1 00:00:16,933 --> 00:00:23,355 Welcome, mga kalahok, mga sensei, sponsors at minamahal na mga bisita sa Barcelona, 2 00:00:23,356 --> 00:00:27,609 ang tahanan ng pinakamalaking karate tournament sa mundo sa taong ito, 3 00:00:27,610 --> 00:00:30,905 ang Sekai Taikai. 4 00:00:38,455 --> 00:00:42,082 Ipinagmamalaki ng Sekai Taikai ang mayamang kasaysayan nito. 5 00:00:42,083 --> 00:00:43,208 At kung narito kayo, 6 00:00:43,209 --> 00:00:47,504 'yon ay dahil kinakatawan ninyo ang lahat ng prinsipyo ng Sekai Taikai. 7 00:00:47,505 --> 00:00:50,799 Leadership, respeto, sportsmanship. 8 00:00:50,800 --> 00:00:53,762 Captains, lapit sa gitna at itali ang mga headband n'yo. 9 00:01:10,153 --> 00:01:12,863 Captains, magkakaroon kayo ng karangalan at pribilehiyo 10 00:01:12,864 --> 00:01:16,325 na lumaban sa tournament of champions na mapapanood sa TV. 11 00:01:16,326 --> 00:01:17,826 Pero 'yon ay kung... 12 00:01:17,827 --> 00:01:21,371 gagalingan ng dojo n'yo sa team competitions 13 00:01:21,372 --> 00:01:23,332 para makapasok sa final four. 14 00:01:23,333 --> 00:01:24,708 Pagkatapos ng tournament, 15 00:01:24,709 --> 00:01:28,505 bibilangin lahat ng puntos na nakuha ng mga dojo n'yo. 16 00:01:29,005 --> 00:01:33,425 Ang dojo na may pinakamaraming puntos ang mananalo sa Sekai Taikai. 17 00:01:33,426 --> 00:01:35,427 - Bukas na ang team events. - Alam mo ba? 18 00:01:35,428 --> 00:01:37,012 - Mahalaga ang bawat event. - Hindi. 19 00:01:37,013 --> 00:01:39,807 - At lahat sila ay magiging sorpresa. - Promise. 20 00:01:39,808 --> 00:01:42,518 Pero ngayon, i-enjoy n'yo ang ating host city 21 00:01:42,519 --> 00:01:44,353 at humanap ng mga bagong kaibigan. 22 00:01:44,354 --> 00:01:45,730 O kaaway. 23 00:01:50,401 --> 00:01:53,237 May field trip tayo para sa mga kalahok. 24 00:01:53,238 --> 00:01:54,696 At para sa mga sensei, 25 00:01:54,697 --> 00:01:57,616 isang cocktail mixer kasama ang mga kagalang-galang na sponsor, 26 00:01:57,617 --> 00:02:01,078 ang ilan sa pinakamahusay na martial arts brands sa mundo. 27 00:02:01,079 --> 00:02:05,166 Magandang araw ito para magpakilala. 28 00:02:05,667 --> 00:02:08,377 At sasabihin kong samantalahin n'yo na 29 00:02:08,378 --> 00:02:13,133 dahil bukas, tuluyan nang magbabago ang buhay n'yo. 30 00:02:14,342 --> 00:02:15,259 Good luck, 31 00:02:15,260 --> 00:02:19,222 at welcome sa Sekai Taikai! 32 00:02:44,414 --> 00:02:48,208 {\an8}Sige. Kunin n'yo 'yong mga susi n'yo. Mag-ayos na kayo. Okay? 33 00:02:48,209 --> 00:02:50,420 {\an8}Babayaran pa namin 'yong driver. Una na kayo. 34 00:02:53,089 --> 00:02:56,967 {\an8}Problema 'to, pare. Alam mo, nandito si Tory dahil sa 'yo. 35 00:02:56,968 --> 00:02:59,636 {\an8}Pagkatapos no'ng nakita natin, ako'ng sisisihin mo? 36 00:02:59,637 --> 00:03:01,847 {\an8}Namatayan siya tapos papalabanin mo? 37 00:03:01,848 --> 00:03:05,017 {\an8}Lalo mo lang siyang ginalit. Kaya siguro bumalik siya kay Kreese. 