1
00:00:18,935 --> 00:00:20,729
Point, Iron Dragons.
2
00:00:26,484 --> 00:00:27,819
Point, Cobra Kai.
3
00:00:33,908 --> 00:00:36,911
Isa pang point mula kay Tory Nichols
para sa Cobra Kai.
4
00:00:50,425 --> 00:00:53,261
Panalo na ang fan-favorite na si Zara
5
00:00:53,762 --> 00:00:55,888
na may isa pang point
para sa Iron Dragons.
6
00:00:55,889 --> 00:00:58,348
Zara!
7
00:00:58,349 --> 00:00:59,850
Sige, LaRusso, let's go.
8
00:00:59,851 --> 00:01:01,101
Mag-focus ka lang.
9
00:01:01,102 --> 00:01:02,144
Wag kang matakot.
10
00:01:02,145 --> 00:01:03,687
Lumaban ka, maging agresibo ka.
11
00:01:03,688 --> 00:01:04,897
Hinay-hinay lang.
12
00:01:04,898 --> 00:01:07,317
Hindi, wag hinay-hinay. Sugurin mo.
13
00:01:17,202 --> 00:01:19,620
- Sugurin mo! Wag kang umatras!
- Dahan-dahan lang.
14
00:01:19,621 --> 00:01:23,040
Johnny, pwede bang mag-sensei din ako?
Dapat balanse sila.
15
00:01:23,041 --> 00:01:26,086
Oo, pero kailangan nating galingan
kundi uuwi tayo.
16
00:01:26,795 --> 00:01:29,963
Buong tapang na lumalaban
si Miguel Diaz ng Miyagi-Do,
17
00:01:29,964 --> 00:01:31,382
ayaw magpatalo.
18
00:01:37,806 --> 00:01:38,807
Point.
19
00:01:44,562 --> 00:01:45,396
Point.
20
00:01:49,776 --> 00:01:50,610
Point.
21
00:01:55,824 --> 00:01:59,244
At ang huling point ng round
ay sa Iron Dragons.
22
00:02:11,548 --> 00:02:13,174
{\an8}Makinig kayong lahat.
23
00:02:13,675 --> 00:02:16,552
{\an8}Mahirap 'yong event kaninang umaga,
24
00:02:16,553 --> 00:02:18,679
{\an8}pero wag tayong panghinaan ng loob.
25
00:02:18,680 --> 00:02:20,264
{\an8}May dalawa pang event.
26
00:02:20,265 --> 00:02:22,307
{\an8}Sa pangalawa magsisimula ang elimination.
27
00:02:22,308 --> 00:02:23,517
{\an8}Teka, teka.
28
00:02:23,518 --> 00:02:25,686
{\an8}Kung di 'yon elimination round, e, ano?
29
00:02:25,687 --> 00:02:27,813
{\an8}Pugutan kami ng ulo gamit ang espada?
30
00:02:27,814 --> 00:02:29,606
{\an8}Alam nating di magiging madali 'to.
31
00:02:29,607 --> 00:02:32,276
{\an8}Kalaban natin
ang pinakamagagaling na dojo sa mundo,
32
00:02:32,277 --> 00:02:33,653
{\an8}pero wag n'yong kalimutan
33
00:02:34,445 --> 00:02:36,114
{\an8}na isa rin kayo sa kanila.
34
00:02:36,614 --> 00:02:38,240
{\an8}Kaya ayusin n'yo ang laban n'yo.
35
00:02:38,241 --> 00:02:39,617
{\an8}Johnny, ano ka ba, pare.
36
00:02:40,577 --> 00:02:42,077
{\an8}Pinakamagandang magagawa n'yo,
37
00:02:42,078 --> 00:02:45,956
{\an8}i-clear ang isip n'yo, magpahinga,
at kalimutan 'yong nangyari.
38
00:02:45,957 --> 00:02:47,792
{\an8}Kaya n'yo 'to, okay?
39
00:02:48,376 --> 00:02:49,335
{\an8}Tiwala ako sa inyo.
40
00:02:51,212 --> 00:02:52,213
{\an8}Sige, tara na.
41
00:02:53,464 --> 00:02:55,632
{\an8}Titingnan ko lang si Chozen.
42
00:02:55,633 --> 00:02:58,969
{\an8}Bakit pa? Buong umaga siyang sumusuka.
Di siya babangon buong araw.
43
00:02:58,970 --> 00:03:03,140
{\an8}Di ko alam ba't iniisip niyang
sagot ang paglalasing sa heartbreak niya.
44
00:03:03,141 --> 00:03:05,517
{\an8}Kasi di laging tama
ang diskarte ng mga tao.
45
00:03:05,518 --> 00:03:07,978
{\an8}- Gaya ng pagse-sensei mo.
- Heto na.
46
00:03:07,979 --> 00:03:11,064
{\an8}Sinasabi mo sa kanila na hinay-hinay lang
habang nabubugbog sila.
47
00:03:11,065 --> 00:03:13,901
{\an8}Di sila gagaling sa paglaban
kung sisigawan mo sila, okay?
48
00:03:13,902 --> 00:03:17,029
{\an8}- Kailangan nila ng suporta at focus.
- Kailangan nila ng points.
49
00:03:17,030 --> 00:03:18,530
{\an8}Tournament ito, di ba?
50
00:03:18,531 --> 00:03:21,450
{\an8}Kung panghuli tayo sa ranking
sa elimination round,
51
00:03:21,451 --> 00:03:22,826
{\an8}buti pang mag-adios na tayo.
52
00:03:22,827 --> 00:03:25,329
{\an8}Johnny, di pwedeng lagi tayong nagtatalo
nang ganito.
53
00:03:25,330 --> 00:03:27,456
{\an8}Lalo kung gusto nating tumalo
ng ibang dojo.
54
00:03:27,457 --> 00:03:29,958
{\an8}May fighters ang Iron Dragons
sa buong mundo.
55
00:03:29,959 --> 00:03:32,002
{\an8}Dating three-time champ 'yong sensei nila.
56
00:03:32,003 --> 00:03:34,087
{\an8}Duwag siya. Di ako takot sa kanya.
57
00:03:34,088 --> 00:03:36,590
{\an8}Oo, di rin siya matatakot sa atin,
58
00:03:36,591 --> 00:03:39,384
{\an8}kasi di natin kayang mag-sensei
nang magkasama.
