1 00:00:16,725 --> 00:00:19,811 Como a propagação parou e parece que está a regredir, 2 00:00:19,811 --> 00:00:23,565 vou passar a tua mãe para 10 miligramas de Tamoxifen duas vezes por dia 3 00:00:23,565 --> 00:00:27,110 e dar-lhe 80 miligramas, IV, de Doxorubicina. 4 00:00:28,445 --> 00:00:30,238 Ela ainda precisa disso tudo? 5 00:00:30,822 --> 00:00:32,741 Ela anda, ri-se. 6 00:00:33,616 --> 00:00:35,952 No outro dia, ela fez-nos o jantar. 7 00:00:36,536 --> 00:00:39,664 Não me lembro da última vez que fez isso. 8 00:00:40,790 --> 00:00:43,084 Ela está no caminho certo. 9 00:00:43,084 --> 00:00:45,795 Reduzir a dosagem fará com que continue assim. 10 00:00:45,795 --> 00:00:49,674 Estás a fazer um ótimo trabalho ao cuidar da tua mãe, Tory. 11 00:00:50,258 --> 00:00:51,259 Continua. 12 00:01:20,830 --> 00:01:22,373 Ainda bem que continuas a treinar. 13 00:01:22,957 --> 00:01:24,042 O que fazes aqui? 14 00:01:24,042 --> 00:01:26,169 A polícia não anda à tua procura? 15 00:01:26,169 --> 00:01:28,546 Não sou assim tão fácil de apanhar. 16 00:01:28,546 --> 00:01:31,216 Só vim ver como está a minha campeã. 17 00:01:31,800 --> 00:01:33,927 - Como estás? - Agora importas-te? 18 00:01:33,927 --> 00:01:37,097 Da última vez, precisava de ajuda. Sabes o que me disseste? 19 00:01:37,097 --> 00:01:40,600 Neste momento, tens de cuidar de ti. 20 00:01:42,435 --> 00:01:43,770 Eu voltei por ti. 21 00:01:43,770 --> 00:01:46,940 Deixaste-me lidar com o Silver e a gaja louca dele sozinha. 22 00:01:46,940 --> 00:01:49,192 Tens o direito de estar zangada. 23 00:01:49,192 --> 00:01:52,070 Mas não te podia envolver no meu plano 24 00:01:53,196 --> 00:01:54,572 para me libertar. 25 00:01:55,073 --> 00:01:56,825 Sei que pareceu insensível. 26 00:01:57,534 --> 00:01:59,410 Só estava a tentar proteger-te. 27 00:01:59,410 --> 00:02:02,747 E, agora que saí, nós podemos dominar... 28 00:02:02,747 --> 00:02:04,499 Não, nós nada. 29 00:02:07,335 --> 00:02:09,295 Já percebi. 30 00:02:09,295 --> 00:02:12,048 Nunca pensei ver 31 00:02:13,174 --> 00:02:15,426 a Rainha Cobra a juntar-se ao inimigo. 32 00:02:15,426 --> 00:02:18,388 - São meus amigos. - Querida, não sejas ingénua. 33 00:02:18,388 --> 00:02:21,850 Eles convidaram-te, mas nunca pertencerás lá. 34 00:02:21,850 --> 00:02:25,979 Quando chegar a hora, arranjarão sempre uma razão 35 00:02:26,813 --> 00:02:29,858 para te manter abaixo da filha do LaRusso. 36 00:02:29,858 --> 00:02:31,442 Vai à tua vida. 37 00:02:31,442 --> 00:02:34,737 Eu não chamarei a polícia, mas os meus senseis chamarão. 38 00:02:35,572 --> 00:02:37,615 O teu sensei sou eu. 39 00:02:38,575 --> 00:02:39,868 E tu 40 00:02:40,577 --> 00:02:41,828 és a minha campeã. 41 00:02:43,746 --> 00:02:45,165 Eu posso ser uma campeã, 42 00:02:45,790 --> 00:02:47,208 mas não sou tua. 43 00:02:56,384 --> 00:02:58,261 A Aisha entrou em Santa Cruz. 44 00:02:59,262 --> 00:03:01,181 - Sabes algo de Stanford? - Não. 45 00:03:01,890 --> 00:03:05,310 Verifico constantemente os e-mails, mas não recebi nada. 46 00:03:05,310 --> 00:03:08,813 Mas vais receber. O Demetri ainda não soube nada do MIT. 47 00:03:08,813 --> 00:03:09,898 Soube, sim. 48 00:03:11,065 --> 00:03:12,317 - Entrei. - O quê? 49 00:03:12,317 --> 00:03:13,818 - O quê? - Sim. 50 00:03:13,818 --> 00:03:17,780 Porque estão tão surpreendidos? Eu esforcei-me e foi merecido. 51 00:03:17,780 --> 00:03:21,326 Seria como o LeBron James ser rejeitado pelos Lakers. 52 00:03:21,826 --> 00:03:25,205 Parabéns, Demetri. É muito difícil entrar nessa faculdade. 53 00:03:25,205 --> 00:03:27,123 Sim, sem dúvida. 54 00:03:27,123 --> 00:03:29,500 Sobretudo, quando não te candidatas. 55 00:03:29,500 --> 00:03:30,960 Certo, Eli? 56 00:03:32,003 --> 00:03:33,046 Muito subtil. 57 00:03:33,046 --> 00:03:36,341 Só digo que perdes as oportunidades que não aproveitas. 58 00:03:37,759 --> 00:03:41,262 Não acredito que mandaste o Kreese dar uma volta. Nunca ninguém o fez. 59 00:03:41,262 --> 00:03:42,388 Ele mereceu. 60 00:03:43,139 --> 00:03:46,684 Não contes a ninguém. Não quero que pensem que ainda falamos. 61 00:03:46,684 --> 00:03:48,186 Eu não vou dizer nada. 62 00:03:48,853 --> 00:03:51,648 - Estou feliz por estares aqui. - É tudo o que temos. 63 00:03:52,857 --> 00:03:54,901 Estão todos preocupados com a faculdade, 64 00:03:54,901 --> 00:03:58,112 mas esta é a nossa última oportunidade de vencer. 65 00:03:59,572 --> 00:04:02,825 Tu já venceste o All Valley. 66 00:04:02,825 --> 00:04:06,162 Isso não conta. O Silver subornou o árbitro. 67 00:04:07,080 --> 00:04:09,374 É melhor do que ficar sempre em segundo. 68 00:04:11,584 --> 00:04:15,505 Isto é superior ao All Valley. Vai ser transmitido em todo o mundo. 