1 00:00:18,935 --> 00:00:20,729 Point, Iron Dragons. 2 00:00:26,484 --> 00:00:27,819 Point, Cobra Kai. 3 00:00:33,908 --> 00:00:36,911 Isa pang point mula kay Tory Nichols para sa Cobra Kai. 4 00:00:50,425 --> 00:00:53,261 Panalo na ang fan-favorite na si Zara 5 00:00:53,762 --> 00:00:55,888 na may isa pang point para sa Iron Dragons. 6 00:00:55,889 --> 00:00:58,348 Zara! 7 00:00:58,349 --> 00:00:59,850 Sige, LaRusso, let's go. 8 00:00:59,851 --> 00:01:01,101 Mag-focus ka lang. 9 00:01:01,102 --> 00:01:02,144 Wag kang matakot. 10 00:01:02,145 --> 00:01:03,687 Lumaban ka, maging agresibo ka. 11 00:01:03,688 --> 00:01:04,897 Hinay-hinay lang. 12 00:01:04,898 --> 00:01:07,317 Hindi, wag hinay-hinay. Sugurin mo. 13 00:01:17,202 --> 00:01:19,620 - Sugurin mo! Wag kang umatras! - Dahan-dahan lang. 14 00:01:19,621 --> 00:01:23,040 Johnny, pwede bang mag-sensei din ako? Dapat balanse sila. 15 00:01:23,041 --> 00:01:26,086 Oo, pero kailangan nating galingan kundi uuwi tayo. 16 00:01:26,795 --> 00:01:29,963 Buong tapang na lumalaban si Miguel Diaz ng Miyagi-Do, 17 00:01:29,964 --> 00:01:31,382 ayaw magpatalo. 18 00:01:37,806 --> 00:01:38,807 Point. 19 00:01:44,562 --> 00:01:45,396 Point. 20 00:01:49,776 --> 00:01:50,610 Point. 21 00:01:55,824 --> 00:01:59,244 At ang huling point ng round ay sa Iron Dragons. 22 00:02:11,548 --> 00:02:13,174 {\an8}Makinig kayong lahat. 23 00:02:13,675 --> 00:02:16,552 {\an8}Mahirap 'yong event kaninang umaga, 24 00:02:16,553 --> 00:02:18,679 {\an8}pero wag tayong panghinaan ng loob. 25 00:02:18,680 --> 00:02:20,264 {\an8}May dalawa pang event. 26 00:02:20,265 --> 00:02:22,307 {\an8}Sa pangalawa magsisimula ang elimination. 27 00:02:22,308 --> 00:02:23,517 {\an8}Teka, teka. 28 00:02:23,518 --> 00:02:25,686 {\an8}Kung di 'yon elimination round, e, ano? 29 00:02:25,687 --> 00:02:27,813 {\an8}Pugutan kami ng ulo gamit ang espada? 30 00:02:27,814 --> 00:02:29,606 {\an8}Alam nating di magiging madali 'to. 31 00:02:29,607 --> 00:02:32,276 {\an8}Kalaban natin ang pinakamagagaling na dojo sa mundo, 32 00:02:32,277 --> 00:02:33,653 {\an8}pero wag n'yong kalimutan 33 00:02:34,445 --> 00:02:36,114 {\an8}na isa rin kayo sa kanila. 34 00:02:36,614 --> 00:02:38,240 {\an8}Kaya ayusin n'yo ang laban n'yo. 35 00:02:38,241 --> 00:02:39,617 {\an8}Johnny, ano ka ba, pare. 36 00:02:40,577 --> 00:02:42,077 {\an8}Pinakamagandang magagawa n'yo, 37 00:02:42,078 --> 00:02:45,956 {\an8}i-clear ang isip n'yo, magpahinga, at kalimutan 'yong nangyari. 38 00:02:45,957 --> 00:02:47,792 {\an8}Kaya n'yo 'to, okay? 39 00:02:48,376 --> 00:02:49,335 {\an8}Tiwala ako sa inyo. 40 00:02:51,212 --> 00:02:52,213 {\an8}Sige, tara na. 41 00:02:53,464 --> 00:02:55,632 {\an8}Titingnan ko lang si Chozen. 42 00:02:55,633 --> 00:02:58,969 {\an8}Bakit pa? Buong umaga siyang sumusuka. Di siya babangon buong araw. 43 00:02:58,970 --> 00:03:03,140 {\an8}Di ko alam ba't iniisip niyang sagot ang paglalasing sa heartbreak niya. 44 00:03:03,141 --> 00:03:05,517 {\an8}Kasi di laging tama ang diskarte ng mga tao. 45 00:03:05,518 --> 00:03:07,978 {\an8}- Gaya ng pagse-sensei mo. - Heto na. 46 00:03:07,979 --> 00:03:11,064 {\an8}Sinasabi mo sa kanila na hinay-hinay lang habang nabubugbog sila. 47 00:03:11,065 --> 00:03:13,901 {\an8}Di sila gagaling sa paglaban kung sisigawan mo sila, okay? 48 00:03:13,902 --> 00:03:17,029 {\an8}- Kailangan nila ng suporta at focus. - Kailangan nila ng points. 49 00:03:17,030 --> 00:03:18,530 {\an8}Tournament ito, di ba? 50 00:03:18,531 --> 00:03:21,450 {\an8}Kung panghuli tayo sa ranking sa elimination round, 51 00:03:21,451 --> 00:03:22,826 {\an8}buti pang mag-adios na tayo. 52 00:03:22,827 --> 00:03:25,329 {\an8}Johnny, di pwedeng lagi tayong nagtatalo nang ganito. 53 00:03:25,330 --> 00:03:27,456 {\an8}Lalo kung gusto nating tumalo ng ibang dojo. 54 00:03:27,457 --> 00:03:29,958 {\an8}May fighters ang Iron Dragons sa buong mundo. 55 00:03:29,959 --> 00:03:32,002 {\an8}Dating three-time champ 'yong sensei nila. 56 00:03:32,003 --> 00:03:34,087 {\an8}Duwag siya. Di ako takot sa kanya. 57 00:03:34,088 --> 00:03:36,590 {\an8}Oo, di rin siya matatakot sa atin, 58 00:03:36,591 --> 00:03:39,384 {\an8}kasi di natin kayang mag-sensei nang magkasama. 