1 00:00:18,935 --> 00:00:20,729 Punto, Dragones de Hierro. 2 00:00:26,484 --> 00:00:27,819 Punto, Cobra Kai. 3 00:00:33,908 --> 00:00:36,578 Tory Nichols anota para Cobra Kai. 4 00:00:50,425 --> 00:00:53,053 Una victoria decisiva para la popular Zara. 5 00:00:53,762 --> 00:00:55,888 Punto para los Dragones de Hierro. 6 00:00:55,889 --> 00:00:58,348 ¡Zara! 7 00:00:58,349 --> 00:00:59,850 ¡Vamos, LaRusso! 8 00:00:59,851 --> 00:01:01,101 Concéntrate. 9 00:01:01,102 --> 00:01:02,144 ¡Sin miedo! 10 00:01:02,145 --> 00:01:03,687 ¡Sal ahí y ataca! 11 00:01:03,688 --> 00:01:04,897 Con calma. 12 00:01:04,898 --> 00:01:07,317 No, de calma nada. Dale caña. 13 00:01:17,202 --> 00:01:19,620 - ¡A por ella! ¡No te retires! - Calma. 14 00:01:19,621 --> 00:01:23,040 Johnny, también soy su senséi. Necesitan equilibrio. 15 00:01:23,041 --> 00:01:26,086 Ya. Pues o lo damos todo o nos vamos a casa. 16 00:01:26,836 --> 00:01:29,963 Miguel Díaz, de Miyagi-Do, lucha con coraje 17 00:01:29,964 --> 00:01:31,257 y se resiste a caer. 18 00:01:37,806 --> 00:01:38,807 Punto. 19 00:01:44,562 --> 00:01:45,396 Punto. 20 00:01:49,776 --> 00:01:50,610 Punto. 21 00:01:55,824 --> 00:01:57,574 Último punto de la ronda 22 00:01:57,575 --> 00:01:59,327 para los Dragones de Hierro. 23 00:02:11,548 --> 00:02:12,757 {\an8}Escuchadme todos. 24 00:02:13,675 --> 00:02:16,552 {\an8}La prueba de esta mañana ha sido dura, 25 00:02:16,553 --> 00:02:18,679 {\an8}pero no nos vengamos abajo. 26 00:02:18,680 --> 00:02:20,264 {\an8}Hoy quedan otras dos 27 00:02:20,265 --> 00:02:22,307 {\an8}y hasta la segunda no eliminan. 28 00:02:22,308 --> 00:02:23,517 {\an8}Un momento. 29 00:02:23,518 --> 00:02:25,686 {\an8}¿Cómo será la ronda eliminatoria? 30 00:02:25,687 --> 00:02:27,813 {\an8}¿Nos decapitarán con una espada? 31 00:02:27,814 --> 00:02:29,606 {\an8}Sabíamos que no sería fácil. 32 00:02:29,607 --> 00:02:32,276 {\an8}Nos enfrentamos a los mejores dojos. 33 00:02:32,277 --> 00:02:33,653 {\an8}Pero no lo olvidéis: 34 00:02:34,445 --> 00:02:35,738 {\an8}sois uno de ellos. 35 00:02:36,614 --> 00:02:38,240 {\an8}Eso. Que se note luchando. 36 00:02:38,241 --> 00:02:39,617 {\an8}Johnny, venga ya. 37 00:02:40,368 --> 00:02:42,077 {\an8}Lo mejor que podéis hacer 38 00:02:42,078 --> 00:02:43,787 {\an8}es despejar la mente, 39 00:02:43,788 --> 00:02:45,956 {\an8}descansar y olvidaros de esto. 40 00:02:45,957 --> 00:02:47,792 {\an8}Vosotros podéis. 41 00:02:48,376 --> 00:02:49,335 {\an8}Lo sé. 42 00:02:51,212 --> 00:02:52,213 {\an8}Venga, en marcha. 43 00:02:53,464 --> 00:02:55,632 {\an8}Oye, voy a ver a Chozen. 44 00:02:55,633 --> 00:02:58,969 {\an8}No para de potar. No se levantará en todo el día. 45 00:02:58,970 --> 00:03:01,555 {\an8}¿Por qué creerá que beber hasta caer malo 46 00:03:01,556 --> 00:03:03,140 {\an8}le quitará la pena? 47 00:03:03,141 --> 00:03:05,517 {\an8}No siempre hacemos lo correcto. 48 00:03:05,518 --> 00:03:07,978 {\an8}- Mírate a ti como senséi. - Ya estamos... 49 00:03:07,979 --> 00:03:11,064 {\an8}Los están vapuleando y les dices que se relajen. 50 00:03:11,065 --> 00:03:15,611 {\an8}Gritándoles no lucharán mejor. Necesitan ánimos y concentración. 51 00:03:15,612 --> 00:03:17,029 {\an8}Necesitan puntos. 52 00:03:17,030 --> 00:03:18,530 {\an8}Esto es un torneo. 53 00:03:18,531 --> 00:03:19,907 {\an8}Si estamos a la cola 54 00:03:19,908 --> 00:03:22,826 {\an8}al empezar las eliminatorias, adiós, muy buenas. 55 00:03:22,827 --> 00:03:25,329 {\an8}Johnny, no podemos seguir discutiendo. 56 00:03:25,330 --> 00:03:27,456 {\an8}No si queremos ganar a los demás. 57 00:03:27,457 --> 00:03:29,958 {\an8}Los Dragones vienen de todo el mundo. 58 00:03:29,959 --> 00:03:32,002 {\an8}Su senséi fue tricampeón. 59 00:03:32,003 --> 00:03:34,087 {\an8}Es un blandengue, no me asusta. 60 00:03:34,088 --> 00:03:36,590 {\an8}Nosotros sí que no le asustaremos 61 00:03:36,591 --> 00:03:39,384 {\an8}si ve que ni podemos guiarlos juntos. 