38 00:03:05,018 --> 00:03:08,187 {\an8}Wag kang mag-alala, patay sa 'kin si Kreese. 39 00:03:08,188 --> 00:03:10,105 {\an8}Ayos, solve na pala ang problema. 40 00:03:10,106 --> 00:03:13,859 {\an8}Kung dadalhin mo dito 'yang kalokohan mo, mapapaalis tayo. 41 00:03:13,860 --> 00:03:17,989 {\an8}Isa sa 16 na dojo ang Cobra Kai. Di lang tayo ang kalaban nila. 42 00:03:18,489 --> 00:03:20,532 {\an8}Pag nagpadala tayo kay Kreese, talo na tayo. 43 00:03:20,533 --> 00:03:22,910 {\an8}Di tayo matatalo. Lulumpuhin ko siya. 44 00:03:22,911 --> 00:03:24,077 {\an8}Hindi. 45 00:03:24,078 --> 00:03:26,663 {\an8}Nandito ka bilang Miyagi-Do sensei, okay? 46 00:03:26,664 --> 00:03:28,999 {\an8}Kahit ayaw natin, magkasama tayo dito. 47 00:03:29,000 --> 00:03:32,253 {\an8}Hindi. Magkatabi tayo, di magkasama. 48 00:03:34,756 --> 00:03:36,257 {\an8}Aling room ang gusto n'yo? 49 00:03:37,008 --> 00:03:38,675 {\an8}Sasama ako sa 'yo. 50 00:03:38,676 --> 00:03:42,472 {\an8}- Talaga? Akala ko kami ni Robby 'yong... - Hindi. Sasamahan ko si El Serpiente. 51 00:03:43,014 --> 00:03:44,181 {\an8}Umuutot ka pag tulog. 52 00:03:44,182 --> 00:03:47,768 {\an8}Mali. Saka kung sino'ng nagsabi, siya 'yong guilty. 53 00:03:47,769 --> 00:03:50,145 {\an8}- Sinumang ngumawa, siya 'yong gumawa. - Ikaw 'yon. 54 00:03:50,146 --> 00:03:52,397 {\an8}- Ikaw 'yong ngumawa. - Pero ikaw rin. 55 00:03:52,398 --> 00:03:54,524 {\an8}- Okay, pero... - Buti na lang di tayo lalaki. 56 00:03:54,525 --> 00:03:56,736 {\an8}Hypocrite ka! Pinagsasasabi mo? 57 00:03:57,237 --> 00:03:58,237 {\an8}Okay ka lang ba? 58 00:03:58,238 --> 00:04:01,324 {\an8}- Nauna kang ngumawa. - Ba't bumalik si Tory sa Cobra Kai? 59 00:04:02,075 --> 00:04:03,493 {\an8}Akala ko nagbago na lahat. 60 00:04:05,620 --> 00:04:06,913 {\an8}Whoa. 61 00:04:07,789 --> 00:04:10,208 {\an8}Kayo pala 'yong sikat na Miyagi-Do. 62 00:04:10,792 --> 00:04:14,420 {\an8}Nabalitaan namin kayo, pero di ko alam kung bakit. 63 00:04:15,838 --> 00:04:17,674 {\an8}Parang di naman kayo bigatin. 64 00:04:18,258 --> 00:04:19,092 {\an8}Talaga? 65 00:04:20,009 --> 00:04:22,261 {\an8}Baka maliwanagan ka pag nasa mat na. 66 00:04:22,262 --> 00:04:24,972 {\an8}Tara na, guys. Hayaan n'yo na. 67 00:04:24,973 --> 00:04:28,685 {\an8}Hayaan mo na sila, okay? Kagaya lang sila ng ibang dojo. 68 00:04:33,564 --> 00:04:35,566 {\an8}Tory. Uy, teka. 69 00:04:46,494 --> 00:04:48,621 {\an8}- Dapat ba mag-alala tayo sa kanya? - Di naman. 