1
00:00:14,014 --> 00:00:15,724
Se acerca el Sekai Taikai.
2
00:00:16,266 --> 00:00:18,852
Debemos elegir a los seis más rudos.
3
00:00:19,436 --> 00:00:23,606
Y no es una decisión fácil.
Sabemos que todos quieren ir a Barcelona.
4
00:00:23,606 --> 00:00:25,608
Algunos creen ser los favoritos,
5
00:00:26,609 --> 00:00:30,864
estar en su mejor momento
y que nada ni nadie los puede detener.
6
00:00:30,864 --> 00:00:32,657
Otros creen ser subestimados.
7
00:00:33,408 --> 00:00:35,535
No saben si tienen lo necesario.
8
00:00:35,535 --> 00:00:38,621
Y sienten que son excluidos
y que han quedado atrás.
9
00:00:39,539 --> 00:00:42,208
No hay favoritos.
Cualquier cosa puede pasar.
10
00:00:42,208 --> 00:00:44,836
Todos tienen una oportunidad.
11
00:00:46,838 --> 00:00:49,591
Mientras lo evaluamos,
den lo mejor de ustedes.
12
00:00:49,591 --> 00:00:52,218
No es momento de acobardarse.
13
00:00:52,218 --> 00:00:56,181
Aunque competimos entre nosotros,
seguimos siendo un dojo.
14
00:00:59,309 --> 00:01:01,561
Y es hora de sacar lo mejor
15
00:01:01,561 --> 00:01:02,854
de todos nosotros.
16
00:01:02,854 --> 00:01:06,900
Veamos quién tiene lo necesario
para estar entre los seis mejores.
17
00:01:21,206 --> 00:01:24,042
{\an8}¿Les parece posible
no estar entre los mejores?
18
00:01:24,042 --> 00:01:26,044
{\an8}Quizá si el infierno se congela.
19
00:01:26,044 --> 00:01:28,755
{\an8}Esperemos que no se basen en la humildad.
20
00:01:28,755 --> 00:01:32,050
{\an8}Por favor, somos campeones
y finalistas del All Valley.
21
00:01:32,050 --> 00:01:33,551
{\an8}Tú irás, es obvio.
22
00:01:33,551 --> 00:01:35,970
{\an8}Solo está en juego el sexto lugar.
23
00:01:35,970 --> 00:01:37,847
{\an8}Sí, y es tuyo si lo quieres.
24
00:01:38,348 --> 00:01:41,684
{\an8}Agradezco tu apoyo,
pero hice un análisis estadístico.
25
00:01:41,684 --> 00:01:45,021
{\an8}Y aunque hay un 18 % de posibilidades
de que así sea,
26
00:01:45,021 --> 00:01:46,439
{\an8}Kenny es mejor opción.
27
00:01:46,439 --> 00:01:48,691
{\an8}Te venció en el mano a mano.
28
00:01:49,275 --> 00:01:50,902
{\an8}Aunque, claro, jugó sucio.
29
00:01:50,902 --> 00:01:55,115
{\an8}Bueno, Payne es fuerte, pero tú también.
No te descartes, amigo.
30
00:01:55,949 --> 00:01:59,452
{\an8}Prefiero concentrarme en algo
verdaderamente alcanzable.
31
00:01:59,452 --> 00:02:00,787
{\an8}Como entrar al MIT.
32
00:02:00,787 --> 00:02:03,706
{\an8}Las inscripciones tempranas
serán en estos días.
33
00:02:03,706 --> 00:02:04,707
{\an8}Sí, ya sé.
34
00:02:05,667 --> 00:02:07,293
{\an8}Vamos. No tengas miedo.
35
00:02:07,293 --> 00:02:10,463
{\an8}Puede que no crea
que seré campeón mundial de karate,
36
00:02:10,463 --> 00:02:14,551
{\an8}pero sé que el MIT no podrá rechazar
a los Hermanos Binarios.
37
00:02:15,135 --> 00:02:17,137
{\an8}Cielos, ojalá vayamos a Barcelona.
38
00:02:17,137 --> 00:02:20,014
{\an8}Seguro te elegirán. Eres veloz y muy ágil.
39
00:02:20,014 --> 00:02:23,726
{\an8}Tú tienes las mismas posibilidades.
Vi ese punto contra Robby.
40
00:02:23,726 --> 00:02:25,895
{\an8}- Fue un golpe de suerte.
- Así fue.
41
00:02:27,188 --> 00:02:30,441
{\an8}Yo no me haría ilusiones, LaRusso.
No iremos los dos.
42
00:02:30,441 --> 00:02:34,154
{\an8}- Y yo iré.
- El senséi dijo que podría ir cualquiera.
43
00:02:34,154 --> 00:02:36,239
{\an8}De acuerdo. Muestra tu talento.
44
00:02:36,906 --> 00:02:39,701
AUTOMOTORA LARUSSO
45
00:02:47,792 --> 00:02:51,171
{\an8}Lo pospusimos demasiado.
Es hora de que hablemos.
46
00:02:51,880 --> 00:02:52,714
{\an8}De acuerdo.
47
00:02:52,714 --> 00:02:55,633
{\an8}Quiero un aumento del 15 %
y poder elegir música.
48
00:02:55,633 --> 00:02:57,760
{\an8}Eres nuevo. No tendrás un aumento.
49
00:02:57,760 --> 00:03:00,013
{\an8}Me refiero al Sekai Taikai.
50
00:03:00,013 --> 00:03:02,098
{\an8}Debemos elegir a los seis mejores.
51
00:03:03,850 --> 00:03:08,396
{\an8}Sam, Robby, Miguel, Halcón.
Cambiaría el orden, pero sí, coincido.
