1 00:00:16,766 --> 00:00:19,811 Como ha dejado de extenderse y parece que remite, 2 00:00:19,811 --> 00:00:23,565 voy a bajarle a tu madre a 10 mg de tamoxifeno dos veces al día 3 00:00:23,565 --> 00:00:27,110 y voy a ponerle 80 mg de doxorrubicina por vía intravenosa. 4 00:00:28,445 --> 00:00:29,821 ¿Y aún lo necesita? 5 00:00:30,822 --> 00:00:32,699 Anda, se ríe... 6 00:00:33,700 --> 00:00:35,952 La otra noche nos hizo la cena. 7 00:00:36,536 --> 00:00:39,414 No recordaba la última vez que lo había hecho. 8 00:00:40,790 --> 00:00:42,584 Va por buen camino. 9 00:00:43,168 --> 00:00:45,795 Reduciéndoselo poco a poco, seguirá así. 10 00:00:45,795 --> 00:00:49,215 Estás cuidando muy bien de tu madre, Tory. 11 00:00:49,758 --> 00:00:50,842 Sigue así. 12 00:01:20,830 --> 00:01:22,373 Sigues entrenando. Bien. 13 00:01:22,957 --> 00:01:24,042 ¿Qué hace aquí? 14 00:01:24,626 --> 00:01:26,169 ¿No le busca la policía? 15 00:01:26,169 --> 00:01:28,546 No soy fácil de atrapar. 16 00:01:29,130 --> 00:01:31,216 Vengo a ver a mi campeona. 17 00:01:31,800 --> 00:01:33,927 - ¿Cómo estás? - ¿Ahora se interesa? 18 00:01:33,927 --> 00:01:37,097 La última vez necesitaba ayuda. ¿Y qué me dijo? 19 00:01:37,097 --> 00:01:39,307 Lo mejor que puedes hacer ahora es 20 00:01:39,307 --> 00:01:40,600 cuidar de ti misma. 21 00:01:42,435 --> 00:01:43,770 Fui a buscarle. 22 00:01:43,770 --> 00:01:46,940 ¡Me dejó sola con Silver y su socia psicópata! 23 00:01:46,940 --> 00:01:49,192 Tienes derecho a cabrearte. 24 00:01:49,192 --> 00:01:52,070 Pero no podía implicarte en mi plan para... 25 00:01:53,279 --> 00:01:54,489 liberarme. 26 00:01:55,073 --> 00:01:56,825 Sé que fui frío. 27 00:01:57,534 --> 00:01:59,410 Pero solo intentaba protegerte. 28 00:01:59,410 --> 00:02:01,121 Y, ahora que he salido, 29 00:02:01,121 --> 00:02:02,747 podemos dominar... 30 00:02:02,747 --> 00:02:04,499 No. De "podemos" nada. 31 00:02:07,335 --> 00:02:09,295 Ah, ya veo. 32 00:02:09,295 --> 00:02:11,881 ¿Sabes? Nunca pensé que... 33 00:02:13,174 --> 00:02:15,426 la reina cobra se uniría al enemigo. 34 00:02:15,426 --> 00:02:18,388 - Son mis amigos. - No seas ingenua. 35 00:02:18,388 --> 00:02:20,014 Te invitaron, 36 00:02:20,014 --> 00:02:21,850 pero nunca será tu sitio. 37 00:02:21,850 --> 00:02:23,768 A la hora de la verdad, 38 00:02:23,768 --> 00:02:25,979 ya se inventarán algo 39 00:02:26,813 --> 00:02:29,858 para dejarte de segundona tras la hija de LaRusso. 40 00:02:29,858 --> 00:02:31,442 Vuelva a su escondite. 41 00:02:31,442 --> 00:02:34,737 No llamaré a la policía, pero mis senséis sí. 42 00:02:35,572 --> 00:02:37,615 Yo soy tu senséi 43 00:02:38,575 --> 00:02:39,868 y tú, 44 00:02:40,577 --> 00:02:41,828 mi campeona. 45 00:02:43,746 --> 00:02:44,998 Campeona sí, 46 00:02:45,790 --> 00:02:47,208 pero suya no. 47 00:02:56,384 --> 00:02:58,261 Aisha va a ir a UC Santa Cruz. 48 00:02:59,262 --> 00:03:01,181 - ¿Sabes algo de Stanford? - No. 49 00:03:01,890 --> 00:03:03,766 Miro el correo a diario, 50 00:03:03,766 --> 00:03:05,310 pero nada. 51 00:03:05,310 --> 00:03:06,644 Tranqui, te llamarán. 52 00:03:06,644 --> 00:03:08,813 Demetri tampoco sabe nada del MIT... 53 00:03:08,813 --> 00:03:09,898 Yo sí. 54 00:03:11,065 --> 00:03:12,317 - Me cogieron. - ¿Qué? 55 00:03:12,317 --> 00:03:13,818 - ¿Qué? - Sí. 56 00:03:13,818 --> 00:03:15,486 ¿De qué os sorprendéis? 57 00:03:15,486 --> 00:03:17,780 Me he partido la cara para entrar. 58 00:03:17,780 --> 00:03:21,117 Es como si los Lakers rechazaran a LeBron James. 59 00:03:21,826 --> 00:03:23,286 Enhorabuena, Demetri. 60 00:03:23,870 --> 00:03:25,205 Es muy difícil entrar. 61 00:03:25,205 --> 00:03:27,123 Sí, desde luego. 62 00:03:27,123 --> 00:03:29,500 Y más si no lo solicitas. 63 00:03:29,500 --> 00:03:30,835 ¿Verdad, Eli? 64 00:03:32,086 --> 00:03:33,046 Qué sutil. 65 00:03:33,046 --> 00:03:36,341 Solo digo que, si no juegas a la lotería, no te toca. 66 00:03:37,759 --> 00:03:41,262 Le echaste la bronca a Kreese. Nadie lo ha hecho antes. 67 00:03:41,262 --> 00:03:42,388 Él se lo buscó. 68 00:03:43,640 --> 00:03:46,684 No digas nada. Creerán que estoy en contacto con él. 69 00:03:46,684 --> 00:03:48,186 No diré ni mu. 70 00:03:48,811 --> 00:03:51,648 - Qué bien que estés aquí. - Es lo que nos queda. 71 00:03:52,899 --> 00:03:54,901 Todos están pensando en la uni, 72 00:03:54,901 --> 00:03:58,112 pero es nuestra última oportunidad de triunfar. 73 00:03:59,572 --> 00:04:02,825 Tú ya triunfaste. Ganaste el All Valley. 74 00:04:02,825 --> 00:04:04,035 Eso no cuenta. 75 00:04:04,661 --> 00:04:06,162 Silver untó al árbitro. 76 00:04:07,163 --> 00:04:09,374 Mejor que quedar siempre segundo. 77 00:04:09,374 --> 00:04:10,416 Oye. 78 00:04:11,584 --> 00:04:13,378 Esto es más grande. 79 00:04:13,378 --> 00:04:15,505 Se televisará en todo el mundo. 