1 00:00:14,014 --> 00:00:15,724 การแข่งเซไค ไทไค ใกล้เข้ามาแล้ว 2 00:00:16,266 --> 00:00:18,852 การเลือกนักสู้ที่เก๋าที่สุดหกคนขึ้นอยู่กับเรา 3 00:00:18,852 --> 00:00:21,271 และเราจะไม่ด่วนเลือก 4 00:00:21,271 --> 00:00:23,606 เรารู้ว่าพวกเธอทุกคนอยากไปบาร์เซโลนา 5 00:00:23,606 --> 00:00:25,608 พวกเธอบางคนคิดว่าตัวเองได้รับเลือกแน่ 6 00:00:26,609 --> 00:00:30,864 คิดว่าตัวเองคือสุดยอดขั้นเทพ ไม่มีอะไรหรือใครมาหยุดได้ 7 00:00:30,864 --> 00:00:32,657 ขณะที่บางคนคิดว่าตัวเองเป็นมวยรอง 8 00:00:33,241 --> 00:00:35,535 และไม่รู้ว่าตัวเองมีศักยภาพหรือไม่ 9 00:00:35,535 --> 00:00:38,663 และรู้สึกว่าถูกลืม ถูกทอดทิ้งไว้ข้างหลัง 10 00:00:39,539 --> 00:00:42,208 แต่สนามนี้เป็นธรรมกับทุกคน อะไรก็เกิดขึ้นได้ 11 00:00:42,208 --> 00:00:44,836 พวกเธอแต่ละคนและทุกคนมีโอกาส 12 00:00:46,838 --> 00:00:49,591 ฉะนั้นในการประเมินของเราครั้งนี้ ทําให้เต็มที่ 13 00:00:49,591 --> 00:00:52,218 นี่ไม่ใช่เวลามาใจฝ่อท้อแท้ 14 00:00:52,218 --> 00:00:54,179 ถึงจะต้องแข่งกันเอง 15 00:00:54,179 --> 00:00:56,347 แต่เรายังเป็นสํานักเดียวกัน 16 00:00:59,309 --> 00:01:02,854 ได้เวลาแสดงศักยภาพสูงสุดในตัวเราทุกคน 17 00:01:02,854 --> 00:01:06,900 เอาละ มาดูกันว่าใครบ้างที่จะผ่านเข้ารอบ จนติดอันดับหกเซียนของเรา 18 00:01:14,157 --> 00:01:19,662 (คอบร้า ไค) 19 00:01:21,206 --> 00:01:24,042 {\an8}คิดว่ามีโอกาสที่เราจะตกรอบ ไม่ติดอันดับหกเซียนไหม 20 00:01:24,042 --> 00:01:25,919 {\an8}โอกาสเท่าๆ ถูกหวยรางวัลที่หนึ่ง 21 00:01:25,919 --> 00:01:28,755 {\an8}หวังว่าจะไม่มีการแข่งขันประเภทอ่อนน้อม 22 00:01:28,755 --> 00:01:32,050 {\an8}ไม่เอาน่า เราสองคนเป็นแชมป์ออลวัลเลย์ อีกสองคนเป็นรองแชมป์นะ 23 00:01:32,050 --> 00:01:35,970 {\an8}ไม่ต้องมีสมองก็คิดออก ว่าหกอันดับที่จะถูกเลือกมีใครบ้าง 24 00:01:35,970 --> 00:01:37,847 {\an8}ใช่ นายก็มีโอกาสติดอันดับนะ ถ้าต้องการ 25 00:01:38,348 --> 00:01:41,684 {\an8}ขอบใจที่ให้กําลังใจ แต่ฉันวิเคราะห์สถิติดูแล้ว 26 00:01:41,684 --> 00:01:45,063 {\an8}โอกาสมีถึง 18 เปอร์เซ็นต์ นายพูดถูก 27 00:01:45,063 --> 00:01:48,691 {\an8}เจ้ามือจะเลือกเล่นเคนนี่ เขาชนะนายได้แน่ ถ้าตัวต่อตัว 28 00:01:48,691 --> 00:01:50,902 {\an8}แต่แบบป้าบๆ เอาแรงเข้าว่า 29 00:01:50,902 --> 00:01:55,115 {\an8}ใช่ เพย์นมีพลัง แต่นายก็มีเหมือนกัน อย่ายอมแพ้สิเพื่อน 30 00:01:55,949 --> 00:01:59,452 {\an8}ฉันชอบโฟกัสสิ่งที่ทําสําเร็จได้มากกว่า 31 00:01:59,452 --> 00:02:03,706 {\an8}เข้าเอ็มไอทีไง ผลการคัดเลือกผู้สมัครล่วงหน้าใกล้ออกแล้ว 32 00:02:03,706 --> 00:02:04,791 {\an8}ใช่ ฉันรู้ 33 00:02:05,667 --> 00:02:07,293 {\an8}เฮ้ย ไม่เอาน่า ไม่ต้องกลัว 34 00:02:07,293 --> 00:02:10,380 {\an8}ฉันอาจไม่มั่นใจเรื่องการเป็นแชมป์คาราเต้โลก 35 00:02:10,380 --> 00:02:14,551 {\an8}แต่ฉันรู้ว่าเอ็มไอทีไม่ปฏิเสธพี่น้องเลขฐานสองแน่ 36 00:02:15,051 --> 00:02:16,970 {\an8}พระเจ้า หวังว่าเราจะได้ไปบาร์เซโลนานะ 37 00:02:16,970 --> 00:02:20,014 {\an8}พวกเขาไม่ทิ้งเธอไว้นี่หรอก เธอออกจะแคล่วคล่องว่องไว 38 00:02:20,014 --> 00:02:23,726 {\an8}นายก็มีโอกาสพอกับฉัน ฉันเห็นที่นายชกโดนร็อบบี้นะ 39 00:02:23,726 --> 00:02:25,895 {\an8}- ฟลุกน่ะ - ใช่ ฟลุก 40 00:02:27,188 --> 00:02:30,441 {\an8}ฉันจะไม่พูดให้ความหวังนายนะ ลารุสโซ่ ไม่มีทางที่นายกับฉันจะได้ไปคู่ 41 00:02:30,441 --> 00:02:34,154 {\an8}- แต่ฉันจะได้ไป - อาจารย์บอกว่าสนามนี้ใครดีใครได้ 42 00:02:34,154 --> 00:02:36,239 {\an8}ก็ได้ จะรอดูนายปล่อยของ 43 00:02:36,906 --> 00:02:39,701 (ลารุสโซ่ ออโต้กรุ๊ป) 44 00:02:47,792 --> 00:02:51,171 {\an8}นี่ เราประวิงเวลาคุยเรื่องนี้นานพอแล้ว คุยกันซะทีเถอะ 45 00:02:51,880 --> 00:02:52,714 {\an8}เห็นด้วย 46 00:02:52,714 --> 00:02:55,633 {\an8}ฉันอยากให้ขึ้น 15 เปอร์เซ็นต์ และเป็นคนเลือกเพลงเปิดในโชว์รูม 47 00:02:55,633 --> 00:02:57,760 {\an8}นายเพิ่งเข้ามา ยังไม่ได้เงินเดือนขึ้นหรอก 48 00:02:57,760 --> 00:03:00,013 {\an8}ฉันกําลังพูดถึงเซไค ไทไค 49 00:03:00,013 --> 00:03:01,931 {\an8}เราต้องเลือกเซียนหกอันดับของเรา 50 00:03:03,850 --> 