1 00:00:07,507 --> 00:00:08,842 [leises Piepen] 2 00:00:08,842 --> 00:00:10,927 [leises Stimmengewirr] 3 00:00:16,099 --> 00:00:18,560 [Ärztin] Da sich der Krebs nicht weiter ausbreitet 4 00:00:18,560 --> 00:00:19,978 und offenbar zurückbildet, 5 00:00:19,978 --> 00:00:23,565 reduziere ich deine Mutter auf 10 mg Tamoxifen zweimal täglich. 6 00:00:23,565 --> 00:00:27,110 Dazu kriegt sie 80 mg Doxorubicin intravenös. 7 00:00:28,445 --> 00:00:30,280 Denken Sie echt, das ist noch nötig? 8 00:00:30,822 --> 00:00:33,199 Sie läuft wieder, sie lacht wieder. [schnauft] 9 00:00:33,742 --> 00:00:36,536 Sie hat mir und meinem Bruder gestern das Essen gekocht. 10 00:00:36,536 --> 00:00:39,748 Ich weiß gar nicht mehr, wann sie das das letzte Mal getan hat. 11 00:00:39,748 --> 00:00:43,084 Mhm. Sie ist auf einem guten Weg. 12 00:00:43,084 --> 00:00:45,795 Durch das Reduzieren ihrer Dosis soll das so bleiben. 13 00:00:45,795 --> 00:00:49,674 Du kümmerst dich wirklich ganz großartig um deine Mom, Tory. 14 00:00:50,300 --> 00:00:51,259 Gib nicht auf. 15 00:00:52,010 --> 00:00:53,636 - [sanfte Musik spielt] - [lacht] 16 00:01:05,982 --> 00:01:07,317 [leise, dissonante Klänge] 17 00:01:13,990 --> 00:01:15,366 [Tory stöhnt] 18 00:01:16,076 --> 00:01:17,368 [dumpfer Trommelschlag] 19 00:01:17,368 --> 00:01:18,953 [Musik wird spannungsvoll] 20 00:01:20,330 --> 00:01:22,373 Schön zu sehen, dass du noch trainierst. 21 00:01:22,957 --> 00:01:26,211 Was machst du hier? Sucht die Polizei nicht nach dir? 22 00:01:26,753 --> 00:01:28,546 Oh, mich fängt keiner so leicht. 23 00:01:28,546 --> 00:01:31,216 Ich wollte bloß mal nach meiner Siegerin sehen. 24 00:01:31,216 --> 00:01:33,927 - Ist alles ok bei dir? - Jetzt interessiert dich das? 25 00:01:33,927 --> 00:01:37,055 Weißt du noch, was du sagtest, bei unserer letzten Begegnung? 26 00:01:37,055 --> 00:01:40,600 Das Beste, was du jetzt tun kannst, ist, gut auf dich aufzupassen. 27 00:01:40,600 --> 00:01:41,810 [schnauft ungläubig] 28 00:01:42,393 --> 00:01:43,770 [Tory] Ich bin für dich zurück. 29 00:01:43,770 --> 00:01:46,940 Aber du hast mich alleingelassen mit Silver und seiner gestörten Kumpanin. 30 00:01:46,940 --> 00:01:49,192 Ich verstehe, dass du wütend bist. 31 00:01:49,192 --> 00:01:52,070 Aber ich konnte dich nicht in mein Vorhaben einweihen, 32 00:01:53,238 --> 00:01:54,989 mich selbst zu befreien. 33 00:01:54,989 --> 00:01:57,450 Ich weiß, dass ich kaltherzig wirkte. 34 00:01:57,450 --> 00:01:59,410 Aber ich wollte dich nur beschützen. 35 00:01:59,410 --> 00:02:02,747 Jetzt, da ich draußen bin, können wir der Welt zeigen, dass wir... 36 00:02:02,747 --> 00:02:04,499 Nein. Es gibt kein "wir". 37 00:02:04,499 --> 00:02:07,252 - [unheimliche Klänge] - [Musik wird düster] 38 00:02:07,252 --> 00:02:09,295 [Kreese] Jetzt verstehe ich. 39 00:02:09,295 --> 00:02:12,090 Ich hätte nie gedacht, dass es so weit kommt, 40 00:02:13,007 --> 00:02:15,426 dass die Königskobra sich den Feinden anschließt. 41 00:02:15,426 --> 00:02:18,388 - Das sind meine Freunde. - Sei nicht so naiv. 42 00:02:18,388 --> 00:02:21,850 Die mögen dich reinlassen, aber du wirst niemals dazugehören. 43 00:02:21,850 --> 00:02:26,187 Wenn es wirklich darauf ankommt, werden sie immer einen Grund finden, 44 00:02:26,813 --> 00:02:29,858 damit sie LaRussos Tochter dir vorziehen können. 45 00:02:29,858 --> 00:02:31,442 Verschwinde. Lass mich in Ruhe. 46 00:02:32,026 --> 00:02:34,737 Ich ruf nicht die Polizei, aber meine Senseis, wenn sie dich sehen. 47 00:02:35,572 --> 00:02:37,615 Ich bin dein Sensei. 48 00:02:38,575 --> 00:02:39,868 Und du 49 00:02:40,577 --> 00:02:41,828 bist meine Siegerin. 50 00:02:43,746 --> 00:02:45,582 Ich mag eine Siegerin sein, 51 00:02:45,582 --> 00:02:47,208 aber ganz gewiss nicht deine. 52 00:02:47,208 --> 00:02:49,002 [düstere Musik spielt weiter] 53 00:02:54,465 --> 00:02:55,425 [Musik verklingt] 54 00:02:56,176 --> 00:02:58,261 Aisha schaffte es auf die Uni in Santa Cruz. 55 00:02:59,262 --> 00:03:01,764 - Hast du schon was von Stanford gehört? - Nein. 56 00:03:01,764 --> 00:03:04,851 Ich checke jeden Tag meine E-Mails, aber... nichts. 57 00:03:05,351 --> 00:03:08,813 Stress dich nicht. Kommt noch. Demetri hörte auch noch nichts vom MIT. 58 00:03:08,813 --> 00:03:09,898 Ich darf hin. 59 00:03:11,065 --> 00:03:12,984 - Es geht klar. - [Hawk und Miguel] Was? 60 00:03:12,984 --> 00:03:15,320 So sieht's aus. Wieso sind die so überrascht? 61 00:03:15,320 --> 00:03:17,906 Ich hab mir den Arsch aufgerissen und den Platz verdient. 62 00:03:17,906 --> 00:03:21,743 Das wär ja, als würde LeBron James von den Lakers abgelehnt. [ploppt] 63 00:03:21,743 --> 00:03:25,205 Glückwunsch, Demetri. Auf die Uni kommt man echt nicht leicht. 64 00:03:25,205 --> 00:03:27,123 Ja, auf jeden Fall. 65 00:03:27,123 --> 00:03:29,500 Vor allem, wenn man sich gar nicht bewirbt. 66 00:03:29,500 --> 00:03:30,835 Nicht wahr, Eli? 67 00:03:32,086 --> 00:03:34,005 - Sehr subtil. - Hey, ich mein ja nur. 68 00:03:34,005 --> 00:03:36,341 Du vergibst 100 % der Chancen, die du nicht riskierst. 69 00:03:36,341 --> 00:03:37,675 [Hawk schnauft] 70 00:03:37,675 --> 00:03:41,262 Dass du Kreese die Meinung sagtest, cool. Das traute sich noch niemand. 71 00:03:41,262 --> 00:03:42,388 Er hatte es verdient. 72 00:03:43,640 --> 00:03:44,807 Bleibt das unter uns? 73 00:03:44,807 --> 00:03:47,310 Hier soll niemand denken, ich hätte noch Kontakt zu ihm. 74 00:03:47,310 --> 00:03:50,688 Klar, ich verrate nichts. Ich bin einfach froh, dass du hier bist. 75 00:03:50,688 --> 00:03:52,232 Was haben wir sonst auch? 76 00:03:52,732 --> 00:03:54,901 Die andern denken alle ans College, 77 00:03:54,901 --> 00:03:58,112 aber für uns ist das die letzte Chance auf Erfolg. 78 00:03:58,112 --> 00:03:59,447 [sanfte Musik spielt] 79 00:03:59,447 --> 00:04:01,783 Ja, aber du hattest schon einen großen Erfolg. 80 00:04:01,783 --> 00:04:04,619 - Du hast das All Valley gewonnen. - Aber das zählt nicht. 81 00:04:04,619 --> 00:04:06,162 Silver hatte den Schiri bestochen. 82 00:04:06,955 --> 00:04:09,374 Immer noch besser, als immer nur Zweiter zu werden. 83 00:04:09,374 --> 00:04:10,416 Hey. 84 00:04:11,501 --> 00:04:13,461 Das hier ist größer als das All Valley. 85 00:04:13,461 --> 00:04:15,672 Das läuft auf der ganzen Welt im Fernsehen. 86 00:04:15,672 --> 00:04:18,007 Wenn wir gewinnen, wird das am Ende bleiben. 87 00:04:18,007 --> 00:04:20,510 Ich würd gern auf dem Podium stehen. [schmunzelt] 88 00:04:21,052 --> 00:04:23,930 Seite an Seite. So, dass die ganze Welt uns sieht. 89 00:04:27,100 --> 00:04:28,101 Wir wär 'n Deal? 90 00:04:30,186 --> 00:04:33,356 Was auch passiert, wir zwei, du und ich, 91 00:04:33,356 --> 00:04:35,233 wir gewinnen das Sekai Taikai. 