1
00:00:07,507 --> 00:00:08,842
[leises Piepen]
2
00:00:08,842 --> 00:00:10,927
[leises Stimmengewirr]
3
00:00:16,099 --> 00:00:18,560
[Ärztin] Da sich der Krebs
nicht weiter ausbreitet
4
00:00:18,560 --> 00:00:19,978
und offenbar zurückbildet,
5
00:00:19,978 --> 00:00:23,565
reduziere ich deine Mutter
auf 10 mg Tamoxifen zweimal täglich.
6
00:00:23,565 --> 00:00:27,110
Dazu kriegt sie
80 mg Doxorubicin intravenös.
7
00:00:28,445 --> 00:00:30,280
Denken Sie echt, das ist noch nötig?
8
00:00:30,822 --> 00:00:33,199
Sie läuft wieder, sie lacht wieder.
[schnauft]
9
00:00:33,742 --> 00:00:36,536
Sie hat mir und meinem Bruder
gestern das Essen gekocht.
10
00:00:36,536 --> 00:00:39,748
Ich weiß gar nicht mehr,
wann sie das das letzte Mal getan hat.
11
00:00:39,748 --> 00:00:43,084
Mhm. Sie ist auf einem guten Weg.
12
00:00:43,084 --> 00:00:45,795
Durch das Reduzieren ihrer Dosis
soll das so bleiben.
13
00:00:45,795 --> 00:00:49,674
Du kümmerst dich wirklich
ganz großartig um deine Mom, Tory.
14
00:00:50,300 --> 00:00:51,259
Gib nicht auf.
15
00:00:52,010 --> 00:00:53,636
- [sanfte Musik spielt]
- [lacht]
16
00:01:05,982 --> 00:01:07,317
[leise, dissonante Klänge]
17
00:01:13,990 --> 00:01:15,366
[Tory stöhnt]
18
00:01:16,076 --> 00:01:17,368
[dumpfer Trommelschlag]
19
00:01:17,368 --> 00:01:18,953
[Musik wird spannungsvoll]
20
00:01:20,330 --> 00:01:22,373
Schön zu sehen, dass du noch trainierst.
21
00:01:22,957 --> 00:01:26,211
Was machst du hier?
Sucht die Polizei nicht nach dir?
22
00:01:26,753 --> 00:01:28,546
Oh, mich fängt keiner so leicht.
23
00:01:28,546 --> 00:01:31,216
Ich wollte bloß mal
nach meiner Siegerin sehen.
24
00:01:31,216 --> 00:01:33,927
- Ist alles ok bei dir?
- Jetzt interessiert dich das?
25
00:01:33,927 --> 00:01:37,055
Weißt du noch, was du sagtest,
bei unserer letzten Begegnung?
26
00:01:37,055 --> 00:01:40,600
Das Beste, was du jetzt tun kannst,
ist, gut auf dich aufzupassen.
27
00:01:40,600 --> 00:01:41,810
[schnauft ungläubig]
28
00:01:42,393 --> 00:01:43,770
[Tory] Ich bin für dich zurück.
29
00:01:43,770 --> 00:01:46,940
Aber du hast mich alleingelassen
mit Silver und seiner gestörten Kumpanin.
30
00:01:46,940 --> 00:01:49,192
Ich verstehe, dass du wütend bist.
31
00:01:49,192 --> 00:01:52,070
Aber ich konnte dich nicht
in mein Vorhaben einweihen,
32
00:01:53,238 --> 00:01:54,989
mich selbst zu befreien.
33
00:01:54,989 --> 00:01:57,450
Ich weiß, dass ich kaltherzig wirkte.
34
00:01:57,450 --> 00:01:59,410
Aber ich wollte dich nur beschützen.
35
00:01:59,410 --> 00:02:02,747
Jetzt, da ich draußen bin,
können wir der Welt zeigen, dass wir...
36
00:02:02,747 --> 00:02:04,499
Nein. Es gibt kein "wir".
37
00:02:04,499 --> 00:02:07,252
- [unheimliche Klänge]
- [Musik wird düster]
38
00:02:07,252 --> 00:02:09,295
[Kreese] Jetzt verstehe ich.
39
00:02:09,295 --> 00:02:12,090
Ich hätte nie gedacht,
dass es so weit kommt,
40
00:02:13,007 --> 00:02:15,426
dass die Königskobra
sich den Feinden anschließt.
41
00:02:15,426 --> 00:02:18,388
- Das sind meine Freunde.
- Sei nicht so naiv.
42
00:02:18,388 --> 00:02:21,850
Die mögen dich reinlassen,
aber du wirst niemals dazugehören.
43
00:02:21,850 --> 00:02:26,187
Wenn es wirklich darauf ankommt,
werden sie immer einen Grund finden,
44
00:02:26,813 --> 00:02:29,858
damit sie LaRussos Tochter
dir vorziehen können.
45
00:02:29,858 --> 00:02:31,442
Verschwinde. Lass mich in Ruhe.
46
00:02:32,026 --> 00:02:34,737
Ich ruf nicht die Polizei,
aber meine Senseis, wenn sie dich sehen.
47
00:02:35,572 --> 00:02:37,615
Ich bin dein Sensei.
48
00:02:38,575 --> 00:02:39,868
Und du
49
00:02:40,577 --> 00:02:41,828
bist meine Siegerin.
50
00:02:43,746 --> 00:02:45,582
Ich mag eine Siegerin sein,
51
00:02:45,582 --> 00:02:47,208
aber ganz gewiss nicht deine.
52
00:02:47,208 --> 00:02:49,002
[düstere Musik spielt weiter]
53
00:02:54,465 --> 00:02:55,425
[Musik verklingt]
54
00:02:56,176 --> 00:02:58,261
Aisha schaffte es
auf die Uni in Santa Cruz.
55
00:02:59,262 --> 00:03:01,764
- Hast du schon was von Stanford gehört?
- Nein.
56
00:03:01,764 --> 00:03:04,851
Ich checke jeden Tag meine E-Mails,
aber... nichts.
57
00:03:05,351 --> 00:03:08,813
Stress dich nicht. Kommt noch.
Demetri hörte auch noch nichts vom MIT.
58
00:03:08,813 --> 00:03:09,898
Ich darf hin.
59
00:03:11,065 --> 00:03:12,984
- Es geht klar.
- [Hawk und Miguel] Was?
60
00:03:12,984 --> 00:03:15,320
So sieht's aus.
Wieso sind die so überrascht?
61
00:03:15,320 --> 00:03:17,906
Ich hab mir den Arsch aufgerissen
und den Platz verdient.
62
00:03:17,906 --> 00:03:21,743
Das wär ja, als würde LeBron James
von den Lakers abgelehnt. [ploppt]
63
00:03:21,743 --> 00:03:25,205
Glückwunsch, Demetri.
Auf die Uni kommt man echt nicht leicht.
64
00:03:25,205 --> 00:03:27,123
Ja, auf jeden Fall.
65
00:03:27,123 --> 00:03:29,500
Vor allem,
wenn man sich gar nicht bewirbt.
66
00:03:29,500 --> 00:03:30,835
Nicht wahr, Eli?
67
00:03:32,086 --> 00:03:34,005
- Sehr subtil.
- Hey, ich mein ja nur.
68
00:03:34,005 --> 00:03:36,341
Du vergibst 100 % der Chancen,
die du nicht riskierst.
69
00:03:36,341 --> 00:03:37,675
[Hawk schnauft]
70
00:03:37,675 --> 00:03:41,262
Dass du Kreese die Meinung sagtest, cool.
Das traute sich noch niemand.
71
00:03:41,262 --> 00:03:42,388
Er hatte es verdient.
72
00:03:43,640 --> 00:03:44,807
Bleibt das unter uns?
73
00:03:44,807 --> 00:03:47,310
Hier soll niemand denken,
ich hätte noch Kontakt zu ihm.
74
00:03:47,310 --> 00:03:50,688
Klar, ich verrate nichts.
Ich bin einfach froh, dass du hier bist.
75
00:03:50,688 --> 00:03:52,232
Was haben wir sonst auch?
76
00:03:52,732 --> 00:03:54,901
Die andern denken alle ans College,
77
00:03:54,901 --> 00:03:58,112
aber für uns
ist das die letzte Chance auf Erfolg.
78
00:03:58,112 --> 00:03:59,447
[sanfte Musik spielt]
79
00:03:59,447 --> 00:04:01,783
Ja, aber du hattest schon
einen großen Erfolg.
80
00:04:01,783 --> 00:04:04,619
- Du hast das All Valley gewonnen.
- Aber das zählt nicht.
81
00:04:04,619 --> 00:04:06,162
Silver hatte den Schiri bestochen.
82
00:04:06,955 --> 00:04:09,374
Immer noch besser,
als immer nur Zweiter zu werden.
83
00:04:09,374 --> 00:04:10,416
Hey.
84
00:04:11,501 --> 00:04:13,461
Das hier ist größer als das All Valley.
85
00:04:13,461 --> 00:04:15,672
Das läuft auf der ganzen Welt
im Fernsehen.
86
00:04:15,672 --> 00:04:18,007
Wenn wir gewinnen,
wird das am Ende bleiben.
87
00:04:18,007 --> 00:04:20,510
Ich würd gern auf dem Podium stehen.
[schmunzelt]
88
00:04:21,052 --> 00:04:23,930
Seite an Seite.
So, dass die ganze Welt uns sieht.
89
00:04:27,100 --> 00:04:28,101
Wir wär 'n Deal?
90
00:04:30,186 --> 00:04:33,356
Was auch passiert, wir zwei, du und ich,
91
00:04:33,356 --> 00:04:35,233
wir gewinnen das Sekai Taikai.
92
00:04:35,942 --> 00:04:37,193
Ja, gefällt dir das?
93
00:04:38,278 --> 00:04:40,071
- [beide lachen leise]
- Ja?
