1
00:00:16,766 --> 00:00:19,811
Como ha dejado de extenderse
y parece que remite,
2
00:00:19,811 --> 00:00:23,565
voy a bajarle a tu madre
a 10 mg de tamoxifeno dos veces al día
3
00:00:23,565 --> 00:00:27,110
y voy a ponerle 80 mg de doxorrubicina
por vía intravenosa.
4
00:00:28,445 --> 00:00:29,821
¿Y aún lo necesita?
5
00:00:30,822 --> 00:00:32,699
Anda, se ríe...
6
00:00:33,700 --> 00:00:35,952
La otra noche nos hizo la cena.
7
00:00:36,536 --> 00:00:39,414
No recordaba
la última vez que lo había hecho.
8
00:00:40,790 --> 00:00:42,584
Va por buen camino.
9
00:00:43,168 --> 00:00:45,795
Reduciéndoselo poco a poco, seguirá así.
10
00:00:45,795 --> 00:00:49,215
Estás cuidando muy bien de tu madre, Tory.
11
00:00:49,758 --> 00:00:50,842
Sigue así.
12
00:01:20,830 --> 00:01:22,373
Sigues entrenando. Bien.
13
00:01:22,957 --> 00:01:24,042
¿Qué hace aquí?
14
00:01:24,626 --> 00:01:26,169
¿No le busca la policía?
15
00:01:26,169 --> 00:01:28,546
No soy fácil de atrapar.
16
00:01:29,130 --> 00:01:31,216
Vengo a ver a mi campeona.
17
00:01:31,800 --> 00:01:33,927
- ¿Cómo estás?
- ¿Ahora se interesa?
18
00:01:33,927 --> 00:01:37,097
La última vez necesitaba ayuda.
¿Y qué me dijo?
19
00:01:37,097 --> 00:01:39,307
Lo mejor que puedes hacer ahora es
20
00:01:39,307 --> 00:01:40,600
cuidar de ti misma.
21
00:01:42,435 --> 00:01:43,770
Fui a buscarle.
22
00:01:43,770 --> 00:01:46,940
¡Me dejó sola con Silver
y su socia psicópata!
23
00:01:46,940 --> 00:01:49,192
Tienes derecho a cabrearte.
24
00:01:49,192 --> 00:01:52,070
Pero no podía implicarte en mi plan para...
25
00:01:53,279 --> 00:01:54,489
liberarme.
26
00:01:55,073 --> 00:01:56,825
Sé que fui frío.
27
00:01:57,534 --> 00:01:59,410
Pero solo intentaba protegerte.
28
00:01:59,410 --> 00:02:01,121
Y, ahora que he salido,
29
00:02:01,121 --> 00:02:02,747
podemos dominar...
30
00:02:02,747 --> 00:02:04,499
No. De "podemos" nada.
31
00:02:07,335 --> 00:02:09,295
Ah, ya veo.
32
00:02:09,295 --> 00:02:11,881
¿Sabes? Nunca pensé que...
33
00:02:13,174 --> 00:02:15,426
la reina cobra se uniría al enemigo.
34
00:02:15,426 --> 00:02:18,388
- Son mis amigos.
- No seas ingenua.
35
00:02:18,388 --> 00:02:20,014
Te invitaron,
36
00:02:20,014 --> 00:02:21,850
pero nunca será tu sitio.
37
00:02:21,850 --> 00:02:23,768
A la hora de la verdad,
38
00:02:23,768 --> 00:02:25,979
ya se inventarán algo
39
00:02:26,813 --> 00:02:29,858
para dejarte de segundona
tras la hija de LaRusso.
40
00:02:29,858 --> 00:02:31,442
Vuelva a su escondite.
41
00:02:31,442 --> 00:02:34,737
No llamaré a la policía,
pero mis senséis sí.
42
00:02:35,572 --> 00:02:37,615
Yo soy tu senséi
43
00:02:38,575 --> 00:02:39,868
y tú,
44
00:02:40,577 --> 00:02:41,828
mi campeona.
45
00:02:43,746 --> 00:02:44,998
Campeona sí,
46
00:02:45,790 --> 00:02:47,208
pero suya no.
47
00:02:56,384 --> 00:02:58,261
Aisha va a ir a UC Santa Cruz.
48
00:02:59,262 --> 00:03:01,181
- ¿Sabes algo de Stanford?
- No.
49
00:03:01,890 --> 00:03:03,766
Miro el correo a diario,
50
00:03:03,766 --> 00:03:05,310
pero nada.
51
00:03:05,310 --> 00:03:06,644
Tranqui, te llamarán.
52
00:03:06,644 --> 00:03:08,813
Demetri tampoco sabe nada del MIT...
53
00:03:08,813 --> 00:03:09,898
Yo sí.
54
00:03:11,065 --> 00:03:12,317
- Me cogieron.
- ¿Qué?
55
00:03:12,317 --> 00:03:13,818
- ¿Qué?
- Sí.
56
00:03:13,818 --> 00:03:15,486
¿De qué os sorprendéis?
57
00:03:15,486 --> 00:03:17,780
Me he partido la cara para entrar.
58
00:03:17,780 --> 00:03:21,117
Es como si los Lakers
rechazaran a LeBron James.
59
00:03:21,826 --> 00:03:23,286
Enhorabuena, Demetri.
60
00:03:23,870 --> 00:03:25,205
Es muy difícil entrar.
61
00:03:25,205 --> 00:03:27,123
Sí, desde luego.
62
00:03:27,123 --> 00:03:29,500
Y más si no lo solicitas.
63
00:03:29,500 --> 00:03:30,835
¿Verdad, Eli?
64
00:03:32,086 --> 00:03:33,046
Qué sutil.
65
00:03:33,046 --> 00:03:36,341
Solo digo que,
si no juegas a la lotería, no te toca.
66
00:03:37,759 --> 00:03:41,262
Le echaste la bronca a Kreese.
Nadie lo ha hecho antes.
67
00:03:41,262 --> 00:03:42,388
Él se lo buscó.
68
00:03:43,640 --> 00:03:46,684
No digas nada.
Creerán que estoy en contacto con él.
69
00:03:46,684 --> 00:03:48,186
No diré ni mu.
70
00:03:48,811 --> 00:03:51,648
- Qué bien que estés aquí.
- Es lo que nos queda.
71
00:03:52,899 --> 00:03:54,901
Todos están pensando en la uni,
72
00:03:54,901 --> 00:03:58,112
pero es nuestra última oportunidad
de triunfar.
73
00:03:59,572 --> 00:04:02,825
Tú ya triunfaste. Ganaste el All Valley.
74
00:04:02,825 --> 00:04:04,035
Eso no cuenta.
75
00:04:04,661 --> 00:04:06,162
Silver untó al árbitro.
76
00:04:07,163 --> 00:04:09,374
Mejor que quedar siempre segundo.
77
00:04:09,374 --> 00:04:10,416
Oye.
78
00:04:11,584 --> 00:04:13,378
Esto es más grande.
79
00:04:13,378 --> 00:04:15,505
Se televisará en todo el mundo.