69 00:04:15,505 --> 00:04:17,924 Se ganharmos, só se lembrarão disso. 70 00:04:17,924 --> 00:04:19,884 Seria bom estar naquele pódio. 71 00:04:21,052 --> 00:04:24,347 Lado a lado, para todo o mundo ver. 72 00:04:27,183 --> 00:04:28,268 Façamos um acordo. 73 00:04:30,186 --> 00:04:32,855 Aconteça o que acontecer, vamos ficar juntos 74 00:04:33,439 --> 00:04:35,108 e ganhar o Sekai Taikai. 75 00:04:35,942 --> 00:04:37,026 Só nós os dois. 76 00:04:38,987 --> 00:04:39,946 Está bem? 77 00:04:46,619 --> 00:04:47,912 Muito bem. Juntem-se. 78 00:04:50,748 --> 00:04:52,417 Viste o Kenny? 79 00:04:53,793 --> 00:04:58,464 - Não desde a cagada. - Deve estar a tentar limpar as calças. 80 00:04:58,464 --> 00:05:01,759 O Sekai Taikai quer a lista final daqui a três dias. 81 00:05:01,759 --> 00:05:04,053 E, agora que sabemos quem vai, 82 00:05:04,053 --> 00:05:06,931 está na hora de nomearmos o capitão e a capitã. 83 00:05:06,931 --> 00:05:09,392 Os capitães não são apenas os líderes da equipa. 84 00:05:09,392 --> 00:05:13,229 São eles que vão lutar na final, se chegarmos tão longe. 85 00:05:13,229 --> 00:05:16,441 E vão lutar ao vivo na televisão. Quem sabe o que vem depois? 86 00:05:16,441 --> 00:05:20,528 Caixas de cereais, filmes, videoclipes. O céu é o limite. 87 00:05:20,528 --> 00:05:25,283 Se ganharmos, todos ficarão com a glória, mas os capitães receberão a atenção. 88 00:05:25,283 --> 00:05:29,287 Eles têm de representar o melhor que o Miyagi-do tem para oferecer. 89 00:05:29,287 --> 00:05:31,497 E eu e o sensei Lawrence queremos assegurar-vos 90 00:05:31,497 --> 00:05:35,293 que a decisão será completamente imparcial. 91 00:05:36,169 --> 00:05:37,837 É isso. Daqui a dois dias, 92 00:05:37,837 --> 00:05:40,465 a Sam enfrentará a Tory pelo lugar de capitã 93 00:05:40,465 --> 00:05:43,301 e o Robby e o Miguel vão lutar pelo lugar de capitão. 94 00:05:43,301 --> 00:05:47,680 Todos sabemos que já lutaram muitas vezes, mas, agora que estamos do mesmo lado, 95 00:05:47,680 --> 00:05:50,850 esta é a melhor forma de vermos quem progrediu mais. 96 00:05:50,850 --> 00:05:53,102 Chega de conversa. Vamos treinar. 97 00:05:53,603 --> 00:05:56,647 Vocês os quatro, para dentro. Vou pôr-vos em forma. 98 00:06:01,652 --> 00:06:03,529 Pensei que ia treiná-los hoje. 99 00:06:03,529 --> 00:06:06,324 Amanhã. Quero ensinar algumas técnicas. 100 00:06:06,324 --> 00:06:08,326 Não me podias ter avisado? 101 00:06:08,326 --> 00:06:11,537 Temos de andar em sintonia. Senão, passaremos sinais confusos. 102 00:06:11,537 --> 00:06:14,916 Não exageres, está bem? Nós estamos em sintonia. 103 00:06:14,916 --> 00:06:18,378 Olha. Miyagi-do, lembras-te? Até criei o meu próprio kata. 104 00:06:20,713 --> 00:06:21,881 Grande círculo. 105 00:06:23,383 --> 00:06:24,842 Grande círculo. 106 00:06:26,469 --> 00:06:27,345 Inspirar. 107 00:06:28,513 --> 00:06:29,472 Expirar. 108 00:06:32,016 --> 00:06:34,268 Cotovelo na cara. Murro na garganta. 109 00:06:35,269 --> 00:06:36,646 Levantá-lo. 110 00:06:36,646 --> 00:06:37,855 E deitá-lo ao chão. 111 00:06:37,855 --> 00:06:40,274 A chave do Miyagi-do é o equilíbrio. 112 00:06:40,274 --> 00:06:43,569 Fiquem em pé, aconteça o que acontecer. 113 00:06:49,742 --> 00:06:52,995 O Sr. Miyagi lutou pela América. Terão de fazer o mesmo. 114 00:06:55,748 --> 00:06:57,291 Os estrangeiros não falam inglês. 115 00:06:58,584 --> 00:06:59,669 Mas falam karaté. 116 00:07:01,254 --> 00:07:02,797 Têm de dar pontapés mais altos. 117 00:07:03,881 --> 00:07:06,217 E com mais força do que nunca. 118 00:07:06,217 --> 00:07:09,095 - A União Soviética já não existe. - Silêncio! 119 00:07:11,597 --> 00:07:12,807 Bom trabalho, Nichols. 120 00:07:13,641 --> 00:07:15,059 Boa, Robby. 121 00:07:17,353 --> 00:07:19,147 Têm de limpar a mente. 122 00:07:20,440 --> 00:07:25,486 Concentrem-se. Abram os olhos. Observem com atenção. Vem aí a parte boa. 123 00:07:25,486 --> 00:07:26,446 É esta. 124 00:07:27,029 --> 00:07:28,156 Isso mesmo. 125 00:07:28,156 --> 00:07:30,366 Pontapé no estômago. Bloquear o ataque. 126 00:07:30,366 --> 00:07:31,617 Agarrar os tomates. 127 00:07:32,118 --> 00:07:33,161 Torcer. 128 00:07:33,161 --> 00:07:36,747 O Alex Grady é a personagem. Perdeu o ombro no primeiro filme. 129 00:07:36,747 --> 00:07:39,083 No segundo filme, curou milagrosamente. 130 00:07:39,083 --> 00:07:42,170 Se acreditarem em vocês, podem ser como o Eric Roberts. 131 00:07:45,006 --> 00:07:45,965 Boa, Nichols! 132 00:07:46,674 --> 00:07:49,385 Desvia-te, não apanhes. Levanta-te, Diaz. 133 00:07:50,052 --> 00:07:51,804 LaRusso, fica em pé. 134 00:07:51,804 --> 00:07:53,556 Equilíbrio! Vá lá! 135 00:07:54,599 --> 00:07:55,516 Sam! 136 00:07:56,809 --> 00:07:59,854 Estou no limite. Primeiro, foi ter com o Barnes. 