59 00:03:39,385 --> 00:03:42,638 {\an8}Hinahayaan kita sa matulog-at-hanapin-ang-balanse mo, 60 00:03:42,639 --> 00:03:44,348 {\an8}pero di 'yon gumagana. 61 00:03:44,349 --> 00:03:46,892 {\an8}Pa'no mama-master ng mga bata ang Miyagi-Do 62 00:03:46,893 --> 00:03:49,228 {\an8}kung kalokohan 'to para sa isang sensei nila? 63 00:03:49,229 --> 00:03:50,479 {\an8}Alam mo 'yong kalokohan? 64 00:03:50,480 --> 00:03:53,774 {\an8}Hayaan silang matalo kasi mas inaalala mo 'yong legacy ng patay 65 00:03:53,775 --> 00:03:56,319 {\an8}kesa sa gawin ang makakatulong sa kanila. 66 00:03:57,153 --> 00:03:58,279 {\an8}Mr. LaRusso? 67 00:04:03,159 --> 00:04:04,994 {\an8}- May nag-iwan nito para sa 'yo. - Salamat. 68 00:04:12,293 --> 00:04:13,669 {\an8}Shit. 69 00:04:13,670 --> 00:04:16,713 {\an8}Ano? Bill ba 'yan sa minibar? Si Chozen dapat ang magbayad. 70 00:04:16,714 --> 00:04:19,299 {\an8}Hindi. Aalis ako. Importante 'to. 71 00:04:19,300 --> 00:04:20,634 Kesa sa tournament? 72 00:04:20,635 --> 00:04:23,805 {\an8}May ilang oras pa. Babalik ako bago ang next event. 73 00:04:24,681 --> 00:04:27,933 {\an8}Sige. Wag kang babalik hangga't di matino 'yong pag-iisip mo. 74 00:04:27,934 --> 00:04:29,851 {\an8}Uy, ano 'to? 75 00:04:29,852 --> 00:04:31,437 {\an8}May nagmamadali. 76 00:04:33,690 --> 00:04:38,027 {\an8}Pagkatapos nng mahusay na performance ng dojo mo, aalis ka na? 77 00:04:42,740 --> 00:04:44,701 {\an8}Pumalpak talaga ako. 78 00:04:45,743 --> 00:04:46,953 {\an8}Lahat naman tayo. 79 00:04:47,829 --> 00:04:50,581 {\an8}Oo, pero napahiga ako. 80 00:04:51,291 --> 00:04:54,627 {\an8}Grabe, di ko akalaing ipapahiya ko nang gano'n ang sarili ko. 81 00:04:55,211 --> 00:04:57,587 {\an8}Makakatulong kung magkasundo 'yong mga sensei natin. 82 00:04:57,588 --> 00:05:00,216 {\an8}Kailangang makipagtulungan ni Johnny sa papa ko. 83 00:05:01,843 --> 00:05:05,680 {\an8}Di lang naman si Sensei Lawrence ang may kasalanan. 84 00:05:07,432 --> 00:05:11,184 {\an8}Kumusta kayong lahat? Ito ang queen of karate ninyo. 85 00:05:11,185 --> 00:05:13,228 {\an8}Kakatapos lang ng second Sekai Taikai event, 86 00:05:13,229 --> 00:05:16,481 {\an8}at ang galing talaga ng Dragons do'n. 87 00:05:16,482 --> 00:05:21,404 {\an8}Pero nakakatuwa ring makitang lumaban 'yong ibang maaangas na girls ng karate. 88 00:05:23,990 --> 00:05:27,617 {\an8}Tingnan natin, kung may iba pang dojo na susubukan kaming talunin. 89 00:05:27,618 --> 00:05:32,205 {\an8}At sa lahat ng fans ko, nandito ako para manalo para sa inyo. 90 00:05:32,206 --> 00:05:35,542 {\an8}Kaya abangan n'yo. Magpo-post ulit ako pagkatapos ng susunod na event. 91 00:05:35,543 --> 00:05:37,003 {\an8}Zara out. 92 00:05:40,631 --> 00:05:44,801 {\an8}Sorry, nag-i-intro lang ako ng fighters na nananalo sa event nila. 93 00:05:44,802 --> 00:05:47,889 Kasama 'yon sa brand, kaya wag n'yong personalin. 94 00:05:54,479 --> 00:05:55,313 Wow. 95 00:05:56,230 --> 00:05:57,690 "Kasama 'yon sa brand." 96 00:06:01,611 --> 00:06:03,654 {\an8}Wag na kaya tayong pumunta sa ibang events? 97 00:06:04,280 --> 00:06:06,740 Punta tayo sa Las Ramblas, bumili ng churros? 98 00:06:06,741 --> 00:06:08,492 Ano? Sumusuko ka na? 99 00:06:08,493 --> 00:06:10,786 Okay, magpakatotoo tayo. 100 00:06:10,787 --> 00:06:12,454 Imposible tayong manalo. 101 00:06:12,455 --> 00:06:15,290 Sa puntong ito, ayoko nang mawalan ng brain cells. 102 00:06:15,291 --> 00:06:19,461 Diyos ko, gets namin. Papasok ka sa MIT. Ipaalam mo 'yong napakabaho mong utot. 103 00:06:19,462 --> 00:06:21,338 Hindi ako 'yon. 104 00:06:21,339 --> 00:06:23,925 Sinabi ko lang. Itanggi mo, kasalanan mo. 105 00:06:26,177 --> 00:06:28,096 Miguel, dude. Okay ka lang? 106 00:06:29,305 --> 00:06:30,473 Ang galing ng laban mo. 107 00:06:31,224 --> 00:06:35,103 Salamat, bro. Okay lang ako, pero di ko alam si Robby, pare. 108 00:06:35,770 --> 00:06:38,522 Ewan kung ano'ng nangyayari, pero di siya gano'n lumaban. 109 00:06:38,523 --> 00:06:41,108 Malamang malungkot siya kasi nasa Cobra Kai si Tory. 110 00:06:41,109 --> 00:06:42,318 Kalimutan niya na 'yon. 111 00:06:42,819 --> 00:06:46,613 Kung ganito, walang kuwentang maka-advance kasi siya 'yong lalaban sa finals. 