1
00:00:16,725 --> 00:00:19,811
Como a propagação parou
e parece que está a regredir,
2
00:00:19,811 --> 00:00:23,565
vou passar a tua mãe para 10 miligramas
de Tamoxifen duas vezes por dia
3
00:00:23,565 --> 00:00:27,110
e dar-lhe 80 miligramas, IV,
de Doxorubicina.
4
00:00:28,445 --> 00:00:30,238
Ela ainda precisa disso tudo?
5
00:00:30,822 --> 00:00:32,741
Ela anda, ri-se.
6
00:00:33,616 --> 00:00:35,952
No outro dia, ela fez-nos o jantar.
7
00:00:36,536 --> 00:00:39,664
Não me lembro da última vez que fez isso.
8
00:00:40,790 --> 00:00:43,084
Ela está no caminho certo.
9
00:00:43,084 --> 00:00:45,795
Reduzir a dosagem
fará com que continue assim.
10
00:00:45,795 --> 00:00:49,674
Estás a fazer um ótimo trabalho
ao cuidar da tua mãe, Tory.
11
00:00:50,258 --> 00:00:51,259
Continua.
12
00:01:20,830 --> 00:01:22,373
Ainda bem que continuas a treinar.
13
00:01:22,957 --> 00:01:24,042
O que fazes aqui?
14
00:01:24,042 --> 00:01:26,169
A polícia não anda à tua procura?
15
00:01:26,169 --> 00:01:28,546
Não sou assim tão fácil de apanhar.
16
00:01:28,546 --> 00:01:31,216
Só vim ver como está a minha campeã.
17
00:01:31,800 --> 00:01:33,927
- Como estás?
- Agora importas-te?
18
00:01:33,927 --> 00:01:37,097
Da última vez, precisava de ajuda.
Sabes o que me disseste?
19
00:01:37,097 --> 00:01:40,600
Neste momento, tens de cuidar de ti.
20
00:01:42,435 --> 00:01:43,770
Eu voltei por ti.
21
00:01:43,770 --> 00:01:46,940
Deixaste-me lidar com o Silver
e a gaja louca dele sozinha.
22
00:01:46,940 --> 00:01:49,192
Tens o direito de estar zangada.
23
00:01:49,192 --> 00:01:52,070
Mas não te podia envolver no meu plano
24
00:01:53,196 --> 00:01:54,572
para me libertar.
25
00:01:55,073 --> 00:01:56,825
Sei que pareceu insensível.
26
00:01:57,534 --> 00:01:59,410
Só estava a tentar proteger-te.
27
00:01:59,410 --> 00:02:02,747
E, agora que saí, nós podemos dominar...
28
00:02:02,747 --> 00:02:04,499
Não, nós nada.
29
00:02:07,335 --> 00:02:09,295
Já percebi.
30
00:02:09,295 --> 00:02:12,048
Nunca pensei ver
31
00:02:13,174 --> 00:02:15,426
a Rainha Cobra a juntar-se ao inimigo.
32
00:02:15,426 --> 00:02:18,388
- São meus amigos.
- Querida, não sejas ingénua.
33
00:02:18,388 --> 00:02:21,850
Eles convidaram-te,
mas nunca pertencerás lá.
34
00:02:21,850 --> 00:02:25,979
Quando chegar a hora,
arranjarão sempre uma razão
35
00:02:26,813 --> 00:02:29,858
para te manter abaixo da filha do LaRusso.
36
00:02:29,858 --> 00:02:31,442
Vai à tua vida.
37
00:02:31,442 --> 00:02:34,737
Eu não chamarei a polícia,
mas os meus senseis chamarão.
38
00:02:35,572 --> 00:02:37,615
O teu sensei sou eu.
39
00:02:38,575 --> 00:02:39,868
E tu
40
00:02:40,577 --> 00:02:41,828
és a minha campeã.
41
00:02:43,746 --> 00:02:45,165
Eu posso ser uma campeã,
42
00:02:45,790 --> 00:02:47,208
mas não sou tua.
43
00:02:56,384 --> 00:02:58,261
A Aisha entrou em Santa Cruz.
44
00:02:59,262 --> 00:03:01,181
- Sabes algo de Stanford?
- Não.
45
00:03:01,890 --> 00:03:05,310
Verifico constantemente os e-mails,
mas não recebi nada.
46
00:03:05,310 --> 00:03:08,813
Mas vais receber.
O Demetri ainda não soube nada do MIT.
47
00:03:08,813 --> 00:03:09,898
Soube, sim.
48
00:03:11,065 --> 00:03:12,317
- Entrei.
- O quê?
49
00:03:12,317 --> 00:03:13,818
- O quê?
- Sim.
50
00:03:13,818 --> 00:03:17,780
Porque estão tão surpreendidos?
Eu esforcei-me e foi merecido.
51
00:03:17,780 --> 00:03:21,326
Seria como o LeBron James
ser rejeitado pelos Lakers.
52
00:03:21,826 --> 00:03:25,205
Parabéns, Demetri.
É muito difícil entrar nessa faculdade.
53
00:03:25,205 --> 00:03:27,123
Sim, sem dúvida.
54
00:03:27,123 --> 00:03:29,500
Sobretudo, quando não te candidatas.
55
00:03:29,500 --> 00:03:30,960
Certo, Eli?
56
00:03:32,003 --> 00:03:33,046
Muito subtil.
57
00:03:33,046 --> 00:03:36,341
Só digo que perdes as oportunidades
que não aproveitas.
58
00:03:37,759 --> 00:03:41,262
Não acredito que mandaste o Kreese
dar uma volta. Nunca ninguém o fez.
59
00:03:41,262 --> 00:03:42,388
Ele mereceu.
60
00:03:43,139 --> 00:03:46,684
Não contes a ninguém.
Não quero que pensem que ainda falamos.
61
00:03:46,684 --> 00:03:48,186
Eu não vou dizer nada.
62
00:03:48,853 --> 00:03:51,648
- Estou feliz por estares aqui.
- É tudo o que temos.
63
00:03:52,857 --> 00:03:54,901
Estão todos preocupados com a faculdade,
64
00:03:54,901 --> 00:03:58,112
mas esta é a nossa última oportunidade
de vencer.
65
00:03:59,572 --> 00:04:02,825
Tu já venceste o All Valley.
66
00:04:02,825 --> 00:04:06,162
Isso não conta.
O Silver subornou o árbitro.
67
00:04:07,080 --> 00:04:09,374
É melhor do que ficar sempre em segundo.
68
00:04:11,584 --> 00:04:15,505
Isto é superior ao All Valley.
Vai ser transmitido em todo o mundo.
