1
00:00:18,935 --> 00:00:20,729
Punto, Dragones de Hierro.
2
00:00:26,484 --> 00:00:27,819
Punto, Cobra Kai.
3
00:00:33,908 --> 00:00:36,578
Tory Nichols anota para Cobra Kai.
4
00:00:50,425 --> 00:00:53,053
Una victoria decisiva
para la popular Zara.
5
00:00:53,762 --> 00:00:55,888
Punto para los Dragones de Hierro.
6
00:00:55,889 --> 00:00:58,348
¡Zara!
7
00:00:58,349 --> 00:00:59,850
¡Vamos, LaRusso!
8
00:00:59,851 --> 00:01:01,101
Concéntrate.
9
00:01:01,102 --> 00:01:02,144
¡Sin miedo!
10
00:01:02,145 --> 00:01:03,687
¡Sal ahí y ataca!
11
00:01:03,688 --> 00:01:04,897
Con calma.
12
00:01:04,898 --> 00:01:07,317
No, de calma nada. Dale caña.
13
00:01:17,202 --> 00:01:19,620
- ¡A por ella! ¡No te retires!
- Calma.
14
00:01:19,621 --> 00:01:23,040
Johnny, también soy su senséi.
Necesitan equilibrio.
15
00:01:23,041 --> 00:01:26,086
Ya. Pues o lo damos todo
o nos vamos a casa.
16
00:01:26,836 --> 00:01:29,963
Miguel Díaz, de Miyagi-Do,
lucha con coraje
17
00:01:29,964 --> 00:01:31,257
y se resiste a caer.
18
00:01:37,806 --> 00:01:38,807
Punto.
19
00:01:44,562 --> 00:01:45,396
Punto.
20
00:01:49,776 --> 00:01:50,610
Punto.
21
00:01:55,824 --> 00:01:57,574
Último punto de la ronda
22
00:01:57,575 --> 00:01:59,327
para los Dragones de Hierro.
23
00:02:11,548 --> 00:02:12,757
{\an8}Escuchadme todos.
24
00:02:13,675 --> 00:02:16,552
{\an8}La prueba de esta mañana ha sido dura,
25
00:02:16,553 --> 00:02:18,679
{\an8}pero no nos vengamos abajo.
26
00:02:18,680 --> 00:02:20,264
{\an8}Hoy quedan otras dos
27
00:02:20,265 --> 00:02:22,307
{\an8}y hasta la segunda no eliminan.
28
00:02:22,308 --> 00:02:23,517
{\an8}Un momento.
29
00:02:23,518 --> 00:02:25,686
{\an8}¿Cómo será la ronda eliminatoria?
30
00:02:25,687 --> 00:02:27,813
{\an8}¿Nos decapitarán con una espada?
31
00:02:27,814 --> 00:02:29,606
{\an8}Sabíamos que no sería fácil.
32
00:02:29,607 --> 00:02:32,276
{\an8}Nos enfrentamos a los mejores dojos.
33
00:02:32,277 --> 00:02:33,653
{\an8}Pero no lo olvidéis:
34
00:02:34,445 --> 00:02:35,738
{\an8}sois uno de ellos.
35
00:02:36,614 --> 00:02:38,240
{\an8}Eso. Que se note luchando.
36
00:02:38,241 --> 00:02:39,617
{\an8}Johnny, venga ya.
37
00:02:40,368 --> 00:02:42,077
{\an8}Lo mejor que podéis hacer
38
00:02:42,078 --> 00:02:43,787
{\an8}es despejar la mente,
39
00:02:43,788 --> 00:02:45,956
{\an8}descansar y olvidaros de esto.
40
00:02:45,957 --> 00:02:47,792
{\an8}Vosotros podéis.
41
00:02:48,376 --> 00:02:49,335
{\an8}Lo sé.
42
00:02:51,212 --> 00:02:52,213
{\an8}Venga, en marcha.
43
00:02:53,464 --> 00:02:55,632
{\an8}Oye, voy a ver a Chozen.
44
00:02:55,633 --> 00:02:58,969
{\an8}No para de potar.
No se levantará en todo el día.
45
00:02:58,970 --> 00:03:01,555
{\an8}¿Por qué creerá que beber hasta caer malo
46
00:03:01,556 --> 00:03:03,140
{\an8}le quitará la pena?
47
00:03:03,141 --> 00:03:05,517
{\an8}No siempre hacemos lo correcto.
48
00:03:05,518 --> 00:03:07,978
{\an8}- Mírate a ti como senséi.
- Ya estamos...
49
00:03:07,979 --> 00:03:11,064
{\an8}Los están vapuleando
y les dices que se relajen.
50
00:03:11,065 --> 00:03:15,611
{\an8}Gritándoles no lucharán mejor.
Necesitan ánimos y concentración.
51
00:03:15,612 --> 00:03:17,029
{\an8}Necesitan puntos.
52
00:03:17,030 --> 00:03:18,530
{\an8}Esto es un torneo.
53
00:03:18,531 --> 00:03:19,907
{\an8}Si estamos a la cola
54
00:03:19,908 --> 00:03:22,826
{\an8}al empezar las eliminatorias,
adiós, muy buenas.
55
00:03:22,827 --> 00:03:25,329
{\an8}Johnny, no podemos seguir discutiendo.
56
00:03:25,330 --> 00:03:27,456
{\an8}No si queremos ganar a los demás.
57
00:03:27,457 --> 00:03:29,958
{\an8}Los Dragones vienen de todo el mundo.
58
00:03:29,959 --> 00:03:32,002
{\an8}Su senséi fue tricampeón.
59
00:03:32,003 --> 00:03:34,087
{\an8}Es un blandengue, no me asusta.
60
00:03:34,088 --> 00:03:36,590
{\an8}Nosotros sí que no le asustaremos
61
00:03:36,591 --> 00:03:39,384
{\an8}si ve que ni podemos guiarlos juntos.
