1
00:00:14,014 --> 00:00:15,724
Sekai Taikai närmar sig.
2
00:00:16,266 --> 00:00:18,852
Vi ska utse våra sex grymmaste kämpar.
3
00:00:18,852 --> 00:00:23,606
Det är inget lätt beslut.
Ni vill alla åka till Barcelona.
4
00:00:23,606 --> 00:00:26,192
Vissa av er tror att ni är självklara,
5
00:00:26,735 --> 00:00:30,864
att inget eller ingen kan stoppa er.
6
00:00:30,864 --> 00:00:35,535
Somliga känner att de slår ur underläge.
Ni vet inte om ni har vad som krävs.
7
00:00:35,535 --> 00:00:38,663
Ni känner er utanför och på efterkälken.
8
00:00:39,539 --> 00:00:42,208
Men villkoren är samma för alla.
Allt kan hända.
9
00:00:42,208 --> 00:00:44,836
Var och en av er har en chans.
10
00:00:46,838 --> 00:00:49,591
Så gör ert bästa
när vi gör våra utvärderingar.
11
00:00:49,591 --> 00:00:52,218
Nu ska ni inte fega ut.
12
00:00:52,218 --> 00:00:56,181
Trots att ni tävlar mot varandra
är vi fortfarande en dojo.
13
00:00:59,309 --> 00:01:02,854
Och det är dags
att ta fram det bästa i oss alla.
14
00:01:02,854 --> 00:01:06,900
Så vilka av er har vad som krävs
för att vara bland de sex bästa?
15
00:01:21,206 --> 00:01:24,042
{\an8}Finns det nån risk att vi inte hamnar
bland de sex bästa?
16
00:01:24,042 --> 00:01:25,919
{\an8}Inte en chans.
17
00:01:25,919 --> 00:01:28,755
{\an8}Hoppas att man inte bedöms för ödmjukhet.
18
00:01:28,755 --> 00:01:32,050
{\an8}Kom igen. Vi har två All Valley-mästare
och två andrapristagare.
19
00:01:32,050 --> 00:01:35,970
{\an8}Du är ju självklar. Det är bara
den sjätte platsen som är ledig.
20
00:01:35,970 --> 00:01:37,847
{\an8}Ja, och den kan du ta.
21
00:01:38,348 --> 00:01:41,684
{\an8}Tack, men jag gjorde en statistisk analys.
22
00:01:41,684 --> 00:01:46,439
{\an8}Det är 18 % chans att du har rätt,
men Kenny är mer sannolik.
23
00:01:46,439 --> 00:01:48,691
{\an8}Han slog dig när ni möttes.
24
00:01:49,275 --> 00:01:50,902
{\an8}Även om det var oschysst.
25
00:01:50,902 --> 00:01:55,115
{\an8}Okej, men du är också stark.
Räkna inte bort dig själv.
26
00:01:55,949 --> 00:01:59,452
{\an8}Jag föredrar att fokusera på
nåt som faktiskt är möjligt.
27
00:01:59,452 --> 00:02:03,706
{\an8}Som att komma in på MIT.
Vi får snart besked.
28
00:02:03,706 --> 00:02:04,707
{\an8}Ja, jag vet.
29
00:02:05,667 --> 00:02:07,293
{\an8}Kom igen, var inte orolig.
30
00:02:07,293 --> 00:02:10,380
{\an8}Jag kanske inte kan bli
världsmästare i karate,
31
00:02:10,380 --> 00:02:14,551
{\an8}men MIT kan inte tacka nej
till Binära bröderna.
32
00:02:15,135 --> 00:02:16,970
{\an8}Åh, jag hoppas på Barcelona!
33
00:02:16,970 --> 00:02:20,014
{\an8}Du borde vara självklar.
Du är snabb, smidig...
34
00:02:20,014 --> 00:02:23,726
{\an8}Du har lika stor chans.
Jag såg träffen du fick in på Robby.
35
00:02:23,726 --> 00:02:25,895
{\an8}- Det var bara flyt.
- Det var det.
36
00:02:27,188 --> 00:02:30,441
{\an8}Hoppas inte för mycket.
Inte en chans att vi båda åker.
37
00:02:30,441 --> 00:02:34,154
{\an8}- Och jag åker utan tvekan.
- Alla har ju en chans.
38
00:02:34,154 --> 00:02:35,989
{\an8}Okej. Visa vad du går för.
39
00:02:47,792 --> 00:02:51,754
{\an8}Vi har skjutit upp det här länge nog.
Det är dags att vi pratar.
40
00:02:51,754 --> 00:02:52,714
{\an8}Jag instämmer.
41
00:02:52,714 --> 00:02:55,633
{\an8}Jag vill ha en ökning på 15 %
och välja musiken.
42
00:02:55,633 --> 00:03:00,013
{\an8}Du får ingen löneförhöjning.
Jag pratar om Sekai Taikai.
43
00:03:00,013 --> 00:03:01,931
{\an8}Vi måste utse våra sex bästa.
44
00:03:03,850 --> 00:03:08,396
{\an8}Sam, Robby, Miguel, Hawk.
Jag skulle ändra ordningen, men ja.
45
00:03:08,980 --> 00:03:10,815
{\an8}Vänta, är Demetri din femte?