80 00:04:15,505 --> 00:04:17,924 Si ganamos, es lo que se recordará. 81 00:04:17,924 --> 00:04:19,676 Estaría guay subir al podio. 82 00:04:21,052 --> 00:04:24,347 Juntos. Y que nos viera el mundo entero. 83 00:04:27,183 --> 00:04:28,184 Hagamos un trato: 84 00:04:30,186 --> 00:04:31,187 pase lo que pase, 85 00:04:31,813 --> 00:04:32,814 estaremos unidos 86 00:04:33,439 --> 00:04:35,108 y ganaremos el Sekai Taikai. 87 00:04:35,942 --> 00:04:36,901 Solo tú y yo. 88 00:04:38,987 --> 00:04:39,821 ¿Vale? 89 00:04:46,619 --> 00:04:47,745 Venga, acercaos. 90 00:04:49,622 --> 00:04:52,250 Oye, ¿has visto a Kenny? 91 00:04:53,793 --> 00:04:54,711 No. 92 00:04:54,711 --> 00:04:56,587 Desde el marrón no. 93 00:04:56,587 --> 00:04:58,464 Seguirá con la colada. 94 00:04:58,464 --> 00:05:01,759 El Sekai Taikai necesita el equipo final en tres días. 95 00:05:01,759 --> 00:05:04,053 Y, ahora que sabemos quién irá, 96 00:05:04,053 --> 00:05:06,931 toca elegir al capitán y a la capitana. 97 00:05:06,931 --> 00:05:09,392 No solo serán los líderes del equipo, 98 00:05:09,392 --> 00:05:11,853 sino que lucharán en la final 99 00:05:11,853 --> 00:05:13,229 si es que llegamos. 100 00:05:13,229 --> 00:05:16,357 Y se les verá en directo. Y luego ¿quién sabe? 101 00:05:16,357 --> 00:05:20,528 Salir en los cereales, pelis de lucha, videoclips de ZZ Top... ¡De todo! 102 00:05:20,528 --> 00:05:22,697 De ganar, todos tocaréis la gloria, 103 00:05:22,697 --> 00:05:25,283 pero, sí, los capitanes serán el centro. 104 00:05:25,283 --> 00:05:28,828 Deben representar lo mejor de Miyagi-Do. 105 00:05:29,370 --> 00:05:31,497 Y los dos queremos aseguraros 106 00:05:31,497 --> 00:05:35,293 que la decisión será totalmente imparcial. 107 00:05:36,169 --> 00:05:37,170 Eso. En dos días, 108 00:05:37,920 --> 00:05:40,465 Sam y Tory se jugarán el puesto de capitana 109 00:05:40,465 --> 00:05:42,508 y Robby y Miguel, el de capitán. 110 00:05:43,384 --> 00:05:45,553 Os habéis enfrentado muchas veces, 111 00:05:45,553 --> 00:05:47,680 pero, aun en el mismo bando, 112 00:05:47,680 --> 00:05:50,850 es la mejor manera de ver quién ha progresado más. 113 00:05:50,850 --> 00:05:52,810 Basta de cháchara. A entrenar. 114 00:05:53,603 --> 00:05:56,064 Los cuatro, para dentro. Os daré caña. 115 00:06:02,028 --> 00:06:03,529 ¿No los entrenaba yo hoy? 116 00:06:03,529 --> 00:06:06,324 Mañana. Quiero enseñarles unas cosillas. 117 00:06:06,324 --> 00:06:08,326 ¿Podrías avisarme antes? 118 00:06:08,326 --> 00:06:11,537 Hay que coordinarse y no dar señales contradictorias. 119 00:06:11,537 --> 00:06:14,916 No te alteres. Estamos coordinados. 120 00:06:14,916 --> 00:06:16,000 Mira, Miyagi-Do. 121 00:06:16,000 --> 00:06:18,378 ¿Vale? Hasta tengo mis propios katas. 122 00:06:20,213 --> 00:06:21,881 Círculo grande. 123 00:06:23,383 --> 00:06:24,801 Círculo grande. 124 00:06:26,469 --> 00:06:27,303 Inspirad. 125 00:06:28,513 --> 00:06:29,347 Espirad. 126 00:06:32,016 --> 00:06:34,268 Codo a la cara. Puño a la garganta. 127 00:06:35,269 --> 00:06:36,729 Lo levantáis 128 00:06:36,729 --> 00:06:37,855 y lo soltáis. 129 00:06:37,855 --> 00:06:40,274 La clave de Miyagi-Do es el equilibrio. 130 00:06:40,274 --> 00:06:43,277 Debéis manteneros en pie pase lo que pase. 131 00:06:49,742 --> 00:06:51,869 El señor Miyagi luchó por EE. UU. 132 00:06:51,869 --> 00:06:52,995 Haréis lo mismo. 133 00:06:55,790 --> 00:06:57,291 Allí nadie habla inglés. 134 00:06:58,584 --> 00:06:59,669 Pero sí kárate. 135 00:07:01,254 --> 00:07:02,797 Daréis patadas más altas... 136 00:07:03,881 --> 00:07:06,217 y más fuertes que antes. 137 00:07:06,217 --> 00:07:09,095 - La Unión Soviética ya no existe... - ¡Silencio! 138 00:07:11,597 --> 00:07:12,807 Bien, Nichols. 139 00:07:13,641 --> 00:07:15,017 Eso es, Robby. 140 00:07:17,353 --> 00:07:18,896 Despejad la mente. 141 00:07:20,481 --> 00:07:21,983 Centraos. Abrid los ojos. 142 00:07:21,983 --> 00:07:25,486 Atentos. Ahora viene lo mejor. 143 00:07:25,486 --> 00:07:26,404 Ahí. 144 00:07:27,029 --> 00:07:28,156 Toma ya. 145 00:07:28,156 --> 00:07:30,366 Patada al abdomen. Bloquead. 146 00:07:30,366 --> 00:07:31,576 Cogedle los huevos. 147 00:07:32,118 --> 00:07:33,161 Retorced. 148 00:07:33,161 --> 00:07:36,747 Se llama Alex Grady. Perdió el hombro en la primera peli. 149 00:07:36,747 --> 00:07:39,083 En la segunda, se cura milagrosamente. 150 00:07:39,083 --> 00:07:42,170 Creed en vosotros mismos y seréis como Eric Roberts. 151 00:07:45,006 --> 00:07:45,965 ¡Eso, Nichols! 152 00:07:46,674 --> 00:07:48,801 ¡Esquiva, no atrapes! ¡Arriba, Díaz! 153 00:07:50,052 --> 00:07:51,262 LaRusso, firme. 154 00:07:51,888 --> 00:07:53,556 ¡Equilibrio, venga! 155 00:07:54,599 --> 00:07:55,516 ¡Sam! 156 00:07:56,851 --> 00:07:58,102 Me tiene frito. 157 00:07:58,102 --> 00:07:59,854 Primero se vio con Barnes 158 00:07:59,854 --> 00:08:03,065 y ahora mete sus mierdas de macho en clase. 