62
00:03:39,385 --> 00:03:42,638
{\an8}Tu mierda de echarse una siesta
para equilibrarse
63
00:03:42,639 --> 00:03:44,348
{\an8}claramente no funciona.
64
00:03:44,349 --> 00:03:46,892
{\an8}¿Cómo esperas que dominen Miyagi-Do
65
00:03:46,893 --> 00:03:49,228
{\an8}si su senséi lo considera una mierda?
66
00:03:49,229 --> 00:03:51,396
{\an8}Una mierda es dejar que pierdan
67
00:03:51,397 --> 00:03:53,774
{\an8}para honrar el legado de un muerto
68
00:03:53,775 --> 00:03:55,735
{\an8}en vez de ayudarlos a ganar.
69
00:03:57,153 --> 00:03:58,279
{\an8}¿Señor LaRusso?
70
00:04:03,159 --> 00:04:04,994
{\an8}- Le han dejado esto.
- Gracias.
71
00:04:12,293 --> 00:04:13,669
{\an8}¡No jodas!
72
00:04:13,670 --> 00:04:16,713
{\an8}¿Es la cuenta del minibar?
Que la pague Chozen.
73
00:04:16,714 --> 00:04:19,299
{\an8}No. Me voy. Es importante.
74
00:04:19,300 --> 00:04:20,634
{\an8}¿Más que el torneo?
75
00:04:20,635 --> 00:04:21,636
{\an8}Faltan horas.
76
00:04:22,595 --> 00:04:23,805
{\an8}Volveré a tiempo.
77
00:04:24,681 --> 00:04:27,933
{\an8}Pues no vuelvas
hasta que no hayas entrado en razón.
78
00:04:27,934 --> 00:04:29,851
{\an8}¿Qué tenemos aquí?
79
00:04:29,852 --> 00:04:31,437
{\an8}Alguien tiene prisa.
80
00:04:33,690 --> 00:04:37,902
{\an8}¿Huyes tras la brillante actuación
de tu dojo?
81
00:04:42,740 --> 00:04:44,701
{\an8}Menuda mierda he hecho.
82
00:04:45,743 --> 00:04:46,953
{\an8}Como todos.
83
00:04:47,829 --> 00:04:50,581
{\an8}Sí, pero yo me he caído de culo.
84
00:04:51,291 --> 00:04:54,627
{\an8}En serio, no me creo
que esté haciendo este ridículo.
85
00:04:55,211 --> 00:04:59,632
{\an8}Ayudaría que los senséis se entendieran.
Johnny debe colaborar con mi padre.
86
00:05:01,843 --> 00:05:05,680
{\an8}Bueno, no creo que todo haya sido
culpa del senséi Lawrence.
87
00:05:07,432 --> 00:05:11,184
{\an8}¿Qué pasa, gente?
Aquí la reina del kárate.
88
00:05:11,185 --> 00:05:13,228
{\an8}Ha terminado la segunda prueba
89
00:05:13,229 --> 00:05:16,481
{\an8}y los Dragones hemos arrasado.
90
00:05:16,482 --> 00:05:18,108
{\an8}Aunque ha sido la bomba
91
00:05:18,109 --> 00:05:20,820
{\an8}ver luchar a otras karatecas malotas.
92
00:05:23,990 --> 00:05:24,823
{\an8}Bueno, a ver
93
00:05:24,824 --> 00:05:27,617
{\an8}si algún dojo trata de vencernos.
94
00:05:27,618 --> 00:05:31,748
{\an8}Y a todos mis fans:
he venido a ganar por vosotros.
95
00:05:32,290 --> 00:05:35,542
{\an8}Estad atentos.
Volveré tras la siguiente prueba.
96
00:05:35,543 --> 00:05:37,003
{\an8}Se despide Zara.
97
00:05:40,631 --> 00:05:44,801
{\an8}Lo siento, solo presento a luchadoras
que ganan pruebas.
98
00:05:44,802 --> 00:05:46,137
Es un rollo de marca.
99
00:05:46,804 --> 00:05:47,889
No es personal.
100
00:05:54,479 --> 00:05:55,313
Hala.
101
00:05:56,230 --> 00:05:57,689
"Es un rollo de marca".
102
00:05:57,690 --> 00:05:59,317
LA MAGIA DEL PARK GÜELL
103
00:06:01,611 --> 00:06:03,654
¿Y si pasamos de más pruebas?
104
00:06:04,280 --> 00:06:06,740
Vamos a las Ramblas a por unos churros.
105
00:06:06,741 --> 00:06:08,492
¿Qué? ¿Ya te rindes?
106
00:06:08,493 --> 00:06:10,786
Tío, seamos realistas:
107
00:06:10,787 --> 00:06:12,454
ni de coña vamos a ganar.
108
00:06:12,455 --> 00:06:15,290
Prefiero no seguir perdiendo neuronas.
109
00:06:15,291 --> 00:06:19,461
Que sí, que sabemos que irás al MIT.
Diles lo de tus pedos letales.
110
00:06:19,462 --> 00:06:21,338
No. Yo no fui.
111
00:06:21,339 --> 00:06:23,341
El que lo niega algo esconde.
112
00:06:26,177 --> 00:06:28,096
Miguel, tío. ¿Estás bien?
113
00:06:29,305 --> 00:06:30,473
Luchaste muy bien.
114
00:06:31,224 --> 00:06:35,103
Gracias, colega. Sí, estoy bien,
pero no sé qué pensar de Robby.
115
00:06:35,770 --> 00:06:36,978
No sé qué le pasa,
116
00:06:36,979 --> 00:06:38,522
pero no lucha igual.
117
00:06:38,523 --> 00:06:41,108
El bajón por que Tory esté en Cobra Kai.
118
00:06:41,109 --> 00:06:42,026
Que lo supere.
