1 00:00:14,014 --> 00:00:15,724 Sekai Taikai närmar sig. 2 00:00:16,266 --> 00:00:18,852 Vi ska utse våra sex grymmaste kämpar. 3 00:00:18,852 --> 00:00:23,606 Det är inget lätt beslut. Ni vill alla åka till Barcelona. 4 00:00:23,606 --> 00:00:26,192 Vissa av er tror att ni är självklara, 5 00:00:26,735 --> 00:00:30,864 att inget eller ingen kan stoppa er. 6 00:00:30,864 --> 00:00:35,535 Somliga känner att de slår ur underläge. Ni vet inte om ni har vad som krävs. 7 00:00:35,535 --> 00:00:38,663 Ni känner er utanför och på efterkälken. 8 00:00:39,539 --> 00:00:42,208 Men villkoren är samma för alla. Allt kan hända. 9 00:00:42,208 --> 00:00:44,836 Var och en av er har en chans. 10 00:00:46,838 --> 00:00:49,591 Så gör ert bästa när vi gör våra utvärderingar. 11 00:00:49,591 --> 00:00:52,218 Nu ska ni inte fega ut. 12 00:00:52,218 --> 00:00:56,181 Trots att ni tävlar mot varandra är vi fortfarande en dojo. 13 00:00:59,309 --> 00:01:02,854 Och det är dags att ta fram det bästa i oss alla. 14 00:01:02,854 --> 00:01:06,900 Så vilka av er har vad som krävs för att vara bland de sex bästa? 15 00:01:21,206 --> 00:01:24,042 {\an8}Finns det nån risk att vi inte hamnar bland de sex bästa? 16 00:01:24,042 --> 00:01:25,919 {\an8}Inte en chans. 17 00:01:25,919 --> 00:01:28,755 {\an8}Hoppas att man inte bedöms för ödmjukhet. 18 00:01:28,755 --> 00:01:32,050 {\an8}Kom igen. Vi har två All Valley-mästare och två andrapristagare. 19 00:01:32,050 --> 00:01:35,970 {\an8}Du är ju självklar. Det är bara den sjätte platsen som är ledig. 20 00:01:35,970 --> 00:01:37,847 {\an8}Ja, och den kan du ta. 21 00:01:38,348 --> 00:01:41,684 {\an8}Tack, men jag gjorde en statistisk analys. 22 00:01:41,684 --> 00:01:46,439 {\an8}Det är 18 % chans att du har rätt, men Kenny är mer sannolik. 23 00:01:46,439 --> 00:01:48,691 {\an8}Han slog dig när ni möttes. 24 00:01:49,275 --> 00:01:50,902 {\an8}Även om det var oschysst. 25 00:01:50,902 --> 00:01:55,115 {\an8}Okej, men du är också stark. Räkna inte bort dig själv. 26 00:01:55,949 --> 00:01:59,452 {\an8}Jag föredrar att fokusera på nåt som faktiskt är möjligt. 27 00:01:59,452 --> 00:02:03,706 {\an8}Som att komma in på MIT. Vi får snart besked. 28 00:02:03,706 --> 00:02:04,707 {\an8}Ja, jag vet. 29 00:02:05,667 --> 00:02:07,293 {\an8}Kom igen, var inte orolig. 30 00:02:07,293 --> 00:02:10,380 {\an8}Jag kanske inte kan bli världsmästare i karate, 31 00:02:10,380 --> 00:02:14,551 {\an8}men MIT kan inte tacka nej till Binära bröderna. 32 00:02:15,135 --> 00:02:16,970 {\an8}Åh, jag hoppas på Barcelona! 33 00:02:16,970 --> 00:02:20,014 {\an8}Du borde vara självklar. Du är snabb, smidig... 34 00:02:20,014 --> 00:02:23,726 {\an8}Du har lika stor chans. Jag såg träffen du fick in på Robby. 35 00:02:23,726 --> 00:02:25,895 {\an8}- Det var bara flyt. - Det var det. 36 00:02:27,188 --> 00:02:30,441 {\an8}Hoppas inte för mycket. Inte en chans att vi båda åker. 37 00:02:30,441 --> 00:02:34,154 {\an8}- Och jag åker utan tvekan. - Alla har ju en chans. 38 00:02:34,154 --> 00:02:35,989 {\an8}Okej. Visa vad du går för. 39 00:02:47,792 --> 00:02:51,754 {\an8}Vi har skjutit upp det här länge nog. Det är dags att vi pratar. 40 00:02:51,754 --> 00:02:52,714 {\an8}Jag instämmer. 41 00:02:52,714 --> 00:02:55,633 {\an8}Jag vill ha en ökning på 15 % och välja musiken. 42 00:02:55,633 --> 00:03:00,013 {\an8}Du får ingen löneförhöjning. Jag pratar om Sekai Taikai. 43 00:03:00,013 --> 00:03:01,931 {\an8}Vi måste utse våra sex bästa. 44 00:03:03,850 --> 00:03:08,396 {\an8}Sam, Robby, Miguel, Hawk. Jag skulle ändra ordningen, men ja. 45 00:03:08,980 --> 00:03:10,815 {\an8}Vänta, är Demetri din femte? 