70 00:04:49,706 --> 00:04:52,500 {\an8}- Magiging okay din si Robby. - Kung ako, hindi. 71 00:04:54,377 --> 00:04:55,210 {\an8}Ano? 72 00:04:55,211 --> 00:04:57,796 {\an8}Parang medyo tensyonado diyan, a. 73 00:04:57,797 --> 00:05:00,507 {\an8}Kailangan ko bang pumunta diyan para ayusin lahat? 74 00:05:00,508 --> 00:05:02,426 {\an8}Siguro pumunta sa beach? 75 00:05:02,427 --> 00:05:05,137 {\an8}Malamang mas kaya mo 'to kesa sa 'min. 76 00:05:05,138 --> 00:05:09,308 {\an8}Ni hindi ko pa nakakausap si Chozen. Sana puntahan niya kami sa cocktail mixer. 77 00:05:09,309 --> 00:05:13,270 {\an8}Cocktail mixer. Wow! Grabe talaga d'yan, 'no? 78 00:05:13,271 --> 00:05:14,938 {\an8}Hindi. Trabaho 'to. 79 00:05:14,939 --> 00:05:19,484 {\an8}Pagkakataon 'to para maipakilala ang Miyagi-Do sa mga sponsor. 80 00:05:19,485 --> 00:05:21,153 {\an8}Gamitin mo 'yong salesman charm mo. 81 00:05:21,154 --> 00:05:22,613 {\an8}Mapapabilib mo sila. 82 00:05:23,865 --> 00:05:25,782 {\an8}Mas malakas pa 'yong tubig sa garden hose. 83 00:05:25,783 --> 00:05:27,576 {\an8}'Yong roommate mo naman... 84 00:05:27,577 --> 00:05:30,955 {\an8}Ang hina ng tubig sa shower. Tatawag ako sa front desk. 85 00:05:34,208 --> 00:05:37,920 {\an8}Wag mong hawakan. May sensor 'yan. Pag ginalaw mo, magbabayad tayo. 86 00:05:38,755 --> 00:05:40,297 {\an8}Eight dollars para sa beer? 87 00:05:40,298 --> 00:05:43,550 {\an8}- Eight euros. Nine dollars. - Nine dollars? 88 00:05:43,551 --> 00:05:44,801 {\an8}Hello? 89 00:05:44,802 --> 00:05:48,723 {\an8}Necesito nuevo cabeza de... shower. Pa'no ba sabihing... 90 00:05:49,724 --> 00:05:50,766 {\an8}Tinawag mo 'kong gago? 91 00:05:50,767 --> 00:05:52,643 {\an8}Ito na ang paborito kong show. 92 00:06:00,485 --> 00:06:02,612 {\an8}Bilisan mo na. Paalis na ang mga bus. 93 00:06:03,488 --> 00:06:04,863 Di 'yon ang pinunta ko dito. 94 00:06:04,864 --> 00:06:06,491 Naghihintay ang team mo. 95 00:06:07,241 --> 00:06:08,868 Di rin sila ang pinunta ko. 96 00:06:10,119 --> 00:06:11,578 Lilinawin ko lang. 97 00:06:11,579 --> 00:06:14,873 Di ko gustong sumali ka sa team na 'to, kahit ngayon. 98 00:06:14,874 --> 00:06:18,044 Well, nandito na 'ko. Wala ka nang choice. 99 00:06:18,878 --> 00:06:20,796 Nakita ko agad 'yong potential mo. 100 00:06:20,797 --> 00:06:23,673 Pero alam ko ring di ka mapagkakatiwalaan. 101 00:06:23,674 --> 00:06:28,178 Mareklamo, naguguluhan sa sino'ng papanigan, sa boyfriend. 102 00:06:28,179 --> 00:06:29,805 At sa pagbali mo sa kamay ko. 103 00:06:29,806 --> 00:06:31,391 Ikaw ang bumali sa kamay mo. 104 00:06:32,266 --> 00:06:34,309 Alam kong di ka bagay na leader. 