137 00:07:59,854 --> 00:08:03,274 Agora, está a forçar as cenas machistas dele nas lições. 138 00:08:03,983 --> 00:08:06,402 Liderou toda a sessão de treino de hoje. 139 00:08:06,402 --> 00:08:08,988 Mas não é assim que vai ser? 140 00:08:09,655 --> 00:08:12,658 O Johnny na liderança quando te reformares? 141 00:08:12,658 --> 00:08:15,995 Disseste que este torneio era a tua despedida do karaté. 142 00:08:16,829 --> 00:08:17,872 Eu lembro-me. 143 00:08:17,872 --> 00:08:21,459 Também me lembro do Johnny dizer que ia adotar mesmo o Miyagi-do. 144 00:08:21,459 --> 00:08:23,377 E adotou, certo? 145 00:08:23,377 --> 00:08:25,087 Só de nome, nesta altura. 146 00:08:25,087 --> 00:08:28,341 Desde que soubemos que só há seis lugares e dois capitães, 147 00:08:28,341 --> 00:08:30,801 os piores impulsos dele estão a voltar. 148 00:08:30,801 --> 00:08:31,802 Confia em mim, 149 00:08:31,802 --> 00:08:35,181 o Sr. Miyagi não ficaria feliz com esta versão do Johnny 150 00:08:35,181 --> 00:08:37,517 como a cara do karaté da família dele. 151 00:08:37,517 --> 00:08:40,978 Talvez tenhas razão, mas como sabes? 152 00:08:42,438 --> 00:08:46,692 Depois do que soubemos sobre o Sr. Miyagi, tudo é possível. 153 00:08:46,692 --> 00:08:49,237 Não me interessa o que está na caixa. 154 00:08:49,237 --> 00:08:52,448 Eu sei quem era o Sr. Miyagi e ele não ia querer isto. 155 00:08:52,448 --> 00:08:54,992 Está bem, não te queria irritar. 156 00:08:58,329 --> 00:08:59,163 Desculpa. 157 00:09:00,831 --> 00:09:02,250 Estou a ter um dia mau. 158 00:09:04,252 --> 00:09:06,128 Hoje foi um grande dia no Miyagi-do. 159 00:09:07,338 --> 00:09:09,131 Os miúdos estão mesmo fortes. 160 00:09:09,131 --> 00:09:11,342 - Isso é ótimo. - Estão prontos para lutar. 161 00:09:11,342 --> 00:09:16,347 Só espero que esta luta não distancie o Miguel e o Robby. 162 00:09:16,847 --> 00:09:17,932 Progrediram muito. 163 00:09:17,932 --> 00:09:21,143 Não te preocupes. Eles estão bem. Estou de olho neles. 164 00:09:23,604 --> 00:09:25,231 O que se passa? Estás bem? 165 00:09:26,440 --> 00:09:27,316 Sim. 166 00:09:28,150 --> 00:09:29,235 Está a dar pontapés. 167 00:09:36,492 --> 00:09:38,286 - Caramba! Que forte. - Sim. 168 00:09:38,786 --> 00:09:40,746 Devíamos levá-la ao torneio. 169 00:09:43,666 --> 00:09:45,167 - Miggy. - Olá. 170 00:09:45,835 --> 00:09:46,669 O que foi? 171 00:09:47,461 --> 00:09:49,880 - Fui diferido. - Diferido? O que é isso? 172 00:09:49,880 --> 00:09:52,341 De Stanford. Não é um sim. 173 00:09:52,967 --> 00:09:55,761 Mas também não é um não, certo? 174 00:09:55,761 --> 00:09:58,598 Vão rever a tua candidatura na primavera. 175 00:09:58,598 --> 00:10:00,558 - Ainda tens hipóteses. - Sim. 176 00:10:00,558 --> 00:10:02,768 Não importa como começas, mas como acabas. 177 00:10:03,269 --> 00:10:04,270 Exatamente. 178 00:10:11,902 --> 00:10:13,487 Obrigada, Sra. Parton. 179 00:10:13,487 --> 00:10:16,365 De certeza que o Brandon pode ficar duas noites? 180 00:10:17,450 --> 00:10:18,451 És a melhor. 181 00:10:19,243 --> 00:10:22,204 Certifica-te de que ele lava os dentes. 182 00:10:31,047 --> 00:10:32,590 Mãe, cheguei. 183 00:10:33,758 --> 00:10:35,968 A Dra. Judith reduziu-te a medicação. 184 00:10:35,968 --> 00:10:38,054 Ela disse que estás muito melhor. 185 00:10:45,353 --> 00:10:46,228 Não. 186 00:10:48,105 --> 00:10:50,149 Mãe. 187 00:10:51,233 --> 00:10:52,860 Mãe! 188 00:10:54,153 --> 00:10:55,446 Mãe! 189 00:10:57,156 --> 00:10:58,407 Mãe, acorda! 190 00:10:59,325 --> 00:11:01,619 Mãe, por favor, acorda. Mãe! 191 00:11:02,495 --> 00:11:04,955 Mãe! 192 00:11:05,915 --> 00:11:07,708 Mãe! 193 00:11:17,176 --> 00:11:19,470 LICEU WEST VALLEY 194 00:11:19,470 --> 00:11:24,016 Estive a ver as páginas de Stanford e só aceitam 15 % das pessoas que diferem. 195 00:11:24,016 --> 00:11:24,975 Quinze! 196 00:11:24,975 --> 00:11:28,396 Tudo o que fizeres entre agora e abril vai melhorar as tuas hipóteses. 197 00:11:28,396 --> 00:11:30,189 As extracurriculares contam imenso. 198 00:11:30,189 --> 00:11:34,402 O All Valley não teve peso nenhum. Porque haveria de ter o Sekai Taikai? 199 00:11:34,402 --> 00:11:35,945 Porque é internacional. 200 00:11:35,945 --> 00:11:39,824 Uma coisa é ser o melhor da cidade. Outra é ser o melhor do mundo. 201 00:11:41,492 --> 00:11:42,326 Sim. 202 00:11:46,163 --> 00:11:48,249 Vou ter de derrotar o Robby outra vez. 203 00:11:49,750 --> 00:11:50,584 Olá. 204 00:11:51,585 --> 00:11:54,714 Viram a Tory? Combinámos treinar no parque. 205 00:11:55,297 --> 00:11:57,842 Não, mas pensei que vinham treinar connosco. 