112 00:06:46,614 --> 00:06:47,573 Lagot tayo. 113 00:06:49,659 --> 00:06:51,619 Di ko alam kung may maitutulong, pero... 114 00:06:52,412 --> 00:06:53,830 ikaw dapat 'yon. 115 00:06:55,123 --> 00:06:56,332 Totoo 'yon. Oo. 116 00:07:05,967 --> 00:07:06,801 Ano? 117 00:07:08,636 --> 00:07:09,469 Wala. 118 00:07:09,470 --> 00:07:13,933 Pinagtatalunan lang namin kung sino'ng umutot kagabi. 119 00:07:14,517 --> 00:07:16,894 At alam natin kung sino'ng nakasinghot, 120 00:07:17,937 --> 00:07:18,771 siyang umutot. 121 00:07:27,155 --> 00:07:29,948 Teka, lilinawin ko lang, Daniel. 122 00:07:29,949 --> 00:07:32,909 Makikipagkita ka sa isang misteryoso, 123 00:07:32,910 --> 00:07:34,744 at posibleng mapanganib na fighter 124 00:07:34,745 --> 00:07:37,456 sa isang bansa kung saan di mo alam ang lengguwahe. 125 00:07:37,457 --> 00:07:39,666 Hablo un poco de español. 126 00:07:39,667 --> 00:07:41,334 Isa pa, may Google Translate ako. 127 00:07:41,335 --> 00:07:42,544 Daniel, wag kang baliw. 128 00:07:42,545 --> 00:07:46,047 Nagkasundo na tayong mag-move on sa paghalungkat sa nakaraan ni Mr. Miyagi. 129 00:07:46,048 --> 00:07:48,258 Bago ko nalaman 'yong tungkol sa headband. 130 00:07:48,259 --> 00:07:51,636 Nakadepende na pala sa sinauna na karate apparel 'yong desisyon natin? 131 00:07:51,637 --> 00:07:55,056 Nang makilala ko si Mr. Miyagi, sabi niya ayaw niya sa mga tournament. 132 00:07:55,057 --> 00:07:58,894 Nalaman kong malamang lumaban siya sa pinakamalaking tournament sa mundo 133 00:07:58,895 --> 00:08:01,147 sa panahon ng buhay niya na di niya binanggit. 134 00:08:02,356 --> 00:08:04,567 Kamamatay lang no'n ng asawa at anak niya. 135 00:08:06,027 --> 00:08:08,987 Siguradong mahirap ang pinagdaanan niya. 136 00:08:08,988 --> 00:08:13,241 Alam ko. Kung kilala niya si Mr. Miyagi, pwede niyang ikuwento 'yong nangyari. 137 00:08:13,242 --> 00:08:15,911 I mean, kahit makausap ko man lang siya. 138 00:08:15,912 --> 00:08:18,164 Alam mo, naiintindihan ko, pero... 139 00:08:18,664 --> 00:08:20,208 Di ba 'to makakahintay? 140 00:08:20,791 --> 00:08:22,709 Akala ko, may dalawa pa kayong event? 141 00:08:22,710 --> 00:08:26,506 Ngayon lang pwede si Serrano. Malapit lang naman. Babalik ako agad. 142 00:08:27,423 --> 00:08:30,634 Malay natin? Baka may malaman ako na makakatulong sa tournament. 143 00:08:30,635 --> 00:08:32,512 Basta mag-ingat ka. 144 00:08:33,221 --> 00:08:34,262 Love you. 145 00:08:34,263 --> 00:08:35,848 Oo. I love you too. 146 00:08:43,731 --> 00:08:45,106 Dito 'yong address. 147 00:08:45,107 --> 00:08:48,319 Sigurado ka bang tama 'to? Walang turistang pumupunta dito. 148 00:08:49,445 --> 00:08:50,279 Sí. 149 00:08:50,780 --> 00:08:53,032 Di ako magtatagal. Pwede kang maghintay dito? 150 00:08:53,533 --> 00:08:54,659 Espera aquí? 151 00:09:04,085 --> 00:09:05,044 Hoy! 152 00:09:06,295 --> 00:09:07,672 Sabi ko, maghintay ka! 153 00:09:13,511 --> 00:09:15,179 Isa no'ng parang muffin. 154 00:09:18,724 --> 00:09:19,642 Magdalena. 155 00:09:20,768 --> 00:09:22,937 - Ano'ng sabi mo? - 'Yong kinakain mo. 156 00:09:24,772 --> 00:09:27,108 Apat na itlog sa 'kin, walang pula. At walang asin. 157 00:09:29,986 --> 00:09:30,860 Alam mo? 158 00:09:30,861 --> 00:09:33,406 Di lang ikaw ang marunong ng Spanish dito. 159 00:09:33,906 --> 00:09:34,949 Yo también. 160 00:09:36,742 --> 00:09:38,703 Actually, Catalan 'yon. 161 00:09:39,495 --> 00:09:42,122 'Yon ang salita nila dito sa Barcelona. 162 00:09:42,123 --> 00:09:43,874 "Barcelona," tanga. 163 00:09:44,834 --> 00:09:45,835 Oo naman. 164 00:09:46,335 --> 00:09:49,004 Bakit ba kailangan mong mang-inis sa buffet? 165 00:09:49,005 --> 00:09:51,214 Kasi mahalaga kung pa'no palakasin ang katawan. 166 00:09:51,215 --> 00:09:53,300 Pinapakita ko sa mga estudyante ko 167 00:09:53,301 --> 00:09:56,970 na dapat kumain ng pagkaing mayaman sa protina at antioxidants 168 00:09:56,971 --> 00:09:58,848 para lumakas sila. 169 00:09:59,348 --> 00:10:02,976 Baka sa pinanggalingan mo, ganitong basura lang ang kinakain. 170 00:10:02,977 --> 00:10:05,895 Wala kang alam sa 'kin o sa pinanggalingan ko. 171 00:10:05,896 --> 00:10:07,732 Kilala ko ang mga Amerikano. 172 00:10:08,399 --> 00:10:11,527 Pinagbibigyan, mayabang, pinapaboran. 173 00:10:12,653 --> 00:10:15,071 Di n'yo alam kung paano magsakripisyo, 174 00:10:15,072 --> 00:10:16,948 kung paano magutom. 