00:03:08,396 {\an8}แซม ร็อบบี้ มิเกล ฮอว์ค ไม่เห็นด้วยกับลําดับ แต่ก็ตกลงตามนี้ 51 00:03:08,980 --> 00:03:10,815 {\an8}เดี๋ยวนะ อันดับห้าเดเมทรีเหรอ 52 00:03:11,316 --> 00:03:13,443 {\an8}ไม่มีทางที่เขาจะมาก่อนโทรี่ 53 00:03:13,443 --> 00:03:17,030 {\an8}ฝีมือของโทรี่ปฏิเสธไม่ได้ก็จริง แต่ว่ามีสมดุลให้มิยากิโดพอรึเปล่า 54 00:03:17,030 --> 00:03:20,700 {\an8}เด็กคนนี้แรง มิยากิเองก็คงจะจัดอันดับให้เธออยู่เหนือนาย 55 00:03:20,700 --> 00:03:23,828 {\an8}บางทีเขาก็ฟาดหัวฟาดหางใส่คนอื่นเหมือนกัน 56 00:03:23,828 --> 00:03:24,913 {\an8}รวมทั้งฉันด้วย 57 00:03:26,831 --> 00:03:29,375 {\an8}อ้าวๆ แอนโธนี่ด้วยเหรอ ไม่เอาน่า 58 00:03:29,876 --> 00:03:32,754 {\an8}นี่จะทําให้เซไค ไทไค เป็นทริปท่องเที่ยวของครอบครัวลารุสโซ่รึไง 59 00:03:32,754 --> 00:03:35,423 {\an8}- โอเค งั้นนายจะให้ใครเป็นอันดับหก - ลี 60 00:03:35,423 --> 00:03:38,176 {\an8}เดวอนน่ะเหรอ นายเลือกเพราะเธอเป็นลูกหม้ออีเกิ้ล แฟง 61 00:03:38,176 --> 00:03:41,971 {\an8}- นายแบ่งสํานัก ฉันนึกว่าเราเป็นมิยากิโดแล้ว - ก็เป็นน่ะสิ 62 00:03:42,722 --> 00:03:44,474 {\an8}เห็นได้ชัดว่าเรามีความลําเอียง 63 00:03:45,141 --> 00:03:47,310 {\an8}เราต้องหาข้อยุติให้กับเรื่องนี้ 64 00:03:47,310 --> 00:03:50,897 {\an8}และก่อนที่นายจะพูดอะไร ไม่นะ เราไม่ได้จะสู้กัน 65 00:03:50,897 --> 00:03:52,232 {\an8}แล้วถ้าเป็นเด็กๆ ล่ะ 66 00:03:52,232 --> 00:03:57,570 {\an8}เชือดกันแบบในเกมนรก โรงเรียนพันธุ์โหด หกคนสุดท้ายที่รอดได้ไปบาร์เซโลนา 67 00:03:57,570 --> 00:04:00,865 {\an8}ได้สิ ถ้าจะเอาแบบนั้น แต่ละคนตาปูดตาเขียว แข้งขาหัก 68 00:04:00,865 --> 00:04:03,284 {\an8}ไม่ เราต้องหาวิธีที่ใสสะอาด 69 00:04:03,785 --> 00:04:07,705 {\an8}เราต้องใช้ผู้เชี่ยวชาญคาราเต้ ที่ไม่รู้จักเด็กๆ พวกนี้ 70 00:04:13,836 --> 00:04:15,797 ไม่น่านึกออกเลย 71 00:04:19,509 --> 00:04:22,971 โปรดต้อนรับแขกสุดสัปดาห์ของเรา อาจารย์บาร์นส์ 72 00:04:23,554 --> 00:04:26,182 - คนที่บุกเข้าไปสู้กับซิลเวอร์ถึงในบ้าน - เงียบ! 73 00:04:28,977 --> 00:04:29,978 ชอบหมอนี่ว่ะ 74 00:04:31,020 --> 00:04:32,605 เพื่อความเป็นกลาง 75 00:04:32,605 --> 00:04:37,026 เราได้เชิญอาจารย์บาร์นส์มาสังเกตการณ์ แล้วเลือกเซียนหกอันดับของเรา 76 00:04:37,026 --> 00:04:39,654 ในช่วงหลายปีที่ฉันเคยเป็นตัวตึงทัวร์นาเมนต์ 77 00:04:40,363 --> 00:04:43,116 ฉันต้องการแค่ได้ไปแข่งเซไค ไทไค 78 00:04:44,158 --> 00:04:45,410 แต่ฉันก็พลาดโอกาส 79 00:04:47,996 --> 00:04:50,748 ฉันมาที่นี่เพื่อทําให้แน่ใจว่าพวกเธอทุ่มเทสุดตัว 80 00:04:52,125 --> 00:04:54,877 ทุกคนที่ฉันรู้จักที่เคยเข้าร่วมการแข่งขันนี้ 81 00:04:54,877 --> 00:04:56,796 เจอเรื่องสะพรึงกันทั้งนั้น 82 00:04:56,796 --> 00:04:58,673 มันกดดัน 83 00:04:59,799 --> 00:05:00,925 คาดเดาไม่ได้ 84 00:05:02,260 --> 00:05:03,803 มีคนตาย หลบ! 85 00:05:05,471 --> 00:05:07,265 ใครพร้อมแล้วบ้าง 86 00:05:07,849 --> 00:05:10,518 เอ๊ะ พร้อมไปแข่งหรือไปตาย 87 00:05:10,518 --> 00:05:14,272 ฉันจะให้พวกเธอเจอกับ สิ่งที่จะเจอในเซไค ไทไค 88 00:05:15,648 --> 00:05:17,859 ฉันจะทําเซอร์ไพรส์ด้วยการแข่งขันสุดพิเศษ 89 00:05:18,943 --> 00:05:21,571 ฉันจะผลักดันให้พยายามกันสุดพิกัดของตัวเอง 90 00:05:22,905 --> 00:05:26,993 และถ้าพวกคุณหนูคนไหน คิดจะไปฟูมฟายกับอาจารย์ตัวเอง 91 00:05:26,993 --> 00:05:28,411 อย่าหวัง 92 00:05:29,162 --> 00:05:31,622 ฉันได้อํานาจเต็มที่ในการคัดออก 93 00:05:31,622 --> 00:05:34,208 คัดเลือก เราจะเรียกในทางบวก 94 00:05:35,793 --> 00:05:36,794 นายไปเชิญฉันมา 95 00:05:37,503 --> 00:05:39,756 ข้อตกลงคือใช้วิถีทางของฉัน ไม่งั้นก็ทางใครทางมัน 96 00:05:44,093 --> 00:05:45,845 ขึ้นบนชานประลอง 97 00:05:46,971 --> 00:05:47,847 เดี๋ยวนี้! 