159 00:08:03,900 --> 00:08:06,402 Se ha hecho cargo de todo el entrenamiento. 160 00:08:06,402 --> 00:08:08,821 Pero ¿no es el objetivo? 161 00:08:09,655 --> 00:08:12,241 ¿Que Johnny se haga cargo cuando lo dejes? 162 00:08:12,867 --> 00:08:15,995 Dijiste que el campeonato sería tu despedida. 163 00:08:16,871 --> 00:08:17,872 Sí, me acuerdo. 164 00:08:17,872 --> 00:08:19,290 Y de que Johnny dijo 165 00:08:19,290 --> 00:08:21,459 que aceptaría Miyagi-Do. 166 00:08:21,459 --> 00:08:23,377 ¿Y no lo ha hecho? 167 00:08:23,377 --> 00:08:25,087 Por ahora de boquilla. 168 00:08:25,087 --> 00:08:28,299 Al descubrir que había seis plazas y dos capitanes, 169 00:08:28,299 --> 00:08:30,801 ha recuperado sus peores impulsos. 170 00:08:30,801 --> 00:08:32,386 En serio, al señor Miyagi 171 00:08:32,386 --> 00:08:35,181 no le gustaría esta versión de Johnny 172 00:08:35,181 --> 00:08:37,517 como rostro del kárate de su familia. 173 00:08:37,517 --> 00:08:39,227 Puede que no, 174 00:08:39,227 --> 00:08:40,978 pero ¿cómo saberlo? 175 00:08:42,438 --> 00:08:45,608 Después de lo que averiguamos sobre el señor Miyagi, 176 00:08:45,608 --> 00:08:46,692 todo es posible. 177 00:08:46,692 --> 00:08:49,237 Me da igual lo que haya en esa caja. 178 00:08:49,237 --> 00:08:52,448 Sé quién era el señor Miyagi y él no querría esto. 179 00:08:52,448 --> 00:08:54,992 Vale, no quería alterarte. 180 00:08:58,329 --> 00:08:59,163 Perdona. 181 00:09:00,831 --> 00:09:02,083 Tengo un mal día. 182 00:09:04,335 --> 00:09:06,128 Un gran día en Miyagi-Do. 183 00:09:07,463 --> 00:09:09,131 Son más duros que nunca. 184 00:09:09,131 --> 00:09:11,342 - Qué bien. - Podrán con los mejores. 185 00:09:11,342 --> 00:09:16,138 Solo espero que ese combate no enemiste a Miguel y a Robby. 186 00:09:16,847 --> 00:09:17,932 Han logrado mucho. 187 00:09:17,932 --> 00:09:18,849 Tranquila. 188 00:09:19,642 --> 00:09:20,518 Están bien. 189 00:09:23,604 --> 00:09:25,231 ¿Qué pasa? ¿Estás bien? 190 00:09:26,440 --> 00:09:27,275 Sí. 191 00:09:28,276 --> 00:09:29,235 Da pataditas. 192 00:09:36,492 --> 00:09:38,286 - Qué fuerza tiene. - Sí. 193 00:09:39,287 --> 00:09:40,788 Llevémosla al campeonato. 194 00:09:43,666 --> 00:09:45,167 - Ay, Migue. - Hola. 195 00:09:45,835 --> 00:09:46,669 ¿Qué pasa? 196 00:09:47,461 --> 00:09:49,880 - Me han diferido. - ¿Eso qué es? 197 00:09:49,880 --> 00:09:52,341 De Stanford. Significa que no es un sí. 198 00:09:52,967 --> 00:09:54,802 Pero tampoco es un no. 199 00:09:54,802 --> 00:09:55,761 ¿Verdad? 200 00:09:55,761 --> 00:09:58,598 Volverán a revisar tu solicitud en primavera. 201 00:09:58,598 --> 00:10:00,558 - Aún tienes opciones. - Eso. 202 00:10:00,558 --> 00:10:02,435 Lo que importa es cómo acabas. 203 00:10:03,269 --> 00:10:04,103 Exacto. 204 00:10:04,103 --> 00:10:05,146 - Ven. - Gracias. 205 00:10:11,902 --> 00:10:13,487 Gracias, señora Parton. 206 00:10:13,487 --> 00:10:15,698 ¿Brandon se puede quedar dos noches? 207 00:10:17,450 --> 00:10:18,284 Es la mejor. 208 00:10:19,243 --> 00:10:21,245 Que se lave los dientes. 209 00:10:21,245 --> 00:10:22,204 Vale. 210 00:10:31,047 --> 00:10:32,590 ¡Mamá, ya estoy aquí! 211 00:10:33,758 --> 00:10:35,968 Te ha reducido la medicación. 212 00:10:35,968 --> 00:10:37,678 Dice que estás mucho mejor. 213 00:10:45,353 --> 00:10:46,187 No. 214 00:10:48,105 --> 00:10:48,939 Mamá. 215 00:10:49,607 --> 00:10:50,441 Mamá. 216 00:10:51,233 --> 00:10:52,068 ¿Mamá? 217 00:10:52,068 --> 00:10:52,985 ¡Mamá! 218 00:10:54,153 --> 00:10:55,446 ¡Mamá! 219 00:10:57,156 --> 00:10:58,199 ¡Mamá, despierta! 220 00:10:59,283 --> 00:11:00,534 Despierta, por favor. 221 00:11:00,534 --> 00:11:01,619 Mamá. 222 00:11:02,495 --> 00:11:04,955 ¡Mamá! 223 00:11:05,915 --> 00:11:07,708 ¡Mamá! 224 00:11:17,176 --> 00:11:19,470 INSTITUTO WEST VALLEY 225 00:11:19,470 --> 00:11:21,389 He mirado en la web de Stanford 226 00:11:21,389 --> 00:11:24,016 y solo aceptan al 15 % de los que difieren. 227 00:11:24,016 --> 00:11:24,975 ¡Al 15 %! 228 00:11:24,975 --> 00:11:28,396 Todo lo que hagas de aquí a abril aumentará tus opciones. 229 00:11:28,396 --> 00:11:30,189 Lo extracurricular cuenta. 230 00:11:30,189 --> 00:11:34,402 Han pasado del All Valley. ¿Por qué no van a pasar del Sekai Taikai? 231 00:11:34,402 --> 00:11:35,945 Porque es internacional. 232 00:11:35,945 --> 00:11:39,365 Ser el mejor de aquí y el mejor del mundo no es lo mismo. 233 00:11:41,492 --> 00:11:42,326 Ya. 234 00:11:46,163 --> 00:11:48,249 Otra vez a derrotar a Robby... 235 00:11:49,750 --> 00:11:50,584 Hola. 236 00:11:51,585 --> 00:11:54,714 ¿Habéis visto a Tory? Vamos a entrenar al parque. 237 00:11:54,714 --> 00:11:57,758 No, pero ¿no entrenáis en el dojo con nosotros? 238 00:11:57,758 --> 00:12:00,094 Como vamos a enfrentarnos, 239 00:12:00,094 --> 00:12:02,221 mejor no mostrar nuestras cartas. 