175 00:10:16,949 --> 00:10:18,116 Kahit isang beses lang. 176 00:10:18,117 --> 00:10:20,745 Puro empty calories ang buhay n'yo. 177 00:10:21,412 --> 00:10:22,663 Siguro totoo nga. 178 00:10:23,414 --> 00:10:24,497 You are what you eat. 179 00:10:24,498 --> 00:10:28,209 Talaga? Isusuksok ko 'tong empty calories na 'to sa... 180 00:10:28,210 --> 00:10:30,128 Attention, mga kalahok ng Sekai Taikai. 181 00:10:30,129 --> 00:10:32,756 Magsisimula ang susunod na event sa loob ng 90 minutes. 182 00:10:32,757 --> 00:10:36,344 Ang good news, di na tatagal 'yong dojo mo para sayangin ang oras ng lahat, 183 00:10:36,844 --> 00:10:38,888 kasi tanggal na kayo ngayong gabi. 184 00:10:39,639 --> 00:10:42,558 Kalokohan. Sana lang di mo kami makaharap. 185 00:10:43,142 --> 00:10:45,728 Malalaman mo ang ilang bagay sa pinanggalingan namin. 186 00:10:46,729 --> 00:10:48,105 Di ko na hihintayin 'yon. 187 00:11:00,993 --> 00:11:02,077 Señor. 188 00:11:02,078 --> 00:11:03,120 Grabe. 189 00:11:03,704 --> 00:11:04,579 Limang euro lang. 190 00:11:04,580 --> 00:11:05,790 Ginulat mo 'ko. 191 00:11:07,291 --> 00:11:08,167 Sige. 192 00:11:10,378 --> 00:11:11,294 Gracias. 193 00:11:11,295 --> 00:11:13,089 Walang anuman. Salamat. 194 00:11:27,061 --> 00:11:28,479 Dito siguro 'yon. 195 00:11:37,571 --> 00:11:40,908 Pa? Nasa'n ka? Nag-aalala na ako. Tawagan mo 'ko. 196 00:11:41,409 --> 00:11:42,785 Bilisan mo! Let's go! 197 00:11:45,663 --> 00:11:46,497 Tigil! 198 00:11:49,583 --> 00:11:50,918 Ano'ng ginagawa mong mali? 199 00:11:52,962 --> 00:11:54,046 Ulit. 200 00:12:02,430 --> 00:12:04,181 Sinasayang mo ang oras ko. 201 00:12:04,890 --> 00:12:07,017 Tingin dito! Focus! 202 00:12:15,818 --> 00:12:17,736 Kanina ka pa dapat nandito. 203 00:12:17,737 --> 00:12:19,487 Hinanap ko si Papa. Nasa'n siya? 204 00:12:19,488 --> 00:12:21,991 Lumabas siya. Baka naipit o kung ano. 205 00:12:22,491 --> 00:12:23,784 Mabuti na rin siguro 'yon. 206 00:12:24,285 --> 00:12:26,161 Sa final points round na 'to, 207 00:12:26,162 --> 00:12:30,166 susubukan ng competitors na alisin sa platform ang kalaban nila. 208 00:12:30,750 --> 00:12:33,042 Pag nahulog ka, tanggal ka na. 209 00:12:33,043 --> 00:12:36,379 Malalaman ang points batay sa panalo, talo, at oras. 210 00:12:36,380 --> 00:12:38,590 Ang final rankings pagkatapos ng event na 'to 211 00:12:38,591 --> 00:12:42,052 ang magsasabi ng placement sa elimination round. 212 00:12:42,762 --> 00:12:45,389 Tatawagin na namin ang unang grupo ng fighters. 213 00:12:46,140 --> 00:12:47,433 Okay. Makinig kayo. 214 00:12:48,642 --> 00:12:51,353 Mukhang ako ang in charge kaya iba ang gagawin natin. 215 00:12:51,854 --> 00:12:53,897 Wala nang maghihintay na parang mga duwag, 216 00:12:53,898 --> 00:12:55,732 hinihintay na lumapit sila sa inyo. 217 00:12:55,733 --> 00:12:59,612 Okay? Sugurin n'yo sila. Agresibo. Unahan n'yo sila. 218 00:13:00,112 --> 00:13:03,948 Makitid 'yong platforms. Gusto ng papa ko ng balanse. 219 00:13:03,949 --> 00:13:06,367 Oo, pero wala dito ang papa mo. Okay? 220 00:13:06,368 --> 00:13:08,787 Oras na para pumuntos tayo. 221 00:13:08,788 --> 00:13:12,458 Si Sora Haruto mula sa Hirobukan sa platform one. 222 00:13:13,459 --> 00:13:16,002 Devon Lee mula sa Miyagi-Do 223 00:13:16,003 --> 00:13:17,797 sa platform two. 224 00:13:19,298 --> 00:13:21,133 Okay. Wag mo akong biguin, Lee. 225 00:13:21,884 --> 00:13:22,885 Opo, Sensei. 226 00:13:26,514 --> 00:13:28,724 Kaya mo 'to, Lee. Maging agresibo ka. 227 00:13:29,475 --> 00:13:30,559 Sige, Devon. 228 00:13:37,566 --> 00:13:40,152 Sige na, Lee. Wag kang kampante. Sipa. 229 00:13:47,034 --> 00:13:49,411 Tanggal si Lee. Oras, sampung segundo. 230 00:13:54,124 --> 00:13:55,876 Pagbutihan natin. Let's go. 231 00:13:58,128 --> 00:14:00,589 Pagkatapos no'n, kailangan n'yong galingan, okay? 232 00:14:01,090 --> 00:14:02,466 Sige na. Gawin natin 'to. 233 00:14:30,202 --> 00:14:32,204 Tulong! Pakawalan n'yo 'ko! 234 00:14:38,919 --> 00:14:42,505 Please. Di ko kayo kilala, pero di n'yo dapat gawin 'to. 235 00:14:42,506 --> 00:14:45,467 Amerikano ako. Baka nagkamali lang kayo. 236 00:14:46,385 --> 00:14:47,385 Walang mali. 237 00:14:47,386 --> 00:14:50,055 Planado 'to? Tauhan kayo ni Serrano? 