98 00:05:59,317 --> 00:06:01,527 อาจารย์บาร์นส์ ก่อนที่เราจะเริ่ม 99 00:06:02,320 --> 00:06:05,323 - ฟังนะ ไมค์ - นี่ดูไม่เหมือนที่ฉันเห็นครั้งสุดท้ายที่มา 100 00:06:09,577 --> 00:06:11,496 เยี่ยม ดีใจที่ได้กลับมา 101 00:06:15,333 --> 00:06:17,293 เบาใจได้สินะว่าจะไม่ผิดพลาด 102 00:06:17,794 --> 00:06:21,339 ถ้าไม่อยากตกรอบแรก ต้องแสดงให้ฉันเห็นว่ามีความเร็วเป็นเลิศ 103 00:06:28,388 --> 00:06:29,597 ความแข็งแกร่ง 104 00:06:31,891 --> 00:06:33,267 ความอดทน 105 00:06:37,480 --> 00:06:38,648 และทีมเวิร์ก 106 00:07:03,965 --> 00:07:04,799 เชี่ย! 107 00:07:37,665 --> 00:07:39,167 ยินดีด้วย 108 00:07:39,959 --> 00:07:41,002 ที่ยังไม่ตาย 109 00:07:41,002 --> 00:07:44,714 แต่พวกเธอครึ่งหนึ่ง ก็คงไม่รอดสักนัดในการแข่งเซไค ไทไค 110 00:07:45,423 --> 00:07:46,632 ฉันจะขานชื่อ 12 คน 111 00:07:47,133 --> 00:07:49,385 เมื่อได้ยินชื่อตัวเองให้ออกมาตรงนี้ 112 00:07:50,052 --> 00:07:50,887 ฮอว์ค 113 00:07:54,932 --> 00:07:56,225 ร็อบบี้ 114 00:07:58,227 --> 00:07:59,395 มิเกล 115 00:08:00,521 --> 00:08:02,231 - เยี่ยม - แซม 116 00:08:03,399 --> 00:08:04,233 โทรี่ 117 00:08:05,443 --> 00:08:06,486 มัดกล้าม 118 00:08:07,570 --> 00:08:08,571 อะไรนะ 119 00:08:10,823 --> 00:08:11,949 ใช่ นายแหละ 120 00:08:11,949 --> 00:08:13,326 ฉายาใหม่เหรอ 121 00:08:13,326 --> 00:08:15,786 - ขึ้นมา - ฉันได้ฉายาใหม่ 122 00:08:18,414 --> 00:08:21,459 ไง สาวๆ ฉันชื่อมัดกล้าม ยินดีที่ได้รู้จัก 123 00:08:21,459 --> 00:08:22,418 โอเค 124 00:08:23,419 --> 00:08:24,253 เคนนี่ 125 00:08:26,964 --> 00:08:27,798 เคนนี่ 126 00:08:28,466 --> 00:08:30,593 เก่งมาก ยังไม่เคยมีใครจับไก่ได้ 127 00:08:31,886 --> 00:08:33,221 เนท 128 00:08:34,722 --> 00:08:35,890 คริส 129 00:08:36,557 --> 00:08:38,100 ว้าว คริส 130 00:08:39,644 --> 00:08:40,728 เหลือแค่สาม 131 00:08:41,354 --> 00:08:43,648 - ฉันไม่ผ่านหรอก - เดเมทรี 132 00:08:50,321 --> 00:08:51,989 อ้อ ใช่ เดวอน 133 00:08:56,077 --> 00:08:57,495 และชื่อสุดท้าย 134 00:08:58,538 --> 00:09:00,373 - แอนโธนี่ - เยี่ยม 135 00:09:02,708 --> 00:09:04,460 เป็นไงล่ะ 136 00:09:05,127 --> 00:09:09,257 ขอแสดงความยินดีกับ 12 อันดับแรก มาเจอกันพรุ่งนี้ในรอบสอง 137 00:09:09,257 --> 00:09:12,093 ส่วนพวกที่เหลือ ตกรอบ 138 00:09:12,093 --> 00:09:13,761 ขอให้โชคดีในคราวหน้า 139 00:09:15,596 --> 00:09:18,599 เธอสองคน ดุดันดี อย่าให้แผ่ว 140 00:09:22,979 --> 00:09:26,148 เห็นไหมล่ะลูก ฝึกหนักย่อมเห็นผล 141 00:09:26,148 --> 00:09:27,692 ครับ ใช่ครับ แต่... 142 00:09:28,192 --> 00:09:29,986 ไม่มีหวังที่ผมจะผ่านรอบต่อไปหรอก 143 00:09:30,987 --> 00:09:34,782 พ่อชนะออลวัลเลย์ด้วยความหวังริบหรี่ คนที่เป็นมวยรองมีโอกาสเสมอ 144 00:09:35,783 --> 00:09:37,159 พยายามต่อไป แอนโธนี่ 145 00:09:40,997 --> 00:09:42,081 เก่งมาก ร็อบบี้ 146 00:09:42,081 --> 00:09:43,541 ปีหน้าโชคดีนะ 147 00:09:45,876 --> 00:09:48,212 ลี ทําได้ดีเลยนะ ทําไมดูหงุดหงิด 148 00:09:49,505 --> 00:09:52,091 ก็หนูชนะการแข่งความอดทน 149 00:09:52,091 --> 00:09:55,136 แต่อาจารย์ดันแสดงความยินดีกับใครรู้ไหม 150 00:09:55,970 --> 00:09:58,556 เคนนี่ ที่จับไก่ได้ 151 00:09:59,056 --> 00:10:01,142 แซมกับโทรี่ที่ "ดุดัน" 152 00:10:01,142 --> 00:10:03,603 แล้วหนูล่ะ หนูก็ดุดันเหมือนกัน 153 00:10:03,603 --> 00:10:05,771 เขาให้เธอผ่านเข้ารอบต่อไปไม่ใช่เหรอ 154 00:10:05,771 --> 00:10:08,065 ใช่ แต่หลังจากคู่รักทรงพลัง และฮอว์ค 155 00:10:08,065 --> 00:10:10,610 ก็เหลืออีกแค่คนเดียวที่จะถูกเลือก 156 00:10:10,610 --> 00:10:12,862 หนูไม่มีทางชนะหรอกถ้ากรรมการไม่เห็นหนู 157 00:10:13,738 --> 00:10:15,948 หนูแค่ไม่อยากทําให้คุณผิดหวัง 158 00:10:15,948 --> 00:10:18,075 ฟังนะ เธอจะไม่ทําให้ฉันผิดหวัง 159 00:10:18,659 --> 00:10:20,995 ไม่ต้องห่วง เธอผ่านเข้ารอบแน่ 160 00:10:21,829 --> 00:10:22,663 โอเคนะ 161 00:10:54,111 --> 00:10:55,529 โปรตีนผงเหรอ 162 00:10:56,072 --> 00:10:56,989 ไม่ใช่ 163 00:10:57,740 --> 00:10:58,699 ยาระบายน่ะ 164 00:10:59,200 --> 00:11:01,661 ฉันเครียดจนอึไม่ออกมาสองสามวันแล้ว 165 00:11:02,536 --> 00:11:03,537 เอาหน่อยไหม 166 00:11:04,205 --> 00:11:05,831 อุบาทว์ว่ะ ลมปากกะปู๋ 167 00:11:06,582 --> 00:11:09,502 - นี่ เปลี่ยนเป็นมัดกล้ามแล้ว - เออ มัดกล้าม 168 00:11:12,338 --> 00:11:14,715 คอบร้า ไคไม่ทําตามกฎไหนทั้งนั้น 169 00:11:15,633 --> 00:11:18,344 