240 00:12:02,221 --> 00:12:03,848 Sí, tiene sentido. 241 00:12:04,598 --> 00:12:05,474 Mucho ojo. 242 00:12:05,474 --> 00:12:07,560 Esta vez perderás, Serpiente. 243 00:12:14,233 --> 00:12:17,069 Si entrenan juntos, nosotros también. 244 00:12:19,572 --> 00:12:20,740 Buenas tardes. 245 00:12:20,740 --> 00:12:21,657 LaRusso. 246 00:12:22,575 --> 00:12:24,994 ¿Me pones en las vueltas de prueba? 247 00:12:24,994 --> 00:12:27,163 Como todos los jueves. 248 00:12:27,163 --> 00:12:30,166 Pero mañana elegimos capitanes. Pon a otro. 249 00:12:30,166 --> 00:12:32,668 No hay nadie. Méndez está enfermo. 250 00:12:32,668 --> 00:12:34,211 Que me cubra Louie. 251 00:12:35,212 --> 00:12:36,881 ¿Vas a entrenarlos sin mí? 252 00:12:36,881 --> 00:12:40,634 Sí, igual que los entrenaste tú ayer sin mí, ¿no? 253 00:12:40,634 --> 00:12:41,719 Ya lo pillo. 254 00:12:41,719 --> 00:12:44,555 Estás picado porque Nichols lo clavó y Sam no. 255 00:12:44,555 --> 00:12:47,808 - Me apartas para inclinar la balanza. - De eso nada. 256 00:12:47,808 --> 00:12:50,478 Es un negocio. No te vas cuando quieras. 257 00:12:50,478 --> 00:12:53,355 - Tú te vas. - Es mi negocio. 258 00:12:53,355 --> 00:12:55,065 Y alguien debe entrenarlos. 259 00:12:55,775 --> 00:12:58,068 Haremos los ejercicios habituales. 260 00:12:58,068 --> 00:12:59,862 Que estén listos para mañana. 261 00:13:00,946 --> 00:13:01,781 Irá bien. 262 00:13:10,915 --> 00:13:13,292 ¿HAS FALTADO PARA ENTRENAR? ¿TODO BIEN? 263 00:13:13,292 --> 00:13:15,211 VOY AL PARQUE. ¿DÓNDE ESTÁS? 264 00:13:26,180 --> 00:13:27,014 Tory. 265 00:13:30,518 --> 00:13:31,352 Tory. 266 00:13:34,396 --> 00:13:35,231 Tory. 267 00:13:37,525 --> 00:13:38,901 Lo siento, cielo. 268 00:13:47,159 --> 00:13:48,953 Dijo que estaba mejorando. 269 00:13:49,578 --> 00:13:51,413 Sufrió una embolia pulmonar. 270 00:13:51,413 --> 00:13:53,999 No sabíamos que tenía un coágulo. 271 00:13:54,750 --> 00:13:55,835 Y, al deshacerse... 272 00:13:57,920 --> 00:13:59,421 ¡Debió detectárselo! 273 00:13:59,421 --> 00:14:01,549 Tienes derecho a enfadarte. 274 00:14:01,549 --> 00:14:02,466 Es el duelo. 275 00:14:03,050 --> 00:14:05,886 Pero estos cinco últimos años han sido un regalo. 276 00:14:06,470 --> 00:14:07,513 Tu madre estaba... 277 00:14:07,513 --> 00:14:08,514 Tengo que irme. 278 00:14:10,140 --> 00:14:11,684 ¿Podemos llamar a alguien? 279 00:14:13,310 --> 00:14:14,144 No hay nadie. 280 00:14:24,989 --> 00:14:25,823 ¿Cómo voy? 281 00:14:27,408 --> 00:14:28,492 Lo haces genial. 282 00:14:28,492 --> 00:14:30,953 Recuerda despejar la mente y respirar. 283 00:14:34,415 --> 00:14:35,833 Está supercentrado. 284 00:14:35,833 --> 00:14:37,918 Quiere ser capitán. 285 00:14:37,918 --> 00:14:39,712 De ello depende Stanford. 286 00:14:39,712 --> 00:14:40,838 ¿Y tú qué? 287 00:14:40,838 --> 00:14:42,923 Tory no te lo pondrá fácil. 288 00:14:42,923 --> 00:14:44,758 ¿Por qué luchas tú? 289 00:14:50,347 --> 00:14:51,223 Por pasar página. 290 00:14:51,807 --> 00:14:53,642 Tory me ganó en el All Valley, 291 00:14:53,642 --> 00:14:55,644 pero no fue justo. 292 00:14:55,644 --> 00:14:57,104 Para ninguna. 293 00:14:57,104 --> 00:14:58,981 Quiero demostrar lo que valgo. 294 00:14:59,899 --> 00:15:00,941 A mí misma. 295 00:15:00,941 --> 00:15:02,234 Eso es bueno. 296 00:15:02,860 --> 00:15:04,778 El resultado no importa. 297 00:15:04,778 --> 00:15:06,614 Para pasar página, 298 00:15:06,614 --> 00:15:07,865 dalo todo. 299 00:15:09,366 --> 00:15:10,367 Déjate la piel. 300 00:15:15,748 --> 00:15:16,582 Venga. 301 00:15:24,006 --> 00:15:24,965 Va muy bien. 302 00:15:24,965 --> 00:15:26,133 Písale a fondo. 303 00:15:26,133 --> 00:15:27,426 No seas nenaza. 304 00:15:30,387 --> 00:15:31,597 Vamos muy rápido. 305 00:15:31,597 --> 00:15:33,140 Es de prueba, no cuenta. 306 00:15:33,140 --> 00:15:36,852 Deberías preguntarte: "¿Puedo adelantar a todos los demás?". 307 00:15:36,852 --> 00:15:38,020 ¿Tiene Bluetooth? 308 00:15:38,020 --> 00:15:40,147 Blue y de todos los colores. 309 00:15:40,898 --> 00:15:43,108 Cuando vayas por Ventura Boulevard, 310 00:15:43,108 --> 00:15:45,110 a las tías se les caerán las... 311 00:15:46,737 --> 00:15:47,947 ¡Su puta madre! 312 00:15:52,284 --> 00:15:54,370 Frenos antibloqueo. De serie. 313 00:16:08,759 --> 00:16:11,178 Seguid. Ahora vuelvo. 314 00:16:16,100 --> 00:16:17,810 - ¿Y esto? - ¿Qué haces aquí? 315 00:16:17,810 --> 00:16:19,853 "Ejercicios básicos en el dojo"... 316 00:16:19,853 --> 00:16:23,565 - Me diste curro para librarte de mí. - No era mi intención. 317 00:16:23,565 --> 00:16:24,775 Ahórratelo. 318 00:16:24,775 --> 00:16:25,693 Vaya socio... 319 00:16:25,693 --> 00:16:29,571 No tengo por qué justificarme. Estoy repasando los katas. 320 00:16:29,571 --> 00:16:30,489 ¿Ese quién es? 321 00:16:33,033 --> 00:16:34,159 Vaya mierda. 