92 00:04:35,942 --> 00:04:37,193 Ja, gefällt dir das? 93 00:04:38,278 --> 00:04:40,071 - [beide lachen leise] - Ja? 94 00:04:40,071 --> 00:04:41,614 [sanfte Musik spielt weiter] 95 00:04:45,660 --> 00:04:46,536 [Musik verklingt] 96 00:04:46,536 --> 00:04:48,121 [Daniel] Ok. Kommt zusammen! 97 00:04:49,622 --> 00:04:53,084 - Hey, hast du Kenny gesehen? - Äh... [seufzt] 98 00:04:53,793 --> 00:04:58,464 - Nein. Nicht seit der Scheiß-Attacke. - Er schrubbt wohl immer noch seine Hose. 99 00:04:58,464 --> 00:05:02,343 [Daniel] Das Sekai Taikai braucht in drei Tagen unsre finale Aufstellung. 100 00:05:02,343 --> 00:05:04,095 Wir wissen, wer von uns fährt, 101 00:05:04,095 --> 00:05:07,515 müssen aber noch einen männlichen und weiblichen Kapitän bestimmen. 102 00:05:07,515 --> 00:05:10,268 Die Kapitäne führen nicht nur das Team an. 103 00:05:10,268 --> 00:05:13,354 Sie bestreiten auch das Finale, falls wir es so weit schaffen. 104 00:05:13,354 --> 00:05:16,399 Sie kämpfen live im Fernsehen. Wer weiß, was darauf folgt? 105 00:05:16,399 --> 00:05:21,029 Cornflakes-Werbung, Kampfsport-Streifen, ZZ-Top-Videos. Alles ist drin. 106 00:05:21,029 --> 00:05:25,283 Der Ruhm gehört allen, falls wir gewinnen, aber die Kapitäne stehen im Rampenlicht. 107 00:05:25,283 --> 00:05:28,661 Sie müssen das Beste repräsentieren, was Miyagi-Do zu bieten hat. 108 00:05:29,370 --> 00:05:31,497 Sensei Lawrence und ich versichern euch, 109 00:05:31,497 --> 00:05:36,085 die Entscheidung darüber fällt absolut unparteiisch. 110 00:05:36,085 --> 00:05:37,837 Genau. In zwei Tagen 111 00:05:37,837 --> 00:05:40,465 kämpfen Sam und Tory um das Amt der Kapitänin 112 00:05:40,465 --> 00:05:42,759 und Robby und Miguel um das des Kapitäns. 113 00:05:43,384 --> 00:05:45,553 [Daniel] Ihr seid schon oft gegeneinander angetreten, 114 00:05:45,553 --> 00:05:47,680 aber jetzt, da wir alle ein Team sind, 115 00:05:47,680 --> 00:05:50,850 können wir so am besten sehen, wer sich am meisten entwickelte. 116 00:05:50,850 --> 00:05:53,519 Ok, genug geredet. Jetzt wird trainiert. 117 00:05:53,519 --> 00:05:56,647 Ihr vier, rein mit euch. Ich bring jetzt eure Ärsche in Form. 118 00:05:57,190 --> 00:05:59,192 [dynamische Musik spielt] 119 00:06:01,444 --> 00:06:03,529 Hey, ich dachte, ich trainiere sie heute. 120 00:06:03,529 --> 00:06:06,324 Ach, du kannst morgen. Ich hab was loszuwerden. 121 00:06:06,324 --> 00:06:08,284 Ok. Könntest du mir das vorher sagen? 122 00:06:08,284 --> 00:06:11,579 Wir müssen an einem Strang ziehen. Sonst wissen sie nicht, woran sie sind. 123 00:06:11,579 --> 00:06:14,916 Mach dir nicht gleich ins Höschen. Wir ziehen an einem Strang. 124 00:06:14,916 --> 00:06:18,961 Siehst du? Miyagi-Do, schon vergessen? Ich hab mir sogar eine Kata ausgedacht. 125 00:06:18,961 --> 00:06:20,129 [Musik endet] 126 00:06:20,129 --> 00:06:23,299 [Johnny] Großer Kreis. [atmet aus] 127 00:06:23,299 --> 00:06:24,926 Großer Kreis. 128 00:06:24,926 --> 00:06:26,386 [ruhige Musik spielt] 129 00:06:26,386 --> 00:06:28,429 Atmet ein. [atmet laut ein] 130 00:06:28,429 --> 00:06:31,099 Und aus. [atmet langsam aus] 131 00:06:32,016 --> 00:06:33,393 Ellbogen in die Fresse. 132 00:06:33,393 --> 00:06:35,186 - Hieb auf den Hals. - [Rocksong setzt ein] 133 00:06:35,186 --> 00:06:37,855 Hebt seinen Arsch hoch. Und knallt ihn auf die Matte. 134 00:06:37,855 --> 00:06:40,274 Der Schlüssel von Miyagi-Do ist Balance. 135 00:06:40,274 --> 00:06:43,653 Ihr müsst fest auf den Beinen bleiben. Egal, was auf euch zukommt. 136 00:06:43,653 --> 00:06:45,738 ["Raise the Flag" von Airbourne spielt] 137 00:06:45,738 --> 00:06:48,282 [japst und ächzt] 138 00:06:49,742 --> 00:06:52,995 Mr. Miyagi kämpfte für Amerika. Ihr müsst das jetzt auch tun. 139 00:06:54,956 --> 00:06:57,291 Diese Ausländer sprechen nicht unsere Sprache. 140 00:06:58,418 --> 00:06:59,669 Aber sie sprechen Karate. 141 00:06:59,669 --> 00:07:01,170 [Miguel stöhnt] Aits! 142 00:07:01,170 --> 00:07:02,797 [Johnny] Ihr müsst höher treten... 143 00:07:02,797 --> 00:07:03,798 Aits! 144 00:07:03,798 --> 00:07:06,217 [Johnny] ...und härter als jemals zuvor. 145 00:07:06,217 --> 00:07:09,095 - Die Sowjetunion existiert nicht mehr. - Ruhe! 146 00:07:11,597 --> 00:07:12,807 Gut gemacht, Nichols. 147 00:07:13,641 --> 00:07:15,059 Sehr gut, Robby. 148 00:07:16,185 --> 00:07:17,270 [Flasche klirrt] 149 00:07:17,270 --> 00:07:18,729 Befreit eure Gedanken. 150 00:07:20,356 --> 00:07:21,983 Fokussiert. Öffnet die Augen. 151 00:07:21,983 --> 00:07:25,486 Seht genau hin, seht genau hin. Jetzt kommt die gute Stelle. Da. 152 00:07:25,486 --> 00:07:26,487 Genau da. 153 00:07:26,487 --> 00:07:28,156 Ich liebe diese Stelle. 154 00:07:28,156 --> 00:07:30,366 - Tritt in den Bauch! Angriff blocken. - [stöhnen] 155 00:07:30,366 --> 00:07:33,161 Seine Eier packen, zukneifen und drehen, drehen. 156 00:07:33,161 --> 00:07:36,747 Alex Grady heißt die Figur, die er spielt. Im ersten Teil verletzt er seine Schulter. 157 00:07:36,747 --> 00:07:39,083 Im zweiten ist sie auf magische Weise geheilt. 158 00:07:39,083 --> 00:07:42,170 Wenn ihr an euch glaubt, könnt ihr auch wie Eric Roberts sein. 159 00:07:42,170 --> 00:07:43,504 [Tory schreit] 160 00:07:45,006 --> 00:07:46,591 - [Johnny] Ja, Nichols. - [stöhnt] 161 00:07:46,591 --> 00:07:49,969 - Ducken. Nicht fangen. Aufstehen, Diaz. - [Miguel stöhnt] 162 00:07:49,969 --> 00:07:51,804 LaRusso, bleib auf den Beinen. 163 00:07:51,804 --> 00:07:53,639 - Balance, LaRusso! - [schreit auf] 164 00:07:55,600 --> 00:07:56,934 - [Sam hustet] - [Song endet] 165 00:07:56,934 --> 00:07:58,519 Mir reicht's jetzt wirklich. 166 00:07:58,519 --> 00:08:00,271 Erst redet er einfach mit Barnes, 167 00:08:00,271 --> 00:08:03,316 und jetzt quetscht er seinen Macho-Scheiß in den Unterricht. 168 00:08:03,983 --> 00:08:06,402 Er riss das gesamte Training heute an sich. 169 00:08:06,402 --> 00:08:08,946 Aber darauf läuft es doch sowieso hinaus. 170 00:08:09,447 --> 00:08:12,617 Also, dass Johnny komplett übernimmt, wenn du dich zurückziehst. 171 00:08:12,617 --> 00:08:16,621 Du hast versprochen, dass dieses Turnier dein Abschied vom Karate wird. 172 00:08:16,621 --> 00:08:17,955 Ja, ich vergaß es nicht. 173 00:08:17,955 --> 00:08:21,459 So wenig wie Johnnys Versprechen, er würde Miyagi-Do verinnerlichen. 174 00:08:21,459 --> 00:08:23,377 Tut er doch auch, oder nicht? 175 00:08:23,377 --> 00:08:25,087 Nur dem Namen nach, im Moment. 176 00:08:25,087 --> 00:08:28,216 Seit wir wissen, dass wir nur 6 Plätze haben und 2 Kapitäne, 177 00:08:28,216 --> 00:08:30,801 gewinnen wieder seine schlechtesten Seiten die Oberhand. 