cara, você viu isso? 482 00:24:37,726 --> 00:24:40,854 Olha, o MIT reformulou completamente o programa de robótica. 483 00:24:40,854 --> 00:24:43,231 Isso, isso é espetacular. Isso vai... 484 00:24:44,357 --> 00:24:47,068 Peraí, você não se inscreveu na equipe de robótica? 485 00:24:48,195 --> 00:24:51,490 A corrida pro RoboCup começa no momento em que a gente pisa no campus, Eli... 486 00:24:51,490 --> 00:24:53,325 É que eu não me inscrevi. 487 00:24:54,743 --> 00:24:57,204 Peraí. O quê? 488 00:24:57,204 --> 00:24:58,205 Olha, me desculpa. 489 00:24:58,205 --> 00:25:00,373 - Eu queria te contar isso antes... - Antes? 490 00:25:00,373 --> 00:25:03,001 A gente queria o MIT desde que a gente era criança, 491 00:25:03,001 --> 00:25:04,294 bebês praticamente. 492 00:25:04,294 --> 00:25:06,296 Só quero manter minhas opções abertas. 493 00:25:06,296 --> 00:25:08,381 - Depois da festa na fraternidade... - Nossa! 494 00:25:09,049 --> 00:25:11,635 - Você quer fazer faculdade com o Kyler? - O quê? 495 00:25:11,635 --> 00:25:12,928 Não, não! Deus me livre. 496 00:25:13,428 --> 00:25:17,015 A festa só me fez perceber que tem um mundo inteiro lá fora. 497 00:25:17,766 --> 00:25:20,602 E eu ainda posso me inscrever pro MIT. Só que depois. 498 00:25:20,602 --> 00:25:24,606 Você sabe que suas chances despencam se você não se inscrever mais cedo, não é? 499 00:25:24,606 --> 00:25:27,317 - Você sabe. - Eu não tô gostando nadinha desse tom. 500 00:25:27,317 --> 00:25:29,569 Eu não tô gostando nada que você tá virando um idiota. 501 00:25:30,403 --> 00:25:32,781 Pelo menos, não sou um controlador insuportável. 502 00:25:32,781 --> 00:25:35,617 Sua obsessão com o MIT é irritante pra caramba. 503 00:25:35,617 --> 00:25:37,077 Ah, irritante? 504 00:25:37,077 --> 00:25:38,662 Ah, tá. Ok, certo. 505 00:25:38,662 --> 00:25:40,747 Eu prometo que não vou mais te irritar com isso. 506 00:25:40,747 --> 00:25:42,958 - Pera aí, cara... - [Demetri] Não, tudo bem. Ótimo. 507 00:25:42,958 --> 00:25:45,043 [música tensa] 508 00:25:45,585 --> 00:25:47,546 [alunos vibrando] 509 00:26:19,494 --> 00:26:21,162 [alunos continuam vibrando] 510 00:26:24,749 --> 00:26:27,252 É isso aí! 511 00:26:27,252 --> 00:26:28,878 [música instigante] 512 00:26:34,634 --> 00:26:35,510 Vão! 513 00:26:39,222 --> 00:26:41,224 [os quatro ofegando] 514 00:27:20,764 --> 00:27:22,098 [música se dissipa] 515 00:27:22,098 --> 00:27:24,100 [burburinho] 516 00:27:24,100 --> 00:27:27,604 Escuta, ontem tinha que tratar o Anthony daquele jeito? 517 00:27:27,604 --> 00:27:30,148 Precisava humilhar quem já tava caído? 518 00:27:30,148 --> 00:27:32,609 [resmunga] Cara, desculpa, eu fui um idiota. 519 00:27:33,318 --> 00:27:37,113 É que essa coisa de torneio acabou trazendo os meus demônios à tona. 520 00:27:37,947 --> 00:27:41,868 Acho que consegui me livrar da maioria quando lutei com o Johnny ontem à noite. 521 00:27:42,619 --> 00:27:43,453 Peraí. 522 00:27:44,496 --> 00:27:46,206 Mas que história é essa? 523 00:27:47,248 --> 00:27:48,541 [música de ação] 524 00:27:54,964 --> 00:27:56,466 Alguém viu meu laxante? 