119
00:06:42,819 --> 00:06:45,905
Dará igual si pasamos
porque él luchará en la final.
120
00:06:46,697 --> 00:06:47,532
Vaya mierda.
121
00:06:49,659 --> 00:06:53,830
No sé si importa,
pero todos pensamos que deberías ser tú.
122
00:06:55,123 --> 00:06:56,249
Cierto, sí.
123
00:07:05,967 --> 00:07:06,801
¿Qué?
124
00:07:08,636 --> 00:07:09,469
Nada.
125
00:07:09,470 --> 00:07:13,933
Investigábamos el gran misterio
de quién se tiró el cuesco anoche.
126
00:07:14,517 --> 00:07:16,894
Y, como todos sabemos, el que lo dice...
127
00:07:17,937 --> 00:07:18,771
lo es.
128
00:07:27,155 --> 00:07:29,948
A ver si me entero, Daniel:
129
00:07:29,949 --> 00:07:31,616
vas de camino a reunirte
130
00:07:31,617 --> 00:07:34,744
con un luchador potencialmente peligroso
131
00:07:34,745 --> 00:07:37,457
en un país cuyo idioma no hablas.
132
00:07:39,750 --> 00:07:41,334
Y tengo a Google.
133
00:07:41,335 --> 00:07:42,544
Déjate de rollos.
134
00:07:42,545 --> 00:07:46,047
Habíamos acordado
no indagar en el pasado del señor Miyagi.
135
00:07:46,048 --> 00:07:48,258
Eso fue antes de lo de la cinta.
136
00:07:48,259 --> 00:07:51,636
Conque ahora nuestra vida
la decide ropa de kárate vieja.
137
00:07:51,637 --> 00:07:53,305
Cuando conocí a Miyagi,
138
00:07:53,306 --> 00:07:55,056
criticaba los torneos.
139
00:07:55,057 --> 00:07:58,894
Y ahora me entero de que luchó
en el mayor del mundo
140
00:07:58,895 --> 00:08:01,063
en una época de la que nunca habló.
141
00:08:02,356 --> 00:08:04,567
Su mujer y su bebé acababan de morir.
142
00:08:06,027 --> 00:08:07,068
Bueno,
143
00:08:07,069 --> 00:08:08,987
puedo imaginarme lo que sufrió.
144
00:08:08,988 --> 00:08:13,241
Sí. Si ese hombre lo conocía,
quizá pueda contarme lo que pasó.
145
00:08:13,242 --> 00:08:15,912
Al menos tengo que hablar con él.
146
00:08:16,496 --> 00:08:17,830
Lo entiendo, pero...
147
00:08:18,664 --> 00:08:19,832
¿No podía esperar?
148
00:08:20,791 --> 00:08:22,709
Hoy tenéis otras dos pruebas.
149
00:08:22,710 --> 00:08:26,506
Es cuando podía quedar Serrano.
No está lejos. Volveré a tiempo.
150
00:08:27,423 --> 00:08:30,634
¿Quién sabe? Quizá averigüe algo
que nos ayude a ganar.
151
00:08:30,635 --> 00:08:32,512
Tú ten cuidado.
152
00:08:33,221 --> 00:08:34,262
Te quiero.
153
00:08:34,263 --> 00:08:35,848
Tranquila. Y yo a ti.
154
00:08:50,780 --> 00:08:52,990
No tardaré. ¿Le importa esperar aquí?
155
00:09:04,085 --> 00:09:04,919
¡Eh!
156
00:09:06,295 --> 00:09:07,421
¿Eso es esperar?
157
00:09:13,511 --> 00:09:14,887
Una muffin de estas.
158
00:09:20,768 --> 00:09:22,937
- ¿Qué me has dicho?
- Así se llama.
159
00:09:24,772 --> 00:09:27,108
Cuatro huevos sin yema ni sal.
160
00:09:29,986 --> 00:09:30,860
¿Sabes qué?
161
00:09:30,861 --> 00:09:33,030
No eres el único que habla español.
162
00:09:36,742 --> 00:09:38,661
En realidad es catalán.
163
00:09:39,495 --> 00:09:42,122
Es lo que se habla aquí en Barcelona.
164
00:09:42,123 --> 00:09:43,874
Se dice "Barselona", payaso.
165
00:09:44,834 --> 00:09:45,793
Lo que tú digas.
166
00:09:46,335 --> 00:09:49,004
¿Por qué das siempre el coñazo
en los bufés?
167
00:09:49,005 --> 00:09:51,214
Hay que vigilar la alimentación.
168
00:09:51,215 --> 00:09:55,302
Les doy ejemplo a mis alumnos
tomando nutrientes ricos en proteínas
169
00:09:55,303 --> 00:09:56,970
y antioxidantes
170
00:09:56,971 --> 00:09:58,598
para que rindan al máximo.
171
00:09:59,348 --> 00:10:01,349
Puede que, en tu país,
172
00:10:01,350 --> 00:10:02,976
solo comáis estas mierdas.
173
00:10:02,977 --> 00:10:05,895
No sabes un carajo sobre mí ni mi país.
174
00:10:05,896 --> 00:10:07,732
Conozco a los americanos:
175
00:10:08,399 --> 00:10:10,275
mimados, arrogantes,
176
00:10:10,276 --> 00:10:11,444
privilegiados.
177
00:10:12,653 --> 00:10:15,071
No sabéis lo que es un sacrificio,
178
00:10:15,072 --> 00:10:16,948
lo que es pasar hambre.
179
00:10:16,949 --> 00:10:18,116
Ni una sola vez.
180
00:10:18,117 --> 00:10:20,745
Todo en vuestra vida son calorías vacías.
181
00:10:21,412 --> 00:10:22,663
Puede que sea verdad:
182
00:10:23,414 --> 00:10:24,497
eres lo que comes.