52
00:03:08,980 --> 00:03:10,815
{\an8}Espera, ¿tu quinto es Demetri?
53
00:03:11,316 --> 00:03:13,443
{\an8}Es bueno, pero no más que Tory.
54
00:03:13,443 --> 00:03:17,030
{\an8}Tory es talentosa,
pero ¿tiene el equilibrio del Miyagi-Do?
55
00:03:17,030 --> 00:03:18,156
{\an8}Es una bestia.
56
00:03:18,156 --> 00:03:20,700
{\an8}Miyagi la clasificaría por encima de ti.
57
00:03:20,700 --> 00:03:23,828
{\an8}El tipo no temía dar golpes
de vez en cuando.
58
00:03:23,828 --> 00:03:24,913
{\an8}Incluso a mí.
59
00:03:26,831 --> 00:03:28,416
{\an8}Espera, ¿Anthony?
60
00:03:28,416 --> 00:03:29,792
{\an8}Por favor.
61
00:03:29,792 --> 00:03:32,754
{\an8}¿Harás del Sekai Taikai un viaje familiar?
62
00:03:32,754 --> 00:03:34,464
{\an8}¿Y quién sería tu sexto?
63
00:03:34,464 --> 00:03:35,423
{\an8}Lee.
64
00:03:35,423 --> 00:03:38,176
{\an8}¿Qué? La eliges
porque era Colmillo de Águila.
65
00:03:38,176 --> 00:03:41,971
{\an8}- Creí que todos éramos Miyagi-Do.
- Bueno, sí.
66
00:03:42,722 --> 00:03:45,058
{\an8}Claramente, tenemos preferencias.
67
00:03:45,058 --> 00:03:47,310
{\an8}Debemos averiguar cómo decidirlo.
68
00:03:47,310 --> 00:03:50,897
{\an8}Y antes de que lo digas,
no, tú y yo no pelearemos.
69
00:03:50,897 --> 00:03:52,232
{\an8}¿Y los muchachos?
70
00:03:52,232 --> 00:03:55,485
{\an8}Un juego sangriento despiadado
y sin restricciones.
71
00:03:55,485 --> 00:03:57,570
{\an8}Los seis que queden de pie viajan.
72
00:03:57,570 --> 00:04:00,865
{\an8}Justo lo que necesitamos:
ojos morados y fracturas.
73
00:04:00,865 --> 00:04:03,284
{\an8}No, la solución debe ser justa.
74
00:04:03,868 --> 00:04:07,705
{\an8}Necesitamos un experto en karate
que no conozca a los muchachos.
75
00:04:13,836 --> 00:04:15,797
Tengo una mala idea.
76
00:04:19,509 --> 00:04:22,971
Por favor, reciban a nuestro invitado,
el senséi Barnes.
77
00:04:23,554 --> 00:04:26,182
- Estuvo en la pelea con Silver.
- ¡Silencio!
78
00:04:28,977 --> 00:04:30,103
Me gusta este tipo.
79
00:04:30,979 --> 00:04:32,605
Para poder ser imparciales,
80
00:04:32,605 --> 00:04:37,026
el senséi Barnes los observará
y seleccionará a los seis mejores.
81
00:04:37,026 --> 00:04:39,654
Durante mis años como Terror del Torneo,
82
00:04:40,363 --> 00:04:43,116
soñaba con competir en el Sekai Taikai.
83
00:04:44,284 --> 00:04:45,410
Pero lo arruiné.
84
00:04:47,996 --> 00:04:50,748
Así que veré
que aprovechen su oportunidad.
85
00:04:52,208 --> 00:04:54,877
Todos los que conozco y han ido al torneo
86
00:04:54,877 --> 00:04:56,796
cuentan historias de terror.
87
00:04:56,796 --> 00:04:58,673
Esto es muy intenso.
88
00:04:59,799 --> 00:05:00,925
E impredecible.
89
00:05:02,135 --> 00:05:03,803
Ha muerto gente. ¡A un lado!
90
00:05:05,471 --> 00:05:07,265
¿Quién está listo para eso?
91
00:05:07,849 --> 00:05:10,518
Espera.
¿Listo para el torneo o para morir?
92
00:05:10,518 --> 00:05:14,272
Les haré lo que les hará el Sekai Taikai.
93
00:05:15,648 --> 00:05:17,567
Los sorprenderé con eventos.
94
00:05:18,943 --> 00:05:21,154
Los llevaré a sus límites.
95
00:05:22,905 --> 00:05:26,993
Y si alguna delicada flor
quiere acudir a sus senséis y llorar,
96
00:05:26,993 --> 00:05:28,411
ni lo piensen.
97
00:05:29,162 --> 00:05:31,622
Tengo plena autoridad para eliminarlos.
98
00:05:31,622 --> 00:05:34,208
Seleccionarlos. Hagamos que sea positivo.
99
00:05:35,793 --> 00:05:36,794
Acudieron a mí.
100
00:05:37,503 --> 00:05:39,756
Esto será a mi manera o no lo haremos.
101
00:05:44,135 --> 00:05:45,261
¡A la plataforma!
102
00:05:46,971 --> 00:05:47,847
¡Ahora!
103
00:05:59,317 --> 00:06:01,527
Senséi Barnes, antes de empezar...
104
00:06:02,320 --> 00:06:03,154
Escucha, Mike.
105
00:06:03,154 --> 00:06:05,323
Esto ha cambiado bastante.
106
00:06:09,577 --> 00:06:11,496
Sí. Me alegra estar de vuelta.
107
00:06:15,333 --> 00:06:17,293
¿Y qué podría salir mal?
108
00:06:17,794 --> 00:06:21,339
Para pasar la primera ronda,
su velocidad debe ser excelente.