เราต้องพร้อมรับมือกับการเล่นสกปรกของคนอื่น 170 00:11:18,344 --> 00:11:21,305 เหมือนที่ชอง ลีปาดินใส่ตาแวน แดมม์ ในเรื่องบลัดสปอร์ต 171 00:11:21,305 --> 00:11:22,264 อย่างนั้นเลย 172 00:11:23,933 --> 00:11:25,309 - เยี่ยม - ผู้ชนะ 173 00:11:29,146 --> 00:11:32,316 - ขอโทษค่ะ อาจารย์ - ขอโทษเรื่องอะไร 174 00:11:32,316 --> 00:11:33,943 หนูไม่ชนะ 175 00:11:33,943 --> 00:11:35,528 แล้วมันความผิดใครล่ะ 176 00:11:49,750 --> 00:11:50,584 หวัดดี 177 00:11:52,378 --> 00:11:55,172 มีเด็กเนิร์ดคนไหนบอกได้บ้างว่าแฟนฉันอยู่ไหน 178 00:11:58,634 --> 00:11:59,468 ขอบใจจ้ะ 179 00:12:01,595 --> 00:12:03,180 ชุดนอนคาราเต้สวยดี 180 00:12:04,181 --> 00:12:06,392 ขอบคุณ 181 00:12:10,563 --> 00:12:11,564 ไงจ๊ะ 182 00:12:11,564 --> 00:12:13,065 พร้อมไปลุยเดตกันแล้วสิ 183 00:12:13,065 --> 00:12:17,403 ฉันจองที่นั่งมุมดีๆ ที่ร้านไอส์แลนด์ไว้ ที่นั่นมีบลูนามิที่เธอชอบ 184 00:12:17,903 --> 00:12:21,532 ก็เบอร์เกอร์นั่นแหละ แต่ใส่บลูชีส 185 00:12:22,908 --> 00:12:25,745 ฉันว่าถ้านายต้องอยู่ซ้อม เราเลื่อนไปก่อนก็ได้ 186 00:12:26,746 --> 00:12:30,458 ไม่ต้องจ้ะ ไม่จําเป็นหรอก แม่เทพธิดาของฉัน 187 00:12:31,125 --> 00:12:34,086 ฉันมองว่า ความผิดหวังจัดการง่ายที่สุด 188 00:12:34,086 --> 00:12:36,380 เมื่อเราไม่คาดหวังตัวเองมากเกินไปแต่แรก 189 00:12:37,047 --> 00:12:40,176 ฉันมาไกลเท่าที่ทําได้แล้ว ฉันทนได้ 190 00:12:40,176 --> 00:12:43,012 เร็วสิ ไปกันเถอะ เดี๋ยวไม่ทันที่จองไว้ 191 00:12:43,846 --> 00:12:44,680 ยี้ 192 00:12:45,598 --> 00:12:47,558 "ยี้" เหรอ ยี้อะไร 193 00:12:47,558 --> 00:12:49,268 ก็ยี้ไอ้ขี้แพ้ไง 194 00:12:49,268 --> 00:12:51,812 ไม่แซ่บแน่ๆ ฉันไม่เดตกับไอ้ขี้แพ้ 195 00:12:52,396 --> 00:12:54,356 - จะเลิกกับฉันเหรอ - เปล่า 196 00:12:54,899 --> 00:12:56,233 เพราะนายไม่ใช่ไอ้ขี้แพ้ 197 00:12:57,401 --> 00:12:58,527 ฉันเชื่อมั่นในตัวนาย 198 00:12:59,195 --> 00:13:02,406 แต่นั่นหมายถึงนายต้องเชื่อมั่นในตัวเอง 199 00:13:05,034 --> 00:13:06,035 ได้สิ 200 00:13:07,787 --> 00:13:09,955 ใช่เลย ใช่ๆ เธอพูดถูก 201 00:13:10,623 --> 00:13:11,749 ฉันจะออกไป 202 00:13:13,083 --> 00:13:15,085 - ไปซ้อมให้สุดใจขาดดิ้น - ต้องอย่างนั้น 203 00:13:15,085 --> 00:13:17,171 และจะชนะให้แซ่บไปเลย 204 00:13:17,171 --> 00:13:19,131 หูย แค่ได้ยินก็ฟินแล้ว 205 00:13:21,425 --> 00:13:24,386 และถึงที่จริงฉันจะไม่... เชื่อมั่นในตัวเอง... 206 00:13:33,854 --> 00:13:35,105 ขอบใจ 207 00:13:35,105 --> 00:13:36,315 พร้อมไหมวันนี้ 208 00:13:36,315 --> 00:13:40,820 ฉันพร้อมตั้งแต่เกิด เหมือนกับเอ็มไอที นายจะไปบาร์เซโลนาโดยไม่มีฉันไม่ได้ 209 00:13:42,655 --> 00:13:44,073 เป็นอะไร เพื่อน 210 00:13:44,073 --> 00:13:46,242 พอเขาพูดถึงเอ็มไอทีทีไร นายหน้าซีดเป็นไก่ต้ม 211 00:13:47,576 --> 00:13:48,744 ฉันไม่ได้ยื่นใบสมัคร 212 00:13:49,662 --> 00:13:51,539 อ้าว ทําไมล่ะ 213 00:13:51,539 --> 00:13:55,417 ปาร์ตี้สมาคมชายที่เราไปกันมา ทําให้ฉันรู้ตัวว่าไม่เคยดูสถาบันอื่นบ้างเลย 214 00:13:55,918 --> 00:13:58,170 เราเลือกเอ็มไอทีกันตั้งแต่ก่อนเข้าคาราเต้ 215 00:13:58,838 --> 00:14:00,673 แค่อยากรู้ว่ามีตัวเลือกที่ดีกว่าสําหรับฉันไหม 216 00:14:00,673 --> 00:14:03,384 ฉันเข้าใจ แต่เอ็มไอทีน่ะเยี่ยมแล้วนะ 217 00:14:03,384 --> 00:14:06,262 ฉันรู้ เดเมทรีพูดแต่เรื่องนี้จนฉันทนฟังไม่ไหวละ 218 00:14:07,179 --> 00:14:08,138 นายควรบอกเขา 219 00:14:13,185 --> 00:14:14,520 สิบสองอันดับ เตรียมพร้อม 220 00:14:16,313 --> 00:14:18,607 การแข่งขันวันนี้เป็นแนวแบตเทิลรอยัล 221 00:14:19,567 --> 00:14:20,943 กติกาง่ายๆ 222 00:14:21,443 --> 00:14:22,653 รักษาธงของตัวเอง 223 00:14:23,445 --> 00:14:24,655 ขโมยธงของคนอื่น 224 00:14:25,447 --> 00:14:26,699 ธงหมด 225 00:14:27,491 --> 00:14:28,534 ตกรอบ 226 00:14:29,326 --> 00:14:33,038 ใครเหลือธงมากที่สุดหลังจบการแข่งขัน ได้ไปบาร์เซโลนา 227 00:14:33,581 --> 00:14:37,251 พวกที่เหลือจะถูกตัดสินจากสมรรถนะ 228 00:14:37,251 --> 00:14:38,961 พวกเธอมีเวลาสองนาที 229 00:14:38,961 --> 00:14:41,380 จะแนะนําให้ วันนี้จับตาดูเดวอนให้ดี 230 00:14:41,380 --> 00:14:44,174 เออ ฉันก็ดูทุกคนแหละ พร้อมนะ 231 00:14:53,225 --> 00:14:54,268 สู้ได้! 