46
00:03:11,316 --> 00:03:13,443
{\an8}Han kommer inte före Tory.
47
00:03:13,443 --> 00:03:17,030
{\an8}Tory är duktig, men är hon balanserad nog?
48
00:03:17,030 --> 00:03:20,700
{\an8}Hon är grym. Miyagi själv
skulle ha rankat henne över dig.
49
00:03:20,700 --> 00:03:23,828
{\an8}Han var inte rädd för
att ge folk stryk ibland.
50
00:03:23,828 --> 00:03:24,913
{\an8}Inklusive mig.
51
00:03:26,831 --> 00:03:28,416
{\an8}Stopp och belägg. Anthony?
52
00:03:28,416 --> 00:03:29,792
{\an8}Kom igen.
53
00:03:29,792 --> 00:03:32,754
{\an8}Ska Sekai Taikai bli en semester
för familjen LaRusso?
54
00:03:32,754 --> 00:03:34,464
{\an8}Vem skulle din sjätte vara?
55
00:03:34,464 --> 00:03:35,423
{\an8}Lee.
56
00:03:35,423 --> 00:03:38,176
{\an8}Devon? Du vill ha med henne
för hon är från Eagle Fang.
57
00:03:38,176 --> 00:03:41,971
{\an8}- Jag trodde vi alla är Miyagi-do nu.
- Det är vi.
58
00:03:42,722 --> 00:03:47,310
{\an8}Vi är uppenbarligen partiska.
Vi måste försöka lösa det här.
59
00:03:47,310 --> 00:03:50,897
{\an8}Och innan du säger det,
nej, du och jag ska inte slåss.
60
00:03:50,897 --> 00:03:52,232
{\an8}Ungdomarna då?
61
00:03:52,232 --> 00:03:57,570
{\an8}Inga regler. Alla mot alla.
De sex som är kvar åker till Barcelona.
62
00:03:57,570 --> 00:04:00,865
{\an8}Visst, alla dyker upp med blåtiror
och brutna ben.
63
00:04:00,865 --> 00:04:03,284
{\an8}Nej, vi måste hitta en rättvis lösning.
64
00:04:03,785 --> 00:04:07,705
{\an8}Vi behöver en karateexpert
som inte känner ungdomarna.
65
00:04:13,836 --> 00:04:15,797
Jag har en dum idé.
66
00:04:19,509 --> 00:04:22,971
Välkomna helgens gäst, sensei Barnes.
67
00:04:23,554 --> 00:04:26,182
- Slogs inte han hemma hos Silver?
- Tystnad!
68
00:04:28,977 --> 00:04:29,978
Jag gillar honom.
69
00:04:31,020 --> 00:04:32,605
För att göra det opartiskt
70
00:04:32,605 --> 00:04:37,026
ska Sensei Barnes utse våra sex bästa.
71
00:04:37,026 --> 00:04:39,654
Under mina år som Turneringens fasa
72
00:04:40,363 --> 00:04:45,410
var min dröm att delta i Sekai Taikai.
Men jag sumpade min chans.
73
00:04:47,954 --> 00:04:50,748
Jag är här för att se till
att ni maximerar era.
74
00:04:52,125 --> 00:04:54,877
Alla jag känner som har deltagit i det här
75
00:04:54,877 --> 00:04:56,796
har skräckhistorier.
76
00:04:56,796 --> 00:04:58,673
Det här är intensivt.
77
00:04:59,799 --> 00:05:00,925
Oförutsägbart.
78
00:05:02,260 --> 00:05:03,803
Folk har dött. Undan!
79
00:05:05,471 --> 00:05:07,265
Vilka är redo för det?
80
00:05:07,849 --> 00:05:10,518
Redo för turneringen eller att dö?
81
00:05:10,518 --> 00:05:14,272
Jag ska utsätta er för samma saker
som Sekai Taikai kommer att göra.
82
00:05:15,648 --> 00:05:17,567
Jag ska överraska er.
83
00:05:18,943 --> 00:05:21,154
Jag ska pressa er till era gränser.
84
00:05:22,905 --> 00:05:28,411
Och om nån av er mesar
vill gråta ut hos era senseier, låt bli.
85
00:05:29,162 --> 00:05:31,622
Jag har fulla befogenheter
för elimineringarna.
86
00:05:31,622 --> 00:05:34,208
Urval. Låt oss hålla det här positivt.
87
00:05:35,793 --> 00:05:36,794
Ni kom till mig.
88
00:05:37,503 --> 00:05:39,756
Det är mitt sätt eller inget.
89
00:05:44,093 --> 00:05:45,845
Upp på sparringytan.
90
00:05:46,971 --> 00:05:47,847
Nu!
91
00:05:59,317 --> 00:06:01,527
Sensei Barnes, innan vi börjar.
92
00:06:02,320 --> 00:06:03,154
Du, Mike...
93
00:06:03,154 --> 00:06:05,323
Det ser annorlunda ut här nu.
94
00:06:09,577 --> 00:06:11,496
Det känns bra att vara tillbaka.
95
00:06:15,416 --> 00:06:17,085
Och vad kan möjligen gå fel?
96
00:06:17,794 --> 00:06:21,339
För att överleva första ronden
måste ni visa mig snabbhet.