62 00:03:39,385 --> 00:03:42,638 {\an8}Tu mierda de echarse una siesta para equilibrarse 63 00:03:42,639 --> 00:03:44,348 {\an8}claramente no funciona. 64 00:03:44,349 --> 00:03:46,892 {\an8}¿Cómo esperas que dominen Miyagi-Do 65 00:03:46,893 --> 00:03:49,228 {\an8}si su senséi lo considera una mierda? 66 00:03:49,229 --> 00:03:51,396 {\an8}Una mierda es dejar que pierdan 67 00:03:51,397 --> 00:03:53,774 {\an8}para honrar el legado de un muerto 68 00:03:53,775 --> 00:03:55,735 {\an8}en vez de ayudarlos a ganar. 69 00:03:57,153 --> 00:03:58,279 {\an8}¿Señor LaRusso? 70 00:04:03,159 --> 00:04:04,994 {\an8}- Le han dejado esto. - Gracias. 71 00:04:12,293 --> 00:04:13,669 {\an8}¡No jodas! 72 00:04:13,670 --> 00:04:16,713 {\an8}¿Es la cuenta del minibar? Que la pague Chozen. 73 00:04:16,714 --> 00:04:19,299 {\an8}No. Me voy. Es importante. 74 00:04:19,300 --> 00:04:20,634 {\an8}¿Más que el torneo? 75 00:04:20,635 --> 00:04:21,636 {\an8}Faltan horas. 76 00:04:22,595 --> 00:04:23,805 {\an8}Volveré a tiempo. 77 00:04:24,681 --> 00:04:27,933 {\an8}Pues no vuelvas hasta que no hayas entrado en razón. 78 00:04:27,934 --> 00:04:29,851 {\an8}¿Qué tenemos aquí? 79 00:04:29,852 --> 00:04:31,437 {\an8}Alguien tiene prisa. 80 00:04:33,690 --> 00:04:37,902 {\an8}¿Huyes tras la brillante actuación de tu dojo? 81 00:04:42,740 --> 00:04:44,701 {\an8}Menuda mierda he hecho. 82 00:04:45,743 --> 00:04:46,953 {\an8}Como todos. 83 00:04:47,829 --> 00:04:50,581 {\an8}Sí, pero yo me he caído de culo. 84 00:04:51,291 --> 00:04:54,627 {\an8}En serio, no me creo que esté haciendo este ridículo. 85 00:04:55,211 --> 00:04:59,632 {\an8}Ayudaría que los senséis se entendieran. Johnny debe colaborar con mi padre. 86 00:05:01,843 --> 00:05:05,680 {\an8}Bueno, no creo que todo haya sido culpa del senséi Lawrence. 87 00:05:07,432 --> 00:05:11,184 {\an8}¿Qué pasa, gente? Aquí la reina del kárate. 88 00:05:11,185 --> 00:05:13,228 {\an8}Ha terminado la segunda prueba 89 00:05:13,229 --> 00:05:16,481 {\an8}y los Dragones hemos arrasado. 90 00:05:16,482 --> 00:05:18,108 {\an8}Aunque ha sido la bomba 91 00:05:18,109 --> 00:05:20,820 {\an8}ver luchar a otras karatecas malotas. 92 00:05:23,990 --> 00:05:24,823 {\an8}Bueno, a ver 93 00:05:24,824 --> 00:05:27,617 {\an8}si algún dojo trata de vencernos. 94 00:05:27,618 --> 00:05:31,748 {\an8}Y a todos mis fans: he venido a ganar por vosotros. 95 00:05:32,290 --> 00:05:35,542 {\an8}Estad atentos. Volveré tras la siguiente prueba. 96 00:05:35,543 --> 00:05:37,003 {\an8}Se despide Zara. 97 00:05:40,631 --> 00:05:44,801 {\an8}Lo siento, solo presento a luchadoras que ganan pruebas. 98 00:05:44,802 --> 00:05:46,137 Es un rollo de marca. 99 00:05:46,804 --> 00:05:47,889 No es personal. 100 00:05:54,479 --> 00:05:55,313 Hala. 101 00:05:56,230 --> 00:05:57,689 "Es un rollo de marca". 102 00:05:57,690 --> 00:05:59,317 LA MAGIA DEL PARK GÜELL 103 00:06:01,611 --> 00:06:03,654 ¿Y si pasamos de más pruebas? 104 00:06:04,280 --> 00:06:06,740 Vamos a las Ramblas a por unos churros. 105 00:06:06,741 --> 00:06:08,492 ¿Qué? ¿Ya te rindes? 106 00:06:08,493 --> 00:06:10,786 Tío, seamos realistas: 107 00:06:10,787 --> 00:06:12,454 ni de coña vamos a ganar. 108 00:06:12,455 --> 00:06:15,290 Prefiero no seguir perdiendo neuronas. 109 00:06:15,291 --> 00:06:19,461 Que sí, que sabemos que irás al MIT. Diles lo de tus pedos letales. 110 00:06:19,462 --> 00:06:21,338 No. Yo no fui. 111 00:06:21,339 --> 00:06:23,341 El que lo niega algo esconde. 112 00:06:26,177 --> 00:06:28,096 Miguel, tío. ¿Estás bien? 113 00:06:29,305 --> 00:06:30,473 Luchaste muy bien. 114 00:06:31,224 --> 00:06:35,103 Gracias, colega. Sí, estoy bien, pero no sé qué pensar de Robby. 115 00:06:35,770 --> 00:06:36,978 No sé qué le pasa, 116 00:06:36,979 --> 00:06:38,522 pero no lucha igual. 117 00:06:38,523 --> 00:06:41,108 El bajón por que Tory esté en Cobra Kai. 118 00:06:41,109 --> 00:06:42,026 Que lo supere. 119 00:06:42,819 --> 00:06:45,905 Dará igual si pasamos porque él luchará en la final. 120 00:06:46,697 --> 00:06:47,532 Vaya mierda. 