232 00:15:25,132 --> 00:15:26,842 ฉันมาหานายแล้ว ลารุสโซ่ 233 00:15:39,605 --> 00:15:41,023 - เชี่ย! - เสียใจด้วย เพื่อน 234 00:15:47,196 --> 00:15:48,447 ได้แล้ว 235 00:15:48,447 --> 00:15:50,074 นั่น เห็นยัง เก๋าเนอะ 236 00:15:50,074 --> 00:15:52,826 ต้องให้บอกอีกกี่ครั้ง ถอยไป 237 00:15:52,826 --> 00:15:54,620 ท่าทางนายจะไม่ได้เรื่องว่ะ 238 00:15:54,620 --> 00:15:56,789 นี่ นายพูดกับแชมป์อยู่นะ ฉันรู้ว่าต้องทํายังไง 239 00:15:56,789 --> 00:15:58,832 อ๋อเหรอ ฉันก็แชมป์เหมือนกันว่ะ 240 00:15:58,832 --> 00:16:00,918 ระดับวัลเลย์ ฉันน่ะระดับประเทศ 241 00:16:00,918 --> 00:16:02,670 อย่ามาดูถูกวัลเลย์ 242 00:16:02,670 --> 00:16:03,963 จอห์นนี่ 243 00:16:03,963 --> 00:16:05,047 ทําอะไรน่ะ 244 00:16:07,091 --> 00:16:08,092 ขอบใจนะ ลี 245 00:16:11,261 --> 00:16:12,262 บ้าเอ๊ย 246 00:16:16,558 --> 00:16:18,602 โอเค เพื่อน เหลือสองเท่ากัน 247 00:16:19,687 --> 00:16:21,313 เหมาะ นี่สองต่อหนึ่ง 248 00:16:21,981 --> 00:16:23,190 ไอ้เวร 249 00:16:23,190 --> 00:16:24,108 เอามา 250 00:16:24,942 --> 00:16:27,361 - หนึ่งต่อหนึ่ง - อย่าได้หวัง 251 00:16:31,657 --> 00:16:33,409 - เสียใจด้วย เพื่อน - เชี่ย! 252 00:16:38,080 --> 00:16:40,666 มวยรองมีโอกาสเสมอ ท่องไว้ 253 00:16:44,253 --> 00:16:46,088 โอกาสเป็นของฉัน 254 00:16:47,589 --> 00:16:49,800 คิดว่าจะได้เกิดเหรอ เชี่ย! 255 00:16:52,845 --> 00:16:54,430 นั่นน่ะฟลุก 256 00:17:02,062 --> 00:17:04,231 - หมดเวลา หยุด! - สําเร็จ 257 00:17:04,231 --> 00:17:05,649 แอนโธนี่ 258 00:17:07,860 --> 00:17:09,236 อ้าวเฮ้ย 259 00:17:09,236 --> 00:17:11,363 - ขอโทษนะ ลารุสโซ่ - เป็นไรไหม 260 00:17:12,531 --> 00:17:15,576 ถ้ายังไม่ชัดนะ ลารุสโซ่ นั่นคือตกรอบ สอยได้สวย เคนนี่ 261 00:17:16,452 --> 00:17:18,579 พูดมาได้ ไม่เห็นเหรอว่าลูกฉันเลือดออก 262 00:17:18,579 --> 00:17:20,247 ชินกับแบบนี้ไว้เถอะ แดเนียล 263 00:17:20,247 --> 00:17:22,958 เพราะเซไค ไทไคสาหัสกว่านี้เยอะ 264 00:17:24,001 --> 00:17:25,419 นายเป็นบ้าอะไรวะ 265 00:17:25,419 --> 00:17:27,838 เหมือนจะกลับไปเป็นบาร์นส์แบดบอย 266 00:17:27,838 --> 00:17:30,382 เหรอวะ งั้นก็ดีสิ ถ้าเป็นฉันคนเก่า 267 00:17:30,382 --> 00:17:33,552 ซิลเวอร์คงไม่ได้เผาร้านฉันซะราบหรอก 268 00:17:36,430 --> 00:17:37,931 ขอดูธงหน่อย 269 00:17:38,766 --> 00:17:39,850 เร็วสิ! 270 00:17:48,776 --> 00:17:50,819 เอาละ เราได้สี่อันดับแรกแล้ว 271 00:17:50,819 --> 00:17:52,112 โทรี่ 272 00:17:52,112 --> 00:17:53,280 ร็อบบี้ 273 00:17:53,280 --> 00:17:54,323 แซม 274 00:17:54,323 --> 00:17:55,324 มิเกล 275 00:17:55,824 --> 00:17:57,326 พวกเธอสี่คนจะไปบาร์เซโลนา 276 00:18:00,329 --> 00:18:01,747 อีกสี่คนเสมอกัน 277 00:18:01,747 --> 00:18:06,126 คืนนี้ฉันจะกลับไปทบทวนที่ฉันบันทึกไว้ และนับคะแนนดูใหม่ 278 00:18:06,126 --> 00:18:09,379 - พรุ่งนี้เช้าจะมาประกาศชื่อสองคนสุดท้าย - แจ่ม 279 00:18:13,884 --> 00:18:16,804 นี่ เป็นอะไรไป บาร์นส์ดูเธออยู่ตลอดนะ 280 00:18:16,804 --> 00:18:19,932 ใช่ แต่เขาพลาดจังหวะดีๆ ของหนูทั้งหมด 281 00:18:20,974 --> 00:18:23,602 ไม่รู้คุณสองคนเถียงอะไรกัน 282 00:18:23,602 --> 00:18:26,688 แต่หนูคงตกใจ ถ้าเขาเลือกหนู หลังจากพวกคุณเถียงกันไม่ลืมหูลืมตา 283 00:18:31,568 --> 00:18:32,444 เอาละ 284 00:18:33,779 --> 00:18:36,156 เลือดหยุดไหลแล้ว ไม่เป็นไรแล้วนะ 285 00:18:36,156 --> 00:18:38,325 อยากกลับออกไปดูไหมว่าใครชนะ 286 00:18:40,160 --> 00:18:43,497 นี่ แค่เลือดออกจมูก ลูกน่าจะได้เห็นตอนพ่อพ่นสปาเกตตี... 