97
00:06:28,388 --> 00:06:29,597
Styrka.
98
00:06:31,891 --> 00:06:33,267
Uthållighet.
99
00:06:37,480 --> 00:06:38,648
Och lagarbete.
100
00:07:03,965 --> 00:07:04,799
Fan!
101
00:07:37,665 --> 00:07:39,167
Grattis.
102
00:07:39,959 --> 00:07:41,002
Ni dog inte.
103
00:07:41,002 --> 00:07:44,714
Men hälften av er skulle inte klara
en match på Sekai Taikai.
104
00:07:45,423 --> 00:07:49,010
De 12 som kanske skulle det,
kom hit när jag säger era namn.
105
00:07:50,052 --> 00:07:50,887
Hawk.
106
00:07:54,932 --> 00:07:56,225
Robby.
107
00:07:58,227 --> 00:07:59,395
Miguel.
108
00:08:00,521 --> 00:08:02,231
- Ja.
- Sam.
109
00:08:03,399 --> 00:08:04,233
Tory.
110
00:08:05,443 --> 00:08:06,486
Biffen.
111
00:08:07,570 --> 00:08:08,571
Va?
112
00:08:10,823 --> 00:08:13,326
- Ja, du.
- Har jag ett nytt smeknamn?
113
00:08:13,326 --> 00:08:14,243
Kom hit.
114
00:08:14,243 --> 00:08:15,870
Jag har ett nytt smeknamn!
115
00:08:18,414 --> 00:08:21,459
Läget, damer?
Jag är Biffen. Trevligt att träffas.
116
00:08:21,459 --> 00:08:22,418
Okej.
117
00:08:23,419 --> 00:08:24,253
Kenny.
118
00:08:26,964 --> 00:08:27,798
Kenny.
119
00:08:28,466 --> 00:08:30,593
Bra jobbat. Ingen fångar hönan.
120
00:08:31,886 --> 00:08:33,221
Nate.
121
00:08:34,722 --> 00:08:35,890
Chris.
122
00:08:36,557 --> 00:08:38,100
Åh, Chris!
123
00:08:39,644 --> 00:08:40,728
Bara tre kvar.
124
00:08:41,354 --> 00:08:42,230
Jag är rökt.
125
00:08:42,730 --> 00:08:43,648
Demetri.
126
00:08:50,321 --> 00:08:51,989
Just ja. Devon.
127
00:08:56,077 --> 00:08:57,495
Och det sista namnet.
128
00:08:58,538 --> 00:08:59,372
Anthony.
129
00:08:59,372 --> 00:09:00,373
Ja!
130
00:09:02,708 --> 00:09:04,460
Vad sa du nu?
131
00:09:05,127 --> 00:09:09,257
Grattis, topp 12.
Möt mig här imorgon för rond två.
132
00:09:09,257 --> 00:09:12,093
Resten av er är ute.
133
00:09:12,093 --> 00:09:13,761
Bättre lycka nästa gång.
134
00:09:15,596 --> 00:09:16,514
Ni två.
135
00:09:17,014 --> 00:09:18,599
Grymt. Fortsätt så.
136
00:09:22,979 --> 00:09:26,148
Titta. Hårt arbete lönar sig.
137
00:09:26,148 --> 00:09:29,986
Ja. Men jag klarar nog inte nästa rond.
138
00:09:30,987 --> 00:09:32,822
Jag vann All Valley med mindre.
139
00:09:32,822 --> 00:09:36,951
I underläge har man alltid en chans.
Fortsätt så.
140
00:09:40,997 --> 00:09:42,081
Bra jobbat, Robby.
141
00:09:45,876 --> 00:09:48,212
Du var toppen. Varför ser du så arg ut?
142
00:09:49,505 --> 00:09:54,927
Jag vann uthållighetsutmaningen,
men vilka gratulerade vikarien?
143
00:09:55,970 --> 00:10:01,142
Kenny, för hönan.
Sam och Tory för att de är "grymma".
144
00:10:01,142 --> 00:10:03,603
Jag då? Jag är också grym!
145
00:10:03,603 --> 00:10:05,771
Han tog dig vidare till nästa rond.
146
00:10:05,771 --> 00:10:10,610
Ja, men efter kraftparen och Hawk
finns det bara en plats kvar.
147
00:10:10,610 --> 00:10:12,862
Jag kan inte ta den
om domaren inte ser mig.
148
00:10:13,738 --> 00:10:18,075
- Jag vill inte göra dig besviken.
- Du kommer inte att göra mig besviken.
149
00:10:18,659 --> 00:10:20,995
Oroa dig inte. Du kommer med.
150
00:10:21,829 --> 00:10:22,663
Okej?
151
00:10:54,111 --> 00:10:55,529
Är det proteinpulver?
152
00:10:56,072 --> 00:10:58,366
Nej, det är laxermedel.
153
00:10:59,200 --> 00:11:01,911
Jag har inte kunnat bajsa
på grund av stressen.
154
00:11:02,536 --> 00:11:05,831
- Vill du ha?
- Vad äckligt, Penisandedräkten.
155
00:11:06,582 --> 00:11:08,334
Du, det är Biffen nu.
156
00:11:08,334 --> 00:11:09,502
Biffen, visst.
