1 00:00:14,014 --> 00:00:15,724 Se acerca el Sekai Taikai. 2 00:00:16,266 --> 00:00:18,852 Debemos elegir a los seis más rudos. 3 00:00:19,436 --> 00:00:23,606 Y no es una decisión fácil. Sabemos que todos quieren ir a Barcelona. 4 00:00:23,606 --> 00:00:25,608 Algunos creen ser los favoritos, 5 00:00:26,609 --> 00:00:30,864 estar en su mejor momento y que nada ni nadie los puede detener. 6 00:00:30,864 --> 00:00:32,657 Otros creen ser subestimados. 7 00:00:33,408 --> 00:00:35,535 No saben si tienen lo necesario. 8 00:00:35,535 --> 00:00:38,621 Y sienten que son excluidos y que han quedado atrás. 9 00:00:39,539 --> 00:00:42,208 No hay favoritos. Cualquier cosa puede pasar. 10 00:00:42,208 --> 00:00:44,836 Todos tienen una oportunidad. 11 00:00:46,838 --> 00:00:49,591 Mientras lo evaluamos, den lo mejor de ustedes. 12 00:00:49,591 --> 00:00:52,218 No es momento de acobardarse. 13 00:00:52,218 --> 00:00:56,181 Aunque competimos entre nosotros, seguimos siendo un dojo. 14 00:00:59,309 --> 00:01:01,561 Y es hora de sacar lo mejor 15 00:01:01,561 --> 00:01:02,854 de todos nosotros. 16 00:01:02,854 --> 00:01:06,900 Veamos quién tiene lo necesario para estar entre los seis mejores. 17 00:01:21,206 --> 00:01:24,042 {\an8}¿Les parece posible no estar entre los mejores? 18 00:01:24,042 --> 00:01:26,044 {\an8}Quizá si el infierno se congela. 19 00:01:26,044 --> 00:01:28,755 {\an8}Esperemos que no se basen en la humildad. 20 00:01:28,755 --> 00:01:32,050 {\an8}Por favor, somos campeones y finalistas del All Valley. 21 00:01:32,050 --> 00:01:33,551 {\an8}Tú irás, es obvio. 22 00:01:33,551 --> 00:01:35,970 {\an8}Solo está en juego el sexto lugar. 23 00:01:35,970 --> 00:01:37,847 {\an8}Sí, y es tuyo si lo quieres. 24 00:01:38,348 --> 00:01:41,684 {\an8}Agradezco tu apoyo, pero hice un análisis estadístico. 25 00:01:41,684 --> 00:01:45,021 {\an8}Y aunque hay un 18 % de posibilidades de que así sea, 26 00:01:45,021 --> 00:01:46,439 {\an8}Kenny es mejor opción. 27 00:01:46,439 --> 00:01:48,691 {\an8}Te venció en el mano a mano. 28 00:01:49,275 --> 00:01:50,902 {\an8}Aunque, claro, jugó sucio. 29 00:01:50,902 --> 00:01:55,115 {\an8}Bueno, Payne es fuerte, pero tú también. No te descartes, amigo. 30 00:01:55,949 --> 00:01:59,452 {\an8}Prefiero concentrarme en algo verdaderamente alcanzable. 31 00:01:59,452 --> 00:02:00,787 {\an8}Como entrar al MIT. 32 00:02:00,787 --> 00:02:03,706 {\an8}Las inscripciones tempranas serán en estos días. 33 00:02:03,706 --> 00:02:04,707 {\an8}Sí, ya sé. 34 00:02:05,667 --> 00:02:07,293 {\an8}Vamos. No tengas miedo. 35 00:02:07,293 --> 00:02:10,463 {\an8}Puede que no crea que seré campeón mundial de karate, 36 00:02:10,463 --> 00:02:14,551 {\an8}pero sé que el MIT no podrá rechazar a los Hermanos Binarios. 37 00:02:15,135 --> 00:02:17,137 {\an8}Cielos, ojalá vayamos a Barcelona. 38 00:02:17,137 --> 00:02:20,014 {\an8}Seguro te elegirán. Eres veloz y muy ágil. 39 00:02:20,014 --> 00:02:23,726 {\an8}Tú tienes las mismas posibilidades. Vi ese punto contra Robby. 40 00:02:23,726 --> 00:02:25,895 {\an8}- Fue un golpe de suerte. - Así fue. 41 00:02:27,188 --> 00:02:30,441 {\an8}Yo no me haría ilusiones, LaRusso. No iremos los dos. 42 00:02:30,441 --> 00:02:34,154 {\an8}- Y yo iré. - El senséi dijo que podría ir cualquiera. 43 00:02:34,154 --> 00:02:36,239 {\an8}De acuerdo. Muestra tu talento. 44 00:02:36,906 --> 00:02:39,701 AUTOMOTORA LARUSSO 45 00:02:47,792 --> 00:02:51,171 {\an8}Lo pospusimos demasiado. Es hora de que hablemos. 46 00:02:51,880 --> 00:02:52,714 {\an8}De acuerdo. 47 00:02:52,714 --> 00:02:55,633 {\an8}Quiero un aumento del 15 % y poder elegir música. 48 00:02:55,633 --> 00:02:57,760 {\an8}Eres nuevo. No tendrás un aumento. 49 00:02:57,760 --> 00:03:00,013 {\an8}Me refiero al Sekai Taikai. 50 00:03:00,013 --> 00:03:02,098 {\an8}Debemos elegir a los seis mejores. 