178 00:08:30,801 --> 00:08:31,761 - Glaub mir. - Mh. 179 00:08:31,761 --> 00:08:35,223 Mr. Miyagi wäre nicht glücklich damit, dass diese Version von Johnny 180 00:08:35,223 --> 00:08:37,808 sein Familienkarate repräsentiert. Das sag ich dir. 181 00:08:37,808 --> 00:08:40,978 Ok, vielleicht hast du recht. Aber kannst du dir sicher sein? 182 00:08:41,938 --> 00:08:45,274 Nach dem, was wir jetzt über Mr. Miyagi wissen, 183 00:08:45,274 --> 00:08:46,692 ist nichts mehr unmöglich. 184 00:08:46,692 --> 00:08:49,111 Amanda, der Inhalt dieser Kiste ist mir egal. 185 00:08:49,111 --> 00:08:52,448 Ich weiß, wer Mr. Miyagi war, und das hier hätte er nicht gewollt. 186 00:08:52,448 --> 00:08:55,618 - Ok, ich wollte dich nicht aufregen. - [sanfte Musik spielt] 187 00:08:56,285 --> 00:08:57,119 [seufzt] 188 00:08:58,329 --> 00:08:59,163 Entschuldige. 189 00:09:00,748 --> 00:09:02,375 Ich hab einfach einen schlechten Tag. 190 00:09:02,875 --> 00:09:04,252 [Musik verklingt] 191 00:09:04,252 --> 00:09:06,796 [Johnny] Heute war 'n toller Tag bei Miyagi-Do. 192 00:09:07,296 --> 00:09:09,215 Die Schüler sind taffer als je zuvor. 193 00:09:09,215 --> 00:09:11,467 - Ist doch toll. - Die sind für alles bereit. 194 00:09:11,467 --> 00:09:12,552 Ich hoffe nur, 195 00:09:12,552 --> 00:09:16,347 dass dieser Kampf Miguel und Robby nicht wieder entzweien wird. 196 00:09:16,931 --> 00:09:19,475 - Sie haben so viel hinter sich. - Nein, keine Sorge. 197 00:09:19,475 --> 00:09:22,728 - Die verstehen sich, das sieht man. - [schnauft und stockt] 198 00:09:22,728 --> 00:09:25,231 - Oh. [schnauft] - Was ist denn los? Alles gut? 199 00:09:26,440 --> 00:09:27,316 Ja. 200 00:09:28,234 --> 00:09:29,235 Sie tritt. 201 00:09:29,235 --> 00:09:30,236 Ach ja? 202 00:09:30,236 --> 00:09:32,363 [emotionale Musik spielt] 203 00:09:36,409 --> 00:09:38,703 - Verdammt, die Kleine hat Power. - Ja. 204 00:09:38,703 --> 00:09:41,289 - Wir sollten sie zum Turnier mitnehmen. - Mh. [lacht] 205 00:09:42,373 --> 00:09:43,541 [seufzt] 206 00:09:43,541 --> 00:09:45,167 - [Carmen] Oh, Miggy. - Hey. 207 00:09:45,751 --> 00:09:48,462 - Was machst du für 'n Gesicht? - Ich wurde zurückgestellt. 208 00:09:48,462 --> 00:09:50,381 "Zurückgestellt"? Was heißt das? 209 00:09:50,381 --> 00:09:52,341 Von Stanford. Das heißt "nicht Ja". 210 00:09:52,341 --> 00:09:54,802 Es heißt aber auch nicht Nein, richtig? 211 00:09:55,678 --> 00:09:58,598 Sie werden deine Bewerbung im Frühling noch mal prüfen. 212 00:09:58,598 --> 00:10:00,558 - Ja, du hast noch 'ne Chance. - Ja. 213 00:10:00,558 --> 00:10:02,685 Das Ende zählt, nicht der Anfang. 214 00:10:03,185 --> 00:10:05,605 [Carmen] Ganz genau. Lass dich drücken, Liebling. 215 00:10:06,439 --> 00:10:07,398 [Johnny] Na komm. 216 00:10:09,817 --> 00:10:11,277 [Musik verklingt] 217 00:10:11,902 --> 00:10:13,571 [Tory] Vielen Dank, Mrs. Parton. 218 00:10:13,571 --> 00:10:16,198 Ist es ok, wenn Brandon zwei Nächte bei Ihnen ist? 219 00:10:16,907 --> 00:10:18,367 [lacht] Sie sind die Beste. 220 00:10:19,076 --> 00:10:22,204 Bitte passen Sie auf, dass er seine Zähne putzt. Ok. 221 00:10:22,204 --> 00:10:23,289 [Handy piept] 222 00:10:23,289 --> 00:10:24,749 [Blubbern] 223 00:10:29,920 --> 00:10:30,963 [Schalter klickt] 224 00:10:30,963 --> 00:10:32,590 Mom, ich bin wieder da! 225 00:10:33,758 --> 00:10:35,968 Dr. Judith hat deine Medikation gesenkt. 226 00:10:35,968 --> 00:10:37,803 Sie sagt, es geht dir viel besser. 227 00:10:42,266 --> 00:10:43,726 [leise, düstere Musik spielt] 228 00:10:45,353 --> 00:10:47,229 Nein. [atmet zittrig] 229 00:10:48,105 --> 00:10:48,939 Mom. 230 00:10:49,732 --> 00:10:50,566 Mom. 231 00:10:51,233 --> 00:10:53,069 Mom. Mom! 232 00:10:54,153 --> 00:10:55,446 Mom! Bitte, Mom! 233 00:10:57,156 --> 00:10:58,324 Mom, wach auf! 234 00:10:59,241 --> 00:11:01,619 [Stimme bricht] Mom, bitte wach auf! [schluchzt] 235 00:11:01,619 --> 00:11:03,162 [dumpfe Klänge] 236 00:11:03,871 --> 00:11:05,289 [schluchzt weiter] Mom! Mom! 237 00:11:05,915 --> 00:11:08,542 [schreit] Mom! Nein! 238 00:11:15,633 --> 00:11:17,635 [Stimmengewirr] 239 00:11:18,552 --> 00:11:19,470 [Musik verklingt] 240 00:11:19,470 --> 00:11:24,016 Ich sah auf der Stanford-Website nach. Sie nehmen nur 15 % der Zurückgestellten. 241 00:11:24,016 --> 00:11:24,975 Fünfzehn! 242 00:11:24,975 --> 00:11:28,396 Alles, was du von jetzt bis April tust, verbessert deine Chancen. 243 00:11:28,396 --> 00:11:30,189 Außerschulisches zählt total viel. 244 00:11:30,189 --> 00:11:34,402 Mein Sieg beim All Valley war ihnen egal. Wieso sollte sie das Sekai Taikai jucken? 245 00:11:34,402 --> 00:11:35,945 Weil es international ist. 246 00:11:35,945 --> 00:11:39,657 Da wärst du nicht nur der Beste der Stadt, du wärst der Beste der Welt. 247 00:11:41,283 --> 00:11:43,202 - Ja. - [Schüler reden im Hintergrund] 248 00:11:44,036 --> 00:11:45,579 [melancholische Musik spielt] 249 00:11:46,163 --> 00:11:48,249 Ich muss also noch mal Robby besiegen. 250 00:11:49,750 --> 00:11:50,584 Hey. 251 00:11:51,377 --> 00:11:54,714 Äh, wisst ihr, wo Tory ist? Wir wollten nachher im Park trainieren. 252 00:11:55,297 --> 00:11:57,758 Nein, aber ich dachte, wir trainieren alle im Dojo. 253 00:11:57,758 --> 00:12:00,094 Wir dachten, da wir ja gegeneinander antreten, 254 00:12:00,094 --> 00:12:02,221 wär's besser, wenn ihr nicht unsere Moves seht. 255 00:12:02,221 --> 00:12:03,848 Ja, das ergibt schon Sinn. 256 00:12:04,515 --> 00:12:07,560 Und pass besser auf. Diesmal bist du fällig, El Serpiente. 257 00:12:14,233 --> 00:12:15,693 Wenn die zusammen trainieren, 258 00:12:16,318 --> 00:12:17,319 dann wir auch. 259 00:12:18,696 --> 00:12:20,740 - [Musik verklingt] - [Stimmengewirr] 260 00:12:20,740 --> 00:12:21,741 [Johnny] LaRusso. 261 00:12:22,575 --> 00:12:24,994 Du teilst mich für die Probefahrten ein? Wieso? 262 00:12:24,994 --> 00:12:27,163 Du machst jeden Donnerstag die Probefahrten. 263 00:12:27,163 --> 00:12:30,082 Morgen sind die Kapitänsduelle. Ich dachte, du nimmst jemand andern. 264 00:12:30,082 --> 00:12:32,626 Es ist sonst keiner da. Mendez meldete sich krank. 265 00:12:32,626 --> 00:12:34,712 Dann lass es doch Louie machen. 266 00:12:34,712 --> 00:12:37,047 - [seufzt] - Oder willst du sie ohne mich trainieren? 267 00:12:37,047 --> 00:12:40,468 Ja, genauso wie du sie gestern ohne mich trainiert hast, oder? 268 00:12:40,468 --> 00:12:41,719 Ah, jetzt kapier ich's. 269 00:12:41,719 --> 00:12:44,472 Du bist sauer, weil Nichols es rockte und Sam nicht. 270 00:12:44,472 --> 00:12:47,808 - Du denkst, ohne mich kannst du's wenden. - Ich wende gar nichts. 271 00:12:47,808 --> 00:12:50,478 Das hier ist ein Geschäft. Du kannst nicht gehen, wann du willst. 272 00:12:50,478 --> 00:12:53,230 - Du gehst schon. - Es ist auch mein Geschäft. 