46 00:03:11,316 --> 00:03:13,443 {\an8}Han kommer inte före Tory. 47 00:03:13,443 --> 00:03:17,030 {\an8}Tory är duktig, men är hon balanserad nog? 48 00:03:17,030 --> 00:03:20,700 {\an8}Hon är grym. Miyagi själv skulle ha rankat henne över dig. 49 00:03:20,700 --> 00:03:23,828 {\an8}Han var inte rädd för att ge folk stryk ibland. 50 00:03:23,828 --> 00:03:24,913 {\an8}Inklusive mig. 51 00:03:26,831 --> 00:03:28,416 {\an8}Stopp och belägg. Anthony? 52 00:03:28,416 --> 00:03:29,792 {\an8}Kom igen. 53 00:03:29,792 --> 00:03:32,754 {\an8}Ska Sekai Taikai bli en semester för familjen LaRusso? 54 00:03:32,754 --> 00:03:34,464 {\an8}Vem skulle din sjätte vara? 55 00:03:34,464 --> 00:03:35,423 {\an8}Lee. 56 00:03:35,423 --> 00:03:38,176 {\an8}Devon? Du vill ha med henne för hon är från Eagle Fang. 57 00:03:38,176 --> 00:03:41,971 {\an8}- Jag trodde vi alla är Miyagi-do nu. - Det är vi. 58 00:03:42,722 --> 00:03:47,310 {\an8}Vi är uppenbarligen partiska. Vi måste försöka lösa det här. 59 00:03:47,310 --> 00:03:50,897 {\an8}Och innan du säger det, nej, du och jag ska inte slåss. 60 00:03:50,897 --> 00:03:52,232 {\an8}Ungdomarna då? 61 00:03:52,232 --> 00:03:57,570 {\an8}Inga regler. Alla mot alla. De sex som är kvar åker till Barcelona. 62 00:03:57,570 --> 00:04:00,865 {\an8}Visst, alla dyker upp med blåtiror och brutna ben. 63 00:04:00,865 --> 00:04:03,284 {\an8}Nej, vi måste hitta en rättvis lösning. 64 00:04:03,785 --> 00:04:07,705 {\an8}Vi behöver en karateexpert som inte känner ungdomarna. 65 00:04:13,836 --> 00:04:15,797 Jag har en dum idé. 66 00:04:19,509 --> 00:04:22,971 Välkomna helgens gäst, sensei Barnes. 67 00:04:23,554 --> 00:04:26,182 - Slogs inte han hemma hos Silver? - Tystnad! 68 00:04:28,977 --> 00:04:29,978 Jag gillar honom. 69 00:04:31,020 --> 00:04:32,605 För att göra det opartiskt 70 00:04:32,605 --> 00:04:37,026 ska Sensei Barnes utse våra sex bästa. 71 00:04:37,026 --> 00:04:39,654 Under mina år som Turneringens fasa 72 00:04:40,363 --> 00:04:45,410 var min dröm att delta i Sekai Taikai. Men jag sumpade min chans. 73 00:04:47,954 --> 00:04:50,748 Jag är här för att se till att ni maximerar era. 74 00:04:52,125 --> 00:04:54,877 Alla jag känner som har deltagit i det här 75 00:04:54,877 --> 00:04:56,796 har skräckhistorier. 76 00:04:56,796 --> 00:04:58,673 Det här är intensivt. 77 00:04:59,799 --> 00:05:00,925 Oförutsägbart. 78 00:05:02,260 --> 00:05:03,803 Folk har dött. Undan! 79 00:05:05,471 --> 00:05:07,265 Vilka är redo för det? 80 00:05:07,849 --> 00:05:10,518 Redo för turneringen eller att dö? 81 00:05:10,518 --> 00:05:14,272 Jag ska utsätta er för samma saker som Sekai Taikai kommer att göra. 82 00:05:15,648 --> 00:05:17,567 Jag ska överraska er. 83 00:05:18,943 --> 00:05:21,154 Jag ska pressa er till era gränser. 84 00:05:22,905 --> 00:05:28,411 Och om nån av er mesar vill gråta ut hos era senseier, låt bli. 85 00:05:29,162 --> 00:05:31,622 Jag har fulla befogenheter för elimineringarna. 86 00:05:31,622 --> 00:05:34,208 Urval. Låt oss hålla det här positivt. 87 00:05:35,793 --> 00:05:36,794 Ni kom till mig. 88 00:05:37,503 --> 00:05:39,756 Det är mitt sätt eller inget. 89 00:05:44,093 --> 00:05:45,845 Upp på sparringytan. 90 00:05:46,971 --> 00:05:47,847 Nu! 91 00:05:59,317 --> 00:06:01,527 Sensei Barnes, innan vi börjar. 92 00:06:02,320 --> 00:06:03,154 Du, Mike... 93 00:06:03,154 --> 00:06:05,323 Det ser annorlunda ut här nu. 94 00:06:09,577 --> 00:06:11,496 Det känns bra att vara tillbaka. 