157
00:11:12,338 --> 00:11:14,423
Cobra Kai följer inte samma regler.
158
00:11:15,633 --> 00:11:18,344
Vi måste vara beredda på oschyssta knep.
159
00:11:18,344 --> 00:11:21,222
Som när Chong Li
slängde sand i ögonen på Van Damme.
160
00:11:21,222 --> 00:11:22,139
Precis.
161
00:11:23,933 --> 00:11:25,309
- Ja!
- Segrare!
162
00:11:29,230 --> 00:11:30,648
Förlåt, sensei.
163
00:11:30,648 --> 00:11:32,400
Vad ber du om ursäkt för?
164
00:11:32,400 --> 00:11:33,943
Jag vann inte.
165
00:11:33,943 --> 00:11:35,611
Och vems fel är det?
166
00:11:49,750 --> 00:11:50,584
Hallå!
167
00:11:52,378 --> 00:11:55,172
Kan nån av er nördar
berätta var min pojkvän är?
168
00:11:58,634 --> 00:11:59,468
Tack.
169
00:12:01,595 --> 00:12:03,180
Snygg karatepyjamas.
170
00:12:04,181 --> 00:12:06,392
Tack.
171
00:12:10,563 --> 00:12:11,564
Hej.
172
00:12:11,564 --> 00:12:13,065
Redo för vår heta dejt?
173
00:12:13,065 --> 00:12:17,403
Jag fixade hörnbåset på Islands.
En Bleunami väntar på dig.
174
00:12:17,903 --> 00:12:21,532
Det är bara en vanlig hamburgare
med blåmögelost.
175
00:12:22,908 --> 00:12:25,745
Om du behöver stanna och träna
kan vi boka om.
176
00:12:26,746 --> 00:12:30,458
Nej, det behövs inte, min gyllene gudinna.
177
00:12:31,125 --> 00:12:34,086
Besvikelse är lättast att hantera
178
00:12:34,086 --> 00:12:36,964
när man inte har
för höga förväntningar på sig själv.
179
00:12:36,964 --> 00:12:40,176
Jag har nått så långt jag kan.
Jag kan leva med det.
180
00:12:40,176 --> 00:12:43,012
Kom, de håller inte båset hela dagen.
181
00:12:43,846 --> 00:12:44,680
Usch!
182
00:12:45,598 --> 00:12:47,558
Vadå "usch"?
183
00:12:47,558 --> 00:12:51,812
De här tönt-vibbarna.
Jag dejtar inte nollor.
184
00:12:52,396 --> 00:12:53,981
- Gör du slut med mig?
- Nej!
185
00:12:54,899 --> 00:12:56,233
För du är ingen nolla.
186
00:12:57,401 --> 00:12:58,527
Jag tror på dig.
187
00:12:59,236 --> 00:13:02,406
Men det viktiga är
att du tror på dig själv.
188
00:13:05,117 --> 00:13:05,951
Okej.
189
00:13:07,787 --> 00:13:09,955
Ja. Du har rätt.
190
00:13:10,706 --> 00:13:11,749
Jag ska gå ut.
191
00:13:13,083 --> 00:13:15,085
- Jag ska träna så länge det behövs.
- Ja.
192
00:13:15,085 --> 00:13:19,131
- Och jag ska vinna hela jäkla grejen.
- Herregud, vad sexigt.
193
00:13:21,425 --> 00:13:24,386
Och även om jag inte tror på mig själv...
194
00:13:33,854 --> 00:13:35,105
Tack.
195
00:13:35,105 --> 00:13:36,315
Är du redo?
196
00:13:36,315 --> 00:13:40,319
Jag föddes redo. Precis som med MIT
åker du inte till Barcelona utan mig.
197
00:13:42,655 --> 00:13:46,242
Vad då?
Varje gång han nämner MIT bleknar du.
198
00:13:47,576 --> 00:13:48,744
Jag ansökte inte.
199
00:13:49,745 --> 00:13:51,539
Va? Varför?
200
00:13:51,539 --> 00:13:55,417
Festen vi var på fick mig att inse
att jag aldrig tittat på andra skolor.
201
00:13:55,918 --> 00:14:00,673
Vi valde MIT långt före karate-grejerna.
Det kanske finns bättre alternativ.
202
00:14:00,673 --> 00:14:03,384
Jag hör dig, men MIT är rätt bra.
203
00:14:03,384 --> 00:14:06,262
Ja, Demetri snackar inte om annat.
Det tar kål på mig.
204
00:14:07,179 --> 00:14:08,722
Du borde nog berätta det.
205
00:14:13,185 --> 00:14:14,520
Topp 12, gör er redo.
206
00:14:16,313 --> 00:14:18,607
Dagens utmaning är alla mot alla.
207
00:14:19,567 --> 00:14:20,943
Reglerna är enkla.
208
00:14:21,443 --> 00:14:22,653
Skydda dina band.
209
00:14:23,445 --> 00:14:24,655
Stjäl de andras.
210
00:14:25,447 --> 00:14:28,534
Förlorar man alla sina band är man ute.
211
00:14:29,326 --> 00:14:33,038
De med flest band i slutet
åker till Barcelona.
212
00:14:33,581 --> 00:14:37,251
Resten av er
kommer att bedömas efter prestation.