105 00:06:34,310 --> 00:06:35,310 At ayoko rin. 106 00:06:35,311 --> 00:06:38,397 Pumayag lang akong maging captain para ako 'yong huling lalaban. 107 00:06:38,398 --> 00:06:40,733 Pero ikaw rin ang huling matatalo. 108 00:06:47,949 --> 00:06:49,784 Wala akong sasabihin sa 'yo. 109 00:06:52,286 --> 00:06:53,788 Alam kong nahihirapan ka. 110 00:06:55,873 --> 00:06:57,625 Pero tama ang desisyon mo. 111 00:06:58,501 --> 00:07:00,628 Ipagmamalaki ka ng mama mo. 112 00:07:01,462 --> 00:07:02,337 Sana nga. 113 00:07:02,338 --> 00:07:03,631 Sigurado ako. 114 00:07:04,882 --> 00:07:06,967 Di mo naman kailangang magustuhan ang team mo. 115 00:07:06,968 --> 00:07:11,764 Minsan kailangan nating magkunwari para makuha ang gusto natin. 116 00:07:18,604 --> 00:07:20,230 Dapat may pagkain do'n. 117 00:07:20,231 --> 00:07:23,317 Basta, magpigil ka lang kay Kreese. 118 00:07:24,152 --> 00:07:26,486 Ikaw nga, sinuntok si Silver sa charity event. 119 00:07:26,487 --> 00:07:30,575 Tinulak ko lang tapos natumba na siya. Paano mo rin ba nalaman 'yon? 120 00:07:31,075 --> 00:07:33,618 Kung may makakausap kang sponsor, siguraduhin mong... 121 00:07:33,619 --> 00:07:36,830 Alam ko. Pride ng Miyagi-Do. Wag maging tangang Amerikano. Oo na. 122 00:07:36,831 --> 00:07:37,748 Sige. 123 00:07:38,249 --> 00:07:41,210 Magiging okay ako pag nakakain ako ng Spanish chimichangas. 124 00:07:46,674 --> 00:07:50,510 Ang totoo, ngayon lang naging competitive na dojo ang Miyagi-Do. 125 00:07:50,511 --> 00:07:52,095 Unang estudyante ako ng sensei ko 126 00:07:52,096 --> 00:07:54,431 at naging misyon ko nang ikalat ang mga turo niya 127 00:07:54,432 --> 00:07:56,058 sa susunod na henerasyon. 128 00:08:06,277 --> 00:08:07,903 Pare, isa lang kada customer. 129 00:08:07,904 --> 00:08:08,945 Excuse me? 130 00:08:08,946 --> 00:08:10,405 Dalawang steak ang kinuha mo. 131 00:08:10,406 --> 00:08:11,782 Sa kaibigan ko 'yong isa. 132 00:08:12,366 --> 00:08:15,869 Pero kahit hindi, karapatan kong kumuha ng kahit na ilan. 133 00:08:15,870 --> 00:08:17,621 Karapatan ko ring pigilan ka. 134 00:08:17,622 --> 00:08:19,956 Uy. Pasensiya na. 135 00:08:19,957 --> 00:08:21,292 Sandali lang, ha? 136 00:08:23,920 --> 00:08:26,213 Ano'ng nangyari sa pinag-usapan natin? 137 00:08:26,214 --> 00:08:28,924 - Baka sponsor siya. - Magnanakaw ng steak 'yon. 138 00:08:28,925 --> 00:08:30,550 Hayaan mo na lang. 139 00:08:30,551 --> 00:08:33,803 Moment natin 'to, Johnny. Wag nating sirain. 140 00:08:33,804 --> 00:08:34,889 Sige. 141 00:08:44,398 --> 00:08:47,692 Ngiti kayong lahat at sabihing, "Barcelona." 142 00:08:47,693 --> 00:08:49,486 One, two, three. 143 00:08:49,487 --> 00:08:50,947 - Barcelona. - Barcelona. 144 00:08:51,697 --> 00:08:53,823 Lakas pa. Barcelona! 