273 00:12:53,230 --> 00:12:57,568 Und jemand muss ja die Schüler trainieren. Ich mach nur das Standardzeug im Dojo, 274 00:12:57,568 --> 00:12:59,987 sodass alle für morgen richtig fit sind. 275 00:13:00,863 --> 00:13:01,781 Das wird gut. 276 00:13:03,949 --> 00:13:05,951 [melancholische Musik spielt] 277 00:13:10,915 --> 00:13:13,209 SCHWÄNZT DU, UM ZU TRAINIEREN? ALLES OK? 278 00:13:13,209 --> 00:13:15,211 BIN AUF DEM WEG ZUM PARK. WO BIST DU? 279 00:13:18,506 --> 00:13:22,009 WASCH DIR DIE HÄNDE SCHRUBBEN - SPÜLEN - ABTROCKNEN 280 00:13:22,009 --> 00:13:24,220 [Musik dominiert, Geräusche gedämpft] 281 00:13:26,096 --> 00:13:27,389 [Ärztin, gedämpft] Tory. 282 00:13:30,518 --> 00:13:31,393 Tory? 283 00:13:32,144 --> 00:13:33,103 [leises Piepen] 284 00:13:34,396 --> 00:13:35,356 [normal laut] Tory. 285 00:13:37,525 --> 00:13:39,276 Es tut mir so leid, meine Liebe. 286 00:13:39,276 --> 00:13:41,362 [Stimmengewirr im Hintergrund] 287 00:13:47,201 --> 00:13:49,328 Sie sagten, es ginge ihr besser. 288 00:13:49,328 --> 00:13:51,413 Deine Mom hatte eine Lungenembolie. 289 00:13:51,413 --> 00:13:54,500 Dass sich ein Blutgerinnsel entwickelt, konnte keiner ahnen. 290 00:13:54,500 --> 00:13:55,876 Als es platzte, war es... 291 00:13:55,876 --> 00:13:57,837 [lauter Schlag und Scheppern] 292 00:13:57,837 --> 00:13:59,255 Wie kann Ihnen das entgehen? 293 00:13:59,255 --> 00:14:02,466 Du hast allen Grund dazu, wütend zu sein. Du trauerst. 294 00:14:03,050 --> 00:14:05,886 Aber du solltest die letzten fünf Jahre als Geschenk ansehen. 295 00:14:05,886 --> 00:14:07,429 Tory, deine Mom war... 296 00:14:07,429 --> 00:14:09,682 Ich muss los. [atmet zittrig] 297 00:14:09,682 --> 00:14:11,892 Sollen wir irgendjemanden anrufen? 298 00:14:12,977 --> 00:14:15,896 - Es gibt niemanden. [weint leise] - [traurige Musik spielt] 299 00:14:20,651 --> 00:14:21,902 [Sam keucht] 300 00:14:22,778 --> 00:14:24,905 - [keucht weiter] - [Miguel schnauft] 301 00:14:24,905 --> 00:14:26,407 Sensei, wie mach ich mich? 302 00:14:27,366 --> 00:14:28,492 Du bist toll in Form. 303 00:14:28,492 --> 00:14:30,953 Du musst nur deinen Geist freihalten und atmen. 304 00:14:30,953 --> 00:14:32,037 [schnauft] 305 00:14:34,415 --> 00:14:37,918 Er ist total fokussiert. Er will unbedingt die Kapitänsrolle. 306 00:14:37,918 --> 00:14:39,712 Er kämpft für Stanford. [schnauft] 307 00:14:39,712 --> 00:14:40,838 Was ist mit dir? 308 00:14:40,838 --> 00:14:43,507 Natürlich wird Tory dir einiges abverlangen, 309 00:14:43,507 --> 00:14:44,758 aber wofür kämpfst du? 310 00:14:45,509 --> 00:14:47,177 [sanfte Musik spielt] 311 00:14:50,347 --> 00:14:51,223 Einen Abschluss. 312 00:14:51,807 --> 00:14:55,644 Tory hat mich beim All Valley geschlagen, aber das war nicht fair. 313 00:14:55,644 --> 00:14:57,104 Für uns beide nicht. 314 00:14:57,104 --> 00:14:59,273 Ich will beweisen, was ich wirklich kann. 315 00:14:59,899 --> 00:15:00,941 Mir selbst. 316 00:15:00,941 --> 00:15:04,778 Abzuschließen, ist gut. Dann ist es nicht wichtig, wie's ausgeht. 317 00:15:04,778 --> 00:15:08,115 Um einen zu finden, musst du einfach nur dein Bestes geben. 318 00:15:09,366 --> 00:15:10,784 Zeig, was du kannst. 319 00:15:15,748 --> 00:15:17,625 - Mach weiter. - [pustet] 320 00:15:18,500 --> 00:15:20,628 - [keucht und stöhnt] - [Musik verklingt] 321 00:15:20,628 --> 00:15:23,005 ["Stay Young At Heart" spielt aus Boxen] 322 00:15:23,923 --> 00:15:24,965 Fährt sich ganz gut. 323 00:15:24,965 --> 00:15:27,426 Treten Sie mal drauf. Seien Sie keine Pussy. 324 00:15:27,426 --> 00:15:29,678 [Motor dreht hoch] 325 00:15:30,304 --> 00:15:33,140 - Dürfen wir so schnell fahren? - Ist 'ne Probefahrt. Das zählt nicht. 326 00:15:33,140 --> 00:15:34,433 Sie sollten sich fragen: 327 00:15:34,433 --> 00:15:36,852 "Kann ich jede andere Karre auf der Straße plattmachen?" 328 00:15:36,852 --> 00:15:40,147 - Ich nehme an, der hat Bluetooth? - Die Schaukel hat alles, was Sie wollen. 329 00:15:40,147 --> 00:15:43,108 Echt, wenn Sie hiermit den Ventura Boulevard runterfahren, 330 00:15:43,108 --> 00:15:45,110 dann lassen alle Puppen sofort ihre... 331 00:15:46,737 --> 00:15:47,947 Dieser Drecksack! 332 00:15:47,947 --> 00:15:49,740 - [Fahrer schreit] - [Reifen quietschen] 333 00:15:49,740 --> 00:15:51,784 - [Auto hupt laut] - [Bremsen quietschen] 334 00:15:52,284 --> 00:15:54,703 - Natürlich ABS. Serienmäßig. - [keucht erschöpft] 335 00:15:56,080 --> 00:15:57,665 Wahnsinn. Auweia. 336 00:15:57,665 --> 00:15:58,791 [Rocksong endet] 337 00:15:58,791 --> 00:16:00,709 [Daniel] Hep. [atmet aus] 338 00:16:00,709 --> 00:16:05,214 Hep. [atmet aus] 339 00:16:06,131 --> 00:16:08,133 [spannungsvolle Musik spielt] 340 00:16:08,759 --> 00:16:11,762 Oh. Ok, ihr zwei macht weiter. Ich... bin gleich wieder da. 341 00:16:11,762 --> 00:16:12,763 [Miguel] Hep. Hep. 342 00:16:16,058 --> 00:16:17,810 - Was soll das? - Was machst du hier? 343 00:16:17,810 --> 00:16:19,853 Standardzeug im Dojo, hm? 344 00:16:19,853 --> 00:16:21,730 Lässt mich arbeiten, damit ich ausm Weg bin. 345 00:16:21,730 --> 00:16:23,565 Nein, das war nicht meine Absicht. 346 00:16:23,565 --> 00:16:25,526 Spar dir das. Super Partnerschaft. 347 00:16:25,526 --> 00:16:27,903 Ich muss nicht rechtfertigen, wie ich sie trainiere. 348 00:16:27,903 --> 00:16:29,655 - Ich wiederhole nur die Kata. - [Schmatzen] 349 00:16:29,655 --> 00:16:30,614 Wer ist das denn? 350 00:16:32,783 --> 00:16:34,201 Ah! Scheiße! 351 00:16:35,536 --> 00:16:36,578 Meine Probefahrt. 352 00:16:37,830 --> 00:16:40,624 - Wechsel nicht das Thema. - Das ist mehr als unprofessionell. 353 00:16:40,624 --> 00:16:43,836 Bitte geh zurück zum Wagen... [lacht] ...und beende die Probefahrt. 354 00:16:43,836 --> 00:16:44,878 Bessere Idee: 355 00:16:44,878 --> 00:16:48,132 Du beendest die Probefahrt, und ich trainiere die Schüler. 356 00:16:48,132 --> 00:16:49,675 Du hattest deine Trainingseinheit. 357 00:16:49,675 --> 00:16:52,011 Einen Kunden zu zwingen, durch den Wald zu marschieren, 358 00:16:52,011 --> 00:16:55,139 nur um den Boss auszuspionieren, ist schlecht fürs Geschäft. 359 00:16:55,139 --> 00:16:56,515 Also, bring ihn zurück. 360 00:16:57,599 --> 00:16:58,475 Und zwar jetzt. 361 00:16:58,475 --> 00:17:00,477 - [Rockmusik spielt] - Du bist der Boss. 362 00:17:01,645 --> 00:17:03,480 Ja, so sieht's aus. 363 00:17:05,816 --> 00:17:08,360 Bewegen Sie Ihren Arsch. Los geht's. Ich fahre. 364 00:17:10,738 --> 00:17:13,282 - Sie machen nachher die Fußmatte sauber. - [Motor dröhnt] 365 00:17:13,282 --> 00:17:14,199 [Musik endet] 366 00:17:14,199 --> 00:17:15,826 [Johnny] Alle mal herhören! 367 00:17:15,826 --> 00:17:17,119 [dynamische Musik] 368 00:17:17,119 --> 00:17:19,163 Hört mir bitte kurz zu. 369 00:17:19,163 --> 00:17:22,082 Ich verlasse LaRusso Auto und eröffne meinen eigenen Laden. 