69
00:04:15,505 --> 00:04:17,924
Se ganharmos, só se lembrarão disso.
70
00:04:17,924 --> 00:04:19,884
Seria bom estar naquele pódio.
71
00:04:21,052 --> 00:04:24,347
Lado a lado, para todo o mundo ver.
72
00:04:27,183 --> 00:04:28,268
Façamos um acordo.
73
00:04:30,186 --> 00:04:32,855
Aconteça o que acontecer,
vamos ficar juntos
74
00:04:33,439 --> 00:04:35,108
e ganhar o Sekai Taikai.
75
00:04:35,942 --> 00:04:37,026
Só nós os dois.
76
00:04:38,987 --> 00:04:39,946
Está bem?
77
00:04:46,619 --> 00:04:47,912
Muito bem. Juntem-se.
78
00:04:50,748 --> 00:04:52,417
Viste o Kenny?
79
00:04:53,793 --> 00:04:58,464
- Não desde a cagada.
- Deve estar a tentar limpar as calças.
80
00:04:58,464 --> 00:05:01,759
O Sekai Taikai quer a lista final
daqui a três dias.
81
00:05:01,759 --> 00:05:04,053
E, agora que sabemos quem vai,
82
00:05:04,053 --> 00:05:06,931
está na hora de nomearmos
o capitão e a capitã.
83
00:05:06,931 --> 00:05:09,392
Os capitães não são apenas
os líderes da equipa.
84
00:05:09,392 --> 00:05:13,229
São eles que vão lutar na final,
se chegarmos tão longe.
85
00:05:13,229 --> 00:05:16,441
E vão lutar ao vivo na televisão.
Quem sabe o que vem depois?
86
00:05:16,441 --> 00:05:20,528
Caixas de cereais, filmes, videoclipes.
O céu é o limite.
87
00:05:20,528 --> 00:05:25,283
Se ganharmos, todos ficarão com a glória,
mas os capitães receberão a atenção.
88
00:05:25,283 --> 00:05:29,287
Eles têm de representar o melhor
que o Miyagi-do tem para oferecer.
89
00:05:29,287 --> 00:05:31,497
E eu e o sensei Lawrence
queremos assegurar-vos
90
00:05:31,497 --> 00:05:35,293
que a decisão
será completamente imparcial.
91
00:05:36,169 --> 00:05:37,837
É isso. Daqui a dois dias,
92
00:05:37,837 --> 00:05:40,465
a Sam enfrentará a Tory
pelo lugar de capitã
93
00:05:40,465 --> 00:05:43,301
e o Robby e o Miguel
vão lutar pelo lugar de capitão.
94
00:05:43,301 --> 00:05:47,680
Todos sabemos que já lutaram muitas vezes,
mas, agora que estamos do mesmo lado,
95
00:05:47,680 --> 00:05:50,850
esta é a melhor forma de vermos
quem progrediu mais.
96
00:05:50,850 --> 00:05:53,102
Chega de conversa. Vamos treinar.
97
00:05:53,603 --> 00:05:56,647
Vocês os quatro, para dentro.
Vou pôr-vos em forma.
98
00:06:01,652 --> 00:06:03,529
Pensei que ia treiná-los hoje.
99
00:06:03,529 --> 00:06:06,324
Amanhã. Quero ensinar algumas técnicas.
100
00:06:06,324 --> 00:06:08,326
Não me podias ter avisado?
101
00:06:08,326 --> 00:06:11,537
Temos de andar em sintonia.
Senão, passaremos sinais confusos.
102
00:06:11,537 --> 00:06:14,916
Não exageres, está bem?
Nós estamos em sintonia.
103
00:06:14,916 --> 00:06:18,378
Olha. Miyagi-do, lembras-te?
Até criei o meu próprio kata.
104
00:06:20,713 --> 00:06:21,881
Grande círculo.
105
00:06:23,383 --> 00:06:24,842
Grande círculo.
106
00:06:26,469 --> 00:06:27,345
Inspirar.
107
00:06:28,513 --> 00:06:29,472
Expirar.
108
00:06:32,016 --> 00:06:34,268
Cotovelo na cara. Murro na garganta.
109
00:06:35,269 --> 00:06:36,646
Levantá-lo.
110
00:06:36,646 --> 00:06:37,855
E deitá-lo ao chão.
111
00:06:37,855 --> 00:06:40,274
A chave do Miyagi-do é o equilíbrio.
112
00:06:40,274 --> 00:06:43,569
Fiquem em pé, aconteça o que acontecer.
113
00:06:49,742 --> 00:06:52,995
O Sr. Miyagi lutou pela América.
Terão de fazer o mesmo.
114
00:06:55,748 --> 00:06:57,291
Os estrangeiros não falam inglês.
115
00:06:58,584 --> 00:06:59,669
Mas falam karaté.
116
00:07:01,254 --> 00:07:02,797
Têm de dar pontapés mais altos.
117
00:07:03,881 --> 00:07:06,217
E com mais força do que nunca.
118
00:07:06,217 --> 00:07:09,095
- A União Soviética já não existe.
- Silêncio!
119
00:07:11,597 --> 00:07:12,807
Bom trabalho, Nichols.
120
00:07:13,641 --> 00:07:15,059
Boa, Robby.
121
00:07:17,353 --> 00:07:19,147
Têm de limpar a mente.
122
00:07:20,440 --> 00:07:25,486
Concentrem-se. Abram os olhos.
Observem com atenção. Vem aí a parte boa.
123
00:07:25,486 --> 00:07:26,446
É esta.
124
00:07:27,029 --> 00:07:28,156
Isso mesmo.
125
00:07:28,156 --> 00:07:30,366
Pontapé no estômago. Bloquear o ataque.
126
00:07:30,366 --> 00:07:31,617
Agarrar os tomates.
127
00:07:32,118 --> 00:07:33,161
Torcer.
128
00:07:33,161 --> 00:07:36,747
O Alex Grady é a personagem.
Perdeu o ombro no primeiro filme.
129
00:07:36,747 --> 00:07:39,083
No segundo filme, curou milagrosamente.
130
00:07:39,083 --> 00:07:42,170
Se acreditarem em vocês,
podem ser como o Eric Roberts.
131
00:07:45,006 --> 00:07:45,965
Boa, Nichols!
132
00:07:46,674 --> 00:07:49,385
Desvia-te, não apanhes. Levanta-te, Diaz.
133
00:07:50,052 --> 00:07:51,804
LaRusso, fica em pé.
134
00:07:51,804 --> 00:07:53,556
Equilíbrio! Vá lá!
135
00:07:54,599 --> 00:07:55,516
Sam!
136
00:07:56,809 --> 00:07:59,854
Estou no limite.