322 00:16:35,536 --> 00:16:36,537 Vuelta de prueba. 323 00:16:37,830 --> 00:16:40,666 - No cambies de tema. - Qué poco profesional. 324 00:16:40,666 --> 00:16:43,836 Vuelve al coche y termina la vuelta de prueba. 325 00:16:43,836 --> 00:16:46,505 O mejor: termina tú la vuelta de prueba 326 00:16:46,505 --> 00:16:47,589 y yo los entreno. 327 00:16:47,589 --> 00:16:49,216 Ya los entrenaste ayer. 328 00:16:49,216 --> 00:16:52,636 Y traer a un cliente al bosque para vacilarle al jefe 329 00:16:52,636 --> 00:16:55,139 es malo para el negocio. 330 00:16:55,139 --> 00:16:56,306 Así que llévatelo. 331 00:16:57,641 --> 00:16:58,475 Ahora. 332 00:16:59,309 --> 00:17:00,477 Tú mandas. 333 00:17:01,645 --> 00:17:03,188 Sí, exacto. 334 00:17:05,816 --> 00:17:07,985 Andando, colega. Yo conduzco. 335 00:17:14,283 --> 00:17:15,826 ¡Escuchadme todos! 336 00:17:17,202 --> 00:17:19,163 ¿Podéis prestarme atención? 337 00:17:19,163 --> 00:17:22,082 Dejo LaRusso Auto para abrir mi concesionario. 338 00:17:22,082 --> 00:17:25,461 Si, como yo, estáis hartos de cómo hace las cosas Daniel, 339 00:17:26,253 --> 00:17:27,588 largaos ahora. 340 00:17:27,588 --> 00:17:28,714 Sin pegas. 341 00:17:29,631 --> 00:17:30,716 ¿Quién se viene? 342 00:17:30,716 --> 00:17:32,217 ¿Quién es ese? 343 00:17:33,218 --> 00:17:34,303 Anoush, vamos. 344 00:17:34,303 --> 00:17:36,722 Estoy con una llamada importante. 345 00:17:37,347 --> 00:17:39,349 Sí, y tiene mucha potencia. 346 00:17:39,349 --> 00:17:40,642 Johnny, baja de ahí. 347 00:17:41,310 --> 00:17:42,895 - ¿Podemos hablar? - Louie. 348 00:17:42,895 --> 00:17:45,439 Lo olvidaré todo. ¿Qué me dices? 349 00:17:45,439 --> 00:17:47,024 ¿Te unes a Lawrence? 350 00:17:47,024 --> 00:17:49,276 Lo haría, pero es mi familia. 351 00:17:49,276 --> 00:17:50,903 Y aquí me va bien. 352 00:17:51,487 --> 00:17:52,821 Por curiosidad: 353 00:17:52,821 --> 00:17:54,656 ¿qué prestaciones ofreces? 354 00:17:54,656 --> 00:17:56,075 Venga, vamos. 355 00:17:56,075 --> 00:17:57,826 Coge algunos coches usados. 356 00:17:57,826 --> 00:17:59,870 Hablaremos de tu futuro comiendo. 357 00:17:59,870 --> 00:18:01,330 Anda, entra. 358 00:18:04,958 --> 00:18:06,085 A ver. 359 00:18:06,085 --> 00:18:08,295 - ¿Qué pasa? - Pregúntale a Daniel. 360 00:18:08,295 --> 00:18:09,546 Te pregunto a ti, 361 00:18:09,546 --> 00:18:12,299 que acabas de marcarte un Jerry Maguire. 362 00:18:12,299 --> 00:18:15,177 Que tu marido se pica con nada, para empezar. 363 00:18:15,177 --> 00:18:16,178 Y, para acabar, 364 00:18:16,178 --> 00:18:18,514 me uní a Miyagi-Do como socio, 365 00:18:18,514 --> 00:18:20,265 pero me quita de en medio. 366 00:18:20,265 --> 00:18:23,018 Seguro que no te quita de en medio. Daniel... 367 00:18:24,019 --> 00:18:25,979 no está muy centrado últimamente. 368 00:18:26,563 --> 00:18:27,981 Está pasándolo mal. 369 00:18:28,857 --> 00:18:30,109 ¿Por fin lo dejas? 370 00:18:30,109 --> 00:18:34,196 Pobre. Va a flipar cuando sepa que trabajas para mí y para Louie. 371 00:18:34,196 --> 00:18:35,531 No lo voy a dejar. 372 00:18:35,531 --> 00:18:37,074 Ni tú te vas a ir. 373 00:18:37,074 --> 00:18:40,536 Pero estás siendo un idiota. Así que tranquilito. 374 00:18:41,120 --> 00:18:42,746 Y dale cancha a Daniel. 375 00:18:43,914 --> 00:18:47,000 Encontró una caja vieja de Miyagi 376 00:18:47,000 --> 00:18:48,168 y le ha generado 377 00:18:48,168 --> 00:18:49,878 sentimientos muy complejos. 378 00:18:51,130 --> 00:18:51,964 Ah, ¿sí? 379 00:18:54,341 --> 00:18:55,300 ¿Y qué contenía? 380 00:19:11,150 --> 00:19:12,025 Segundo. 381 00:19:15,988 --> 00:19:17,489 - Segundo. - ¡Ganador! 382 00:19:17,489 --> 00:19:22,077 Segundo. 383 00:19:23,620 --> 00:19:24,788 Segundo. 384 00:19:27,499 --> 00:19:28,625 Sigues entrenando. 385 00:19:29,835 --> 00:19:30,669 Sí. 386 00:19:31,503 --> 00:19:32,713 ¿Tú has entrenado? 387 00:19:32,713 --> 00:19:33,630 Sí, un poco. 388 00:19:35,591 --> 00:19:37,467 Robby, solo quería decirte que, 389 00:19:37,467 --> 00:19:40,304 gane quien gane, no tengo mal rollo contigo. 390 00:19:40,888 --> 00:19:41,722 Ya. 391 00:19:41,722 --> 00:19:42,806 Pero lo necesito. 392 00:19:44,808 --> 00:19:45,642 ¿Y yo no? 393 00:19:46,268 --> 00:19:48,103 No quiero decir eso. 394 00:19:48,103 --> 00:19:49,438 Pienso en Stanford. 395 00:19:49,438 --> 00:19:53,066 Revisarán mi solicitud y esto podría cambiarme la vida. 396 00:19:54,109 --> 00:19:56,778 ¿Como no voy a estudiar no merezco ese cambio? 397 00:19:57,738 --> 00:19:59,448 - Eso no... - Hola, chicos. 398 00:20:01,909 --> 00:20:03,869 He hecho hamburguesas. 399 00:20:04,870 --> 00:20:06,496 Gracias. No tengo hambre. 400 00:20:10,334 --> 00:20:11,335 Hasta mañana. 401 00:20:11,335 --> 00:20:12,252 Sí. 402 00:20:29,353 --> 00:20:34,107 {\an8}PERTENENCIAS DEL PACIENTE NOMBRE: NICHOLS, G. 403 00:21:02,427 --> 00:21:03,345 ¡Tory! 404 00:21:07,724 --> 00:21:08,558 Tory. 405 00:21:18,568 --> 00:21:19,820 ¿Qué dibujas, cariño? 