59
00:03:39,385 --> 00:03:42,638
{\an8}Hinahayaan kita
sa matulog-at-hanapin-ang-balanse mo,
60
00:03:42,639 --> 00:03:44,348
{\an8}pero di 'yon gumagana.
61
00:03:44,349 --> 00:03:46,892
{\an8}Pa'no mama-master ng mga bata
ang Miyagi-Do
62
00:03:46,893 --> 00:03:49,228
{\an8}kung kalokohan 'to
para sa isang sensei nila?
63
00:03:49,229 --> 00:03:50,479
{\an8}Alam mo 'yong kalokohan?
64
00:03:50,480 --> 00:03:53,774
{\an8}Hayaan silang matalo
kasi mas inaalala mo 'yong legacy ng patay
65
00:03:53,775 --> 00:03:56,319
{\an8}kesa sa gawin ang makakatulong sa kanila.
66
00:03:57,153 --> 00:03:58,279
{\an8}Mr. LaRusso?
67
00:04:03,159 --> 00:04:04,994
{\an8}- May nag-iwan nito para sa 'yo.
- Salamat.
68
00:04:12,293 --> 00:04:13,669
{\an8}Shit.
69
00:04:13,670 --> 00:04:16,713
{\an8}Ano? Bill ba 'yan sa minibar?
Si Chozen dapat ang magbayad.
70
00:04:16,714 --> 00:04:19,299
{\an8}Hindi. Aalis ako. Importante 'to.
71
00:04:19,300 --> 00:04:20,634
Kesa sa tournament?
72
00:04:20,635 --> 00:04:23,805
{\an8}May ilang oras pa.
Babalik ako bago ang next event.
73
00:04:24,681 --> 00:04:27,933
{\an8}Sige. Wag kang babalik
hangga't di matino 'yong pag-iisip mo.
74
00:04:27,934 --> 00:04:29,851
{\an8}Uy, ano 'to?
75
00:04:29,852 --> 00:04:31,437
{\an8}May nagmamadali.
76
00:04:33,690 --> 00:04:38,027
{\an8}Pagkatapos nng mahusay na performance
ng dojo mo, aalis ka na?
77
00:04:42,740 --> 00:04:44,701
{\an8}Pumalpak talaga ako.
78
00:04:45,743 --> 00:04:46,953
{\an8}Lahat naman tayo.
79
00:04:47,829 --> 00:04:50,581
{\an8}Oo, pero napahiga ako.
80
00:04:51,291 --> 00:04:54,627
{\an8}Grabe, di ko akalaing ipapahiya ko
nang gano'n ang sarili ko.
81
00:04:55,211 --> 00:04:57,587
{\an8}Makakatulong kung magkasundo
'yong mga sensei natin.
82
00:04:57,588 --> 00:05:00,216
{\an8}Kailangang makipagtulungan ni Johnny
sa papa ko.
83
00:05:01,843 --> 00:05:05,680
{\an8}Di lang naman si Sensei Lawrence
ang may kasalanan.
84
00:05:07,432 --> 00:05:11,184
{\an8}Kumusta kayong lahat?
Ito ang queen of karate ninyo.
85
00:05:11,185 --> 00:05:13,228
{\an8}Kakatapos lang
ng second Sekai Taikai event,
86
00:05:13,229 --> 00:05:16,481
{\an8}at ang galing talaga ng Dragons do'n.
87
00:05:16,482 --> 00:05:21,404
{\an8}Pero nakakatuwa ring makitang lumaban
'yong ibang maaangas na girls ng karate.
88
00:05:23,990 --> 00:05:27,617
{\an8}Tingnan natin, kung may iba pang dojo
na susubukan kaming talunin.
89
00:05:27,618 --> 00:05:32,205
{\an8}At sa lahat ng fans ko,
nandito ako para manalo para sa inyo.
90
00:05:32,206 --> 00:05:35,542
{\an8}Kaya abangan n'yo. Magpo-post ulit ako
pagkatapos ng susunod na event.
91
00:05:35,543 --> 00:05:37,003
{\an8}Zara out.
92
00:05:40,631 --> 00:05:44,801
{\an8}Sorry, nag-i-intro lang ako ng fighters
na nananalo sa event nila.
93
00:05:44,802 --> 00:05:47,889
Kasama 'yon sa brand,
kaya wag n'yong personalin.
94
00:05:54,479 --> 00:05:55,313
Wow.
95
00:05:56,230 --> 00:05:57,690
"Kasama 'yon sa brand."
96
00:06:01,611 --> 00:06:03,654
{\an8}Wag na kaya tayong pumunta
sa ibang events?
97
00:06:04,280 --> 00:06:06,740
Punta tayo sa Las Ramblas,
bumili ng churros?
98
00:06:06,741 --> 00:06:08,492
Ano? Sumusuko ka na?
99
00:06:08,493 --> 00:06:10,786
Okay, magpakatotoo tayo.
100
00:06:10,787 --> 00:06:12,454
Imposible tayong manalo.
101
00:06:12,455 --> 00:06:15,290
Sa puntong ito,
ayoko nang mawalan ng brain cells.
102
00:06:15,291 --> 00:06:19,461
Diyos ko, gets namin. Papasok ka sa MIT.
Ipaalam mo 'yong napakabaho mong utot.
103
00:06:19,462 --> 00:06:21,338
Hindi ako 'yon.
104
00:06:21,339 --> 00:06:23,925
Sinabi ko lang. Itanggi mo, kasalanan mo.
105
00:06:26,177 --> 00:06:28,096
Miguel, dude. Okay ka lang?
106
00:06:29,305 --> 00:06:30,473
Ang galing ng laban mo.
107
00:06:31,224 --> 00:06:35,103
Salamat, bro. Okay lang ako,
pero di ko alam si Robby, pare.
108
00:06:35,770 --> 00:06:38,522
Ewan kung ano'ng nangyayari,
pero di siya gano'n lumaban.
109
00:06:38,523 --> 00:06:41,108
Malamang malungkot siya
kasi nasa Cobra Kai si Tory.
110
00:06:41,109 --> 00:06:42,318
Kalimutan niya na 'yon.
111
00:06:42,819 --> 00:06:46,613
Kung ganito, walang kuwentang maka-advance
kasi siya 'yong lalaban sa finals.
112
00:06:46,614 --> 00:06:47,573
Lagot tayo.