287 00:18:43,497 --> 00:18:46,625 - ทําไมพ่อไม่พูดความจริงกับผม - อะไรนะ 288 00:18:46,625 --> 00:18:49,211 พ่อทําให้ผมเชื่อว่าผมมีโอกาสจริงๆ 289 00:18:49,211 --> 00:18:52,047 - ตอนนี้ทุกคนมองผมเป็นตัวตลก - ไม่จริงนะ 290 00:18:52,047 --> 00:18:54,883 ไม่ว่าผมจะทําอะไรก็ไม่ชนะหรอก 291 00:18:55,551 --> 00:18:59,304 แอนธ์ แพ้ชนะไม่สําคัญ 292 00:19:00,180 --> 00:19:02,975 แค่พยายามให้เต็มที่ แล้วลูกจะได้ความเคารพจากคนอื่น 293 00:19:04,643 --> 00:19:05,978 ผมอยากกลับบ้าน 294 00:19:05,978 --> 00:19:07,229 นี่ แอนโธนี่ 295 00:19:23,203 --> 00:19:24,496 ไงเพื่อน ร้านเจ๋งนี่ 296 00:19:29,960 --> 00:19:34,381 นี่เพื่อน ฉันมาขอโทษที่วุ่นวายกับนายเมื่อเช้านี้ 297 00:19:35,215 --> 00:19:36,466 ไม่เป็นไร ฉันเข้าใจ 298 00:19:36,466 --> 00:19:40,762 มันยากสําหรับจ่าฝูงอย่างนาย ที่ต้องสู้กับคนที่ใหญ่กว่า 299 00:19:41,722 --> 00:19:43,098 เป็นฉันจะไม่พูดอย่างนั้น 300 00:19:44,391 --> 00:19:45,767 นายไม่ได้มาขอโทษ 301 00:19:46,810 --> 00:19:48,562 แต่มาดูว่าเดวอนจะผ่านไหม 302 00:19:49,980 --> 00:19:51,982 - ใช่ แล้วผ่านไหมล่ะ - ไม่ 303 00:19:53,442 --> 00:19:55,569 เอาจริงๆ เธออยู่ที่โหล่ในรายชื่อฉัน 304 00:19:56,069 --> 00:19:57,154 เธอเพิ่งหัดคาราเต้เหรอ 305 00:19:57,779 --> 00:20:00,657 เพิ่งหัดทุกคนนั่นแหละ แต่เธอเรียนรู้ได้ไว 306 00:20:01,950 --> 00:20:04,286 เธออาจจะกําลังเรียนผิดสาย 307 00:20:05,954 --> 00:20:07,623 หมายความว่ายังไง 308 00:20:09,958 --> 00:20:14,713 พวกมิยากิโดดีแต่รํามวยคาตะ ทําสมาธิ ทําอะไรบ้าบอคอแตก 309 00:20:15,422 --> 00:20:18,008 ไม่ได้สร้างนักเรียนที่ทรงพลังเลยใช่ไหมล่ะ 310 00:20:18,926 --> 00:20:20,469 ฉันจะสั่งสอนนายให้รู้จักพลัง 311 00:20:21,637 --> 00:20:24,806 น่ารักจัง จอห์นนี่ นายก็มีฝีมืออยู่นะ 312 00:20:24,806 --> 00:20:26,725 ฉันแค่ถูกสร้างมาไม่เหมือนนาย 313 00:20:27,309 --> 00:20:28,518 ใช่ ไม่เหมือนหรอก 314 00:20:28,518 --> 00:20:30,729 นายเป็นได้แค่สมุนรับจ้าง 315 00:20:33,065 --> 00:20:34,816 - "สมุนรับจ้าง" เหรอ - ใช่ 316 00:20:35,943 --> 00:20:38,737 แหม ฉันว่าก็ยังดีกว่าเป็นครีมพัฟ 317 00:21:25,993 --> 00:21:28,412 ฉันว่านายเป็นอะไรนะ ครีมพัฟใช่ไหม 318 00:21:28,412 --> 00:21:31,206 - คาราเต้ของนายมันตลก - ฉันเป็น... 319 00:21:43,051 --> 00:21:45,387 พอเถอะ ก็ได้ นายชนะ 320 00:21:50,809 --> 00:21:52,352 ขอโทษ เพื่อน 321 00:21:53,937 --> 00:21:55,063 ความผิดฉันเอง 322 00:21:57,524 --> 00:21:59,985 ตั้งแต่พวกนายเอาคาราเต้กลับมาในชีวิตฉัน 323 00:21:59,985 --> 00:22:02,487 ฉันก็... คันไม้คันมืออยากสู้ 324 00:22:03,363 --> 00:22:05,198 ฉันคงคิดว่ามันจะช่วยฉัน 325 00:22:06,033 --> 00:22:07,326 รําลึกถึง 326 00:22:08,618 --> 00:22:10,746 ความรู้สึกมีพลังในตัวหรืออะไรสักอย่าง 327 00:22:12,122 --> 00:22:13,832 ฉันเข้าใจความรู้สึกนาย 328 00:22:17,878 --> 00:22:19,296 ช่วยฉันหน่อยก็แล้วกัน 329 00:22:19,296 --> 00:22:23,759 ดูสมุดบันทึกเล่มน้อยของนายซิว่า นายให้คะแนนที่เป็นธรรมกับเดวอนรึเปล่า 330 00:22:24,718 --> 00:22:28,930 โอเคไหม เป็นแบดบอยเหมือนกัน ก็ช่วยๆ กันหน่อย 331 00:22:44,821 --> 00:22:46,615 บาร์นส์บอกให้เรามาที่นี่ทําไม 332 00:22:46,615 --> 00:22:49,201 เขาน่าจะประกาศชื่อสองคนสุดท้ายที่สํานัก 333 00:22:49,201 --> 00:22:51,953 - นั่นสิ ไม่รู้เชิญขี้แพ้อย่างเรามาทําไม - พูดเข้า 334 00:22:52,537 --> 00:22:54,873 นายจะได้เห็นไงว่าชนะเป็นยังไง 335 00:22:57,167 --> 00:22:58,335 สวัสดียามเช้า 336 00:22:58,335 --> 00:22:59,419 ที่ยังแจ่มใส 337 00:23:00,379 --> 00:23:01,338 รวมกลุ่มกันหน่อย 338 00:23:01,922 --> 00:23:03,006 มาครบทุกคนแล้วนะ 339 00:23:03,006 --> 00:23:05,634 - ใช่ ครบทุกคนแล้ว - ดี 340 00:23:06,718 --> 00:23:08,762 เมื่อคืนนี้ฉันทบทวนดูบันทึก 341 00:23:10,013 --> 00:23:12,182 เพื่อให้แน่ใจว่าอีกสี่คนได้คะแนนที่เป็นธรรม 342 00:23:15,185 --> 00:23:16,269 ฉันตัดสินใจแล้ว 343 00:23:16,895 --> 00:23:18,271 มันเร็วเกินไปที่จะเลือก 344 00:23:19,356 --> 00:23:23,819 เพราะงั้นพวกเธอทุกคน จะมีโอกาสพิสูจน์ตัวเองอีกครั้ง 345 00:23:24,653 --> 00:23:25,862 มีธงสองอัน 346 00:23:26,738 --> 00:23:28,198 รออยู่ลึกเข้าไปในป่า 347 00:23:29,074 --> 00:23:31,993 ใครเอากลับมาได้ ชนะ 348 00:23:31,993 --> 00:23:33,203 เดี๋ยวนะ แค่นั้นเหรอ 349 00:23:33,954 --> 00:23:36,373 แล้วถ้าสองคนเจอธงพร้อมกันล่ะ 350 00:23:36,957 --> 00:23:38,166 ก็ต้องสู้เพื่อแย่งกัน 351 00:23:38,750 --> 00:23:39,918 ตรงนั้นมีผู้ตัดสินไหม 