183
00:10:24,498 --> 00:10:28,209
¿Sí? Pues cogeré estas calorías vacías
y te las meteré por el...
184
00:10:28,210 --> 00:10:30,128
Atención, participantes:
185
00:10:30,129 --> 00:10:32,756
la próxima prueba empezará en 90 minutos.
186
00:10:32,757 --> 00:10:36,218
Al menos tu dojo
no nos hará perder el tiempo mucho más.
187
00:10:36,844 --> 00:10:38,304
Os eliminarán hoy.
188
00:10:39,639 --> 00:10:42,475
Ni de coña.
Más te vale no cruzarte con nosotros.
189
00:10:43,142 --> 00:10:45,394
Te enseñaremos cómo nos las gastamos.
190
00:10:46,729 --> 00:10:48,105
Dudo que lo vea.
191
00:11:02,161 --> 00:11:03,120
Por Dios.
192
00:11:04,664 --> 00:11:05,790
Me has asustado.
193
00:11:07,291 --> 00:11:08,167
Vale.
194
00:11:27,061 --> 00:11:28,270
Debe de ser aquí.
195
00:11:37,571 --> 00:11:40,908
Papá, ¿dónde estás?
Me tienes preocupada. Llámame.
196
00:11:41,409 --> 00:11:42,785
¡Más rápido! ¡Venga!
197
00:11:45,663 --> 00:11:46,497
¡Alto!
198
00:11:49,583 --> 00:11:50,584
¿Qué haces mal?
199
00:11:52,962 --> 00:11:54,046
Otra vez.
200
00:12:02,430 --> 00:12:04,181
No me hagas perder el tiempo.
201
00:12:04,890 --> 00:12:07,017
¡Mírame! ¡Céntrate!
202
00:12:15,818 --> 00:12:17,777
Tenías que estar hace 15 minutos.
203
00:12:17,778 --> 00:12:19,487
Estaba buscando a mi padre.
204
00:12:19,488 --> 00:12:21,824
Salió. Se habrá entretenido o algo.
205
00:12:22,491 --> 00:12:23,576
Pero, mira, mejor.
206
00:12:24,285 --> 00:12:26,161
En esta última ronda de puntos,
207
00:12:26,162 --> 00:12:30,166
cada participante deberá echar
a su rival de su plataforma.
208
00:12:30,750 --> 00:12:33,042
El que se caiga está fuera.
209
00:12:33,043 --> 00:12:34,169
Los puntos se dan
210
00:12:34,170 --> 00:12:36,379
por victorias, derrotas y tiempo.
211
00:12:36,380 --> 00:12:37,547
La clasificación
212
00:12:37,548 --> 00:12:38,590
tras esta prueba
213
00:12:38,591 --> 00:12:42,677
determinará los emparejamientos
para la eliminatoria de esta noche.
214
00:12:42,678 --> 00:12:45,389
Ahora llamaremos
a los primeros luchadores.
215
00:12:46,140 --> 00:12:47,433
A ver, escuchad:
216
00:12:48,642 --> 00:12:51,187
estoy al mando,
así que cambiaremos el chip.
217
00:12:51,854 --> 00:12:53,897
Se acabó el esperar como gallinas
218
00:12:53,898 --> 00:12:55,732
a que vengan a vosotros.
219
00:12:55,733 --> 00:12:57,777
Id a por ellos. Atacad.
220
00:12:58,319 --> 00:12:59,612
Derribadlos primero.
221
00:13:00,112 --> 00:13:03,948
Esas plataformas son estrechas.
Mi padre recomendaría equilibrio.
222
00:13:03,949 --> 00:13:06,367
Pero tu padre no está aquí, ¿vale?
223
00:13:06,368 --> 00:13:08,204
Y hay que empezar a anotar.
224
00:13:08,871 --> 00:13:11,164
Sora Haruto, de Hirobukan,
225
00:13:11,165 --> 00:13:12,458
a la plataforma 1.
226
00:13:13,459 --> 00:13:14,417
Devon Lee,
227
00:13:14,418 --> 00:13:16,002
de Miyagi-Do,
228
00:13:16,003 --> 00:13:17,713
a la plataforma 2.
229
00:13:19,298 --> 00:13:20,674
No me defraudes, Lee.
230
00:13:21,884 --> 00:13:22,718
Sí, senséi.
231
00:13:26,514 --> 00:13:28,182
¡Tú puedes, Lee! ¡Al ataque!
232
00:13:29,475 --> 00:13:30,392
¡Arriba, Devon!
233
00:13:37,566 --> 00:13:39,568
¡No te relajes, Lee! ¡Pégale!
234
00:13:47,034 --> 00:13:49,411
Lee fuera. Tiempo: 10 segundos.
235
00:13:54,124 --> 00:13:55,876
Hay que hacerlo mejor. Vamos.
236
00:13:58,629 --> 00:14:00,464
Ahora tenéis que ir a saco.
237
00:14:01,090 --> 00:14:02,299
¡Venga, a por ellos!
238
00:14:30,202 --> 00:14:32,204
¡Socorro! ¡Sáquenme de aquí!
239
00:14:38,919 --> 00:14:42,505
Por favor. No sé quiénes sois,
pero no podéis hacer esto.
240
00:14:42,506 --> 00:14:45,217
Soy estadounidense. Os habréis equivocado.
241
00:14:46,385 --> 00:14:47,385
De eso nada.
242
00:14:47,386 --> 00:14:50,055
¿Estaba planeado? ¿Trabajáis para Serrano?
243
00:14:50,973 --> 00:14:52,975
Solo quiero preguntarle una cosa.
244
00:14:54,727 --> 00:14:56,937
¡Por favor! ¡Mis alumnos me esperan!
245
00:14:58,981 --> 00:15:01,692
Keene fuera. Tiempo: 45 segundos.