113
00:06:49,659 --> 00:06:51,619
Di ko alam kung may maitutulong, pero...
114
00:06:52,412 --> 00:06:53,830
ikaw dapat 'yon.
115
00:06:55,123 --> 00:06:56,332
Totoo 'yon. Oo.
116
00:07:05,967 --> 00:07:06,801
Ano?
117
00:07:08,636 --> 00:07:09,469
Wala.
118
00:07:09,470 --> 00:07:13,933
Pinagtatalunan lang namin
kung sino'ng umutot kagabi.
119
00:07:14,517 --> 00:07:16,894
At alam natin kung sino'ng nakasinghot,
120
00:07:17,937 --> 00:07:18,771
siyang umutot.
121
00:07:27,155 --> 00:07:29,948
Teka, lilinawin ko lang, Daniel.
122
00:07:29,949 --> 00:07:32,909
Makikipagkita ka sa isang misteryoso,
123
00:07:32,910 --> 00:07:34,744
at posibleng mapanganib na fighter
124
00:07:34,745 --> 00:07:37,456
sa isang bansa
kung saan di mo alam ang lengguwahe.
125
00:07:37,457 --> 00:07:39,666
Hablo un poco de español.
126
00:07:39,667 --> 00:07:41,334
Isa pa, may Google Translate ako.
127
00:07:41,335 --> 00:07:42,544
Daniel, wag kang baliw.
128
00:07:42,545 --> 00:07:46,047
Nagkasundo na tayong mag-move on
sa paghalungkat sa nakaraan ni Mr. Miyagi.
129
00:07:46,048 --> 00:07:48,258
Bago ko nalaman 'yong tungkol sa headband.
130
00:07:48,259 --> 00:07:51,636
Nakadepende na pala sa sinauna
na karate apparel 'yong desisyon natin?
131
00:07:51,637 --> 00:07:55,056
Nang makilala ko si Mr. Miyagi,
sabi niya ayaw niya sa mga tournament.
132
00:07:55,057 --> 00:07:58,894
Nalaman kong malamang lumaban siya
sa pinakamalaking tournament sa mundo
133
00:07:58,895 --> 00:08:01,147
sa panahon ng buhay niya
na di niya binanggit.
134
00:08:02,356 --> 00:08:04,567
Kamamatay lang no'n ng asawa at anak niya.
135
00:08:06,027 --> 00:08:08,987
Siguradong mahirap ang pinagdaanan niya.
136
00:08:08,988 --> 00:08:13,241
Alam ko. Kung kilala niya si Mr. Miyagi,
pwede niyang ikuwento 'yong nangyari.
137
00:08:13,242 --> 00:08:15,911
I mean, kahit makausap ko man lang siya.
138
00:08:15,912 --> 00:08:18,164
Alam mo, naiintindihan ko, pero...
139
00:08:18,664 --> 00:08:20,208
Di ba 'to makakahintay?
140
00:08:20,791 --> 00:08:22,709
Akala ko, may dalawa pa kayong event?
141
00:08:22,710 --> 00:08:26,506
Ngayon lang pwede si Serrano.
Malapit lang naman. Babalik ako agad.
142
00:08:27,423 --> 00:08:30,634
Malay natin? Baka may malaman ako
na makakatulong sa tournament.
143
00:08:30,635 --> 00:08:32,512
Basta mag-ingat ka.
144
00:08:33,221 --> 00:08:34,262
Love you.
145
00:08:34,263 --> 00:08:35,848
Oo. I love you too.
146
00:08:43,731 --> 00:08:45,106
Dito 'yong address.
147
00:08:45,107 --> 00:08:48,319
Sigurado ka bang tama 'to?
Walang turistang pumupunta dito.
148
00:08:49,445 --> 00:08:50,279
Sí.
149
00:08:50,780 --> 00:08:53,032
Di ako magtatagal.
Pwede kang maghintay dito?
150
00:08:53,533 --> 00:08:54,659
Espera aquí?
151
00:09:04,085 --> 00:09:05,044
Hoy!
152
00:09:06,295 --> 00:09:07,672
Sabi ko, maghintay ka!
153
00:09:13,511 --> 00:09:15,179
Isa no'ng parang muffin.
154
00:09:18,724 --> 00:09:19,642
Magdalena.
155
00:09:20,768 --> 00:09:22,937
- Ano'ng sabi mo?
- 'Yong kinakain mo.
156
00:09:24,772 --> 00:09:27,108
Apat na itlog sa 'kin, walang pula.
At walang asin.
157
00:09:29,986 --> 00:09:30,860
Alam mo?
158
00:09:30,861 --> 00:09:33,406
Di lang ikaw ang marunong ng Spanish dito.
159
00:09:33,906 --> 00:09:34,949
Yo también.
160
00:09:36,742 --> 00:09:38,703
Actually, Catalan 'yon.
161
00:09:39,495 --> 00:09:42,122
'Yon ang salita nila dito sa Barcelona.
162
00:09:42,123 --> 00:09:43,874
"Barcelona," tanga.
163
00:09:44,834 --> 00:09:45,835
Oo naman.
164
00:09:46,335 --> 00:09:49,004
Bakit ba kailangan mong mang-inis
sa buffet?
165
00:09:49,005 --> 00:09:51,214
Kasi mahalaga kung pa'no palakasin
ang katawan.
166
00:09:51,215 --> 00:09:53,300
Pinapakita ko sa mga estudyante ko
167
00:09:53,301 --> 00:09:56,970
na dapat kumain ng pagkaing
mayaman sa protina at antioxidants
168
00:09:56,971 --> 00:09:58,848
para lumakas sila.
169
00:09:59,348 --> 00:10:02,976
Baka sa pinanggalingan mo,
ganitong basura lang ang kinakain.
170
00:10:02,977 --> 00:10:05,895
Wala kang alam sa 'kin
o sa pinanggalingan ko.
171
00:10:05,896 --> 00:10:07,732
Kilala ko ang mga Amerikano.
172
00:10:08,399 --> 00:10:11,527
Pinagbibigyan, mayabang, pinapaboran.
173
00:10:12,653 --> 00:10:15,071
Di n'yo alam kung paano magsakripisyo,
174
00:10:15,072 --> 00:10:16,948
kung paano magutom.
175
00:10:16,949 --> 00:10:18,116
Kahit isang beses lang.