80
00:04:15,505 --> 00:04:17,924
Si ganamos, es lo que se recordará.
81
00:04:17,924 --> 00:04:19,676
Estaría guay subir al podio.
82
00:04:21,052 --> 00:04:24,347
Juntos. Y que nos viera el mundo entero.
83
00:04:27,183 --> 00:04:28,184
Hagamos un trato:
84
00:04:30,186 --> 00:04:31,187
pase lo que pase,
85
00:04:31,813 --> 00:04:32,814
estaremos unidos
86
00:04:33,439 --> 00:04:35,108
y ganaremos el Sekai Taikai.
87
00:04:35,942 --> 00:04:36,901
Solo tú y yo.
88
00:04:38,987 --> 00:04:39,821
¿Vale?
89
00:04:46,619 --> 00:04:47,745
Venga, acercaos.
90
00:04:49,622 --> 00:04:52,250
Oye, ¿has visto a Kenny?
91
00:04:53,793 --> 00:04:54,711
No.
92
00:04:54,711 --> 00:04:56,587
Desde el marrón no.
93
00:04:56,587 --> 00:04:58,464
Seguirá con la colada.
94
00:04:58,464 --> 00:05:01,759
El Sekai Taikai
necesita el equipo final en tres días.
95
00:05:01,759 --> 00:05:04,053
Y, ahora que sabemos quién irá,
96
00:05:04,053 --> 00:05:06,931
toca elegir al capitán y a la capitana.
97
00:05:06,931 --> 00:05:09,392
No solo serán los líderes del equipo,
98
00:05:09,392 --> 00:05:11,853
sino que lucharán en la final
99
00:05:11,853 --> 00:05:13,229
si es que llegamos.
100
00:05:13,229 --> 00:05:16,357
Y se les verá en directo.
Y luego ¿quién sabe?
101
00:05:16,357 --> 00:05:20,528
Salir en los cereales, pelis de lucha,
videoclips de ZZ Top... ¡De todo!
102
00:05:20,528 --> 00:05:22,697
De ganar, todos tocaréis la gloria,
103
00:05:22,697 --> 00:05:25,283
pero, sí, los capitanes serán el centro.
104
00:05:25,283 --> 00:05:28,828
Deben representar lo mejor de Miyagi-Do.
105
00:05:29,370 --> 00:05:31,497
Y los dos queremos aseguraros
106
00:05:31,497 --> 00:05:35,293
que la decisión será totalmente imparcial.
107
00:05:36,169 --> 00:05:37,170
Eso. En dos días,
108
00:05:37,920 --> 00:05:40,465
Sam y Tory se jugarán
el puesto de capitana
109
00:05:40,465 --> 00:05:42,508
y Robby y Miguel, el de capitán.
110
00:05:43,384 --> 00:05:45,553
Os habéis enfrentado muchas veces,
111
00:05:45,553 --> 00:05:47,680
pero, aun en el mismo bando,
112
00:05:47,680 --> 00:05:50,850
es la mejor manera
de ver quién ha progresado más.
113
00:05:50,850 --> 00:05:52,810
Basta de cháchara. A entrenar.
114
00:05:53,603 --> 00:05:56,064
Los cuatro, para dentro. Os daré caña.
115
00:06:02,028 --> 00:06:03,529
¿No los entrenaba yo hoy?
116
00:06:03,529 --> 00:06:06,324
Mañana. Quiero enseñarles unas cosillas.
117
00:06:06,324 --> 00:06:08,326
¿Podrías avisarme antes?
118
00:06:08,326 --> 00:06:11,537
Hay que coordinarse
y no dar señales contradictorias.
119
00:06:11,537 --> 00:06:14,916
No te alteres. Estamos coordinados.
120
00:06:14,916 --> 00:06:16,000
Mira, Miyagi-Do.
121
00:06:16,000 --> 00:06:18,378
¿Vale? Hasta tengo mis propios katas.
122
00:06:20,213 --> 00:06:21,881
Círculo grande.
123
00:06:23,383 --> 00:06:24,801
Círculo grande.
124
00:06:26,469 --> 00:06:27,303
Inspirad.
125
00:06:28,513 --> 00:06:29,347
Espirad.
126
00:06:32,016 --> 00:06:34,268
Codo a la cara. Puño a la garganta.
127
00:06:35,269 --> 00:06:36,729
Lo levantáis
128
00:06:36,729 --> 00:06:37,855
y lo soltáis.
129
00:06:37,855 --> 00:06:40,274
La clave de Miyagi-Do es el equilibrio.
130
00:06:40,274 --> 00:06:43,277
Debéis manteneros en pie pase lo que pase.
131
00:06:49,742 --> 00:06:51,869
El señor Miyagi luchó por EE. UU.
132
00:06:51,869 --> 00:06:52,995
Haréis lo mismo.
133
00:06:55,790 --> 00:06:57,291
Allí nadie habla inglés.
134
00:06:58,584 --> 00:06:59,669
Pero sí kárate.
135
00:07:01,254 --> 00:07:02,797
Daréis patadas más altas...
136
00:07:03,881 --> 00:07:06,217
y más fuertes que antes.
137
00:07:06,217 --> 00:07:09,095
- La Unión Soviética ya no existe...
- ¡Silencio!
138
00:07:11,597 --> 00:07:12,807
Bien, Nichols.
139
00:07:13,641 --> 00:07:15,017
Eso es, Robby.
140
00:07:17,353 --> 00:07:18,896
Despejad la mente.
141
00:07:20,481 --> 00:07:21,983
Centraos. Abrid los ojos.
142
00:07:21,983 --> 00:07:25,486
Atentos. Ahora viene lo mejor.
143
00:07:25,486 --> 00:07:26,404
Ahí.
144
00:07:27,029 --> 00:07:28,156
Toma ya.
145
00:07:28,156 --> 00:07:30,366
Patada al abdomen. Bloquead.
146
00:07:30,366 --> 00:07:31,576
Cogedle los huevos.
147
00:07:32,118 --> 00:07:33,161
Retorced.
148
00:07:33,161 --> 00:07:36,747
Se llama Alex Grady.
Perdió el hombro en la primera peli.
149
00:07:36,747 --> 00:07:39,083
En la segunda, se cura milagrosamente.
150
00:07:39,083 --> 00:07:42,170
Creed en vosotros mismos
y seréis como Eric Roberts.
151
00:07:45,006 --> 00:07:45,965
¡Eso, Nichols!
152
00:07:46,674 --> 00:07:48,801
¡Esquiva, no atrapes! ¡Arriba, Díaz!
153
00:07:50,052 --> 00:07:51,262
LaRusso, firme.
154
00:07:51,888 --> 00:07:53,556
¡Equilibrio, venga!
155
00:07:54,599 --> 00:07:55,516
¡Sam!
156
00:07:56,851 --> 00:07:58,102
Me tiene frito.
157
00:07:58,102 --> 00:07:59,854
Primero se vio con Barnes
158
00:07:59,854 --> 00:08:03,065
y ahora mete
sus mierdas de macho en clase.
159
00:08:03,900 --> 00:08:06,402
Se ha hecho cargo
de todo el entrenamiento.