Primeiro, foi ter com o Barnes.
137
00:07:59,854 --> 00:08:03,274
Agora, está a forçar
as cenas machistas dele nas lições.
138
00:08:03,983 --> 00:08:06,402
Liderou toda a sessão de treino de hoje.
139
00:08:06,402 --> 00:08:08,988
Mas não é assim que vai ser?
140
00:08:09,655 --> 00:08:12,658
O Johnny na liderança
quando te reformares?
141
00:08:12,658 --> 00:08:15,995
Disseste que este torneio
era a tua despedida do karaté.
142
00:08:16,829 --> 00:08:17,872
Eu lembro-me.
143
00:08:17,872 --> 00:08:21,459
Também me lembro do Johnny dizer
que ia adotar mesmo o Miyagi-do.
144
00:08:21,459 --> 00:08:23,377
E adotou, certo?
145
00:08:23,377 --> 00:08:25,087
Só de nome, nesta altura.
146
00:08:25,087 --> 00:08:28,341
Desde que soubemos
que só há seis lugares e dois capitães,
147
00:08:28,341 --> 00:08:30,801
os piores impulsos dele estão a voltar.
148
00:08:30,801 --> 00:08:31,802
Confia em mim,
149
00:08:31,802 --> 00:08:35,181
o Sr. Miyagi não ficaria feliz
com esta versão do Johnny
150
00:08:35,181 --> 00:08:37,517
como a cara do karaté da família dele.
151
00:08:37,517 --> 00:08:40,978
Talvez tenhas razão, mas como sabes?
152
00:08:42,438 --> 00:08:46,692
Depois do que soubemos
sobre o Sr. Miyagi, tudo é possível.
153
00:08:46,692 --> 00:08:49,237
Não me interessa o que está na caixa.
154
00:08:49,237 --> 00:08:52,448
Eu sei quem era o Sr. Miyagi
e ele não ia querer isto.
155
00:08:52,448 --> 00:08:54,992
Está bem, não te queria irritar.
156
00:08:58,329 --> 00:08:59,163
Desculpa.
157
00:09:00,831 --> 00:09:02,250
Estou a ter um dia mau.
158
00:09:04,252 --> 00:09:06,128
Hoje foi um grande dia no Miyagi-do.
159
00:09:07,338 --> 00:09:09,131
Os miúdos estão mesmo fortes.
160
00:09:09,131 --> 00:09:11,342
- Isso é ótimo.
- Estão prontos para lutar.
161
00:09:11,342 --> 00:09:16,347
Só espero que esta luta não distancie
o Miguel e o Robby.
162
00:09:16,847 --> 00:09:17,932
Progrediram muito.
163
00:09:17,932 --> 00:09:21,143
Não te preocupes. Eles estão bem.
Estou de olho neles.
164
00:09:23,604 --> 00:09:25,231
O que se passa? Estás bem?
165
00:09:26,440 --> 00:09:27,316
Sim.
166
00:09:28,150 --> 00:09:29,235
Está a dar pontapés.
167
00:09:36,492 --> 00:09:38,286
- Caramba! Que forte.
- Sim.
168
00:09:38,786 --> 00:09:40,746
Devíamos levá-la ao torneio.
169
00:09:43,666 --> 00:09:45,167
- Miggy.
- Olá.
170
00:09:45,835 --> 00:09:46,669
O que foi?
171
00:09:47,461 --> 00:09:49,880
- Fui diferido.
- Diferido? O que é isso?
172
00:09:49,880 --> 00:09:52,341
De Stanford. Não é um sim.
173
00:09:52,967 --> 00:09:55,761
Mas também não é um não, certo?
174
00:09:55,761 --> 00:09:58,598
Vão rever a tua candidatura na primavera.
175
00:09:58,598 --> 00:10:00,558
- Ainda tens hipóteses.
- Sim.
176
00:10:00,558 --> 00:10:02,768
Não importa como começas, mas como acabas.
177
00:10:03,269 --> 00:10:04,270
Exatamente.
178
00:10:11,902 --> 00:10:13,487
Obrigada, Sra. Parton.
179
00:10:13,487 --> 00:10:16,365
De certeza que o Brandon
pode ficar duas noites?
180
00:10:17,450 --> 00:10:18,451
És a melhor.
181
00:10:19,243 --> 00:10:22,204
Certifica-te de que ele lava os dentes.
182
00:10:31,047 --> 00:10:32,590
Mãe, cheguei.
183
00:10:33,758 --> 00:10:35,968
A Dra. Judith reduziu-te a medicação.
184
00:10:35,968 --> 00:10:38,054
Ela disse que estás muito melhor.
185
00:10:45,353 --> 00:10:46,228
Não.
186
00:10:48,105 --> 00:10:50,149
Mãe.
187
00:10:51,233 --> 00:10:52,860
Mãe!
188
00:10:54,153 --> 00:10:55,446
Mãe!
189
00:10:57,156 --> 00:10:58,407
Mãe, acorda!
190
00:10:59,325 --> 00:11:01,619
Mãe, por favor, acorda. Mãe!
191
00:11:02,495 --> 00:11:04,955
Mãe!
192
00:11:05,915 --> 00:11:07,708
Mãe!
193
00:11:17,176 --> 00:11:19,470
LICEU WEST VALLEY
194
00:11:19,470 --> 00:11:24,016
Estive a ver as páginas de Stanford
e só aceitam 15 % das pessoas que diferem.
195
00:11:24,016 --> 00:11:24,975
Quinze!
196
00:11:24,975 --> 00:11:28,396
Tudo o que fizeres entre agora e abril
vai melhorar as tuas hipóteses.
197
00:11:28,396 --> 00:11:30,189
As extracurriculares contam imenso.
198
00:11:30,189 --> 00:11:34,402
O All Valley não teve peso nenhum.
Porque haveria de ter o Sekai Taikai?
199
00:11:34,402 --> 00:11:35,945
Porque é internacional.
200
00:11:35,945 --> 00:11:39,824
Uma coisa é ser o melhor da cidade.
Outra é ser o melhor do mundo.
201
00:11:41,492 --> 00:11:42,326
Sim.
202
00:11:46,163 --> 00:11:48,249
Vou ter de derrotar o Robby outra vez.
203
00:11:49,750 --> 00:11:50,584
Olá.
204
00:11:51,585 --> 00:11:54,714
Viram a Tory?
Combinámos treinar no parque.
205
00:11:55,297 --> 00:11:57,842
Não, mas pensei
que vinham treinar connosco.
206
00:11:57,842 --> 00:12:02,221
Decidimos que é melhor treinar separados,
para não revelar as técnicas.