370 00:17:22,082 --> 00:17:24,543 Wenn ihr genauso wie ich die Nase voll habt, 371 00:17:24,543 --> 00:17:26,170 wie LaRusso mit uns umspringt, 372 00:17:26,170 --> 00:17:28,714 nehm ich euch sofort mit, ohne weitere Fragen. 373 00:17:28,714 --> 00:17:30,716 - [leises Gemurmel] - Wer ist dabei? 374 00:17:30,716 --> 00:17:32,217 [Mann] Wer ist der Typ? 375 00:17:33,218 --> 00:17:36,722 - Anoush, schnapp deine Sachen. - Ich hab da grad ein Telefonat. 376 00:17:37,306 --> 00:17:39,433 Ja, richtig. Der hat sehr viel Drehmoment. 377 00:17:39,433 --> 00:17:41,393 - Johnny, runter da. - [Johnny ächzt] 378 00:17:41,393 --> 00:17:42,895 - Können wir kurz reden? - Louie. 379 00:17:42,895 --> 00:17:45,439 Ich bin bereit, die Vergangenheit ruhen zu lassen. 380 00:17:45,439 --> 00:17:47,024 Kommst du ins Team Lawrence? 381 00:17:47,024 --> 00:17:49,276 Ich würd gern, aber Daniel ist mein Cousin. 382 00:17:49,276 --> 00:17:51,403 Und für mich läuft's hier echt gut. 383 00:17:51,403 --> 00:17:54,656 Aber aus reiner Neugier. Planst du, 'ne Betriebsrente zu zahlen? 384 00:17:54,656 --> 00:17:55,949 Komm jetzt, los. 385 00:17:55,949 --> 00:17:58,786 Schnapp dir 'n paar der älteren Karren. Triff mich bei Art's Deli. 386 00:17:58,786 --> 00:18:01,330 - Wir reden über deine Zukunft. - Ok, jetzt rein da! 387 00:18:03,290 --> 00:18:04,875 [Musik verklingt] 388 00:18:04,875 --> 00:18:08,295 - Ok. Was ist passiert? - Warum fragst du nicht Daniel? 389 00:18:08,295 --> 00:18:12,299 Ich frage dich, weil du hier die billige Jerry-Maguire-Kopie abziehst. 390 00:18:12,299 --> 00:18:14,551 Dein werter Göttergatte hat echt den Arsch offen. 391 00:18:14,551 --> 00:18:15,761 Das ist das eine. 392 00:18:15,761 --> 00:18:18,764 Ich kam zum Miyagi-Do weil ich dachte, wir wären eine Einheit, 393 00:18:18,764 --> 00:18:20,432 aber jetzt will er mich rausdrängen. 394 00:18:20,432 --> 00:18:23,936 Ich bin sicher, dass er das nicht vorhat. Daniel ist nur... 395 00:18:23,936 --> 00:18:27,981 Im Moment steht er etwas neben sich. Er macht grade viel durch. 396 00:18:28,857 --> 00:18:30,692 Du verlässt ihn also endlich, hm? 397 00:18:30,692 --> 00:18:34,404 Wow. Kacke. Dann wird er ausrasten, wenn du demnächst für mich arbeitest. 398 00:18:34,404 --> 00:18:37,157 Ich verlasse ihn nicht. Und du kündigst nicht. 399 00:18:37,157 --> 00:18:40,536 Aber du verhältst dich idiotisch. Also, komm mal runter. 400 00:18:40,536 --> 00:18:42,746 Und zeig für Daniel etwas mehr Verständnis. 401 00:18:43,914 --> 00:18:47,668 Er hat so eine alte Kiste von Mr. Miyagi gefunden, 402 00:18:47,668 --> 00:18:50,045 und das hat ihn emotional sehr aufgewühlt. 403 00:18:51,171 --> 00:18:52,005 Ach ja? 404 00:18:52,005 --> 00:18:54,258 [geheimnisvolle Musik spielt] 405 00:18:54,258 --> 00:18:55,467 Was war denn dadrin? 406 00:18:58,428 --> 00:19:01,640 [stöhnt und keucht] 407 00:19:01,640 --> 00:19:03,183 [Musik wird düster] 408 00:19:04,101 --> 00:19:05,477 [Robby] Aits! Aits! 409 00:19:07,354 --> 00:19:08,689 [Robby stöhnt] 410 00:19:10,524 --> 00:19:12,025 - [Jubel] - [Robby] Zweiter Platz. 411 00:19:12,025 --> 00:19:14,194 [Kampfschreie] 412 00:19:15,988 --> 00:19:16,947 Zweiter Platz. 413 00:19:16,947 --> 00:19:18,532 - Ja! - [Robby] Zweiter Platz. 414 00:19:18,532 --> 00:19:20,909 Zweiter Platz. Zweiter. Zweiter Platz. 415 00:19:20,909 --> 00:19:22,077 Zweiter Platz. 416 00:19:23,620 --> 00:19:25,664 - Zweiter Platz. - [keucht] 417 00:19:26,331 --> 00:19:27,583 [Musik verklingt] 418 00:19:27,583 --> 00:19:29,251 Hey, du trainierst ja noch. 419 00:19:29,835 --> 00:19:32,713 Ja. Hast du auch was gemacht? 420 00:19:32,713 --> 00:19:33,630 Ein wenig, ja. 421 00:19:35,591 --> 00:19:37,467 Hey, Robby, ich will nur sagen, dass... 422 00:19:37,467 --> 00:19:40,304 Egal, was morgen passiert, wir haben keinen Stress, ok? 423 00:19:40,888 --> 00:19:41,722 Ja. 424 00:19:41,722 --> 00:19:43,015 Ich brauch das einfach. 425 00:19:44,766 --> 00:19:46,185 - Ich etwa nicht? - [sanfte Musik] 426 00:19:46,185 --> 00:19:49,438 Das sag ich doch nicht. Mir geht's nur um Stanford, weißt du? 427 00:19:49,438 --> 00:19:51,523 Wenn die sich meine Bewerbung noch mal ansehen, 428 00:19:51,523 --> 00:19:53,066 könnte das mein Leben verändern. 429 00:19:54,109 --> 00:19:57,362 Und weil ich nicht aufs College gehe, ist mein Leben egal? 430 00:19:57,905 --> 00:19:59,573 - Ah, das... - Hey, Jungs. 431 00:20:01,909 --> 00:20:03,785 Es, ähm, gibt Hamburger. 432 00:20:04,870 --> 00:20:06,496 Danke, Mrs. Diaz. Hab keinen Hunger. 433 00:20:10,125 --> 00:20:11,335 Wir sehen uns morgen. 434 00:20:11,335 --> 00:20:12,336 Ja. 435 00:20:14,504 --> 00:20:15,505 [Miguel seufzt] 436 00:20:24,514 --> 00:20:26,433 [Freiton] 437 00:20:26,433 --> 00:20:28,143 [Musik wird wehmütig] 438 00:20:29,603 --> 00:20:31,355 [Handy summt] 439 00:20:31,355 --> 00:20:34,107 {\an8}PERSÖNLICHE GEGENSTÄNDE PATIENTENNAME: NICHOLS, G 440 00:20:40,364 --> 00:20:41,281 [Handy piept] 441 00:21:02,427 --> 00:21:03,512 [Mutter] Tory. 442 00:21:07,724 --> 00:21:08,600 Tory? 443 00:21:09,226 --> 00:21:11,228 [wehmütige Musik spielt weiter] 444 00:21:18,568 --> 00:21:20,153 Was malst du denn da, Süße? 445 00:21:22,572 --> 00:21:24,366 [Musik spielt sanft weiter] 446 00:21:27,160 --> 00:21:27,995 Wow. 447 00:21:29,204 --> 00:21:31,290 Ist das eine Königin und ihre Prinzessin? 448 00:21:31,290 --> 00:21:33,625 - Meerjungfrauen-Prinzessin. - Oh. 449 00:21:33,625 --> 00:21:37,254 Ja, natürlich. Ich seh da ja auch ihre kleine Flosse. 450 00:21:37,254 --> 00:21:38,672 Und wer ist das? 451 00:21:38,672 --> 00:21:42,718 Der Prinz. Er kämpft gegen alle, die ihnen was tun wollen. 452 00:21:42,718 --> 00:21:44,553 [Mutter] Das ist wirklich schön. 453 00:21:45,137 --> 00:21:47,514 Aber muss denn echt ein Prinz für sie kämpfen? 454 00:21:47,514 --> 00:21:50,517 Könnten nicht die Königin und die Meerjungfrauen-Prinzessin 455 00:21:50,517 --> 00:21:52,060 auch für sich selbst kämpfen? 456 00:21:52,060 --> 00:21:54,021 Aber sie wissen nicht, wie. 457 00:21:54,021 --> 00:21:55,105 Noch nicht, aber 458 00:21:55,105 --> 00:21:56,982 vielleicht können sie's lernen. 459 00:21:57,524 --> 00:21:58,400 Zusammen. 460 00:21:59,026 --> 00:22:00,235 Wie wär das? 461 00:22:00,235 --> 00:22:02,237 [beide kichern] 462 00:22:06,450 --> 00:22:10,037 Es ist alles gut, Süße. Das Leben ist nicht fair zu uns. 463 00:22:11,371 --> 00:22:14,374 Doch das können wir ändern. Denn jetzt sind wir Kämpferinnen. 464 00:22:14,374 --> 00:22:16,251 [beide schmunzeln] 465 00:22:16,251 --> 00:22:18,128 [sanfte Musik spielt weiter] 466 00:22:28,930 --> 00:22:33,518 Bis wir es gelernt haben, beschützt dich dieses magische Juwel. 467 00:22:33,518 --> 00:22:34,603 [Tory schnieft] 468 00:22:36,146 --> 00:22:38,398 [Mutter] Du bist ein fantastisches, kleines Mädchen. 