95 00:06:15,416 --> 00:06:17,085 Och vad kan möjligen gå fel? 96 00:06:17,794 --> 00:06:21,339 För att överleva första ronden måste ni visa mig snabbhet. 97 00:06:28,388 --> 00:06:29,597 Styrka. 98 00:06:31,891 --> 00:06:33,267 Uthållighet. 99 00:06:37,480 --> 00:06:38,648 Och lagarbete. 100 00:07:03,965 --> 00:07:04,799 Fan! 101 00:07:37,665 --> 00:07:39,167 Grattis. 102 00:07:39,959 --> 00:07:41,002 Ni dog inte. 103 00:07:41,002 --> 00:07:44,714 Men hälften av er skulle inte klara en match på Sekai Taikai. 104 00:07:45,423 --> 00:07:49,010 De 12 som kanske skulle det, kom hit när jag säger era namn. 105 00:07:50,052 --> 00:07:50,887 Hawk. 106 00:07:54,932 --> 00:07:56,225 Robby. 107 00:07:58,227 --> 00:07:59,395 Miguel. 108 00:08:00,521 --> 00:08:02,231 - Ja. - Sam. 109 00:08:03,399 --> 00:08:04,233 Tory. 110 00:08:05,443 --> 00:08:06,486 Biffen. 111 00:08:07,570 --> 00:08:08,571 Va? 112 00:08:10,823 --> 00:08:13,326 - Ja, du. - Har jag ett nytt smeknamn? 113 00:08:13,326 --> 00:08:14,243 Kom hit. 114 00:08:14,243 --> 00:08:15,870 Jag har ett nytt smeknamn! 115 00:08:18,414 --> 00:08:21,459 Läget, damer? Jag är Biffen. Trevligt att träffas. 116 00:08:21,459 --> 00:08:22,418 Okej. 117 00:08:23,419 --> 00:08:24,253 Kenny. 118 00:08:26,964 --> 00:08:27,798 Kenny. 119 00:08:28,466 --> 00:08:30,593 Bra jobbat. Ingen fångar hönan. 120 00:08:31,886 --> 00:08:33,221 Nate. 121 00:08:34,722 --> 00:08:35,890 Chris. 122 00:08:36,557 --> 00:08:38,100 Åh, Chris! 123 00:08:39,644 --> 00:08:40,728 Bara tre kvar. 124 00:08:41,354 --> 00:08:42,230 Jag är rökt. 125 00:08:42,730 --> 00:08:43,648 Demetri. 126 00:08:50,321 --> 00:08:51,989 Just ja. Devon. 127 00:08:56,077 --> 00:08:57,495 Och det sista namnet. 128 00:08:58,538 --> 00:08:59,372 Anthony. 129 00:08:59,372 --> 00:09:00,373 Ja! 130 00:09:02,708 --> 00:09:04,460 Vad sa du nu? 131 00:09:05,127 --> 00:09:09,257 Grattis, topp 12. Möt mig här imorgon för rond två. 132 00:09:09,257 --> 00:09:12,093 Resten av er är ute. 133 00:09:12,093 --> 00:09:13,761 Bättre lycka nästa gång. 134 00:09:15,596 --> 00:09:16,514 Ni två. 135 00:09:17,014 --> 00:09:18,599 Grymt. Fortsätt så. 136 00:09:22,979 --> 00:09:26,148 Titta. Hårt arbete lönar sig. 137 00:09:26,148 --> 00:09:29,986 Ja. Men jag klarar nog inte nästa rond. 138 00:09:30,987 --> 00:09:32,822 Jag vann All Valley med mindre. 139 00:09:32,822 --> 00:09:36,951 I underläge har man alltid en chans. Fortsätt så. 140 00:09:40,997 --> 00:09:42,081 Bra jobbat, Robby. 141 00:09:45,876 --> 00:09:48,212 Du var toppen. Varför ser du så arg ut? 142 00:09:49,505 --> 00:09:54,927 Jag vann uthållighetsutmaningen, men vilka gratulerade vikarien? 143 00:09:55,970 --> 00:10:01,142 Kenny, för hönan. Sam och Tory för att de är "grymma". 144 00:10:01,142 --> 00:10:03,603 Jag då? Jag är också grym! 145 00:10:03,603 --> 00:10:05,771 Han tog dig vidare till nästa rond. 146 00:10:05,771 --> 00:10:10,610 Ja, men efter kraftparen och Hawk finns det bara en plats kvar. 147 00:10:10,610 --> 00:10:12,862 Jag kan inte ta den om domaren inte ser mig. 148 00:10:13,738 --> 00:10:18,075 - Jag vill inte göra dig besviken. - Du kommer inte att göra mig besviken. 149 00:10:18,659 --> 00:10:20,995 Oroa dig inte. Du kommer med. 150 00:10:21,829 --> 00:10:22,663 Okej? 151 00:10:54,111 --> 00:10:55,529 Är det proteinpulver? 152 00:10:56,072 --> 00:10:58,366 Nej, det är laxermedel. 153 00:10:59,200 --> 00:11:01,911 Jag har inte kunnat bajsa på grund av stressen. 154 00:11:02,536 --> 00:11:05,831 - Vill du ha? - Vad äckligt, Penisandedräkten. 155 00:11:06,582 --> 00:11:08,334 Du, det är Biffen nu. 156 00:11:08,334 --> 00:11:09,502 Biffen, visst. 