121 00:06:49,659 --> 00:06:53,830 No sé si importa, pero todos pensamos que deberías ser tú. 122 00:06:55,123 --> 00:06:56,249 Cierto, sí. 123 00:07:05,967 --> 00:07:06,801 ¿Qué? 124 00:07:08,636 --> 00:07:09,469 Nada. 125 00:07:09,470 --> 00:07:13,933 Investigábamos el gran misterio de quién se tiró el cuesco anoche. 126 00:07:14,517 --> 00:07:16,894 Y, como todos sabemos, el que lo dice... 127 00:07:17,937 --> 00:07:18,771 lo es. 128 00:07:27,155 --> 00:07:29,948 A ver si me entero, Daniel: 129 00:07:29,949 --> 00:07:31,616 vas de camino a reunirte 130 00:07:31,617 --> 00:07:34,744 con un luchador potencialmente peligroso 131 00:07:34,745 --> 00:07:37,457 en un país cuyo idioma no hablas. 132 00:07:39,750 --> 00:07:41,334 Y tengo a Google. 133 00:07:41,335 --> 00:07:42,544 Déjate de rollos. 134 00:07:42,545 --> 00:07:46,047 Habíamos acordado no indagar en el pasado del señor Miyagi. 135 00:07:46,048 --> 00:07:48,258 Eso fue antes de lo de la cinta. 136 00:07:48,259 --> 00:07:51,636 Conque ahora nuestra vida la decide ropa de kárate vieja. 137 00:07:51,637 --> 00:07:53,305 Cuando conocí a Miyagi, 138 00:07:53,306 --> 00:07:55,056 criticaba los torneos. 139 00:07:55,057 --> 00:07:58,894 Y ahora me entero de que luchó en el mayor del mundo 140 00:07:58,895 --> 00:08:01,063 en una época de la que nunca habló. 141 00:08:02,356 --> 00:08:04,567 Su mujer y su bebé acababan de morir. 142 00:08:06,027 --> 00:08:07,068 Bueno, 143 00:08:07,069 --> 00:08:08,987 puedo imaginarme lo que sufrió. 144 00:08:08,988 --> 00:08:13,241 Sí. Si ese hombre lo conocía, quizá pueda contarme lo que pasó. 145 00:08:13,242 --> 00:08:15,912 Al menos tengo que hablar con él. 146 00:08:16,496 --> 00:08:17,830 Lo entiendo, pero... 147 00:08:18,664 --> 00:08:19,832 ¿No podía esperar? 148 00:08:20,791 --> 00:08:22,709 Hoy tenéis otras dos pruebas. 149 00:08:22,710 --> 00:08:26,506 Es cuando podía quedar Serrano. No está lejos. Volveré a tiempo. 150 00:08:27,423 --> 00:08:30,634 ¿Quién sabe? Quizá averigüe algo que nos ayude a ganar. 151 00:08:30,635 --> 00:08:32,512 Tú ten cuidado. 152 00:08:33,221 --> 00:08:34,262 Te quiero. 153 00:08:34,263 --> 00:08:35,848 Tranquila. Y yo a ti. 154 00:08:50,780 --> 00:08:52,990 No tardaré. ¿Le importa esperar aquí? 155 00:09:04,085 --> 00:09:04,919 ¡Eh! 156 00:09:06,295 --> 00:09:07,421 ¿Eso es esperar? 157 00:09:13,511 --> 00:09:14,887 Una muffin de estas. 158 00:09:20,768 --> 00:09:22,937 - ¿Qué me has dicho? - Así se llama. 159 00:09:24,772 --> 00:09:27,108 Cuatro huevos sin yema ni sal. 160 00:09:29,986 --> 00:09:30,860 ¿Sabes qué? 161 00:09:30,861 --> 00:09:33,030 No eres el único que habla español. 162 00:09:36,742 --> 00:09:38,661 En realidad es catalán. 163 00:09:39,495 --> 00:09:42,122 Es lo que se habla aquí en Barcelona. 164 00:09:42,123 --> 00:09:43,874 Se dice "Barselona", payaso. 165 00:09:44,834 --> 00:09:45,793 Lo que tú digas. 166 00:09:46,335 --> 00:09:49,004 ¿Por qué das siempre el coñazo en los bufés? 167 00:09:49,005 --> 00:09:51,214 Hay que vigilar la alimentación. 168 00:09:51,215 --> 00:09:55,302 Les doy ejemplo a mis alumnos tomando nutrientes ricos en proteínas 169 00:09:55,303 --> 00:09:56,970 y antioxidantes 170 00:09:56,971 --> 00:09:58,598 para que rindan al máximo. 171 00:09:59,348 --> 00:10:01,349 Puede que, en tu país, 172 00:10:01,350 --> 00:10:02,976 solo comáis estas mierdas. 173 00:10:02,977 --> 00:10:05,895 No sabes un carajo sobre mí ni mi país. 174 00:10:05,896 --> 00:10:07,732 Conozco a los americanos: 175 00:10:08,399 --> 00:10:10,275 mimados, arrogantes, 176 00:10:10,276 --> 00:10:11,444 privilegiados. 177 00:10:12,653 --> 00:10:15,071 No sabéis lo que es un sacrificio, 178 00:10:15,072 --> 00:10:16,948 lo que es pasar hambre. 179 00:10:16,949 --> 00:10:18,116 Ni una sola vez. 180 00:10:18,117 --> 00:10:20,745 Todo en vuestra vida son calorías vacías. 181 00:10:21,412 --> 00:10:22,663 Puede que sea verdad: 182 00:10:23,414 --> 00:10:24,497 eres lo que comes. 