51 00:03:03,850 --> 00:03:08,396 {\an8}Sam, Robby, Miguel, Halcón. Cambiaría el orden, pero sí, coincido. 52 00:03:08,980 --> 00:03:10,815 {\an8}Espera, ¿tu quinto es Demetri? 53 00:03:11,316 --> 00:03:13,443 {\an8}Es bueno, pero no más que Tory. 54 00:03:13,443 --> 00:03:17,030 {\an8}Tory es talentosa, pero ¿tiene el equilibrio del Miyagi-Do? 55 00:03:17,030 --> 00:03:18,156 {\an8}Es una bestia. 56 00:03:18,156 --> 00:03:20,700 {\an8}Miyagi la clasificaría por encima de ti. 57 00:03:20,700 --> 00:03:23,828 {\an8}El tipo no temía dar golpes de vez en cuando. 58 00:03:23,828 --> 00:03:24,913 {\an8}Incluso a mí. 59 00:03:26,831 --> 00:03:28,416 {\an8}Espera, ¿Anthony? 60 00:03:28,416 --> 00:03:29,792 {\an8}Por favor. 61 00:03:29,792 --> 00:03:32,754 {\an8}¿Harás del Sekai Taikai un viaje familiar? 62 00:03:32,754 --> 00:03:34,464 {\an8}¿Y quién sería tu sexto? 63 00:03:34,464 --> 00:03:35,423 {\an8}Lee. 64 00:03:35,423 --> 00:03:38,176 {\an8}¿Qué? La eliges porque era Colmillo de Águila. 65 00:03:38,176 --> 00:03:41,971 {\an8}- Creí que todos éramos Miyagi-Do. - Bueno, sí. 66 00:03:42,722 --> 00:03:45,058 {\an8}Claramente, tenemos preferencias. 67 00:03:45,058 --> 00:03:47,310 {\an8}Debemos averiguar cómo decidirlo. 68 00:03:47,310 --> 00:03:50,897 {\an8}Y antes de que lo digas, no, tú y yo no pelearemos. 69 00:03:50,897 --> 00:03:52,232 {\an8}¿Y los muchachos? 70 00:03:52,232 --> 00:03:55,485 {\an8}Un juego sangriento despiadado y sin restricciones. 71 00:03:55,485 --> 00:03:57,570 {\an8}Los seis que queden de pie viajan. 72 00:03:57,570 --> 00:04:00,865 {\an8}Justo lo que necesitamos: ojos morados y fracturas. 73 00:04:00,865 --> 00:04:03,284 {\an8}No, la solución debe ser justa. 74 00:04:03,868 --> 00:04:07,705 {\an8}Necesitamos un experto en karate que no conozca a los muchachos. 75 00:04:13,836 --> 00:04:15,797 Tengo una mala idea. 76 00:04:19,509 --> 00:04:22,971 Por favor, reciban a nuestro invitado, el senséi Barnes. 77 00:04:23,554 --> 00:04:26,182 - Estuvo en la pelea con Silver. - ¡Silencio! 78 00:04:28,977 --> 00:04:30,103 Me gusta este tipo. 79 00:04:30,979 --> 00:04:32,605 Para poder ser imparciales, 80 00:04:32,605 --> 00:04:37,026 el senséi Barnes los observará y seleccionará a los seis mejores. 81 00:04:37,026 --> 00:04:39,654 Durante mis años como Terror del Torneo, 82 00:04:40,363 --> 00:04:43,116 soñaba con competir en el Sekai Taikai. 83 00:04:44,284 --> 00:04:45,410 Pero lo arruiné. 84 00:04:47,996 --> 00:04:50,748 Así que veré que aprovechen su oportunidad. 85 00:04:52,208 --> 00:04:54,877 Todos los que conozco y han ido al torneo 86 00:04:54,877 --> 00:04:56,796 cuentan historias de terror. 87 00:04:56,796 --> 00:04:58,673 Esto es muy intenso. 88 00:04:59,799 --> 00:05:00,925 E impredecible. 89 00:05:02,135 --> 00:05:03,803 Ha muerto gente. ¡A un lado! 90 00:05:05,471 --> 00:05:07,265 ¿Quién está listo para eso? 91 00:05:07,849 --> 00:05:10,518 Espera. ¿Listo para el torneo o para morir? 92 00:05:10,518 --> 00:05:14,272 Les haré lo que les hará el Sekai Taikai. 93 00:05:15,648 --> 00:05:17,567 Los sorprenderé con eventos. 94 00:05:18,943 --> 00:05:21,154 Los llevaré a sus límites. 95 00:05:22,905 --> 00:05:26,993 Y si alguna delicada flor quiere acudir a sus senséis y llorar, 96 00:05:26,993 --> 00:05:28,411 ni lo piensen. 97 00:05:29,162 --> 00:05:31,622 Tengo plena autoridad para eliminarlos. 98 00:05:31,622 --> 00:05:34,208 Seleccionarlos. Hagamos que sea positivo. 99 00:05:35,793 --> 00:05:36,794 Acudieron a mí. 100 00:05:37,503 --> 00:05:39,756 Esto será a mi manera o no lo haremos. 101 00:05:44,135 --> 00:05:45,261 ¡A la plataforma! 102 00:05:46,971 --> 00:05:47,847 ¡Ahora! 103 00:05:59,317 --> 00:06:01,527 Senséi Barnes, antes de empezar... 104 00:06:02,320 --> 00:06:03,154 Escucha, Mike. 105 00:06:03,154 --> 00:06:05,323 Esto ha cambiado bastante. 106 00:06:09,577 --> 00:06:11,496 Sí. Me alegra estar de vuelta. 