206 00:11:57,842 --> 00:12:02,221 Decidimos que é melhor treinar separados, para não revelar as técnicas. 207 00:12:02,221 --> 00:12:03,848 Sim, faz sentido. 208 00:12:04,515 --> 00:12:07,560 Tem cuidado. Desta vez, vais perder, El Serpiente. 209 00:12:14,233 --> 00:12:17,194 Se eles vão treinar juntos, nós também o faremos. 210 00:12:20,823 --> 00:12:21,824 LaRusso. 211 00:12:22,575 --> 00:12:24,994 Puseste-me no horário do test drive? Mas que raio? 212 00:12:24,994 --> 00:12:27,163 É quinta-feira. É sempre assim. 213 00:12:27,163 --> 00:12:30,166 Mas os testes para capitães são amanhã. Põe outra pessoa. 214 00:12:30,166 --> 00:12:32,752 Não tenho mais ninguém. O Mendez está doente. 215 00:12:32,752 --> 00:12:36,881 Pede ao Louie. Vais treinar os miúdos sem mim? 216 00:12:36,881 --> 00:12:40,634 Sim, como os treinaste ontem sem mim, certo? 217 00:12:40,634 --> 00:12:41,719 Já percebi. 218 00:12:41,719 --> 00:12:44,555 Estás chateado por a Nichols se ter saído bem e a Sam não. 219 00:12:44,555 --> 00:12:47,808 - Estás a afastar-me para equilibrar. - Nada disso. 220 00:12:47,808 --> 00:12:50,478 É um negócio. Não podes sair quando queres. 221 00:12:50,478 --> 00:12:53,355 - Tu vais sair. - O negócio é meu. 222 00:12:53,355 --> 00:12:55,691 Alguém tem de treinar os miúdos. 223 00:12:55,691 --> 00:12:59,945 Vou fazer os exercícios habituais no dojo. Para ver se estão prontos para amanhã. 224 00:13:00,863 --> 00:13:01,781 Vai correr bem. 225 00:13:10,915 --> 00:13:13,292 FALTASTE ÀS AULAS PARA TREINAR? ESTÁ TUDO BEM? 226 00:13:13,292 --> 00:13:15,211 VOU AGORA PARA O PARQUE. ONDE ESTÁS? 227 00:13:26,180 --> 00:13:27,014 Tory. 228 00:13:30,518 --> 00:13:31,393 Tory? 229 00:13:34,396 --> 00:13:35,231 Tory. 230 00:13:37,525 --> 00:13:39,109 Lamento, querida. 231 00:13:47,159 --> 00:13:49,078 Disse que ela estava a melhorar. 232 00:13:49,578 --> 00:13:54,250 A tua mãe teve uma embolia pulmonar. Não sabíamos do coágulo sanguíneo. 233 00:13:54,750 --> 00:13:55,835 Quando rebentou... 234 00:13:57,920 --> 00:13:59,421 Devia tê-lo visto! 235 00:13:59,421 --> 00:14:02,466 Tens o direito de estar chateada. Estás a sofrer. 236 00:14:03,050 --> 00:14:07,513 Lembra-te que os últimos cinco anos foram uma dádiva. A tua mãe era... 237 00:14:07,513 --> 00:14:08,597 Tenho de ir. 238 00:14:10,140 --> 00:14:11,892 Podemos ligar a alguém? 239 00:14:13,310 --> 00:14:14,520 Não há ninguém. 240 00:14:24,989 --> 00:14:26,240 Sensei, como estou? 241 00:14:27,283 --> 00:14:28,492 A tua técnica está ótima. 242 00:14:28,492 --> 00:14:30,953 Lembra-te de limpar a mente e de respirar. 243 00:14:34,415 --> 00:14:37,918 O miúdo está focado. Ele quer mesmo o lugar de capitão. 244 00:14:37,918 --> 00:14:39,712 Vai ajudá-lo a entrar em Stanford. 245 00:14:39,712 --> 00:14:40,838 E tu? 246 00:14:40,838 --> 00:14:42,923 Sabemos que a Tory vai dar luta. 247 00:14:42,923 --> 00:14:44,758 Mas por que estás a lutar? 248 00:14:50,347 --> 00:14:51,223 Um desfecho. 249 00:14:51,807 --> 00:14:55,644 A Tory venceu-me no All Valley, mas foi manchado. 250 00:14:55,644 --> 00:14:57,104 Para ambas. 251 00:14:57,104 --> 00:14:59,231 Quero provar que sou boa. 252 00:14:59,899 --> 00:15:00,941 A mim mesma. 253 00:15:00,941 --> 00:15:04,778 Um desfecho é bom. Significa que o resultado não importa. 254 00:15:04,778 --> 00:15:08,073 Se queres um desfecho, tens de dar tudo. 255 00:15:09,366 --> 00:15:10,367 Dá tudo. 256 00:15:15,748 --> 00:15:16,665 Muito bem. 257 00:15:24,006 --> 00:15:24,965 Aguenta bem. 258 00:15:24,965 --> 00:15:27,426 Acelera. Não sejas coninhas. 259 00:15:30,387 --> 00:15:33,140 - Podemos andar tão depressa? - É um test drive. Não conta. 260 00:15:33,140 --> 00:15:36,852 A questão é: "Anda mais rápido do que os outros carros na estrada?" 261 00:15:36,852 --> 00:15:40,147 - Presumo que tem Bluetooth. - Tem tudo o que precisas. 262 00:15:40,898 --> 00:15:45,110 Quando passares por Ventura Boulevard, todas as miúdas... 263 00:15:46,737 --> 00:15:47,947 Filho da mãe! 264 00:15:52,284 --> 00:15:54,411 Tem travões antibloqueio. 265 00:16:08,759 --> 00:16:11,345 Continuem. Eu volto já. 266 00:16:16,058 --> 00:16:17,810 - Mas que raio? - O que fazes aqui? 267 00:16:17,810 --> 00:16:19,853 Treino básico no dojo? 268 00:16:19,853 --> 00:16:21,939 Mantiveste-me no trabalho para me afastares. 269 00:16:21,939 --> 00:16:23,565 Não era essa a intenção. 270 00:16:23,565 --> 00:16:25,651 Poupa-me. Grande parceria. 271 00:16:25,651 --> 00:16:29,655 Não tenho de defender a forma como os treino. Estou a rever o kata. 272 00:16:29,655 --> 00:16:30,864 Quem é aquele? 273 00:16:33,033 --> 00:16:34,201 Raios! 