213
00:14:37,251 --> 00:14:38,961
Ni har två minuter.
214
00:14:38,961 --> 00:14:41,380
Ett tips. Håll ett öga på Devon idag.
215
00:14:41,380 --> 00:14:44,174
Jag håller koll på alla. Redo?
216
00:14:53,225 --> 00:14:54,268
Börja!
217
00:15:25,132 --> 00:15:26,842
Passa dig, LaRusso!
218
00:15:39,605 --> 00:15:41,023
- Fan!
- Förlåt, kompis!
219
00:15:47,196 --> 00:15:48,447
Ja!
220
00:15:48,447 --> 00:15:50,074
Såg du? Grymt, va?
221
00:15:50,074 --> 00:15:52,826
Hur många gånger
måste jag säga det? Backa.
222
00:15:52,826 --> 00:15:56,789
- Vad är det med dig?
- Du pratar med en mästare.
223
00:15:56,789 --> 00:15:58,832
Jag är också en mästare.
224
00:15:58,832 --> 00:16:00,918
I West Valley. Jag var nationell.
225
00:16:00,918 --> 00:16:02,670
Dissa inte West Valley.
226
00:16:02,670 --> 00:16:03,963
Johnny.
227
00:16:03,963 --> 00:16:05,047
Vad gör du?
228
00:16:07,091 --> 00:16:08,092
Tack, Lee!
229
00:16:11,762 --> 00:16:12,846
Jäklar!
230
00:16:16,558 --> 00:16:18,602
Okej. Två, två.
231
00:16:19,687 --> 00:16:21,313
Det är två, ett.
232
00:16:21,981 --> 00:16:23,190
Jäklar.
233
00:16:23,190 --> 00:16:24,108
Tack!
234
00:16:24,942 --> 00:16:26,110
Ett lika.
235
00:16:26,110 --> 00:16:27,361
Nej!
236
00:16:31,657 --> 00:16:33,409
- Förlåt.
- Tusan!
237
00:16:38,080 --> 00:16:40,666
I underläge har man alltid en chans.
238
00:16:44,253 --> 00:16:46,088
Det här är min chans!
239
00:16:47,589 --> 00:16:49,800
Trodde du att du hade en chans? Fan!
240
00:16:52,845 --> 00:16:54,430
Okej, det var tur.
241
00:17:02,062 --> 00:17:03,188
Tiden är ute!
242
00:17:03,188 --> 00:17:04,231
Ja!
243
00:17:04,231 --> 00:17:05,649
Anthony.
244
00:17:07,860 --> 00:17:09,236
Åh, tusan.
245
00:17:09,236 --> 00:17:11,363
- Förlåt, LaRusso.
- Är du okej?
246
00:17:12,531 --> 00:17:15,576
LaRusso, du är ute. Bra träff, Kenny.
247
00:17:16,452 --> 00:17:18,579
Seriöst? Min son blöder.
248
00:17:18,579 --> 00:17:22,958
Vänj dig, Daniel,
för Sekai Taikai är mycket värre.
249
00:17:24,001 --> 00:17:25,419
Vad är det med dig?
250
00:17:25,419 --> 00:17:27,838
Du börjar bli Bad Boy Barnes igen.
251
00:17:27,838 --> 00:17:33,093
Det kanske är bra. Då kanske Silver
inte hade bränt ner min verksamhet.
252
00:17:36,430 --> 00:17:37,931
Låt mig se era band.
253
00:17:38,766 --> 00:17:39,850
Kom igen!
254
00:17:48,776 --> 00:17:50,819
Okej, vi har våra fyra bästa.
255
00:17:50,819 --> 00:17:52,112
Tory.
256
00:17:52,112 --> 00:17:53,280
Robby.
257
00:17:53,280 --> 00:17:54,323
Sam.
258
00:17:54,323 --> 00:17:55,324
Miguel.
259
00:17:55,824 --> 00:17:57,326
Ni ska till Barcelona.
260
00:18:00,329 --> 00:18:01,747
De fyra sämsta ligger lika.
261
00:18:01,747 --> 00:18:06,126
Jag ska gå igenom
mina anteckningar ikväll.
262
00:18:06,126 --> 00:18:09,379
- Jag tillkännager de två sista imorgon.
- Otroligt.
263
00:18:13,884 --> 00:18:16,804
Vad är det?
Barnes höll koll på dig hela tiden.
264
00:18:16,804 --> 00:18:19,932
Ja, men han missade när det gick bra.
265
00:18:20,974 --> 00:18:23,602
Jag vet inte vad ni bråkade om,
266
00:18:23,602 --> 00:18:26,688
men jag blir chockerad
om han väljer mig efter det.
267
00:18:31,568 --> 00:18:32,444
Okej.
268
00:18:33,779 --> 00:18:36,156
Blödningen har upphört. Du överlever.
269
00:18:36,156 --> 00:18:38,325
Vill du gå och se vilka som vann?
270
00:18:40,160 --> 00:18:43,497
Det är bara näsblod.
Du skulle ha sett när jag...
271
00:18:43,497 --> 00:18:46,625
- Varför var du inte uppriktig?
- Vad?
272
00:18:46,625 --> 00:18:50,712
Du fick mig att tro att jag hade en chans.