406 00:21:27,160 --> 00:21:27,995 ¡Anda! 407 00:21:29,496 --> 00:21:31,290 ¿Son una reina y su princesa? 408 00:21:31,290 --> 00:21:32,791 Princesa sirena. 409 00:21:32,791 --> 00:21:36,628 Ah, claro. Ya le veo la cola. 410 00:21:37,337 --> 00:21:39,298 - ¿Y este? - El príncipe. 411 00:21:39,923 --> 00:21:42,718 Se enfrentará a quien intente hacerles daño. 412 00:21:42,718 --> 00:21:44,553 Qué bonito. 413 00:21:45,137 --> 00:21:47,514 Pero ¿por qué necesitan a un príncipe? 414 00:21:47,514 --> 00:21:51,476 ¿Y si la reina y la princesa sirena aprenden a luchar solitas? 415 00:21:52,060 --> 00:21:54,021 Pero es que no saben. 416 00:21:54,021 --> 00:21:55,105 De momento. 417 00:21:55,105 --> 00:21:56,565 Pero podrían aprender. 418 00:21:57,524 --> 00:21:58,358 Juntas. 419 00:21:59,026 --> 00:22:00,235 ¿Qué me dices? 420 00:22:06,825 --> 00:22:07,826 Tranquila, cielo. 421 00:22:08,410 --> 00:22:10,037 La vida nos ha tratado mal. 422 00:22:11,371 --> 00:22:14,374 Pero lo cambiaremos. Ahora somos luchadoras. 423 00:22:28,930 --> 00:22:30,223 Hasta que aprendamos, 424 00:22:30,766 --> 00:22:32,976 esta joya mágica te protegerá. 425 00:22:36,438 --> 00:22:38,398 Eres una niña increíble. 426 00:22:41,818 --> 00:22:43,612 Y mamá te quiere muchísimo. 427 00:23:08,637 --> 00:23:10,013 Busca la manera 428 00:23:10,013 --> 00:23:11,098 de que funcione. 429 00:23:12,766 --> 00:23:15,102 Lo he intentado, Amanda. De verdad. 430 00:23:15,102 --> 00:23:17,187 No hace un turno sin desafiarme. 431 00:23:17,187 --> 00:23:19,064 No sé qué hacer. 432 00:23:19,064 --> 00:23:20,357 Tienes razón. 433 00:23:20,357 --> 00:23:24,194 Se pasó tres pueblos en el concesionario, 434 00:23:24,194 --> 00:23:27,030 pero, en el dojo, en teoría sois socios. 435 00:23:27,989 --> 00:23:30,242 Pudiste poner a Anoush o a Louie. 436 00:23:30,992 --> 00:23:33,036 ¿Por qué no lo dejas entrenar? 437 00:23:33,620 --> 00:23:35,038 Ya te lo dije. No... 438 00:23:35,038 --> 00:23:36,790 ...acepta Miyagi-Do. Lo pillo. 439 00:23:36,790 --> 00:23:41,628 Mira, no seré yo quien te diga nada sobre el kárate del señor Miyagi, 440 00:23:41,628 --> 00:23:44,881 pero si hay una palabra que he oído hasta la saciedad 441 00:23:44,881 --> 00:23:46,299 es "equilibrio". 442 00:23:46,883 --> 00:23:48,760 Y, desde que abriste esa caja, 443 00:23:48,760 --> 00:23:51,012 has perdido el equilibrio. 444 00:23:51,596 --> 00:23:52,514 Ya, lo sé. 445 00:23:54,891 --> 00:23:57,978 Ya era duro no tener al señor Miyagi en mi vida, 446 00:23:57,978 --> 00:23:59,896 pero ahora lo que me molesta es 447 00:24:01,398 --> 00:24:03,400 saber que tenía otra cara. 448 00:24:04,359 --> 00:24:06,445 Una que me ocultó. 449 00:24:07,028 --> 00:24:08,071 Tengo... 450 00:24:08,947 --> 00:24:11,616 la terrible sensación de que hay un motivo 451 00:24:11,616 --> 00:24:12,534 y me da... 452 00:24:14,494 --> 00:24:16,371 miedo averiguar cuál es. 453 00:24:16,371 --> 00:24:19,207 Quizá sea mejor que no lo averigües nunca. 454 00:24:19,916 --> 00:24:22,669 Así podrás dejar de preocuparte por el pasado 455 00:24:22,669 --> 00:24:24,796 y centrarte en el presente. 456 00:24:24,796 --> 00:24:25,964 Y, ahora mismo, 457 00:24:26,548 --> 00:24:28,341 tus alumnos os necesitan a ti 458 00:24:28,341 --> 00:24:29,551 y a Johnny. 459 00:24:42,230 --> 00:24:43,482 Dalo todo. 460 00:24:43,482 --> 00:24:45,484 Ganes o pierdas, creo en ti. 461 00:24:45,484 --> 00:24:46,401 Gracias. 462 00:24:50,071 --> 00:24:50,989 Dalo todo. 463 00:24:52,032 --> 00:24:54,034 Ganes o pierdas, creo en ti. 464 00:24:56,036 --> 00:24:58,455 Senséi Lawrence, ¿podemos hablar? 465 00:25:03,960 --> 00:25:05,921 Oye, Johnny. En cuanto a ayer... 466 00:25:05,921 --> 00:25:08,215 Está bien. Lo pillo. Tú mandas. 467 00:25:08,215 --> 00:25:10,175 Y sé que tienes tus movidas. 468 00:25:10,175 --> 00:25:11,510 No, no está bien. 469 00:25:11,510 --> 00:25:15,722 En el concesionario seré tu jefe, pero en el kárate soy tu socio. 470 00:25:16,306 --> 00:25:17,390 Tengo una idea: 471 00:25:17,390 --> 00:25:19,809 ¿y si yo arbitro a Robby y Miguel 472 00:25:19,809 --> 00:25:21,645 para que no estés en medio 473 00:25:22,729 --> 00:25:23,855 y tú a Sam y Tory? 474 00:25:25,273 --> 00:25:26,107 Es justo. 475 00:25:27,192 --> 00:25:28,902 Será un día duro para ellos. 476 00:25:29,986 --> 00:25:31,238 Hay que apoyarlos. 477 00:25:36,284 --> 00:25:37,118 Oye, ¿y Tory? 478 00:25:38,328 --> 00:25:41,122 Ni idea. He intentado llamarla. Debería venir. 479 00:25:44,793 --> 00:25:45,835 Miguel. 480 00:25:45,835 --> 00:25:47,379 Robby. Os toca. 481 00:25:58,056 --> 00:25:59,933 Quien llegue a 3 puntos gana. 482 00:26:02,185 --> 00:26:03,061 De frente. 483 00:26:03,061 --> 00:26:04,104 Saludo. 