109
00:06:28,388 --> 00:06:29,597
Fuerza.
110
00:06:31,891 --> 00:06:33,267
Resistencia.
111
00:06:37,438 --> 00:06:38,648
Y trabajo en equipo.
112
00:07:03,965 --> 00:07:04,799
¡Mierda!
113
00:07:37,665 --> 00:07:39,167
Felicitaciones.
114
00:07:39,959 --> 00:07:41,002
No se murieron.
115
00:07:41,002 --> 00:07:44,714
Aun así, la mitad
no duraría ni una ronda del Sekai Taikai.
116
00:07:45,423 --> 00:07:46,549
Los 12 que quizá sí
117
00:07:47,300 --> 00:07:49,010
acérquense cuando los nombre.
118
00:07:50,052 --> 00:07:50,887
Halcón.
119
00:07:54,932 --> 00:07:56,225
Robby.
120
00:07:58,227 --> 00:07:59,395
Miguel.
121
00:08:00,521 --> 00:08:02,231
- Sí.
- Sam.
122
00:08:03,399 --> 00:08:04,233
Tory.
123
00:08:05,443 --> 00:08:06,486
Músculos.
124
00:08:07,570 --> 00:08:08,571
¿Qué?
125
00:08:11,324 --> 00:08:13,326
- Sí, tú.
- ¿Es mi nuevo apodo?
126
00:08:13,326 --> 00:08:14,243
Ven acá.
127
00:08:14,243 --> 00:08:15,786
¡Tengo un nuevo apodo!
128
00:08:18,414 --> 00:08:21,459
Hola, señoritas. Soy Músculos, un gusto.
129
00:08:21,459 --> 00:08:22,418
Está bien.
130
00:08:23,419 --> 00:08:24,253
Kenny.
131
00:08:26,964 --> 00:08:27,798
Kenny.
132
00:08:28,466 --> 00:08:30,593
Buen trabajo. Nadie atrapa al pollo.
133
00:08:31,886 --> 00:08:33,221
Nate.
134
00:08:35,223 --> 00:08:36,474
Chris.
135
00:08:36,474 --> 00:08:38,100
¡Bien, Chris!
136
00:08:39,644 --> 00:08:40,728
Solo quedan tres.
137
00:08:41,354 --> 00:08:42,230
Yo ya perdí.
138
00:08:42,730 --> 00:08:43,648
Demetri.
139
00:08:50,321 --> 00:08:51,989
Cierto, Devon.
140
00:08:56,077 --> 00:08:57,495
Y la última persona.
141
00:08:58,538 --> 00:08:59,372
Anthony.
142
00:08:59,372 --> 00:09:00,373
¡Sí!
143
00:09:03,376 --> 00:09:04,460
¿Qué te parece?
144
00:09:05,127 --> 00:09:09,257
Felicidades a los 12 mejores.
Preséntense mañana para la segunda ronda.
145
00:09:09,840 --> 00:09:13,761
Los demás quedaron afuera.
Suerte para la próxima.
146
00:09:15,596 --> 00:09:16,514
Ustedes dos.
147
00:09:17,014 --> 00:09:18,599
Feroces. Sigan así.
148
00:09:23,479 --> 00:09:26,148
¿Qué tal? El esfuerzo da sus frutos.
149
00:09:26,148 --> 00:09:27,275
Sí.
150
00:09:27,275 --> 00:09:30,027
Pero es imposible
que pase la siguiente ronda.
151
00:09:30,861 --> 00:09:34,782
Gané el All Valley con menos.
El subestimado tiene una oportunidad.
152
00:09:35,950 --> 00:09:37,076
Sigue así, Anthony.
153
00:09:40,997 --> 00:09:42,206
Buen trabajo, Robby.
154
00:09:42,206 --> 00:09:43,624
Suerte el próximo año.
155
00:09:46,002 --> 00:09:48,212
Estuviste genial. ¿Por qué te enojas?
156
00:09:49,505 --> 00:09:52,091
Gané el desafío de resistencia.
157
00:09:52,091 --> 00:09:54,802
Pero ¿a quién felicita
el senséi sustituto?
158
00:09:55,970 --> 00:09:58,556
A Kenny, por el pollo.
159
00:09:59,056 --> 00:10:01,142
A Sam y a Tory, por ser "feroces".
160
00:10:01,142 --> 00:10:03,603
¿Qué hay de mí? Yo también soy feroz.
161
00:10:03,603 --> 00:10:05,771
Pasaste a la segunda ronda, ¿o no?
162
00:10:05,771 --> 00:10:08,065
Pero con las superparejas y Halcón,
163
00:10:08,065 --> 00:10:10,568
en realidad, solo hay un lugar en juego.
164
00:10:10,568 --> 00:10:12,862
No puedo ganarlo si el juez no me ve.
165
00:10:13,738 --> 00:10:15,948
Y no quiero decepcionarlo.
166
00:10:15,948 --> 00:10:18,075
Escucha, no me vas a decepcionar.
167
00:10:18,659 --> 00:10:20,870
No te preocupes, ese lugar será tuyo.
168
00:10:21,829 --> 00:10:22,663
¿De acuerdo?
169
00:10:54,111 --> 00:10:55,655
¿Eso es proteína en polvo?
170
00:10:56,155 --> 00:10:58,366
No, son laxantes.
171
00:10:59,283 --> 00:11:01,786
Por el estrés,
no he hecho caca estos días.
172
00:11:02,536 --> 00:11:03,371
¿Quieres?
173
00:11:04,205 --> 00:11:05,873
Qué asco, Aliento de Gorila.
174
00:11:06,582 --> 00:11:08,334
Oye, ahora soy Músculos.