107 00:06:15,333 --> 00:06:17,293 ¿Y qué podría salir mal? 108 00:06:17,794 --> 00:06:21,339 Para pasar la primera ronda, su velocidad debe ser excelente. 109 00:06:28,388 --> 00:06:29,597 Fuerza. 110 00:06:31,891 --> 00:06:33,267 Resistencia. 111 00:06:37,438 --> 00:06:38,648 Y trabajo en equipo. 112 00:07:03,965 --> 00:07:04,799 ¡Mierda! 113 00:07:37,665 --> 00:07:39,167 Felicitaciones. 114 00:07:39,959 --> 00:07:41,002 No se murieron. 115 00:07:41,002 --> 00:07:44,714 Aun así, la mitad no duraría ni una ronda del Sekai Taikai. 116 00:07:45,423 --> 00:07:46,549 Los 12 que quizá sí 117 00:07:47,300 --> 00:07:49,010 acérquense cuando los nombre. 118 00:07:50,052 --> 00:07:50,887 Halcón. 119 00:07:54,932 --> 00:07:56,225 Robby. 120 00:07:58,227 --> 00:07:59,395 Miguel. 121 00:08:00,521 --> 00:08:02,231 - Sí. - Sam. 122 00:08:03,399 --> 00:08:04,233 Tory. 123 00:08:05,443 --> 00:08:06,486 Músculos. 124 00:08:07,570 --> 00:08:08,571 ¿Qué? 125 00:08:11,324 --> 00:08:13,326 - Sí, tú. - ¿Es mi nuevo apodo? 126 00:08:13,326 --> 00:08:14,243 Ven acá. 127 00:08:14,243 --> 00:08:15,786 ¡Tengo un nuevo apodo! 128 00:08:18,414 --> 00:08:21,459 Hola, señoritas. Soy Músculos, un gusto. 129 00:08:21,459 --> 00:08:22,418 Está bien. 130 00:08:23,419 --> 00:08:24,253 Kenny. 131 00:08:26,964 --> 00:08:27,798 Kenny. 132 00:08:28,466 --> 00:08:30,593 Buen trabajo. Nadie atrapa al pollo. 133 00:08:31,886 --> 00:08:33,221 Nate. 134 00:08:35,223 --> 00:08:36,474 Chris. 135 00:08:36,474 --> 00:08:38,100 ¡Bien, Chris! 136 00:08:39,644 --> 00:08:40,728 Solo quedan tres. 137 00:08:41,354 --> 00:08:42,230 Yo ya perdí. 138 00:08:42,730 --> 00:08:43,648 Demetri. 139 00:08:50,321 --> 00:08:51,989 Cierto, Devon. 140 00:08:56,077 --> 00:08:57,495 Y la última persona. 141 00:08:58,538 --> 00:08:59,372 Anthony. 142 00:08:59,372 --> 00:09:00,373 ¡Sí! 143 00:09:03,376 --> 00:09:04,460 ¿Qué te parece? 144 00:09:05,127 --> 00:09:09,257 Felicidades a los 12 mejores. Preséntense mañana para la segunda ronda. 145 00:09:09,840 --> 00:09:13,761 Los demás quedaron afuera. Suerte para la próxima. 146 00:09:15,596 --> 00:09:16,514 Ustedes dos. 147 00:09:17,014 --> 00:09:18,599 Feroces. Sigan así. 148 00:09:23,479 --> 00:09:26,148 ¿Qué tal? El esfuerzo da sus frutos. 149 00:09:26,148 --> 00:09:27,275 Sí. 150 00:09:27,275 --> 00:09:30,027 Pero es imposible que pase la siguiente ronda. 151 00:09:30,861 --> 00:09:34,782 Gané el All Valley con menos. El subestimado tiene una oportunidad. 152 00:09:35,950 --> 00:09:37,076 Sigue así, Anthony. 153 00:09:40,997 --> 00:09:42,206 Buen trabajo, Robby. 154 00:09:42,206 --> 00:09:43,624 Suerte el próximo año. 155 00:09:46,002 --> 00:09:48,212 Estuviste genial. ¿Por qué te enojas? 156 00:09:49,505 --> 00:09:52,091 Gané el desafío de resistencia. 157 00:09:52,091 --> 00:09:54,802 Pero ¿a quién felicita el senséi sustituto? 158 00:09:55,970 --> 00:09:58,556 A Kenny, por el pollo. 159 00:09:59,056 --> 00:10:01,142 A Sam y a Tory, por ser "feroces". 160 00:10:01,142 --> 00:10:03,603 ¿Qué hay de mí? Yo también soy feroz. 161 00:10:03,603 --> 00:10:05,771 Pasaste a la segunda ronda, ¿o no? 162 00:10:05,771 --> 00:10:08,065 Pero con las superparejas y Halcón, 163 00:10:08,065 --> 00:10:10,568 en realidad, solo hay un lugar en juego. 164 00:10:10,568 --> 00:10:12,862 No puedo ganarlo si el juez no me ve. 165 00:10:13,738 --> 00:10:15,948 Y no quiero decepcionarlo. 166 00:10:15,948 --> 00:10:18,075 Escucha, no me vas a decepcionar. 167 00:10:18,659 --> 00:10:20,870 No te preocupes, ese lugar será tuyo. 168 00:10:21,829 --> 00:10:22,663 ¿De acuerdo? 169 00:10:54,111 --> 00:10:55,655 ¿Eso es proteína en polvo? 170 00:10:56,155 --> 00:10:58,366 No, son laxantes. 171 00:10:59,283 --> 00:11:01,786 Por el estrés, no he hecho caca estos días. 172 00:11:02,536 --> 00:11:03,371 ¿Quieres? 173 00:11:04,205 --> 00:11:05,873 Qué asco, Aliento de Gorila. 