484 00:26:08,108 --> 00:26:09,109 En posición. 485 00:26:13,280 --> 00:26:14,114 ¿Listos? 486 00:26:14,823 --> 00:26:15,782 ¡A luchar! 487 00:26:28,628 --> 00:26:30,171 Punto. Díaz. 488 00:26:37,762 --> 00:26:39,055 Díaz 1, 489 00:26:39,055 --> 00:26:40,473 Keene 0. 490 00:26:41,516 --> 00:26:42,434 ¿Listos? 491 00:26:43,101 --> 00:26:43,935 ¡A luchar! 492 00:27:02,454 --> 00:27:03,288 Punto. 493 00:27:03,288 --> 00:27:05,206 Díaz, 2 puntos. 494 00:27:08,084 --> 00:27:09,336 Uno más y gana. 495 00:27:12,422 --> 00:27:14,174 Mirad quién viene. 496 00:27:19,512 --> 00:27:20,722 Dos puntos 497 00:27:20,722 --> 00:27:21,848 a cero. 498 00:27:27,562 --> 00:27:28,396 Tory. 499 00:27:29,064 --> 00:27:31,316 Díaz va ganando 2-0. 500 00:27:32,025 --> 00:27:32,859 Oye. 501 00:27:33,693 --> 00:27:34,527 ¿Estás bien? 502 00:27:35,403 --> 00:27:36,237 Sí. 503 00:27:36,738 --> 00:27:37,906 Lista para luchar. 504 00:27:38,490 --> 00:27:39,449 ¿Listos? 505 00:27:41,076 --> 00:27:41,910 A luchar. 506 00:28:10,313 --> 00:28:11,523 Punto. Keene. 507 00:28:12,273 --> 00:28:14,067 - ¡Toma ya! - ¡Bien! 508 00:28:14,067 --> 00:28:14,984 Bien hecho. 509 00:28:20,740 --> 00:28:22,659 2-1. 510 00:28:22,659 --> 00:28:23,910 ¿Listos? 511 00:28:27,080 --> 00:28:28,289 ¡A luchar! 512 00:28:45,932 --> 00:28:47,100 Punto. Keene. 513 00:28:47,934 --> 00:28:49,144 Tranquilo, Miguel. 514 00:28:49,144 --> 00:28:51,312 Pase lo que pase, todo irá bien. 515 00:28:51,980 --> 00:28:53,815 No. Lo necesito. 516 00:28:58,445 --> 00:28:59,279 Muy bien. 517 00:29:00,071 --> 00:29:01,239 2-2. 518 00:29:02,240 --> 00:29:03,241 Quien anote gana. 519 00:29:04,492 --> 00:29:05,452 ¿Listos? 520 00:29:06,244 --> 00:29:07,078 ¡A luchar! 521 00:29:58,129 --> 00:29:59,881 Punto. Ganador. 522 00:30:09,015 --> 00:30:10,266 ¿Me guardas rencor? 523 00:30:11,184 --> 00:30:12,018 No, tío. 524 00:30:17,232 --> 00:30:18,358 Enhorabuena, Robby. 525 00:30:19,025 --> 00:30:20,276 Gracias, Sr. LaRusso. 526 00:30:23,488 --> 00:30:24,656 Vuestro capitán: 527 00:30:25,323 --> 00:30:26,241 Robby Keene. 528 00:30:27,242 --> 00:30:29,035 ¡Ese Robby! Lo siento, Miguel. 529 00:30:36,876 --> 00:30:37,710 Oye. 530 00:30:38,378 --> 00:30:39,963 Lo has clavado. 531 00:30:40,547 --> 00:30:41,673 Pero no era tu día. 532 00:30:43,591 --> 00:30:44,551 Gracias, senséi. 533 00:30:47,971 --> 00:30:49,013 - Hola. - Perdona. 534 00:30:49,681 --> 00:30:50,765 Justo a tiempo. 535 00:30:50,765 --> 00:30:51,975 LaRusso, Nichols. 536 00:30:53,893 --> 00:30:55,144 ¿Tú y yo en el podio? 537 00:30:56,646 --> 00:30:57,480 - Sí. - Guay. 538 00:30:59,315 --> 00:31:00,233 Mucha mierda. 539 00:31:00,733 --> 00:31:01,693 Ya me entiendes. 540 00:31:09,242 --> 00:31:10,159 De lado. 541 00:31:11,870 --> 00:31:12,912 Saludo de frente. 542 00:31:16,040 --> 00:31:17,166 Que gane la mejor. 543 00:31:30,263 --> 00:31:32,181 ¡En posición! 544 00:31:33,975 --> 00:31:35,018 Tranquila, cielo. 545 00:31:36,144 --> 00:31:37,770 La vida nos ha tratado mal. 546 00:31:38,855 --> 00:31:40,356 Pero lo cambiaremos. 547 00:31:41,274 --> 00:31:42,650 Ahora somos luchadoras. 548 00:31:47,906 --> 00:31:49,449 ¿Listas? ¡A luchar! 549 00:31:57,332 --> 00:31:58,541 Punto. LaRusso. 550 00:31:58,541 --> 00:31:59,709 Esa es mi niña. 551 00:32:04,839 --> 00:32:06,132 ¡En posición! 552 00:32:07,133 --> 00:32:08,259 ¿Listas? 553 00:32:17,769 --> 00:32:18,728 Punto. Nichols. 554 00:32:31,282 --> 00:32:32,367 Eh, árbitro. 555 00:32:32,367 --> 00:32:34,702 Se ha pasado. No debería ser punto. 556 00:32:34,702 --> 00:32:36,037 Ya me ocupo yo. 557 00:32:36,037 --> 00:32:37,622 Estoy bien. 558 00:32:38,539 --> 00:32:40,375 Considéralo una advertencia. 559 00:32:40,375 --> 00:32:41,960 Luego habrá deducción. 560 00:32:43,795 --> 00:32:44,629 1-1. 561 00:32:45,296 --> 00:32:46,130 En posición. 562 00:32:46,714 --> 00:32:47,548 ¿Listas? 563 00:32:48,132 --> 00:32:48,967 ¡A luchar! 564 00:33:02,647 --> 00:33:04,232 Punto. LaRusso. 565 00:33:05,108 --> 00:33:06,317 2-1. 566 00:33:09,278 --> 00:33:10,905 CENTRO MÉDICO DE RESEDA 567 00:33:13,282 --> 00:33:14,117 ¿Diga? 568 00:33:15,451 --> 00:33:16,995 En posición. 569 00:33:24,252 --> 00:33:25,086 ¿Listas? 570 00:33:26,170 --> 00:33:27,005 ¡A luchar! 571 00:33:32,552 --> 00:33:34,012 Parad el combate. 572 00:34:01,122 --> 00:34:02,457 Se acabó el combate. 573 00:34:03,207 --> 00:34:05,835 No es justo. Podía haber sido punto. 574 00:34:05,835 --> 00:34:08,588 Yo soy el árbitro. Yo digo cuándo se termina. 575 00:34:08,588 --> 00:34:11,132 - Ahora te lo explico. - No lo paren. 576 00:34:11,132 --> 00:34:13,968 - No podemos hacerlo en público. - Estoy bien. 577 00:34:13,968 --> 00:34:15,303 No, Sam. No es eso. 578 00:34:15,303 --> 00:34:16,679 Por favor, chicas. 579 00:34:16,679 --> 00:34:19,932 - Abajo. Vamos. - Yo también soy su senséi. 