183 00:10:24,498 --> 00:10:28,209 ¿Sí? Pues cogeré estas calorías vacías y te las meteré por el... 184 00:10:28,210 --> 00:10:30,128 Atención, participantes: 185 00:10:30,129 --> 00:10:32,756 la próxima prueba empezará en 90 minutos. 186 00:10:32,757 --> 00:10:36,218 Al menos tu dojo no nos hará perder el tiempo mucho más. 187 00:10:36,844 --> 00:10:38,304 Os eliminarán hoy. 188 00:10:39,639 --> 00:10:42,475 Ni de coña. Más te vale no cruzarte con nosotros. 189 00:10:43,142 --> 00:10:45,394 Te enseñaremos cómo nos las gastamos. 190 00:10:46,729 --> 00:10:48,105 Dudo que lo vea. 191 00:11:02,161 --> 00:11:03,120 Por Dios. 192 00:11:04,664 --> 00:11:05,790 Me has asustado. 193 00:11:07,291 --> 00:11:08,167 Vale. 194 00:11:27,061 --> 00:11:28,270 Debe de ser aquí. 195 00:11:37,571 --> 00:11:40,908 Papá, ¿dónde estás? Me tienes preocupada. Llámame. 196 00:11:41,409 --> 00:11:42,785 ¡Más rápido! ¡Venga! 197 00:11:45,663 --> 00:11:46,497 ¡Alto! 198 00:11:49,583 --> 00:11:50,584 ¿Qué haces mal? 199 00:11:52,962 --> 00:11:54,046 Otra vez. 200 00:12:02,430 --> 00:12:04,181 No me hagas perder el tiempo. 201 00:12:04,890 --> 00:12:07,017 ¡Mírame! ¡Céntrate! 202 00:12:15,818 --> 00:12:17,777 Tenías que estar hace 15 minutos. 203 00:12:17,778 --> 00:12:19,487 Estaba buscando a mi padre. 204 00:12:19,488 --> 00:12:21,824 Salió. Se habrá entretenido o algo. 205 00:12:22,491 --> 00:12:23,576 Pero, mira, mejor. 206 00:12:24,285 --> 00:12:26,161 En esta última ronda de puntos, 207 00:12:26,162 --> 00:12:30,166 cada participante deberá echar a su rival de su plataforma. 208 00:12:30,750 --> 00:12:33,042 El que se caiga está fuera. 209 00:12:33,043 --> 00:12:34,169 Los puntos se dan 210 00:12:34,170 --> 00:12:36,379 por victorias, derrotas y tiempo. 211 00:12:36,380 --> 00:12:37,547 La clasificación 212 00:12:37,548 --> 00:12:38,590 tras esta prueba 213 00:12:38,591 --> 00:12:42,677 determinará los emparejamientos para la eliminatoria de esta noche. 214 00:12:42,678 --> 00:12:45,389 Ahora llamaremos a los primeros luchadores. 215 00:12:46,140 --> 00:12:47,433 A ver, escuchad: 216 00:12:48,642 --> 00:12:51,187 estoy al mando, así que cambiaremos el chip. 217 00:12:51,854 --> 00:12:53,897 Se acabó el esperar como gallinas 218 00:12:53,898 --> 00:12:55,732 a que vengan a vosotros. 219 00:12:55,733 --> 00:12:57,777 Id a por ellos. Atacad. 220 00:12:58,319 --> 00:12:59,612 Derribadlos primero. 221 00:13:00,112 --> 00:13:03,948 Esas plataformas son estrechas. Mi padre recomendaría equilibrio. 222 00:13:03,949 --> 00:13:06,367 Pero tu padre no está aquí, ¿vale? 223 00:13:06,368 --> 00:13:08,204 Y hay que empezar a anotar. 224 00:13:08,871 --> 00:13:11,164 Sora Haruto, de Hirobukan, 225 00:13:11,165 --> 00:13:12,458 a la plataforma 1. 226 00:13:13,459 --> 00:13:14,417 Devon Lee, 227 00:13:14,418 --> 00:13:16,002 de Miyagi-Do, 228 00:13:16,003 --> 00:13:17,713 a la plataforma 2. 229 00:13:19,298 --> 00:13:20,674 No me defraudes, Lee. 230 00:13:21,884 --> 00:13:22,718 Sí, senséi. 231 00:13:26,514 --> 00:13:28,182 ¡Tú puedes, Lee! ¡Al ataque! 232 00:13:29,475 --> 00:13:30,392 ¡Arriba, Devon! 233 00:13:37,566 --> 00:13:39,568 ¡No te relajes, Lee! ¡Pégale! 234 00:13:47,034 --> 00:13:49,411 Lee fuera. Tiempo: 10 segundos. 235 00:13:54,124 --> 00:13:55,876 Hay que hacerlo mejor. Vamos. 236 00:13:58,629 --> 00:14:00,464 Ahora tenéis que ir a saco. 237 00:14:01,090 --> 00:14:02,299 ¡Venga, a por ellos! 238 00:14:30,202 --> 00:14:32,204 ¡Socorro! ¡Sáquenme de aquí! 239 00:14:38,919 --> 00:14:42,505 Por favor. No sé quiénes sois, pero no podéis hacer esto. 240 00:14:42,506 --> 00:14:45,217 Soy estadounidense. Os habréis equivocado. 241 00:14:46,385 --> 00:14:47,385 De eso nada. 242 00:14:47,386 --> 00:14:50,055 ¿Estaba planeado? ¿Trabajáis para Serrano? 243 00:14:50,973 --> 00:14:52,975 Solo quiero preguntarle una cosa. 244 00:14:54,727 --> 00:14:56,937 ¡Por favor! ¡Mis alumnos me esperan! 245 00:14:58,981 --> 00:15:01,692 Keene fuera. Tiempo: 45 segundos. 