160
00:08:06,402 --> 00:08:08,821
Pero ¿no es el objetivo?
161
00:08:09,655 --> 00:08:12,241
¿Que Johnny se haga cargo cuando lo dejes?
162
00:08:12,867 --> 00:08:15,995
Dijiste que el campeonato
sería tu despedida.
163
00:08:16,871 --> 00:08:17,872
Sí, me acuerdo.
164
00:08:17,872 --> 00:08:19,290
Y de que Johnny dijo
165
00:08:19,290 --> 00:08:21,459
que aceptaría Miyagi-Do.
166
00:08:21,459 --> 00:08:23,377
¿Y no lo ha hecho?
167
00:08:23,377 --> 00:08:25,087
Por ahora de boquilla.
168
00:08:25,087 --> 00:08:28,299
Al descubrir que había
seis plazas y dos capitanes,
169
00:08:28,299 --> 00:08:30,801
ha recuperado sus peores impulsos.
170
00:08:30,801 --> 00:08:32,386
En serio, al señor Miyagi
171
00:08:32,386 --> 00:08:35,181
no le gustaría esta versión de Johnny
172
00:08:35,181 --> 00:08:37,517
como rostro del kárate de su familia.
173
00:08:37,517 --> 00:08:39,227
Puede que no,
174
00:08:39,227 --> 00:08:40,978
pero ¿cómo saberlo?
175
00:08:42,438 --> 00:08:45,608
Después de lo que averiguamos
sobre el señor Miyagi,
176
00:08:45,608 --> 00:08:46,692
todo es posible.
177
00:08:46,692 --> 00:08:49,237
Me da igual lo que haya en esa caja.
178
00:08:49,237 --> 00:08:52,448
Sé quién era el señor Miyagi
y él no querría esto.
179
00:08:52,448 --> 00:08:54,992
Vale, no quería alterarte.
180
00:08:58,329 --> 00:08:59,163
Perdona.
181
00:09:00,831 --> 00:09:02,083
Tengo un mal día.
182
00:09:04,335 --> 00:09:06,128
Un gran día en Miyagi-Do.
183
00:09:07,463 --> 00:09:09,131
Son más duros que nunca.
184
00:09:09,131 --> 00:09:11,342
- Qué bien.
- Podrán con los mejores.
185
00:09:11,342 --> 00:09:16,138
Solo espero que ese combate
no enemiste a Miguel y a Robby.
186
00:09:16,847 --> 00:09:17,932
Han logrado mucho.
187
00:09:17,932 --> 00:09:18,849
Tranquila.
188
00:09:19,642 --> 00:09:20,518
Están bien.
189
00:09:23,604 --> 00:09:25,231
¿Qué pasa? ¿Estás bien?
190
00:09:26,440 --> 00:09:27,275
Sí.
191
00:09:28,276 --> 00:09:29,235
Da pataditas.
192
00:09:36,492 --> 00:09:38,286
- Qué fuerza tiene.
- Sí.
193
00:09:39,287 --> 00:09:40,788
Llevémosla al campeonato.
194
00:09:43,666 --> 00:09:45,167
- Ay, Migue.
- Hola.
195
00:09:45,835 --> 00:09:46,669
¿Qué pasa?
196
00:09:47,461 --> 00:09:49,880
- Me han diferido.
- ¿Eso qué es?
197
00:09:49,880 --> 00:09:52,341
De Stanford. Significa que no es un sí.
198
00:09:52,967 --> 00:09:54,802
Pero tampoco es un no.
199
00:09:54,802 --> 00:09:55,761
¿Verdad?
200
00:09:55,761 --> 00:09:58,598
Volverán a revisar tu solicitud
en primavera.
201
00:09:58,598 --> 00:10:00,558
- Aún tienes opciones.
- Eso.
202
00:10:00,558 --> 00:10:02,435
Lo que importa es cómo acabas.
203
00:10:03,269 --> 00:10:04,103
Exacto.
204
00:10:04,103 --> 00:10:05,146
- Ven.
- Gracias.
205
00:10:11,902 --> 00:10:13,487
Gracias, señora Parton.
206
00:10:13,487 --> 00:10:15,698
¿Brandon se puede quedar dos noches?
207
00:10:17,450 --> 00:10:18,284
Es la mejor.
208
00:10:19,243 --> 00:10:21,245
Que se lave los dientes.
209
00:10:21,245 --> 00:10:22,204
Vale.
210
00:10:31,047 --> 00:10:32,590
¡Mamá, ya estoy aquí!
211
00:10:33,758 --> 00:10:35,968
Te ha reducido la medicación.
212
00:10:35,968 --> 00:10:37,678
Dice que estás mucho mejor.
213
00:10:45,353 --> 00:10:46,187
No.
214
00:10:48,105 --> 00:10:48,939
Mamá.
215
00:10:49,607 --> 00:10:50,441
Mamá.
216
00:10:51,233 --> 00:10:52,068
¿Mamá?
217
00:10:52,068 --> 00:10:52,985
¡Mamá!
218
00:10:54,153 --> 00:10:55,446
¡Mamá!
219
00:10:57,156 --> 00:10:58,199
¡Mamá, despierta!
220
00:10:59,283 --> 00:11:00,534
Despierta, por favor.
221
00:11:00,534 --> 00:11:01,619
Mamá.
222
00:11:02,495 --> 00:11:04,955
¡Mamá!
223
00:11:05,915 --> 00:11:07,708
¡Mamá!
224
00:11:17,176 --> 00:11:19,470
INSTITUTO WEST VALLEY
225
00:11:19,470 --> 00:11:21,389
He mirado en la web de Stanford
226
00:11:21,389 --> 00:11:24,016
y solo aceptan al 15 %
de los que difieren.
227
00:11:24,016 --> 00:11:24,975
¡Al 15 %!
228
00:11:24,975 --> 00:11:28,396
Todo lo que hagas de aquí a abril
aumentará tus opciones.
229
00:11:28,396 --> 00:11:30,189
Lo extracurricular cuenta.
230
00:11:30,189 --> 00:11:34,402
Han pasado del All Valley.
¿Por qué no van a pasar del Sekai Taikai?
231
00:11:34,402 --> 00:11:35,945
Porque es internacional.
232
00:11:35,945 --> 00:11:39,365
Ser el mejor de aquí
y el mejor del mundo no es lo mismo.
233
00:11:41,492 --> 00:11:42,326
Ya.
234
00:11:46,163 --> 00:11:48,249
Otra vez a derrotar a Robby...
235
00:11:49,750 --> 00:11:50,584
Hola.
236
00:11:51,585 --> 00:11:54,714
¿Habéis visto a Tory?
Vamos a entrenar al parque.
237
00:11:54,714 --> 00:11:57,758
No, pero ¿no entrenáis
en el dojo con nosotros?
238
00:11:57,758 --> 00:12:00,094
Como vamos a enfrentarnos,
239
00:12:00,094 --> 00:12:02,221
mejor no mostrar nuestras cartas.
240
00:12:02,221 --> 00:12:03,848
Sí, tiene sentido.
241
00:12:04,598 --> 00:12:05,474
Mucho ojo.