157 00:11:12,338 --> 00:11:14,423 Cobra Kai följer inte samma regler. 158 00:11:15,633 --> 00:11:18,344 Vi måste vara beredda på oschyssta knep. 159 00:11:18,344 --> 00:11:21,222 Som när Chong Li slängde sand i ögonen på Van Damme. 160 00:11:21,222 --> 00:11:22,139 Precis. 161 00:11:23,933 --> 00:11:25,309 - Ja! - Segrare! 162 00:11:29,230 --> 00:11:30,648 Förlåt, sensei. 163 00:11:30,648 --> 00:11:32,400 Vad ber du om ursäkt för? 164 00:11:32,400 --> 00:11:33,943 Jag vann inte. 165 00:11:33,943 --> 00:11:35,611 Och vems fel är det? 166 00:11:49,750 --> 00:11:50,584 Hallå! 167 00:11:52,378 --> 00:11:55,172 Kan nån av er nördar berätta var min pojkvän är? 168 00:11:58,634 --> 00:11:59,468 Tack. 169 00:12:01,595 --> 00:12:03,180 Snygg karatepyjamas. 170 00:12:04,181 --> 00:12:06,392 Tack. 171 00:12:10,563 --> 00:12:11,564 Hej. 172 00:12:11,564 --> 00:12:13,065 Redo för vår heta dejt? 173 00:12:13,065 --> 00:12:17,403 Jag fixade hörnbåset på Islands. En Bleunami väntar på dig. 174 00:12:17,903 --> 00:12:21,532 Det är bara en vanlig hamburgare med blåmögelost. 175 00:12:22,908 --> 00:12:25,745 Om du behöver stanna och träna kan vi boka om. 176 00:12:26,746 --> 00:12:30,458 Nej, det behövs inte, min gyllene gudinna. 177 00:12:31,125 --> 00:12:34,086 Besvikelse är lättast att hantera 178 00:12:34,086 --> 00:12:36,964 när man inte har för höga förväntningar på sig själv. 179 00:12:36,964 --> 00:12:40,176 Jag har nått så långt jag kan. Jag kan leva med det. 180 00:12:40,176 --> 00:12:43,012 Kom, de håller inte båset hela dagen. 181 00:12:43,846 --> 00:12:44,680 Usch! 182 00:12:45,598 --> 00:12:47,558 Vadå "usch"? 183 00:12:47,558 --> 00:12:51,812 De här tönt-vibbarna. Jag dejtar inte nollor. 184 00:12:52,396 --> 00:12:53,981 - Gör du slut med mig? - Nej! 185 00:12:54,899 --> 00:12:56,233 För du är ingen nolla. 186 00:12:57,401 --> 00:12:58,527 Jag tror på dig. 187 00:12:59,236 --> 00:13:02,406 Men det viktiga är att du tror på dig själv. 188 00:13:05,117 --> 00:13:05,951 Okej. 189 00:13:07,787 --> 00:13:09,955 Ja. Du har rätt. 190 00:13:10,706 --> 00:13:11,749 Jag ska gå ut. 191 00:13:13,083 --> 00:13:15,085 - Jag ska träna så länge det behövs. - Ja. 192 00:13:15,085 --> 00:13:19,131 - Och jag ska vinna hela jäkla grejen. - Herregud, vad sexigt. 193 00:13:21,425 --> 00:13:24,386 Och även om jag inte tror på mig själv... 194 00:13:33,854 --> 00:13:35,105 Tack. 195 00:13:35,105 --> 00:13:36,315 Är du redo? 196 00:13:36,315 --> 00:13:40,319 Jag föddes redo. Precis som med MIT åker du inte till Barcelona utan mig. 197 00:13:42,655 --> 00:13:46,242 Vad då? Varje gång han nämner MIT bleknar du. 198 00:13:47,576 --> 00:13:48,744 Jag ansökte inte. 199 00:13:49,745 --> 00:13:51,539 Va? Varför? 200 00:13:51,539 --> 00:13:55,417 Festen vi var på fick mig att inse att jag aldrig tittat på andra skolor. 201 00:13:55,918 --> 00:14:00,673 Vi valde MIT långt före karate-grejerna. Det kanske finns bättre alternativ. 202 00:14:00,673 --> 00:14:03,384 Jag hör dig, men MIT är rätt bra. 203 00:14:03,384 --> 00:14:06,262 Ja, Demetri snackar inte om annat. Det tar kål på mig. 204 00:14:07,179 --> 00:14:08,722 Du borde nog berätta det. 205 00:14:13,185 --> 00:14:14,520 Topp 12, gör er redo. 206 00:14:16,313 --> 00:14:18,607 Dagens utmaning är alla mot alla. 207 00:14:19,567 --> 00:14:20,943 Reglerna är enkla. 208 00:14:21,443 --> 00:14:22,653 Skydda dina band. 209 00:14:23,445 --> 00:14:24,655 Stjäl de andras. 210 00:14:25,447 --> 00:14:28,534 Förlorar man alla sina band är man ute. 211 00:14:29,326 --> 00:14:33,038 De med flest band i slutet åker till Barcelona. 