175
00:11:08,334 --> 00:11:09,502
Músculos, cierto.
176
00:11:12,338 --> 00:11:14,715
Cobra Kai no sigue las mismas reglas.
177
00:11:15,633 --> 00:11:18,344
Debemos estar listos
para sus trucos sucios.
178
00:11:18,344 --> 00:11:21,389
Como en Contacto sangriento,
cuando arrojan tierra.
179
00:11:21,389 --> 00:11:22,306
Exacto.
180
00:11:23,933 --> 00:11:25,267
- ¡Sí!
- ¡La ganadora!
181
00:11:29,230 --> 00:11:30,648
Lo siento, senséi.
182
00:11:30,648 --> 00:11:32,400
¿Por qué te disculpas?
183
00:11:32,400 --> 00:11:33,943
No gané.
184
00:11:33,943 --> 00:11:35,611
¿Y de quién es la culpa?
185
00:11:49,750 --> 00:11:50,584
¡Hola!
186
00:11:52,378 --> 00:11:55,172
¿Alguno puede decirme dónde está mi novio?
187
00:11:58,634 --> 00:11:59,468
Gracias.
188
00:12:01,595 --> 00:12:03,180
Bonito pijama de karate.
189
00:12:04,181 --> 00:12:06,392
Gracias.
190
00:12:10,563 --> 00:12:11,564
Hola.
191
00:12:11,564 --> 00:12:13,065
¿Lista para la cita?
192
00:12:13,065 --> 00:12:17,403
Conseguí una esquina en Islands.
Hay un Bleunami con tu nombre.
193
00:12:17,903 --> 00:12:21,532
Es una hamburguesa normal,
pero con queso azul.
194
00:12:22,992 --> 00:12:25,745
Si debes entrenar, podemos reprogramar.
195
00:12:26,746 --> 00:12:30,458
No, no hace falta, mi diosa dorada.
196
00:12:31,125 --> 00:12:33,961
Para mí, la decepción
es más fácil de manejar
197
00:12:33,961 --> 00:12:36,380
si nunca esperas demasiado de ti mismo.
198
00:12:37,173 --> 00:12:39,175
No llegaré más lejos que esto.
199
00:12:39,175 --> 00:12:40,176
Estoy conforme.
200
00:12:40,176 --> 00:12:43,012
Vamos. La reserva no durará para siempre.
201
00:12:43,846 --> 00:12:44,680
Qué asco.
202
00:12:45,598 --> 00:12:47,558
¿Qué? ¿Qué cosa?
203
00:12:47,558 --> 00:12:49,268
Esta vibra de perdedor.
204
00:12:49,268 --> 00:12:51,812
No es excitante. No salgo con perdedores.
205
00:12:52,480 --> 00:12:54,315
- ¿Nos estamos separando?
- ¡No!
206
00:12:54,857 --> 00:12:56,233
Tú no eres un perdedor.
207
00:12:57,401 --> 00:12:58,527
Creo en ti.
208
00:12:59,195 --> 00:13:02,406
Pero eso solo importa
si tú crees en ti mismo.
209
00:13:05,075 --> 00:13:05,993
De acuerdo.
210
00:13:07,787 --> 00:13:09,955
Sí. Tienes razón.
211
00:13:10,748 --> 00:13:11,749
Iré ahí afuera.
212
00:13:13,167 --> 00:13:15,085
- Entrenaré muy duro.
- Sí.
213
00:13:15,085 --> 00:13:17,171
Y ganaré este maldito asunto.
214
00:13:17,171 --> 00:13:19,131
¡Cielos, eso es tan excitante!
215
00:13:21,425 --> 00:13:24,386
Y aunque, en verdad, no me tengo fe...
216
00:13:33,854 --> 00:13:36,315
- Gracias.
- ¿Listo para el gran día?
217
00:13:36,315 --> 00:13:40,319
Nací listo. Al igual que al MIT,
no irás a Barcelona sin mí.
218
00:13:43,155 --> 00:13:44,073
¿Qué, hermano?
219
00:13:44,073 --> 00:13:46,242
Cuando menciona el MIT, palideces.
220
00:13:47,660 --> 00:13:48,744
No me inscribí.
221
00:13:49,662 --> 00:13:51,539
¿Qué? ¿Por qué?
222
00:13:51,539 --> 00:13:55,417
En esa fiesta a la que fuimos
vi que no contemplé otras opciones.
223
00:13:55,918 --> 00:13:58,170
Elegimos el MIT antes de hacer karate.
224
00:13:58,921 --> 00:14:00,673
Quizá hay una mejor opción.
225
00:14:00,673 --> 00:14:03,384
Te entiendo, pero el MIT es genial.
226
00:14:03,384 --> 00:14:06,262
Y Demetri no deja de repetirlo.
Me está matando.
227
00:14:07,137 --> 00:14:08,138
Deberías decirle.
228
00:14:13,185 --> 00:14:14,520
Muchachos, prepárense.
229
00:14:16,188 --> 00:14:18,607
El desafío de hoy es un juego sangriento.
230
00:14:19,567 --> 00:14:22,653
Las reglas son simples:
protejan sus banderas.
231
00:14:23,445 --> 00:14:24,572
Roben las de otros.
232
00:14:25,489 --> 00:14:28,242
Si pierden sus banderas, serán eliminados.
233
00:14:29,326 --> 00:14:33,038
Quienes, al final,
tengan más banderas irán a Barcelona.
234
00:14:33,581 --> 00:14:37,251
El resto será juzgado por su desempeño.
235
00:14:37,251 --> 00:14:38,961
Tienen dos minutos.
236
00:14:38,961 --> 00:14:41,380
Un consejo: observa bien a Devon hoy.