274 00:16:35,536 --> 00:16:36,620 O meu test drive. 275 00:16:37,830 --> 00:16:40,666 - Não mudes de assunto. - Isto é pouco profissional. 276 00:16:40,666 --> 00:16:43,836 Por favor, volta para o carro e termina o test drive. 277 00:16:43,836 --> 00:16:47,589 Tenho uma ideia melhor. Acaba tu e eu treino os miúdos. 278 00:16:47,589 --> 00:16:49,216 Tiveste o teu dia de treino. 279 00:16:49,216 --> 00:16:51,468 E obrigar um cliente a caminhar pelo bosque 280 00:16:51,468 --> 00:16:55,139 para discutires com o teu patrão é mau para o negócio. 281 00:16:55,139 --> 00:16:56,432 Leva-o de volta. 282 00:16:57,599 --> 00:16:58,475 Já. 283 00:16:59,309 --> 00:17:00,477 Tu é que mandas. 284 00:17:01,645 --> 00:17:03,188 Pois sou. 285 00:17:05,816 --> 00:17:08,235 Vamos lá, meu. Eu conduzo. 286 00:17:14,283 --> 00:17:15,826 Atenção a todos! 287 00:17:17,202 --> 00:17:19,163 A vossa atenção, por favor. 288 00:17:19,163 --> 00:17:22,082 Vou sair da empresa para abrir o meu negócio. 289 00:17:22,082 --> 00:17:25,586 Por isso, se também estão fartos das ordens do Daniel, 290 00:17:26,253 --> 00:17:28,714 venham embora comigo, sem questionar. 291 00:17:29,631 --> 00:17:30,716 Quem vem comigo? 292 00:17:30,716 --> 00:17:32,217 Quem é aquele tipo? 293 00:17:33,218 --> 00:17:36,722 - Anoush, pega nas tuas merdas. Vamos. - Estou numa chamada importante. 294 00:17:37,347 --> 00:17:39,349 Sim, tem muita potência. 295 00:17:39,349 --> 00:17:40,684 Johnny, sai daí. 296 00:17:41,310 --> 00:17:42,895 - Podemos falar? - Louie. 297 00:17:42,895 --> 00:17:47,024 Estou disposto a perdoar-te. O que dizes? Pronto para a Equipa Lawrence? 298 00:17:47,024 --> 00:17:49,276 Eu ia, mas isto é família. 299 00:17:49,276 --> 00:17:50,986 E eu estou bem aqui. 300 00:17:51,487 --> 00:17:54,656 Mas com que plano de reforma vais trabalhar? 301 00:17:54,656 --> 00:17:56,075 Anda, vamos. 302 00:17:56,075 --> 00:17:59,912 Vai buscar carros. Discutimos o teu futuro no Art's Deli. 303 00:17:59,912 --> 00:18:01,330 Entra. 304 00:18:04,958 --> 00:18:08,295 - Pronto. O que aconteceu? - Pergunta ao Daniel. 305 00:18:08,295 --> 00:18:12,299 Estou a perguntar-te porque estás armado em Jerry Maguire. 306 00:18:12,299 --> 00:18:15,177 Primeiro, o teu marido anda muito nariz empinado. 307 00:18:15,177 --> 00:18:18,514 Segundo, vim para o Miyagi-Do por pensar que éramos uma equipa 308 00:18:18,514 --> 00:18:20,265 e ele está a afastar-me. 309 00:18:20,265 --> 00:18:23,060 De certeza que não te está a afastar. O Daniel... 310 00:18:24,019 --> 00:18:27,981 Ele não tem andado bem. Está com um problema. 311 00:18:28,816 --> 00:18:30,109 Finalmente, vais deixá-lo? 312 00:18:30,109 --> 00:18:34,196 Raios! Ele vai passar-se quando souber que trabalhas para mim e o Louie. 313 00:18:34,196 --> 00:18:37,074 Não vou deixá-lo. E tu não te vais despedir. 314 00:18:37,074 --> 00:18:40,619 Mas estás a agir como um idiota. Acalma-te. 315 00:18:41,120 --> 00:18:42,746 E tenta entender o Daniel. 316 00:18:43,914 --> 00:18:47,084 Ele encontrou uma caixa do Sr. Miyagi 317 00:18:47,084 --> 00:18:50,045 e isso trouxe à tona muitas emoções difíceis. 318 00:18:51,130 --> 00:18:52,131 A sério? 319 00:18:54,341 --> 00:18:55,592 O que tinha na caixa? 320 00:19:11,150 --> 00:19:12,025 Segundo lugar. 321 00:19:15,988 --> 00:19:17,489 - Segundo lugar. - Vencedor! 322 00:19:17,489 --> 00:19:22,077 Segundo lugar. 323 00:19:23,620 --> 00:19:24,830 Segundo lugar. 324 00:19:27,499 --> 00:19:28,834 Ainda estás a treinar. 325 00:19:29,835 --> 00:19:32,713 Sim. E tu? Estiveste a treinar? 326 00:19:32,713 --> 00:19:33,630 Um pouco. 327 00:19:35,591 --> 00:19:37,467 Só queria dizer que, 328 00:19:37,467 --> 00:19:40,304 aconteça o que acontecer, eu e tu estamos bem. 329 00:19:40,888 --> 00:19:41,722 Sim. 330 00:19:41,722 --> 00:19:43,056 Preciso mesmo disto. 331 00:19:44,808 --> 00:19:45,767 E eu não? 332 00:19:46,268 --> 00:19:49,438 Eu não disse isso. Eu estou a pensar em Stanford. 333 00:19:49,438 --> 00:19:53,066 Vão voltar a ver a minha candidatura e isto pode mudar a minha vida. 334 00:19:54,109 --> 00:19:56,778 Não vou estudar, logo, não vale a pena mudar a minha vida? 335 00:19:57,738 --> 00:19:59,489 - Isso... - Olá, meninos. 336 00:20:01,909 --> 00:20:03,869 Fiz hambúrgueres. 337 00:20:04,870 --> 00:20:06,496 Obrigado. Não tenho fome. 338 00:20:10,334 --> 00:20:11,335 Até amanhã. 339 00:20:11,335 --> 00:20:12,294 Sim. 340 00:20:29,353 --> 00:20:34,107 {\an8}PERTENCES DA PACIENTE NOME: NICHOLS, G. 341 00:21:02,427 --> 00:21:03,512 Tory. 342 00:21:07,724 --> 00:21:08,600 Tory. 343 00:21:18,568 --> 00:21:20,320 O que estás a desenhar, querida? 