580 00:34:19,932 --> 00:34:21,768 Pues ponle fin. 581 00:34:21,768 --> 00:34:22,894 ¿Por qué? 582 00:34:23,561 --> 00:34:24,812 ¡Mi madre ha muerto! 583 00:34:29,817 --> 00:34:30,651 Tory. 584 00:34:30,651 --> 00:34:32,612 Lo siento, 585 00:34:32,612 --> 00:34:34,405 pero no podemos continuar. 586 00:34:35,073 --> 00:34:36,240 No es el momento. 587 00:34:36,240 --> 00:34:37,158 ¡Sí! 588 00:34:37,158 --> 00:34:38,868 Sí. 589 00:34:38,868 --> 00:34:40,369 Tengo que luchar ahora. 590 00:34:40,369 --> 00:34:41,871 No, Tory. 591 00:34:41,871 --> 00:34:43,039 Yo también quiero, 592 00:34:43,039 --> 00:34:46,000 pero esto no está bien. 593 00:34:46,000 --> 00:34:48,211 Senséi Lawrence, ayúdame, por favor. 594 00:34:49,295 --> 00:34:50,463 No es cosa nuestra. 595 00:34:50,463 --> 00:34:52,673 - Si quiere, que luche. - Johnny. 596 00:34:54,008 --> 00:34:56,344 Elegiremos a la capitana de otra forma. 597 00:34:56,344 --> 00:34:58,137 ¿De otra forma? ¡No! 598 00:34:58,137 --> 00:35:00,556 ¡No! ¡Usted no lo entiende! 599 00:35:00,556 --> 00:35:02,642 ¡Nadie lo entiende! 600 00:35:03,518 --> 00:35:04,852 Mi madre querría. 601 00:35:04,852 --> 00:35:06,062 Si no lucho... 602 00:35:06,729 --> 00:35:09,524 Tengo que hacerlo por ella. 603 00:35:09,524 --> 00:35:10,650 Tengo que luchar. 604 00:35:10,650 --> 00:35:12,443 Tory, para un momento y... 605 00:35:12,443 --> 00:35:13,528 - No. - Respira. 606 00:35:13,528 --> 00:35:15,696 Tory, sé cómo te sientes, ¿vale? 607 00:35:15,696 --> 00:35:18,449 Pero no estás en condiciones de decidir. 608 00:35:18,449 --> 00:35:20,535 - No quieren que le gane. - No. 609 00:35:20,535 --> 00:35:23,079 A la hora de la verdad, ella va primero. 610 00:35:23,079 --> 00:35:24,664 No es eso, Tory. 611 00:35:24,664 --> 00:35:26,082 No nos posicionamos. 612 00:35:26,082 --> 00:35:27,291 ¿Seguro? 613 00:35:27,291 --> 00:35:28,209 Johnny. 614 00:35:30,837 --> 00:35:32,338 ¿Quiere que se acabe? 615 00:35:33,005 --> 00:35:34,674 Pues vale, se acabó. 616 00:35:37,802 --> 00:35:39,137 - ¿Adónde vas? - ¡Paso! 617 00:35:45,226 --> 00:35:47,520 Acabas de perder a una de las mejores. 618 00:35:47,520 --> 00:35:48,688 No me has apoyado. 619 00:35:48,688 --> 00:35:50,189 ¡Porque quería luchar! 620 00:35:50,189 --> 00:35:51,399 Su madre ha muerto. 621 00:35:51,399 --> 00:35:52,400 ¿Qué te pasa? 622 00:35:52,400 --> 00:35:53,818 ¡Lo estaba procesando! 623 00:35:54,569 --> 00:35:57,655 Cuando murió la mía, solo quería subirme al tatami. 624 00:35:57,655 --> 00:36:00,032 Me habría ayudado, y a ella también. 625 00:36:00,032 --> 00:36:02,201 No enseñamos a luchar con rabia. 626 00:36:02,201 --> 00:36:04,495 Ese no es el estilo de Miyagi-Do. 627 00:36:04,495 --> 00:36:07,665 Ay, por favor. Estoy harto de oír ese nombre. 628 00:36:07,665 --> 00:36:10,835 Vas de digno, como si Miyagi hubiera sido un ángel. 629 00:36:10,835 --> 00:36:11,878 Pero no lo era. 630 00:36:12,879 --> 00:36:14,964 Sé lo de su cajita de sorpresas. 631 00:36:15,673 --> 00:36:17,925 Miyagi era un mentiroso y un ladrón. 632 00:36:19,594 --> 00:36:20,928 Mierda. Johnny, no... 633 00:36:22,305 --> 00:36:23,389 - Perdón. - ¡Silencio! 634 00:36:26,184 --> 00:36:27,977 Iré al campeonato contigo. 635 00:36:27,977 --> 00:36:29,061 Por los chavales. 636 00:36:30,062 --> 00:36:30,897 No por ti. 637 00:36:31,606 --> 00:36:32,607 Ni por este dojo. 638 00:36:33,191 --> 00:36:34,025 Por ellos. 639 00:36:35,193 --> 00:36:36,569 Pero, cuando ganemos, 640 00:36:37,904 --> 00:36:38,863 se acabó. 641 00:36:40,698 --> 00:36:41,699 Para siempre. 642 00:36:46,537 --> 00:36:50,208 Entrenar para el Sekai Taikai ha sido duro para todos. 643 00:36:50,208 --> 00:36:52,001 Pero eso ha terminado. 644 00:36:52,877 --> 00:36:55,213 Aunque la mayoría no iréis a Barcelona, 645 00:36:56,214 --> 00:36:58,007 nos acompañaréis en espíritu. 646 00:36:59,884 --> 00:37:01,886 Como Tory no vendrá con nosotros, 647 00:37:02,970 --> 00:37:04,931 Halcón ocupará su lugar. 648 00:37:15,733 --> 00:37:18,694 Los seis lucharéis por Miyagi-Do. 649 00:37:19,403 --> 00:37:21,739 Será el mayor reto hasta la fecha. 650 00:37:22,740 --> 00:37:25,910 Y, para ganar, tendremos que apoyarnos unos a otros. 651 00:37:26,786 --> 00:37:27,912 Todos. 652 00:37:28,871 --> 00:37:29,705 Como equipo. 653 00:37:32,333 --> 00:37:33,584 Capitanes, adelante. 654 00:37:36,796 --> 00:37:37,630 Chris, 655 00:37:37,630 --> 00:37:40,383 trae las cintas de capitán del Sekai Taikai. 656 00:37:45,137 --> 00:37:48,683 LOS MEJORES DEL MUNDO 657 00:38:17,712 --> 00:38:18,963 Papá, ¿qué pasa? 658 00:38:35,771 --> 00:38:38,149 ¿El Sr. Miyagi luchó en el Sekai Taikai? 659 00:38:58,252 --> 00:39:02,131 BARCELONA, ESPAÑA 660 00:39:02,131 --> 00:39:03,966 LOS MEJORES DEL MUNDO 661 00:41:14,472 --> 00:41:16,265 Que empiece el juego. 662 00:42:44,436 --> 00:42:48,357 {\an8}Subtítulos: Diego Parra