237
00:14:41,380 --> 00:14:44,174
Sí, observaré bien a todos. ¿Listos?
238
00:14:53,225 --> 00:14:54,268
¡A pelear!
239
00:15:25,132 --> 00:15:26,842
Voy por ti, LaRusso.
240
00:15:39,605 --> 00:15:41,023
- ¡Mierda!
- ¡Lo siento!
241
00:15:47,196 --> 00:15:48,447
¡Sí!
242
00:15:48,447 --> 00:15:50,074
¿Viste eso? Genial, ¿no?
243
00:15:50,074 --> 00:15:52,826
¿Cuántas veces tendré que decirlo? Vete.
244
00:15:52,826 --> 00:15:54,620
¿A qué se debe esa actitud?
245
00:15:54,620 --> 00:15:56,789
Mira, hablas con un campeón.
246
00:15:56,789 --> 00:15:58,832
¿Sí? Yo también soy un campeón.
247
00:15:58,832 --> 00:16:00,918
Del Valley. Yo fui nacional.
248
00:16:00,918 --> 00:16:02,670
No insultes al Valley.
249
00:16:02,670 --> 00:16:03,963
Johnny.
250
00:16:03,963 --> 00:16:05,047
¿Qué haces?
251
00:16:07,091 --> 00:16:08,092
Gracias, Lee.
252
00:16:11,261 --> 00:16:12,262
¡Mierda!
253
00:16:16,558 --> 00:16:18,602
Bien, amigo. Dos a dos.
254
00:16:19,687 --> 00:16:21,397
Te tengo. Ahora es dos a uno.
255
00:16:21,981 --> 00:16:23,190
Mierda, amigo.
256
00:16:23,190 --> 00:16:24,108
¡Mía!
257
00:16:24,942 --> 00:16:26,110
Uno a uno.
258
00:16:26,110 --> 00:16:27,361
¡No!
259
00:16:31,657 --> 00:16:32,491
Lo siento.
260
00:16:32,491 --> 00:16:33,409
¡Mierda!
261
00:16:38,080 --> 00:16:40,666
Los subestimados tienen una oportunidad.
262
00:16:44,253 --> 00:16:46,088
¡Esta es mi oportunidad!
263
00:16:47,589 --> 00:16:49,800
Creíste que podías. ¡Mierda!
264
00:16:53,303 --> 00:16:54,430
Fue pura suerte.
265
00:17:02,062 --> 00:17:03,188
¡Tiempo! ¡Se acabó!
266
00:17:03,188 --> 00:17:04,231
¡Sí!
267
00:17:04,231 --> 00:17:05,649
Anthony.
268
00:17:07,860 --> 00:17:09,236
Mierda.
269
00:17:09,236 --> 00:17:11,363
- Lo siento.
- ¿Estás bien?
270
00:17:12,531 --> 00:17:15,576
Sin duda, LaRusso, estás fuera.
Buen golpe, Kenny.
271
00:17:16,452 --> 00:17:18,579
¿En serio? Mi hijo está sangrando.
272
00:17:18,579 --> 00:17:20,164
Deberías acostumbrarte,
273
00:17:20,164 --> 00:17:22,958
porque el Sekai Taikai
hará cosas mucho peores.
274
00:17:24,001 --> 00:17:25,377
¿Cuál es tu problema?
275
00:17:25,377 --> 00:17:28,756
- Parece que volvió el chico malo.
- Quizá es lo mejor.
276
00:17:29,381 --> 00:17:33,177
De haber sido el de antes,
Silver no habría destruido mi negocio.
277
00:17:36,430 --> 00:17:37,931
Veamos esas banderas.
278
00:17:38,766 --> 00:17:39,850
¡Deprisa!
279
00:17:48,776 --> 00:17:50,819
Bien, tenemos los cuatro primeros.
280
00:17:50,819 --> 00:17:52,112
Tory.
281
00:17:52,112 --> 00:17:53,280
Robby.
282
00:17:53,280 --> 00:17:54,323
Sam.
283
00:17:54,323 --> 00:17:55,324
Miguel.
284
00:17:55,824 --> 00:17:57,326
Ustedes irán a Barcelona.
285
00:18:00,329 --> 00:18:01,747
Los demás empataron.
286
00:18:01,747 --> 00:18:06,126
Esta noche revisaré mis notas
y sumaré de nuevo sus puntajes.
287
00:18:06,126 --> 00:18:07,836
Mañana sabrán quiénes irán.
288
00:18:08,504 --> 00:18:09,379
Increíble.
289
00:18:13,884 --> 00:18:16,804
Oye, ¿qué pasa?
Barnes te observó todo el tiempo.
290
00:18:16,804 --> 00:18:19,932
Sí, pero no vio mis mejores momentos.
291
00:18:20,974 --> 00:18:23,602
No sé sobre qué estaban discutiendo,
292
00:18:23,602 --> 00:18:26,688
pero no creo que me elija
después de este desastre.
293
00:18:31,568 --> 00:18:32,444
Muy bien.
294
00:18:33,737 --> 00:18:36,156
Parece que dejó de sangrar. Sobrevivirás.
295
00:18:36,156 --> 00:18:38,325
¿Quieres ir a ver quién ganó?
296
00:18:40,160 --> 00:18:43,497
Es solo un poco de sangre.
Una vez comí espaguetis y...
297
00:18:43,497 --> 00:18:46,625
- ¿Por qué no fuiste sincero conmigo?
- ¿Qué?
298
00:18:46,625 --> 00:18:49,211
Me hiciste creer
que tenía una oportunidad,
299
00:18:49,211 --> 00:18:50,712
y solo hice el ridículo.