145 00:08:53,824 --> 00:08:55,283 - Barcelona! - Barcelona! 146 00:08:55,284 --> 00:08:57,244 Sexy. Kayong lahat... 147 00:08:57,245 --> 00:09:00,372 Talagang pinapakita nila na special ang mga captain. 148 00:09:00,373 --> 00:09:01,790 Kita ko nga. 149 00:09:01,791 --> 00:09:04,752 Parang magkakakilala na lahat. 150 00:09:06,546 --> 00:09:08,338 Lalabanan kita dito! 151 00:09:08,339 --> 00:09:10,215 Di rin sila friendly. 152 00:09:10,216 --> 00:09:11,841 Siguro parang kulungan. 153 00:09:11,842 --> 00:09:15,846 Suntukin mo agad sa panga 'yong pinakamalakas. 154 00:09:16,514 --> 00:09:19,725 Ang dami nga nilang malalakas. 155 00:09:22,687 --> 00:09:23,895 Smile. Sige pa. 156 00:09:23,896 --> 00:09:26,023 Cute ng ibang boys, 'no? 157 00:09:30,653 --> 00:09:32,113 Sige, labas ang dila. 158 00:09:32,613 --> 00:09:34,739 One, two, three. Mas sexy pa. 159 00:09:34,740 --> 00:09:36,158 Mukhang sa 'yo na siya. 160 00:09:38,286 --> 00:09:39,119 Isa pa. 161 00:09:39,120 --> 00:09:41,163 Ikaw sa likod, smile. 162 00:09:41,664 --> 00:09:43,040 Emotions naman diyan. 163 00:09:44,250 --> 00:09:45,417 Okay, isa pa. 164 00:09:45,418 --> 00:09:47,294 Okay, di bale na. Tapos na tayo. 165 00:09:47,295 --> 00:09:49,380 Ayan na naman siya. 166 00:09:50,506 --> 00:09:51,924 Captain mo mukha mo. 167 00:10:03,769 --> 00:10:06,438 Laging naghahanap ng mga bagong partner ang kumpanya ko. 168 00:10:06,439 --> 00:10:09,649 Hawak namin ang international licensing para sa dojo-specific gear 169 00:10:09,650 --> 00:10:12,611 at sa amin din galing 'yong opisyal na Sekai Taikai apparel. 170 00:10:12,612 --> 00:10:19,076 May naalala ako. May... idea ka ba kung ilang taon na 'to? 171 00:10:22,288 --> 00:10:25,708 Base sa design, mukhang 1950s era. 172 00:10:26,208 --> 00:10:28,419 - Baka 1940s pa nga. - Wow. 173 00:10:29,003 --> 00:10:31,254 Saan mo nakuha 'yan, Sensei LaRusso? 174 00:10:31,255 --> 00:10:34,549 Walang nagbebenta ng ganyang captain bands sa eBay. 175 00:10:34,550 --> 00:10:36,135 Sa sensei ko 'to. 176 00:10:36,969 --> 00:10:38,554 Siguro may magandang kuwento 'yan. 177 00:10:39,430 --> 00:10:40,473 Sigurado. 178 00:10:46,395 --> 00:10:49,440 - Saan gawa 'to? - Acrylic ang mga 'yan. 179 00:10:53,486 --> 00:10:56,696 Di masyadong masakit. Baka gusto n'yong baguhin 'to. 180 00:10:56,697 --> 00:10:59,784 Ginagamit at pinagkakatiwalaan 'to ng Sekai Takai champions. 181 00:11:00,576 --> 00:11:03,579 Mga model n'yo? May mga mas maiitsura pa sa dojo ko. 182 00:11:04,163 --> 00:11:06,665 - Ipapakita ko. - Di 'yon ang criteria. 183 00:11:06,666 --> 00:11:09,167 Para sa champions 'yong sponsorship. 184 00:11:09,168 --> 00:11:13,047 Talaga? Ano 'yon, $50 kada araw, para magpakita ng katawan? 