246
00:15:02,234 --> 00:15:04,652
Miguel, solo tú puedes sumar puntos.
247
00:15:04,653 --> 00:15:05,863
Venga, al lío.
248
00:15:44,234 --> 00:15:46,320
Phan fuera. Tiempo: 40 segundos.
249
00:15:48,572 --> 00:15:49,865
Vaya mierda.
250
00:15:50,783 --> 00:15:51,617
Senséi.
251
00:15:52,368 --> 00:15:54,244
Menudo rodillazo, ¿eh?
252
00:15:55,120 --> 00:15:56,704
Demasiado tarde.
253
00:15:56,705 --> 00:15:58,748
Estamos muy abajo en la tabla.
254
00:15:58,749 --> 00:16:00,334
No hay nada que celebrar.
255
00:16:01,669 --> 00:16:02,503
¿Qué?
256
00:16:05,339 --> 00:16:07,216
Eh. ¿Adónde creéis que vais?
257
00:16:07,800 --> 00:16:09,884
Al hotel, a enjuagarnos el fracaso.
258
00:16:09,885 --> 00:16:12,513
No os iréis tan fácilmente. Al vestuario.
259
00:16:19,353 --> 00:16:20,937
Lo que acabáis de exhibir
260
00:16:20,938 --> 00:16:22,147
no era kárate.
261
00:16:23,440 --> 00:16:24,608
Era debilidad.
262
00:16:25,192 --> 00:16:27,236
Corderitos de camino al matadero.
263
00:16:28,487 --> 00:16:29,655
Si seguimos así,
264
00:16:30,406 --> 00:16:31,782
nos echarán esta noche.
265
00:16:32,491 --> 00:16:34,283
Algunos os olvidaréis de esto,
266
00:16:34,284 --> 00:16:37,579
pero otros lo recordaréis de por vida.
267
00:16:39,498 --> 00:16:42,001
Saber que tuvisteis
la ocasión de triunfar,
268
00:16:43,627 --> 00:16:45,045
pero os pudo la presión.
269
00:16:46,547 --> 00:16:48,381
Y llevaréis una vida de mierda
270
00:16:48,382 --> 00:16:51,176
con un apartamento y un curro de mierda.
271
00:16:52,886 --> 00:16:54,638
Y conviviréis con el fracaso.
272
00:16:56,557 --> 00:16:58,474
Para ahorraros la humillación,
273
00:16:58,475 --> 00:17:01,729
saltaos la siguiente ronda
y volveos ya a casa.
274
00:17:04,773 --> 00:17:05,983
Pero ¿qué os pasa?
275
00:17:07,234 --> 00:17:08,068
¿No lucháis?
276
00:17:09,820 --> 00:17:11,280
¿No vais a defenderos?
277
00:17:11,947 --> 00:17:13,949
Usted también tiene culpa.
278
00:17:14,700 --> 00:17:16,993
Con mi padre no habríamos perdido así.
279
00:17:16,994 --> 00:17:18,077
No ha venido.
280
00:17:18,078 --> 00:17:19,288
¡Por su culpa!
281
00:17:20,164 --> 00:17:23,374
Le falta al respeto
con lo de que su método es mejor.
282
00:17:23,375 --> 00:17:25,669
Tendríamos que haber usado Miyagi-Do.
283
00:17:28,005 --> 00:17:29,423
No merece llevar ese gi.
284
00:17:30,090 --> 00:17:32,258
¡Oye! ¡No le hables así a mi senséi!
285
00:17:32,259 --> 00:17:34,719
Con él te han largado en 10 segundos.
286
00:17:34,720 --> 00:17:36,054
Mejor siéntate.
287
00:17:36,055 --> 00:17:38,766
No nos ayudas.
¿Cómo entraste en el equipo?
288
00:17:41,977 --> 00:17:46,481
Yo desde luego me olvidaré de esto
cuando me vaya al MI...
289
00:17:46,482 --> 00:17:48,484
¡Calla ya con el puto MIT!
290
00:17:49,568 --> 00:17:52,737
Algunos queremos ganar el torneo.
Ya podías aprender.
291
00:17:52,738 --> 00:17:54,072
¿Nos relajamos?
292
00:17:54,073 --> 00:17:55,448
Esto no ayuda.
293
00:17:55,449 --> 00:17:56,784
Hay que centrarse.
294
00:17:58,535 --> 00:17:59,912
Aplícate el cuento.
295
00:18:02,164 --> 00:18:03,290
¿Algo que decir?
296
00:18:05,709 --> 00:18:06,627
Ya lo he hecho.
297
00:18:08,962 --> 00:18:10,296
Oye, no he terminado.
298
00:18:10,297 --> 00:18:12,591
Sin ofender, hemos oído suficiente.
299
00:18:18,597 --> 00:18:19,556
Venga, chavales.
300
00:18:22,726 --> 00:18:23,685
Robby.
301
00:18:26,271 --> 00:18:27,106
Lo siento.
302
00:18:30,484 --> 00:18:32,486
¡Venga! ¡Dejadme salir!
303
00:18:33,112 --> 00:18:36,073
Decidle al jefe
que conocía a Nariyoshi Miyagi.
304
00:18:38,992 --> 00:18:40,243
Lo siento, colega.
305
00:18:40,244 --> 00:18:42,412
Yo también estoy deseando salir.
306
00:18:46,667 --> 00:18:48,335
Soy un imbécil.
307
00:18:49,086 --> 00:18:52,631
Me ha llevado por el mal camino
y ahora a saber si salgo.
308
00:18:59,346 --> 00:19:00,806
Ni tú puedes ayudarme.
309
00:19:13,026 --> 00:19:14,945
- ¿Qué desea?
- Dámela.
310
00:19:16,864 --> 00:19:17,698
Tenga.
311
00:19:19,783 --> 00:19:21,160
¡Johnny!