242
00:12:05,474 --> 00:12:07,560
Esta vez perderás, Serpiente.
243
00:12:14,233 --> 00:12:17,069
Si entrenan juntos, nosotros también.
244
00:12:19,572 --> 00:12:20,740
Buenas tardes.
245
00:12:20,740 --> 00:12:21,657
LaRusso.
246
00:12:22,575 --> 00:12:24,994
¿Me pones en las vueltas de prueba?
247
00:12:24,994 --> 00:12:27,163
Como todos los jueves.
248
00:12:27,163 --> 00:12:30,166
Pero mañana elegimos capitanes.
Pon a otro.
249
00:12:30,166 --> 00:12:32,668
No hay nadie. Méndez está enfermo.
250
00:12:32,668 --> 00:12:34,211
Que me cubra Louie.
251
00:12:35,212 --> 00:12:36,881
¿Vas a entrenarlos sin mí?
252
00:12:36,881 --> 00:12:40,634
Sí, igual que los entrenaste
tú ayer sin mí, ¿no?
253
00:12:40,634 --> 00:12:41,719
Ya lo pillo.
254
00:12:41,719 --> 00:12:44,555
Estás picado
porque Nichols lo clavó y Sam no.
255
00:12:44,555 --> 00:12:47,808
- Me apartas para inclinar la balanza.
- De eso nada.
256
00:12:47,808 --> 00:12:50,478
Es un negocio. No te vas cuando quieras.
257
00:12:50,478 --> 00:12:53,355
- Tú te vas.
- Es mi negocio.
258
00:12:53,355 --> 00:12:55,065
Y alguien debe entrenarlos.
259
00:12:55,775 --> 00:12:58,068
Haremos los ejercicios habituales.
260
00:12:58,068 --> 00:12:59,862
Que estén listos para mañana.
261
00:13:00,946 --> 00:13:01,781
Irá bien.
262
00:13:10,915 --> 00:13:13,292
¿HAS FALTADO PARA ENTRENAR?
¿TODO BIEN?
263
00:13:13,292 --> 00:13:15,211
VOY AL PARQUE.
¿DÓNDE ESTÁS?
264
00:13:26,180 --> 00:13:27,014
Tory.
265
00:13:30,518 --> 00:13:31,352
Tory.
266
00:13:34,396 --> 00:13:35,231
Tory.
267
00:13:37,525 --> 00:13:38,901
Lo siento, cielo.
268
00:13:47,159 --> 00:13:48,953
Dijo que estaba mejorando.
269
00:13:49,578 --> 00:13:51,413
Sufrió una embolia pulmonar.
270
00:13:51,413 --> 00:13:53,999
No sabíamos que tenía un coágulo.
271
00:13:54,750 --> 00:13:55,835
Y, al deshacerse...
272
00:13:57,920 --> 00:13:59,421
¡Debió detectárselo!
273
00:13:59,421 --> 00:14:01,549
Tienes derecho a enfadarte.
274
00:14:01,549 --> 00:14:02,466
Es el duelo.
275
00:14:03,050 --> 00:14:05,886
Pero estos cinco últimos años
han sido un regalo.
276
00:14:06,470 --> 00:14:07,513
Tu madre estaba...
277
00:14:07,513 --> 00:14:08,514
Tengo que irme.
278
00:14:10,140 --> 00:14:11,684
¿Podemos llamar a alguien?
279
00:14:13,310 --> 00:14:14,144
No hay nadie.
280
00:14:24,989 --> 00:14:25,823
¿Cómo voy?
281
00:14:27,408 --> 00:14:28,492
Lo haces genial.
282
00:14:28,492 --> 00:14:30,953
Recuerda despejar la mente y respirar.
283
00:14:34,415 --> 00:14:35,833
Está supercentrado.
284
00:14:35,833 --> 00:14:37,918
Quiere ser capitán.
285
00:14:37,918 --> 00:14:39,712
De ello depende Stanford.
286
00:14:39,712 --> 00:14:40,838
¿Y tú qué?
287
00:14:40,838 --> 00:14:42,923
Tory no te lo pondrá fácil.
288
00:14:42,923 --> 00:14:44,758
¿Por qué luchas tú?
289
00:14:50,347 --> 00:14:51,223
Por pasar página.
290
00:14:51,807 --> 00:14:53,642
Tory me ganó en el All Valley,
291
00:14:53,642 --> 00:14:55,644
pero no fue justo.
292
00:14:55,644 --> 00:14:57,104
Para ninguna.
293
00:14:57,104 --> 00:14:58,981
Quiero demostrar lo que valgo.
294
00:14:59,899 --> 00:15:00,941
A mí misma.
295
00:15:00,941 --> 00:15:02,234
Eso es bueno.
296
00:15:02,860 --> 00:15:04,778
El resultado no importa.
297
00:15:04,778 --> 00:15:06,614
Para pasar página,
298
00:15:06,614 --> 00:15:07,865
dalo todo.
299
00:15:09,366 --> 00:15:10,367
Déjate la piel.
300
00:15:15,748 --> 00:15:16,582
Venga.
301
00:15:24,006 --> 00:15:24,965
Va muy bien.
302
00:15:24,965 --> 00:15:26,133
Písale a fondo.
303
00:15:26,133 --> 00:15:27,426
No seas nenaza.
304
00:15:30,387 --> 00:15:31,597
Vamos muy rápido.
305
00:15:31,597 --> 00:15:33,140
Es de prueba, no cuenta.
306
00:15:33,140 --> 00:15:36,852
Deberías preguntarte:
"¿Puedo adelantar a todos los demás?".
307
00:15:36,852 --> 00:15:38,020
¿Tiene Bluetooth?
308
00:15:38,020 --> 00:15:40,147
Blue y de todos los colores.
309
00:15:40,898 --> 00:15:43,108
Cuando vayas por Ventura Boulevard,
310
00:15:43,108 --> 00:15:45,110
a las tías se les caerán las...
311
00:15:46,737 --> 00:15:47,947
¡Su puta madre!
312
00:15:52,284 --> 00:15:54,370
Frenos antibloqueo. De serie.
313
00:16:08,759 --> 00:16:11,178
Seguid. Ahora vuelvo.
314
00:16:16,100 --> 00:16:17,810
- ¿Y esto?
- ¿Qué haces aquí?
315
00:16:17,810 --> 00:16:19,853
"Ejercicios básicos en el dojo"...
316
00:16:19,853 --> 00:16:23,565
- Me diste curro para librarte de mí.
- No era mi intención.
317
00:16:23,565 --> 00:16:24,775
Ahórratelo.
318
00:16:24,775 --> 00:16:25,693
Vaya socio...
319
00:16:25,693 --> 00:16:29,571
No tengo por qué justificarme.
Estoy repasando los katas.
320
00:16:29,571 --> 00:16:30,489
¿Ese quién es?
321
00:16:33,033 --> 00:16:34,159
Vaya mierda.
322
00:16:35,536 --> 00:16:36,537
Vuelta de prueba.
323
00:16:37,830 --> 00:16:40,666
- No cambies de tema.
- Qué poco profesional.