238 00:14:50,764 --> 00:14:53,392 Tatanungin ko lang siya tungkol sa sensei ko. 239 00:14:54,727 --> 00:14:57,479 Please! Kailangan kong bumalik sa mga estudyante ko! 240 00:14:58,981 --> 00:15:01,734 Tanggal si Keene. Oras, 45 segundo. 241 00:15:02,234 --> 00:15:04,652 Okay, Miguel. Last chance ka na para makapuntos. 242 00:15:04,653 --> 00:15:06,322 Sige na, tapusin na natin. 243 00:15:44,234 --> 00:15:46,320 Tanggal si Phan. Oras, 40 segundo. 244 00:15:48,572 --> 00:15:49,865 Buwisit. 245 00:15:50,783 --> 00:15:51,659 Sensei? 246 00:15:52,368 --> 00:15:54,286 Sensei, nakita mo 'yong tuhod? 247 00:15:55,120 --> 00:15:56,704 Kulang pa 'yon. 248 00:15:56,705 --> 00:15:58,748 Malapit na tayo sa pinakahuli ng standings. 249 00:15:58,749 --> 00:16:00,459 Walang dapat ikatuwa. 250 00:16:01,669 --> 00:16:02,503 Ano? 251 00:16:05,339 --> 00:16:07,216 Hoy! Sa'n kayo pupunta? 252 00:16:07,800 --> 00:16:09,884 Babalik sa hotel para iligo 'tong kahihiyan. 253 00:16:09,885 --> 00:16:12,513 Di kayo basta makakaalis. Sa locker room. Ngayon na. 254 00:16:19,353 --> 00:16:20,937 'Yong nakita ko sa inyo? 255 00:16:20,938 --> 00:16:22,523 Hindi karate 'yon. 256 00:16:23,440 --> 00:16:24,607 Kahinaan 'yon. 257 00:16:24,608 --> 00:16:27,236 Para kayong mga tupang naghihintay katayin. 258 00:16:28,487 --> 00:16:31,782 Kung ipagpapatuloy natin 'to, matatanggal tayo ngayong gabi. 259 00:16:32,449 --> 00:16:34,283 'Yong iba sa inyo, kakalimutan lang 'to. 260 00:16:34,284 --> 00:16:38,163 Pero 'yong iba sa inyo, buong buhay na dadalhin 'to. 261 00:16:39,498 --> 00:16:42,376 Na alam n'yong may pagkakataon kayong mabago ang sarili n'yo. 262 00:16:43,711 --> 00:16:45,629 Pero sa halip, di n'yo kinaya ang pressure. 263 00:16:46,547 --> 00:16:51,343 Tapos magpapatuloy ang basura n'yong buhay sa basurang bahay at basurang trabaho. 264 00:16:52,845 --> 00:16:54,638 Dala-dala 'tong kabiguang 'to. 265 00:16:56,557 --> 00:16:58,474 Kaya kung ayaw na ninyong mapahiya, 266 00:16:58,475 --> 00:17:01,729 wag na tayong sumali sa next round at umuwi na lang. 267 00:17:04,773 --> 00:17:06,316 Ano'ng problema ninyo? 268 00:17:07,234 --> 00:17:08,360 Nasa'n ang tapang n'yo? 269 00:17:09,820 --> 00:17:11,863 Di n'yo ba ipagtatanggol ang sarili n'yo? 270 00:17:11,864 --> 00:17:14,615 Sinisisi mo kami na parang wala kang kasalanan. 271 00:17:14,616 --> 00:17:16,993 Kung nando'n si Papa, di tayo matatalo nang gano'n. 272 00:17:16,994 --> 00:17:19,871 - Oo, pero wala siya. - Malamang dahil sa 'yo. 273 00:17:19,872 --> 00:17:23,374 Binabastos mo siya kasi tingin mo mas maganda ang paraan mo. 274 00:17:23,375 --> 00:17:26,253 E, malinaw naman na dapat Miyagi-Do ang ginamit natin. 275 00:17:28,005 --> 00:17:30,006 Di mo dapat suot ang gi na 'yan. 276 00:17:30,007 --> 00:17:32,258 Hoy! Wag kang ganyan sa sensei ko. 277 00:17:32,259 --> 00:17:34,719 Ipinatalo ka ng sensei mo sa loob ng sampung segundo. 278 00:17:34,720 --> 00:17:36,054 Kung ako sa 'yo, uupo ako. 279 00:17:36,055 --> 00:17:39,349 Di ka nakakatulong. Ni hindi ko alam paano ka nakapasok sa team na 'to. 280 00:17:41,977 --> 00:17:46,481 Ako, kakalimutan ko lahat ng 'to pag nasa MI... 281 00:17:46,482 --> 00:17:49,068 Tigilan mo na 'yang lintik na MIT na 'yan. 282 00:17:49,568 --> 00:17:52,737 Gusto ng iba sa 'tin na manalo dito. Wag kang ganyan. 283 00:17:52,738 --> 00:17:55,448 Guys, pwedeng mag-relax tayo? Di nakakatulong 'to. 284 00:17:55,449 --> 00:17:57,159 Kailangan nating mag-focus. 285 00:17:58,535 --> 00:18:00,454 Makinig ka kaya sa sarili mong advice. 286 00:18:02,164 --> 00:18:03,290 May sasabihin ka? 287 00:18:05,709 --> 00:18:06,710 Nasabi ko na. 288 00:18:08,962 --> 00:18:10,296 Hoy, di pa 'ko tapos. 289 00:18:10,297 --> 00:18:13,175 No offense, Sensei, pero sapat na 'yong narinig namin sa 'yo. 290 00:18:18,597 --> 00:18:19,681 Guys, ano ba? 291 00:18:22,726 --> 00:18:23,685 Robby. 292 00:18:26,271 --> 00:18:27,106 Sorry, Pa. 293 00:18:30,484 --> 00:18:32,611 Ano ba! Pakawalan n'yo ako! 294 00:18:33,112 --> 00:18:36,657 Sabihin n'yo sa boss n'yo, kilala ko si Nariyoshi Miyagi. 295 00:18:38,992 --> 00:18:40,243 Pasensiya na. 296 00:18:40,244 --> 00:18:42,412 Gusto ko ring lumabas gaya mo. 297 00:18:46,667 --> 00:18:48,335 Ang tanga ko talaga. 