94
00:04:40,071 --> 00:04:41,614
[sanfte Musik spielt weiter]
95
00:04:45,660 --> 00:04:46,536
[Musik verklingt]
96
00:04:46,536 --> 00:04:48,121
[Daniel] Ok. Kommt zusammen!
97
00:04:49,622 --> 00:04:53,084
- Hey, hast du Kenny gesehen?
- Äh... [seufzt]
98
00:04:53,793 --> 00:04:58,464
- Nein. Nicht seit der Scheiß-Attacke.
- Er schrubbt wohl immer noch seine Hose.
99
00:04:58,464 --> 00:05:02,343
[Daniel] Das Sekai Taikai braucht
in drei Tagen unsre finale Aufstellung.
100
00:05:02,343 --> 00:05:04,095
Wir wissen, wer von uns fährt,
101
00:05:04,095 --> 00:05:07,515
müssen aber noch einen männlichen
und weiblichen Kapitän bestimmen.
102
00:05:07,515 --> 00:05:10,268
Die Kapitäne führen nicht nur das Team an.
103
00:05:10,268 --> 00:05:13,354
Sie bestreiten auch das Finale,
falls wir es so weit schaffen.
104
00:05:13,354 --> 00:05:16,399
Sie kämpfen live im Fernsehen.
Wer weiß, was darauf folgt?
105
00:05:16,399 --> 00:05:21,029
Cornflakes-Werbung, Kampfsport-Streifen,
ZZ-Top-Videos. Alles ist drin.
106
00:05:21,029 --> 00:05:25,283
Der Ruhm gehört allen, falls wir gewinnen,
aber die Kapitäne stehen im Rampenlicht.
107
00:05:25,283 --> 00:05:28,661
Sie müssen das Beste repräsentieren,
was Miyagi-Do zu bieten hat.
108
00:05:29,370 --> 00:05:31,497
Sensei Lawrence und ich versichern euch,
109
00:05:31,497 --> 00:05:36,085
die Entscheidung darüber
fällt absolut unparteiisch.
110
00:05:36,085 --> 00:05:37,837
Genau. In zwei Tagen
111
00:05:37,837 --> 00:05:40,465
kämpfen Sam und Tory
um das Amt der Kapitänin
112
00:05:40,465 --> 00:05:42,759
und Robby und Miguel um das des Kapitäns.
113
00:05:43,384 --> 00:05:45,553
[Daniel] Ihr seid schon oft
gegeneinander angetreten,
114
00:05:45,553 --> 00:05:47,680
aber jetzt, da wir alle ein Team sind,
115
00:05:47,680 --> 00:05:50,850
können wir so am besten sehen,
wer sich am meisten entwickelte.
116
00:05:50,850 --> 00:05:53,519
Ok, genug geredet. Jetzt wird trainiert.
117
00:05:53,519 --> 00:05:56,647
Ihr vier, rein mit euch.
Ich bring jetzt eure Ärsche in Form.
118
00:05:57,190 --> 00:05:59,192
[dynamische Musik spielt]
119
00:06:01,444 --> 00:06:03,529
Hey, ich dachte, ich trainiere sie heute.
120
00:06:03,529 --> 00:06:06,324
Ach, du kannst morgen.
Ich hab was loszuwerden.
121
00:06:06,324 --> 00:06:08,284
Ok. Könntest du mir das vorher sagen?
122
00:06:08,284 --> 00:06:11,579
Wir müssen an einem Strang ziehen.
Sonst wissen sie nicht, woran sie sind.
123
00:06:11,579 --> 00:06:14,916
Mach dir nicht gleich ins Höschen.
Wir ziehen an einem Strang.
124
00:06:14,916 --> 00:06:18,961
Siehst du? Miyagi-Do, schon vergessen?
Ich hab mir sogar eine Kata ausgedacht.
125
00:06:18,961 --> 00:06:20,129
[Musik endet]
126
00:06:20,129 --> 00:06:23,299
[Johnny] Großer Kreis. [atmet aus]
127
00:06:23,299 --> 00:06:24,926
Großer Kreis.
128
00:06:24,926 --> 00:06:26,386
[ruhige Musik spielt]
129
00:06:26,386 --> 00:06:28,429
Atmet ein. [atmet laut ein]
130
00:06:28,429 --> 00:06:31,099
Und aus. [atmet langsam aus]
131
00:06:32,016 --> 00:06:33,393
Ellbogen in die Fresse.
132
00:06:33,393 --> 00:06:35,186
- Hieb auf den Hals.
- [Rocksong setzt ein]
133
00:06:35,186 --> 00:06:37,855
Hebt seinen Arsch hoch.
Und knallt ihn auf die Matte.
134
00:06:37,855 --> 00:06:40,274
Der Schlüssel von Miyagi-Do ist Balance.
135
00:06:40,274 --> 00:06:43,653
Ihr müsst fest auf den Beinen bleiben.
Egal, was auf euch zukommt.
136
00:06:43,653 --> 00:06:45,738
["Raise the Flag" von Airbourne spielt]
137
00:06:45,738 --> 00:06:48,282
[japst und ächzt]
138
00:06:49,742 --> 00:06:52,995
Mr. Miyagi kämpfte für Amerika.
Ihr müsst das jetzt auch tun.
139
00:06:54,956 --> 00:06:57,291
Diese Ausländer
sprechen nicht unsere Sprache.
140
00:06:58,418 --> 00:06:59,669
Aber sie sprechen Karate.
141
00:06:59,669 --> 00:07:01,170
[Miguel stöhnt] Aits!
142
00:07:01,170 --> 00:07:02,797
[Johnny] Ihr müsst höher treten...
143
00:07:02,797 --> 00:07:03,798
Aits!
144
00:07:03,798 --> 00:07:06,217
[Johnny] ...und härter als jemals zuvor.
145
00:07:06,217 --> 00:07:09,095
- Die Sowjetunion existiert nicht mehr.
- Ruhe!
146
00:07:11,597 --> 00:07:12,807
Gut gemacht, Nichols.
147
00:07:13,641 --> 00:07:15,059
Sehr gut, Robby.
148
00:07:16,185 --> 00:07:17,270
[Flasche klirrt]
149
00:07:17,270 --> 00:07:18,729
Befreit eure Gedanken.
150
00:07:20,356 --> 00:07:21,983
Fokussiert. Öffnet die Augen.
151
00:07:21,983 --> 00:07:25,486
Seht genau hin, seht genau hin.
Jetzt kommt die gute Stelle. Da.
152
00:07:25,486 --> 00:07:26,487
Genau da.
153
00:07:26,487 --> 00:07:28,156
Ich liebe diese Stelle.
154
00:07:28,156 --> 00:07:30,366
- Tritt in den Bauch! Angriff blocken.
- [stöhnen]
155
00:07:30,366 --> 00:07:33,161
Seine Eier packen,
zukneifen und drehen, drehen.
156
00:07:33,161 --> 00:07:36,747
Alex Grady heißt die Figur, die er spielt.
Im ersten Teil verletzt er seine Schulter.
157
00:07:36,747 --> 00:07:39,083
Im zweiten ist sie
auf magische Weise geheilt.
158
00:07:39,083 --> 00:07:42,170
Wenn ihr an euch glaubt,
könnt ihr auch wie Eric Roberts sein.
159
00:07:42,170 --> 00:07:43,504
[Tory schreit]
160
00:07:45,006 --> 00:07:46,591
- [Johnny] Ja, Nichols.
- [stöhnt]
161
00:07:46,591 --> 00:07:49,969
- Ducken. Nicht fangen. Aufstehen, Diaz.
- [Miguel stöhnt]
162
00:07:49,969 --> 00:07:51,804
LaRusso, bleib auf den Beinen.
163
00:07:51,804 --> 00:07:53,639
- Balance, LaRusso!
- [schreit auf]
164
00:07:55,600 --> 00:07:56,934
- [Sam hustet]
- [Song endet]
165
00:07:56,934 --> 00:07:58,519
Mir reicht's jetzt wirklich.
166
00:07:58,519 --> 00:08:00,271
Erst redet er einfach mit Barnes,
167
00:08:00,271 --> 00:08:03,316
und jetzt quetscht er
seinen Macho-Scheiß in den Unterricht.
168
00:08:03,983 --> 00:08:06,402
Er riss das gesamte Training
heute an sich.
169
00:08:06,402 --> 00:08:08,946
Aber darauf läuft es doch sowieso hinaus.
170
00:08:09,447 --> 00:08:12,617
Also, dass Johnny komplett übernimmt,
wenn du dich zurückziehst.
171
00:08:12,617 --> 00:08:16,621
Du hast versprochen, dass dieses Turnier
dein Abschied vom Karate wird.
172
00:08:16,621 --> 00:08:17,955
Ja, ich vergaß es nicht.
173
00:08:17,955 --> 00:08:21,459
So wenig wie Johnnys Versprechen,
er würde Miyagi-Do verinnerlichen.
174
00:08:21,459 --> 00:08:23,377
Tut er doch auch, oder nicht?
175
00:08:23,377 --> 00:08:25,087
Nur dem Namen nach, im Moment.
176
00:08:25,087 --> 00:08:28,216
Seit wir wissen, dass wir
nur 6 Plätze haben und 2 Kapitäne,
177
00:08:28,216 --> 00:08:30,801
gewinnen wieder
seine schlechtesten Seiten die Oberhand.
178
00:08:30,801 --> 00:08:31,761
- Glaub mir.
- Mh.
179
00:08:31,761 --> 00:08:35,223
Mr. Miyagi wäre nicht glücklich damit,
dass diese Version von Johnny
180
00:08:35,223 --> 00:08:37,808
sein Familienkarate repräsentiert.
Das sag ich dir.
181
00:08:37,808 --> 00:08:40,978
Ok, vielleicht hast du recht.
Aber kannst du dir sicher sein?