174 00:11:06,582 --> 00:11:08,334 Oye, ahora soy Músculos. 175 00:11:08,334 --> 00:11:09,502 Músculos, cierto. 176 00:11:12,338 --> 00:11:14,715 Cobra Kai no sigue las mismas reglas. 177 00:11:15,633 --> 00:11:18,344 Debemos estar listos para sus trucos sucios. 178 00:11:18,344 --> 00:11:21,389 Como en Contacto sangriento, cuando arrojan tierra. 179 00:11:21,389 --> 00:11:22,306 Exacto. 180 00:11:23,933 --> 00:11:25,267 - ¡Sí! - ¡La ganadora! 181 00:11:29,230 --> 00:11:30,648 Lo siento, senséi. 182 00:11:30,648 --> 00:11:32,400 ¿Por qué te disculpas? 183 00:11:32,400 --> 00:11:33,943 No gané. 184 00:11:33,943 --> 00:11:35,611 ¿Y de quién es la culpa? 185 00:11:49,750 --> 00:11:50,584 ¡Hola! 186 00:11:52,378 --> 00:11:55,172 ¿Alguno puede decirme dónde está mi novio? 187 00:11:58,634 --> 00:11:59,468 Gracias. 188 00:12:01,595 --> 00:12:03,180 Bonito pijama de karate. 189 00:12:04,181 --> 00:12:06,392 Gracias. 190 00:12:10,563 --> 00:12:11,564 Hola. 191 00:12:11,564 --> 00:12:13,065 ¿Lista para la cita? 192 00:12:13,065 --> 00:12:17,403 Conseguí una esquina en Islands. Hay un Bleunami con tu nombre. 193 00:12:17,903 --> 00:12:21,532 Es una hamburguesa normal, pero con queso azul. 194 00:12:22,992 --> 00:12:25,745 Si debes entrenar, podemos reprogramar. 195 00:12:26,746 --> 00:12:30,458 No, no hace falta, mi diosa dorada. 196 00:12:31,125 --> 00:12:33,961 Para mí, la decepción es más fácil de manejar 197 00:12:33,961 --> 00:12:36,380 si nunca esperas demasiado de ti mismo. 198 00:12:37,173 --> 00:12:39,175 No llegaré más lejos que esto. 199 00:12:39,175 --> 00:12:40,176 Estoy conforme. 200 00:12:40,176 --> 00:12:43,012 Vamos. La reserva no durará para siempre. 201 00:12:43,846 --> 00:12:44,680 Qué asco. 202 00:12:45,598 --> 00:12:47,558 ¿Qué? ¿Qué cosa? 203 00:12:47,558 --> 00:12:49,268 Esta vibra de perdedor. 204 00:12:49,268 --> 00:12:51,812 No es excitante. No salgo con perdedores. 205 00:12:52,480 --> 00:12:54,315 - ¿Nos estamos separando? - ¡No! 206 00:12:54,857 --> 00:12:56,233 Tú no eres un perdedor. 207 00:12:57,401 --> 00:12:58,527 Creo en ti. 208 00:12:59,195 --> 00:13:02,406 Pero eso solo importa si tú crees en ti mismo. 209 00:13:05,075 --> 00:13:05,993 De acuerdo. 210 00:13:07,787 --> 00:13:09,955 Sí. Tienes razón. 211 00:13:10,748 --> 00:13:11,749 Iré ahí afuera. 212 00:13:13,167 --> 00:13:15,085 - Entrenaré muy duro. - Sí. 213 00:13:15,085 --> 00:13:17,171 Y ganaré este maldito asunto. 214 00:13:17,171 --> 00:13:19,131 ¡Cielos, eso es tan excitante! 215 00:13:21,425 --> 00:13:24,386 Y aunque, en verdad, no me tengo fe... 216 00:13:33,854 --> 00:13:36,315 - Gracias. - ¿Listo para el gran día? 217 00:13:36,315 --> 00:13:40,319 Nací listo. Al igual que al MIT, no irás a Barcelona sin mí. 218 00:13:43,155 --> 00:13:44,073 ¿Qué, hermano? 219 00:13:44,073 --> 00:13:46,242 Cuando menciona el MIT, palideces. 220 00:13:47,660 --> 00:13:48,744 No me inscribí. 221 00:13:49,662 --> 00:13:51,539 ¿Qué? ¿Por qué? 222 00:13:51,539 --> 00:13:55,417 En esa fiesta a la que fuimos vi que no contemplé otras opciones. 223 00:13:55,918 --> 00:13:58,170 Elegimos el MIT antes de hacer karate. 224 00:13:58,921 --> 00:14:00,673 Quizá hay una mejor opción. 225 00:14:00,673 --> 00:14:03,384 Te entiendo, pero el MIT es genial. 226 00:14:03,384 --> 00:14:06,262 Y Demetri no deja de repetirlo. Me está matando. 227 00:14:07,137 --> 00:14:08,138 Deberías decirle. 228 00:14:13,185 --> 00:14:14,520 Muchachos, prepárense. 229 00:14:16,188 --> 00:14:18,607 El desafío de hoy es un juego sangriento. 230 00:14:19,567 --> 00:14:22,653 Las reglas son simples: protejan sus banderas. 231 00:14:23,445 --> 00:14:24,572 Roben las de otros. 232 00:14:25,489 --> 00:14:28,242 Si pierden sus banderas, serán eliminados. 233 00:14:29,326 --> 00:14:33,038 Quienes, al final, tengan más banderas irán a Barcelona. 234 00:14:33,581 --> 00:14:37,251 El resto será juzgado por su desempeño. 