207
00:12:02,221 --> 00:12:03,848
Sim, faz sentido.
208
00:12:04,515 --> 00:12:07,560
Tem cuidado.
Desta vez, vais perder, El Serpiente.
209
00:12:14,233 --> 00:12:17,194
Se eles vão treinar juntos,
nós também o faremos.
210
00:12:20,823 --> 00:12:21,824
LaRusso.
211
00:12:22,575 --> 00:12:24,994
Puseste-me no horário do test drive?
Mas que raio?
212
00:12:24,994 --> 00:12:27,163
É quinta-feira. É sempre assim.
213
00:12:27,163 --> 00:12:30,166
Mas os testes para capitães são amanhã.
Põe outra pessoa.
214
00:12:30,166 --> 00:12:32,752
Não tenho mais ninguém.
O Mendez está doente.
215
00:12:32,752 --> 00:12:36,881
Pede ao Louie.
Vais treinar os miúdos sem mim?
216
00:12:36,881 --> 00:12:40,634
Sim, como os treinaste ontem
sem mim, certo?
217
00:12:40,634 --> 00:12:41,719
Já percebi.
218
00:12:41,719 --> 00:12:44,555
Estás chateado por a Nichols
se ter saído bem e a Sam não.
219
00:12:44,555 --> 00:12:47,808
- Estás a afastar-me para equilibrar.
- Nada disso.
220
00:12:47,808 --> 00:12:50,478
É um negócio.
Não podes sair quando queres.
221
00:12:50,478 --> 00:12:53,355
- Tu vais sair.
- O negócio é meu.
222
00:12:53,355 --> 00:12:55,691
Alguém tem de treinar os miúdos.
223
00:12:55,691 --> 00:12:59,945
Vou fazer os exercícios habituais no dojo.
Para ver se estão prontos para amanhã.
224
00:13:00,863 --> 00:13:01,781
Vai correr bem.
225
00:13:10,915 --> 00:13:13,292
FALTASTE ÀS AULAS PARA TREINAR?
ESTÁ TUDO BEM?
226
00:13:13,292 --> 00:13:15,211
VOU AGORA PARA O PARQUE. ONDE ESTÁS?
227
00:13:26,180 --> 00:13:27,014
Tory.
228
00:13:30,518 --> 00:13:31,393
Tory?
229
00:13:34,396 --> 00:13:35,231
Tory.
230
00:13:37,525 --> 00:13:39,109
Lamento, querida.
231
00:13:47,159 --> 00:13:49,078
Disse que ela estava a melhorar.
232
00:13:49,578 --> 00:13:54,250
A tua mãe teve uma embolia pulmonar.
Não sabíamos do coágulo sanguíneo.
233
00:13:54,750 --> 00:13:55,835
Quando rebentou...
234
00:13:57,920 --> 00:13:59,421
Devia tê-lo visto!
235
00:13:59,421 --> 00:14:02,466
Tens o direito de estar chateada.
Estás a sofrer.
236
00:14:03,050 --> 00:14:07,513
Lembra-te que os últimos cinco anos
foram uma dádiva. A tua mãe era...
237
00:14:07,513 --> 00:14:08,597
Tenho de ir.
238
00:14:10,140 --> 00:14:11,892
Podemos ligar a alguém?
239
00:14:13,310 --> 00:14:14,520
Não há ninguém.
240
00:14:24,989 --> 00:14:26,240
Sensei, como estou?
241
00:14:27,283 --> 00:14:28,492
A tua técnica está ótima.
242
00:14:28,492 --> 00:14:30,953
Lembra-te de limpar a mente e de respirar.
243
00:14:34,415 --> 00:14:37,918
O miúdo está focado.
Ele quer mesmo o lugar de capitão.
244
00:14:37,918 --> 00:14:39,712
Vai ajudá-lo a entrar em Stanford.
245
00:14:39,712 --> 00:14:40,838
E tu?
246
00:14:40,838 --> 00:14:42,923
Sabemos que a Tory vai dar luta.
247
00:14:42,923 --> 00:14:44,758
Mas por que estás a lutar?
248
00:14:50,347 --> 00:14:51,223
Um desfecho.
249
00:14:51,807 --> 00:14:55,644
A Tory venceu-me no All Valley,
mas foi manchado.
250
00:14:55,644 --> 00:14:57,104
Para ambas.
251
00:14:57,104 --> 00:14:59,231
Quero provar que sou boa.
252
00:14:59,899 --> 00:15:00,941
A mim mesma.
253
00:15:00,941 --> 00:15:04,778
Um desfecho é bom.
Significa que o resultado não importa.
254
00:15:04,778 --> 00:15:08,073
Se queres um desfecho, tens de dar tudo.
255
00:15:09,366 --> 00:15:10,367
Dá tudo.
256
00:15:15,748 --> 00:15:16,665
Muito bem.
257
00:15:24,006 --> 00:15:24,965
Aguenta bem.
258
00:15:24,965 --> 00:15:27,426
Acelera. Não sejas coninhas.
259
00:15:30,387 --> 00:15:33,140
- Podemos andar tão depressa?
- É um test drive. Não conta.
260
00:15:33,140 --> 00:15:36,852
A questão é: "Anda mais rápido
do que os outros carros na estrada?"
261
00:15:36,852 --> 00:15:40,147
- Presumo que tem Bluetooth.
- Tem tudo o que precisas.
262
00:15:40,898 --> 00:15:45,110
Quando passares por Ventura Boulevard,
todas as miúdas...
263
00:15:46,737 --> 00:15:47,947
Filho da mãe!
264
00:15:52,284 --> 00:15:54,411
Tem travões antibloqueio.
265
00:16:08,759 --> 00:16:11,345
Continuem. Eu volto já.
266
00:16:16,058 --> 00:16:17,810
- Mas que raio?
- O que fazes aqui?
267
00:16:17,810 --> 00:16:19,853
Treino básico no dojo?
268
00:16:19,853 --> 00:16:21,939
Mantiveste-me no trabalho
para me afastares.
269
00:16:21,939 --> 00:16:23,565
Não era essa a intenção.
270
00:16:23,565 --> 00:16:25,651
Poupa-me. Grande parceria.
271
00:16:25,651 --> 00:16:29,655
Não tenho de defender a forma
como os treino. Estou a rever o kata.
272
00:16:29,655 --> 00:16:30,864
Quem é aquele?
273
00:16:33,033 --> 00:16:34,201
Raios!
274
00:16:35,536 --> 00:16:36,620
O meu test drive.
275
00:16:37,830 --> 00:16:40,666
- Não mudes de assunto.
- Isto é pouco profissional.
276
00:16:40,666 --> 00:16:43,836
Por favor, volta para o carro
e termina o test drive.