525 00:28:01,805 --> 00:28:03,807 - [estômago roncando] - [Kenny geme] 526 00:28:10,939 --> 00:28:12,107 [música se dissipa] 527 00:28:12,107 --> 00:28:15,276 - É difícil vencer o Kenny. - A Devon consegue. 528 00:28:17,195 --> 00:28:19,239 - [burburinho] - [Kenny ofegando] 529 00:28:19,948 --> 00:28:21,700 - [estômago roncando] - [Kenny geme] 530 00:28:22,534 --> 00:28:24,494 Caramba. Aí, o Kenny ganhou. 531 00:28:24,494 --> 00:28:26,579 - [música triunfal] - [ri] 532 00:28:30,291 --> 00:28:32,836 - [Kenny grunhindo] - [estômago roncando] 533 00:28:34,003 --> 00:28:35,630 Não, não, não, não! Ei! 534 00:28:35,630 --> 00:28:37,048 - Aí! - Ele não vai conseguir. 535 00:28:37,048 --> 00:28:38,675 Abre a porta! Abre, por favor! 536 00:28:38,675 --> 00:28:40,885 Por favor, eu tenho que entrar. Por favor. 537 00:28:40,885 --> 00:28:42,053 Por favor, abre! 538 00:28:42,053 --> 00:28:44,013 [peido molhado] 539 00:28:44,013 --> 00:28:46,307 - [ri] - [alunos demonstram nojo] 540 00:28:47,726 --> 00:28:48,893 [aluna] Que vergonha! 541 00:28:48,893 --> 00:28:51,730 - Alguém ganhou a faixa marrom. - Johnny. 542 00:28:52,397 --> 00:28:53,606 [arfa] 543 00:28:54,733 --> 00:28:56,651 - Que cheiro é esse? - [Kenny] Vaza! 544 00:28:57,986 --> 00:28:59,988 [rock tocando] 545 00:29:00,864 --> 00:29:02,782 Aí, pessoal. A Devon. 546 00:29:02,782 --> 00:29:03,908 Ela ganhou. 547 00:29:04,784 --> 00:29:05,660 [alunos vibrando] 548 00:29:08,997 --> 00:29:10,081 [Sam] Boa! 549 00:29:13,877 --> 00:29:15,086 Cadê o Kenny? 550 00:29:15,670 --> 00:29:16,796 [Falcão ofegando] 551 00:29:16,796 --> 00:29:17,881 [música se dissipa] 552 00:29:20,884 --> 00:29:21,926 [floreio dramático] 553 00:29:22,677 --> 00:29:23,845 Escolheu o meu caminho? 554 00:29:23,845 --> 00:29:26,181 Mas eu não sabia que ia pegar esse caminho. 555 00:29:26,181 --> 00:29:28,224 Se a gente tivesse combinado antes... 556 00:29:28,224 --> 00:29:30,351 Ah, peraí, mas não ia adiantar, né? 557 00:29:30,351 --> 00:29:33,146 Ótimo. Agora também não vamos mais juntos pra Barcelona. 558 00:29:33,730 --> 00:29:34,731 Ok. 559 00:29:35,774 --> 00:29:36,983 [música de ação] 560 00:29:36,983 --> 00:29:39,068 [ambos grunhindo] 561 00:29:51,414 --> 00:29:52,749 Tá achando o que disso? 562 00:29:59,422 --> 00:30:01,174 [Demetri ofegando] 563 00:30:01,174 --> 00:30:03,259 Desculpa, cara. Eu não quis te bater tão forte. 564 00:30:03,259 --> 00:30:04,552 [Demetri] Não faz mal. 565 00:30:04,552 --> 00:30:07,222 Eu não quero ir pra Barcelona com você mesmo. 566 00:30:07,222 --> 00:30:09,015 Ah, qual é? Não tá falando sério. 567 00:30:11,726 --> 00:30:13,895 [ambos grunhindo] 568 00:30:13,895 --> 00:30:15,980 [música tensa] 569 00:30:19,776 --> 00:30:21,611 [música fica intrigante] 570 00:30:28,993 --> 00:30:30,703 [Falcão ofegando] 571 00:30:43,174 --> 00:30:44,384 Demetri. 572 00:30:44,384 --> 00:30:45,802 [burburinho] 573 00:30:45,802 --> 00:30:48,221 [música suave] 574 00:30:52,267 --> 00:30:53,268 [música triunfal] 575 00:30:53,268 --> 00:30:54,394 [alunos vibrando] 576 00:30:57,021 --> 00:31:00,275 Apresentando a equipe do Miyagi-Do pro Sekai Taikai. 577 00:31:00,775 --> 00:31:01,776 Miguel. 