Nu skrattar alla åt mig.
273
00:18:50,712 --> 00:18:52,047
Det är inte sant.
274
00:18:52,047 --> 00:18:54,883
Jag lyckas inte vad jag än gör.
275
00:18:55,551 --> 00:18:59,304
Vinna, förlora, det spelar ingen roll.
276
00:19:00,180 --> 00:19:02,975
Gör ditt bästa så har du allas respekt.
277
00:19:04,643 --> 00:19:05,978
Jag vill bara gå hem.
278
00:19:05,978 --> 00:19:07,229
Anthony...
279
00:19:23,203 --> 00:19:24,496
Tjena. Cool verkstad.
280
00:19:29,960 --> 00:19:34,381
Jag kom för att be om ursäkt.
281
00:19:35,215 --> 00:19:36,466
Det är okej.
282
00:19:36,466 --> 00:19:40,762
Det måste vara svårt för en alfa som du
att möta en större.
283
00:19:41,805 --> 00:19:43,682
Jag har en annan syn på saken.
284
00:19:44,391 --> 00:19:48,562
Du kom inte för att be om ursäkt.
Du vill veta om Devon gick vidare.
285
00:19:49,980 --> 00:19:51,982
- Gjorde hon det?
- Nej.
286
00:19:53,442 --> 00:19:57,154
Hon var längst ner på min lista.
Är hon nybörjare?
287
00:19:57,779 --> 00:20:00,657
Alla är nybörjare. Men hon lär sig snabbt.
288
00:20:01,950 --> 00:20:03,785
Hon kanske lär sig fel saker.
289
00:20:05,954 --> 00:20:07,623
Vad fan ska det betyda?
290
00:20:09,958 --> 00:20:14,713
Miyagi-do är bra på kator,
meditation och sån skit.
291
00:20:15,422 --> 00:20:18,008
Det skapar inte starka elever.
292
00:20:18,926 --> 00:20:20,469
Jag kan visa dig styrka.
293
00:20:21,637 --> 00:20:22,846
Vad gulligt, Johnny.
294
00:20:22,846 --> 00:20:24,806
Du är skicklig.
295
00:20:24,806 --> 00:20:26,725
Men jag är på en annan nivå.
296
00:20:27,309 --> 00:20:30,229
Ja, du är annorlunda.
Du är bara en anlitad tölp.
297
00:20:33,065 --> 00:20:34,816
-"Anlitad tölp"?
- Ja.
298
00:20:35,943 --> 00:20:38,737
Tja, det är bättre än att vara en mes.
299
00:21:25,993 --> 00:21:28,412
Vad var det jag sa, mes?
300
00:21:28,412 --> 00:21:30,038
Din karate är ett skämt.
301
00:21:30,038 --> 00:21:31,206
Jag har dig...
302
00:21:43,051 --> 00:21:45,387
Det räcker. Du vinner.
303
00:21:50,809 --> 00:21:52,352
Ledsen för det här.
304
00:21:53,937 --> 00:21:55,063
Det är mitt fel.
305
00:21:57,524 --> 00:22:00,027
Ända sen ni
förde in karaten i mitt liv igen
306
00:22:00,027 --> 00:22:05,198
har jag längtat efter ett slagsmål.
Jag trodde att det skulle hjälpa mig
307
00:22:06,033 --> 00:22:10,746
att återfå nån sorts styrka eller nåt.
308
00:22:12,080 --> 00:22:13,415
Jag vet hur du känner.
309
00:22:17,878 --> 00:22:19,296
Gör mig en tjänst.
310
00:22:19,296 --> 00:22:23,759
Kolla din lilla dagbok
och se om du gav Devon en chans.
311
00:22:24,718 --> 00:22:28,430
Okej? En tjänst
från ett rötägg till ett annat.
312
00:22:44,821 --> 00:22:49,201
Varför ville Barnes mötas här?
Han kunde ha lämnat beskedet i dojon.
313
00:22:49,201 --> 00:22:51,953
- Ja. Varför bjuda hit oss förlorare?
- Hördu.
314
00:22:52,537 --> 00:22:57,709
- Så att ni får spana in vinnarna.
- God morgon.
315
00:22:58,418 --> 00:23:01,338
Åtminstone för tillfället. Samlas här.
316
00:23:01,922 --> 00:23:04,716
- Är alla här?
- Ja, alla är här.
317
00:23:04,716 --> 00:23:05,634
Bra.
318
00:23:06,718 --> 00:23:12,182
Igår gick jag igenom mina anteckningar.
Jag ville bedöma de resterande rättvist.
319
00:23:15,185 --> 00:23:18,271
Jag har bestämt mig för
att det är för jämnt.
320
00:23:19,356 --> 00:23:23,819
Så... ni kommer alla att få
ännu en chans att bevisa er.
321
00:23:24,653 --> 00:23:28,156
Två band väntar djupt inne i skogen.
322
00:23:29,074 --> 00:23:31,993
Den som tar hit dem vinner.
323
00:23:31,993 --> 00:23:33,078
Är det allt?
324
00:23:33,870 --> 00:23:36,373
Tänk om två av oss
hittar ett band samtidigt?
325
00:23:36,957 --> 00:23:38,166
Då slåss ni för det.