182
00:08:41,938 --> 00:08:45,274
Nach dem,
was wir jetzt über Mr. Miyagi wissen,
183
00:08:45,274 --> 00:08:46,692
ist nichts mehr unmöglich.
184
00:08:46,692 --> 00:08:49,111
Amanda,
der Inhalt dieser Kiste ist mir egal.
185
00:08:49,111 --> 00:08:52,448
Ich weiß, wer Mr. Miyagi war,
und das hier hätte er nicht gewollt.
186
00:08:52,448 --> 00:08:55,618
- Ok, ich wollte dich nicht aufregen.
- [sanfte Musik spielt]
187
00:08:56,285 --> 00:08:57,119
[seufzt]
188
00:08:58,329 --> 00:08:59,163
Entschuldige.
189
00:09:00,748 --> 00:09:02,375
Ich hab einfach einen schlechten Tag.
190
00:09:02,875 --> 00:09:04,252
[Musik verklingt]
191
00:09:04,252 --> 00:09:06,796
[Johnny]
Heute war 'n toller Tag bei Miyagi-Do.
192
00:09:07,296 --> 00:09:09,215
Die Schüler sind taffer als je zuvor.
193
00:09:09,215 --> 00:09:11,467
- Ist doch toll.
- Die sind für alles bereit.
194
00:09:11,467 --> 00:09:12,552
Ich hoffe nur,
195
00:09:12,552 --> 00:09:16,347
dass dieser Kampf Miguel und Robby
nicht wieder entzweien wird.
196
00:09:16,931 --> 00:09:19,475
- Sie haben so viel hinter sich.
- Nein, keine Sorge.
197
00:09:19,475 --> 00:09:22,728
- Die verstehen sich, das sieht man.
- [schnauft und stockt]
198
00:09:22,728 --> 00:09:25,231
- Oh. [schnauft]
- Was ist denn los? Alles gut?
199
00:09:26,440 --> 00:09:27,316
Ja.
200
00:09:28,234 --> 00:09:29,235
Sie tritt.
201
00:09:29,235 --> 00:09:30,236
Ach ja?
202
00:09:30,236 --> 00:09:32,363
[emotionale Musik spielt]
203
00:09:36,409 --> 00:09:38,703
- Verdammt, die Kleine hat Power.
- Ja.
204
00:09:38,703 --> 00:09:41,289
- Wir sollten sie zum Turnier mitnehmen.
- Mh. [lacht]
205
00:09:42,373 --> 00:09:43,541
[seufzt]
206
00:09:43,541 --> 00:09:45,167
- [Carmen] Oh, Miggy.
- Hey.
207
00:09:45,751 --> 00:09:48,462
- Was machst du für 'n Gesicht?
- Ich wurde zurückgestellt.
208
00:09:48,462 --> 00:09:50,381
"Zurückgestellt"? Was heißt das?
209
00:09:50,381 --> 00:09:52,341
Von Stanford. Das heißt "nicht Ja".
210
00:09:52,341 --> 00:09:54,802
Es heißt aber auch nicht Nein, richtig?
211
00:09:55,678 --> 00:09:58,598
Sie werden deine Bewerbung
im Frühling noch mal prüfen.
212
00:09:58,598 --> 00:10:00,558
- Ja, du hast noch 'ne Chance.
- Ja.
213
00:10:00,558 --> 00:10:02,685
Das Ende zählt, nicht der Anfang.
214
00:10:03,185 --> 00:10:05,605
[Carmen] Ganz genau.
Lass dich drücken, Liebling.
215
00:10:06,439 --> 00:10:07,398
[Johnny] Na komm.
216
00:10:09,817 --> 00:10:11,277
[Musik verklingt]
217
00:10:11,902 --> 00:10:13,571
[Tory] Vielen Dank, Mrs. Parton.
218
00:10:13,571 --> 00:10:16,198
Ist es ok,
wenn Brandon zwei Nächte bei Ihnen ist?
219
00:10:16,907 --> 00:10:18,367
[lacht] Sie sind die Beste.
220
00:10:19,076 --> 00:10:22,204
Bitte passen Sie auf,
dass er seine Zähne putzt. Ok.
221
00:10:22,204 --> 00:10:23,289
[Handy piept]
222
00:10:23,289 --> 00:10:24,749
[Blubbern]
223
00:10:29,920 --> 00:10:30,963
[Schalter klickt]
224
00:10:30,963 --> 00:10:32,590
Mom, ich bin wieder da!
225
00:10:33,758 --> 00:10:35,968
Dr. Judith hat deine Medikation gesenkt.
226
00:10:35,968 --> 00:10:37,803
Sie sagt, es geht dir viel besser.
227
00:10:42,266 --> 00:10:43,726
[leise, düstere Musik spielt]
228
00:10:45,353 --> 00:10:47,229
Nein. [atmet zittrig]
229
00:10:48,105 --> 00:10:48,939
Mom.
230
00:10:49,732 --> 00:10:50,566
Mom.
231
00:10:51,233 --> 00:10:53,069
Mom. Mom!
232
00:10:54,153 --> 00:10:55,446
Mom! Bitte, Mom!
233
00:10:57,156 --> 00:10:58,324
Mom, wach auf!
234
00:10:59,241 --> 00:11:01,619
[Stimme bricht]
Mom, bitte wach auf! [schluchzt]
235
00:11:01,619 --> 00:11:03,162
[dumpfe Klänge]
236
00:11:03,871 --> 00:11:05,289
[schluchzt weiter] Mom! Mom!
237
00:11:05,915 --> 00:11:08,542
[schreit] Mom! Nein!
238
00:11:15,633 --> 00:11:17,635
[Stimmengewirr]
239
00:11:18,552 --> 00:11:19,470
[Musik verklingt]
240
00:11:19,470 --> 00:11:24,016
Ich sah auf der Stanford-Website nach.
Sie nehmen nur 15 % der Zurückgestellten.
241
00:11:24,016 --> 00:11:24,975
Fünfzehn!
242
00:11:24,975 --> 00:11:28,396
Alles, was du von jetzt bis April tust,
verbessert deine Chancen.
243
00:11:28,396 --> 00:11:30,189
Außerschulisches zählt total viel.
244
00:11:30,189 --> 00:11:34,402
Mein Sieg beim All Valley war ihnen egal.
Wieso sollte sie das Sekai Taikai jucken?
245
00:11:34,402 --> 00:11:35,945
Weil es international ist.
246
00:11:35,945 --> 00:11:39,657
Da wärst du nicht nur der Beste der Stadt,
du wärst der Beste der Welt.
247
00:11:41,283 --> 00:11:43,202
- Ja.
- [Schüler reden im Hintergrund]
248
00:11:44,036 --> 00:11:45,579
[melancholische Musik spielt]
249
00:11:46,163 --> 00:11:48,249
Ich muss also noch mal Robby besiegen.
250
00:11:49,750 --> 00:11:50,584
Hey.
251
00:11:51,377 --> 00:11:54,714
Äh, wisst ihr, wo Tory ist?
Wir wollten nachher im Park trainieren.
252
00:11:55,297 --> 00:11:57,758
Nein, aber ich dachte,
wir trainieren alle im Dojo.
253
00:11:57,758 --> 00:12:00,094
Wir dachten,
da wir ja gegeneinander antreten,
254
00:12:00,094 --> 00:12:02,221
wär's besser,
wenn ihr nicht unsere Moves seht.
255
00:12:02,221 --> 00:12:03,848
Ja, das ergibt schon Sinn.
256
00:12:04,515 --> 00:12:07,560
Und pass besser auf.
Diesmal bist du fällig, El Serpiente.
257
00:12:14,233 --> 00:12:15,693
Wenn die zusammen trainieren,
258
00:12:16,318 --> 00:12:17,319
dann wir auch.
259
00:12:18,696 --> 00:12:20,740
- [Musik verklingt]
- [Stimmengewirr]
260
00:12:20,740 --> 00:12:21,741
[Johnny] LaRusso.
261
00:12:22,575 --> 00:12:24,994
Du teilst mich für die Probefahrten ein?
Wieso?
262
00:12:24,994 --> 00:12:27,163
Du machst jeden Donnerstag
die Probefahrten.
263
00:12:27,163 --> 00:12:30,082
Morgen sind die Kapitänsduelle.
Ich dachte, du nimmst jemand andern.
264
00:12:30,082 --> 00:12:32,626
Es ist sonst keiner da.
Mendez meldete sich krank.
265
00:12:32,626 --> 00:12:34,712
Dann lass es doch Louie machen.
266
00:12:34,712 --> 00:12:37,047
- [seufzt]
- Oder willst du sie ohne mich trainieren?
267
00:12:37,047 --> 00:12:40,468
Ja, genauso wie du sie gestern
ohne mich trainiert hast, oder?
268
00:12:40,468 --> 00:12:41,719
Ah, jetzt kapier ich's.
269
00:12:41,719 --> 00:12:44,472
Du bist sauer,
weil Nichols es rockte und Sam nicht.
270
00:12:44,472 --> 00:12:47,808
- Du denkst, ohne mich kannst du's wenden.
- Ich wende gar nichts.
271
00:12:47,808 --> 00:12:50,478
Das hier ist ein Geschäft.
Du kannst nicht gehen, wann du willst.
272
00:12:50,478 --> 00:12:53,230
- Du gehst schon.
- Es ist auch mein Geschäft.
273
00:12:53,230 --> 00:12:57,568
Und jemand muss ja die Schüler trainieren.
Ich mach nur das Standardzeug im Dojo,
274
00:12:57,568 --> 00:12:59,987
sodass alle für morgen richtig fit sind.
275
00:13:00,863 --> 00:13:01,781
Das wird gut.
276
00:13:03,949 --> 00:13:05,951
[melancholische Musik spielt]
277
00:13:10,915 --> 00:13:13,209
SCHWÄNZT DU, UM ZU TRAINIEREN?