344 00:21:29,496 --> 00:21:31,290 É uma rainha e a sua princesa? 345 00:21:31,290 --> 00:21:32,958 Princesa-sereia. 346 00:21:33,709 --> 00:21:36,670 Sim, claro. Consigo ver a cauda dela. 347 00:21:37,337 --> 00:21:39,298 - Quem é este? - O príncipe. 348 00:21:39,923 --> 00:21:42,718 Ele vai lutar com quem lhes tentar fazer mal. 349 00:21:42,718 --> 00:21:44,553 Está lindo. 350 00:21:44,553 --> 00:21:47,514 Mas porque precisam de um príncipe para lutar por eles? 351 00:21:47,514 --> 00:21:51,476 A rainha e a princesa-sereia não podem aprender a lutar? 352 00:21:52,060 --> 00:21:54,021 Mas elas não sabem como. 353 00:21:54,021 --> 00:21:55,105 Ainda não. 354 00:21:55,105 --> 00:21:56,857 Mas talvez possam aprender. 355 00:21:57,524 --> 00:21:58,400 Juntas. 356 00:21:59,026 --> 00:22:00,235 O que achas? 357 00:22:06,825 --> 00:22:07,826 Está tudo bem. 358 00:22:08,410 --> 00:22:10,162 Temos tido uma vida difícil. 359 00:22:11,371 --> 00:22:14,374 Mas podemos mudar isso. Porque somos lutadoras. 360 00:22:28,930 --> 00:22:30,223 Até aprendermos, 361 00:22:30,766 --> 00:22:33,060 esta joia mágica vai proteger-te. 362 00:22:36,438 --> 00:22:38,398 És uma menina fantástica. 363 00:22:41,818 --> 00:22:43,653 E a mamã ama-te muito. 364 00:23:08,637 --> 00:23:11,306 Tens de fazer isto funcionar. 365 00:23:12,766 --> 00:23:15,102 Eu tentei, Amanda. A sério. 366 00:23:15,102 --> 00:23:19,064 Se ele não pode fazer um turno sem me prejudicar, não sei o que fazer. 367 00:23:19,064 --> 00:23:20,273 Tens razão. 368 00:23:20,273 --> 00:23:23,693 Ele passou dos limites no concessionário, 369 00:23:23,693 --> 00:23:27,197 mas, no dojo, vocês deviam ser sócios. 370 00:23:27,906 --> 00:23:30,242 Podias ter dado o turno ao Anoush ou ao Louie. 371 00:23:30,992 --> 00:23:33,036 Porque não o incluis no treino? 372 00:23:33,620 --> 00:23:35,038 Já te disse. Ele... 373 00:23:35,038 --> 00:23:36,790 Não adota o Miyagi-Do. Eu sei. 374 00:23:36,790 --> 00:23:41,628 Eu não me atreveria a dizer-te nada sobre o karaté do Sr. Miyagi. 375 00:23:41,628 --> 00:23:46,299 Mas, se há uma palavra que ouvi muito, é "equilíbrio". 376 00:23:46,299 --> 00:23:51,012 E, desde que abriste aquela caixa, andas desequilibrado. 377 00:23:51,596 --> 00:23:52,639 Sim, eu sei. 378 00:23:54,766 --> 00:23:57,978 Já era difícil não ter mais o Sr. Miyagi na minha vida. 379 00:23:57,978 --> 00:24:00,021 O que me incomoda agora 380 00:24:01,231 --> 00:24:03,984 é saber que havia uma parte da vida dele que eu não conhecia. 381 00:24:04,484 --> 00:24:06,445 Uma parte que ele me escondia. 382 00:24:07,028 --> 00:24:10,574 Tenho um pressentimento assustador no fundo do meu coração 383 00:24:10,574 --> 00:24:12,742 de que há uma razão para isso e eu... 384 00:24:14,494 --> 00:24:16,371 ... tenho medo de saber qual é. 385 00:24:16,371 --> 00:24:19,207 Talvez seja algo bom que nunca saberás. 386 00:24:19,916 --> 00:24:24,796 Assim, podes parar de te preocupar com o passado e focar-te no presente. 387 00:24:24,796 --> 00:24:29,551 E, neste momento, os teus alunos precisam de ti e do Johnny. 388 00:24:40,562 --> 00:24:41,396 Então? 389 00:24:42,230 --> 00:24:45,484 Dá o teu melhor. Quer ganhes ou percas, eu acredito em ti. 390 00:24:45,484 --> 00:24:46,443 Obrigado. 391 00:24:48,236 --> 00:24:49,237 Então? 392 00:24:50,071 --> 00:24:51,406 Dá o teu melhor. 393 00:24:52,032 --> 00:24:54,451 Quer ganhes ou percas, eu acredito em ti. 394 00:24:56,036 --> 00:24:58,455 Sensei Lawrence, temos de falar. 395 00:25:03,960 --> 00:25:05,921 Escuta, em relação a ontem. 396 00:25:05,921 --> 00:25:10,175 Não faz mal. Tu é que mandas. Sei que tens merdas para lidar. 397 00:25:10,175 --> 00:25:11,635 Faz mal, sim. 398 00:25:11,635 --> 00:25:15,722 Sou o teu patrão no concessionário, mas sou teu parceiro no karaté. 399 00:25:16,306 --> 00:25:19,809 Pensei em arbitrar o Robby e o Miguel. 400 00:25:19,809 --> 00:25:23,855 Mantenho-te longe dos teus rapazes. E tu ficas com a Sam e a Tory. 401 00:25:25,273 --> 00:25:26,107 É justo. 402 00:25:27,192 --> 00:25:29,319 Vai ser um dia difícil para eles. 403 00:25:29,986 --> 00:25:31,655 Só temos de os apoiar. 404 00:25:36,284 --> 00:25:37,452 Onde está a Tory? 405 00:25:38,328 --> 00:25:41,122 Não sei. Tenho-lhe ligado. Ela devia estar aqui. 406 00:25:44,793 --> 00:25:47,379 Miguel, Robby, são os primeiros. 407 00:25:58,056 --> 00:26:00,517 O primeiro a ganhar três pontos, vence. 408 00:26:02,185 --> 00:26:04,104 Virem-se um para o outro. Vénia. 409 00:26:08,024 --> 00:26:09,109 Posições de combate. 410 00:26:13,280 --> 00:26:14,197 Prontos? 411 00:26:14,823 --> 00:26:15,782 Lutem. 