212 00:14:33,581 --> 00:14:37,251 Resten av er kommer att bedömas efter prestation. 213 00:14:37,251 --> 00:14:38,961 Ni har två minuter. 214 00:14:38,961 --> 00:14:41,380 Ett tips. Håll ett öga på Devon idag. 215 00:14:41,380 --> 00:14:44,174 Jag håller koll på alla. Redo? 216 00:14:53,225 --> 00:14:54,268 Börja! 217 00:15:25,132 --> 00:15:26,842 Passa dig, LaRusso! 218 00:15:39,605 --> 00:15:41,023 - Fan! - Förlåt, kompis! 219 00:15:47,196 --> 00:15:48,447 Ja! 220 00:15:48,447 --> 00:15:50,074 Såg du? Grymt, va? 221 00:15:50,074 --> 00:15:52,826 Hur många gånger måste jag säga det? Backa. 222 00:15:52,826 --> 00:15:56,789 - Vad är det med dig? - Du pratar med en mästare. 223 00:15:56,789 --> 00:15:58,832 Jag är också en mästare. 224 00:15:58,832 --> 00:16:00,918 I West Valley. Jag var nationell. 225 00:16:00,918 --> 00:16:02,670 Dissa inte West Valley. 226 00:16:02,670 --> 00:16:03,963 Johnny. 227 00:16:03,963 --> 00:16:05,047 Vad gör du? 228 00:16:07,091 --> 00:16:08,092 Tack, Lee! 229 00:16:11,762 --> 00:16:12,846 Jäklar! 230 00:16:16,558 --> 00:16:18,602 Okej. Två, två. 231 00:16:19,687 --> 00:16:21,313 Det är två, ett. 232 00:16:21,981 --> 00:16:23,190 Jäklar. 233 00:16:23,190 --> 00:16:24,108 Tack! 234 00:16:24,942 --> 00:16:26,110 Ett lika. 235 00:16:26,110 --> 00:16:27,361 Nej! 236 00:16:31,657 --> 00:16:33,409 - Förlåt. - Tusan! 237 00:16:38,080 --> 00:16:40,666 I underläge har man alltid en chans. 238 00:16:44,253 --> 00:16:46,088 Det här är min chans! 239 00:16:47,589 --> 00:16:49,800 Trodde du att du hade en chans? Fan! 240 00:16:52,845 --> 00:16:54,430 Okej, det var tur. 241 00:17:02,062 --> 00:17:03,188 Tiden är ute! 242 00:17:03,188 --> 00:17:04,231 Ja! 243 00:17:04,231 --> 00:17:05,649 Anthony. 244 00:17:07,860 --> 00:17:09,236 Åh, tusan. 245 00:17:09,236 --> 00:17:11,363 - Förlåt, LaRusso. - Är du okej? 246 00:17:12,531 --> 00:17:15,576 LaRusso, du är ute. Bra träff, Kenny. 247 00:17:16,452 --> 00:17:18,579 Seriöst? Min son blöder. 248 00:17:18,579 --> 00:17:22,958 Vänj dig, Daniel, för Sekai Taikai är mycket värre. 249 00:17:24,001 --> 00:17:25,419 Vad är det med dig? 250 00:17:25,419 --> 00:17:27,838 Du börjar bli Bad Boy Barnes igen. 251 00:17:27,838 --> 00:17:33,093 Det kanske är bra. Då kanske Silver inte hade bränt ner min verksamhet. 252 00:17:36,430 --> 00:17:37,931 Låt mig se era band. 253 00:17:38,766 --> 00:17:39,850 Kom igen! 254 00:17:48,776 --> 00:17:50,819 Okej, vi har våra fyra bästa. 255 00:17:50,819 --> 00:17:52,112 Tory. 256 00:17:52,112 --> 00:17:53,280 Robby. 257 00:17:53,280 --> 00:17:54,323 Sam. 258 00:17:54,323 --> 00:17:55,324 Miguel. 259 00:17:55,824 --> 00:17:57,326 Ni ska till Barcelona. 260 00:18:00,329 --> 00:18:01,747 De fyra sämsta ligger lika. 261 00:18:01,747 --> 00:18:06,126 Jag ska gå igenom mina anteckningar ikväll. 262 00:18:06,126 --> 00:18:09,379 - Jag tillkännager de två sista imorgon. - Otroligt. 263 00:18:13,884 --> 00:18:16,804 Vad är det? Barnes höll koll på dig hela tiden. 264 00:18:16,804 --> 00:18:19,932 Ja, men han missade när det gick bra. 265 00:18:20,974 --> 00:18:23,602 Jag vet inte vad ni bråkade om, 266 00:18:23,602 --> 00:18:26,688 men jag blir chockerad om han väljer mig efter det. 267 00:18:31,568 --> 00:18:32,444 Okej. 268 00:18:33,779 --> 00:18:36,156 Blödningen har upphört. Du överlever. 269 00:18:36,156 --> 00:18:38,325 Vill du gå och se vilka som vann? 270 00:18:40,160 --> 00:18:43,497 Det är bara näsblod. Du skulle ha sett när jag... 271 00:18:43,497 --> 00:18:46,625 - Varför var du inte uppriktig? - Vad? 272 00:18:46,625 --> 00:18:50,712 Du fick mig att tro att jag hade en chans. Nu skrattar alla åt mig. 273 00:18:50,712 --> 00:18:52,047 Det är inte sant. 274 00:18:52,047 --> 00:18:54,883 Jag lyckas inte vad jag än gör. 275 00:18:55,551 --> 00:18:59,304 Vinna, förlora, det spelar ingen roll. 276 00:19:00,180 --> 00:19:02,975 Gör ditt bästa så har du allas respekt. 