ALLES OK?
278
00:13:13,209 --> 00:13:15,211
BIN AUF DEM WEG ZUM PARK. WO BIST DU?
279
00:13:18,506 --> 00:13:22,009
WASCH DIR DIE HÄNDE
SCHRUBBEN - SPÜLEN - ABTROCKNEN
280
00:13:22,009 --> 00:13:24,220
[Musik dominiert, Geräusche gedämpft]
281
00:13:26,096 --> 00:13:27,389
[Ärztin, gedämpft] Tory.
282
00:13:30,518 --> 00:13:31,393
Tory?
283
00:13:32,144 --> 00:13:33,103
[leises Piepen]
284
00:13:34,396 --> 00:13:35,356
[normal laut] Tory.
285
00:13:37,525 --> 00:13:39,276
Es tut mir so leid, meine Liebe.
286
00:13:39,276 --> 00:13:41,362
[Stimmengewirr im Hintergrund]
287
00:13:47,201 --> 00:13:49,328
Sie sagten, es ginge ihr besser.
288
00:13:49,328 --> 00:13:51,413
Deine Mom hatte eine Lungenembolie.
289
00:13:51,413 --> 00:13:54,500
Dass sich ein Blutgerinnsel entwickelt,
konnte keiner ahnen.
290
00:13:54,500 --> 00:13:55,876
Als es platzte, war es...
291
00:13:55,876 --> 00:13:57,837
[lauter Schlag und Scheppern]
292
00:13:57,837 --> 00:13:59,255
Wie kann Ihnen das entgehen?
293
00:13:59,255 --> 00:14:02,466
Du hast allen Grund dazu, wütend zu sein.
Du trauerst.
294
00:14:03,050 --> 00:14:05,886
Aber du solltest die letzten fünf Jahre
als Geschenk ansehen.
295
00:14:05,886 --> 00:14:07,429
Tory, deine Mom war...
296
00:14:07,429 --> 00:14:09,682
Ich muss los. [atmet zittrig]
297
00:14:09,682 --> 00:14:11,892
Sollen wir irgendjemanden anrufen?
298
00:14:12,977 --> 00:14:15,896
- Es gibt niemanden. [weint leise]
- [traurige Musik spielt]
299
00:14:20,651 --> 00:14:21,902
[Sam keucht]
300
00:14:22,778 --> 00:14:24,905
- [keucht weiter]
- [Miguel schnauft]
301
00:14:24,905 --> 00:14:26,407
Sensei, wie mach ich mich?
302
00:14:27,366 --> 00:14:28,492
Du bist toll in Form.
303
00:14:28,492 --> 00:14:30,953
Du musst nur
deinen Geist freihalten und atmen.
304
00:14:30,953 --> 00:14:32,037
[schnauft]
305
00:14:34,415 --> 00:14:37,918
Er ist total fokussiert.
Er will unbedingt die Kapitänsrolle.
306
00:14:37,918 --> 00:14:39,712
Er kämpft für Stanford. [schnauft]
307
00:14:39,712 --> 00:14:40,838
Was ist mit dir?
308
00:14:40,838 --> 00:14:43,507
Natürlich wird Tory
dir einiges abverlangen,
309
00:14:43,507 --> 00:14:44,758
aber wofür kämpfst du?
310
00:14:45,509 --> 00:14:47,177
[sanfte Musik spielt]
311
00:14:50,347 --> 00:14:51,223
Einen Abschluss.
312
00:14:51,807 --> 00:14:55,644
Tory hat mich beim All Valley geschlagen,
aber das war nicht fair.
313
00:14:55,644 --> 00:14:57,104
Für uns beide nicht.
314
00:14:57,104 --> 00:14:59,273
Ich will beweisen, was ich wirklich kann.
315
00:14:59,899 --> 00:15:00,941
Mir selbst.
316
00:15:00,941 --> 00:15:04,778
Abzuschließen, ist gut.
Dann ist es nicht wichtig, wie's ausgeht.
317
00:15:04,778 --> 00:15:08,115
Um einen zu finden,
musst du einfach nur dein Bestes geben.
318
00:15:09,366 --> 00:15:10,784
Zeig, was du kannst.
319
00:15:15,748 --> 00:15:17,625
- Mach weiter.
- [pustet]
320
00:15:18,500 --> 00:15:20,628
- [keucht und stöhnt]
- [Musik verklingt]
321
00:15:20,628 --> 00:15:23,005
["Stay Young At Heart" spielt aus Boxen]
322
00:15:23,923 --> 00:15:24,965
Fährt sich ganz gut.
323
00:15:24,965 --> 00:15:27,426
Treten Sie mal drauf.
Seien Sie keine Pussy.
324
00:15:27,426 --> 00:15:29,678
[Motor dreht hoch]
325
00:15:30,304 --> 00:15:33,140
- Dürfen wir so schnell fahren?
- Ist 'ne Probefahrt. Das zählt nicht.
326
00:15:33,140 --> 00:15:34,433
Sie sollten sich fragen:
327
00:15:34,433 --> 00:15:36,852
"Kann ich jede andere Karre
auf der Straße plattmachen?"
328
00:15:36,852 --> 00:15:40,147
- Ich nehme an, der hat Bluetooth?
- Die Schaukel hat alles, was Sie wollen.
329
00:15:40,147 --> 00:15:43,108
Echt, wenn Sie hiermit
den Ventura Boulevard runterfahren,
330
00:15:43,108 --> 00:15:45,110
dann lassen alle Puppen sofort ihre...
331
00:15:46,737 --> 00:15:47,947
Dieser Drecksack!
332
00:15:47,947 --> 00:15:49,740
- [Fahrer schreit]
- [Reifen quietschen]
333
00:15:49,740 --> 00:15:51,784
- [Auto hupt laut]
- [Bremsen quietschen]
334
00:15:52,284 --> 00:15:54,703
- Natürlich ABS. Serienmäßig.
- [keucht erschöpft]
335
00:15:56,080 --> 00:15:57,665
Wahnsinn. Auweia.
336
00:15:57,665 --> 00:15:58,791
[Rocksong endet]
337
00:15:58,791 --> 00:16:00,709
[Daniel] Hep. [atmet aus]
338
00:16:00,709 --> 00:16:05,214
Hep. [atmet aus]
339
00:16:06,131 --> 00:16:08,133
[spannungsvolle Musik spielt]
340
00:16:08,759 --> 00:16:11,762
Oh. Ok, ihr zwei macht weiter.
Ich... bin gleich wieder da.
341
00:16:11,762 --> 00:16:12,763
[Miguel] Hep. Hep.
342
00:16:16,058 --> 00:16:17,810
- Was soll das?
- Was machst du hier?
343
00:16:17,810 --> 00:16:19,853
Standardzeug im Dojo, hm?
344
00:16:19,853 --> 00:16:21,730
Lässt mich arbeiten,
damit ich ausm Weg bin.
345
00:16:21,730 --> 00:16:23,565
Nein, das war nicht meine Absicht.
346
00:16:23,565 --> 00:16:25,526
Spar dir das. Super Partnerschaft.
347
00:16:25,526 --> 00:16:27,903
Ich muss nicht rechtfertigen,
wie ich sie trainiere.
348
00:16:27,903 --> 00:16:29,655
- Ich wiederhole nur die Kata.
- [Schmatzen]
349
00:16:29,655 --> 00:16:30,614
Wer ist das denn?
350
00:16:32,783 --> 00:16:34,201
Ah! Scheiße!
351
00:16:35,536 --> 00:16:36,578
Meine Probefahrt.
352
00:16:37,830 --> 00:16:40,624
- Wechsel nicht das Thema.
- Das ist mehr als unprofessionell.
353
00:16:40,624 --> 00:16:43,836
Bitte geh zurück zum Wagen... [lacht]
...und beende die Probefahrt.
354
00:16:43,836 --> 00:16:44,878
Bessere Idee:
355
00:16:44,878 --> 00:16:48,132
Du beendest die Probefahrt,
und ich trainiere die Schüler.
356
00:16:48,132 --> 00:16:49,675
Du hattest deine Trainingseinheit.
357
00:16:49,675 --> 00:16:52,011
Einen Kunden zu zwingen,
durch den Wald zu marschieren,
358
00:16:52,011 --> 00:16:55,139
nur um den Boss auszuspionieren,
ist schlecht fürs Geschäft.
359
00:16:55,139 --> 00:16:56,515
Also, bring ihn zurück.
360
00:16:57,599 --> 00:16:58,475
Und zwar jetzt.
361
00:16:58,475 --> 00:17:00,477
- [Rockmusik spielt]
- Du bist der Boss.
362
00:17:01,645 --> 00:17:03,480
Ja, so sieht's aus.
363
00:17:05,816 --> 00:17:08,360
Bewegen Sie Ihren Arsch.
Los geht's. Ich fahre.
364
00:17:10,738 --> 00:17:13,282
- Sie machen nachher die Fußmatte sauber.
- [Motor dröhnt]
365
00:17:13,282 --> 00:17:14,199
[Musik endet]
366
00:17:14,199 --> 00:17:15,826
[Johnny] Alle mal herhören!
367
00:17:15,826 --> 00:17:17,119
[dynamische Musik]
368
00:17:17,119 --> 00:17:19,163
Hört mir bitte kurz zu.
369
00:17:19,163 --> 00:17:22,082
Ich verlasse LaRusso Auto
und eröffne meinen eigenen Laden.
370
00:17:22,082 --> 00:17:24,543
Wenn ihr genauso wie ich
die Nase voll habt,
371
00:17:24,543 --> 00:17:26,170
wie LaRusso mit uns umspringt,
372
00:17:26,170 --> 00:17:28,714
nehm ich euch sofort mit,
ohne weitere Fragen.
373
00:17:28,714 --> 00:17:30,716
- [leises Gemurmel]
- Wer ist dabei?