246 00:15:02,234 --> 00:15:04,652 Miguel, solo tú puedes sumar puntos. 247 00:15:04,653 --> 00:15:05,863 Venga, al lío. 248 00:15:44,234 --> 00:15:46,320 Phan fuera. Tiempo: 40 segundos. 249 00:15:48,572 --> 00:15:49,865 Vaya mierda. 250 00:15:50,783 --> 00:15:51,617 Senséi. 251 00:15:52,368 --> 00:15:54,244 Menudo rodillazo, ¿eh? 252 00:15:55,120 --> 00:15:56,704 Demasiado tarde. 253 00:15:56,705 --> 00:15:58,748 Estamos muy abajo en la tabla. 254 00:15:58,749 --> 00:16:00,334 No hay nada que celebrar. 255 00:16:01,669 --> 00:16:02,503 ¿Qué? 256 00:16:05,339 --> 00:16:07,216 Eh. ¿Adónde creéis que vais? 257 00:16:07,800 --> 00:16:09,884 Al hotel, a enjuagarnos el fracaso. 258 00:16:09,885 --> 00:16:12,513 No os iréis tan fácilmente. Al vestuario. 259 00:16:19,353 --> 00:16:20,937 Lo que acabáis de exhibir 260 00:16:20,938 --> 00:16:22,147 no era kárate. 261 00:16:23,440 --> 00:16:24,608 Era debilidad. 262 00:16:25,192 --> 00:16:27,236 Corderitos de camino al matadero. 263 00:16:28,487 --> 00:16:29,655 Si seguimos así, 264 00:16:30,406 --> 00:16:31,782 nos echarán esta noche. 265 00:16:32,491 --> 00:16:34,283 Algunos os olvidaréis de esto, 266 00:16:34,284 --> 00:16:37,579 pero otros lo recordaréis de por vida. 267 00:16:39,498 --> 00:16:42,001 Saber que tuvisteis la ocasión de triunfar, 268 00:16:43,627 --> 00:16:45,045 pero os pudo la presión. 269 00:16:46,547 --> 00:16:48,381 Y llevaréis una vida de mierda 270 00:16:48,382 --> 00:16:51,176 con un apartamento y un curro de mierda. 271 00:16:52,886 --> 00:16:54,638 Y conviviréis con el fracaso. 272 00:16:56,557 --> 00:16:58,474 Para ahorraros la humillación, 273 00:16:58,475 --> 00:17:01,729 saltaos la siguiente ronda y volveos ya a casa. 274 00:17:04,773 --> 00:17:05,983 Pero ¿qué os pasa? 275 00:17:07,234 --> 00:17:08,068 ¿No lucháis? 276 00:17:09,820 --> 00:17:11,280 ¿No vais a defenderos? 277 00:17:11,947 --> 00:17:13,949 Usted también tiene culpa. 278 00:17:14,700 --> 00:17:16,993 Con mi padre no habríamos perdido así. 279 00:17:16,994 --> 00:17:18,077 No ha venido. 280 00:17:18,078 --> 00:17:19,288 ¡Por su culpa! 281 00:17:20,164 --> 00:17:23,374 Le falta al respeto con lo de que su método es mejor. 282 00:17:23,375 --> 00:17:25,669 Tendríamos que haber usado Miyagi-Do. 283 00:17:28,005 --> 00:17:29,423 No merece llevar ese gi. 284 00:17:30,090 --> 00:17:32,258 ¡Oye! ¡No le hables así a mi senséi! 285 00:17:32,259 --> 00:17:34,719 Con él te han largado en 10 segundos. 286 00:17:34,720 --> 00:17:36,054 Mejor siéntate. 287 00:17:36,055 --> 00:17:38,766 No nos ayudas. ¿Cómo entraste en el equipo? 288 00:17:41,977 --> 00:17:46,481 Yo desde luego me olvidaré de esto cuando me vaya al MI... 289 00:17:46,482 --> 00:17:48,484 ¡Calla ya con el puto MIT! 290 00:17:49,568 --> 00:17:52,737 Algunos queremos ganar el torneo. Ya podías aprender. 291 00:17:52,738 --> 00:17:54,072 ¿Nos relajamos? 292 00:17:54,073 --> 00:17:55,448 Esto no ayuda. 293 00:17:55,449 --> 00:17:56,784 Hay que centrarse. 294 00:17:58,535 --> 00:17:59,912 Aplícate el cuento. 295 00:18:02,164 --> 00:18:03,290 ¿Algo que decir? 296 00:18:05,709 --> 00:18:06,627 Ya lo he hecho. 297 00:18:08,962 --> 00:18:10,296 Oye, no he terminado. 298 00:18:10,297 --> 00:18:12,591 Sin ofender, hemos oído suficiente. 299 00:18:18,597 --> 00:18:19,556 Venga, chavales. 300 00:18:22,726 --> 00:18:23,685 Robby. 301 00:18:26,271 --> 00:18:27,106 Lo siento. 302 00:18:30,484 --> 00:18:32,486 ¡Venga! ¡Dejadme salir! 303 00:18:33,112 --> 00:18:36,073 Decidle al jefe que conocía a Nariyoshi Miyagi. 304 00:18:38,992 --> 00:18:40,243 Lo siento, colega. 305 00:18:40,244 --> 00:18:42,412 Yo también estoy deseando salir. 306 00:18:46,667 --> 00:18:48,335 Soy un imbécil. 307 00:18:49,086 --> 00:18:52,631 Me ha llevado por el mal camino y ahora a saber si salgo. 308 00:18:59,346 --> 00:19:00,806 Ni tú puedes ayudarme. 309 00:19:13,026 --> 00:19:14,945 - ¿Qué desea? - Dámela. 310 00:19:16,864 --> 00:19:17,698 Tenga. 311 00:19:19,783 --> 00:19:21,160 ¡Johnny! 