235 00:14:37,251 --> 00:14:38,961 Tienen dos minutos. 236 00:14:38,961 --> 00:14:41,380 Un consejo: observa bien a Devon hoy. 237 00:14:41,380 --> 00:14:44,174 Sí, observaré bien a todos. ¿Listos? 238 00:14:53,225 --> 00:14:54,268 ¡A pelear! 239 00:15:25,132 --> 00:15:26,842 Voy por ti, LaRusso. 240 00:15:39,605 --> 00:15:41,023 - ¡Mierda! - ¡Lo siento! 241 00:15:47,196 --> 00:15:48,447 ¡Sí! 242 00:15:48,447 --> 00:15:50,074 ¿Viste eso? Genial, ¿no? 243 00:15:50,074 --> 00:15:52,826 ¿Cuántas veces tendré que decirlo? Vete. 244 00:15:52,826 --> 00:15:54,620 ¿A qué se debe esa actitud? 245 00:15:54,620 --> 00:15:56,789 Mira, hablas con un campeón. 246 00:15:56,789 --> 00:15:58,832 ¿Sí? Yo también soy un campeón. 247 00:15:58,832 --> 00:16:00,918 Del Valley. Yo fui nacional. 248 00:16:00,918 --> 00:16:02,670 No insultes al Valley. 249 00:16:02,670 --> 00:16:03,963 Johnny. 250 00:16:03,963 --> 00:16:05,047 ¿Qué haces? 251 00:16:07,091 --> 00:16:08,092 Gracias, Lee. 252 00:16:11,261 --> 00:16:12,262 ¡Mierda! 253 00:16:16,558 --> 00:16:18,602 Bien, amigo. Dos a dos. 254 00:16:19,687 --> 00:16:21,397 Te tengo. Ahora es dos a uno. 255 00:16:21,981 --> 00:16:23,190 Mierda, amigo. 256 00:16:23,190 --> 00:16:24,108 ¡Mía! 257 00:16:24,942 --> 00:16:26,110 Uno a uno. 258 00:16:26,110 --> 00:16:27,361 ¡No! 259 00:16:31,657 --> 00:16:32,491 Lo siento. 260 00:16:32,491 --> 00:16:33,409 ¡Mierda! 261 00:16:38,080 --> 00:16:40,666 Los subestimados tienen una oportunidad. 262 00:16:44,253 --> 00:16:46,088 ¡Esta es mi oportunidad! 263 00:16:47,589 --> 00:16:49,800 Creíste que podías. ¡Mierda! 264 00:16:53,303 --> 00:16:54,430 Fue pura suerte. 265 00:17:02,062 --> 00:17:03,188 ¡Tiempo! ¡Se acabó! 266 00:17:03,188 --> 00:17:04,231 ¡Sí! 267 00:17:04,231 --> 00:17:05,649 Anthony. 268 00:17:07,860 --> 00:17:09,236 Mierda. 269 00:17:09,236 --> 00:17:11,363 - Lo siento. - ¿Estás bien? 270 00:17:12,531 --> 00:17:15,576 Sin duda, LaRusso, estás fuera. Buen golpe, Kenny. 271 00:17:16,452 --> 00:17:18,579 ¿En serio? Mi hijo está sangrando. 272 00:17:18,579 --> 00:17:20,164 Deberías acostumbrarte, 273 00:17:20,164 --> 00:17:22,958 porque el Sekai Taikai hará cosas mucho peores. 274 00:17:24,001 --> 00:17:25,377 ¿Cuál es tu problema? 275 00:17:25,377 --> 00:17:28,756 - Parece que volvió el chico malo. - Quizá es lo mejor. 276 00:17:29,381 --> 00:17:33,177 De haber sido el de antes, Silver no habría destruido mi negocio. 277 00:17:36,430 --> 00:17:37,931 Veamos esas banderas. 278 00:17:38,766 --> 00:17:39,850 ¡Deprisa! 279 00:17:48,776 --> 00:17:50,819 Bien, tenemos los cuatro primeros. 280 00:17:50,819 --> 00:17:52,112 Tory. 281 00:17:52,112 --> 00:17:53,280 Robby. 282 00:17:53,280 --> 00:17:54,323 Sam. 283 00:17:54,323 --> 00:17:55,324 Miguel. 284 00:17:55,824 --> 00:17:57,326 Ustedes irán a Barcelona. 285 00:18:00,329 --> 00:18:01,747 Los demás empataron. 286 00:18:01,747 --> 00:18:06,126 Esta noche revisaré mis notas y sumaré de nuevo sus puntajes. 287 00:18:06,126 --> 00:18:07,836 Mañana sabrán quiénes irán. 288 00:18:08,504 --> 00:18:09,379 Increíble. 289 00:18:13,884 --> 00:18:16,804 Oye, ¿qué pasa? Barnes te observó todo el tiempo. 290 00:18:16,804 --> 00:18:19,932 Sí, pero no vio mis mejores momentos. 291 00:18:20,974 --> 00:18:23,602 No sé sobre qué estaban discutiendo, 292 00:18:23,602 --> 00:18:26,688 pero no creo que me elija después de este desastre. 293 00:18:31,568 --> 00:18:32,444 Muy bien. 294 00:18:33,737 --> 00:18:36,156 Parece que dejó de sangrar. Sobrevivirás. 295 00:18:36,156 --> 00:18:38,325 ¿Quieres ir a ver quién ganó? 296 00:18:40,160 --> 00:18:43,497 Es solo un poco de sangre. Una vez comí espaguetis y... 297 00:18:43,497 --> 00:18:46,625 - ¿Por qué no fuiste sincero conmigo? - ¿Qué? 298 00:18:46,625 --> 00:18:49,211 Me hiciste creer que tenía una oportunidad, 299 00:18:49,211 --> 00:18:50,712 y solo hice el ridículo. 