300
00:18:50,712 --> 00:18:52,047
Eso no es cierto.
301
00:18:52,047 --> 00:18:54,883
Haga lo que haga, no puedo ganar.
302
00:18:55,592 --> 00:18:59,304
Ant, ganes o pierdas, no importa.
303
00:19:00,180 --> 00:19:02,975
Sigue dando lo mejor de ti,
y te respetarán.
304
00:19:04,643 --> 00:19:05,978
Quiero irme a casa.
305
00:19:05,978 --> 00:19:07,229
Oye, Anthony.
306
00:19:23,203 --> 00:19:24,496
Oye, lindo taller.
307
00:19:29,960 --> 00:19:34,381
Escucha, vine a disculparme por,
ya sabes... molestarte hoy.
308
00:19:35,215 --> 00:19:36,550
Descuida, lo entiendo.
309
00:19:36,550 --> 00:19:40,762
Debe ser difícil para un alfa como tú
enfrentar a uno más grande.
310
00:19:41,722 --> 00:19:43,098
Yo no lo diría así.
311
00:19:44,266 --> 00:19:45,767
No viniste a disculparte.
312
00:19:46,810 --> 00:19:48,562
Viniste a ver si Devon pasó.
313
00:19:49,980 --> 00:19:51,982
- Sí, ¿y pasó?
- No.
314
00:19:53,442 --> 00:19:57,154
De hecho, estaba al final de mi lista.
¿Es nueva en karate?
315
00:19:57,779 --> 00:20:00,657
Todos son nuevos,
pero ella aprende rápido.
316
00:20:02,034 --> 00:20:03,577
Quizá está estudiando mal.
317
00:20:05,996 --> 00:20:07,122
¿Qué significa eso?
318
00:20:09,958 --> 00:20:14,713
En Miyagi-Do son buenos en la kata,
la meditación y mierdas de ese tipo,
319
00:20:15,422 --> 00:20:18,008
pero no generan estudiantes muy poderosos.
320
00:20:18,926 --> 00:20:20,469
Te mostraré algo de poder.
321
00:20:21,637 --> 00:20:22,846
Qué lindo, Johnny.
322
00:20:22,846 --> 00:20:24,806
Bueno, tienes algo de talento.
323
00:20:25,390 --> 00:20:26,725
Pero yo soy diferente.
324
00:20:27,309 --> 00:20:28,518
Sí, eres diferente.
325
00:20:28,518 --> 00:20:30,312
Eres un matón a sueldo.
326
00:20:33,065 --> 00:20:34,816
- ¿"Matón a sueldo"?
- Sí.
327
00:20:35,943 --> 00:20:38,737
Bueno, supongo que es mejor que ser débil.
328
00:21:25,993 --> 00:21:28,412
¿Qué te dije? Eres débil.
329
00:21:28,412 --> 00:21:30,038
Tu karate es ridículo.
330
00:21:30,038 --> 00:21:31,206
Soy mejor que...
331
00:21:43,051 --> 00:21:45,387
Suficiente. De acuerdo. Tú ganas.
332
00:21:48,932 --> 00:21:49,766
Lo siento.
333
00:21:50,809 --> 00:21:52,352
Perdón por todo esto.
334
00:21:53,937 --> 00:21:55,063
Es mi culpa.
335
00:21:57,607 --> 00:22:02,487
Desde que hicieron que volviera al karate,
he tenido ganas de pelear.
336
00:22:03,363 --> 00:22:05,198
Creo que pensé que me ayudaría
337
00:22:06,033 --> 00:22:07,326
a recuperar...
338
00:22:08,535 --> 00:22:10,746
cierta sensación de poder o algo así.
339
00:22:12,122 --> 00:22:13,415
Sé cómo te sientes.
340
00:22:17,878 --> 00:22:19,296
Solo hazme un favor.
341
00:22:19,296 --> 00:22:23,759
Revisa ese pequeño diario que tienes
y mira si fuiste justo con Devon.
342
00:22:24,718 --> 00:22:28,513
¿Está bien?
Un favor de un chico malo a otro.
343
00:22:44,821 --> 00:22:46,615
¿Por qué nos citó aquí Barnes?
344
00:22:46,615 --> 00:22:49,159
Podría haber hecho el anuncio en el dojo.
345
00:22:49,159 --> 00:22:51,953
- ¿Por qué nos invitan a los perdedores?
- Oye.
346
00:22:52,537 --> 00:22:54,331
Así pueden ver cómo es ganar.
347
00:22:57,167 --> 00:22:58,335
Buenos días.
348
00:22:58,335 --> 00:22:59,544
Al menos por ahora.
349
00:23:00,379 --> 00:23:01,338
Acérquense.
350
00:23:01,922 --> 00:23:03,006
¿Ya están todos?
351
00:23:03,006 --> 00:23:04,716
Sí, están todos aquí.
352
00:23:04,716 --> 00:23:05,634
Bien.
353
00:23:06,718 --> 00:23:08,762
Anoche revisé mis notas.
354
00:23:10,013 --> 00:23:12,182
Me aseguré de darles un trato justo.
355
00:23:15,185 --> 00:23:18,271
He decidido que está demasiado parejo.
356
00:23:19,356 --> 00:23:23,819
Así que... tendrán otra oportunidad
para demostrar su valía.
357
00:23:24,653 --> 00:23:25,737
Hay dos banderas
358
00:23:26,738 --> 00:23:28,156
en el medio del bosque.
359
00:23:29,074 --> 00:23:31,993
Quienes las traigan aquí... ganan.
360
00:23:31,993 --> 00:23:33,078
¿Eso es todo?
361
00:23:33,954 --> 00:23:36,373
¿Y si dos hallamos una bandera a la vez?