176
00:10:18,117 --> 00:10:20,745
Puro empty calories ang buhay n'yo.
177
00:10:21,412 --> 00:10:22,663
Siguro totoo nga.
178
00:10:23,414 --> 00:10:24,497
You are what you eat.
179
00:10:24,498 --> 00:10:28,209
Talaga? Isusuksok ko
'tong empty calories na 'to sa...
180
00:10:28,210 --> 00:10:30,128
Attention, mga kalahok ng Sekai Taikai.
181
00:10:30,129 --> 00:10:32,756
Magsisimula ang susunod na event
sa loob ng 90 minutes.
182
00:10:32,757 --> 00:10:36,344
Ang good news, di na tatagal 'yong dojo mo
para sayangin ang oras ng lahat,
183
00:10:36,844 --> 00:10:38,888
kasi tanggal na kayo ngayong gabi.
184
00:10:39,639 --> 00:10:42,558
Kalokohan. Sana lang di mo kami makaharap.
185
00:10:43,142 --> 00:10:45,728
Malalaman mo ang ilang bagay
sa pinanggalingan namin.
186
00:10:46,729 --> 00:10:48,105
Di ko na hihintayin 'yon.
187
00:11:00,993 --> 00:11:02,077
Señor.
188
00:11:02,078 --> 00:11:03,120
Grabe.
189
00:11:03,704 --> 00:11:04,579
Limang euro lang.
190
00:11:04,580 --> 00:11:05,790
Ginulat mo 'ko.
191
00:11:07,291 --> 00:11:08,167
Sige.
192
00:11:10,378 --> 00:11:11,294
Gracias.
193
00:11:11,295 --> 00:11:13,089
Walang anuman. Salamat.
194
00:11:27,061 --> 00:11:28,479
Dito siguro 'yon.
195
00:11:37,571 --> 00:11:40,908
Pa? Nasa'n ka?
Nag-aalala na ako. Tawagan mo 'ko.
196
00:11:41,409 --> 00:11:42,785
Bilisan mo! Let's go!
197
00:11:45,663 --> 00:11:46,497
Tigil!
198
00:11:49,583 --> 00:11:50,918
Ano'ng ginagawa mong mali?
199
00:11:52,962 --> 00:11:54,046
Ulit.
200
00:12:02,430 --> 00:12:04,181
Sinasayang mo ang oras ko.
201
00:12:04,890 --> 00:12:07,017
Tingin dito! Focus!
202
00:12:15,818 --> 00:12:17,736
Kanina ka pa dapat nandito.
203
00:12:17,737 --> 00:12:19,487
Hinanap ko si Papa. Nasa'n siya?
204
00:12:19,488 --> 00:12:21,991
Lumabas siya. Baka naipit o kung ano.
205
00:12:22,491 --> 00:12:23,784
Mabuti na rin siguro 'yon.
206
00:12:24,285 --> 00:12:26,161
Sa final points round na 'to,
207
00:12:26,162 --> 00:12:30,166
susubukan ng competitors
na alisin sa platform ang kalaban nila.
208
00:12:30,750 --> 00:12:33,042
Pag nahulog ka, tanggal ka na.
209
00:12:33,043 --> 00:12:36,379
Malalaman ang points
batay sa panalo, talo, at oras.
210
00:12:36,380 --> 00:12:38,590
Ang final rankings
pagkatapos ng event na 'to
211
00:12:38,591 --> 00:12:42,052
ang magsasabi ng placement
sa elimination round.
212
00:12:42,762 --> 00:12:45,389
Tatawagin na namin
ang unang grupo ng fighters.
213
00:12:46,140 --> 00:12:47,433
Okay. Makinig kayo.
214
00:12:48,642 --> 00:12:51,353
Mukhang ako ang in charge
kaya iba ang gagawin natin.
215
00:12:51,854 --> 00:12:53,897
Wala nang maghihintay na parang mga duwag,
216
00:12:53,898 --> 00:12:55,732
hinihintay na lumapit sila sa inyo.
217
00:12:55,733 --> 00:12:59,612
Okay? Sugurin n'yo sila.
Agresibo. Unahan n'yo sila.
218
00:13:00,112 --> 00:13:03,948
Makitid 'yong platforms.
Gusto ng papa ko ng balanse.
219
00:13:03,949 --> 00:13:06,367
Oo, pero wala dito ang papa mo. Okay?
220
00:13:06,368 --> 00:13:08,787
Oras na para pumuntos tayo.
221
00:13:08,788 --> 00:13:12,458
Si Sora Haruto mula sa Hirobukan
sa platform one.
222
00:13:13,459 --> 00:13:16,002
Devon Lee mula sa Miyagi-Do
223
00:13:16,003 --> 00:13:17,797
sa platform two.
224
00:13:19,298 --> 00:13:21,133
Okay. Wag mo akong biguin, Lee.
225
00:13:21,884 --> 00:13:22,885
Opo, Sensei.
226
00:13:26,514 --> 00:13:28,724
Kaya mo 'to, Lee. Maging agresibo ka.
227
00:13:29,475 --> 00:13:30,559
Sige, Devon.
228
00:13:37,566 --> 00:13:40,152
Sige na, Lee. Wag kang kampante. Sipa.
229
00:13:47,034 --> 00:13:49,411
Tanggal si Lee. Oras, sampung segundo.
230
00:13:54,124 --> 00:13:55,876
Pagbutihan natin. Let's go.
231
00:13:58,128 --> 00:14:00,589
Pagkatapos no'n,
kailangan n'yong galingan, okay?
232
00:14:01,090 --> 00:14:02,466
Sige na. Gawin natin 'to.
233
00:14:30,202 --> 00:14:32,204
Tulong! Pakawalan n'yo 'ko!
234
00:14:38,919 --> 00:14:42,505
Please. Di ko kayo kilala,
pero di n'yo dapat gawin 'to.
235
00:14:42,506 --> 00:14:45,467
Amerikano ako. Baka nagkamali lang kayo.
236
00:14:46,385 --> 00:14:47,385
Walang mali.
237
00:14:47,386 --> 00:14:50,055
Planado 'to? Tauhan kayo ni Serrano?
238
00:14:50,764 --> 00:14:53,392
Tatanungin ko lang siya
tungkol sa sensei ko.