324
00:16:40,666 --> 00:16:43,836
Vuelve al coche
y termina la vuelta de prueba.
325
00:16:43,836 --> 00:16:46,505
O mejor: termina tú la vuelta de prueba
326
00:16:46,505 --> 00:16:47,589
y yo los entreno.
327
00:16:47,589 --> 00:16:49,216
Ya los entrenaste ayer.
328
00:16:49,216 --> 00:16:52,636
Y traer a un cliente al bosque
para vacilarle al jefe
329
00:16:52,636 --> 00:16:55,139
es malo para el negocio.
330
00:16:55,139 --> 00:16:56,306
Así que llévatelo.
331
00:16:57,641 --> 00:16:58,475
Ahora.
332
00:16:59,309 --> 00:17:00,477
Tú mandas.
333
00:17:01,645 --> 00:17:03,188
Sí, exacto.
334
00:17:05,816 --> 00:17:07,985
Andando, colega. Yo conduzco.
335
00:17:14,283 --> 00:17:15,826
¡Escuchadme todos!
336
00:17:17,202 --> 00:17:19,163
¿Podéis prestarme atención?
337
00:17:19,163 --> 00:17:22,082
Dejo LaRusso Auto
para abrir mi concesionario.
338
00:17:22,082 --> 00:17:25,461
Si, como yo, estáis hartos
de cómo hace las cosas Daniel,
339
00:17:26,253 --> 00:17:27,588
largaos ahora.
340
00:17:27,588 --> 00:17:28,714
Sin pegas.
341
00:17:29,631 --> 00:17:30,716
¿Quién se viene?
342
00:17:30,716 --> 00:17:32,217
¿Quién es ese?
343
00:17:33,218 --> 00:17:34,303
Anoush, vamos.
344
00:17:34,303 --> 00:17:36,722
Estoy con una llamada importante.
345
00:17:37,347 --> 00:17:39,349
Sí, y tiene mucha potencia.
346
00:17:39,349 --> 00:17:40,642
Johnny, baja de ahí.
347
00:17:41,310 --> 00:17:42,895
- ¿Podemos hablar?
- Louie.
348
00:17:42,895 --> 00:17:45,439
Lo olvidaré todo. ¿Qué me dices?
349
00:17:45,439 --> 00:17:47,024
¿Te unes a Lawrence?
350
00:17:47,024 --> 00:17:49,276
Lo haría, pero es mi familia.
351
00:17:49,276 --> 00:17:50,903
Y aquí me va bien.
352
00:17:51,487 --> 00:17:52,821
Por curiosidad:
353
00:17:52,821 --> 00:17:54,656
¿qué prestaciones ofreces?
354
00:17:54,656 --> 00:17:56,075
Venga, vamos.
355
00:17:56,075 --> 00:17:57,826
Coge algunos coches usados.
356
00:17:57,826 --> 00:17:59,870
Hablaremos de tu futuro comiendo.
357
00:17:59,870 --> 00:18:01,330
Anda, entra.
358
00:18:04,958 --> 00:18:06,085
A ver.
359
00:18:06,085 --> 00:18:08,295
- ¿Qué pasa?
- Pregúntale a Daniel.
360
00:18:08,295 --> 00:18:09,546
Te pregunto a ti,
361
00:18:09,546 --> 00:18:12,299
que acabas de marcarte un Jerry Maguire.
362
00:18:12,299 --> 00:18:15,177
Que tu marido se pica con nada,
para empezar.
363
00:18:15,177 --> 00:18:16,178
Y, para acabar,
364
00:18:16,178 --> 00:18:18,514
me uní a Miyagi-Do como socio,
365
00:18:18,514 --> 00:18:20,265
pero me quita de en medio.
366
00:18:20,265 --> 00:18:23,018
Seguro que no te quita de en medio.
Daniel...
367
00:18:24,019 --> 00:18:25,979
no está muy centrado últimamente.
368
00:18:26,563 --> 00:18:27,981
Está pasándolo mal.
369
00:18:28,857 --> 00:18:30,109
¿Por fin lo dejas?
370
00:18:30,109 --> 00:18:34,196
Pobre. Va a flipar cuando sepa
que trabajas para mí y para Louie.
371
00:18:34,196 --> 00:18:35,531
No lo voy a dejar.
372
00:18:35,531 --> 00:18:37,074
Ni tú te vas a ir.
373
00:18:37,074 --> 00:18:40,536
Pero estás siendo un idiota.
Así que tranquilito.
374
00:18:41,120 --> 00:18:42,746
Y dale cancha a Daniel.
375
00:18:43,914 --> 00:18:47,000
Encontró una caja vieja de Miyagi
376
00:18:47,000 --> 00:18:48,168
y le ha generado
377
00:18:48,168 --> 00:18:49,878
sentimientos muy complejos.
378
00:18:51,130 --> 00:18:51,964
Ah, ¿sí?
379
00:18:54,341 --> 00:18:55,300
¿Y qué contenía?
380
00:19:11,150 --> 00:19:12,025
Segundo.
381
00:19:15,988 --> 00:19:17,489
- Segundo.
- ¡Ganador!
382
00:19:17,489 --> 00:19:22,077
Segundo.
383
00:19:23,620 --> 00:19:24,788
Segundo.
384
00:19:27,499 --> 00:19:28,625
Sigues entrenando.
385
00:19:29,835 --> 00:19:30,669
Sí.
386
00:19:31,503 --> 00:19:32,713
¿Tú has entrenado?
387
00:19:32,713 --> 00:19:33,630
Sí, un poco.
388
00:19:35,591 --> 00:19:37,467
Robby, solo quería decirte que,
389
00:19:37,467 --> 00:19:40,304
gane quien gane,
no tengo mal rollo contigo.
390
00:19:40,888 --> 00:19:41,722
Ya.
391
00:19:41,722 --> 00:19:42,806
Pero lo necesito.
392
00:19:44,808 --> 00:19:45,642
¿Y yo no?
393
00:19:46,268 --> 00:19:48,103
No quiero decir eso.
394
00:19:48,103 --> 00:19:49,438
Pienso en Stanford.
395
00:19:49,438 --> 00:19:53,066
Revisarán mi solicitud
y esto podría cambiarme la vida.
396
00:19:54,109 --> 00:19:56,778
¿Como no voy a estudiar
no merezco ese cambio?
397
00:19:57,738 --> 00:19:59,448
- Eso no...
- Hola, chicos.
398
00:20:01,909 --> 00:20:03,869
He hecho hamburguesas.
399
00:20:04,870 --> 00:20:06,496
Gracias. No tengo hambre.
400
00:20:10,334 --> 00:20:11,335
Hasta mañana.
401
00:20:11,335 --> 00:20:12,252
Sí.
402
00:20:29,353 --> 00:20:34,107
{\an8}PERTENENCIAS DEL PACIENTE
NOMBRE: NICHOLS, G.
403
00:21:02,427 --> 00:21:03,345
¡Tory!
404
00:21:07,724 --> 00:21:08,558
Tory.
405
00:21:18,568 --> 00:21:19,820
¿Qué dibujas, cariño?