412 00:26:28,628 --> 00:26:30,589 Ponto, Diaz. 413 00:26:37,762 --> 00:26:39,055 Um ponto, Diaz. 414 00:26:39,055 --> 00:26:40,557 Zero pontos, Keene. 415 00:26:41,516 --> 00:26:42,434 Prontos? 416 00:26:43,101 --> 00:26:43,935 Lutem. 417 00:27:02,454 --> 00:27:05,206 Ponto, Diaz. Dois pontos. 418 00:27:08,084 --> 00:27:09,336 Mais um e ele vence. 419 00:27:12,422 --> 00:27:14,174 Olha quem decidiu aparecer. 420 00:27:19,638 --> 00:27:21,890 Dois pontos a zero. 421 00:27:27,562 --> 00:27:28,396 Tory. 422 00:27:29,064 --> 00:27:31,316 Está 2-0. O Diaz tem vantagem. 423 00:27:33,693 --> 00:27:34,736 Estás bem? 424 00:27:35,403 --> 00:27:37,906 Sim. Estou pronta para lutar. 425 00:27:38,490 --> 00:27:39,449 Prontos? 426 00:27:41,076 --> 00:27:41,993 Lutem. 427 00:28:10,313 --> 00:28:11,523 Ponto, Keene. 428 00:28:12,273 --> 00:28:14,067 Sim! Boa! 429 00:28:14,067 --> 00:28:14,984 Boa! 430 00:28:20,740 --> 00:28:22,659 Dois a um. 431 00:28:22,659 --> 00:28:23,910 Prontos? 432 00:28:27,080 --> 00:28:28,289 Lutem. 433 00:28:45,932 --> 00:28:47,142 Ponto, Keene. 434 00:28:47,934 --> 00:28:49,144 Não te preocupes. 435 00:28:49,144 --> 00:28:51,312 Aconteça o que acontecer, vai correr tudo bem. 436 00:28:51,980 --> 00:28:53,815 Não, eu preciso disto. 437 00:28:58,445 --> 00:28:59,446 Muito bem. 438 00:29:00,071 --> 00:29:01,239 Dois a dois. 439 00:29:02,157 --> 00:29:03,241 O próximo ponto vence. 440 00:29:04,492 --> 00:29:05,452 Prontos? 441 00:29:06,244 --> 00:29:07,078 Lutem. 442 00:29:58,129 --> 00:29:59,881 Ponto. Vencedor. 443 00:30:09,015 --> 00:30:10,266 Sem ressentimentos? 444 00:30:11,351 --> 00:30:12,477 Claro, meu. 445 00:30:17,232 --> 00:30:18,525 Parabéns, Robby. 446 00:30:19,025 --> 00:30:20,443 Obrigado, Sr. LaRusso. 447 00:30:23,488 --> 00:30:24,739 O vosso capitão. 448 00:30:25,240 --> 00:30:26,241 Robby Keene. 449 00:30:27,242 --> 00:30:29,035 Bom trabalho, Robby. Lamento, Miguel. 450 00:30:38,336 --> 00:30:39,963 Foi uma luta brutal. 451 00:30:39,963 --> 00:30:41,840 Hoje não era o teu dia. 452 00:30:43,591 --> 00:30:44,801 Obrigado, sensei. 453 00:30:47,971 --> 00:30:49,597 - Olá. - Desculpa o atraso. 454 00:30:49,597 --> 00:30:50,765 Chegaste mesmo a tempo. 455 00:30:50,765 --> 00:30:52,183 LaRusso, Nichols. 456 00:30:53,893 --> 00:30:55,478 Tu e eu no pódio, certo? 457 00:30:56,646 --> 00:30:57,647 - Certo. - Sim. 458 00:30:59,315 --> 00:31:01,818 Parte uma perna. Não literalmente. 459 00:31:09,242 --> 00:31:10,159 Vénia para mim. 460 00:31:11,870 --> 00:31:12,912 Uma para a outra. 461 00:31:16,040 --> 00:31:17,166 Que ganhe a melhor. 462 00:31:30,263 --> 00:31:32,181 Posições de combate. 463 00:31:33,975 --> 00:31:35,351 Está tudo bem, querida. 464 00:31:36,144 --> 00:31:37,937 Temos tido uma vida difícil. 465 00:31:38,855 --> 00:31:40,356 Mas podemos mudar isso. 466 00:31:41,274 --> 00:31:42,692 Porque somos lutadoras. 467 00:31:47,906 --> 00:31:49,449 Prontas? Lutem! 468 00:31:57,332 --> 00:31:58,541 Ponto, LaRusso. 469 00:31:58,541 --> 00:31:59,918 É a minha menina. 470 00:32:04,756 --> 00:32:06,132 Posições de combate. 471 00:32:07,133 --> 00:32:08,259 Prontas? 472 00:32:17,769 --> 00:32:18,728 Ponto, Nichols. 473 00:32:31,282 --> 00:32:34,702 Árbitro. Foi um pouco exagerado. Não devia contar. 474 00:32:34,702 --> 00:32:36,037 Eu trato disto. 475 00:32:36,037 --> 00:32:37,622 Eu estou bem. 476 00:32:38,539 --> 00:32:41,960 Isto é um aviso. Para a próxima, perdes um ponto. 477 00:32:43,795 --> 00:32:46,130 Um a um. Posições de combate. 478 00:32:46,714 --> 00:32:47,548 Prontas? 479 00:32:48,132 --> 00:32:48,967 Lutem. 480 00:33:02,647 --> 00:33:04,232 Ponto, LaRusso. 481 00:33:05,108 --> 00:33:06,317 Dois a um. 482 00:33:09,278 --> 00:33:10,905 CENTRO MÉDICO DE RESEDA 483 00:33:13,282 --> 00:33:14,158 Estou? 484 00:33:15,451 --> 00:33:16,995 Posições de combate. 485 00:33:24,252 --> 00:33:25,086 Prontas? 486 00:33:26,170 --> 00:33:27,005 Lutem. 487 00:33:32,552 --> 00:33:34,012 Temos de parar a luta. 488 00:34:01,122 --> 00:34:02,457 A luta acabou. 489 00:34:03,207 --> 00:34:05,835 Isso não é justo. Podia ter sido um ponto. 490 00:34:05,835 --> 00:34:08,588 Então? Eu sou o árbitro. Eu decido quando acaba. 491 00:34:08,588 --> 00:34:11,132 - Eu já te explico. - Não pares a luta. 492 00:34:11,132 --> 00:34:13,968 - Não o podemos fazer à frente de todos. - Eu estou bem. 493 00:34:13,968 --> 00:34:16,679 Não é isso, Sam. Vá lá. Por favor, meninas. 494 00:34:16,679 --> 00:34:19,932 - Toca a sair daí. - Também sou sensei delas. 495 00:34:19,932 --> 00:34:21,768 Então, acaba a luta. 496 00:34:21,768 --> 00:34:22,894 Porquê? 497 00:34:23,478 --> 00:34:24,812 Porque a minha mãe morreu! 