239
00:14:54,727 --> 00:14:57,479
Please! Kailangan kong bumalik
sa mga estudyante ko!
240
00:14:58,981 --> 00:15:01,734
Tanggal si Keene. Oras, 45 segundo.
241
00:15:02,234 --> 00:15:04,652
Okay, Miguel.
Last chance ka na para makapuntos.
242
00:15:04,653 --> 00:15:06,322
Sige na, tapusin na natin.
243
00:15:44,234 --> 00:15:46,320
Tanggal si Phan. Oras, 40 segundo.
244
00:15:48,572 --> 00:15:49,865
Buwisit.
245
00:15:50,783 --> 00:15:51,659
Sensei?
246
00:15:52,368 --> 00:15:54,286
Sensei, nakita mo 'yong tuhod?
247
00:15:55,120 --> 00:15:56,704
Kulang pa 'yon.
248
00:15:56,705 --> 00:15:58,748
Malapit na tayo sa pinakahuli
ng standings.
249
00:15:58,749 --> 00:16:00,459
Walang dapat ikatuwa.
250
00:16:01,669 --> 00:16:02,503
Ano?
251
00:16:05,339 --> 00:16:07,216
Hoy! Sa'n kayo pupunta?
252
00:16:07,800 --> 00:16:09,884
Babalik sa hotel
para iligo 'tong kahihiyan.
253
00:16:09,885 --> 00:16:12,513
Di kayo basta makakaalis.
Sa locker room. Ngayon na.
254
00:16:19,353 --> 00:16:20,937
'Yong nakita ko sa inyo?
255
00:16:20,938 --> 00:16:22,523
Hindi karate 'yon.
256
00:16:23,440 --> 00:16:24,607
Kahinaan 'yon.
257
00:16:24,608 --> 00:16:27,236
Para kayong mga tupang
naghihintay katayin.
258
00:16:28,487 --> 00:16:31,782
Kung ipagpapatuloy natin 'to,
matatanggal tayo ngayong gabi.
259
00:16:32,449 --> 00:16:34,283
'Yong iba sa inyo, kakalimutan lang 'to.
260
00:16:34,284 --> 00:16:38,163
Pero 'yong iba sa inyo,
buong buhay na dadalhin 'to.
261
00:16:39,498 --> 00:16:42,376
Na alam n'yong may pagkakataon kayong
mabago ang sarili n'yo.
262
00:16:43,711 --> 00:16:45,629
Pero sa halip,
di n'yo kinaya ang pressure.
263
00:16:46,547 --> 00:16:51,343
Tapos magpapatuloy ang basura n'yong buhay
sa basurang bahay at basurang trabaho.
264
00:16:52,845 --> 00:16:54,638
Dala-dala 'tong kabiguang 'to.
265
00:16:56,557 --> 00:16:58,474
Kaya kung ayaw na ninyong mapahiya,
266
00:16:58,475 --> 00:17:01,729
wag na tayong sumali sa next round
at umuwi na lang.
267
00:17:04,773 --> 00:17:06,316
Ano'ng problema ninyo?
268
00:17:07,234 --> 00:17:08,360
Nasa'n ang tapang n'yo?
269
00:17:09,820 --> 00:17:11,863
Di n'yo ba ipagtatanggol ang sarili n'yo?
270
00:17:11,864 --> 00:17:14,615
Sinisisi mo kami
na parang wala kang kasalanan.
271
00:17:14,616 --> 00:17:16,993
Kung nando'n si Papa,
di tayo matatalo nang gano'n.
272
00:17:16,994 --> 00:17:19,871
- Oo, pero wala siya.
- Malamang dahil sa 'yo.
273
00:17:19,872 --> 00:17:23,374
Binabastos mo siya
kasi tingin mo mas maganda ang paraan mo.
274
00:17:23,375 --> 00:17:26,253
E, malinaw naman
na dapat Miyagi-Do ang ginamit natin.
275
00:17:28,005 --> 00:17:30,006
Di mo dapat suot ang gi na 'yan.
276
00:17:30,007 --> 00:17:32,258
Hoy! Wag kang ganyan sa sensei ko.
277
00:17:32,259 --> 00:17:34,719
Ipinatalo ka ng sensei mo
sa loob ng sampung segundo.
278
00:17:34,720 --> 00:17:36,054
Kung ako sa 'yo, uupo ako.
279
00:17:36,055 --> 00:17:39,349
Di ka nakakatulong. Ni hindi ko alam
paano ka nakapasok sa team na 'to.
280
00:17:41,977 --> 00:17:46,481
Ako, kakalimutan ko lahat ng 'to
pag nasa MI...
281
00:17:46,482 --> 00:17:49,068
Tigilan mo na 'yang lintik na MIT na 'yan.
282
00:17:49,568 --> 00:17:52,737
Gusto ng iba sa 'tin na manalo dito.
Wag kang ganyan.
283
00:17:52,738 --> 00:17:55,448
Guys, pwedeng mag-relax tayo?
Di nakakatulong 'to.
284
00:17:55,449 --> 00:17:57,159
Kailangan nating mag-focus.
285
00:17:58,535 --> 00:18:00,454
Makinig ka kaya sa sarili mong advice.
286
00:18:02,164 --> 00:18:03,290
May sasabihin ka?
287
00:18:05,709 --> 00:18:06,710
Nasabi ko na.
288
00:18:08,962 --> 00:18:10,296
Hoy, di pa 'ko tapos.
289
00:18:10,297 --> 00:18:13,175
No offense, Sensei, pero sapat na
'yong narinig namin sa 'yo.
290
00:18:18,597 --> 00:18:19,681
Guys, ano ba?
291
00:18:22,726 --> 00:18:23,685
Robby.
292
00:18:26,271 --> 00:18:27,106
Sorry, Pa.
293
00:18:30,484 --> 00:18:32,611
Ano ba! Pakawalan n'yo ako!
294
00:18:33,112 --> 00:18:36,657
Sabihin n'yo sa boss n'yo,
kilala ko si Nariyoshi Miyagi.
295
00:18:38,992 --> 00:18:40,243
Pasensiya na.
296
00:18:40,244 --> 00:18:42,412
Gusto ko ring lumabas gaya mo.
297
00:18:46,667 --> 00:18:48,335
Ang tanga ko talaga.
298
00:18:49,086 --> 00:18:52,631
Dinala niya ako sa maling landas.