277 00:19:04,643 --> 00:19:05,978 Jag vill bara gå hem. 278 00:19:05,978 --> 00:19:07,229 Anthony... 279 00:19:23,203 --> 00:19:24,496 Tjena. Cool verkstad. 280 00:19:29,960 --> 00:19:34,381 Jag kom för att be om ursäkt. 281 00:19:35,215 --> 00:19:36,466 Det är okej. 282 00:19:36,466 --> 00:19:40,762 Det måste vara svårt för en alfa som du att möta en större. 283 00:19:41,805 --> 00:19:43,682 Jag har en annan syn på saken. 284 00:19:44,391 --> 00:19:48,562 Du kom inte för att be om ursäkt. Du vill veta om Devon gick vidare. 285 00:19:49,980 --> 00:19:51,982 - Gjorde hon det? - Nej. 286 00:19:53,442 --> 00:19:57,154 Hon var längst ner på min lista. Är hon nybörjare? 287 00:19:57,779 --> 00:20:00,657 Alla är nybörjare. Men hon lär sig snabbt. 288 00:20:01,950 --> 00:20:03,785 Hon kanske lär sig fel saker. 289 00:20:05,954 --> 00:20:07,623 Vad fan ska det betyda? 290 00:20:09,958 --> 00:20:14,713 Miyagi-do är bra på kator, meditation och sån skit. 291 00:20:15,422 --> 00:20:18,008 Det skapar inte starka elever. 292 00:20:18,926 --> 00:20:20,469 Jag kan visa dig styrka. 293 00:20:21,637 --> 00:20:22,846 Vad gulligt, Johnny. 294 00:20:22,846 --> 00:20:24,806 Du är skicklig. 295 00:20:24,806 --> 00:20:26,725 Men jag är på en annan nivå. 296 00:20:27,309 --> 00:20:30,229 Ja, du är annorlunda. Du är bara en anlitad tölp. 297 00:20:33,065 --> 00:20:34,816 -"Anlitad tölp"? - Ja. 298 00:20:35,943 --> 00:20:38,737 Tja, det är bättre än att vara en mes. 299 00:21:25,993 --> 00:21:28,412 Vad var det jag sa, mes? 300 00:21:28,412 --> 00:21:30,038 Din karate är ett skämt. 301 00:21:30,038 --> 00:21:31,206 Jag har dig... 302 00:21:43,051 --> 00:21:45,387 Det räcker. Du vinner. 303 00:21:50,809 --> 00:21:52,352 Ledsen för det här. 304 00:21:53,937 --> 00:21:55,063 Det är mitt fel. 305 00:21:57,524 --> 00:22:00,027 Ända sen ni förde in karaten i mitt liv igen 306 00:22:00,027 --> 00:22:05,198 har jag längtat efter ett slagsmål. Jag trodde att det skulle hjälpa mig 307 00:22:06,033 --> 00:22:10,746 att återfå nån sorts styrka eller nåt. 308 00:22:12,080 --> 00:22:13,415 Jag vet hur du känner. 309 00:22:17,878 --> 00:22:19,296 Gör mig en tjänst. 310 00:22:19,296 --> 00:22:23,759 Kolla din lilla dagbok och se om du gav Devon en chans. 311 00:22:24,718 --> 00:22:28,430 Okej? En tjänst från ett rötägg till ett annat. 312 00:22:44,821 --> 00:22:49,201 Varför ville Barnes mötas här? Han kunde ha lämnat beskedet i dojon. 313 00:22:49,201 --> 00:22:51,953 - Ja. Varför bjuda hit oss förlorare? - Hördu. 314 00:22:52,537 --> 00:22:57,709 - Så att ni får spana in vinnarna. - God morgon. 315 00:22:58,418 --> 00:23:01,338 Åtminstone för tillfället. Samlas här. 316 00:23:01,922 --> 00:23:04,716 - Är alla här? - Ja, alla är här. 317 00:23:04,716 --> 00:23:05,634 Bra. 318 00:23:06,718 --> 00:23:12,182 Igår gick jag igenom mina anteckningar. Jag ville bedöma de resterande rättvist. 319 00:23:15,185 --> 00:23:18,271 Jag har bestämt mig för att det är för jämnt. 320 00:23:19,356 --> 00:23:23,819 Så... ni kommer alla att få ännu en chans att bevisa er. 321 00:23:24,653 --> 00:23:28,156 Två band väntar djupt inne i skogen. 322 00:23:29,074 --> 00:23:31,993 Den som tar hit dem vinner. 323 00:23:31,993 --> 00:23:33,078 Är det allt? 324 00:23:33,870 --> 00:23:36,373 Tänk om två av oss hittar ett band samtidigt? 