277
00:16:43,836 --> 00:16:47,589
Tenho uma ideia melhor.
Acaba tu e eu treino os miúdos.
278
00:16:47,589 --> 00:16:49,216
Tiveste o teu dia de treino.
279
00:16:49,216 --> 00:16:51,468
E obrigar um cliente
a caminhar pelo bosque
280
00:16:51,468 --> 00:16:55,139
para discutires com o teu patrão
é mau para o negócio.
281
00:16:55,139 --> 00:16:56,432
Leva-o de volta.
282
00:16:57,599 --> 00:16:58,475
Já.
283
00:16:59,309 --> 00:17:00,477
Tu é que mandas.
284
00:17:01,645 --> 00:17:03,188
Pois sou.
285
00:17:05,816 --> 00:17:08,235
Vamos lá, meu. Eu conduzo.
286
00:17:14,283 --> 00:17:15,826
Atenção a todos!
287
00:17:17,202 --> 00:17:19,163
A vossa atenção, por favor.
288
00:17:19,163 --> 00:17:22,082
Vou sair da empresa
para abrir o meu negócio.
289
00:17:22,082 --> 00:17:25,586
Por isso, se também estão fartos
das ordens do Daniel,
290
00:17:26,253 --> 00:17:28,714
venham embora comigo, sem questionar.
291
00:17:29,631 --> 00:17:30,716
Quem vem comigo?
292
00:17:30,716 --> 00:17:32,217
Quem é aquele tipo?
293
00:17:33,218 --> 00:17:36,722
- Anoush, pega nas tuas merdas. Vamos.
- Estou numa chamada importante.
294
00:17:37,347 --> 00:17:39,349
Sim, tem muita potência.
295
00:17:39,349 --> 00:17:40,684
Johnny, sai daí.
296
00:17:41,310 --> 00:17:42,895
- Podemos falar?
- Louie.
297
00:17:42,895 --> 00:17:47,024
Estou disposto a perdoar-te. O que dizes?
Pronto para a Equipa Lawrence?
298
00:17:47,024 --> 00:17:49,276
Eu ia, mas isto é família.
299
00:17:49,276 --> 00:17:50,986
E eu estou bem aqui.
300
00:17:51,487 --> 00:17:54,656
Mas com que plano de reforma
vais trabalhar?
301
00:17:54,656 --> 00:17:56,075
Anda, vamos.
302
00:17:56,075 --> 00:17:59,912
Vai buscar carros.
Discutimos o teu futuro no Art's Deli.
303
00:17:59,912 --> 00:18:01,330
Entra.
304
00:18:04,958 --> 00:18:08,295
- Pronto. O que aconteceu?
- Pergunta ao Daniel.
305
00:18:08,295 --> 00:18:12,299
Estou a perguntar-te
porque estás armado em Jerry Maguire.
306
00:18:12,299 --> 00:18:15,177
Primeiro, o teu marido
anda muito nariz empinado.
307
00:18:15,177 --> 00:18:18,514
Segundo, vim para o Miyagi-Do
por pensar que éramos uma equipa
308
00:18:18,514 --> 00:18:20,265
e ele está a afastar-me.
309
00:18:20,265 --> 00:18:23,060
De certeza que não te está a afastar.
O Daniel...
310
00:18:24,019 --> 00:18:27,981
Ele não tem andado bem.
Está com um problema.
311
00:18:28,816 --> 00:18:30,109
Finalmente, vais deixá-lo?
312
00:18:30,109 --> 00:18:34,196
Raios! Ele vai passar-se quando souber
que trabalhas para mim e o Louie.
313
00:18:34,196 --> 00:18:37,074
Não vou deixá-lo.
E tu não te vais despedir.
314
00:18:37,074 --> 00:18:40,619
Mas estás a agir como um idiota.
Acalma-te.
315
00:18:41,120 --> 00:18:42,746
E tenta entender o Daniel.
316
00:18:43,914 --> 00:18:47,084
Ele encontrou uma caixa do Sr. Miyagi
317
00:18:47,084 --> 00:18:50,045
e isso trouxe à tona
muitas emoções difíceis.
318
00:18:51,130 --> 00:18:52,131
A sério?
319
00:18:54,341 --> 00:18:55,592
O que tinha na caixa?
320
00:19:11,150 --> 00:19:12,025
Segundo lugar.
321
00:19:15,988 --> 00:19:17,489
- Segundo lugar.
- Vencedor!
322
00:19:17,489 --> 00:19:22,077
Segundo lugar.
323
00:19:23,620 --> 00:19:24,830
Segundo lugar.
324
00:19:27,499 --> 00:19:28,834
Ainda estás a treinar.
325
00:19:29,835 --> 00:19:32,713
Sim. E tu? Estiveste a treinar?
326
00:19:32,713 --> 00:19:33,630
Um pouco.
327
00:19:35,591 --> 00:19:37,467
Só queria dizer que,
328
00:19:37,467 --> 00:19:40,304
aconteça o que acontecer,
eu e tu estamos bem.
329
00:19:40,888 --> 00:19:41,722
Sim.
330
00:19:41,722 --> 00:19:43,056
Preciso mesmo disto.
331
00:19:44,808 --> 00:19:45,767
E eu não?
332
00:19:46,268 --> 00:19:49,438
Eu não disse isso.
Eu estou a pensar em Stanford.
333
00:19:49,438 --> 00:19:53,066
Vão voltar a ver a minha candidatura
e isto pode mudar a minha vida.
334
00:19:54,109 --> 00:19:56,778
Não vou estudar,
logo, não vale a pena mudar a minha vida?
335
00:19:57,738 --> 00:19:59,489
- Isso...
- Olá, meninos.
336
00:20:01,909 --> 00:20:03,869
Fiz hambúrgueres.
337
00:20:04,870 --> 00:20:06,496
Obrigado. Não tenho fome.
338
00:20:10,334 --> 00:20:11,335
Até amanhã.
339
00:20:11,335 --> 00:20:12,294
Sim.
340
00:20:29,353 --> 00:20:34,107
{\an8}PERTENCES DA PACIENTE
NOME: NICHOLS, G.
341
00:21:02,427 --> 00:21:03,512
Tory.
342
00:21:07,724 --> 00:21:08,600
Tory.
343
00:21:18,568 --> 00:21:20,320
O que estás a desenhar, querida?
344
00:21:29,496 --> 00:21:31,290
É uma rainha e a sua princesa?
345
00:21:31,290 --> 00:21:32,958
Princesa-sereia.
346
00:21:33,709 --> 00:21:36,670
Sim, claro. Consigo ver a cauda dela.