300 00:18:50,712 --> 00:18:52,047 Eso no es cierto. 301 00:18:52,047 --> 00:18:54,883 Haga lo que haga, no puedo ganar. 302 00:18:55,592 --> 00:18:59,304 Ant, ganes o pierdas, no importa. 303 00:19:00,180 --> 00:19:02,975 Sigue dando lo mejor de ti, y te respetarán. 304 00:19:04,643 --> 00:19:05,978 Quiero irme a casa. 305 00:19:05,978 --> 00:19:07,229 Oye, Anthony. 306 00:19:23,203 --> 00:19:24,496 Oye, lindo taller. 307 00:19:29,960 --> 00:19:34,381 Escucha, vine a disculparme por, ya sabes... molestarte hoy. 308 00:19:35,215 --> 00:19:36,550 Descuida, lo entiendo. 309 00:19:36,550 --> 00:19:40,762 Debe ser difícil para un alfa como tú enfrentar a uno más grande. 310 00:19:41,722 --> 00:19:43,098 Yo no lo diría así. 311 00:19:44,266 --> 00:19:45,767 No viniste a disculparte. 312 00:19:46,810 --> 00:19:48,562 Viniste a ver si Devon pasó. 313 00:19:49,980 --> 00:19:51,982 - Sí, ¿y pasó? - No. 314 00:19:53,442 --> 00:19:57,154 De hecho, estaba al final de mi lista. ¿Es nueva en karate? 315 00:19:57,779 --> 00:20:00,657 Todos son nuevos, pero ella aprende rápido. 316 00:20:02,034 --> 00:20:03,577 Quizá está estudiando mal. 317 00:20:05,996 --> 00:20:07,122 ¿Qué significa eso? 318 00:20:09,958 --> 00:20:14,713 En Miyagi-Do son buenos en la kata, la meditación y mierdas de ese tipo, 319 00:20:15,422 --> 00:20:18,008 pero no generan estudiantes muy poderosos. 320 00:20:18,926 --> 00:20:20,469 Te mostraré algo de poder. 321 00:20:21,637 --> 00:20:22,846 Qué lindo, Johnny. 322 00:20:22,846 --> 00:20:24,806 Bueno, tienes algo de talento. 323 00:20:25,390 --> 00:20:26,725 Pero yo soy diferente. 324 00:20:27,309 --> 00:20:28,518 Sí, eres diferente. 325 00:20:28,518 --> 00:20:30,312 Eres un matón a sueldo. 326 00:20:33,065 --> 00:20:34,816 - ¿"Matón a sueldo"? - Sí. 327 00:20:35,943 --> 00:20:38,737 Bueno, supongo que es mejor que ser débil. 328 00:21:25,993 --> 00:21:28,412 ¿Qué te dije? Eres débil. 329 00:21:28,412 --> 00:21:30,038 Tu karate es ridículo. 330 00:21:30,038 --> 00:21:31,206 Soy mejor que... 331 00:21:43,051 --> 00:21:45,387 Suficiente. De acuerdo. Tú ganas. 332 00:21:48,932 --> 00:21:49,766 Lo siento. 333 00:21:50,809 --> 00:21:52,352 Perdón por todo esto. 334 00:21:53,937 --> 00:21:55,063 Es mi culpa. 335 00:21:57,607 --> 00:22:02,487 Desde que hicieron que volviera al karate, he tenido ganas de pelear. 336 00:22:03,363 --> 00:22:05,198 Creo que pensé que me ayudaría 337 00:22:06,033 --> 00:22:07,326 a recuperar... 338 00:22:08,535 --> 00:22:10,746 cierta sensación de poder o algo así. 339 00:22:12,122 --> 00:22:13,415 Sé cómo te sientes. 340 00:22:17,878 --> 00:22:19,296 Solo hazme un favor. 341 00:22:19,296 --> 00:22:23,759 Revisa ese pequeño diario que tienes y mira si fuiste justo con Devon. 342 00:22:24,718 --> 00:22:28,513 ¿Está bien? Un favor de un chico malo a otro. 343 00:22:44,821 --> 00:22:46,615 ¿Por qué nos citó aquí Barnes? 344 00:22:46,615 --> 00:22:49,159 Podría haber hecho el anuncio en el dojo. 345 00:22:49,159 --> 00:22:51,953 - ¿Por qué nos invitan a los perdedores? - Oye. 346 00:22:52,537 --> 00:22:54,331 Así pueden ver cómo es ganar. 347 00:22:57,167 --> 00:22:58,335 Buenos días. 348 00:22:58,335 --> 00:22:59,544 Al menos por ahora. 349 00:23:00,379 --> 00:23:01,338 Acérquense. 350 00:23:01,922 --> 00:23:03,006 ¿Ya están todos? 351 00:23:03,006 --> 00:23:04,716 Sí, están todos aquí. 352 00:23:04,716 --> 00:23:05,634 Bien. 353 00:23:06,718 --> 00:23:08,762 Anoche revisé mis notas. 354 00:23:10,013 --> 00:23:12,182 Me aseguré de darles un trato justo. 355 00:23:15,185 --> 00:23:18,271 He decidido que está demasiado parejo. 356 00:23:19,356 --> 00:23:23,819 Así que... tendrán otra oportunidad para demostrar su valía. 357 00:23:24,653 --> 00:23:25,737 Hay dos banderas 358 00:23:26,738 --> 00:23:28,156 en el medio del bosque. 359 00:23:29,074 --> 00:23:31,993 Quienes las traigan aquí... ganan. 