298 00:18:49,086 --> 00:18:52,631 Dinala niya ako sa maling landas. Di ko na alam kung makakalabas pa ako. 299 00:18:59,346 --> 00:19:01,056 Kahit ikaw, di ako matutulungan. 300 00:19:13,026 --> 00:19:14,945 - Sir? - Ibigay mo na lang. 301 00:19:16,864 --> 00:19:18,031 Ayan, sir. 302 00:19:19,783 --> 00:19:21,160 Johnny. 303 00:19:24,663 --> 00:19:28,208 Mukhang maayos ang lahat para sa 'yo sa Miyagi-Do. 304 00:19:28,792 --> 00:19:30,127 Nasa'n ang partner mo? 305 00:19:30,711 --> 00:19:32,963 Sana di siya nagkaproblema. 306 00:19:43,807 --> 00:19:46,310 Sensei. Pwede ko kayong makausap? 307 00:19:46,894 --> 00:19:47,936 Ano'ng problema? 308 00:19:49,188 --> 00:19:50,147 Kasi... 309 00:19:50,898 --> 00:19:53,482 Gusto ko lang talagang makarating dito. 310 00:19:53,483 --> 00:19:57,153 Para patunayan sa 'yo at sa lahat na magaling ako, 311 00:19:57,154 --> 00:19:59,823 pero may nagawa ako na pinagsisisihan ko. 312 00:20:02,284 --> 00:20:03,743 At may nasaktan ako. 313 00:20:03,744 --> 00:20:05,870 Para saan? 314 00:20:05,871 --> 00:20:09,665 Alam kong di ko matatalo si Kenny, kaya nandaya ako para manalo. 315 00:20:09,666 --> 00:20:12,418 At ngayong nandito ako, nilalampaso ako. 316 00:20:12,419 --> 00:20:14,546 Di ko kayang lumaban. 317 00:20:17,174 --> 00:20:18,591 Di ko deserve na nandito ako. 318 00:20:18,592 --> 00:20:19,718 Ano ba. 319 00:20:20,761 --> 00:20:21,637 Halika. 320 00:20:27,184 --> 00:20:29,102 Gusto mong pag-usapan ang pagsisisi? 321 00:20:30,020 --> 00:20:34,024 Kung may dolyar ako para sa lahat ng ginawa ko na pinagsisisihan ko, 322 00:20:34,524 --> 00:20:36,068 gajillionaire na ako. 323 00:20:36,860 --> 00:20:40,906 Ang di ko pagsisisihan, 'yong ginagawa ko para sa mga estudyanteng tulad mo. 324 00:20:41,698 --> 00:20:43,616 Na-realize ko na pine-pressure ko kayo, 325 00:20:43,617 --> 00:20:47,078 kaya may kasalanan din ako sa nangyaring 'to kay Kenny. 326 00:20:47,079 --> 00:20:49,497 Kung nasagad ko 'yong kakayahan n'yo, 327 00:20:49,498 --> 00:20:52,291 kasi alam kong higit sa inaakala n'yo 'yong kaya n'yo. 328 00:20:52,292 --> 00:20:55,962 Susuportahan kita lagi. Okay? Kaya wag mo munang isipin ang pagsisisi. 329 00:20:55,963 --> 00:20:58,423 Isipin mo kung paano mo gagalingan. 330 00:20:59,633 --> 00:21:01,093 Kasi alam kong kaya mo. 331 00:21:01,802 --> 00:21:03,595 Kailangang-kailangan ka ng team mo. 332 00:21:05,305 --> 00:21:08,224 Tungkol kay Kenny, di ako ang unang magsasalita. 333 00:21:08,225 --> 00:21:10,310 Ikaw na ang bahala kung paano ka aamin. 334 00:21:11,853 --> 00:21:12,688 Okay? 335 00:21:14,231 --> 00:21:15,107 Sige. 336 00:21:17,150 --> 00:21:18,192 Salamat po, Sensei. 337 00:21:18,193 --> 00:21:19,278 Oo naman. 338 00:21:22,906 --> 00:21:27,035 Baka di naman pala walang kuwenta 'yong good energy ng Miyagi-Do. 339 00:21:28,704 --> 00:21:29,579 Sige. 340 00:21:31,039 --> 00:21:33,500 Mag-warm up na kayo. Magkita tayo do'n. 341 00:21:46,221 --> 00:21:48,807 Sorry, di ako makasagot. Mag-iwan ka na lang ng message. 342 00:21:49,683 --> 00:21:51,351 LaRusso, ganito. 343 00:21:52,144 --> 00:21:54,062 Ako 'to. Si Johnny. Makinig ka. 344 00:21:54,938 --> 00:21:58,233 Alam kong sinabi ko na wag ka nang bumalik o kung anuman. 345 00:21:59,443 --> 00:22:01,028 Pero di ko talaga sinasadya 'yon. 346 00:22:04,489 --> 00:22:06,365 May mga pagtatalo tayo, 347 00:22:06,366 --> 00:22:09,661 pero isang bagay na magkasundo tayo 'yong suporta natin sa mga bata. 348 00:22:11,413 --> 00:22:12,914 At kailangan ka nila ngayon. 349 00:22:14,833 --> 00:22:18,086 Di ko akalaing sasabihin ko 'to, pero kailangan din kita, kaya... 350 00:22:19,921 --> 00:22:21,465 kaya bumalik ka na dito. 351 00:22:27,095 --> 00:22:29,056 Tingnan ko 'yong kaibigan natin. 352 00:22:39,941 --> 00:22:40,901 Halika! 353 00:22:44,905 --> 00:22:47,449 Diyos ko, sinungkit niya 'yong lock. 354 00:22:51,161 --> 00:22:51,995 Pucha. 355 00:22:58,335 --> 00:23:00,754 Sa susunod, pakainin n'yo 'yong mga aso n'yo. 356 00:23:15,769 --> 00:23:17,020 Sa'n ka pupunta? 357 00:23:21,274 --> 00:23:22,859 Sige. Tara. 358 00:23:27,406 --> 00:23:28,865 Marunong ka ng karate. 359 00:23:56,893 --> 00:23:57,936 Cobra Kai ka? 360 00:24:00,105 --> 00:24:01,523 Tauhan ka ni Kreese. 361 00:24:45,275 --> 00:24:46,318 Di pa 'to tapos. 362 00:24:52,324 --> 00:24:53,158 Miguel. 