312 00:19:24,663 --> 00:19:28,208 Parece que la cosa va de lujo en Miyagi-Do. 313 00:19:28,792 --> 00:19:29,960 ¿Y tu socio? 314 00:19:30,711 --> 00:19:32,671 No se habrá metido en problemas... 315 00:19:43,807 --> 00:19:46,310 Hola, senséi. ¿Podemos hablar? 316 00:19:46,894 --> 00:19:47,936 ¿Qué pasa? 317 00:19:49,188 --> 00:19:50,147 Nada, que... 318 00:19:50,898 --> 00:19:53,482 me moría de ganas de venir aquí 319 00:19:53,483 --> 00:19:57,153 para demostrarles a usted y a todos que soy una chunga, 320 00:19:57,154 --> 00:19:59,573 pero hice algo de lo que me arrepiento. 321 00:20:02,284 --> 00:20:03,743 Le hice daño a alguien. 322 00:20:03,744 --> 00:20:05,870 ¿Y para qué? 323 00:20:05,871 --> 00:20:09,665 Sabía que no le ganaría a Kenny, así que tuve que hacer trampas. 324 00:20:09,666 --> 00:20:12,418 Y, ahora que estoy aquí, me están vapuleando. 325 00:20:12,419 --> 00:20:14,546 No puedo competir con los demás. 326 00:20:17,174 --> 00:20:18,591 No merezco estar aquí. 327 00:20:18,592 --> 00:20:19,635 Oye. 328 00:20:20,761 --> 00:20:21,595 Ven, anda. 329 00:20:27,184 --> 00:20:28,894 ¿Hablamos de arrepentimiento? 330 00:20:30,020 --> 00:20:33,732 Si me dieran un dólar por cada cosa de la que me he arrepentido, 331 00:20:34,524 --> 00:20:35,484 estaría forrado. 332 00:20:36,860 --> 00:20:38,153 Pero no me arrepiento 333 00:20:38,737 --> 00:20:40,906 de haber formado a alumnas como tú. 334 00:20:41,698 --> 00:20:43,449 Te he presionado mucho, 335 00:20:43,450 --> 00:20:47,078 así que asumo mi parte de culpa por lo de Kenny. 336 00:20:47,079 --> 00:20:49,288 Y si te he presionado de más 337 00:20:49,289 --> 00:20:51,708 es porque eres capaz de más de lo que crees. 338 00:20:52,668 --> 00:20:55,963 Siempre te apoyaré, ¿vale? Ahora nada de arrepentimiento. 339 00:20:56,546 --> 00:20:58,006 Tú piensa en arrasar. 340 00:20:59,633 --> 00:21:00,634 Sé que puedes. 341 00:21:01,802 --> 00:21:03,220 Y tu equipo te necesita. 342 00:21:05,305 --> 00:21:08,224 En cuanto a Kenny, no diré nada. 343 00:21:08,225 --> 00:21:10,310 Dejaré que lo cuentes tú. 344 00:21:11,853 --> 00:21:12,688 ¿Vale? 345 00:21:14,231 --> 00:21:15,065 Bien. 346 00:21:17,150 --> 00:21:18,192 Gracias, senséi. 347 00:21:18,193 --> 00:21:19,111 Nada, ya ves. 348 00:21:22,906 --> 00:21:26,910 Puede que ese rollo de la energía positiva de Miyagi-Do no sea rollo. 349 00:21:28,704 --> 00:21:29,538 Sí. 350 00:21:31,039 --> 00:21:32,916 Ve a calentar. Ahora voy. 351 00:21:46,221 --> 00:21:48,765 No estoy disponible. Deje un mensaje. 352 00:21:49,683 --> 00:21:51,268 Hola, LaRusso, a ver... 353 00:21:52,144 --> 00:21:53,854 Soy yo, Johnny, escucha. 354 00:21:54,938 --> 00:21:57,691 Sé que te dije que no volvieras. 355 00:21:59,443 --> 00:22:00,694 Pero no iba en serio. 356 00:22:04,489 --> 00:22:06,365 Sé que chocamos, 357 00:22:06,366 --> 00:22:09,244 pero los dos apoyamos a los chicos. 358 00:22:11,413 --> 00:22:12,664 Y ahora te necesitan. 359 00:22:14,833 --> 00:22:17,961 Me parece increíble decirlo, pero yo también, así que... 360 00:22:19,921 --> 00:22:21,173 ven cagando leches. 361 00:22:23,550 --> 00:22:26,511 {\an8}MENSAJE DE VOZ LLAMADA PERDIDA 362 00:22:58,335 --> 00:23:00,754 La próxima vez, dadles de comer. 363 00:23:15,769 --> 00:23:17,104 ¿Adónde crees que vas? 364 00:23:21,274 --> 00:23:22,859 Venga. Adelante. 365 00:23:27,406 --> 00:23:28,865 Sabes kárate. 366 00:23:56,893 --> 00:23:57,936 ¿Cobra Kai? 367 00:24:00,105 --> 00:24:01,523 Trabajas para Kreese. 368 00:24:45,275 --> 00:24:46,401 Esto no ha acabado. 369 00:24:52,324 --> 00:24:53,158 Miguel. 370 00:24:54,576 --> 00:24:56,286 ¿Podemos hablar, por favor? 371 00:24:57,621 --> 00:25:00,498 Está claro que te guardas algo sobre mí, 372 00:25:00,499 --> 00:25:01,832 así que suéltalo. 373 00:25:01,833 --> 00:25:04,710 Vale. Total, nadie te lo va a decir. 374 00:25:04,711 --> 00:25:08,423 Tienes la oportunidad única de ser capitán y la estás cagando. 375 00:25:09,090 --> 00:25:10,633 Has perdido siempre. 