325 00:23:36,957 --> 00:23:38,166 Då slåss ni för det. 326 00:23:38,750 --> 00:23:42,170 - Finns det domare där? - Nej, de får klara sig själva. 327 00:23:42,170 --> 00:23:44,381 - Men... - Det kan inte bli mer objektivt. 328 00:23:44,381 --> 00:23:46,091 Inte ens Barnes dömer. 329 00:23:46,716 --> 00:23:49,719 Att vinna är allt. Kort och gott. 330 00:23:51,096 --> 00:23:55,559 Ta tio minuters paus. Stretcha, gå på toa, ring era mammor. 331 00:23:56,393 --> 00:23:59,688 När du kommer tillbaka är det dags. 332 00:24:06,278 --> 00:24:08,697 Toppen, va? En chans till. 333 00:24:09,281 --> 00:24:10,991 Ja, jättebra. 334 00:24:11,700 --> 00:24:15,537 Men Kenny är snabbare, Demetri är större och Hawk är mer erfaren. 335 00:24:15,537 --> 00:24:17,622 Hördu. Du är en tuffing. 336 00:24:18,290 --> 00:24:20,125 Det såg jag redan från början. 337 00:24:20,125 --> 00:24:21,918 Ingen är grymmare än du. 338 00:24:21,918 --> 00:24:25,380 Gör vad du kan med det du har. Förstår du? 339 00:24:28,383 --> 00:24:29,468 Ja, sensei. 340 00:24:36,099 --> 00:24:37,726 Oj, har du sett det här? 341 00:24:37,726 --> 00:24:43,231 MIT förnyar robotprogrammet. Det här är monumentalt. Det här är... 342 00:24:44,357 --> 00:24:47,068 Vänta. Får du inte RoboTeamets mejl? 343 00:24:48,195 --> 00:24:51,490 Tävlingen om robotpokalen börjar så fort vi kommer dit. 344 00:24:51,490 --> 00:24:53,325 - Vi måste... - Jag ansökte inte. 345 00:24:54,743 --> 00:24:57,204 Vänta. Va? 346 00:24:57,204 --> 00:25:00,373 - Förlåt. Jag ville säga det tidigare... - Tidigare? 347 00:25:00,373 --> 00:25:04,294 Vi har drömt om MIT sen vi var små, nästan bebisar. 348 00:25:04,294 --> 00:25:07,464 Jag vill ha dörrarna öppna. Efter studentfesten... 349 00:25:07,464 --> 00:25:08,381 Vänta! 350 00:25:09,049 --> 00:25:12,594 - Vill du gå i skolan med Kyle? - Vad? Herregud, nej. 351 00:25:13,428 --> 00:25:16,431 Men jag insåg att det finns en hel värld där ute. 352 00:25:17,766 --> 00:25:20,101 Och jag kanske ansöker till MIT senare. 353 00:25:20,101 --> 00:25:24,439 Du inser väl att dina chanser minskar utan en tidig ansökan? 354 00:25:24,439 --> 00:25:27,317 - Förstår du? - Jag uppskattar inte nedlåtenheten. 355 00:25:27,317 --> 00:25:29,569 Jag uppskattar inte din dumhet. 356 00:25:30,237 --> 00:25:32,781 Jag är åtminstone inte ett överlägset kontrollfreak. 357 00:25:32,781 --> 00:25:35,617 Din besatthet av MIT är så irriterande. 358 00:25:35,617 --> 00:25:36,535 Irriterande? 359 00:25:37,160 --> 00:25:40,747 Jag... Okej. Jag lovar att inte irritera dig mer, okej? 360 00:25:40,747 --> 00:25:42,791 - Nej... - Det är okej. Toppen. 361 00:25:46,461 --> 00:25:47,546 Ja! 362 00:25:48,964 --> 00:25:50,048 Ja! 363 00:26:01,518 --> 00:26:02,435 Ja! 364 00:26:04,062 --> 00:26:07,274 Ja! 365 00:26:19,494 --> 00:26:20,579 Kom igen! 366 00:26:22,372 --> 00:26:23,248 Ja! 367 00:26:24,749 --> 00:26:27,252 Ja, kom igen! 368 00:26:34,634 --> 00:26:35,510 Börja! 369 00:27:24,184 --> 00:27:27,437 Var du tvungen att hantera Anthony så där igår? 370 00:27:27,437 --> 00:27:29,773 Han var redan slagen. 371 00:27:30,732 --> 00:27:32,525 Förlåt att jag var en idiot. 372 00:27:33,318 --> 00:27:37,113 Det här har tagit fram det värsta i mig. 373 00:27:38,073 --> 00:27:41,660 Jag fick nog ur mig det mesta när Johnny och jag slogs igår. 374 00:27:42,619 --> 00:27:43,453 Vänta. 375 00:27:44,496 --> 00:27:46,206 Vad fan snackar du om? 376 00:27:54,964 --> 00:27:56,466 Har nån sett mitt laxermedel? 