326
00:23:38,750 --> 00:23:42,170
- Finns det domare där?
- Nej, de får klara sig själva.
327
00:23:42,170 --> 00:23:44,381
- Men...
- Det kan inte bli mer objektivt.
328
00:23:44,381 --> 00:23:46,091
Inte ens Barnes dömer.
329
00:23:46,716 --> 00:23:49,719
Att vinna är allt. Kort och gott.
330
00:23:51,096 --> 00:23:55,559
Ta tio minuters paus.
Stretcha, gå på toa, ring era mammor.
331
00:23:56,393 --> 00:23:59,688
När du kommer tillbaka är det dags.
332
00:24:06,278 --> 00:24:08,697
Toppen, va? En chans till.
333
00:24:09,281 --> 00:24:10,991
Ja, jättebra.
334
00:24:11,700 --> 00:24:15,537
Men Kenny är snabbare,
Demetri är större och Hawk är mer erfaren.
335
00:24:15,537 --> 00:24:17,622
Hördu. Du är en tuffing.
336
00:24:18,290 --> 00:24:20,125
Det såg jag redan från början.
337
00:24:20,125 --> 00:24:21,918
Ingen är grymmare än du.
338
00:24:21,918 --> 00:24:25,380
Gör vad du kan med det du har. Förstår du?
339
00:24:28,383 --> 00:24:29,468
Ja, sensei.
340
00:24:36,099 --> 00:24:37,726
Oj, har du sett det här?
341
00:24:37,726 --> 00:24:43,231
MIT förnyar robotprogrammet.
Det här är monumentalt. Det här är...
342
00:24:44,357 --> 00:24:47,068
Vänta. Får du inte RoboTeamets mejl?
343
00:24:48,195 --> 00:24:51,490
Tävlingen om robotpokalen
börjar så fort vi kommer dit.
344
00:24:51,490 --> 00:24:53,325
- Vi måste...
- Jag ansökte inte.
345
00:24:54,743 --> 00:24:57,204
Vänta. Va?
346
00:24:57,204 --> 00:25:00,373
- Förlåt. Jag ville säga det tidigare...
- Tidigare?
347
00:25:00,373 --> 00:25:04,294
Vi har drömt om MIT sen vi var små,
nästan bebisar.
348
00:25:04,294 --> 00:25:07,464
Jag vill ha dörrarna öppna.
Efter studentfesten...
349
00:25:07,464 --> 00:25:08,381
Vänta!
350
00:25:09,049 --> 00:25:12,594
- Vill du gå i skolan med Kyle?
- Vad? Herregud, nej.
351
00:25:13,428 --> 00:25:16,431
Men jag insåg
att det finns en hel värld där ute.
352
00:25:17,766 --> 00:25:20,101
Och jag kanske ansöker till MIT senare.
353
00:25:20,101 --> 00:25:24,439
Du inser väl att dina chanser minskar
utan en tidig ansökan?
354
00:25:24,439 --> 00:25:27,317
- Förstår du?
- Jag uppskattar inte nedlåtenheten.
355
00:25:27,317 --> 00:25:29,569
Jag uppskattar inte din dumhet.
356
00:25:30,237 --> 00:25:32,781
Jag är åtminstone inte
ett överlägset kontrollfreak.
357
00:25:32,781 --> 00:25:35,617
Din besatthet av MIT är så irriterande.
358
00:25:35,617 --> 00:25:36,535
Irriterande?
359
00:25:37,160 --> 00:25:40,747
Jag... Okej.
Jag lovar att inte irritera dig mer, okej?
360
00:25:40,747 --> 00:25:42,791
- Nej...
- Det är okej. Toppen.
361
00:25:46,461 --> 00:25:47,546
Ja!
362
00:25:48,964 --> 00:25:50,048
Ja!
363
00:26:01,518 --> 00:26:02,435
Ja!
364
00:26:04,062 --> 00:26:07,274
Ja!
365
00:26:19,494 --> 00:26:20,579
Kom igen!
366
00:26:22,372 --> 00:26:23,248
Ja!
367
00:26:24,749 --> 00:26:27,252
Ja, kom igen!
368
00:26:34,634 --> 00:26:35,510
Börja!
369
00:27:24,184 --> 00:27:27,437
Var du tvungen
att hantera Anthony så där igår?
370
00:27:27,437 --> 00:27:29,773
Han var redan slagen.
371
00:27:30,732 --> 00:27:32,525
Förlåt att jag var en idiot.
372
00:27:33,318 --> 00:27:37,113
Det här har tagit fram det värsta i mig.
373
00:27:38,073 --> 00:27:41,660
Jag fick nog ur mig det mesta
när Johnny och jag slogs igår.
374
00:27:42,619 --> 00:27:43,453
Vänta.
375
00:27:44,496 --> 00:27:46,206
Vad fan snackar du om?
376
00:27:54,964 --> 00:27:56,466
Har nån sett mitt laxermedel?
377
00:28:12,190 --> 00:28:15,276
- Det blir svårt att slå Kenny.
- Devon fixar det.
378
00:28:22,534 --> 00:28:24,494
Jäklar. Kenny vann!
379
00:28:34,713 --> 00:28:37,048
- Hallå!