Di ko na alam kung makakalabas pa ako.
299
00:18:59,346 --> 00:19:01,056
Kahit ikaw, di ako matutulungan.
300
00:19:13,026 --> 00:19:14,945
- Sir?
- Ibigay mo na lang.
301
00:19:16,864 --> 00:19:18,031
Ayan, sir.
302
00:19:19,783 --> 00:19:21,160
Johnny.
303
00:19:24,663 --> 00:19:28,208
Mukhang maayos ang lahat
para sa 'yo sa Miyagi-Do.
304
00:19:28,792 --> 00:19:30,127
Nasa'n ang partner mo?
305
00:19:30,711 --> 00:19:32,963
Sana di siya nagkaproblema.
306
00:19:43,807 --> 00:19:46,310
Sensei. Pwede ko kayong makausap?
307
00:19:46,894 --> 00:19:47,936
Ano'ng problema?
308
00:19:49,188 --> 00:19:50,147
Kasi...
309
00:19:50,898 --> 00:19:53,482
Gusto ko lang talagang makarating dito.
310
00:19:53,483 --> 00:19:57,153
Para patunayan sa 'yo
at sa lahat na magaling ako,
311
00:19:57,154 --> 00:19:59,823
pero may nagawa ako na pinagsisisihan ko.
312
00:20:02,284 --> 00:20:03,743
At may nasaktan ako.
313
00:20:03,744 --> 00:20:05,870
Para saan?
314
00:20:05,871 --> 00:20:09,665
Alam kong di ko matatalo si Kenny,
kaya nandaya ako para manalo.
315
00:20:09,666 --> 00:20:12,418
At ngayong nandito ako, nilalampaso ako.
316
00:20:12,419 --> 00:20:14,546
Di ko kayang lumaban.
317
00:20:17,174 --> 00:20:18,591
Di ko deserve na nandito ako.
318
00:20:18,592 --> 00:20:19,718
Ano ba.
319
00:20:20,761 --> 00:20:21,637
Halika.
320
00:20:27,184 --> 00:20:29,102
Gusto mong pag-usapan ang pagsisisi?
321
00:20:30,020 --> 00:20:34,024
Kung may dolyar ako para sa lahat
ng ginawa ko na pinagsisisihan ko,
322
00:20:34,524 --> 00:20:36,068
gajillionaire na ako.
323
00:20:36,860 --> 00:20:40,906
Ang di ko pagsisisihan, 'yong ginagawa ko
para sa mga estudyanteng tulad mo.
324
00:20:41,698 --> 00:20:43,616
Na-realize ko na pine-pressure ko kayo,
325
00:20:43,617 --> 00:20:47,078
kaya may kasalanan din ako
sa nangyaring 'to kay Kenny.
326
00:20:47,079 --> 00:20:49,497
Kung nasagad ko 'yong kakayahan n'yo,
327
00:20:49,498 --> 00:20:52,291
kasi alam kong higit sa inaakala n'yo
'yong kaya n'yo.
328
00:20:52,292 --> 00:20:55,962
Susuportahan kita lagi. Okay?
Kaya wag mo munang isipin ang pagsisisi.
329
00:20:55,963 --> 00:20:58,423
Isipin mo kung paano mo gagalingan.
330
00:20:59,633 --> 00:21:01,093
Kasi alam kong kaya mo.
331
00:21:01,802 --> 00:21:03,595
Kailangang-kailangan ka ng team mo.
332
00:21:05,305 --> 00:21:08,224
Tungkol kay Kenny,
di ako ang unang magsasalita.
333
00:21:08,225 --> 00:21:10,310
Ikaw na ang bahala kung paano ka aamin.
334
00:21:11,853 --> 00:21:12,688
Okay?
335
00:21:14,231 --> 00:21:15,107
Sige.
336
00:21:17,150 --> 00:21:18,192
Salamat po, Sensei.
337
00:21:18,193 --> 00:21:19,278
Oo naman.
338
00:21:22,906 --> 00:21:27,035
Baka di naman pala walang kuwenta
'yong good energy ng Miyagi-Do.
339
00:21:28,704 --> 00:21:29,579
Sige.
340
00:21:31,039 --> 00:21:33,500
Mag-warm up na kayo. Magkita tayo do'n.
341
00:21:46,221 --> 00:21:48,807
Sorry, di ako makasagot.
Mag-iwan ka na lang ng message.
342
00:21:49,683 --> 00:21:51,351
LaRusso, ganito.
343
00:21:52,144 --> 00:21:54,062
Ako 'to. Si Johnny. Makinig ka.
344
00:21:54,938 --> 00:21:58,233
Alam kong sinabi ko
na wag ka nang bumalik o kung anuman.
345
00:21:59,443 --> 00:22:01,028
Pero di ko talaga sinasadya 'yon.
346
00:22:04,489 --> 00:22:06,365
May mga pagtatalo tayo,
347
00:22:06,366 --> 00:22:09,661
pero isang bagay na magkasundo tayo
'yong suporta natin sa mga bata.
348
00:22:11,413 --> 00:22:12,914
At kailangan ka nila ngayon.
349
00:22:14,833 --> 00:22:18,086
Di ko akalaing sasabihin ko 'to,
pero kailangan din kita, kaya...
350
00:22:19,921 --> 00:22:21,465
kaya bumalik ka na dito.
351
00:22:27,095 --> 00:22:29,056
Tingnan ko 'yong kaibigan natin.
352
00:22:39,941 --> 00:22:40,901
Halika!
353
00:22:44,905 --> 00:22:47,449
Diyos ko, sinungkit niya 'yong lock.
354
00:22:51,161 --> 00:22:51,995
Pucha.
355
00:22:58,335 --> 00:23:00,754
Sa susunod,
pakainin n'yo 'yong mga aso n'yo.
356
00:23:15,769 --> 00:23:17,020
Sa'n ka pupunta?
357
00:23:21,274 --> 00:23:22,859
Sige. Tara.
358
00:23:27,406 --> 00:23:28,865
Marunong ka ng karate.
359
00:23:56,893 --> 00:23:57,936
Cobra Kai ka?
360
00:24:00,105 --> 00:24:01,523
Tauhan ka ni Kreese.
361
00:24:45,275 --> 00:24:46,318
Di pa 'to tapos.
362
00:24:52,324 --> 00:24:53,158
Miguel.