406
00:21:27,160 --> 00:21:27,995
¡Anda!
407
00:21:29,496 --> 00:21:31,290
¿Son una reina y su princesa?
408
00:21:31,290 --> 00:21:32,791
Princesa sirena.
409
00:21:32,791 --> 00:21:36,628
Ah, claro. Ya le veo la cola.
410
00:21:37,337 --> 00:21:39,298
- ¿Y este?
- El príncipe.
411
00:21:39,923 --> 00:21:42,718
Se enfrentará
a quien intente hacerles daño.
412
00:21:42,718 --> 00:21:44,553
Qué bonito.
413
00:21:45,137 --> 00:21:47,514
Pero ¿por qué necesitan a un príncipe?
414
00:21:47,514 --> 00:21:51,476
¿Y si la reina y la princesa sirena
aprenden a luchar solitas?
415
00:21:52,060 --> 00:21:54,021
Pero es que no saben.
416
00:21:54,021 --> 00:21:55,105
De momento.
417
00:21:55,105 --> 00:21:56,565
Pero podrían aprender.
418
00:21:57,524 --> 00:21:58,358
Juntas.
419
00:21:59,026 --> 00:22:00,235
¿Qué me dices?
420
00:22:06,825 --> 00:22:07,826
Tranquila, cielo.
421
00:22:08,410 --> 00:22:10,037
La vida nos ha tratado mal.
422
00:22:11,371 --> 00:22:14,374
Pero lo cambiaremos.
Ahora somos luchadoras.
423
00:22:28,930 --> 00:22:30,223
Hasta que aprendamos,
424
00:22:30,766 --> 00:22:32,976
esta joya mágica te protegerá.
425
00:22:36,438 --> 00:22:38,398
Eres una niña increíble.
426
00:22:41,818 --> 00:22:43,612
Y mamá te quiere muchísimo.
427
00:23:08,637 --> 00:23:10,013
Busca la manera
428
00:23:10,013 --> 00:23:11,098
de que funcione.
429
00:23:12,766 --> 00:23:15,102
Lo he intentado, Amanda. De verdad.
430
00:23:15,102 --> 00:23:17,187
No hace un turno sin desafiarme.
431
00:23:17,187 --> 00:23:19,064
No sé qué hacer.
432
00:23:19,064 --> 00:23:20,357
Tienes razón.
433
00:23:20,357 --> 00:23:24,194
Se pasó tres pueblos en el concesionario,
434
00:23:24,194 --> 00:23:27,030
pero, en el dojo, en teoría sois socios.
435
00:23:27,989 --> 00:23:30,242
Pudiste poner a Anoush o a Louie.
436
00:23:30,992 --> 00:23:33,036
¿Por qué no lo dejas entrenar?
437
00:23:33,620 --> 00:23:35,038
Ya te lo dije. No...
438
00:23:35,038 --> 00:23:36,790
...acepta Miyagi-Do. Lo pillo.
439
00:23:36,790 --> 00:23:41,628
Mira, no seré yo quien te diga nada
sobre el kárate del señor Miyagi,
440
00:23:41,628 --> 00:23:44,881
pero si hay una palabra
que he oído hasta la saciedad
441
00:23:44,881 --> 00:23:46,299
es "equilibrio".
442
00:23:46,883 --> 00:23:48,760
Y, desde que abriste esa caja,
443
00:23:48,760 --> 00:23:51,012
has perdido el equilibrio.
444
00:23:51,596 --> 00:23:52,514
Ya, lo sé.
445
00:23:54,891 --> 00:23:57,978
Ya era duro
no tener al señor Miyagi en mi vida,
446
00:23:57,978 --> 00:23:59,896
pero ahora lo que me molesta es
447
00:24:01,398 --> 00:24:03,400
saber que tenía otra cara.
448
00:24:04,359 --> 00:24:06,445
Una que me ocultó.
449
00:24:07,028 --> 00:24:08,071
Tengo...
450
00:24:08,947 --> 00:24:11,616
la terrible sensación de que hay un motivo
451
00:24:11,616 --> 00:24:12,534
y me da...
452
00:24:14,494 --> 00:24:16,371
miedo averiguar cuál es.
453
00:24:16,371 --> 00:24:19,207
Quizá sea mejor que no lo averigües nunca.
454
00:24:19,916 --> 00:24:22,669
Así podrás dejar de preocuparte
por el pasado
455
00:24:22,669 --> 00:24:24,796
y centrarte en el presente.
456
00:24:24,796 --> 00:24:25,964
Y, ahora mismo,
457
00:24:26,548 --> 00:24:28,341
tus alumnos os necesitan a ti
458
00:24:28,341 --> 00:24:29,551
y a Johnny.
459
00:24:42,230 --> 00:24:43,482
Dalo todo.
460
00:24:43,482 --> 00:24:45,484
Ganes o pierdas, creo en ti.
461
00:24:45,484 --> 00:24:46,401
Gracias.
462
00:24:50,071 --> 00:24:50,989
Dalo todo.
463
00:24:52,032 --> 00:24:54,034
Ganes o pierdas, creo en ti.
464
00:24:56,036 --> 00:24:58,455
Senséi Lawrence, ¿podemos hablar?
465
00:25:03,960 --> 00:25:05,921
Oye, Johnny. En cuanto a ayer...
466
00:25:05,921 --> 00:25:08,215
Está bien. Lo pillo. Tú mandas.
467
00:25:08,215 --> 00:25:10,175
Y sé que tienes tus movidas.
468
00:25:10,175 --> 00:25:11,510
No, no está bien.
469
00:25:11,510 --> 00:25:15,722
En el concesionario seré tu jefe,
pero en el kárate soy tu socio.
470
00:25:16,306 --> 00:25:17,390
Tengo una idea:
471
00:25:17,390 --> 00:25:19,809
¿y si yo arbitro a Robby y Miguel
472
00:25:19,809 --> 00:25:21,645
para que no estés en medio
473
00:25:22,729 --> 00:25:23,855
y tú a Sam y Tory?
474
00:25:25,273 --> 00:25:26,107
Es justo.
475
00:25:27,192 --> 00:25:28,902
Será un día duro para ellos.
476
00:25:29,986 --> 00:25:31,238
Hay que apoyarlos.
477
00:25:36,284 --> 00:25:37,118
Oye, ¿y Tory?
478
00:25:38,328 --> 00:25:41,122
Ni idea.
He intentado llamarla. Debería venir.
479
00:25:44,793 --> 00:25:45,835
Miguel.
480
00:25:45,835 --> 00:25:47,379
Robby. Os toca.
481
00:25:58,056 --> 00:25:59,933
Quien llegue a 3 puntos gana.
482
00:26:02,185 --> 00:26:03,061
De frente.
483
00:26:03,061 --> 00:26:04,104
Saludo.
484
00:26:08,108 --> 00:26:09,109
En posición.
485
00:26:13,280 --> 00:26:14,114
¿Listos?
486
00:26:14,823 --> 00:26:15,782
¡A luchar!
487
00:26:28,628 --> 00:26:30,171
Punto. Díaz.
488
00:26:37,762 --> 00:26:39,055
Díaz 1,
489
00:26:39,055 --> 00:26:40,473
Keene 0.