- Han kan nog inte hålla sig.
380
00:28:37,048 --> 00:28:40,885
Öppna! Snälla, jag måste in!
381
00:28:40,885 --> 00:28:42,053
Snälla, öppna!
382
00:28:47,225 --> 00:28:48,226
Jösses.
383
00:28:48,977 --> 00:28:51,730
- Nån fick just sitt bruna bälte.
- Johnny!
384
00:28:54,733 --> 00:28:56,317
- Vad stinker?
- Undan!
385
00:29:00,864 --> 00:29:03,408
Det är Devon. Hon vann!
386
00:29:04,784 --> 00:29:05,660
Ja!
387
00:29:13,877 --> 00:29:15,086
Var är Kenny?
388
00:29:22,719 --> 00:29:23,845
Valde du min stig?
389
00:29:23,845 --> 00:29:26,181
Jag visste inte
att du valde den här stigen.
390
00:29:26,181 --> 00:29:30,351
Vi kunde ha samordnat tidigare.
Men det hade väl kvittat?
391
00:29:30,351 --> 00:29:33,146
Toppen. Nu åker vi inte
till Barcelona ihop heller.
392
00:29:33,146 --> 00:29:34,147
Okej.
393
00:29:51,414 --> 00:29:52,749
Hur känns det?
394
00:30:01,257 --> 00:30:03,259
Förlåt, jag tänkte inte träffa så hårt.
395
00:30:03,259 --> 00:30:06,554
Det är okej.
Jag vill inte åka med dig ändå.
396
00:30:07,347 --> 00:30:09,015
Kom igen, det menar du inte.
397
00:30:42,674 --> 00:30:43,800
Demetri.
398
00:30:53,351 --> 00:30:54,394
Vad?
399
00:30:57,021 --> 00:30:59,816
Jag presenterar Miyagi-dos
Team Sekai Taikai.
400
00:31:00,358 --> 00:31:01,192
Miguel.
401
00:31:03,695 --> 00:31:05,071
Ja, Miguel!
402
00:31:05,071 --> 00:31:05,989
Sam!
403
00:31:06,698 --> 00:31:07,574
Ja!
404
00:31:08,408 --> 00:31:09,409
Robby.
405
00:31:10,785 --> 00:31:11,703
Tory.
406
00:31:14,330 --> 00:31:15,915
- Ja!
- Och nu, Devon.
407
00:31:18,793 --> 00:31:20,837
- Och Demetri.
- Ja!
408
00:31:32,765 --> 00:31:33,683
Lycka till.
409
00:31:42,317 --> 00:31:43,318
Ledsen, kompis.
410
00:31:44,777 --> 00:31:46,654
Du verkar må bättre.
411
00:31:46,654 --> 00:31:51,826
Tja, efter det som hände Kenny
känns mitt näsblod inte så illa.
412
00:32:01,127 --> 00:32:01,961
Du...
413
00:32:03,755 --> 00:32:06,716
Är du okej?
Jag hörde om din... olyckshändelse.
414
00:32:07,300 --> 00:32:09,093
Det var ingen olyckshändelse.
415
00:32:09,886 --> 00:32:13,556
Det var mesen LaRusso.
Han la laxermedel i mitt vatten.
416
00:32:17,435 --> 00:32:18,478
Varför då?
417
00:32:18,478 --> 00:32:23,024
- Han är nog sur för att jag slog honom.
- Ska du berätta för tränarna?
418
00:32:25,276 --> 00:32:27,236
Hans pappa skulle aldrig tro mig.
419
00:32:31,658 --> 00:32:33,076
Jag är ledsen, Kenny.
420
00:32:46,965 --> 00:32:47,840
Du.
421
00:32:48,841 --> 00:32:49,759
Du gjorde det.
422
00:32:50,885 --> 00:32:52,845
- Jag är stolt över dig.
- Tack.
423
00:32:53,596 --> 00:32:54,973
Min skjuts är här.
424
00:32:55,890 --> 00:32:56,975
Vi ses senare.
425
00:33:02,271 --> 00:33:04,232
- Allt bra, Johnny?
- Ja, för fan.
426
00:33:04,732 --> 00:33:06,234
Trots de drabbade?
427
00:33:08,319 --> 00:33:10,154
Vi vet båda att Hawk borde åka.
428
00:33:11,572 --> 00:33:13,700
Jag hörde om ditt bråk med Barnes.
429
00:33:14,534 --> 00:33:17,620
Var du tvungen
att ta till Eagle Fangs metoder?
430
00:33:17,620 --> 00:33:19,455
Skulle jag inte ha gjort nåt?
431
00:33:20,081 --> 00:33:24,002
Även med Miyagi-do-märket på ryggen
kämpar jag för de jag bryr mig om.
432
00:33:24,002 --> 00:33:25,753
Se vart det har fört oss.
433
00:33:26,254 --> 00:33:29,215
Tror du ärligt talat
att vi har vårt starkaste lag?
434
00:33:29,966 --> 00:33:33,011
- De klarar nog allt.
- Hoppas du har rätt.
435
00:33:33,011 --> 00:33:36,014
För vi har ingen aning om
vad som väntar oss.
436
00:34:23,936 --> 00:34:28,941
Undertexter: Daniel Rehnfeldt