498 00:34:29,776 --> 00:34:30,651 Tory. 499 00:34:30,651 --> 00:34:32,612 Lamento imenso pela tua perda. 500 00:34:32,612 --> 00:34:34,989 Mas não podemos continuar esta luta. 501 00:34:34,989 --> 00:34:37,158 - Não é o momento. - Sim, é. 502 00:34:37,158 --> 00:34:38,868 Sim, é. 503 00:34:38,868 --> 00:34:40,369 Tenho de lutar agora. 504 00:34:40,369 --> 00:34:41,871 Não. Tory. 505 00:34:41,871 --> 00:34:46,000 Também quero lutar, mas isto não está certo. 506 00:34:46,000 --> 00:34:48,461 Sensei Lawrence, ajuda, por favor. 507 00:34:49,128 --> 00:34:50,463 A decisão não é nossa. 508 00:34:50,463 --> 00:34:53,257 - Se ela quer lutar, devia lutar. - Johnny. 509 00:34:54,008 --> 00:34:56,344 Arranjaremos outra forma de nomear a capitã. 510 00:34:56,344 --> 00:34:58,137 Outra forma? Não! 511 00:34:58,137 --> 00:35:00,556 Não! Não compreendes. 512 00:35:00,556 --> 00:35:02,642 Nenhum de vocês compreende! 513 00:35:03,518 --> 00:35:06,187 A minha mãe ia querer isto. Se eu não lutar... 514 00:35:06,729 --> 00:35:09,524 Tenho de fazer isto por ela. 515 00:35:09,524 --> 00:35:10,650 Tenho de lutar. 516 00:35:10,650 --> 00:35:12,443 Tory, vamos tirar um segundo... 517 00:35:12,443 --> 00:35:13,528 - Não. - Respira. 518 00:35:13,528 --> 00:35:15,696 Eu entendo como te sentes. 519 00:35:15,696 --> 00:35:18,449 Também sei que não estás com cabeça para decidir. 520 00:35:18,449 --> 00:35:20,576 - Só não queres que bata na tua filha. - Não. 521 00:35:20,576 --> 00:35:23,079 Quando chegar a hora, vais escolhê-la em vez de mim. 522 00:35:23,079 --> 00:35:24,664 Não é nada disso, Tory. 523 00:35:24,664 --> 00:35:26,082 Não vamos tomar partidos. 524 00:35:26,082 --> 00:35:28,209 - Tens a certeza? - Johnny. 525 00:35:30,711 --> 00:35:32,338 Queres que esta luta acabe? 526 00:35:33,005 --> 00:35:34,799 Está bem. Acabou. 527 00:35:37,593 --> 00:35:39,137 - Aonde vais? - Estou farta. 528 00:35:45,226 --> 00:35:47,520 Bom trabalho. Perdemos uma das melhores lutadoras. 529 00:35:47,520 --> 00:35:50,189 - Porque não me apoiaste? - Porque ela queria lutar! 530 00:35:50,189 --> 00:35:52,400 A mãe dela morreu. O que se passa contigo? 531 00:35:52,400 --> 00:35:54,485 Ela estava a superar isso! 532 00:35:54,485 --> 00:35:57,655 Quando a minha mãe morreu, eu só queria lutar. 533 00:35:57,655 --> 00:36:00,032 Ter-me-ia ajudado. E tê-la-ia ajudado agora. 534 00:36:00,032 --> 00:36:02,201 Não ensinamos estes miúdos a lutar com raiva. 535 00:36:02,201 --> 00:36:04,495 Não é o estilo Miyagi-do. 536 00:36:04,495 --> 00:36:07,665 Por favor. Estou tão farto de ouvir esse nome. 537 00:36:07,665 --> 00:36:10,835 Ages como se o Miyagi fosse um anjo perfeito. 538 00:36:10,835 --> 00:36:12,044 Mas não era. 539 00:36:12,879 --> 00:36:15,590 Já sei da caixinha de segredos sujos dele. 540 00:36:15,590 --> 00:36:17,925 O Sr. Miyagi era um mentiroso e um ladrão. 541 00:36:19,594 --> 00:36:20,928 Merda! Johnny, eu... 542 00:36:22,305 --> 00:36:23,389 - Desculpa. - Silêncio! 543 00:36:26,142 --> 00:36:29,270 Vou treinar o torneio contigo. Pelos miúdos. 544 00:36:30,062 --> 00:36:31,022 Não por ti. 545 00:36:31,522 --> 00:36:32,648 Não por este dojo. 546 00:36:33,191 --> 00:36:34,025 Por eles. 547 00:36:35,193 --> 00:36:36,569 Mas, quando ganharmos, 548 00:36:37,820 --> 00:36:38,863 acabou tudo. 549 00:36:40,198 --> 00:36:41,324 De vez. 550 00:36:46,537 --> 00:36:50,208 Treinar para o Sekai Taikai tem sido difícil para todos nós. 551 00:36:50,208 --> 00:36:52,001 Mas agora o treino acabou. 552 00:36:52,835 --> 00:36:55,213 Apesar de a maioria não ir a Barcelona, 553 00:36:56,088 --> 00:36:58,507 sabemos que estarão connosco em espírito. 554 00:36:59,884 --> 00:37:01,886 Como a Tory não vai connosco, 555 00:37:02,970 --> 00:37:04,931 o Hawk ficará com o lugar dela. 556 00:37:15,733 --> 00:37:18,694 Vocês os seis vão lutar pelo Miyagi-do. 557 00:37:19,403 --> 00:37:22,156 Será o desafio mais difícil de sempre. 558 00:37:22,740 --> 00:37:26,244 E, para ganhar, teremos de nos apoiar uns aos outros. 559 00:37:26,786 --> 00:37:28,037 Todos nós. 560 00:37:28,871 --> 00:37:29,914 Como equipa. 561 00:37:32,208 --> 00:37:33,584 Capitães, aproximem-se. 562 00:37:36,879 --> 00:37:40,508 Chris, traz as faixas oficiais dos capitães do Sekai Taikai. 563 00:37:45,137 --> 00:37:48,683 SEKAI TAIKAI MELHOR DOS MELHORES 564 00:38:17,628 --> 00:38:18,963 Pai, o que se passa? 565 00:38:35,771 --> 00:38:38,232 O Sr. Miyagi lutou no Sekai Taikai? 566 00:38:58,252 --> 00:39:02,131 BARCELONA, ESPANHA 567 00:39:02,131 --> 00:39:04,133 SEKAI TAIKAI MELHOR DOS MELHORES 568 00:41:14,472 --> 00:41:16,390 Que comecem os combates. 569 00:42:44,436 --> 00:42:48,357 Legendas: Maria João Fernandes