363
00:24:54,576 --> 00:24:56,286
Uy, pwede ba tayong mag-usap?
364
00:24:57,621 --> 00:25:01,832
Halatang may kinikimkim ka
tungkol sa 'kin, kaya sabihin mo na.
365
00:25:01,833 --> 00:25:04,710
Sige. Kasi walang ibang magsasabi sa 'yo.
366
00:25:04,711 --> 00:25:07,421
May pagkakataon kang maging captain,
367
00:25:07,422 --> 00:25:09,006
at sinisira mo 'to.
368
00:25:09,007 --> 00:25:12,385
Natalo ka sa lahat ng laban.
Parang wala kang pakialam.
369
00:25:14,930 --> 00:25:17,139
Di naman naging madali para sa 'kin.
370
00:25:17,140 --> 00:25:19,558
Di naman talaga dapat madali, okay?
371
00:25:19,559 --> 00:25:22,187
Alam mong mababago ang buhay ko
kung ako 'yong captain.
372
00:25:22,938 --> 00:25:26,106
Di lahat tungkol sa 'yo.
Mababago rin nito ang buhay ko.
373
00:25:26,107 --> 00:25:28,735
Magalit ka hanggang gusto mo,
pero nanalo ako nang patas.
374
00:25:29,319 --> 00:25:32,405
Sige. Pero ikaw rin ang magiging dahilan
bakit tayo uuwing talunan.
375
00:25:33,740 --> 00:25:34,824
Kaya galingan mo
376
00:25:35,575 --> 00:25:37,827
o aminin mong mas magaling ako
at ibigay na 'to.
377
00:25:51,716 --> 00:25:56,345
Narito na tayo ngayon
sa elimination phase ng Sekai Taikai.
378
00:25:56,346 --> 00:25:59,391
Uuwi ang mga dojo
na di mananalo ngayong gabi.
379
00:26:00,016 --> 00:26:03,728
Batay sa mga nakaraang rounds
ang rankings n'yo ngayon.
380
00:26:04,312 --> 00:26:07,232
Lalabanan ng number one team
ang number 16 team.
381
00:26:07,816 --> 00:26:10,776
Lalabanan ng number two team
ang number 15 team,
382
00:26:10,777 --> 00:26:12,194
and so on.
383
00:26:12,195 --> 00:26:16,240
Ibig sabihin, sa number 12, kalaban natin
ang number 5, ang Dublin Thunder.
384
00:26:16,241 --> 00:26:19,618
Ayos. Balita ko nakipag-away sila
sa mga tagarito sa beach.
385
00:26:19,619 --> 00:26:21,620
Lagi silang naghahanap ng away.
386
00:26:21,621 --> 00:26:23,914
Ngayon, para sa rules ng event.
387
00:26:23,915 --> 00:26:28,253
Maghaharap muli ang fighters sa platform.
388
00:26:29,671 --> 00:26:30,714
Sa platform na 'to.
389
00:26:34,634 --> 00:26:35,551
Pero ngayon,
390
00:26:35,552 --> 00:26:39,598
dalawang fighters kada dojo
ang lalaban nang sabay.
391
00:26:43,059 --> 00:26:45,186
Pag nahulog ang isang fighter n'yo...
392
00:26:47,314 --> 00:26:48,648
tanggal na sila.
393
00:26:51,860 --> 00:26:55,947
Pero pwede silang palitan
ng isa pang teammate.
394
00:26:59,409 --> 00:27:01,327
Pero, di titigil ang laban.
395
00:27:01,328 --> 00:27:02,745
Kaya bilisan ang pag-akyat.
396
00:27:02,746 --> 00:27:05,915
Wag iwang mag-isa ang teammate n'yo
laban sa dalawa.
397
00:27:14,341 --> 00:27:17,176
Pag nahulog na lahat ng fighters
ng isang dojo,
398
00:27:17,177 --> 00:27:18,594
tanggal na ang team.
399
00:27:18,595 --> 00:27:21,848
Pasok sa susunod na round,
ang Iron Dragons.
400
00:27:23,433 --> 00:27:25,517
Gawa ba sa lab ang lalaking 'to?
401
00:27:25,518 --> 00:27:29,229
Parang pinaghalong Winter Soldier
at monster ni Frankenstein.
402
00:27:29,230 --> 00:27:30,815
Wag n'yo siyang tawaging monster.
403
00:27:31,441 --> 00:27:33,610
Wala kayong alam sa kanya
o sa pinagdaanan niya.
404
00:27:36,321 --> 00:27:37,739
Mahal ka namin, Zara.
405
00:27:38,865 --> 00:27:42,702
Susunod, Cobra Kai ng Korea
laban sa Polarslaget ng Sweden.
406
00:28:04,891 --> 00:28:08,477
Wow. Kahanga-hanga ang performance
ni Tory Nichols ng Cobra Kai.
407
00:28:08,478 --> 00:28:10,563
Pasok na sila sa susunod na round.
408
00:28:18,279 --> 00:28:24,536
Tory!
409
00:28:26,079 --> 00:28:29,666
Susunod sa platform,
Dublin Thunder laban sa Miyagi-Do.
410
00:28:40,677 --> 00:28:41,511
Nga pala.
411
00:28:42,387 --> 00:28:46,391
Alam kong di halata,
pero sana nandito rin ang papa mo.
412
00:28:47,267 --> 00:28:48,476
Sigurado akong okay siya.
413
00:28:49,561 --> 00:28:51,855
Gagawin ko ang makakaya ko
hanggang makabalik siya.
414
00:28:53,273 --> 00:28:54,190
Opo, Sensei.
415
00:28:54,691 --> 00:28:55,567
Sige.
416
00:28:57,444 --> 00:28:58,695
Lumapit kayo.
417
00:28:59,195 --> 00:29:00,613
May sasabihin ako.
418
00:29:02,657 --> 00:29:04,284
Naging mahirap ang araw na 'to.
419
00:29:05,326 --> 00:29:08,829
Di dapat ako naging gago,
pero gusto kong malaman n'yo
420
00:29:08,830 --> 00:29:11,582
na talagang naniniwala ako
na kaya n'yo 'to.
421
00:29:11,583 --> 00:29:13,959
Mas alam n'yo ang balanse kesa sa 'kin,
422
00:29:13,960 --> 00:29:16,170
kaya tandaan n'yo 'yong sinabi
ni Sensei LaRusso
423
00:29:16,171 --> 00:29:18,589
at gamitin n'yo Miyagi-Do skills ninyo.