347
00:21:37,337 --> 00:21:39,298
- Quem é este?
- O príncipe.
348
00:21:39,923 --> 00:21:42,718
Ele vai lutar
com quem lhes tentar fazer mal.
349
00:21:42,718 --> 00:21:44,553
Está lindo.
350
00:21:44,553 --> 00:21:47,514
Mas porque precisam
de um príncipe para lutar por eles?
351
00:21:47,514 --> 00:21:51,476
A rainha e a princesa-sereia
não podem aprender a lutar?
352
00:21:52,060 --> 00:21:54,021
Mas elas não sabem como.
353
00:21:54,021 --> 00:21:55,105
Ainda não.
354
00:21:55,105 --> 00:21:56,857
Mas talvez possam aprender.
355
00:21:57,524 --> 00:21:58,400
Juntas.
356
00:21:59,026 --> 00:22:00,235
O que achas?
357
00:22:06,825 --> 00:22:07,826
Está tudo bem.
358
00:22:08,410 --> 00:22:10,162
Temos tido uma vida difícil.
359
00:22:11,371 --> 00:22:14,374
Mas podemos mudar isso.
Porque somos lutadoras.
360
00:22:28,930 --> 00:22:30,223
Até aprendermos,
361
00:22:30,766 --> 00:22:33,060
esta joia mágica vai proteger-te.
362
00:22:36,438 --> 00:22:38,398
És uma menina fantástica.
363
00:22:41,818 --> 00:22:43,653
E a mamã ama-te muito.
364
00:23:08,637 --> 00:23:11,306
Tens de fazer isto funcionar.
365
00:23:12,766 --> 00:23:15,102
Eu tentei, Amanda. A sério.
366
00:23:15,102 --> 00:23:19,064
Se ele não pode fazer um turno
sem me prejudicar, não sei o que fazer.
367
00:23:19,064 --> 00:23:20,273
Tens razão.
368
00:23:20,273 --> 00:23:23,693
Ele passou dos limites no concessionário,
369
00:23:23,693 --> 00:23:27,197
mas, no dojo, vocês deviam ser sócios.
370
00:23:27,906 --> 00:23:30,242
Podias ter dado o turno
ao Anoush ou ao Louie.
371
00:23:30,992 --> 00:23:33,036
Porque não o incluis no treino?
372
00:23:33,620 --> 00:23:35,038
Já te disse. Ele...
373
00:23:35,038 --> 00:23:36,790
Não adota o Miyagi-Do. Eu sei.
374
00:23:36,790 --> 00:23:41,628
Eu não me atreveria a dizer-te nada
sobre o karaté do Sr. Miyagi.
375
00:23:41,628 --> 00:23:46,299
Mas, se há uma palavra que ouvi muito,
é "equilíbrio".
376
00:23:46,299 --> 00:23:51,012
E, desde que abriste aquela caixa,
andas desequilibrado.
377
00:23:51,596 --> 00:23:52,639
Sim, eu sei.
378
00:23:54,766 --> 00:23:57,978
Já era difícil não ter mais
o Sr. Miyagi na minha vida.
379
00:23:57,978 --> 00:24:00,021
O que me incomoda agora
380
00:24:01,231 --> 00:24:03,984
é saber que havia uma parte da vida dele
que eu não conhecia.
381
00:24:04,484 --> 00:24:06,445
Uma parte que ele me escondia.
382
00:24:07,028 --> 00:24:10,574
Tenho um pressentimento assustador
no fundo do meu coração
383
00:24:10,574 --> 00:24:12,742
de que há uma razão para isso e eu...
384
00:24:14,494 --> 00:24:16,371
... tenho medo de saber qual é.
385
00:24:16,371 --> 00:24:19,207
Talvez seja algo bom que nunca saberás.
386
00:24:19,916 --> 00:24:24,796
Assim, podes parar de te preocupar
com o passado e focar-te no presente.
387
00:24:24,796 --> 00:24:29,551
E, neste momento,
os teus alunos precisam de ti e do Johnny.
388
00:24:40,562 --> 00:24:41,396
Então?
389
00:24:42,230 --> 00:24:45,484
Dá o teu melhor.
Quer ganhes ou percas, eu acredito em ti.
390
00:24:45,484 --> 00:24:46,443
Obrigado.
391
00:24:48,236 --> 00:24:49,237
Então?
392
00:24:50,071 --> 00:24:51,406
Dá o teu melhor.
393
00:24:52,032 --> 00:24:54,451
Quer ganhes ou percas, eu acredito em ti.
394
00:24:56,036 --> 00:24:58,455
Sensei Lawrence, temos de falar.
395
00:25:03,960 --> 00:25:05,921
Escuta, em relação a ontem.
396
00:25:05,921 --> 00:25:10,175
Não faz mal. Tu é que mandas.
Sei que tens merdas para lidar.
397
00:25:10,175 --> 00:25:11,635
Faz mal, sim.
398
00:25:11,635 --> 00:25:15,722
Sou o teu patrão no concessionário,
mas sou teu parceiro no karaté.
399
00:25:16,306 --> 00:25:19,809
Pensei em arbitrar o Robby e o Miguel.
400
00:25:19,809 --> 00:25:23,855
Mantenho-te longe dos teus rapazes.
E tu ficas com a Sam e a Tory.
401
00:25:25,273 --> 00:25:26,107
É justo.
402
00:25:27,192 --> 00:25:29,319
Vai ser um dia difícil para eles.
403
00:25:29,986 --> 00:25:31,655
Só temos de os apoiar.
404
00:25:36,284 --> 00:25:37,452
Onde está a Tory?
405
00:25:38,328 --> 00:25:41,122
Não sei. Tenho-lhe ligado.
Ela devia estar aqui.
406
00:25:44,793 --> 00:25:47,379
Miguel, Robby, são os primeiros.
407
00:25:58,056 --> 00:26:00,517
O primeiro a ganhar três pontos, vence.
408
00:26:02,185 --> 00:26:04,104
Virem-se um para o outro. Vénia.
409
00:26:08,024 --> 00:26:09,109
Posições de combate.
410
00:26:13,280 --> 00:26:14,197
Prontos?
411
00:26:14,823 --> 00:26:15,782
Lutem.
412
00:26:28,628 --> 00:26:30,589
Ponto, Diaz.
413
00:26:37,762 --> 00:26:39,055
Um ponto, Diaz.
414
00:26:39,055 --> 00:26:40,557
Zero pontos, Keene.
415
00:26:41,516 --> 00:26:42,434
Prontos?
416
00:26:43,101 --> 00:26:43,935
Lutem.
417
00:27:02,454 --> 00:27:05,206
Ponto, Diaz. Dois pontos.