363 00:24:54,576 --> 00:24:56,286 Uy, pwede ba tayong mag-usap? 364 00:24:57,621 --> 00:25:01,832 Halatang may kinikimkim ka tungkol sa 'kin, kaya sabihin mo na. 365 00:25:01,833 --> 00:25:04,710 Sige. Kasi walang ibang magsasabi sa 'yo. 366 00:25:04,711 --> 00:25:07,421 May pagkakataon kang maging captain, 367 00:25:07,422 --> 00:25:09,006 at sinisira mo 'to. 368 00:25:09,007 --> 00:25:12,385 Natalo ka sa lahat ng laban. Parang wala kang pakialam. 369 00:25:14,930 --> 00:25:17,139 Di naman naging madali para sa 'kin. 370 00:25:17,140 --> 00:25:19,558 Di naman talaga dapat madali, okay? 371 00:25:19,559 --> 00:25:22,187 Alam mong mababago ang buhay ko kung ako 'yong captain. 372 00:25:22,938 --> 00:25:26,106 Di lahat tungkol sa 'yo. Mababago rin nito ang buhay ko. 373 00:25:26,107 --> 00:25:28,735 Magalit ka hanggang gusto mo, pero nanalo ako nang patas. 374 00:25:29,319 --> 00:25:32,405 Sige. Pero ikaw rin ang magiging dahilan bakit tayo uuwing talunan. 375 00:25:33,740 --> 00:25:34,824 Kaya galingan mo 376 00:25:35,575 --> 00:25:37,827 o aminin mong mas magaling ako at ibigay na 'to. 377 00:25:51,716 --> 00:25:56,345 Narito na tayo ngayon sa elimination phase ng Sekai Taikai. 378 00:25:56,346 --> 00:25:59,391 Uuwi ang mga dojo na di mananalo ngayong gabi. 379 00:26:00,016 --> 00:26:03,728 Batay sa mga nakaraang rounds ang rankings n'yo ngayon. 380 00:26:04,312 --> 00:26:07,232 Lalabanan ng number one team ang number 16 team. 381 00:26:07,816 --> 00:26:10,776 Lalabanan ng number two team ang number 15 team, 382 00:26:10,777 --> 00:26:12,194 and so on. 383 00:26:12,195 --> 00:26:16,240 Ibig sabihin, sa number 12, kalaban natin ang number 5, ang Dublin Thunder. 384 00:26:16,241 --> 00:26:19,618 Ayos. Balita ko nakipag-away sila sa mga tagarito sa beach. 385 00:26:19,619 --> 00:26:21,620 Lagi silang naghahanap ng away. 386 00:26:21,621 --> 00:26:23,914 Ngayon, para sa rules ng event. 387 00:26:23,915 --> 00:26:28,253 Maghaharap muli ang fighters sa platform. 388 00:26:29,671 --> 00:26:30,714 Sa platform na 'to. 389 00:26:34,634 --> 00:26:35,551 Pero ngayon, 390 00:26:35,552 --> 00:26:39,598 dalawang fighters kada dojo ang lalaban nang sabay. 391 00:26:43,059 --> 00:26:45,186 Pag nahulog ang isang fighter n'yo... 392 00:26:47,314 --> 00:26:48,648 tanggal na sila. 393 00:26:51,860 --> 00:26:55,947 Pero pwede silang palitan ng isa pang teammate. 394 00:26:59,409 --> 00:27:01,327 Pero, di titigil ang laban. 395 00:27:01,328 --> 00:27:02,745 Kaya bilisan ang pag-akyat. 396 00:27:02,746 --> 00:27:05,915 Wag iwang mag-isa ang teammate n'yo laban sa dalawa. 397 00:27:14,341 --> 00:27:17,176 Pag nahulog na lahat ng fighters ng isang dojo, 398 00:27:17,177 --> 00:27:18,594 tanggal na ang team. 399 00:27:18,595 --> 00:27:21,848 Pasok sa susunod na round, ang Iron Dragons. 400 00:27:23,433 --> 00:27:25,517 Gawa ba sa lab ang lalaking 'to? 401 00:27:25,518 --> 00:27:29,229 Parang pinaghalong Winter Soldier at monster ni Frankenstein. 402 00:27:29,230 --> 00:27:30,815 Wag n'yo siyang tawaging monster. 403 00:27:31,441 --> 00:27:33,610 Wala kayong alam sa kanya o sa pinagdaanan niya. 404 00:27:36,321 --> 00:27:37,739 Mahal ka namin, Zara. 405 00:27:38,865 --> 00:27:42,702 Susunod, Cobra Kai ng Korea laban sa Polarslaget ng Sweden. 406 00:28:04,891 --> 00:28:08,477 Wow. Kahanga-hanga ang performance ni Tory Nichols ng Cobra Kai. 407 00:28:08,478 --> 00:28:10,563 Pasok na sila sa susunod na round. 408 00:28:18,279 --> 00:28:24,536 Tory! 409 00:28:26,079 --> 00:28:29,666 Susunod sa platform, Dublin Thunder laban sa Miyagi-Do. 410 00:28:40,677 --> 00:28:41,511 Nga pala. 411 00:28:42,387 --> 00:28:46,391 Alam kong di halata, pero sana nandito rin ang papa mo. 412 00:28:47,267 --> 00:28:48,476 Sigurado akong okay siya. 413 00:28:49,561 --> 00:28:51,855 Gagawin ko ang makakaya ko hanggang makabalik siya. 414 00:28:53,273 --> 00:28:54,190 Opo, Sensei. 415 00:28:54,691 --> 00:28:55,567 Sige. 416 00:28:57,444 --> 00:28:58,695 Lumapit kayo. 417 00:28:59,195 --> 00:29:00,613 May sasabihin ako. 418 00:29:02,657 --> 00:29:04,284 Naging mahirap ang araw na 'to. 419 00:29:05,326 --> 00:29:08,829 Di dapat ako naging gago, pero gusto kong malaman n'yo 420 00:29:08,830 --> 00:29:11,582 na talagang naniniwala ako na kaya n'yo 'to. 421 00:29:11,583 --> 00:29:13,959 Mas alam n'yo ang balanse kesa sa 'kin, 422 00:29:13,960 --> 00:29:16,170 kaya tandaan n'yo 'yong sinabi ni Sensei LaRusso 423 00:29:16,171 --> 00:29:18,589 at gamitin n'yo Miyagi-Do skills ninyo. 