377 00:28:12,190 --> 00:28:15,276 - Det blir svårt att slå Kenny. - Devon fixar det. 378 00:28:22,534 --> 00:28:24,494 Jäklar. Kenny vann! 379 00:28:34,713 --> 00:28:37,048 - Hallå! - Han kan nog inte hålla sig. 380 00:28:37,048 --> 00:28:40,885 Öppna! Snälla, jag måste in! 381 00:28:40,885 --> 00:28:42,053 Snälla, öppna! 382 00:28:47,225 --> 00:28:48,226 Jösses. 383 00:28:48,977 --> 00:28:51,730 - Nån fick just sitt bruna bälte. - Johnny! 384 00:28:54,733 --> 00:28:56,317 - Vad stinker? - Undan! 385 00:29:00,864 --> 00:29:03,408 Det är Devon. Hon vann! 386 00:29:04,784 --> 00:29:05,660 Ja! 387 00:29:13,877 --> 00:29:15,086 Var är Kenny? 388 00:29:22,719 --> 00:29:23,845 Valde du min stig? 389 00:29:23,845 --> 00:29:26,181 Jag visste inte att du valde den här stigen. 390 00:29:26,181 --> 00:29:30,351 Vi kunde ha samordnat tidigare. Men det hade väl kvittat? 391 00:29:30,351 --> 00:29:33,146 Toppen. Nu åker vi inte till Barcelona ihop heller. 392 00:29:33,146 --> 00:29:34,147 Okej. 393 00:29:51,414 --> 00:29:52,749 Hur känns det? 394 00:30:01,257 --> 00:30:03,259 Förlåt, jag tänkte inte träffa så hårt. 395 00:30:03,259 --> 00:30:06,554 Det är okej. Jag vill inte åka med dig ändå. 396 00:30:07,347 --> 00:30:09,015 Kom igen, det menar du inte. 397 00:30:42,674 --> 00:30:43,800 Demetri. 398 00:30:53,351 --> 00:30:54,394 Vad? 399 00:30:57,021 --> 00:30:59,816 Jag presenterar Miyagi-dos Team Sekai Taikai. 400 00:31:00,358 --> 00:31:01,192 Miguel. 401 00:31:03,695 --> 00:31:05,071 Ja, Miguel! 402 00:31:05,071 --> 00:31:05,989 Sam! 403 00:31:06,698 --> 00:31:07,574 Ja! 404 00:31:08,408 --> 00:31:09,409 Robby. 405 00:31:10,785 --> 00:31:11,703 Tory. 406 00:31:14,330 --> 00:31:15,915 - Ja! - Och nu, Devon. 407 00:31:18,793 --> 00:31:20,837 - Och Demetri. - Ja! 408 00:31:32,765 --> 00:31:33,683 Lycka till. 409 00:31:42,317 --> 00:31:43,318 Ledsen, kompis. 410 00:31:44,777 --> 00:31:46,654 Du verkar må bättre. 411 00:31:46,654 --> 00:31:51,826 Tja, efter det som hände Kenny känns mitt näsblod inte så illa. 412 00:32:01,127 --> 00:32:01,961 Du... 413 00:32:03,755 --> 00:32:06,716 Är du okej? Jag hörde om din... olyckshändelse. 414 00:32:07,300 --> 00:32:09,093 Det var ingen olyckshändelse. 415 00:32:09,886 --> 00:32:13,556 Det var mesen LaRusso. Han la laxermedel i mitt vatten. 416 00:32:17,435 --> 00:32:18,478 Varför då? 417 00:32:18,478 --> 00:32:23,024 - Han är nog sur för att jag slog honom. - Ska du berätta för tränarna? 418 00:32:25,276 --> 00:32:27,236 Hans pappa skulle aldrig tro mig. 419 00:32:31,658 --> 00:32:33,076 Jag är ledsen, Kenny. 420 00:32:46,965 --> 00:32:47,840 Du. 421 00:32:48,841 --> 00:32:49,759 Du gjorde det. 422 00:32:50,885 --> 00:32:52,845 - Jag är stolt över dig. - Tack. 423 00:32:53,596 --> 00:32:54,973 Min skjuts är här. 424 00:32:55,890 --> 00:32:56,975 Vi ses senare. 425 00:33:02,271 --> 00:33:04,232 - Allt bra, Johnny? - Ja, för fan. 426 00:33:04,732 --> 00:33:06,234 Trots de drabbade? 427 00:33:08,319 --> 00:33:10,154 Vi vet båda att Hawk borde åka. 428 00:33:11,572 --> 00:33:13,700 Jag hörde om ditt bråk med Barnes. 429 00:33:14,534 --> 00:33:17,620 Var du tvungen att ta till Eagle Fangs metoder? 430 00:33:17,620 --> 00:33:19,455 Skulle jag inte ha gjort nåt? 431 00:33:20,081 --> 00:33:24,002 Även med Miyagi-do-märket på ryggen kämpar jag för de jag bryr mig om. 432 00:33:24,002 --> 00:33:25,753 Se vart det har fört oss. 433 00:33:26,254 --> 00:33:29,215 Tror du ärligt talat att vi har vårt starkaste lag? 434 00:33:29,966 --> 00:33:33,011 - De klarar nog allt. - Hoppas du har rätt. 435 00:33:33,011 --> 00:33:36,014 För vi har ingen aning om vad som väntar oss. 436 00:34:23,936 --> 00:34:28,941 Undertexter: Daniel Rehnfeldt