312
00:19:24,663 --> 00:19:28,208
Parece que la cosa
va de lujo en Miyagi-Do.
313
00:19:28,792 --> 00:19:29,960
¿Y tu socio?
314
00:19:30,711 --> 00:19:32,671
No se habrá metido en problemas...
315
00:19:43,807 --> 00:19:46,310
Hola, senséi. ¿Podemos hablar?
316
00:19:46,894 --> 00:19:47,936
¿Qué pasa?
317
00:19:49,188 --> 00:19:50,147
Nada, que...
318
00:19:50,898 --> 00:19:53,482
me moría de ganas de venir aquí
319
00:19:53,483 --> 00:19:57,153
para demostrarles a usted y a todos
que soy una chunga,
320
00:19:57,154 --> 00:19:59,573
pero hice algo de lo que me arrepiento.
321
00:20:02,284 --> 00:20:03,743
Le hice daño a alguien.
322
00:20:03,744 --> 00:20:05,870
¿Y para qué?
323
00:20:05,871 --> 00:20:09,665
Sabía que no le ganaría a Kenny,
así que tuve que hacer trampas.
324
00:20:09,666 --> 00:20:12,418
Y, ahora que estoy aquí,
me están vapuleando.
325
00:20:12,419 --> 00:20:14,546
No puedo competir con los demás.
326
00:20:17,174 --> 00:20:18,591
No merezco estar aquí.
327
00:20:18,592 --> 00:20:19,635
Oye.
328
00:20:20,761 --> 00:20:21,595
Ven, anda.
329
00:20:27,184 --> 00:20:28,894
¿Hablamos de arrepentimiento?
330
00:20:30,020 --> 00:20:33,732
Si me dieran un dólar
por cada cosa de la que me he arrepentido,
331
00:20:34,524 --> 00:20:35,484
estaría forrado.
332
00:20:36,860 --> 00:20:38,153
Pero no me arrepiento
333
00:20:38,737 --> 00:20:40,906
de haber formado a alumnas como tú.
334
00:20:41,698 --> 00:20:43,449
Te he presionado mucho,
335
00:20:43,450 --> 00:20:47,078
así que asumo
mi parte de culpa por lo de Kenny.
336
00:20:47,079 --> 00:20:49,288
Y si te he presionado de más
337
00:20:49,289 --> 00:20:51,708
es porque eres capaz
de más de lo que crees.
338
00:20:52,668 --> 00:20:55,963
Siempre te apoyaré, ¿vale?
Ahora nada de arrepentimiento.
339
00:20:56,546 --> 00:20:58,006
Tú piensa en arrasar.
340
00:20:59,633 --> 00:21:00,634
Sé que puedes.
341
00:21:01,802 --> 00:21:03,220
Y tu equipo te necesita.
342
00:21:05,305 --> 00:21:08,224
En cuanto a Kenny, no diré nada.
343
00:21:08,225 --> 00:21:10,310
Dejaré que lo cuentes tú.
344
00:21:11,853 --> 00:21:12,688
¿Vale?
345
00:21:14,231 --> 00:21:15,065
Bien.
346
00:21:17,150 --> 00:21:18,192
Gracias, senséi.
347
00:21:18,193 --> 00:21:19,111
Nada, ya ves.
348
00:21:22,906 --> 00:21:26,910
Puede que ese rollo de la energía positiva
de Miyagi-Do no sea rollo.
349
00:21:28,704 --> 00:21:29,538
Sí.
350
00:21:31,039 --> 00:21:32,916
Ve a calentar. Ahora voy.
351
00:21:46,221 --> 00:21:48,765
No estoy disponible. Deje un mensaje.
352
00:21:49,683 --> 00:21:51,268
Hola, LaRusso, a ver...
353
00:21:52,144 --> 00:21:53,854
Soy yo, Johnny, escucha.
354
00:21:54,938 --> 00:21:57,691
Sé que te dije que no volvieras.
355
00:21:59,443 --> 00:22:00,694
Pero no iba en serio.
356
00:22:04,489 --> 00:22:06,365
Sé que chocamos,
357
00:22:06,366 --> 00:22:09,244
pero los dos apoyamos a los chicos.
358
00:22:11,413 --> 00:22:12,664
Y ahora te necesitan.
359
00:22:14,833 --> 00:22:17,961
Me parece increíble decirlo,
pero yo también, así que...
360
00:22:19,921 --> 00:22:21,173
ven cagando leches.
361
00:22:23,550 --> 00:22:26,511
{\an8}MENSAJE DE VOZ
LLAMADA PERDIDA
362
00:22:58,335 --> 00:23:00,754
La próxima vez, dadles de comer.
363
00:23:15,769 --> 00:23:17,104
¿Adónde crees que vas?
364
00:23:21,274 --> 00:23:22,859
Venga. Adelante.
365
00:23:27,406 --> 00:23:28,865
Sabes kárate.
366
00:23:56,893 --> 00:23:57,936
¿Cobra Kai?
367
00:24:00,105 --> 00:24:01,523
Trabajas para Kreese.
368
00:24:45,275 --> 00:24:46,401
Esto no ha acabado.
369
00:24:52,324 --> 00:24:53,158
Miguel.
370
00:24:54,576 --> 00:24:56,286
¿Podemos hablar, por favor?
371
00:24:57,621 --> 00:25:00,498
Está claro que te guardas algo sobre mí,
372
00:25:00,499 --> 00:25:01,832
así que suéltalo.
373
00:25:01,833 --> 00:25:04,710
Vale. Total, nadie te lo va a decir.
374
00:25:04,711 --> 00:25:08,423
Tienes la oportunidad única de ser capitán
y la estás cagando.
375
00:25:09,090 --> 00:25:10,633
Has perdido siempre.
376
00:25:10,634 --> 00:25:11,801
¿No te importa?