376 00:25:10,634 --> 00:25:11,801 ¿No te importa? 377 00:25:14,971 --> 00:25:17,139 No lo he tenido nada fácil. 378 00:25:17,140 --> 00:25:19,558 Sabíamos que no sería fácil. 379 00:25:19,559 --> 00:25:22,187 Sabías que a mí me habría cambiado la vida. 380 00:25:22,938 --> 00:25:26,106 No todo gira en torno a ti. A mí me la puede cambiar. 381 00:25:26,107 --> 00:25:28,735 Rebótate si quieres, pero gané limpiamente. 382 00:25:29,319 --> 00:25:32,405 Sí, pero nos iremos de vacío por ti. 383 00:25:33,740 --> 00:25:34,824 Échale valor 384 00:25:35,575 --> 00:25:37,410 o cédeme el testigo. 385 00:25:51,716 --> 00:25:52,758 Entramos 386 00:25:52,759 --> 00:25:56,345 en la fase eliminatoria del Sekai Taikai. 387 00:25:56,346 --> 00:25:59,391 Los dojos que no ganen esta noche se irán a casa. 388 00:26:00,016 --> 00:26:03,728 Las rondas anteriores han determinado vuestra clasificación. 389 00:26:04,312 --> 00:26:07,232 El equipo número 1 se enfrentará al 16. 390 00:26:07,816 --> 00:26:08,732 El número 2 391 00:26:08,733 --> 00:26:10,776 se enfrentará al 15, 392 00:26:10,777 --> 00:26:12,236 y así sucesivamente. 393 00:26:12,237 --> 00:26:14,989 Estando en el 12, nos enfrentaremos al 5: 394 00:26:14,990 --> 00:26:16,240 Trueno de Dublín. 395 00:26:16,241 --> 00:26:19,618 Genial. Dicen que anoche buscaron bronca en la playa. 396 00:26:19,619 --> 00:26:21,620 Siempre están buscando pelea. 397 00:26:21,621 --> 00:26:23,914 Y, ahora, las normas de la prueba: 398 00:26:23,915 --> 00:26:28,253 los luchadores volverán a enfrentarse sobre una plataforma. 399 00:26:29,671 --> 00:26:30,714 Esta plataforma. 400 00:26:34,634 --> 00:26:35,551 Pero, esta vez, 401 00:26:35,552 --> 00:26:39,598 podrá haber dos luchadores de cada dojo a la vez. 402 00:26:43,059 --> 00:26:44,853 Si un luchador cae... 403 00:26:47,314 --> 00:26:48,648 está fuera. 404 00:26:51,860 --> 00:26:54,403 Pero puede subir otro miembro del equipo 405 00:26:54,404 --> 00:26:55,947 para sustituirlo. 406 00:26:59,409 --> 00:27:01,327 Pero el combate no se detiene. 407 00:27:01,328 --> 00:27:02,745 Así que sed rápidos. 408 00:27:02,746 --> 00:27:05,498 No dejéis a un compañero contra otros dos. 409 00:27:14,341 --> 00:27:17,176 Cuando todos los miembros de un dojo han caído, 410 00:27:17,177 --> 00:27:18,594 el equipo está fuera. 411 00:27:18,595 --> 00:27:21,848 ¡Pasan a la siguiente ronda los Dragones de Hierro! 412 00:27:23,433 --> 00:27:25,517 ¿Lo crearon en un laboratorio? 413 00:27:25,518 --> 00:27:29,229 Es mitad Soldado de Invierno, mitad monstruo de Frankenstein. 414 00:27:29,230 --> 00:27:30,649 No lo llames monstruo. 415 00:27:31,524 --> 00:27:33,485 No sabes por lo que está pasando. 416 00:27:36,321 --> 00:27:37,739 ¡Te queremos, Zara! 417 00:27:38,865 --> 00:27:42,118 Cobra Kai, de Corea, contra Batalla Polar, de Suecia. 418 00:28:04,891 --> 00:28:06,558 Una actuación impresionante 419 00:28:06,559 --> 00:28:08,477 de Tory Nichols, de Cobra Kai. 420 00:28:08,478 --> 00:28:10,355 Pasan a la siguiente ronda. 421 00:28:18,279 --> 00:28:25,994 ¡Tory! 422 00:28:25,995 --> 00:28:26,995 A continuación, 423 00:28:26,996 --> 00:28:29,666 Trueno de Dublín contra Miyagi-Do. 424 00:28:40,677 --> 00:28:41,511 Oye. 425 00:28:42,387 --> 00:28:46,224 Sé que no lo parece, pero me gustaría que estuviera aquí tu padre. 426 00:28:47,267 --> 00:28:48,143 Estará bien. 427 00:28:49,561 --> 00:28:51,730 Intentaré suplirlo hasta que vuelva. 428 00:28:53,273 --> 00:28:54,107 Sí, senséi. 429 00:28:54,691 --> 00:28:55,525 Venga. 430 00:28:57,444 --> 00:28:58,278 Acercaos. 431 00:28:59,195 --> 00:29:00,405 Quiero deciros algo. 432 00:29:02,657 --> 00:29:03,908 Ha sido un día duro. 433 00:29:05,410 --> 00:29:06,953 He sido un capullo. 434 00:29:07,620 --> 00:29:08,829 Pero que sepáis 435 00:29:08,830 --> 00:29:11,582 que estoy convencido de que podéis. 436 00:29:11,583 --> 00:29:13,959 Sabéis de equilibrio mucho más que yo. 437 00:29:13,960 --> 00:29:16,170 Recordad lo que dice LaRusso 438 00:29:16,171 --> 00:29:18,589 y recurrid a Miyagi-Do para no caeros. 