185 00:11:13,631 --> 00:11:16,299 Nasubukan ko nang mag-model. Walang magandang patutunguhan. 186 00:11:16,300 --> 00:11:20,638 Hindi. Inaalagaan ang pinakamahuhusay na dojo at champions. 187 00:11:22,014 --> 00:11:23,307 Gaya ng college scholarship? 188 00:11:24,141 --> 00:11:25,810 Oo. At may iba pa. 189 00:11:26,769 --> 00:11:29,354 Ako nga pala si Sensei Lawrence. Miyagi-Do Karate. 190 00:11:29,355 --> 00:11:32,650 May prinsipyong dojo. Diversified, inclusified, lahat-lahat. 191 00:11:33,484 --> 00:11:36,112 Malaki ang maitutulong ng mga bata sa brand n'yo. 192 00:11:36,612 --> 00:11:38,279 Maganda ang pagkakagawa nito. 193 00:11:38,280 --> 00:11:40,407 Ingat. Napakatalas ng dulo niyan. 194 00:11:40,408 --> 00:11:41,951 Wag kang mag-alala. 195 00:11:42,660 --> 00:11:44,369 Marunong akong humawak ng patalim. 196 00:11:44,370 --> 00:11:46,038 Meron din akong 197 00:11:47,248 --> 00:11:48,165 laging dala. 198 00:11:48,666 --> 00:11:50,667 Napakagandang eunjangdo. 199 00:11:50,668 --> 00:11:55,463 Tama. Matindi ang sentimental at historical value nito, 200 00:11:55,464 --> 00:11:58,466 pero mapanganib pa rin kung nasa maling mga kamay. 201 00:11:58,467 --> 00:12:00,094 Maski sa tamang mga kamay. 202 00:12:03,305 --> 00:12:05,682 Isang wasiwas lang nito, tapos ang trabaho, ano? 203 00:12:05,683 --> 00:12:06,766 Teka... 204 00:12:06,767 --> 00:12:09,603 Sa tingin ko, mas gusto ng karamihan na may kutsilyo sila. 205 00:12:10,354 --> 00:12:11,604 Ano sa tingin mo? 206 00:12:11,605 --> 00:12:14,817 Wala sa sandata 'yon. Nasa gumagamit, di ba? 207 00:12:31,959 --> 00:12:34,044 Balak mo 'kong iwasan sa buong tournament? 208 00:12:35,629 --> 00:12:36,464 Hindi. 209 00:12:37,047 --> 00:12:40,509 Pero di ko alam ang gusto mong sabihin ko. Nakapagdesisyon na 'ko. 210 00:12:41,093 --> 00:12:43,012 Sinabi mo man lang sana sa 'kin. 211 00:12:43,596 --> 00:12:46,766 Gusto ko sana, pero baka mapigilan mo lang ako. 212 00:12:48,100 --> 00:12:50,351 No'ng pumunta sa 'yo si Kreese, tungkol 'yon dito? 213 00:12:50,352 --> 00:12:52,772 Ginagamit ka niya. Alam mo 'yon, di ba? 214 00:12:53,522 --> 00:12:55,815 Tinulungan ka niya noong wala kang ibang choice. 215 00:12:55,816 --> 00:12:57,609 Okay, pero may options ka, Tory. 216 00:12:57,610 --> 00:12:59,819 O... at least nagkaro'n ka. 217 00:12:59,820 --> 00:13:00,738 Anong options? 218 00:13:01,447 --> 00:13:04,115 Ni di mo masasabi na binigyan ako ng chance sa Miyagi-Do. 219 00:13:04,116 --> 00:13:07,285 Si Sam ang gagawing captain. Naghihintay lang sila ng dahilan. 220 00:13:07,286 --> 00:13:09,288 Di totoo 'yan. Ganito. 