377
00:25:14,971 --> 00:25:17,139
No lo he tenido nada fácil.
378
00:25:17,140 --> 00:25:19,558
Sabíamos que no sería fácil.
379
00:25:19,559 --> 00:25:22,187
Sabías que a mí
me habría cambiado la vida.
380
00:25:22,938 --> 00:25:26,106
No todo gira en torno a ti.
A mí me la puede cambiar.
381
00:25:26,107 --> 00:25:28,735
Rebótate si quieres,
pero gané limpiamente.
382
00:25:29,319 --> 00:25:32,405
Sí, pero nos iremos de vacío por ti.
383
00:25:33,740 --> 00:25:34,824
Échale valor
384
00:25:35,575 --> 00:25:37,410
o cédeme el testigo.
385
00:25:51,716 --> 00:25:52,758
Entramos
386
00:25:52,759 --> 00:25:56,345
en la fase eliminatoria del Sekai Taikai.
387
00:25:56,346 --> 00:25:59,391
Los dojos que no ganen esta noche
se irán a casa.
388
00:26:00,016 --> 00:26:03,728
Las rondas anteriores
han determinado vuestra clasificación.
389
00:26:04,312 --> 00:26:07,232
El equipo número 1 se enfrentará al 16.
390
00:26:07,816 --> 00:26:08,732
El número 2
391
00:26:08,733 --> 00:26:10,776
se enfrentará al 15,
392
00:26:10,777 --> 00:26:12,236
y así sucesivamente.
393
00:26:12,237 --> 00:26:14,989
Estando en el 12, nos enfrentaremos al 5:
394
00:26:14,990 --> 00:26:16,240
Trueno de Dublín.
395
00:26:16,241 --> 00:26:19,618
Genial. Dicen que anoche
buscaron bronca en la playa.
396
00:26:19,619 --> 00:26:21,620
Siempre están buscando pelea.
397
00:26:21,621 --> 00:26:23,914
Y, ahora, las normas de la prueba:
398
00:26:23,915 --> 00:26:28,253
los luchadores volverán a enfrentarse
sobre una plataforma.
399
00:26:29,671 --> 00:26:30,714
Esta plataforma.
400
00:26:34,634 --> 00:26:35,551
Pero, esta vez,
401
00:26:35,552 --> 00:26:39,598
podrá haber dos luchadores
de cada dojo a la vez.
402
00:26:43,059 --> 00:26:44,853
Si un luchador cae...
403
00:26:47,314 --> 00:26:48,648
está fuera.
404
00:26:51,860 --> 00:26:54,403
Pero puede subir otro miembro del equipo
405
00:26:54,404 --> 00:26:55,947
para sustituirlo.
406
00:26:59,409 --> 00:27:01,327
Pero el combate no se detiene.
407
00:27:01,328 --> 00:27:02,745
Así que sed rápidos.
408
00:27:02,746 --> 00:27:05,498
No dejéis a un compañero contra otros dos.
409
00:27:14,341 --> 00:27:17,176
Cuando todos los miembros de un dojo
han caído,
410
00:27:17,177 --> 00:27:18,594
el equipo está fuera.
411
00:27:18,595 --> 00:27:21,848
¡Pasan a la siguiente ronda
los Dragones de Hierro!
412
00:27:23,433 --> 00:27:25,517
¿Lo crearon en un laboratorio?
413
00:27:25,518 --> 00:27:29,229
Es mitad Soldado de Invierno,
mitad monstruo de Frankenstein.
414
00:27:29,230 --> 00:27:30,649
No lo llames monstruo.
415
00:27:31,524 --> 00:27:33,485
No sabes por lo que está pasando.
416
00:27:36,321 --> 00:27:37,739
¡Te queremos, Zara!
417
00:27:38,865 --> 00:27:42,118
Cobra Kai, de Corea,
contra Batalla Polar, de Suecia.
418
00:28:04,891 --> 00:28:06,558
Una actuación impresionante
419
00:28:06,559 --> 00:28:08,477
de Tory Nichols, de Cobra Kai.
420
00:28:08,478 --> 00:28:10,355
Pasan a la siguiente ronda.
421
00:28:18,279 --> 00:28:25,994
¡Tory!
422
00:28:25,995 --> 00:28:26,995
A continuación,
423
00:28:26,996 --> 00:28:29,666
Trueno de Dublín contra Miyagi-Do.
424
00:28:40,677 --> 00:28:41,511
Oye.
425
00:28:42,387 --> 00:28:46,224
Sé que no lo parece, pero me gustaría
que estuviera aquí tu padre.
426
00:28:47,267 --> 00:28:48,143
Estará bien.
427
00:28:49,561 --> 00:28:51,730
Intentaré suplirlo hasta que vuelva.
428
00:28:53,273 --> 00:28:54,107
Sí, senséi.
429
00:28:54,691 --> 00:28:55,525
Venga.
430
00:28:57,444 --> 00:28:58,278
Acercaos.
431
00:28:59,195 --> 00:29:00,405
Quiero deciros algo.
432
00:29:02,657 --> 00:29:03,908
Ha sido un día duro.
433
00:29:05,410 --> 00:29:06,953
He sido un capullo.
434
00:29:07,620 --> 00:29:08,829
Pero que sepáis
435
00:29:08,830 --> 00:29:11,582
que estoy convencido de que podéis.
436
00:29:11,583 --> 00:29:13,959
Sabéis de equilibrio mucho más que yo.
437
00:29:13,960 --> 00:29:16,170
Recordad lo que dice LaRusso
438
00:29:16,171 --> 00:29:18,589
y recurrid a Miyagi-Do para no caeros.
439
00:29:18,590 --> 00:29:19,923
Venga, en marcha.
440
00:29:19,924 --> 00:29:23,344
He pensado en empezar fuerte
con los capitanes. Sam.
441
00:29:24,220 --> 00:29:25,305
Robby.