374
00:17:30,716 --> 00:17:32,217
[Mann] Wer ist der Typ?
375
00:17:33,218 --> 00:17:36,722
- Anoush, schnapp deine Sachen.
- Ich hab da grad ein Telefonat.
376
00:17:37,306 --> 00:17:39,433
Ja, richtig. Der hat sehr viel Drehmoment.
377
00:17:39,433 --> 00:17:41,393
- Johnny, runter da.
- [Johnny ächzt]
378
00:17:41,393 --> 00:17:42,895
- Können wir kurz reden?
- Louie.
379
00:17:42,895 --> 00:17:45,439
Ich bin bereit,
die Vergangenheit ruhen zu lassen.
380
00:17:45,439 --> 00:17:47,024
Kommst du ins Team Lawrence?
381
00:17:47,024 --> 00:17:49,276
Ich würd gern,
aber Daniel ist mein Cousin.
382
00:17:49,276 --> 00:17:51,403
Und für mich läuft's hier echt gut.
383
00:17:51,403 --> 00:17:54,656
Aber aus reiner Neugier.
Planst du, 'ne Betriebsrente zu zahlen?
384
00:17:54,656 --> 00:17:55,949
Komm jetzt, los.
385
00:17:55,949 --> 00:17:58,786
Schnapp dir 'n paar der älteren Karren.
Triff mich bei Art's Deli.
386
00:17:58,786 --> 00:18:01,330
- Wir reden über deine Zukunft.
- Ok, jetzt rein da!
387
00:18:03,290 --> 00:18:04,875
[Musik verklingt]
388
00:18:04,875 --> 00:18:08,295
- Ok. Was ist passiert?
- Warum fragst du nicht Daniel?
389
00:18:08,295 --> 00:18:12,299
Ich frage dich, weil du hier
die billige Jerry-Maguire-Kopie abziehst.
390
00:18:12,299 --> 00:18:14,551
Dein werter Göttergatte
hat echt den Arsch offen.
391
00:18:14,551 --> 00:18:15,761
Das ist das eine.
392
00:18:15,761 --> 00:18:18,764
Ich kam zum Miyagi-Do
weil ich dachte, wir wären eine Einheit,
393
00:18:18,764 --> 00:18:20,432
aber jetzt will er mich rausdrängen.
394
00:18:20,432 --> 00:18:23,936
Ich bin sicher, dass er das nicht vorhat.
Daniel ist nur...
395
00:18:23,936 --> 00:18:27,981
Im Moment steht er etwas neben sich.
Er macht grade viel durch.
396
00:18:28,857 --> 00:18:30,692
Du verlässt ihn also endlich, hm?
397
00:18:30,692 --> 00:18:34,404
Wow. Kacke. Dann wird er ausrasten,
wenn du demnächst für mich arbeitest.
398
00:18:34,404 --> 00:18:37,157
Ich verlasse ihn nicht.
Und du kündigst nicht.
399
00:18:37,157 --> 00:18:40,536
Aber du verhältst dich idiotisch.
Also, komm mal runter.
400
00:18:40,536 --> 00:18:42,746
Und zeig für Daniel
etwas mehr Verständnis.
401
00:18:43,914 --> 00:18:47,668
Er hat so eine alte Kiste
von Mr. Miyagi gefunden,
402
00:18:47,668 --> 00:18:50,045
und das hat ihn emotional sehr aufgewühlt.
403
00:18:51,171 --> 00:18:52,005
Ach ja?
404
00:18:52,005 --> 00:18:54,258
[geheimnisvolle Musik spielt]
405
00:18:54,258 --> 00:18:55,467
Was war denn dadrin?
406
00:18:58,428 --> 00:19:01,640
[stöhnt und keucht]
407
00:19:01,640 --> 00:19:03,183
[Musik wird düster]
408
00:19:04,101 --> 00:19:05,477
[Robby] Aits! Aits!
409
00:19:07,354 --> 00:19:08,689
[Robby stöhnt]
410
00:19:10,524 --> 00:19:12,025
- [Jubel]
- [Robby] Zweiter Platz.
411
00:19:12,025 --> 00:19:14,194
[Kampfschreie]
412
00:19:15,988 --> 00:19:16,947
Zweiter Platz.
413
00:19:16,947 --> 00:19:18,532
- Ja!
- [Robby] Zweiter Platz.
414
00:19:18,532 --> 00:19:20,909
Zweiter Platz. Zweiter. Zweiter Platz.
415
00:19:20,909 --> 00:19:22,077
Zweiter Platz.
416
00:19:23,620 --> 00:19:25,664
- Zweiter Platz.
- [keucht]
417
00:19:26,331 --> 00:19:27,583
[Musik verklingt]
418
00:19:27,583 --> 00:19:29,251
Hey, du trainierst ja noch.
419
00:19:29,835 --> 00:19:32,713
Ja. Hast du auch was gemacht?
420
00:19:32,713 --> 00:19:33,630
Ein wenig, ja.
421
00:19:35,591 --> 00:19:37,467
Hey, Robby, ich will nur sagen, dass...
422
00:19:37,467 --> 00:19:40,304
Egal, was morgen passiert,
wir haben keinen Stress, ok?
423
00:19:40,888 --> 00:19:41,722
Ja.
424
00:19:41,722 --> 00:19:43,015
Ich brauch das einfach.
425
00:19:44,766 --> 00:19:46,185
- Ich etwa nicht?
- [sanfte Musik]
426
00:19:46,185 --> 00:19:49,438
Das sag ich doch nicht.
Mir geht's nur um Stanford, weißt du?
427
00:19:49,438 --> 00:19:51,523
Wenn die sich meine Bewerbung
noch mal ansehen,
428
00:19:51,523 --> 00:19:53,066
könnte das mein Leben verändern.
429
00:19:54,109 --> 00:19:57,362
Und weil ich nicht aufs College gehe,
ist mein Leben egal?
430
00:19:57,905 --> 00:19:59,573
- Ah, das...
- Hey, Jungs.
431
00:20:01,909 --> 00:20:03,785
Es, ähm, gibt Hamburger.
432
00:20:04,870 --> 00:20:06,496
Danke, Mrs. Diaz. Hab keinen Hunger.
433
00:20:10,125 --> 00:20:11,335
Wir sehen uns morgen.
434
00:20:11,335 --> 00:20:12,336
Ja.
435
00:20:14,504 --> 00:20:15,505
[Miguel seufzt]
436
00:20:24,514 --> 00:20:26,433
[Freiton]
437
00:20:26,433 --> 00:20:28,143
[Musik wird wehmütig]
438
00:20:29,603 --> 00:20:31,355
[Handy summt]
439
00:20:31,355 --> 00:20:34,107
{\an8}PERSÖNLICHE GEGENSTÄNDE
PATIENTENNAME: NICHOLS, G
440
00:20:40,364 --> 00:20:41,281
[Handy piept]
441
00:21:02,427 --> 00:21:03,512
[Mutter] Tory.
442
00:21:07,724 --> 00:21:08,600
Tory?
443
00:21:09,226 --> 00:21:11,228
[wehmütige Musik spielt weiter]
444
00:21:18,568 --> 00:21:20,153
Was malst du denn da, Süße?
445
00:21:22,572 --> 00:21:24,366
[Musik spielt sanft weiter]
446
00:21:27,160 --> 00:21:27,995
Wow.
447
00:21:29,204 --> 00:21:31,290
Ist das eine Königin und ihre Prinzessin?
448
00:21:31,290 --> 00:21:33,625
- Meerjungfrauen-Prinzessin.
- Oh.
449
00:21:33,625 --> 00:21:37,254
Ja, natürlich.
Ich seh da ja auch ihre kleine Flosse.
450
00:21:37,254 --> 00:21:38,672
Und wer ist das?
451
00:21:38,672 --> 00:21:42,718
Der Prinz. Er kämpft gegen alle,
die ihnen was tun wollen.
452
00:21:42,718 --> 00:21:44,553
[Mutter] Das ist wirklich schön.
453
00:21:45,137 --> 00:21:47,514
Aber muss denn echt ein Prinz
für sie kämpfen?
454
00:21:47,514 --> 00:21:50,517
Könnten nicht die Königin
und die Meerjungfrauen-Prinzessin
455
00:21:50,517 --> 00:21:52,060
auch für sich selbst kämpfen?
456
00:21:52,060 --> 00:21:54,021
Aber sie wissen nicht, wie.
457
00:21:54,021 --> 00:21:55,105
Noch nicht, aber
458
00:21:55,105 --> 00:21:56,982
vielleicht können sie's lernen.
459
00:21:57,524 --> 00:21:58,400
Zusammen.
460
00:21:59,026 --> 00:22:00,235
Wie wär das?
461
00:22:00,235 --> 00:22:02,237
[beide kichern]
462
00:22:06,450 --> 00:22:10,037
Es ist alles gut, Süße.
Das Leben ist nicht fair zu uns.
463
00:22:11,371 --> 00:22:14,374
Doch das können wir ändern.
Denn jetzt sind wir Kämpferinnen.
464
00:22:14,374 --> 00:22:16,251
[beide schmunzeln]
465
00:22:16,251 --> 00:22:18,128
[sanfte Musik spielt weiter]
466
00:22:28,930 --> 00:22:33,518
Bis wir es gelernt haben,
beschützt dich dieses magische Juwel.
467
00:22:33,518 --> 00:22:34,603
[Tory schnieft]
468
00:22:36,146 --> 00:22:38,398
[Mutter] Du bist
ein fantastisches, kleines Mädchen.
469
00:22:41,818 --> 00:22:43,653
Und Mommy liebt dich wirklich sehr.