490
00:26:41,516 --> 00:26:42,434
¿Listos?
491
00:26:43,101 --> 00:26:43,935
¡A luchar!
492
00:27:02,454 --> 00:27:03,288
Punto.
493
00:27:03,288 --> 00:27:05,206
Díaz, 2 puntos.
494
00:27:08,084 --> 00:27:09,336
Uno más y gana.
495
00:27:12,422 --> 00:27:14,174
Mirad quién viene.
496
00:27:19,512 --> 00:27:20,722
Dos puntos
497
00:27:20,722 --> 00:27:21,848
a cero.
498
00:27:27,562 --> 00:27:28,396
Tory.
499
00:27:29,064 --> 00:27:31,316
Díaz va ganando 2-0.
500
00:27:32,025 --> 00:27:32,859
Oye.
501
00:27:33,693 --> 00:27:34,527
¿Estás bien?
502
00:27:35,403 --> 00:27:36,237
Sí.
503
00:27:36,738 --> 00:27:37,906
Lista para luchar.
504
00:27:38,490 --> 00:27:39,449
¿Listos?
505
00:27:41,076 --> 00:27:41,910
A luchar.
506
00:28:10,313 --> 00:28:11,523
Punto. Keene.
507
00:28:12,273 --> 00:28:14,067
- ¡Toma ya!
- ¡Bien!
508
00:28:14,067 --> 00:28:14,984
Bien hecho.
509
00:28:20,740 --> 00:28:22,659
2-1.
510
00:28:22,659 --> 00:28:23,910
¿Listos?
511
00:28:27,080 --> 00:28:28,289
¡A luchar!
512
00:28:45,932 --> 00:28:47,100
Punto. Keene.
513
00:28:47,934 --> 00:28:49,144
Tranquilo, Miguel.
514
00:28:49,144 --> 00:28:51,312
Pase lo que pase, todo irá bien.
515
00:28:51,980 --> 00:28:53,815
No. Lo necesito.
516
00:28:58,445 --> 00:28:59,279
Muy bien.
517
00:29:00,071 --> 00:29:01,239
2-2.
518
00:29:02,240 --> 00:29:03,241
Quien anote gana.
519
00:29:04,492 --> 00:29:05,452
¿Listos?
520
00:29:06,244 --> 00:29:07,078
¡A luchar!
521
00:29:58,129 --> 00:29:59,881
Punto. Ganador.
522
00:30:09,015 --> 00:30:10,266
¿Me guardas rencor?
523
00:30:11,184 --> 00:30:12,018
No, tío.
524
00:30:17,232 --> 00:30:18,358
Enhorabuena, Robby.
525
00:30:19,025 --> 00:30:20,276
Gracias, Sr. LaRusso.
526
00:30:23,488 --> 00:30:24,656
Vuestro capitán:
527
00:30:25,323 --> 00:30:26,241
Robby Keene.
528
00:30:27,242 --> 00:30:29,035
¡Ese Robby! Lo siento, Miguel.
529
00:30:36,876 --> 00:30:37,710
Oye.
530
00:30:38,378 --> 00:30:39,963
Lo has clavado.
531
00:30:40,547 --> 00:30:41,673
Pero no era tu día.
532
00:30:43,591 --> 00:30:44,551
Gracias, senséi.
533
00:30:47,971 --> 00:30:49,013
- Hola.
- Perdona.
534
00:30:49,681 --> 00:30:50,765
Justo a tiempo.
535
00:30:50,765 --> 00:30:51,975
LaRusso, Nichols.
536
00:30:53,893 --> 00:30:55,144
¿Tú y yo en el podio?
537
00:30:56,646 --> 00:30:57,480
- Sí.
- Guay.
538
00:30:59,315 --> 00:31:00,233
Mucha mierda.
539
00:31:00,733 --> 00:31:01,693
Ya me entiendes.
540
00:31:09,242 --> 00:31:10,159
De lado.
541
00:31:11,870 --> 00:31:12,912
Saludo de frente.
542
00:31:16,040 --> 00:31:17,166
Que gane la mejor.
543
00:31:30,263 --> 00:31:32,181
¡En posición!
544
00:31:33,975 --> 00:31:35,018
Tranquila, cielo.
545
00:31:36,144 --> 00:31:37,770
La vida nos ha tratado mal.
546
00:31:38,855 --> 00:31:40,356
Pero lo cambiaremos.
547
00:31:41,274 --> 00:31:42,650
Ahora somos luchadoras.
548
00:31:47,906 --> 00:31:49,449
¿Listas? ¡A luchar!
549
00:31:57,332 --> 00:31:58,541
Punto. LaRusso.
550
00:31:58,541 --> 00:31:59,709
Esa es mi niña.
551
00:32:04,839 --> 00:32:06,132
¡En posición!
552
00:32:07,133 --> 00:32:08,259
¿Listas?
553
00:32:17,769 --> 00:32:18,728
Punto. Nichols.
554
00:32:31,282 --> 00:32:32,367
Eh, árbitro.
555
00:32:32,367 --> 00:32:34,702
Se ha pasado. No debería ser punto.
556
00:32:34,702 --> 00:32:36,037
Ya me ocupo yo.
557
00:32:36,037 --> 00:32:37,622
Estoy bien.
558
00:32:38,539 --> 00:32:40,375
Considéralo una advertencia.
559
00:32:40,375 --> 00:32:41,960
Luego habrá deducción.
560
00:32:43,795 --> 00:32:44,629
1-1.
561
00:32:45,296 --> 00:32:46,130
En posición.
562
00:32:46,714 --> 00:32:47,548
¿Listas?
563
00:32:48,132 --> 00:32:48,967
¡A luchar!
564
00:33:02,647 --> 00:33:04,232
Punto. LaRusso.
565
00:33:05,108 --> 00:33:06,317
2-1.
566
00:33:09,278 --> 00:33:10,905
CENTRO MÉDICO DE RESEDA
567
00:33:13,282 --> 00:33:14,117
¿Diga?
568
00:33:15,451 --> 00:33:16,995
En posición.
569
00:33:24,252 --> 00:33:25,086
¿Listas?
570
00:33:26,170 --> 00:33:27,005
¡A luchar!
571
00:33:32,552 --> 00:33:34,012
Parad el combate.
572
00:34:01,122 --> 00:34:02,457
Se acabó el combate.
573
00:34:03,207 --> 00:34:05,835
No es justo. Podía haber sido punto.
574
00:34:05,835 --> 00:34:08,588
Yo soy el árbitro.
Yo digo cuándo se termina.
575
00:34:08,588 --> 00:34:11,132
- Ahora te lo explico.
- No lo paren.
576
00:34:11,132 --> 00:34:13,968
- No podemos hacerlo en público.
- Estoy bien.
577
00:34:13,968 --> 00:34:15,303
No, Sam. No es eso.
578
00:34:15,303 --> 00:34:16,679
Por favor, chicas.
579
00:34:16,679 --> 00:34:19,932
- Abajo. Vamos.
- Yo también soy su senséi.