424
00:29:18,590 --> 00:29:19,923
Oo, let's go.
425
00:29:19,924 --> 00:29:23,344
Iniisip kong dapat simulan
ng captains natin. Sam.
426
00:29:24,220 --> 00:29:25,305
Robby.
427
00:29:26,556 --> 00:29:27,931
Devon, ikaw ang sunod.
428
00:29:27,932 --> 00:29:29,850
Hawk, Demetri.
429
00:29:29,851 --> 00:29:31,311
Si Miguel ang suporta natin.
430
00:29:32,687 --> 00:29:33,855
Gawin na natin 'to.
431
00:29:40,779 --> 00:29:41,904
Sige, LaRusso.
432
00:29:41,905 --> 00:29:44,699
Let's go, Robby. Kaya n'yo 'yan.
433
00:30:13,436 --> 00:30:14,646
Okay lang, Robby.
434
00:30:15,438 --> 00:30:17,607
Kaya mo 'to. Go.
435
00:30:39,796 --> 00:30:41,421
LaRusso!
436
00:30:41,422 --> 00:30:42,757
Miyagi-Do!
437
00:30:54,394 --> 00:30:56,312
Ganyan nga! Gano'n ha.
438
00:30:59,774 --> 00:31:03,027
Tingin mo, matapang ka?
Heto ang matapang, bitch.
439
00:31:13,746 --> 00:31:14,622
Go.
440
00:31:36,769 --> 00:31:38,187
Sige. Talunin mo sila.
441
00:31:39,105 --> 00:31:40,355
Nice sacrifice.
442
00:31:40,356 --> 00:31:41,608
Angas, Lee!
443
00:31:45,987 --> 00:31:48,239
- Ano ba?
- Sige na! Ano'ng ginagawa mo?
444
00:32:08,468 --> 00:32:09,552
Ay, shit!
445
00:32:10,386 --> 00:32:11,220
Sorry, du...
446
00:32:14,599 --> 00:32:15,891
Shit.
447
00:32:15,892 --> 00:32:17,268
Uy.
448
00:32:17,977 --> 00:32:19,187
Manood ka.
449
00:32:25,568 --> 00:32:27,111
Pakshet! Sige na!
450
00:32:28,071 --> 00:32:28,905
Ano na?
451
00:33:10,571 --> 00:33:11,530
Yeah!
452
00:33:11,531 --> 00:33:12,864
Yes!
453
00:33:12,865 --> 00:33:15,951
Ibang klaseng performance
mula kay Miguel Diaz ng Miyagi-Do.
454
00:33:15,952 --> 00:33:18,830
Pasok sa next round ang Miyagi-Do
dahil sa tagumpay niya.
455
00:33:32,552 --> 00:33:35,470
Ano ba naman 'yon?
456
00:33:35,471 --> 00:33:36,681
Ano ba?
457
00:33:58,119 --> 00:33:59,162
Uy, Rosa.
458
00:34:00,038 --> 00:34:01,998
Di ka maniniwala sa nangyari. Pasok...
459
00:34:02,957 --> 00:34:04,625
Teka. Ano? Dahan-dahan.
460
00:34:15,386 --> 00:34:17,221
Tingnan mo nga naman.
461
00:34:17,722 --> 00:34:19,974
Wala ka sa events ngayon.
462
00:34:21,768 --> 00:34:24,187
Naipit ka ba sa kung saan?
463
00:34:26,773 --> 00:34:28,483
Tingin mo, kaya mo 'ko?
464
00:34:29,275 --> 00:34:31,069
Easy lang, Danny boy.
465
00:34:32,945 --> 00:34:34,654
Tournament lang 'to.
466
00:34:34,655 --> 00:34:35,615
Papa?
467
00:34:37,450 --> 00:34:39,077
Sam.
468
00:34:42,455 --> 00:34:44,123
Sorry, wala ako dito kanina.
469
00:34:46,084 --> 00:34:48,335
Alalang-alala ako. Sa'n ka galing?
470
00:34:48,336 --> 00:34:49,253
Kasi...
471
00:34:51,464 --> 00:34:53,424
Sana may magandang dahilan ako.
472
00:34:54,217 --> 00:34:57,135
Nagtanghalian ako sa labas.
Sumakay ako ng taxi.
473
00:34:57,136 --> 00:34:58,221
Tapos...
474
00:34:58,721 --> 00:35:00,932
Mahabang kuwento. Okay?
475
00:35:01,516 --> 00:35:02,725
Pero kumusta tayo?
476
00:35:03,559 --> 00:35:05,603
Ang... hirap.
477
00:35:06,104 --> 00:35:08,606
Pero... nakapasok tayo sa next round.
478
00:35:09,524 --> 00:35:10,358
Good.
479
00:35:11,400 --> 00:35:12,944
Promise...
480
00:35:14,153 --> 00:35:15,529
di ko na kayo bibiguin ulit.
481
00:35:15,530 --> 00:35:16,531
Okay?
482
00:35:24,831 --> 00:35:27,208
Uy, Johnny. Natanggap ko 'yong voice...
483
00:35:28,793 --> 00:35:30,836
- Ano'ng meron?
- Tumawag si Rosa.
484
00:35:30,837 --> 00:35:32,755
Isinugod sa ospital si Carmen.
485
00:35:33,631 --> 00:35:35,465
Nagkaproblema 'yong pagbubuntis niya.
486
00:35:35,466 --> 00:35:36,384
Ano?
487
00:35:37,051 --> 00:35:39,219
Kailan? Okay lang ba siya?
488
00:35:39,220 --> 00:35:40,304
Ewan ko.
489
00:35:41,430 --> 00:35:45,183
Kinausap ko na si Miguel. Aalis na ako.
Di ko pa sinasabi sa iba.
490
00:35:45,184 --> 00:35:47,519
Ako na'ng bahala.
Mag-focus ka lang sa pag-uwi.
491
00:35:47,520 --> 00:35:48,770
Ako na'ng bahala.
492
00:35:48,771 --> 00:35:49,689
Sige.
493
00:35:51,399 --> 00:35:52,275
Salamat, p're.
494
00:36:44,327 --> 00:36:49,040
Nagsalin ng Subtitle: Ivy Grace Quinto