360 00:23:31,993 --> 00:23:33,078 ¿Eso es todo? 361 00:23:33,954 --> 00:23:36,373 ¿Y si dos hallamos una bandera a la vez? 362 00:23:36,957 --> 00:23:38,166 Pelean por ella. 363 00:23:38,750 --> 00:23:39,918 ¿Habrá árbitros? 364 00:23:39,918 --> 00:23:42,170 No, estarán solos. 365 00:23:42,170 --> 00:23:44,381 - Pero ¿cómo...? - Así será imparcial. 366 00:23:44,381 --> 00:23:46,091 Ni Barnes lo juzgará. 367 00:23:46,716 --> 00:23:49,719 Ganar lo es todo, simple y llanamente. 368 00:23:51,096 --> 00:23:52,889 Tómense diez minutos, estiren. 369 00:23:52,889 --> 00:23:54,349 Vayan al baño. 370 00:23:54,349 --> 00:23:55,642 Llamen a sus madres. 371 00:23:56,351 --> 00:23:57,269 Cuando vuelvan, 372 00:23:58,728 --> 00:23:59,688 comenzaremos. 373 00:24:06,278 --> 00:24:07,612 Muy bien. Genial, ¿no? 374 00:24:07,612 --> 00:24:08,697 Otra oportunidad. 375 00:24:09,281 --> 00:24:10,782 Sí, grandioso. 376 00:24:11,533 --> 00:24:15,537 Kenny es rápido, Demetri, más grande, y Halcón tiene más experiencia. 377 00:24:15,537 --> 00:24:17,622 Oye, eres ruda por naturaleza. 378 00:24:18,290 --> 00:24:21,918 Lo supe cuando te vi debatir. Nadie es más despiadado que tú. 379 00:24:21,918 --> 00:24:25,380 Haz lo que puedas con lo que tengas. ¿Entiendes? 380 00:24:28,383 --> 00:24:29,468 Sí, senséi. 381 00:24:36,099 --> 00:24:37,726 Vaya, ¿viste esto? 382 00:24:37,726 --> 00:24:40,854 El MIT renovó por completo el programa de robótica. 383 00:24:40,854 --> 00:24:43,231 Esto es monumental, es... 384 00:24:44,357 --> 00:24:47,068 Espera. ¿No recibes los correos de RoboTeam? 385 00:24:48,195 --> 00:24:51,490 La RoboCup comienza en cuanto lleguemos al campus, Eli. 386 00:24:51,490 --> 00:24:53,325 - Debemos... - No me inscribí. 387 00:24:54,743 --> 00:24:57,204 Espera... ¿Qué dices? 388 00:24:57,204 --> 00:24:59,456 Lo siento. Quería decírtelo antes... 389 00:24:59,456 --> 00:25:00,373 ¿Antes? 390 00:25:00,373 --> 00:25:03,001 Queremos ir al MIT desde que somos niños. 391 00:25:03,001 --> 00:25:04,294 Bebés, casi. 392 00:25:04,294 --> 00:25:07,464 Veré otras opciones. En la fiesta de la fraternidad... 393 00:25:07,464 --> 00:25:08,381 ¡Cielos! 394 00:25:09,049 --> 00:25:11,134 ¿Quieres estudiar con Kyler? 395 00:25:11,134 --> 00:25:12,594 ¿Qué? No. Claro que no. 396 00:25:13,470 --> 00:25:16,431 La fiesta me mostró que hay todo un mundo afuera. 397 00:25:17,724 --> 00:25:20,101 Aún podría elegir el MIT más adelante. 398 00:25:20,101 --> 00:25:24,439 Sabes que tienes menos posibilidades sin la inscripción temprana, ¿no? 399 00:25:24,439 --> 00:25:27,317 - ¿Lo sabes? - No me gusta tu condescendencia. 400 00:25:27,317 --> 00:25:29,569 Y a mí no me gusta que seas idiota. 401 00:25:30,403 --> 00:25:35,617 Al menos no soy un maniático del control. Tu obsesión con el MIT es muy molesta. 402 00:25:35,617 --> 00:25:36,535 ¿Molesta? 403 00:25:37,160 --> 00:25:38,537 ¿Te...? Está bien. 404 00:25:38,537 --> 00:25:40,747 Prometo no molestarte más. 405 00:25:40,747 --> 00:25:42,791 - No. - No, descuida. Está bien. 406 00:25:46,461 --> 00:25:47,546 ¡Sí! 407 00:25:48,964 --> 00:25:50,048 ¡Sí! 408 00:26:01,518 --> 00:26:02,435 ¡Sí! 409 00:26:04,062 --> 00:26:07,274 ¡Sí! 410 00:26:19,494 --> 00:26:20,579 ¡Vamos! 411 00:26:22,372 --> 00:26:23,248 ¡Sí! 412 00:26:24,749 --> 00:26:27,252 ¡Sí! ¡Aquí vamos! 413 00:26:34,634 --> 00:26:35,510 ¡Adelante! 414 00:27:24,184 --> 00:27:27,437 ¿Era necesario tratar a Anthony así ayer? 415 00:27:27,437 --> 00:27:29,773 ¿Patearlo mientras estaba tirado? 416 00:27:30,732 --> 00:27:32,525 Lamento haber sido un imbécil. 417 00:27:33,318 --> 00:27:37,113 Es que, Daniel, todo esto ha despertado mis demonios. 418 00:27:38,073 --> 00:27:41,660 Creo que pelear con Johnny anoche me ayudó a descargarme. 419 00:27:42,619 --> 00:27:43,453 Espera. 420 00:27:44,496 --> 00:27:46,206 ¿De qué estás hablando? 421 00:27:54,923 --> 00:27:56,466 ¿Alguien vio mis laxantes? 