362
00:23:36,957 --> 00:23:38,166
Pelean por ella.
363
00:23:38,750 --> 00:23:39,918
¿Habrá árbitros?
364
00:23:39,918 --> 00:23:42,170
No, estarán solos.
365
00:23:42,170 --> 00:23:44,381
- Pero ¿cómo...?
- Así será imparcial.
366
00:23:44,381 --> 00:23:46,091
Ni Barnes lo juzgará.
367
00:23:46,716 --> 00:23:49,719
Ganar lo es todo, simple y llanamente.
368
00:23:51,096 --> 00:23:52,889
Tómense diez minutos, estiren.
369
00:23:52,889 --> 00:23:54,349
Vayan al baño.
370
00:23:54,349 --> 00:23:55,642
Llamen a sus madres.
371
00:23:56,351 --> 00:23:57,269
Cuando vuelvan,
372
00:23:58,728 --> 00:23:59,688
comenzaremos.
373
00:24:06,278 --> 00:24:07,612
Muy bien. Genial, ¿no?
374
00:24:07,612 --> 00:24:08,697
Otra oportunidad.
375
00:24:09,281 --> 00:24:10,782
Sí, grandioso.
376
00:24:11,533 --> 00:24:15,537
Kenny es rápido, Demetri, más grande,
y Halcón tiene más experiencia.
377
00:24:15,537 --> 00:24:17,622
Oye, eres ruda por naturaleza.
378
00:24:18,290 --> 00:24:21,918
Lo supe cuando te vi debatir.
Nadie es más despiadado que tú.
379
00:24:21,918 --> 00:24:25,380
Haz lo que puedas
con lo que tengas. ¿Entiendes?
380
00:24:28,383 --> 00:24:29,468
Sí, senséi.
381
00:24:36,099 --> 00:24:37,726
Vaya, ¿viste esto?
382
00:24:37,726 --> 00:24:40,854
El MIT renovó por completo
el programa de robótica.
383
00:24:40,854 --> 00:24:43,231
Esto es monumental, es...
384
00:24:44,357 --> 00:24:47,068
Espera. ¿No recibes
los correos de RoboTeam?
385
00:24:48,195 --> 00:24:51,490
La RoboCup comienza
en cuanto lleguemos al campus, Eli.
386
00:24:51,490 --> 00:24:53,325
- Debemos...
- No me inscribí.
387
00:24:54,743 --> 00:24:57,204
Espera... ¿Qué dices?
388
00:24:57,204 --> 00:24:59,456
Lo siento. Quería decírtelo antes...
389
00:24:59,456 --> 00:25:00,373
¿Antes?
390
00:25:00,373 --> 00:25:03,001
Queremos ir al MIT desde que somos niños.
391
00:25:03,001 --> 00:25:04,294
Bebés, casi.
392
00:25:04,294 --> 00:25:07,464
Veré otras opciones.
En la fiesta de la fraternidad...
393
00:25:07,464 --> 00:25:08,381
¡Cielos!
394
00:25:09,049 --> 00:25:11,134
¿Quieres estudiar con Kyler?
395
00:25:11,134 --> 00:25:12,594
¿Qué? No. Claro que no.
396
00:25:13,470 --> 00:25:16,431
La fiesta me mostró
que hay todo un mundo afuera.
397
00:25:17,724 --> 00:25:20,101
Aún podría elegir el MIT más adelante.
398
00:25:20,101 --> 00:25:24,439
Sabes que tienes menos posibilidades
sin la inscripción temprana, ¿no?
399
00:25:24,439 --> 00:25:27,317
- ¿Lo sabes?
- No me gusta tu condescendencia.
400
00:25:27,317 --> 00:25:29,569
Y a mí no me gusta que seas idiota.
401
00:25:30,403 --> 00:25:35,617
Al menos no soy un maniático del control.
Tu obsesión con el MIT es muy molesta.
402
00:25:35,617 --> 00:25:36,535
¿Molesta?
403
00:25:37,160 --> 00:25:38,537
¿Te...? Está bien.
404
00:25:38,537 --> 00:25:40,747
Prometo no molestarte más.
405
00:25:40,747 --> 00:25:42,791
- No.
- No, descuida. Está bien.
406
00:25:46,461 --> 00:25:47,546
¡Sí!
407
00:25:48,964 --> 00:25:50,048
¡Sí!
408
00:26:01,518 --> 00:26:02,435
¡Sí!
409
00:26:04,062 --> 00:26:07,274
¡Sí!
410
00:26:19,494 --> 00:26:20,579
¡Vamos!
411
00:26:22,372 --> 00:26:23,248
¡Sí!
412
00:26:24,749 --> 00:26:27,252
¡Sí! ¡Aquí vamos!
413
00:26:34,634 --> 00:26:35,510
¡Adelante!
414
00:27:24,184 --> 00:27:27,437
¿Era necesario tratar a Anthony así ayer?
415
00:27:27,437 --> 00:27:29,773
¿Patearlo mientras estaba tirado?
416
00:27:30,732 --> 00:27:32,525
Lamento haber sido un imbécil.
417
00:27:33,318 --> 00:27:37,113
Es que, Daniel, todo esto
ha despertado mis demonios.
418
00:27:38,073 --> 00:27:41,660
Creo que pelear con Johnny anoche
me ayudó a descargarme.
419
00:27:42,619 --> 00:27:43,453
Espera.
420
00:27:44,496 --> 00:27:46,206
¿De qué estás hablando?
421
00:27:54,923 --> 00:27:56,466
¿Alguien vio mis laxantes?
422
00:28:12,190 --> 00:28:15,276
- Será difícil vencer a Kenny.
- Devon puede hacerlo.