470
00:22:43,653 --> 00:22:45,739
[Musik wird wieder wehmütig]
471
00:22:51,119 --> 00:22:54,373
- [Musik wird düster]
- [entferntes Stimmengewirr]
472
00:22:57,834 --> 00:22:59,836
[Musik schwillt an]
473
00:23:06,593 --> 00:23:07,511
[Musik endet]
474
00:23:08,637 --> 00:23:11,139
Ihr müsst einen Weg finden,
das hinzukriegen.
475
00:23:11,640 --> 00:23:15,268
[seufzt] Ich hab's versucht, Amanda.
Ganz im Ernst.
476
00:23:15,268 --> 00:23:19,064
Wenn er mich am laufenden Band untergräbt,
weiß ich nicht, was ich noch tun soll.
477
00:23:19,064 --> 00:23:20,273
Du hast recht.
478
00:23:20,273 --> 00:23:23,693
[mit lachender Stimme]
Im Autohaus ist er echt zu weit gegangen.
479
00:23:23,693 --> 00:23:27,155
Aber im Dojo
solltet ihr doch eigentlich Partner sein.
480
00:23:27,906 --> 00:23:30,826
Du hättest die Schicht
Anoush oder Louie geben können.
481
00:23:30,826 --> 00:23:33,036
Wieso beziehst du ihn
nicht ins Training ein?
482
00:23:33,036 --> 00:23:36,790
- [seufzt] Sagte ich dir doch. Er...
- ...verinnerlicht Miyagi-Do nicht. Ja, ja.
483
00:23:36,790 --> 00:23:39,960
Hör zu, ich werde dir
ganz sicher keine Vorträge halten
484
00:23:39,960 --> 00:23:41,670
über Mr. Miyagis Karate,
485
00:23:41,670 --> 00:23:44,881
aber ein Wort fällt dazu sehr oft:
486
00:23:44,881 --> 00:23:46,299
"Balance".
487
00:23:46,299 --> 00:23:51,012
Und seit du diese Kiste geöffnet hast,
bist du aus der Balance geraten.
488
00:23:51,972 --> 00:23:52,931
Ja, ich weiß.
489
00:23:52,931 --> 00:23:54,808
[emotionale Musik setzt ein]
490
00:23:54,808 --> 00:23:58,145
Es ist schwierig genug,
dass Mr. Miyagi nicht mehr bei mir ist.
491
00:23:58,145 --> 00:24:00,021
Doch was mir jetzt zusetzt,
492
00:24:01,314 --> 00:24:02,357
ist das Wissen,
493
00:24:02,357 --> 00:24:04,651
dass ich einen Teil seines Lebens
gar nicht kannte,
494
00:24:04,651 --> 00:24:06,445
dass er ihn vor mir verborgen hat.
495
00:24:07,028 --> 00:24:10,198
Da ist einfach
dieses unschöne Gefühl in mir drin,
496
00:24:10,198 --> 00:24:13,493
dass er einen guten Grund dazu hatte.
Und ich hab... [schnauft]
497
00:24:14,494 --> 00:24:16,371
...Angst zu erfahren, welchen.
498
00:24:16,371 --> 00:24:19,207
Vielleicht ist es gut,
dass du das nie rauskriegen wirst.
499
00:24:19,207 --> 00:24:22,627
So brauchst du dir keine Gedanken
über die Vergangenheit zu machen
500
00:24:22,627 --> 00:24:24,796
und kannst dich aufs Jetzt konzentrieren.
501
00:24:25,464 --> 00:24:29,551
Und jetzt grade
brauchen eure Schüler dich und Johnny.
502
00:24:33,096 --> 00:24:35,098
[leises Stimmengewirr]
503
00:24:36,516 --> 00:24:37,934
[spannungsgeladene Musik]
504
00:24:37,934 --> 00:24:39,478
[Schüler reden und lachen]
505
00:24:40,562 --> 00:24:41,396
[Johnny] Hey.
506
00:24:42,230 --> 00:24:45,442
Zeig alles, was du hast.
Egal, wie es endet, ich glaub an dich.
507
00:24:45,442 --> 00:24:46,359
Danke.
508
00:24:47,444 --> 00:24:49,237
- [Robby keucht]
- Hey.
509
00:24:50,071 --> 00:24:51,364
Zeig alles, was du hast.
510
00:24:52,199 --> 00:24:54,367
Egal, wie es endet, ich glaub an dich.
511
00:24:56,036 --> 00:24:58,455
[Daniel] Sensei Lawrence, auf ein Wort.
512
00:25:00,207 --> 00:25:01,166
[keucht]
513
00:25:02,876 --> 00:25:05,921
Hey. Johnny, hör zu. Wegen gestern...
514
00:25:05,921 --> 00:25:10,175
Schon gut. Ist klar. Du bist der Boss.
Und du hast im Moment schon genug Stress.
515
00:25:10,175 --> 00:25:11,635
Nein, darum geht es nicht.
516
00:25:11,635 --> 00:25:15,722
Im Autohaus bin ich zwar der Chef,
aber im Dojo stehen wir Seite an Seite.
517
00:25:16,306 --> 00:25:17,390
Ich hab mir überlegt,
518
00:25:17,390 --> 00:25:19,809
dass ich den Kampf
von Robby und Miguel leite.
519
00:25:19,809 --> 00:25:23,855
Dann kommst du nicht zwischen deine Jungs.
Und du leitest den von Sam und Tory.
520
00:25:25,273 --> 00:25:26,107
Klingt fair.
521
00:25:27,275 --> 00:25:29,277
Es wird ein harter Tag für die Schüler.
522
00:25:29,986 --> 00:25:31,446
Wir müssen für sie da sein.
523
00:25:32,489 --> 00:25:35,575
[erhebende Musik spielt kurz
und endet dann]
524
00:25:36,284 --> 00:25:37,285
Hey, wo ist Tory?
525
00:25:38,161 --> 00:25:41,122
Keine Ahnung. Ich hab sie nicht erreicht.
Sie sollte hier sein.
526
00:25:41,122 --> 00:25:42,040
[seufzt]
527
00:25:43,083 --> 00:25:44,709
[spannungsgeladene Musik spielt]
528
00:25:44,709 --> 00:25:47,379
[Daniel] Miguel, Robby,
ihr seid zuerst dran.
529
00:25:51,007 --> 00:25:53,343
[erhebende Klänge]
530
00:25:58,056 --> 00:25:59,933
Der Erste mit drei Punkten gewinnt.
531
00:26:02,185 --> 00:26:04,104
Fixieren. Verbeugen.
532
00:26:08,024 --> 00:26:09,109
Kampfpositionen.
533
00:26:10,068 --> 00:26:11,736
- Aits!
- Aits!
534
00:26:13,280 --> 00:26:14,197
Bereit?
535
00:26:15,365 --> 00:26:16,241
Kämpft!
536
00:26:16,241 --> 00:26:18,326
[treibende, spannungsvolle Musik spielt]
537
00:26:23,915 --> 00:26:25,208
[beide stöhnen]
538
00:26:27,210 --> 00:26:28,545
[Robby stöhnt]
539
00:26:29,129 --> 00:26:30,589
Punkt, Diaz.
540
00:26:34,259 --> 00:26:35,218
[Applaus]
541
00:26:37,262 --> 00:26:39,055
Ein Punkt, Diaz.
542
00:26:39,055 --> 00:26:40,557
Null Punkte, Keene.
543
00:26:41,516 --> 00:26:42,434
Bereit?
544
00:26:43,101 --> 00:26:43,935
Kämpft!
545
00:26:44,811 --> 00:26:45,854
[Anfeuerungsrufe]
546
00:26:49,941 --> 00:26:52,068
[beide stöhnen]
547
00:26:58,074 --> 00:26:59,200
[lautes Stöhnen]
548
00:26:59,200 --> 00:27:01,620
[Musik schwillt an und ebbt dann ab]
549
00:27:02,454 --> 00:27:05,206
Punkt, Diaz. Zwei Punkte.
550
00:27:08,084 --> 00:27:12,005
- Noch einen, und er hat gewonnen.
- [spannungsgeladene Musik spielt weiter]
551
00:27:12,005 --> 00:27:14,174
- [Schüler 1] Seht mal.
- [Demetri] Wurde auch Zeit.
552
00:27:14,174 --> 00:27:16,384
- [dramatische Musik]
- [Schüler murmeln]
553
00:27:17,719 --> 00:27:19,429
[Schüler 2] Sie sieht fertig aus.
554
00:27:19,429 --> 00:27:21,890
[Daniel] Es steht zwei zu null.
555
00:27:27,562 --> 00:27:28,396
Tory.
556
00:27:29,064 --> 00:27:31,316
Es steht zwei-null. Diaz liegt vorne.
557
00:27:32,025 --> 00:27:32,859
Hey.
558
00:27:33,693 --> 00:27:34,653
Ist alles klar?
559
00:27:35,403 --> 00:27:37,906
Ja. Ich will einfach kämpfen.
560
00:27:38,490 --> 00:27:39,449
[Daniel] Bereit?
561
00:27:39,449 --> 00:27:40,450
Aits!
562
00:27:41,076 --> 00:27:41,993
Kämpft!
563
00:27:41,993 --> 00:27:44,079
[dramatische Musik spielt weiter]
564
00:27:50,627 --> 00:27:51,461
[Miguel] Aits!
565
00:27:53,004 --> 00:27:53,838
Aits!
566
00:27:57,717 --> 00:27:58,635
[Miguel schreit]
567
00:28:07,394 --> 00:28:08,311
[Robby] Aits!
568
00:28:09,270 --> 00:28:10,230
[dumpfer Aufprall]
569
00:28:10,230 --> 00:28:11,523
[Daniel] Punkt, Keene.
570
00:28:12,774 --> 00:28:14,067
[Musik ebbt ab]
571
00:28:16,444 --> 00:28:19,239
- [spannungsvolle Musik spielt weiter]
- [Schüler murmeln]
572
00:28:20,740 --> 00:28:22,659
Zwei. Und hier eins.