578 00:31:01,776 --> 00:31:04,195 - [alunos vibrando] - [Robby] Vai, Miguel! Boa! 579 00:31:05,154 --> 00:31:05,989 Sam. 580 00:31:06,698 --> 00:31:07,907 - [Robby] Isso aí! - É! 581 00:31:09,117 --> 00:31:10,076 [Barnes] Robby. 582 00:31:10,785 --> 00:31:11,703 - Boa! - Tory. 583 00:31:11,703 --> 00:31:13,580 [Devon ri] 584 00:31:13,580 --> 00:31:15,915 - [Miguel] É! - Agora, Devon. 585 00:31:16,541 --> 00:31:17,458 Boa! 586 00:31:18,042 --> 00:31:19,627 - [Tory] Boa! - E Demetri. 587 00:31:19,627 --> 00:31:20,837 - É! - É! 588 00:31:32,765 --> 00:31:34,142 Boa sorte, gente. 589 00:31:42,317 --> 00:31:43,318 Sinto muito, irmão. 590 00:31:44,777 --> 00:31:46,654 E aí, tô vendo que cê tá melhor. 591 00:31:46,654 --> 00:31:49,908 É, tipo assim, depois do que aconteceu com o Kenny, 592 00:31:50,408 --> 00:31:52,535 até que o meu nariz não pareceu ruim. 593 00:31:52,535 --> 00:31:54,621 [burburinho] 594 00:31:57,498 --> 00:31:59,500 [música enigmática] 595 00:32:01,127 --> 00:32:01,961 Aí, oi... 596 00:32:03,755 --> 00:32:06,716 Cê tá legal? Eu soube do... acidente. 597 00:32:06,716 --> 00:32:08,509 Isso não foi um acidente. 598 00:32:09,886 --> 00:32:11,346 Foi o LaFracusso. 599 00:32:11,346 --> 00:32:13,556 Ele colocou laxante do Mitch na minha água. 600 00:32:17,435 --> 00:32:18,478 E por que ele faria isso? 601 00:32:18,478 --> 00:32:20,396 Ainda deve tá com raiva que eu acabei com ele. 602 00:32:21,481 --> 00:32:23,024 Você vai contar isso pros senseis? 603 00:32:25,276 --> 00:32:27,153 O pai dele nunca ia acreditar em mim. 604 00:32:28,363 --> 00:32:30,365 [música melancólica] 605 00:32:31,824 --> 00:32:33,493 [Devon] Eu sinto muito, Kenny. 606 00:32:42,752 --> 00:32:44,754 [música enigmática] 607 00:32:46,965 --> 00:32:47,840 [Johnny] Aí. 608 00:32:48,841 --> 00:32:49,759 Você conseguiu. 609 00:32:50,885 --> 00:32:52,845 - Tô orgulhoso de você. - [Devon] Valeu. 610 00:32:53,513 --> 00:32:54,973 A minha carona chegou. 611 00:32:55,890 --> 00:32:56,975 A gente se vê. 612 00:33:02,271 --> 00:33:03,147 Tá feliz, Johnny? 613 00:33:03,731 --> 00:33:04,649 Com certeza. 614 00:33:04,649 --> 00:33:07,151 Ah, é? Mesmo com o dano colateral? 615 00:33:08,319 --> 00:33:10,154 Eu e você sabemos que o Falcão devia ir. 616 00:33:11,406 --> 00:33:13,116 Eu soube da sua luta como Barnes. 617 00:33:14,450 --> 00:33:17,620 Tinha que usar o Presas de Águia pra conseguir o que queria, né? 618 00:33:18,204 --> 00:33:19,455 Queria que eu ficasse quieto? 619 00:33:20,581 --> 00:33:24,002 Mesmo com o emblema do Miyagi-Do, vou lutar por aqueles que eu gosto. 620 00:33:24,002 --> 00:33:25,753 E olha onde a gente chegou. 621 00:33:26,254 --> 00:33:29,215 Você acha mesmo que selecionamos a equipe mais forte? 622 00:33:29,882 --> 00:33:31,259 Podem lidar com qualquer coisa. 623 00:33:31,259 --> 00:33:33,011 Tomara que tenha razão, 624 00:33:33,011 --> 00:33:35,430 porque não temos a menor ideia do que vamos enfrentar. 625 00:33:35,430 --> 00:33:36,973 [música dramática] 626 00:33:43,229 --> 00:33:44,188 [música se dissipa] 627 00:33:48,985 --> 00:33:50,903 [música de encerramento] 628 00:34:26,397 --> 00:34:27,356 [música se dissipa]