469 00:22:41,818 --> 00:22:43,653 Und Mommy liebt dich wirklich sehr. 470 00:22:43,653 --> 00:22:45,739 [Musik wird wieder wehmütig] 471 00:22:51,119 --> 00:22:54,373 - [Musik wird düster] - [entferntes Stimmengewirr] 472 00:22:57,834 --> 00:22:59,836 [Musik schwillt an] 473 00:23:06,593 --> 00:23:07,511 [Musik endet] 474 00:23:08,637 --> 00:23:11,139 Ihr müsst einen Weg finden, das hinzukriegen. 475 00:23:11,640 --> 00:23:15,268 [seufzt] Ich hab's versucht, Amanda. Ganz im Ernst. 476 00:23:15,268 --> 00:23:19,064 Wenn er mich am laufenden Band untergräbt, weiß ich nicht, was ich noch tun soll. 477 00:23:19,064 --> 00:23:20,273 Du hast recht. 478 00:23:20,273 --> 00:23:23,693 [mit lachender Stimme] Im Autohaus ist er echt zu weit gegangen. 479 00:23:23,693 --> 00:23:27,155 Aber im Dojo solltet ihr doch eigentlich Partner sein. 480 00:23:27,906 --> 00:23:30,826 Du hättest die Schicht Anoush oder Louie geben können. 481 00:23:30,826 --> 00:23:33,036 Wieso beziehst du ihn nicht ins Training ein? 482 00:23:33,036 --> 00:23:36,790 - [seufzt] Sagte ich dir doch. Er... - ...verinnerlicht Miyagi-Do nicht. Ja, ja. 483 00:23:36,790 --> 00:23:39,960 Hör zu, ich werde dir ganz sicher keine Vorträge halten 484 00:23:39,960 --> 00:23:41,670 über Mr. Miyagis Karate, 485 00:23:41,670 --> 00:23:44,881 aber ein Wort fällt dazu sehr oft: 486 00:23:44,881 --> 00:23:46,299 "Balance". 487 00:23:46,299 --> 00:23:51,012 Und seit du diese Kiste geöffnet hast, bist du aus der Balance geraten. 488 00:23:51,972 --> 00:23:52,931 Ja, ich weiß. 489 00:23:52,931 --> 00:23:54,808 [emotionale Musik setzt ein] 490 00:23:54,808 --> 00:23:58,145 Es ist schwierig genug, dass Mr. Miyagi nicht mehr bei mir ist. 491 00:23:58,145 --> 00:24:00,021 Doch was mir jetzt zusetzt, 492 00:24:01,314 --> 00:24:02,357 ist das Wissen, 493 00:24:02,357 --> 00:24:04,651 dass ich einen Teil seines Lebens gar nicht kannte, 494 00:24:04,651 --> 00:24:06,445 dass er ihn vor mir verborgen hat. 495 00:24:07,028 --> 00:24:10,198 Da ist einfach dieses unschöne Gefühl in mir drin, 496 00:24:10,198 --> 00:24:13,493 dass er einen guten Grund dazu hatte. Und ich hab... [schnauft] 497 00:24:14,494 --> 00:24:16,371 ...Angst zu erfahren, welchen. 498 00:24:16,371 --> 00:24:19,207 Vielleicht ist es gut, dass du das nie rauskriegen wirst. 499 00:24:19,207 --> 00:24:22,627 So brauchst du dir keine Gedanken über die Vergangenheit zu machen 500 00:24:22,627 --> 00:24:24,796 und kannst dich aufs Jetzt konzentrieren. 501 00:24:25,464 --> 00:24:29,551 Und jetzt grade brauchen eure Schüler dich und Johnny. 502 00:24:33,096 --> 00:24:35,098 [leises Stimmengewirr] 503 00:24:36,516 --> 00:24:37,934 [spannungsgeladene Musik] 504 00:24:37,934 --> 00:24:39,478 [Schüler reden und lachen] 505 00:24:40,562 --> 00:24:41,396 [Johnny] Hey. 506 00:24:42,230 --> 00:24:45,442 Zeig alles, was du hast. Egal, wie es endet, ich glaub an dich. 507 00:24:45,442 --> 00:24:46,359 Danke. 508 00:24:47,444 --> 00:24:49,237 - [Robby keucht] - Hey. 509 00:24:50,071 --> 00:24:51,364 Zeig alles, was du hast. 510 00:24:52,199 --> 00:24:54,367 Egal, wie es endet, ich glaub an dich. 511 00:24:56,036 --> 00:24:58,455 [Daniel] Sensei Lawrence, auf ein Wort. 512 00:25:00,207 --> 00:25:01,166 [keucht] 513 00:25:02,876 --> 00:25:05,921 Hey. Johnny, hör zu. Wegen gestern... 514 00:25:05,921 --> 00:25:10,175 Schon gut. Ist klar. Du bist der Boss. Und du hast im Moment schon genug Stress. 515 00:25:10,175 --> 00:25:11,635 Nein, darum geht es nicht. 516 00:25:11,635 --> 00:25:15,722 Im Autohaus bin ich zwar der Chef, aber im Dojo stehen wir Seite an Seite. 517 00:25:16,306 --> 00:25:17,390 Ich hab mir überlegt, 518 00:25:17,390 --> 00:25:19,809 dass ich den Kampf von Robby und Miguel leite. 519 00:25:19,809 --> 00:25:23,855 Dann kommst du nicht zwischen deine Jungs. Und du leitest den von Sam und Tory. 520 00:25:25,273 --> 00:25:26,107 Klingt fair. 521 00:25:27,275 --> 00:25:29,277 Es wird ein harter Tag für die Schüler. 522 00:25:29,986 --> 00:25:31,446 Wir müssen für sie da sein. 523 00:25:32,489 --> 00:25:35,575 [erhebende Musik spielt kurz und endet dann] 524 00:25:36,284 --> 00:25:37,285 Hey, wo ist Tory? 525 00:25:38,161 --> 00:25:41,122 Keine Ahnung. Ich hab sie nicht erreicht. Sie sollte hier sein. 526 00:25:41,122 --> 00:25:42,040 [seufzt] 527 00:25:43,083 --> 00:25:44,709 [spannungsgeladene Musik spielt] 528 00:25:44,709 --> 00:25:47,379 [Daniel] Miguel, Robby, ihr seid zuerst dran. 529 00:25:51,007 --> 00:25:53,343 [erhebende Klänge] 530 00:25:58,056 --> 00:25:59,933 Der Erste mit drei Punkten gewinnt. 531 00:26:02,185 --> 00:26:04,104 Fixieren. Verbeugen. 532 00:26:08,024 --> 00:26:09,109 Kampfpositionen. 533 00:26:10,068 --> 00:26:11,736 - Aits! - Aits! 534 00:26:13,280 --> 00:26:14,197 Bereit? 535 00:26:15,365 --> 00:26:16,241 Kämpft! 536 00:26:16,241 --> 00:26:18,326 [treibende, spannungsvolle Musik spielt] 537 00:26:23,915 --> 00:26:25,208 [beide stöhnen] 538 00:26:27,210 --> 00:26:28,545 [Robby stöhnt] 539 00:26:29,129 --> 00:26:30,589 Punkt, Diaz. 540 00:26:34,259 --> 00:26:35,218 [Applaus] 541 00:26:37,262 --> 00:26:39,055 Ein Punkt, Diaz. 542 00:26:39,055 --> 00:26:40,557 Null Punkte, Keene. 543 00:26:41,516 --> 00:26:42,434 Bereit? 544 00:26:43,101 --> 00:26:43,935 Kämpft! 545 00:26:44,811 --> 00:26:45,854 [Anfeuerungsrufe] 546 00:26:49,941 --> 00:26:52,068 [beide stöhnen] 547 00:26:58,074 --> 00:26:59,200 [lautes Stöhnen] 548 00:26:59,200 --> 00:27:01,620 [Musik schwillt an und ebbt dann ab] 549 00:27:02,454 --> 00:27:05,206 Punkt, Diaz. Zwei Punkte. 550 00:27:08,084 --> 00:27:12,005 - Noch einen, und er hat gewonnen. - [spannungsgeladene Musik spielt weiter] 551 00:27:12,005 --> 00:27:14,174 - [Schüler 1] Seht mal. - [Demetri] Wurde auch Zeit. 552 00:27:14,174 --> 00:27:16,384 - [dramatische Musik] - [Schüler murmeln] 553 00:27:17,719 --> 00:27:19,429 [Schüler 2] Sie sieht fertig aus. 554 00:27:19,429 --> 00:27:21,890 [Daniel] Es steht zwei zu null. 555 00:27:27,562 --> 00:27:28,396 Tory. 556 00:27:29,064 --> 00:27:31,316 Es steht zwei-null. Diaz liegt vorne. 557 00:27:32,025 --> 00:27:32,859 Hey. 558 00:27:33,693 --> 00:27:34,653 Ist alles klar? 559 00:27:35,403 --> 00:27:37,906 Ja. Ich will einfach kämpfen. 560 00:27:38,490 --> 00:27:39,449 [Daniel] Bereit? 561 00:27:39,449 --> 00:27:40,450 Aits! 562 00:27:41,076 --> 00:27:41,993 Kämpft! 563 00:27:41,993 --> 00:27:44,079 [dramatische Musik spielt weiter] 564 00:27:50,627 --> 00:27:51,461 [Miguel] Aits! 565 00:27:53,004 --> 00:27:53,838 Aits! 566 00:27:57,717 --> 00:27:58,635 [Miguel schreit] 567 00:28:07,394 --> 00:28:08,311 [Robby] Aits! 568 00:28:09,270 --> 00:28:10,230 [dumpfer Aufprall] 569 00:28:10,230 --> 00:28:11,523 [Daniel] Punkt, Keene. 