573
00:28:22,659 --> 00:28:23,910
Bereit?
574
00:28:27,080 --> 00:28:28,289
Kämpft!
575
00:28:29,999 --> 00:28:32,502
[Musik wird wieder dramatisch]
576
00:28:36,214 --> 00:28:37,382
[beide stöhnen]
577
00:28:40,593 --> 00:28:41,469
[Miguel stöhnt]
578
00:28:43,638 --> 00:28:44,681
[Robby schreit]
579
00:28:45,265 --> 00:28:47,225
- [alle raunen]
- [Daniel] Punkt, Keene.
580
00:28:47,934 --> 00:28:49,144
Keine Angst, Miguel.
581
00:28:49,144 --> 00:28:51,312
Egal, was passiert. Es wird alles gut.
582
00:28:51,980 --> 00:28:53,815
Nein, ich... Ich brauche das.
583
00:28:55,650 --> 00:28:57,402
[erhabene Klänge]
584
00:28:58,945 --> 00:28:59,988
[Daniel] In Ordnung.
585
00:28:59,988 --> 00:29:01,239
Zwei zu zwei.
586
00:29:02,240 --> 00:29:05,452
Der nächste Punkt entscheidet. Bereit?
587
00:29:06,244 --> 00:29:07,078
Kämpft!
588
00:29:08,204 --> 00:29:10,206
[dramatische Musik spielt weiter]
589
00:29:13,543 --> 00:29:14,836
[beide stöhnen]
590
00:29:19,090 --> 00:29:20,133
- Aits!
- Aits!
591
00:29:21,509 --> 00:29:23,052
[Musik-Crescendo]
592
00:29:26,389 --> 00:29:27,223
[beide stöhnen]
593
00:29:33,146 --> 00:29:34,981
[Musik ebbt ab]
594
00:29:36,483 --> 00:29:39,486
- [Miguel schreit]
- [Musik nimmt wieder Fahrt auf]
595
00:29:39,486 --> 00:29:42,280
[beide stöhnen]
596
00:29:42,280 --> 00:29:44,532
[dramatische Musik schwillt weiter an]
597
00:29:56,294 --> 00:29:58,046
- [Miguel schreit]
- [Musik bricht ab]
598
00:29:58,046 --> 00:29:59,881
Punkt. Gewinner.
599
00:29:59,881 --> 00:30:03,218
- [triumphale Musik spielt]
- [Schüler johlen, applaudieren]
600
00:30:04,302 --> 00:30:05,136
[seufzt tief]
601
00:30:09,015 --> 00:30:10,266
Nichts für ungut.
602
00:30:11,184 --> 00:30:12,060
Nein, Mann.
603
00:30:13,144 --> 00:30:14,604
- Glückwunsch.
- [Robby keucht]
604
00:30:17,232 --> 00:30:18,399
Glückwunsch, Robby.
605
00:30:19,025 --> 00:30:21,569
Danke, Mr. LaRusso. [seufzt tief]
606
00:30:23,488 --> 00:30:24,739
Euer Kapitän:
607
00:30:25,240 --> 00:30:26,241
Robby Keene.
608
00:30:26,241 --> 00:30:27,158
[Jubel]
609
00:30:27,158 --> 00:30:31,037
- Gut gemacht, Robby. Tut mir leid, Miguel.
- [triumphale Musik spielt weiter]
610
00:30:35,458 --> 00:30:37,085
[Musik verklingt]
611
00:30:37,085 --> 00:30:39,546
Hey, du warst echt der Wahnsinn.
612
00:30:40,046 --> 00:30:41,923
Heute war einfach nicht dein Tag.
613
00:30:43,466 --> 00:30:44,551
Danke, Sensei.
614
00:30:46,678 --> 00:30:49,222
- [Robby seufzt] Hey.
- Sorry, dass ich zu spät war.
615
00:30:49,222 --> 00:30:50,765
Du kamst ja noch rechtzeitig.
616
00:30:50,765 --> 00:30:52,100
LaRusso, Nichols.
617
00:30:53,893 --> 00:30:55,687
Wir beide auf dem Podium, richtig?
618
00:30:56,521 --> 00:30:57,730
- Richtig.
- [lacht] Ja.
619
00:30:58,523 --> 00:31:01,818
Hey, Hals- und Beinbruch.
Also, nicht wirklich, nicht...
620
00:31:03,611 --> 00:31:05,363
[spannungsvolle Musik spielt]
621
00:31:08,908 --> 00:31:10,159
[Johnny] Verbeugt euch.
622
00:31:11,870 --> 00:31:12,912
Jetzt begrüßt euch.
623
00:31:15,915 --> 00:31:17,166
Möge die Beste gewinnen.
624
00:31:21,796 --> 00:31:23,006
[düstere Klänge]
625
00:31:24,048 --> 00:31:26,259
[verzerrte, schrille Soundfetzen]
626
00:31:30,263 --> 00:31:32,181
Kampfpositionen.
627
00:31:33,975 --> 00:31:37,812
[Torys Mutter] Es ist alles gut, Süße.
Das Leben ist nicht fair zu uns.
628
00:31:38,855 --> 00:31:40,356
Doch das können wir ändern.
629
00:31:41,274 --> 00:31:43,026
Denn jetzt sind wir Kämpferinnen.
630
00:31:43,026 --> 00:31:45,111
[spannungsvolle Musik spielt weiter]
631
00:31:46,112 --> 00:31:47,196
[schnauft]
632
00:31:48,406 --> 00:31:49,449
Bereit? Kämpft!
633
00:31:49,449 --> 00:31:50,783
[Tory schreit]
634
00:31:50,783 --> 00:31:53,411
- [beide stöhnen]
- [treibende, dramatische Musik]
635
00:31:53,411 --> 00:31:55,079
Aits! [stöhnt]
636
00:31:55,079 --> 00:31:57,248
- [Tory stöhnt und schreit]
- [schreit]
637
00:31:57,248 --> 00:31:58,541
Punkt, LaRusso.
638
00:31:59,208 --> 00:32:00,335
Das ist meine Tochter.
639
00:32:00,335 --> 00:32:01,669
[Tory stöhnt laut]
640
00:32:04,839 --> 00:32:06,132
[Johnny] Kampfpositionen.
641
00:32:07,133 --> 00:32:08,259
Bereit?
642
00:32:08,259 --> 00:32:09,928
[beide stöhnen und schreien]
643
00:32:09,928 --> 00:32:11,930
[Musik spielt weiter dramatisch]
644
00:32:16,809 --> 00:32:17,685
[Sam stöhnt]
645
00:32:17,685 --> 00:32:18,728
Punkt, Nichols.
646
00:32:19,437 --> 00:32:20,688
[Kampfschrei]
647
00:32:23,316 --> 00:32:25,318
[düstere Musik spielt]
648
00:32:31,282 --> 00:32:32,367
[Daniel] Hey, Johnny.
649
00:32:32,367 --> 00:32:34,702
Das ging zu weit.
Das sollte kein Punkt sein.
650
00:32:34,702 --> 00:32:36,037
Ja, ich mach das schon.
651
00:32:36,037 --> 00:32:37,622
Äh... Ich bin ok, schon gut.
652
00:32:38,539 --> 00:32:41,960
Hör zu, ich warne dich.
Noch so was, dann Punktabzug.
653
00:32:43,795 --> 00:32:46,130
Eins zu eins. Kampfpositionen.
654
00:32:46,714 --> 00:32:47,548
Bereit?
655
00:32:48,132 --> 00:32:48,967
Kämpft!
656
00:32:48,967 --> 00:32:51,511
- [dramatische Musik spielt weiter]
- [Tory schreit]
657
00:32:58,059 --> 00:33:00,186
[beide stöhnen]
658
00:33:02,647 --> 00:33:04,232
[Johnny] Punkt, LaRusso.
659
00:33:05,108 --> 00:33:06,317
Zwei zu eins.
660
00:33:06,317 --> 00:33:07,902
[Handy klingelt]
661
00:33:09,278 --> 00:33:10,905
RESEDA-KRANKENHAUS
662
00:33:13,282 --> 00:33:14,117
Hallo?
663
00:33:15,451 --> 00:33:16,995
[Johnny] Kampfpositionen.
664
00:33:16,995 --> 00:33:18,871
[Musik wird düster]
665
00:33:19,831 --> 00:33:20,957
[knurrende Klänge]
666
00:33:24,252 --> 00:33:25,086
[Johnny] Bereit?
667
00:33:26,170 --> 00:33:27,005
Kämpft!
668
00:33:27,005 --> 00:33:29,340
[beide stöhnen]
669
00:33:30,049 --> 00:33:31,175
[Tory schreit]
670
00:33:32,552 --> 00:33:34,012
Wir müssen den Kampf abbrechen.
671
00:33:35,346 --> 00:33:37,640
[wieder anschwellende, dramatische Musik]
672
00:33:45,606 --> 00:33:47,108
[Kampfschreie]
673
00:33:56,951 --> 00:33:58,870
[dramatisches Crescendo]
674
00:33:58,870 --> 00:33:59,954
[Tory schreit]
675
00:33:59,954 --> 00:34:01,039
[keucht]
676
00:34:01,039 --> 00:34:03,124
- Der Kampf ist vorbei.
- [Musik verklingt]
677
00:34:03,124 --> 00:34:05,835
Das ist nicht fair!
Das hätte 'n Punkt werden können.
678
00:34:05,835 --> 00:34:08,588
Ich bin der Schiedsrichter.
Ich sag, wann der Kampf vorbei ist.
679
00:34:08,588 --> 00:34:11,799
- Ich erklär's dir nachher. Nicht jetzt.
- Nicht den Kampf abbrechen. Nein!
680
00:34:11,799 --> 00:34:13,968
- Nicht vor all den Schülern.
- Ich bin ok, Dad.
681
00:34:13,968 --> 00:34:16,679
Nein, Sam, daran liegt's nicht.