418
00:27:08,084 --> 00:27:09,336
Mais um e ele vence.
419
00:27:12,422 --> 00:27:14,174
Olha quem decidiu aparecer.
420
00:27:19,638 --> 00:27:21,890
Dois pontos a zero.
421
00:27:27,562 --> 00:27:28,396
Tory.
422
00:27:29,064 --> 00:27:31,316
Está 2-0. O Diaz tem vantagem.
423
00:27:33,693 --> 00:27:34,736
Estás bem?
424
00:27:35,403 --> 00:27:37,906
Sim. Estou pronta para lutar.
425
00:27:38,490 --> 00:27:39,449
Prontos?
426
00:27:41,076 --> 00:27:41,993
Lutem.
427
00:28:10,313 --> 00:28:11,523
Ponto, Keene.
428
00:28:12,273 --> 00:28:14,067
Sim! Boa!
429
00:28:14,067 --> 00:28:14,984
Boa!
430
00:28:20,740 --> 00:28:22,659
Dois a um.
431
00:28:22,659 --> 00:28:23,910
Prontos?
432
00:28:27,080 --> 00:28:28,289
Lutem.
433
00:28:45,932 --> 00:28:47,142
Ponto, Keene.
434
00:28:47,934 --> 00:28:49,144
Não te preocupes.
435
00:28:49,144 --> 00:28:51,312
Aconteça o que acontecer,
vai correr tudo bem.
436
00:28:51,980 --> 00:28:53,815
Não, eu preciso disto.
437
00:28:58,445 --> 00:28:59,446
Muito bem.
438
00:29:00,071 --> 00:29:01,239
Dois a dois.
439
00:29:02,157 --> 00:29:03,241
O próximo ponto vence.
440
00:29:04,492 --> 00:29:05,452
Prontos?
441
00:29:06,244 --> 00:29:07,078
Lutem.
442
00:29:58,129 --> 00:29:59,881
Ponto. Vencedor.
443
00:30:09,015 --> 00:30:10,266
Sem ressentimentos?
444
00:30:11,351 --> 00:30:12,477
Claro, meu.
445
00:30:17,232 --> 00:30:18,525
Parabéns, Robby.
446
00:30:19,025 --> 00:30:20,443
Obrigado, Sr. LaRusso.
447
00:30:23,488 --> 00:30:24,739
O vosso capitão.
448
00:30:25,240 --> 00:30:26,241
Robby Keene.
449
00:30:27,242 --> 00:30:29,035
Bom trabalho, Robby. Lamento, Miguel.
450
00:30:38,336 --> 00:30:39,963
Foi uma luta brutal.
451
00:30:39,963 --> 00:30:41,840
Hoje não era o teu dia.
452
00:30:43,591 --> 00:30:44,801
Obrigado, sensei.
453
00:30:47,971 --> 00:30:49,597
- Olá.
- Desculpa o atraso.
454
00:30:49,597 --> 00:30:50,765
Chegaste mesmo a tempo.
455
00:30:50,765 --> 00:30:52,183
LaRusso, Nichols.
456
00:30:53,893 --> 00:30:55,478
Tu e eu no pódio, certo?
457
00:30:56,646 --> 00:30:57,647
- Certo.
- Sim.
458
00:30:59,315 --> 00:31:01,818
Parte uma perna. Não literalmente.
459
00:31:09,242 --> 00:31:10,159
Vénia para mim.
460
00:31:11,870 --> 00:31:12,912
Uma para a outra.
461
00:31:16,040 --> 00:31:17,166
Que ganhe a melhor.
462
00:31:30,263 --> 00:31:32,181
Posições de combate.
463
00:31:33,975 --> 00:31:35,351
Está tudo bem, querida.
464
00:31:36,144 --> 00:31:37,937
Temos tido uma vida difícil.
465
00:31:38,855 --> 00:31:40,356
Mas podemos mudar isso.
466
00:31:41,274 --> 00:31:42,692
Porque somos lutadoras.
467
00:31:47,906 --> 00:31:49,449
Prontas? Lutem!
468
00:31:57,332 --> 00:31:58,541
Ponto, LaRusso.
469
00:31:58,541 --> 00:31:59,918
É a minha menina.
470
00:32:04,756 --> 00:32:06,132
Posições de combate.
471
00:32:07,133 --> 00:32:08,259
Prontas?
472
00:32:17,769 --> 00:32:18,728
Ponto, Nichols.
473
00:32:31,282 --> 00:32:34,702
Árbitro.
Foi um pouco exagerado. Não devia contar.
474
00:32:34,702 --> 00:32:36,037
Eu trato disto.
475
00:32:36,037 --> 00:32:37,622
Eu estou bem.
476
00:32:38,539 --> 00:32:41,960
Isto é um aviso.
Para a próxima, perdes um ponto.
477
00:32:43,795 --> 00:32:46,130
Um a um. Posições de combate.
478
00:32:46,714 --> 00:32:47,548
Prontas?
479
00:32:48,132 --> 00:32:48,967
Lutem.
480
00:33:02,647 --> 00:33:04,232
Ponto, LaRusso.
481
00:33:05,108 --> 00:33:06,317
Dois a um.
482
00:33:09,278 --> 00:33:10,905
CENTRO MÉDICO DE RESEDA
483
00:33:13,282 --> 00:33:14,158
Estou?
484
00:33:15,451 --> 00:33:16,995
Posições de combate.
485
00:33:24,252 --> 00:33:25,086
Prontas?
486
00:33:26,170 --> 00:33:27,005
Lutem.
487
00:33:32,552 --> 00:33:34,012
Temos de parar a luta.
488
00:34:01,122 --> 00:34:02,457
A luta acabou.
489
00:34:03,207 --> 00:34:05,835
Isso não é justo. Podia ter sido um ponto.
490
00:34:05,835 --> 00:34:08,588
Então? Eu sou o árbitro.
Eu decido quando acaba.
491
00:34:08,588 --> 00:34:11,132
- Eu já te explico.
- Não pares a luta.
492
00:34:11,132 --> 00:34:13,968
- Não o podemos fazer à frente de todos.
- Eu estou bem.
493
00:34:13,968 --> 00:34:16,679
Não é isso, Sam. Vá lá.
Por favor, meninas.
494
00:34:16,679 --> 00:34:19,932
- Toca a sair daí.
- Também sou sensei delas.
495
00:34:19,932 --> 00:34:21,768
Então, acaba a luta.
496
00:34:21,768 --> 00:34:22,894
Porquê?
497
00:34:23,478 --> 00:34:24,812
Porque a minha mãe morreu!
498
00:34:29,776 --> 00:34:30,651
Tory.