570 00:28:12,774 --> 00:28:14,067 [Musik ebbt ab] 571 00:28:16,444 --> 00:28:19,239 - [spannungsvolle Musik spielt weiter] - [Schüler murmeln] 572 00:28:20,740 --> 00:28:22,659 Zwei. Und hier eins. 573 00:28:22,659 --> 00:28:23,910 Bereit? 574 00:28:27,080 --> 00:28:28,289 Kämpft! 575 00:28:29,999 --> 00:28:32,502 [Musik wird wieder dramatisch] 576 00:28:36,214 --> 00:28:37,382 [beide stöhnen] 577 00:28:40,593 --> 00:28:41,469 [Miguel stöhnt] 578 00:28:43,638 --> 00:28:44,681 [Robby schreit] 579 00:28:45,265 --> 00:28:47,225 - [alle raunen] - [Daniel] Punkt, Keene. 580 00:28:47,934 --> 00:28:49,144 Keine Angst, Miguel. 581 00:28:49,144 --> 00:28:51,312 Egal, was passiert. Es wird alles gut. 582 00:28:51,980 --> 00:28:53,815 Nein, ich... Ich brauche das. 583 00:28:55,650 --> 00:28:57,402 [erhabene Klänge] 584 00:28:58,945 --> 00:28:59,988 [Daniel] In Ordnung. 585 00:28:59,988 --> 00:29:01,239 Zwei zu zwei. 586 00:29:02,240 --> 00:29:05,452 Der nächste Punkt entscheidet. Bereit? 587 00:29:06,244 --> 00:29:07,078 Kämpft! 588 00:29:08,204 --> 00:29:10,206 [dramatische Musik spielt weiter] 589 00:29:13,543 --> 00:29:14,836 [beide stöhnen] 590 00:29:19,090 --> 00:29:20,133 - Aits! - Aits! 591 00:29:21,509 --> 00:29:23,052 [Musik-Crescendo] 592 00:29:26,389 --> 00:29:27,223 [beide stöhnen] 593 00:29:33,146 --> 00:29:34,981 [Musik ebbt ab] 594 00:29:36,483 --> 00:29:39,486 - [Miguel schreit] - [Musik nimmt wieder Fahrt auf] 595 00:29:39,486 --> 00:29:42,280 [beide stöhnen] 596 00:29:42,280 --> 00:29:44,532 [dramatische Musik schwillt weiter an] 597 00:29:56,294 --> 00:29:58,046 - [Miguel schreit] - [Musik bricht ab] 598 00:29:58,046 --> 00:29:59,881 Punkt. Gewinner. 599 00:29:59,881 --> 00:30:03,218 - [triumphale Musik spielt] - [Schüler johlen, applaudieren] 600 00:30:04,302 --> 00:30:05,136 [seufzt tief] 601 00:30:09,015 --> 00:30:10,266 Nichts für ungut. 602 00:30:11,184 --> 00:30:12,060 Nein, Mann. 603 00:30:13,144 --> 00:30:14,604 - Glückwunsch. - [Robby keucht] 604 00:30:17,232 --> 00:30:18,399 Glückwunsch, Robby. 605 00:30:19,025 --> 00:30:21,569 Danke, Mr. LaRusso. [seufzt tief] 606 00:30:23,488 --> 00:30:24,739 Euer Kapitän: 607 00:30:25,240 --> 00:30:26,241 Robby Keene. 608 00:30:26,241 --> 00:30:27,158 [Jubel] 609 00:30:27,158 --> 00:30:31,037 - Gut gemacht, Robby. Tut mir leid, Miguel. - [triumphale Musik spielt weiter] 610 00:30:35,458 --> 00:30:37,085 [Musik verklingt] 611 00:30:37,085 --> 00:30:39,546 Hey, du warst echt der Wahnsinn. 612 00:30:40,046 --> 00:30:41,923 Heute war einfach nicht dein Tag. 613 00:30:43,466 --> 00:30:44,551 Danke, Sensei. 614 00:30:46,678 --> 00:30:49,222 - [Robby seufzt] Hey. - Sorry, dass ich zu spät war. 615 00:30:49,222 --> 00:30:50,765 Du kamst ja noch rechtzeitig. 616 00:30:50,765 --> 00:30:52,100 LaRusso, Nichols. 617 00:30:53,893 --> 00:30:55,687 Wir beide auf dem Podium, richtig? 618 00:30:56,521 --> 00:30:57,730 - Richtig. - [lacht] Ja. 619 00:30:58,523 --> 00:31:01,818 Hey, Hals- und Beinbruch. Also, nicht wirklich, nicht... 620 00:31:03,611 --> 00:31:05,363 [spannungsvolle Musik spielt] 621 00:31:08,908 --> 00:31:10,159 [Johnny] Verbeugt euch. 622 00:31:11,870 --> 00:31:12,912 Jetzt begrüßt euch. 623 00:31:15,915 --> 00:31:17,166 Möge die Beste gewinnen. 624 00:31:21,796 --> 00:31:23,006 [düstere Klänge] 625 00:31:24,048 --> 00:31:26,259 [verzerrte, schrille Soundfetzen] 626 00:31:30,263 --> 00:31:32,181 Kampfpositionen. 627 00:31:33,975 --> 00:31:37,812 [Torys Mutter] Es ist alles gut, Süße. Das Leben ist nicht fair zu uns. 628 00:31:38,855 --> 00:31:40,356 Doch das können wir ändern. 629 00:31:41,274 --> 00:31:43,026 Denn jetzt sind wir Kämpferinnen. 630 00:31:43,026 --> 00:31:45,111 [spannungsvolle Musik spielt weiter] 631 00:31:46,112 --> 00:31:47,196 [schnauft] 632 00:31:48,406 --> 00:31:49,449 Bereit? Kämpft! 633 00:31:49,449 --> 00:31:50,783 [Tory schreit] 634 00:31:50,783 --> 00:31:53,411 - [beide stöhnen] - [treibende, dramatische Musik] 635 00:31:53,411 --> 00:31:55,079 Aits! [stöhnt] 636 00:31:55,079 --> 00:31:57,248 - [Tory stöhnt und schreit] - [schreit] 637 00:31:57,248 --> 00:31:58,541 Punkt, LaRusso. 638 00:31:59,208 --> 00:32:00,335 Das ist meine Tochter. 639 00:32:00,335 --> 00:32:01,669 [Tory stöhnt laut] 640 00:32:04,839 --> 00:32:06,132 [Johnny] Kampfpositionen. 641 00:32:07,133 --> 00:32:08,259 Bereit? 642 00:32:08,259 --> 00:32:09,928 [beide stöhnen und schreien] 643 00:32:09,928 --> 00:32:11,930 [Musik spielt weiter dramatisch] 644 00:32:16,809 --> 00:32:17,685 [Sam stöhnt] 645 00:32:17,685 --> 00:32:18,728 Punkt, Nichols. 646 00:32:19,437 --> 00:32:20,688 [Kampfschrei] 647 00:32:23,316 --> 00:32:25,318 [düstere Musik spielt] 648 00:32:31,282 --> 00:32:32,367 [Daniel] Hey, Johnny. 649 00:32:32,367 --> 00:32:34,702 Das ging zu weit. Das sollte kein Punkt sein. 650 00:32:34,702 --> 00:32:36,037 Ja, ich mach das schon. 651 00:32:36,037 --> 00:32:37,622 Äh... Ich bin ok, schon gut. 652 00:32:38,539 --> 00:32:41,960 Hör zu, ich warne dich. Noch so was, dann Punktabzug. 653 00:32:43,795 --> 00:32:46,130 Eins zu eins. Kampfpositionen. 654 00:32:46,714 --> 00:32:47,548 Bereit? 655 00:32:48,132 --> 00:32:48,967 Kämpft! 656 00:32:48,967 --> 00:32:51,511 - [dramatische Musik spielt weiter] - [Tory schreit] 657 00:32:58,059 --> 00:33:00,186 [beide stöhnen] 658 00:33:02,647 --> 00:33:04,232 [Johnny] Punkt, LaRusso. 659 00:33:05,108 --> 00:33:06,317 Zwei zu eins. 660 00:33:06,317 --> 00:33:07,902 [Handy klingelt] 661 00:33:09,278 --> 00:33:10,905 RESEDA-KRANKENHAUS 662 00:33:13,282 --> 00:33:14,117 Hallo? 663 00:33:15,451 --> 00:33:16,995 [Johnny] Kampfpositionen. 664 00:33:16,995 --> 00:33:18,871 [Musik wird düster] 665 00:33:19,831 --> 00:33:20,957 [knurrende Klänge] 666 00:33:24,252 --> 00:33:25,086 [Johnny] Bereit? 667 00:33:26,170 --> 00:33:27,005 Kämpft! 668 00:33:27,005 --> 00:33:29,340 [beide stöhnen] 669 00:33:30,049 --> 00:33:31,175 [Tory schreit] 670 00:33:32,552 --> 00:33:34,012 Wir müssen den Kampf abbrechen. 671 00:33:35,346 --> 00:33:37,640 [wieder anschwellende, dramatische Musik] 672 00:33:45,606 --> 00:33:47,108 [Kampfschreie] 673 00:33:56,951 --> 00:33:58,870 [dramatisches Crescendo] 674 00:33:58,870 --> 00:33:59,954 [Tory schreit] 675 00:33:59,954 --> 00:34:01,039 [keucht] 676 00:34:01,039 --> 00:34:03,124 - Der Kampf ist vorbei. - [Musik verklingt] 677 00:34:03,124 --> 00:34:05,835 Das ist nicht fair! Das hätte 'n Punkt werden können. 678 00:34:05,835 --> 00:34:08,588 Ich bin der Schiedsrichter. Ich sag, wann der Kampf vorbei ist. 679 00:34:08,588 --> 00:34:11,799 - Ich erklär's dir nachher. Nicht jetzt. - Nicht den Kampf abbrechen. Nein! 680 00:34:11,799 --> 00:34:13,968 - Nicht vor all den Schülern. - Ich bin ok, Dad. 681 00:34:13,968 --> 00:34:16,679 Nein, Sam, daran liegt's nicht. Kommt jetzt bitte. 