352 00:23:39,918 --> 00:23:42,170 ไม่มี มีแค่พวกเขาสู้กันเอง 353 00:23:42,170 --> 00:23:44,381 - แต่ว่า... - นี่ยุติธรรมที่สุดแล้ว 354 00:23:44,381 --> 00:23:46,091 แม้แต่บาร์นส์ก็ไม่ได้เข้าไปตัดสิน 355 00:23:46,716 --> 00:23:49,719 เป็นการชนะขาด เรียบง่าย 356 00:23:51,096 --> 00:23:52,639 ให้เวลาสิบนาที ยืดเส้นยืดสาย 357 00:23:53,140 --> 00:23:54,349 เข้าห้องน้ํา 358 00:23:54,349 --> 00:23:55,559 โทรหาแม่ 359 00:23:56,309 --> 00:23:57,436 และเมื่อกลับมา 360 00:23:58,728 --> 00:23:59,729 ก็ได้เวลาลุย 361 00:24:06,278 --> 00:24:07,612 ไง เยี่ยมใช่ไหม 362 00:24:07,612 --> 00:24:08,697 มีโอกาสอีกครั้ง 363 00:24:09,281 --> 00:24:10,991 ใช่ เยี่ยมมาก 364 00:24:11,700 --> 00:24:15,537 เคนนี่เร็วกว่า เดมิทรีใหญ่กว่า และฮอว์คมีประสบการณ์มากกว่า 365 00:24:15,537 --> 00:24:17,622 นี่ เธอเก๋าอย่างเป็นธรรมชาติ 366 00:24:18,290 --> 00:24:20,125 ฉันรู้ตั้งแต่เห็นเธอครั้งแรก 367 00:24:20,125 --> 00:24:21,918 ไม่มีใครโหดเกินเธอแล้ว 368 00:24:21,918 --> 00:24:25,380 ทําสิ่งที่ทําได้ด้วยสิ่งที่เธอมี เข้าใจไหม 369 00:24:28,383 --> 00:24:29,468 ค่ะ อาจารย์ 370 00:24:36,099 --> 00:24:37,726 โห นายเห็นนี่ไหม 371 00:24:37,726 --> 00:24:40,854 เอ็มไอทีกําลังปรับปรุง โปรแกรมวิทยาการหุ่นยนต์ใหม่หมด 372 00:24:40,854 --> 00:24:43,231 แบบว่าอลังการ นี่มัน... 373 00:24:44,357 --> 00:24:47,068 เดี๋ยวนะ นายไม่ได้ลงชื่อในอีเมลโรโบทีมเหรอ 374 00:24:48,195 --> 00:24:51,490 การแข่งขันโรโบคัพ จะเริ่มตอนเราไปถึงมหาวิทยาลัยนะ อีไล 375 00:24:51,490 --> 00:24:52,908 - เราต้อง... - ฉันไม่ได้สมัคร 376 00:24:54,743 --> 00:24:57,204 เดี๋ยว อะไรนะ 377 00:24:57,204 --> 00:24:59,456 ขอโทษจริงๆ ฉันตั้งใจจะบอกนายเร็วกว่านี้... 378 00:24:59,456 --> 00:25:03,001 เร็วกว่านี้เหรอ เราอยากเข้าเอ็มไอทีมาตั้งแต่เด็ก 379 00:25:03,001 --> 00:25:04,294 ตั้งแต่แบเบาะเลยละ 380 00:25:04,294 --> 00:25:07,464 ฉันแค่อยากเปิดใจให้ทางเลือกอื่น หลังจากที่เราไปปาร์ตี้สมาคมพี่น้อง... 381 00:25:07,464 --> 00:25:08,381 หยุด! 382 00:25:09,049 --> 00:25:11,134 นายอยากไปเรียนที่เดียวกับไคเลอร์เหรอ 383 00:25:11,134 --> 00:25:12,594 เฮ้ย เปล่า ไม่ใช่อย่างงั้น 384 00:25:13,428 --> 00:25:16,431 ปาร์ตี้นั้นทําให้ฉันคิดได้ ว่าโลกใบนี้มีอะไรอีกตั้งมาก 385 00:25:17,766 --> 00:25:20,101 และฉันอาจจะสมัครเอ็มไอทีทีหลังก็ได้ 386 00:25:20,101 --> 00:25:24,439 นายรู้ใช่ไหมว่า โอกาสเข้าได้จะลดลง ถ้าไม่สมัครล่วงหน้า 387 00:25:24,439 --> 00:25:27,317 - นายเข้าใจนะ - ฉันไม่ปลื้มกับท่าทีเทพๆ นั่นหรอกนะ 388 00:25:27,317 --> 00:25:29,569 ฉันก็ไม่ปลื้มที่นายกลายเป็นไอ้งั่ง 389 00:25:30,403 --> 00:25:32,197 อย่างน้อยฉันก็ไม่ใช่ไอ้จอมบงการ 390 00:25:32,781 --> 00:25:35,617 ความหมกมุ่นกับเอ็มไอทีของนาย มันโคตรน่ารําคาญ 391 00:25:35,617 --> 00:25:36,535 น่ารําคาญ 392 00:25:37,160 --> 00:25:38,537 ฉัน... โอเค ก็ได้ 393 00:25:38,537 --> 00:25:40,747 ฉันสัญญาว่าจะไม่ก่อความรําคาญให้อีก 394 00:25:40,747 --> 00:25:42,791 - ไม่ใช่... - ไม่เป็นไร เยี่ยม 395 00:25:46,461 --> 00:25:47,546 มาแล้ว 396 00:25:48,964 --> 00:25:50,048 เย่! 397 00:26:01,518 --> 00:26:02,435 ลุย 398 00:26:04,062 --> 00:26:07,274 เย่ 399 00:26:19,494 --> 00:26:20,579 เต็มที่ 400 00:26:22,372 --> 00:26:23,248 สู้ๆ 401 00:26:24,749 --> 00:26:27,252 สู้ๆ นะโว้ย 402 00:26:34,634 --> 00:26:35,510 ไป! 403 00:27:24,184 --> 00:27:27,437 เมื่อวานนายต้องจัดการแอนโธนี่ หนักขนาดนั้นเลยเหรอ 404 00:27:27,437 --> 00:27:29,773 เตะซ้ําในขณะที่เขาล้มไปแล้วน่ะ 405 00:27:30,732 --> 00:27:32,525 เพื่อน ขอโทษที่ทําตัวงี่เง่า 406 00:27:33,318 --> 00:27:37,113 แดเนียล ทั้งหมดนี้มันปลุกปีศาจในตัวฉันให้กลับมา 407 00:27:38,073 --> 00:27:41,660 ฉันปลดปล่อยมันไปเยอะแล้ว ตอนสู้กับจอห์นนี่เมื่อคืน 408 00:27:42,619 --> 00:27:43,662 เดี๋ยวนะ 409 00:27:44,496 --> 00:27:46,206 นายพูดเรื่องอะไรวะเนี่ย 410 00:27:54,964 --> 00:27:56,466 มีใครเห็นยาระบายของฉันไหม 411 00:28:12,190 --> 00:28:15,276 - เอาชนะเคนนี่ได้ยากแน่ - เดวอนชนะได้แน่ 