580
00:34:19,932 --> 00:34:21,768
Pues ponle fin.
581
00:34:21,768 --> 00:34:22,894
¿Por qué?
582
00:34:23,561 --> 00:34:24,812
¡Mi madre ha muerto!
583
00:34:29,817 --> 00:34:30,651
Tory.
584
00:34:30,651 --> 00:34:32,612
Lo siento,
585
00:34:32,612 --> 00:34:34,405
pero no podemos continuar.
586
00:34:35,073 --> 00:34:36,240
No es el momento.
587
00:34:36,240 --> 00:34:37,158
¡Sí!
588
00:34:37,158 --> 00:34:38,868
Sí.
589
00:34:38,868 --> 00:34:40,369
Tengo que luchar ahora.
590
00:34:40,369 --> 00:34:41,871
No, Tory.
591
00:34:41,871 --> 00:34:43,039
Yo también quiero,
592
00:34:43,039 --> 00:34:46,000
pero esto no está bien.
593
00:34:46,000 --> 00:34:48,211
Senséi Lawrence, ayúdame, por favor.
594
00:34:49,295 --> 00:34:50,463
No es cosa nuestra.
595
00:34:50,463 --> 00:34:52,673
- Si quiere, que luche.
- Johnny.
596
00:34:54,008 --> 00:34:56,344
Elegiremos a la capitana de otra forma.
597
00:34:56,344 --> 00:34:58,137
¿De otra forma? ¡No!
598
00:34:58,137 --> 00:35:00,556
¡No! ¡Usted no lo entiende!
599
00:35:00,556 --> 00:35:02,642
¡Nadie lo entiende!
600
00:35:03,518 --> 00:35:04,852
Mi madre querría.
601
00:35:04,852 --> 00:35:06,062
Si no lucho...
602
00:35:06,729 --> 00:35:09,524
Tengo que hacerlo por ella.
603
00:35:09,524 --> 00:35:10,650
Tengo que luchar.
604
00:35:10,650 --> 00:35:12,443
Tory, para un momento y...
605
00:35:12,443 --> 00:35:13,528
- No.
- Respira.
606
00:35:13,528 --> 00:35:15,696
Tory, sé cómo te sientes, ¿vale?
607
00:35:15,696 --> 00:35:18,449
Pero no estás en condiciones de decidir.
608
00:35:18,449 --> 00:35:20,535
- No quieren que le gane.
- No.
609
00:35:20,535 --> 00:35:23,079
A la hora de la verdad, ella va primero.
610
00:35:23,079 --> 00:35:24,664
No es eso, Tory.
611
00:35:24,664 --> 00:35:26,082
No nos posicionamos.
612
00:35:26,082 --> 00:35:27,291
¿Seguro?
613
00:35:27,291 --> 00:35:28,209
Johnny.
614
00:35:30,837 --> 00:35:32,338
¿Quiere que se acabe?
615
00:35:33,005 --> 00:35:34,674
Pues vale, se acabó.
616
00:35:37,802 --> 00:35:39,137
- ¿Adónde vas?
- ¡Paso!
617
00:35:45,226 --> 00:35:47,520
Acabas de perder a una de las mejores.
618
00:35:47,520 --> 00:35:48,688
No me has apoyado.
619
00:35:48,688 --> 00:35:50,189
¡Porque quería luchar!
620
00:35:50,189 --> 00:35:51,399
Su madre ha muerto.
621
00:35:51,399 --> 00:35:52,400
¿Qué te pasa?
622
00:35:52,400 --> 00:35:53,818
¡Lo estaba procesando!
623
00:35:54,569 --> 00:35:57,655
Cuando murió la mía,
solo quería subirme al tatami.
624
00:35:57,655 --> 00:36:00,032
Me habría ayudado, y a ella también.
625
00:36:00,032 --> 00:36:02,201
No enseñamos a luchar con rabia.
626
00:36:02,201 --> 00:36:04,495
Ese no es el estilo de Miyagi-Do.
627
00:36:04,495 --> 00:36:07,665
Ay, por favor.
Estoy harto de oír ese nombre.
628
00:36:07,665 --> 00:36:10,835
Vas de digno,
como si Miyagi hubiera sido un ángel.
629
00:36:10,835 --> 00:36:11,878
Pero no lo era.
630
00:36:12,879 --> 00:36:14,964
Sé lo de su cajita de sorpresas.
631
00:36:15,673 --> 00:36:17,925
Miyagi era un mentiroso y un ladrón.
632
00:36:19,594 --> 00:36:20,928
Mierda. Johnny, no...
633
00:36:22,305 --> 00:36:23,389
- Perdón.
- ¡Silencio!
634
00:36:26,184 --> 00:36:27,977
Iré al campeonato contigo.
635
00:36:27,977 --> 00:36:29,061
Por los chavales.
636
00:36:30,062 --> 00:36:30,897
No por ti.
637
00:36:31,606 --> 00:36:32,607
Ni por este dojo.
638
00:36:33,191 --> 00:36:34,025
Por ellos.
639
00:36:35,193 --> 00:36:36,569
Pero, cuando ganemos,
640
00:36:37,904 --> 00:36:38,863
se acabó.
641
00:36:40,698 --> 00:36:41,699
Para siempre.
642
00:36:46,537 --> 00:36:50,208
Entrenar para el Sekai Taikai
ha sido duro para todos.
643
00:36:50,208 --> 00:36:52,001
Pero eso ha terminado.
644
00:36:52,877 --> 00:36:55,213
Aunque la mayoría no iréis a Barcelona,
645
00:36:56,214 --> 00:36:58,007
nos acompañaréis en espíritu.
646
00:36:59,884 --> 00:37:01,886
Como Tory no vendrá con nosotros,
647
00:37:02,970 --> 00:37:04,931
Halcón ocupará su lugar.
648
00:37:15,733 --> 00:37:18,694
Los seis lucharéis por Miyagi-Do.
649
00:37:19,403 --> 00:37:21,739
Será el mayor reto hasta la fecha.
650
00:37:22,740 --> 00:37:25,910
Y, para ganar,
tendremos que apoyarnos unos a otros.
651
00:37:26,786 --> 00:37:27,912
Todos.
652
00:37:28,871 --> 00:37:29,705
Como equipo.
653
00:37:32,333 --> 00:37:33,584
Capitanes, adelante.
654
00:37:36,796 --> 00:37:37,630
Chris,
655
00:37:37,630 --> 00:37:40,383
trae las cintas de capitán
del Sekai Taikai.
656
00:37:45,137 --> 00:37:48,683
LOS MEJORES DEL MUNDO
657
00:38:17,712 --> 00:38:18,963
Papá, ¿qué pasa?
658
00:38:35,771 --> 00:38:38,149
¿El Sr. Miyagi luchó en el Sekai Taikai?
659
00:38:58,252 --> 00:39:02,131
BARCELONA, ESPAÑA
660
00:39:02,131 --> 00:39:03,966
LOS MEJORES DEL MUNDO
661
00:41:14,472 --> 00:41:16,265
Que empiece el juego.
662
00:42:44,436 --> 00:42:48,357
{\an8}Subtítulos: Diego Parra