499
00:34:30,651 --> 00:34:32,612
Lamento imenso pela tua perda.
500
00:34:32,612 --> 00:34:34,989
Mas não podemos continuar esta luta.
501
00:34:34,989 --> 00:34:37,158
- Não é o momento.
- Sim, é.
502
00:34:37,158 --> 00:34:38,868
Sim, é.
503
00:34:38,868 --> 00:34:40,369
Tenho de lutar agora.
504
00:34:40,369 --> 00:34:41,871
Não. Tory.
505
00:34:41,871 --> 00:34:46,000
Também quero lutar,
mas isto não está certo.
506
00:34:46,000 --> 00:34:48,461
Sensei Lawrence, ajuda, por favor.
507
00:34:49,128 --> 00:34:50,463
A decisão não é nossa.
508
00:34:50,463 --> 00:34:53,257
- Se ela quer lutar, devia lutar.
- Johnny.
509
00:34:54,008 --> 00:34:56,344
Arranjaremos outra forma
de nomear a capitã.
510
00:34:56,344 --> 00:34:58,137
Outra forma? Não!
511
00:34:58,137 --> 00:35:00,556
Não! Não compreendes.
512
00:35:00,556 --> 00:35:02,642
Nenhum de vocês compreende!
513
00:35:03,518 --> 00:35:06,187
A minha mãe ia querer isto.
Se eu não lutar...
514
00:35:06,729 --> 00:35:09,524
Tenho de fazer isto por ela.
515
00:35:09,524 --> 00:35:10,650
Tenho de lutar.
516
00:35:10,650 --> 00:35:12,443
Tory, vamos tirar um segundo...
517
00:35:12,443 --> 00:35:13,528
- Não.
- Respira.
518
00:35:13,528 --> 00:35:15,696
Eu entendo como te sentes.
519
00:35:15,696 --> 00:35:18,449
Também sei que não estás
com cabeça para decidir.
520
00:35:18,449 --> 00:35:20,576
- Só não queres que bata na tua filha.
- Não.
521
00:35:20,576 --> 00:35:23,079
Quando chegar a hora,
vais escolhê-la em vez de mim.
522
00:35:23,079 --> 00:35:24,664
Não é nada disso, Tory.
523
00:35:24,664 --> 00:35:26,082
Não vamos tomar partidos.
524
00:35:26,082 --> 00:35:28,209
- Tens a certeza?
- Johnny.
525
00:35:30,711 --> 00:35:32,338
Queres que esta luta acabe?
526
00:35:33,005 --> 00:35:34,799
Está bem. Acabou.
527
00:35:37,593 --> 00:35:39,137
- Aonde vais?
- Estou farta.
528
00:35:45,226 --> 00:35:47,520
Bom trabalho.
Perdemos uma das melhores lutadoras.
529
00:35:47,520 --> 00:35:50,189
- Porque não me apoiaste?
- Porque ela queria lutar!
530
00:35:50,189 --> 00:35:52,400
A mãe dela morreu. O que se passa contigo?
531
00:35:52,400 --> 00:35:54,485
Ela estava a superar isso!
532
00:35:54,485 --> 00:35:57,655
Quando a minha mãe morreu,
eu só queria lutar.
533
00:35:57,655 --> 00:36:00,032
Ter-me-ia ajudado.
E tê-la-ia ajudado agora.
534
00:36:00,032 --> 00:36:02,201
Não ensinamos estes miúdos
a lutar com raiva.
535
00:36:02,201 --> 00:36:04,495
Não é o estilo Miyagi-do.
536
00:36:04,495 --> 00:36:07,665
Por favor.
Estou tão farto de ouvir esse nome.
537
00:36:07,665 --> 00:36:10,835
Ages como se o Miyagi
fosse um anjo perfeito.
538
00:36:10,835 --> 00:36:12,044
Mas não era.
539
00:36:12,879 --> 00:36:15,590
Já sei da caixinha de segredos sujos dele.
540
00:36:15,590 --> 00:36:17,925
O Sr. Miyagi era um mentiroso e um ladrão.
541
00:36:19,594 --> 00:36:20,928
Merda! Johnny, eu...
542
00:36:22,305 --> 00:36:23,389
- Desculpa.
- Silêncio!
543
00:36:26,142 --> 00:36:29,270
Vou treinar o torneio contigo.
Pelos miúdos.
544
00:36:30,062 --> 00:36:31,022
Não por ti.
545
00:36:31,522 --> 00:36:32,648
Não por este dojo.
546
00:36:33,191 --> 00:36:34,025
Por eles.
547
00:36:35,193 --> 00:36:36,569
Mas, quando ganharmos,
548
00:36:37,820 --> 00:36:38,863
acabou tudo.
549
00:36:40,198 --> 00:36:41,324
De vez.
550
00:36:46,537 --> 00:36:50,208
Treinar para o Sekai Taikai
tem sido difícil para todos nós.
551
00:36:50,208 --> 00:36:52,001
Mas agora o treino acabou.
552
00:36:52,835 --> 00:36:55,213
Apesar de a maioria não ir a Barcelona,
553
00:36:56,088 --> 00:36:58,507
sabemos que estarão connosco em espírito.
554
00:36:59,884 --> 00:37:01,886
Como a Tory não vai connosco,
555
00:37:02,970 --> 00:37:04,931
o Hawk ficará com o lugar dela.
556
00:37:15,733 --> 00:37:18,694
Vocês os seis vão lutar pelo Miyagi-do.
557
00:37:19,403 --> 00:37:22,156
Será o desafio mais difícil de sempre.
558
00:37:22,740 --> 00:37:26,244
E, para ganhar,
teremos de nos apoiar uns aos outros.
559
00:37:26,786 --> 00:37:28,037
Todos nós.
560
00:37:28,871 --> 00:37:29,914
Como equipa.
561
00:37:32,208 --> 00:37:33,584
Capitães, aproximem-se.
562
00:37:36,879 --> 00:37:40,508
Chris, traz as faixas oficiais
dos capitães do Sekai Taikai.
563
00:37:45,137 --> 00:37:48,683
SEKAI TAIKAI
MELHOR DOS MELHORES
564
00:38:17,628 --> 00:38:18,963
Pai, o que se passa?
565
00:38:35,771 --> 00:38:38,232
O Sr. Miyagi lutou no Sekai Taikai?
566
00:38:58,252 --> 00:39:02,131
BARCELONA, ESPANHA
567
00:39:02,131 --> 00:39:04,133
SEKAI TAIKAI
MELHOR DOS MELHORES
568
00:41:14,472 --> 00:41:16,390
Que comecem os combates.
569
00:42:44,436 --> 00:42:48,357
Legendas: Maria João Fernandes