412 00:28:22,534 --> 00:28:24,494 เฮ้ยๆ เคนนี่ชนะ 413 00:28:34,713 --> 00:28:37,048 - ไม่นะ เฮ้ย - ไม่ทันแล้วมั้ง 414 00:28:37,048 --> 00:28:40,885 เฮ้ย เปิดสิ เปิด เปิดซะที ฉันไม่ไหวแล้ว เปิดสิ 415 00:28:40,885 --> 00:28:42,053 เปิดทีเถอะ 416 00:28:47,225 --> 00:28:48,226 โธ่เอ๊ย 417 00:28:48,977 --> 00:28:51,730 - มีคนเพิ่งได้สายน้ําตาล - จอห์นนี่ 418 00:28:54,733 --> 00:28:56,317 - กลิ่นอะไรน่ะ - หลบไป 419 00:29:00,864 --> 00:29:03,408 นี่ ทุกคน นั่นเดวอน เธอชนะ 420 00:29:04,784 --> 00:29:05,744 เยี่ยม 421 00:29:13,877 --> 00:29:15,086 เคนนี่อยู่ไหน 422 00:29:22,719 --> 00:29:23,845 นายเลือกมาเส้นทางฉัน 423 00:29:23,845 --> 00:29:26,181 ก็ฉันไม่รู้ว่านายจะมาทางนี้ 424 00:29:26,181 --> 00:29:28,224 ถ้าได้คุยกันซะแต่แรกก็คงรู้หรอก 425 00:29:28,224 --> 00:29:30,351 อ้อ แต่แบบนั้นไม่สําคัญสินะ 426 00:29:30,351 --> 00:29:33,146 ดีเลย งั้นก็ไม่ต้องไปบาร์เซโลนาด้วยกัน 427 00:29:33,146 --> 00:29:34,147 ได้ 428 00:29:51,414 --> 00:29:52,749 เป็นไง ชอบไหมล่ะ 429 00:30:01,257 --> 00:30:03,259 ฉันขอโทษ ไม่ได้ตั้งใจเตะแรง 430 00:30:03,259 --> 00:30:06,554 ไม่เป็นไร ไม่อยากไปบาร์เซโลนากับนายอยู่แล้ว 431 00:30:07,347 --> 00:30:09,015 ไม่เอาน่า เพื่อน อย่าพูดแบบนั้น 432 00:30:42,674 --> 00:30:43,800 เดเมทรี 433 00:30:53,351 --> 00:30:54,394 ฮ้า! 434 00:30:57,021 --> 00:30:59,816 เชิญพบกับทีมเซไค ไทไคของมิยากิโด 435 00:31:00,358 --> 00:31:01,192 มิเกล 436 00:31:03,695 --> 00:31:05,071 เยี่ยม มิเกล 437 00:31:05,071 --> 00:31:05,989 แซม 438 00:31:06,698 --> 00:31:07,574 เย่ 439 00:31:08,408 --> 00:31:09,409 ร็อบบี้ 440 00:31:10,785 --> 00:31:11,703 - เยี่ยม - โทรี่ 441 00:31:14,330 --> 00:31:15,915 - เย่ - และเดวอน 442 00:31:18,793 --> 00:31:20,420 - และเดเมทรี - เยี่ยม 443 00:31:32,765 --> 00:31:33,766 ขอให้โชคดี 444 00:31:42,317 --> 00:31:43,318 เสียใจด้วยนะ 445 00:31:44,777 --> 00:31:46,654 ไง รู้สึกดีขึ้นแล้วสินะ 446 00:31:46,654 --> 00:31:49,282 ครับ หลังจากเห็นเคนนี่สภาพนั้น 447 00:31:49,282 --> 00:31:51,826 ผมว่าเลือดกบจมูกก็ไม่แย่เท่าไหร่ 448 00:32:01,127 --> 00:32:01,961 นี่... 449 00:32:03,755 --> 00:32:06,716 นายเป็นไงบ้าง ได้ยินว่านายบังเอิญท้องเสีย 450 00:32:07,300 --> 00:32:08,509 ไม่ได้บังเอิญท้องเสียหรอก 451 00:32:09,886 --> 00:32:11,012 ฝีมือไอ้ลาตุ๊ดโซ่ 452 00:32:11,846 --> 00:32:13,556 มันเอายาระบายของมิตช์ใส่ในน้ําฉัน 453 00:32:17,435 --> 00:32:18,478 เขาจะทําแบบนั้นทําไม 454 00:32:18,478 --> 00:32:20,396 แหงอยู่แล้ว มันเจ็บใจที่ฉันทํามันตกรอบ 455 00:32:21,481 --> 00:32:23,024 นายจะบอกอาจารย์ไหม 456 00:32:25,276 --> 00:32:27,111 พ่อเขาคงไม่เชื่อฉันหรอก 457 00:32:31,658 --> 00:32:33,076 ฉันเสียใจด้วย เคนนี่ 458 00:32:46,965 --> 00:32:47,840 ไง 459 00:32:48,841 --> 00:32:49,759 เธอทําสําเร็จ 460 00:32:50,885 --> 00:32:52,845 - ภูมิใจในตัวเธอนะ - ขอบคุณค่ะ 461 00:32:53,596 --> 00:32:54,973 รถหนูมาพอดี 462 00:32:55,890 --> 00:32:56,975 ไว้เจอกันนะคะ 463 00:33:02,271 --> 00:33:04,232 - สบายใจแล้วสิ จอห์นนี่ - แน่นอน 464 00:33:04,732 --> 00:33:06,234 ทั้งๆ ที่มีความเสียหายข้างเคียง 465 00:33:08,319 --> 00:33:10,154 นายกับฉันรู้ว่าฮอว์คควรได้ไป 466 00:33:11,406 --> 00:33:13,116 ฉันรู้เรื่องที่นายไปสู้กับบาร์นส์ 467 00:33:14,534 --> 00:33:17,620 นายต้องใช้วิถีอีเกิ้ล แฟงของนาย เพื่อให้ได้สิ่งที่ต้องการใช่ไหม 468 00:33:17,620 --> 00:33:19,455 แล้วจะให้นิ่งดูดายรึไง 469 00:33:20,081 --> 00:33:24,002 ต่อให้มีตรามิยากิโดอยู่บนหลัง ฉันก็จะสู้เพื่อคนที่ฉันห่วงใย 470 00:33:24,002 --> 00:33:25,753 แล้วดูสิว่าผลออกมาเป็นยังไง 471 00:33:26,254 --> 00:33:29,215 นายคิดว่าเราได้ทีมที่แข็งแกร่งที่สุดจริงๆ เหรอ 472 00:33:29,966 --> 00:33:33,011 - ฉันคิดว่าพวกเขารับมือได้ทุกอย่าง - ก็ขอให้เป็นอย่างที่คิด 473 00:33:33,011 --> 00:33:35,430 เพราะเราไม่รู้หรอกว่าจะเจอกับอะไร 474 00:33:43,563 --> 00:33:47,400 (คอบร้า ไค) 475 00:34:23,936 --> 00:34:28,941 (คําบรรยายโดย นิติพร โจโดวิน)