422 00:28:12,190 --> 00:28:15,276 - Será difícil vencer a Kenny. - Devon puede hacerlo. 423 00:28:22,534 --> 00:28:24,494 Mierda. Ganó Kenny. 424 00:28:34,713 --> 00:28:37,048 - No. Oye. - No creo que lo logre. 425 00:28:37,048 --> 00:28:40,885 ¡Abre! Abre, por favor. Por favor, necesito entrar. ¡Por favor! 426 00:28:40,885 --> 00:28:42,053 ¡Por favor, abre! 427 00:28:47,225 --> 00:28:48,226 Cielos. 428 00:28:48,977 --> 00:28:51,730 - Alguien ganó un cinturón marrón. - ¡Johnny! 429 00:28:54,733 --> 00:28:56,359 - ¿Y ese olor? - ¡A un lado! 430 00:29:00,864 --> 00:29:03,408 Oigan, es Devon, ganó. 431 00:29:04,784 --> 00:29:05,660 ¡Sí! 432 00:29:13,877 --> 00:29:15,086 ¿Dónde está Kenny? 433 00:29:22,635 --> 00:29:23,845 ¿Elegiste mi camino? 434 00:29:23,845 --> 00:29:26,181 No sabía que irías por este camino. 435 00:29:26,181 --> 00:29:28,266 Quizá si lo hubiéramos coordinado... 436 00:29:28,266 --> 00:29:30,351 Espera. No habría importado, ¿no? 437 00:29:30,351 --> 00:29:33,146 Bien. Ahora tampoco iremos juntos a Barcelona. 438 00:29:33,146 --> 00:29:34,147 Bueno. 439 00:29:51,414 --> 00:29:52,749 ¿Qué te parece eso? 440 00:30:01,257 --> 00:30:03,259 Lo siento. No quise golpearte así. 441 00:30:03,259 --> 00:30:06,554 Descuida. Igual no quiero ir contigo a Barcelona. 442 00:30:07,347 --> 00:30:09,015 Vamos, no hablas en serio. 443 00:30:42,674 --> 00:30:43,800 Demetri. 444 00:30:53,351 --> 00:30:54,394 ¿Qué? 445 00:30:57,021 --> 00:30:59,816 Les presento el equipo para el Sekai Taikai. 446 00:31:00,358 --> 00:31:01,192 Miguel. 447 00:31:03,695 --> 00:31:05,071 ¡Sí, Miguel! 448 00:31:05,071 --> 00:31:05,989 Sam. 449 00:31:06,698 --> 00:31:07,574 ¡Sí! 450 00:31:08,408 --> 00:31:09,409 Robby. 451 00:31:10,785 --> 00:31:11,703 - Bien. - Tory. 452 00:31:14,330 --> 00:31:15,915 - ¡Sí! - Y ahora, Devon... 453 00:31:18,793 --> 00:31:19,627 y Demetri. 454 00:31:19,627 --> 00:31:20,837 ¡Sí! 455 00:31:32,765 --> 00:31:33,683 Buena suerte. 456 00:31:42,317 --> 00:31:43,318 Lo siento, amigo. 457 00:31:44,777 --> 00:31:46,654 Parece que te sientes mejor. 458 00:31:46,654 --> 00:31:51,826 Sí, después de lo que le pasó a Kenny, lo de mi nariz no parece tan terrible. 459 00:32:01,127 --> 00:32:01,961 Oye... 460 00:32:03,755 --> 00:32:06,716 ¿Estás bien? Me enteré de tu... accidente. 461 00:32:07,300 --> 00:32:08,509 No fue un accidente. 462 00:32:09,886 --> 00:32:11,012 Fue TemeRusso. 463 00:32:12,055 --> 00:32:13,556 Puso laxantes en mi agua. 464 00:32:17,352 --> 00:32:18,478 ¿Por qué haría eso? 465 00:32:18,478 --> 00:32:20,980 Debe seguir dolido porque lo noqueé. 466 00:32:21,481 --> 00:32:23,608 ¿Se lo dirás a los senséis? 467 00:32:25,276 --> 00:32:26,778 Su papá jamás me creería. 468 00:32:31,658 --> 00:32:33,076 Lo siento, Kenny. 469 00:32:46,965 --> 00:32:47,840 Oye. 470 00:32:48,841 --> 00:32:49,759 Lo lograste. 471 00:32:50,843 --> 00:32:52,845 - Estoy orgulloso de ti. - Gracias. 472 00:32:53,596 --> 00:32:54,973 Vinieron por mí. 473 00:32:55,974 --> 00:32:56,808 Nos vemos. 474 00:33:02,355 --> 00:33:04,232 - ¿Contento, Johnny? - Claro. 475 00:33:04,732 --> 00:33:06,234 ¿Y el daño colateral? 476 00:33:08,319 --> 00:33:10,154 Sabes que Halcón debería ir. 477 00:33:11,447 --> 00:33:13,116 Supe de tu pelea con Barnes. 478 00:33:14,534 --> 00:33:17,620 Tenías que actuar al estilo Colmillo de Águila, ¿no? 479 00:33:17,620 --> 00:33:19,455 ¿Esperabas que no actuara? 480 00:33:20,081 --> 00:33:24,002 Aun con el parche de Miyagi-Do, lucharé por la gente que quiero. 481 00:33:24,002 --> 00:33:25,753 Y mira adónde nos llevó eso. 482 00:33:26,254 --> 00:33:29,215 ¿Crees que este es nuestro equipo más fuerte? 483 00:33:29,841 --> 00:33:32,844 - Podrán enfrentar lo que sea. - Ojalá tengas razón. 484 00:33:32,844 --> 00:33:35,430 Porque no sabemos a qué nos enfrentaremos. 485 00:34:27,982 --> 00:34:29,901 Subtítulos: Sofía Gauthier Aprea