423
00:28:22,534 --> 00:28:24,494
Mierda. Ganó Kenny.
424
00:28:34,713 --> 00:28:37,048
- No. Oye.
- No creo que lo logre.
425
00:28:37,048 --> 00:28:40,885
¡Abre! Abre, por favor.
Por favor, necesito entrar. ¡Por favor!
426
00:28:40,885 --> 00:28:42,053
¡Por favor, abre!
427
00:28:47,225 --> 00:28:48,226
Cielos.
428
00:28:48,977 --> 00:28:51,730
- Alguien ganó un cinturón marrón.
- ¡Johnny!
429
00:28:54,733 --> 00:28:56,359
- ¿Y ese olor?
- ¡A un lado!
430
00:29:00,864 --> 00:29:03,408
Oigan, es Devon, ganó.
431
00:29:04,784 --> 00:29:05,660
¡Sí!
432
00:29:13,877 --> 00:29:15,086
¿Dónde está Kenny?
433
00:29:22,635 --> 00:29:23,845
¿Elegiste mi camino?
434
00:29:23,845 --> 00:29:26,181
No sabía que irías por este camino.
435
00:29:26,181 --> 00:29:28,266
Quizá si lo hubiéramos coordinado...
436
00:29:28,266 --> 00:29:30,351
Espera. No habría importado, ¿no?
437
00:29:30,351 --> 00:29:33,146
Bien. Ahora tampoco
iremos juntos a Barcelona.
438
00:29:33,146 --> 00:29:34,147
Bueno.
439
00:29:51,414 --> 00:29:52,749
¿Qué te parece eso?
440
00:30:01,257 --> 00:30:03,259
Lo siento. No quise golpearte así.
441
00:30:03,259 --> 00:30:06,554
Descuida.
Igual no quiero ir contigo a Barcelona.
442
00:30:07,347 --> 00:30:09,015
Vamos, no hablas en serio.
443
00:30:42,674 --> 00:30:43,800
Demetri.
444
00:30:53,351 --> 00:30:54,394
¿Qué?
445
00:30:57,021 --> 00:30:59,816
Les presento el equipo
para el Sekai Taikai.
446
00:31:00,358 --> 00:31:01,192
Miguel.
447
00:31:03,695 --> 00:31:05,071
¡Sí, Miguel!
448
00:31:05,071 --> 00:31:05,989
Sam.
449
00:31:06,698 --> 00:31:07,574
¡Sí!
450
00:31:08,408 --> 00:31:09,409
Robby.
451
00:31:10,785 --> 00:31:11,703
- Bien.
- Tory.
452
00:31:14,330 --> 00:31:15,915
- ¡Sí!
- Y ahora, Devon...
453
00:31:18,793 --> 00:31:19,627
y Demetri.
454
00:31:19,627 --> 00:31:20,837
¡Sí!
455
00:31:32,765 --> 00:31:33,683
Buena suerte.
456
00:31:42,317 --> 00:31:43,318
Lo siento, amigo.
457
00:31:44,777 --> 00:31:46,654
Parece que te sientes mejor.
458
00:31:46,654 --> 00:31:51,826
Sí, después de lo que le pasó a Kenny,
lo de mi nariz no parece tan terrible.
459
00:32:01,127 --> 00:32:01,961
Oye...
460
00:32:03,755 --> 00:32:06,716
¿Estás bien? Me enteré de tu... accidente.
461
00:32:07,300 --> 00:32:08,509
No fue un accidente.
462
00:32:09,886 --> 00:32:11,012
Fue TemeRusso.
463
00:32:12,055 --> 00:32:13,556
Puso laxantes en mi agua.
464
00:32:17,352 --> 00:32:18,478
¿Por qué haría eso?
465
00:32:18,478 --> 00:32:20,980
Debe seguir dolido porque lo noqueé.
466
00:32:21,481 --> 00:32:23,608
¿Se lo dirás a los senséis?
467
00:32:25,276 --> 00:32:26,778
Su papá jamás me creería.
468
00:32:31,658 --> 00:32:33,076
Lo siento, Kenny.
469
00:32:46,965 --> 00:32:47,840
Oye.
470
00:32:48,841 --> 00:32:49,759
Lo lograste.
471
00:32:50,843 --> 00:32:52,845
- Estoy orgulloso de ti.
- Gracias.
472
00:32:53,596 --> 00:32:54,973
Vinieron por mí.
473
00:32:55,974 --> 00:32:56,808
Nos vemos.
474
00:33:02,355 --> 00:33:04,232
- ¿Contento, Johnny?
- Claro.
475
00:33:04,732 --> 00:33:06,234
¿Y el daño colateral?
476
00:33:08,319 --> 00:33:10,154
Sabes que Halcón debería ir.
477
00:33:11,447 --> 00:33:13,116
Supe de tu pelea con Barnes.
478
00:33:14,534 --> 00:33:17,620
Tenías que actuar
al estilo Colmillo de Águila, ¿no?
479
00:33:17,620 --> 00:33:19,455
¿Esperabas que no actuara?
480
00:33:20,081 --> 00:33:24,002
Aun con el parche de Miyagi-Do,
lucharé por la gente que quiero.
481
00:33:24,002 --> 00:33:25,753
Y mira adónde nos llevó eso.
482
00:33:26,254 --> 00:33:29,215
¿Crees que este
es nuestro equipo más fuerte?
483
00:33:29,841 --> 00:33:32,844
- Podrán enfrentar lo que sea.
- Ojalá tengas razón.
484
00:33:32,844 --> 00:33:35,430
Porque no sabemos a qué nos enfrentaremos.
485
00:34:27,982 --> 00:34:29,901
Subtítulos: Sofía Gauthier Aprea