424 00:29:18,590 --> 00:29:19,923 Oo, let's go. 425 00:29:19,924 --> 00:29:23,344 Iniisip kong dapat simulan ng captains natin. Sam. 426 00:29:24,220 --> 00:29:25,305 Robby. 427 00:29:26,556 --> 00:29:27,931 Devon, ikaw ang sunod. 428 00:29:27,932 --> 00:29:29,850 Hawk, Demetri. 429 00:29:29,851 --> 00:29:31,311 Si Miguel ang suporta natin. 430 00:29:32,687 --> 00:29:33,855 Gawin na natin 'to. 431 00:29:40,779 --> 00:29:41,904 Sige, LaRusso. 432 00:29:41,905 --> 00:29:44,699 Let's go, Robby. Kaya n'yo 'yan. 433 00:30:13,436 --> 00:30:14,646 Okay lang, Robby. 434 00:30:15,438 --> 00:30:17,607 Kaya mo 'to. Go. 435 00:30:39,796 --> 00:30:41,421 LaRusso! 436 00:30:41,422 --> 00:30:42,757 Miyagi-Do! 437 00:30:54,394 --> 00:30:56,312 Ganyan nga! Gano'n ha. 438 00:30:59,774 --> 00:31:03,027 Tingin mo, matapang ka? Heto ang matapang, bitch. 439 00:31:13,746 --> 00:31:14,622 Go. 440 00:31:36,769 --> 00:31:38,187 Sige. Talunin mo sila. 441 00:31:39,105 --> 00:31:40,355 Nice sacrifice. 442 00:31:40,356 --> 00:31:41,608 Angas, Lee! 443 00:31:45,987 --> 00:31:48,239 - Ano ba? - Sige na! Ano'ng ginagawa mo? 444 00:32:08,468 --> 00:32:09,552 Ay, shit! 445 00:32:10,386 --> 00:32:11,220 Sorry, du... 446 00:32:14,599 --> 00:32:15,891 Shit. 447 00:32:15,892 --> 00:32:17,268 Uy. 448 00:32:17,977 --> 00:32:19,187 Manood ka. 449 00:32:25,568 --> 00:32:27,111 Pakshet! Sige na! 450 00:32:28,071 --> 00:32:28,905 Ano na? 451 00:33:10,571 --> 00:33:11,530 Yeah! 452 00:33:11,531 --> 00:33:12,864 Yes! 453 00:33:12,865 --> 00:33:15,951 Ibang klaseng performance mula kay Miguel Diaz ng Miyagi-Do. 454 00:33:15,952 --> 00:33:18,830 Pasok sa next round ang Miyagi-Do dahil sa tagumpay niya. 455 00:33:32,552 --> 00:33:35,470 Ano ba naman 'yon? 456 00:33:35,471 --> 00:33:36,681 Ano ba? 457 00:33:58,119 --> 00:33:59,162 Uy, Rosa. 458 00:34:00,038 --> 00:34:01,998 Di ka maniniwala sa nangyari. Pasok... 459 00:34:02,957 --> 00:34:04,625 Teka. Ano? Dahan-dahan. 460 00:34:15,386 --> 00:34:17,221 Tingnan mo nga naman. 461 00:34:17,722 --> 00:34:19,974 Wala ka sa events ngayon. 462 00:34:21,768 --> 00:34:24,187 Naipit ka ba sa kung saan? 463 00:34:26,773 --> 00:34:28,483 Tingin mo, kaya mo 'ko? 464 00:34:29,275 --> 00:34:31,069 Easy lang, Danny boy. 465 00:34:32,945 --> 00:34:34,654 Tournament lang 'to. 466 00:34:34,655 --> 00:34:35,615 Papa? 467 00:34:37,450 --> 00:34:39,077 Sam. 468 00:34:42,455 --> 00:34:44,123 Sorry, wala ako dito kanina. 469 00:34:46,084 --> 00:34:48,335 Alalang-alala ako. Sa'n ka galing? 470 00:34:48,336 --> 00:34:49,253 Kasi... 471 00:34:51,464 --> 00:34:53,424 Sana may magandang dahilan ako. 472 00:34:54,217 --> 00:34:57,135 Nagtanghalian ako sa labas. Sumakay ako ng taxi. 473 00:34:57,136 --> 00:34:58,221 Tapos... 474 00:34:58,721 --> 00:35:00,932 Mahabang kuwento. Okay? 475 00:35:01,516 --> 00:35:02,725 Pero kumusta tayo? 476 00:35:03,559 --> 00:35:05,603 Ang... hirap. 477 00:35:06,104 --> 00:35:08,606 Pero... nakapasok tayo sa next round. 478 00:35:09,524 --> 00:35:10,358 Good. 479 00:35:11,400 --> 00:35:12,944 Promise... 480 00:35:14,153 --> 00:35:15,529 di ko na kayo bibiguin ulit. 481 00:35:15,530 --> 00:35:16,531 Okay? 482 00:35:24,831 --> 00:35:27,208 Uy, Johnny. Natanggap ko 'yong voice... 483 00:35:28,793 --> 00:35:30,836 - Ano'ng meron? - Tumawag si Rosa. 484 00:35:30,837 --> 00:35:32,755 Isinugod sa ospital si Carmen. 485 00:35:33,631 --> 00:35:35,465 Nagkaproblema 'yong pagbubuntis niya. 486 00:35:35,466 --> 00:35:36,384 Ano? 487 00:35:37,051 --> 00:35:39,219 Kailan? Okay lang ba siya? 488 00:35:39,220 --> 00:35:40,304 Ewan ko. 489 00:35:41,430 --> 00:35:45,183 Kinausap ko na si Miguel. Aalis na ako. Di ko pa sinasabi sa iba. 490 00:35:45,184 --> 00:35:47,519 Ako na'ng bahala. Mag-focus ka lang sa pag-uwi. 491 00:35:47,520 --> 00:35:48,770 Ako na'ng bahala. 492 00:35:48,771 --> 00:35:49,689 Sige. 493 00:35:51,399 --> 00:35:52,275 Salamat, p're. 494 00:36:44,327 --> 00:36:49,040 Nagsalin ng Subtitle: Ivy Grace Quinto