439 00:29:18,590 --> 00:29:19,923 Venga, en marcha. 440 00:29:19,924 --> 00:29:23,344 He pensado en empezar fuerte con los capitanes. Sam. 441 00:29:24,220 --> 00:29:25,305 Robby. 442 00:29:26,556 --> 00:29:27,931 Devon, tú detrás. 443 00:29:27,932 --> 00:29:29,850 Halcón, Demetri. 444 00:29:29,851 --> 00:29:31,311 Y Miguel de comodín. 445 00:29:32,687 --> 00:29:33,730 Al lío. 446 00:29:36,399 --> 00:29:37,776 TRUENO DE DUBLÍN 447 00:29:40,779 --> 00:29:41,904 ¡Vamos, LaRusso! 448 00:29:41,905 --> 00:29:44,574 ¡Venga, Robby! ¡Dadles duro! 449 00:30:13,436 --> 00:30:14,646 ¡Tranquilo, Robby! 450 00:30:15,438 --> 00:30:17,607 Tú puedes, campeona. Venga. 451 00:30:39,796 --> 00:30:41,421 ¡LaRusso! 452 00:30:41,422 --> 00:30:42,757 ¡Miyagi-Do! 453 00:30:54,394 --> 00:30:56,229 ¡Toma ya! Más de eso. 454 00:30:59,774 --> 00:31:00,691 ¿Vas de dura? 455 00:31:00,692 --> 00:31:02,652 Ahora verás, guarra. 456 00:31:13,746 --> 00:31:14,581 Tira. 457 00:31:36,769 --> 00:31:37,896 Venga. A por ellos. 458 00:31:39,105 --> 00:31:40,355 Buen sacrificio. 459 00:31:40,356 --> 00:31:41,524 ¡Alucinante, Lee! 460 00:31:45,987 --> 00:31:47,655 - ¿De qué vas? - ¿Qué hacéis? 461 00:32:08,468 --> 00:32:09,552 ¡Ay, mierda! 462 00:32:10,386 --> 00:32:11,220 Lo siento... 463 00:32:14,599 --> 00:32:15,891 Mierda. 464 00:32:15,892 --> 00:32:17,268 Mira. 465 00:32:17,977 --> 00:32:18,937 Así se hace. 466 00:32:25,568 --> 00:32:26,986 ¡Sí, joder! 467 00:32:28,071 --> 00:32:28,905 ¡Vamos! 468 00:33:10,571 --> 00:33:11,530 ¡Bien! 469 00:33:11,531 --> 00:33:12,864 ¡Sí! 470 00:33:12,865 --> 00:33:15,951 Increíble actuación de Miguel Díaz, de Miyagi-Do. 471 00:33:15,952 --> 00:33:18,538 Con su triunfo, su dojo pasa de ronda. 472 00:33:32,552 --> 00:33:35,470 ¿Qué coño ha sido eso? 473 00:33:35,471 --> 00:33:36,681 ¡No me jodas! 474 00:33:58,119 --> 00:33:59,078 Hola, Rosa. 475 00:34:00,038 --> 00:34:01,664 No se lo va a creer, hemos... 476 00:34:02,957 --> 00:34:04,625 ¿Cómo? Más despacio. 477 00:34:15,386 --> 00:34:17,096 Vaya, vaya... 478 00:34:17,722 --> 00:34:19,974 Hoy se te ha echado de menos. 479 00:34:21,768 --> 00:34:24,187 ¿Dónde te habías metido? 480 00:34:26,773 --> 00:34:28,483 ¿Quieres joderme? 481 00:34:29,275 --> 00:34:31,069 Tranquilito, Danny. 482 00:34:32,945 --> 00:34:34,654 Solo es un torneo. 483 00:34:34,655 --> 00:34:35,615 ¿Papá? 484 00:34:37,450 --> 00:34:39,077 Sam. 485 00:34:42,455 --> 00:34:44,123 Siento habérmelo perdido. 486 00:34:46,084 --> 00:34:48,335 Me tenías preocupada. ¿Dónde estabas? 487 00:34:48,336 --> 00:34:49,253 He... 488 00:34:51,464 --> 00:34:52,840 Ojalá tuviera un buen motivo. 489 00:34:54,217 --> 00:34:57,135 Salí a comer, cogí un taxi 490 00:34:57,136 --> 00:34:58,096 y luego... 491 00:34:58,721 --> 00:35:00,932 Es una historia muy larga. 492 00:35:01,516 --> 00:35:02,725 Pero ¿cómo vamos? 493 00:35:03,559 --> 00:35:05,603 Ha sido difícil. 494 00:35:06,104 --> 00:35:08,606 Pero hemos pasado de ronda. 495 00:35:09,524 --> 00:35:10,358 Bien. 496 00:35:11,400 --> 00:35:12,944 Prometo no... 497 00:35:14,153 --> 00:35:15,529 volver a decepcionarte. 498 00:35:15,530 --> 00:35:16,447 ¿Vale? 499 00:35:24,831 --> 00:35:27,083 Hola, Johnny. He escuchado tu mensaje... 500 00:35:28,793 --> 00:35:30,836 - ¿Qué pasa? - Me ha llamado Rosa. 501 00:35:30,837 --> 00:35:32,755 Carmen está en el hospital. 502 00:35:33,631 --> 00:35:35,465 Se ha complicado el embarazo. 503 00:35:35,466 --> 00:35:36,384 ¿Qué? 504 00:35:37,051 --> 00:35:39,219 ¿Cuándo? ¿Se pondrá bien? 505 00:35:39,220 --> 00:35:40,304 No lo sé. 506 00:35:41,430 --> 00:35:45,183 Miguel y yo nos vamos esta noche. No se lo he dicho al resto. 507 00:35:45,184 --> 00:35:47,477 Yo me encargo. Tú céntrate en llegar. 508 00:35:47,478 --> 00:35:48,770 Yo me ocupo de todo. 509 00:35:48,771 --> 00:35:49,689 Vale. 510 00:35:51,399 --> 00:35:52,233 Gracias, tío. 511 00:36:48,080 --> 00:36:52,001 Subtítulos: Diego Parra