Kommt jetzt bitte.
682
00:34:16,679 --> 00:34:19,932
- Runter von der Kampffläche.
- Nicht. Ich bin auch ihr Sensei.
683
00:34:19,932 --> 00:34:21,768
[Daniel] Na, dann beende den Kampf.
684
00:34:22,351 --> 00:34:23,478
Wieso?
685
00:34:23,478 --> 00:34:24,812
Weil meine Mutter tot ist!
686
00:34:24,812 --> 00:34:26,814
[traurige Musik spielt]
687
00:34:29,776 --> 00:34:31,444
- [Daniel] Tory.
- [Tory seufzt]
688
00:34:31,444 --> 00:34:34,989
Du hast mein tiefstes Beileid.
Aber der Kampf kann nicht weitergehen.
689
00:34:34,989 --> 00:34:37,158
- Jetzt ist nicht die Zeit dafür.
- Ist es doch!
690
00:34:37,158 --> 00:34:38,868
[weinerlich] Doch, ist es.
691
00:34:38,868 --> 00:34:40,369
Ich will das jetzt!
692
00:34:40,369 --> 00:34:41,871
Nein, Tory.
693
00:34:41,871 --> 00:34:46,000
Ich will auch kämpfen,
aber das wär... jetzt falsch.
694
00:34:46,000 --> 00:34:47,168
Sen... Sensei Lawrence.
695
00:34:47,168 --> 00:34:50,463
- Sagst du bitte auch mal was?
- Das ist nicht unsere Entscheidung.
696
00:34:50,463 --> 00:34:53,424
- Will Nichols kämpfen, sollte sie kämpfen.
- Johnny.
697
00:34:53,424 --> 00:34:56,344
Hör zu, Tory, wir bestimmen
die Kapitänin auf andere Weise.
698
00:34:56,344 --> 00:34:58,137
Wie denn? Nein.
699
00:34:58,137 --> 00:35:00,556
Nein! Sie verstehen das nicht!
700
00:35:00,556 --> 00:35:02,642
[weinend] Keiner von euch versteht das!
701
00:35:02,642 --> 00:35:04,852
[schluchzt]
Meine Mom hätte das hier gewollt!
702
00:35:04,852 --> 00:35:06,646
Wenn ich nicht kämpfe... [schnieft]
703
00:35:06,646 --> 00:35:09,524
Ich muss das machen. Ich muss es, für sie.
704
00:35:09,524 --> 00:35:12,026
- Ich muss kämpfen!
- Tory, ruhig, ganz ruhig.
705
00:35:12,026 --> 00:35:13,528
- Atme erst mal...
- Robby, nein!
706
00:35:13,528 --> 00:35:15,196
Tory, ich weiß, was du fühlst.
707
00:35:15,196 --> 00:35:18,366
Aber ich weiß auch,
dass du grade nicht klar denken kannst.
708
00:35:18,366 --> 00:35:20,701
- Ich soll nur Ihre Tochter nicht schlagen.
- Nein.
709
00:35:20,701 --> 00:35:23,079
Denn wenn's drauf ankommt,
sind Sie für sie.
710
00:35:23,079 --> 00:35:26,082
- Nein, Tory, das ist nicht wahr.
- Wir sind auf keiner Seite.
711
00:35:26,082 --> 00:35:28,209
- Bist du dir da sicher?
- Johnny.
712
00:35:30,837 --> 00:35:35,216
Sie wollen, dass dieser Kampf vorbei ist?
Schön. Er ist vorbei.
713
00:35:37,677 --> 00:35:39,137
- Wo willst du hin?
- Ich bin raus!
714
00:35:43,266 --> 00:35:44,642
[Musik ebbt ab]
715
00:35:44,642 --> 00:35:47,478
Ganz toll, LaRusso.
Du hast eine unsrer Besten vertrieben.
716
00:35:47,478 --> 00:35:50,189
- Wieso hast du mich nicht unterstützt?
- Weil sie kämpfen wollte!
717
00:35:50,189 --> 00:35:52,608
Ihre Mutter ist grad gestorben.
Hast du sie noch alle?
718
00:35:52,608 --> 00:35:54,402
Sie wollte es verarbeiten!
719
00:35:54,402 --> 00:35:57,655
Als meine Mutter starb, wär ich gern
für drei Runden auf der Matte gewesen.
720
00:35:57,655 --> 00:36:00,032
Mir hätte es damals geholfen,
wie ihr jetzt.
721
00:36:00,032 --> 00:36:02,451
Wir lehren unsere Schüler,
nicht mit Wut zu kämpfen.
722
00:36:02,451 --> 00:36:04,495
Das ist... nicht der Miyagi-Do-Weg.
723
00:36:04,495 --> 00:36:07,665
Oh, bitte.
Ich kann das jetzt echt nicht mehr hören.
724
00:36:07,665 --> 00:36:08,583
Du tust immer so,
725
00:36:08,583 --> 00:36:10,835
als wär Miyagi
ein perfekter Engel gewesen.
726
00:36:10,835 --> 00:36:12,128
Aber das war er nicht.
727
00:36:12,753 --> 00:36:15,590
Ich weiß von der Kiste
mit seinen schmutzigen Geheimnissen.
728
00:36:15,590 --> 00:36:17,925
Mr. Miyagi war ein Lügner und ein Dieb.
729
00:36:17,925 --> 00:36:19,510
[dramatische Klänge]
730
00:36:19,510 --> 00:36:20,928
Oh Scheiße, Mann.
731
00:36:20,928 --> 00:36:23,389
- Johnny, es... Es tut mir leid.
- Still!
732
00:36:23,389 --> 00:36:25,391
[erneut dramatische Klänge]
733
00:36:26,017 --> 00:36:29,187
Ich werde das Turnier mit dir coachen.
Für die Schüler.
734
00:36:30,062 --> 00:36:31,439
Nicht für dich.
735
00:36:31,439 --> 00:36:33,107
Nicht für dieses Dojo.
736
00:36:33,107 --> 00:36:34,025
Nur für sie.
737
00:36:34,692 --> 00:36:36,569
Aber wenn wir gewonnen haben,
738
00:36:37,695 --> 00:36:38,863
dann war's das mit uns.
739
00:36:40,698 --> 00:36:41,574
Endgültig.
740
00:36:41,574 --> 00:36:43,367
[traurige Rockmusik spielt]
741
00:36:44,535 --> 00:36:45,661
[Daniel atmet zittrig]
742
00:36:46,537 --> 00:36:50,208
[Daniel] Das Training für das Sekai Taikai
war für uns alle hart.
743
00:36:50,208 --> 00:36:52,001
Aber jetzt ist das Training vorbei.
744
00:36:52,835 --> 00:36:55,922
Auch wenn die meisten von euch
nicht mitkönnen nach Barcelona,
745
00:36:55,922 --> 00:36:58,341
so werdet ihr doch im Geiste bei uns sein.
746
00:36:59,759 --> 00:37:02,470
[Johnny] Da Tory nicht mehr mitkommt,
entschieden wir,
747
00:37:03,137 --> 00:37:04,931
dass Hawk ihren Platz einnimmt.
748
00:37:04,931 --> 00:37:07,016
[Applaus]
749
00:37:07,016 --> 00:37:09,101
[erhebende Musik spielt]
750
00:37:15,733 --> 00:37:18,694
[Daniel] Ihr sechs
werdet für Miyagi-Do antreten.
751
00:37:19,403 --> 00:37:22,114
Das wird die größte Herausforderung
eures Lebens.
752
00:37:22,740 --> 00:37:25,993
Um zu gewinnen,
müssen wir alle füreinander da sein.
753
00:37:27,286 --> 00:37:28,162
Wir alle.
754
00:37:28,746 --> 00:37:29,747
Als ein Team.
755
00:37:32,333 --> 00:37:33,584
Kapitäne, tretet vor.
756
00:37:33,584 --> 00:37:35,002
[emotionale Musik]
757
00:37:36,879 --> 00:37:40,925
Chris, bring die offiziellen
Sekai-Taikai-Kapitänsstirnbänder.
758
00:37:40,925 --> 00:37:43,010
[erhebende Musik spielt weiter]
759
00:37:45,179 --> 00:37:48,724
SEKAI TAIKAI
DIE BESTEN DER BESTEN
760
00:38:17,628 --> 00:38:18,963
Dad, was ist los?
761
00:38:18,963 --> 00:38:21,048
[dramatische Musik spielt]
762
00:38:24,468 --> 00:38:25,344
[keucht]
763
00:38:34,353 --> 00:38:35,688
[Musik wird geheimnisvoll]
764
00:38:35,688 --> 00:38:38,774
Mr. Miyagi
ist beim Sekai Taikai angetreten?
765
00:38:40,318 --> 00:38:42,361
[Musik spielt dramatisch weiter]
766
00:38:49,994 --> 00:38:51,746
[Musik wird erwartungsfroh]
767
00:38:58,377 --> 00:39:02,131
BARCELONA, SPANIEN
768
00:39:02,131 --> 00:39:03,966
SEKAI TAIKAI
DIE BESTEN DER BESTEN
769
00:39:18,314 --> 00:39:20,483
[weiter dynamische, erwartungsfrohe Musik]
770
00:40:00,981 --> 00:40:02,983
[unheilvolle, dumpfe Klänge]
771
00:40:05,820 --> 00:40:07,530
[bedrohliche Musik spielt]
772
00:40:47,611 --> 00:40:49,613
[Musik wird epochal]
773
00:41:14,472 --> 00:41:16,390
Lasst die Spiele beginnen.
774
00:41:18,934 --> 00:41:20,227
[Musik ebbt ab]
775
00:41:25,357 --> 00:41:28,986
["Strike First (Extended)"
von Leo Birneberg & Zach Robinson spielt]
776
00:42:42,142 --> 00:42:43,227
[Musik verklingt]