442
00:29:26,556 --> 00:29:27,931
Devon, tú detrás.
443
00:29:27,932 --> 00:29:29,850
Halcón, Demetri.
444
00:29:29,851 --> 00:29:31,311
Y Miguel de comodín.
445
00:29:32,687 --> 00:29:33,730
Al lío.
446
00:29:36,399 --> 00:29:37,776
TRUENO DE DUBLÍN
447
00:29:40,779 --> 00:29:41,904
¡Vamos, LaRusso!
448
00:29:41,905 --> 00:29:44,574
¡Venga, Robby! ¡Dadles duro!
449
00:30:13,436 --> 00:30:14,646
¡Tranquilo, Robby!
450
00:30:15,438 --> 00:30:17,607
Tú puedes, campeona. Venga.
451
00:30:39,796 --> 00:30:41,421
¡LaRusso!
452
00:30:41,422 --> 00:30:42,757
¡Miyagi-Do!
453
00:30:54,394 --> 00:30:56,229
¡Toma ya! Más de eso.
454
00:30:59,774 --> 00:31:00,691
¿Vas de dura?
455
00:31:00,692 --> 00:31:02,652
Ahora verás, guarra.
456
00:31:13,746 --> 00:31:14,581
Tira.
457
00:31:36,769 --> 00:31:37,896
Venga. A por ellos.
458
00:31:39,105 --> 00:31:40,355
Buen sacrificio.
459
00:31:40,356 --> 00:31:41,524
¡Alucinante, Lee!
460
00:31:45,987 --> 00:31:47,655
- ¿De qué vas?
- ¿Qué hacéis?
461
00:32:08,468 --> 00:32:09,552
¡Ay, mierda!
462
00:32:10,386 --> 00:32:11,220
Lo siento...
463
00:32:14,599 --> 00:32:15,891
Mierda.
464
00:32:15,892 --> 00:32:17,268
Mira.
465
00:32:17,977 --> 00:32:18,937
Así se hace.
466
00:32:25,568 --> 00:32:26,986
¡Sí, joder!
467
00:32:28,071 --> 00:32:28,905
¡Vamos!
468
00:33:10,571 --> 00:33:11,530
¡Bien!
469
00:33:11,531 --> 00:33:12,864
¡Sí!
470
00:33:12,865 --> 00:33:15,951
Increíble actuación
de Miguel Díaz, de Miyagi-Do.
471
00:33:15,952 --> 00:33:18,538
Con su triunfo, su dojo pasa de ronda.
472
00:33:32,552 --> 00:33:35,470
¿Qué coño ha sido eso?
473
00:33:35,471 --> 00:33:36,681
¡No me jodas!
474
00:33:58,119 --> 00:33:59,078
Hola, Rosa.
475
00:34:00,038 --> 00:34:01,664
No se lo va a creer, hemos...
476
00:34:02,957 --> 00:34:04,625
¿Cómo? Más despacio.
477
00:34:15,386 --> 00:34:17,096
Vaya, vaya...
478
00:34:17,722 --> 00:34:19,974
Hoy se te ha echado de menos.
479
00:34:21,768 --> 00:34:24,187
¿Dónde te habías metido?
480
00:34:26,773 --> 00:34:28,483
¿Quieres joderme?
481
00:34:29,275 --> 00:34:31,069
Tranquilito, Danny.
482
00:34:32,945 --> 00:34:34,654
Solo es un torneo.
483
00:34:34,655 --> 00:34:35,615
¿Papá?
484
00:34:37,450 --> 00:34:39,077
Sam.
485
00:34:42,455 --> 00:34:44,123
Siento habérmelo perdido.
486
00:34:46,084 --> 00:34:48,335
Me tenías preocupada. ¿Dónde estabas?
487
00:34:48,336 --> 00:34:49,253
He...
488
00:34:51,464 --> 00:34:52,840
Ojalá tuviera un buen motivo.
489
00:34:54,217 --> 00:34:57,135
Salí a comer, cogí un taxi
490
00:34:57,136 --> 00:34:58,096
y luego...
491
00:34:58,721 --> 00:35:00,932
Es una historia muy larga.
492
00:35:01,516 --> 00:35:02,725
Pero ¿cómo vamos?
493
00:35:03,559 --> 00:35:05,603
Ha sido difícil.
494
00:35:06,104 --> 00:35:08,606
Pero hemos pasado de ronda.
495
00:35:09,524 --> 00:35:10,358
Bien.
496
00:35:11,400 --> 00:35:12,944
Prometo no...
497
00:35:14,153 --> 00:35:15,529
volver a decepcionarte.
498
00:35:15,530 --> 00:35:16,447
¿Vale?
499
00:35:24,831 --> 00:35:27,083
Hola, Johnny. He escuchado tu mensaje...
500
00:35:28,793 --> 00:35:30,836
- ¿Qué pasa?
- Me ha llamado Rosa.
501
00:35:30,837 --> 00:35:32,755
Carmen está en el hospital.
502
00:35:33,631 --> 00:35:35,465
Se ha complicado el embarazo.
503
00:35:35,466 --> 00:35:36,384
¿Qué?
504
00:35:37,051 --> 00:35:39,219
¿Cuándo? ¿Se pondrá bien?
505
00:35:39,220 --> 00:35:40,304
No lo sé.
506
00:35:41,430 --> 00:35:45,183
Miguel y yo nos vamos esta noche.
No se lo he dicho al resto.
507
00:35:45,184 --> 00:35:47,477
Yo me encargo. Tú céntrate en llegar.
508
00:35:47,478 --> 00:35:48,770
Yo me ocupo de todo.
509
00:35:48,771 --> 00:35:49,689
Vale.
510
00:35:51,399 --> 00:35:52,233
Gracias, tío.
511
00:36:48,080 --> 00:36:52,001
Subtítulos: Diego Parra