682 00:34:16,679 --> 00:34:19,932 - Runter von der Kampffläche. - Nicht. Ich bin auch ihr Sensei. 683 00:34:19,932 --> 00:34:21,768 [Daniel] Na, dann beende den Kampf. 684 00:34:22,351 --> 00:34:23,478 Wieso? 685 00:34:23,478 --> 00:34:24,812 Weil meine Mutter tot ist! 686 00:34:24,812 --> 00:34:26,814 [traurige Musik spielt] 687 00:34:29,776 --> 00:34:31,444 - [Daniel] Tory. - [Tory seufzt] 688 00:34:31,444 --> 00:34:34,989 Du hast mein tiefstes Beileid. Aber der Kampf kann nicht weitergehen. 689 00:34:34,989 --> 00:34:37,158 - Jetzt ist nicht die Zeit dafür. - Ist es doch! 690 00:34:37,158 --> 00:34:38,868 [weinerlich] Doch, ist es. 691 00:34:38,868 --> 00:34:40,369 Ich will das jetzt! 692 00:34:40,369 --> 00:34:41,871 Nein, Tory. 693 00:34:41,871 --> 00:34:46,000 Ich will auch kämpfen, aber das wär... jetzt falsch. 694 00:34:46,000 --> 00:34:47,168 Sen... Sensei Lawrence. 695 00:34:47,168 --> 00:34:50,463 - Sagst du bitte auch mal was? - Das ist nicht unsere Entscheidung. 696 00:34:50,463 --> 00:34:53,424 - Will Nichols kämpfen, sollte sie kämpfen. - Johnny. 697 00:34:53,424 --> 00:34:56,344 Hör zu, Tory, wir bestimmen die Kapitänin auf andere Weise. 698 00:34:56,344 --> 00:34:58,137 Wie denn? Nein. 699 00:34:58,137 --> 00:35:00,556 Nein! Sie verstehen das nicht! 700 00:35:00,556 --> 00:35:02,642 [weinend] Keiner von euch versteht das! 701 00:35:02,642 --> 00:35:04,852 [schluchzt] Meine Mom hätte das hier gewollt! 702 00:35:04,852 --> 00:35:06,646 Wenn ich nicht kämpfe... [schnieft] 703 00:35:06,646 --> 00:35:09,524 Ich muss das machen. Ich muss es, für sie. 704 00:35:09,524 --> 00:35:12,026 - Ich muss kämpfen! - Tory, ruhig, ganz ruhig. 705 00:35:12,026 --> 00:35:13,528 - Atme erst mal... - Robby, nein! 706 00:35:13,528 --> 00:35:15,196 Tory, ich weiß, was du fühlst. 707 00:35:15,196 --> 00:35:18,366 Aber ich weiß auch, dass du grade nicht klar denken kannst. 708 00:35:18,366 --> 00:35:20,701 - Ich soll nur Ihre Tochter nicht schlagen. - Nein. 709 00:35:20,701 --> 00:35:23,079 Denn wenn's drauf ankommt, sind Sie für sie. 710 00:35:23,079 --> 00:35:26,082 - Nein, Tory, das ist nicht wahr. - Wir sind auf keiner Seite. 711 00:35:26,082 --> 00:35:28,209 - Bist du dir da sicher? - Johnny. 712 00:35:30,837 --> 00:35:35,216 Sie wollen, dass dieser Kampf vorbei ist? Schön. Er ist vorbei. 713 00:35:37,677 --> 00:35:39,137 - Wo willst du hin? - Ich bin raus! 714 00:35:43,266 --> 00:35:44,642 [Musik ebbt ab] 715 00:35:44,642 --> 00:35:47,478 Ganz toll, LaRusso. Du hast eine unsrer Besten vertrieben. 716 00:35:47,478 --> 00:35:50,189 - Wieso hast du mich nicht unterstützt? - Weil sie kämpfen wollte! 717 00:35:50,189 --> 00:35:52,608 Ihre Mutter ist grad gestorben. Hast du sie noch alle? 718 00:35:52,608 --> 00:35:54,402 Sie wollte es verarbeiten! 719 00:35:54,402 --> 00:35:57,655 Als meine Mutter starb, wär ich gern für drei Runden auf der Matte gewesen. 720 00:35:57,655 --> 00:36:00,032 Mir hätte es damals geholfen, wie ihr jetzt. 721 00:36:00,032 --> 00:36:02,451 Wir lehren unsere Schüler, nicht mit Wut zu kämpfen. 722 00:36:02,451 --> 00:36:04,495 Das ist... nicht der Miyagi-Do-Weg. 723 00:36:04,495 --> 00:36:07,665 Oh, bitte. Ich kann das jetzt echt nicht mehr hören. 724 00:36:07,665 --> 00:36:08,583 Du tust immer so, 725 00:36:08,583 --> 00:36:10,835 als wär Miyagi ein perfekter Engel gewesen. 726 00:36:10,835 --> 00:36:12,128 Aber das war er nicht. 727 00:36:12,753 --> 00:36:15,590 Ich weiß von der Kiste mit seinen schmutzigen Geheimnissen. 728 00:36:15,590 --> 00:36:17,925 Mr. Miyagi war ein Lügner und ein Dieb. 729 00:36:17,925 --> 00:36:19,510 [dramatische Klänge] 730 00:36:19,510 --> 00:36:20,928 Oh Scheiße, Mann. 731 00:36:20,928 --> 00:36:23,389 - Johnny, es... Es tut mir leid. - Still! 732 00:36:23,389 --> 00:36:25,391 [erneut dramatische Klänge] 733 00:36:26,017 --> 00:36:29,187 Ich werde das Turnier mit dir coachen. Für die Schüler. 734 00:36:30,062 --> 00:36:31,439 Nicht für dich. 735 00:36:31,439 --> 00:36:33,107 Nicht für dieses Dojo. 736 00:36:33,107 --> 00:36:34,025 Nur für sie. 737 00:36:34,692 --> 00:36:36,569 Aber wenn wir gewonnen haben, 738 00:36:37,695 --> 00:36:38,863 dann war's das mit uns. 739 00:36:40,698 --> 00:36:41,574 Endgültig. 740 00:36:41,574 --> 00:36:43,367 [traurige Rockmusik spielt] 741 00:36:44,535 --> 00:36:45,661 [Daniel atmet zittrig] 742 00:36:46,537 --> 00:36:50,208 [Daniel] Das Training für das Sekai Taikai war für uns alle hart. 743 00:36:50,208 --> 00:36:52,001 Aber jetzt ist das Training vorbei. 744 00:36:52,835 --> 00:36:55,922 Auch wenn die meisten von euch nicht mitkönnen nach Barcelona, 745 00:36:55,922 --> 00:36:58,341 so werdet ihr doch im Geiste bei uns sein. 746 00:36:59,759 --> 00:37:02,470 [Johnny] Da Tory nicht mehr mitkommt, entschieden wir, 747 00:37:03,137 --> 00:37:04,931 dass Hawk ihren Platz einnimmt. 748 00:37:04,931 --> 00:37:07,016 [Applaus] 749 00:37:07,016 --> 00:37:09,101 [erhebende Musik spielt] 750 00:37:15,733 --> 00:37:18,694 [Daniel] Ihr sechs werdet für Miyagi-Do antreten. 751 00:37:19,403 --> 00:37:22,114 Das wird die größte Herausforderung eures Lebens. 752 00:37:22,740 --> 00:37:25,993 Um zu gewinnen, müssen wir alle füreinander da sein. 753 00:37:27,286 --> 00:37:28,162 Wir alle. 754 00:37:28,746 --> 00:37:29,747 Als ein Team. 755 00:37:32,333 --> 00:37:33,584 Kapitäne, tretet vor. 756 00:37:33,584 --> 00:37:35,002 [emotionale Musik] 757 00:37:36,879 --> 00:37:40,925 Chris, bring die offiziellen Sekai-Taikai-Kapitänsstirnbänder. 758 00:37:40,925 --> 00:37:43,010 [erhebende Musik spielt weiter] 759 00:37:45,179 --> 00:37:48,724 SEKAI TAIKAI DIE BESTEN DER BESTEN 760 00:38:17,628 --> 00:38:18,963 Dad, was ist los? 761 00:38:18,963 --> 00:38:21,048 [dramatische Musik spielt] 762 00:38:24,468 --> 00:38:25,344 [keucht] 763 00:38:34,353 --> 00:38:35,688 [Musik wird geheimnisvoll] 764 00:38:35,688 --> 00:38:38,774 Mr. Miyagi ist beim Sekai Taikai angetreten? 765 00:38:40,318 --> 00:38:42,361 [Musik spielt dramatisch weiter] 766 00:38:49,994 --> 00:38:51,746 [Musik wird erwartungsfroh] 767 00:38:58,377 --> 00:39:02,131 BARCELONA, SPANIEN 768 00:39:02,131 --> 00:39:03,966 SEKAI TAIKAI DIE BESTEN DER BESTEN 769 00:39:18,314 --> 00:39:20,483 [weiter dynamische, erwartungsfrohe Musik] 770 00:40:00,981 --> 00:40:02,983 [unheilvolle, dumpfe Klänge] 771 00:40:05,820 --> 00:40:07,530 [bedrohliche Musik spielt] 772 00:40:47,611 --> 00:40:49,613 [Musik wird epochal] 773 00:41:14,472 --> 00:41:16,390 Lasst die Spiele beginnen. 774 00:41:18,934 --> 00:41:20,227 [Musik ebbt ab] 775 00:41:25,357 --> 00:41:28,986 ["Strike First (Extended)" von Leo Birneberg & Zach Robinson spielt] 776 00:42:42,142 --> 00:42:43,227 [Musik verklingt]