221 00:13:12,917 --> 00:13:14,627 Alam kong nakapagdesisyon ka na. 222 00:13:16,879 --> 00:13:18,714 At alam kong di rin naging madali. 223 00:13:19,423 --> 00:13:21,550 At sorry sa nangyari sa mama mo. 224 00:13:25,221 --> 00:13:26,931 Sabi mo di tayo maghihiwalay. 225 00:13:29,642 --> 00:13:31,519 Wag muna natin 'tong pag-usapan. 226 00:13:32,061 --> 00:13:32,895 Tory... 227 00:13:40,486 --> 00:13:44,489 Vlad! 228 00:13:44,490 --> 00:13:45,907 Ano 'to? 229 00:13:45,908 --> 00:13:48,369 Vlad! 230 00:13:49,954 --> 00:13:51,247 Buwisit! 231 00:13:55,251 --> 00:13:56,961 Ang layo, o. 232 00:13:57,795 --> 00:13:59,129 Walang tatalo sa 'kin. 233 00:13:59,713 --> 00:14:01,382 Team USA. 234 00:14:02,341 --> 00:14:05,678 Di ba magaling sa lahat ng bagay ang America? 235 00:14:08,055 --> 00:14:09,264 Tingnan natin! 236 00:14:09,265 --> 00:14:14,561 USA! 237 00:14:14,562 --> 00:14:16,271 - Sige na! - USA! 238 00:14:16,272 --> 00:14:19,358 - Takot ba kayo? Sige na! - USA! 239 00:14:20,526 --> 00:14:24,237 Misteryo pala talaga 'to. Di ka niya kinausap tungkol dito? 240 00:14:24,238 --> 00:14:25,823 Hindi, e. 241 00:14:27,241 --> 00:14:28,199 Dugo ba 'to? 242 00:14:28,200 --> 00:14:30,828 Mas brutal 'yong mga tournament noon. 243 00:14:32,955 --> 00:14:37,041 May taong posibleng may alam pa dito. Si Master Serrano. 244 00:14:37,042 --> 00:14:38,918 Sino 'yon? 245 00:14:38,919 --> 00:14:40,044 Serrano. 246 00:14:40,045 --> 00:14:41,755 Legendary champion. 247 00:14:42,548 --> 00:14:43,966 Alam ng lahat 'yon. 248 00:14:44,842 --> 00:14:48,136 Matagal ko nang di narinig ang pangalang 'yon. Buhay pa ba siya? 249 00:14:48,137 --> 00:14:51,681 Ilang taon na siyang di pumupunta sa tournaments, pero buhay pa siya. 250 00:14:51,682 --> 00:14:54,684 Minsan din siyang tumira dito sa Barcelona. 251 00:14:54,685 --> 00:14:57,812 Pwede ko siyang kontakin. O kunin 'yong number o address niya. 252 00:14:57,813 --> 00:14:59,522 Maganda 'yon. 253 00:14:59,523 --> 00:15:02,234 Gusto ko siyang makausap at, alam mo na, 254 00:15:03,027 --> 00:15:04,152 makakuha ng sagot. 255 00:15:04,153 --> 00:15:06,155 Ano'ng ginagawa mo sa tournament na 'to? 256 00:15:06,739 --> 00:15:09,575 May mga kailangan akong balikan. 257 00:15:10,409 --> 00:15:12,786 Alam mo, Johnny, naging mabait ako sa 'yo. 258 00:15:13,662 --> 00:15:15,288 Dahil naging malapit ka sa 'kin. 259 00:15:15,289 --> 00:15:17,082 Pero nagbabago ang lahat. 260 00:15:17,583 --> 00:15:21,836 Ngayon, ipapakita ko sa 'yo ang tunay na kahulugan ng "no mercy". 261 00:15:21,837 --> 00:15:23,504 - Talaga? - Oo. 262 00:15:23,505 --> 00:15:25,757 Paano kung sabihin ko sa lahat na takas ka? 263 00:15:25,758 --> 00:15:27,593 Inurong na lahat ng kaso. 264 00:15:28,469 --> 00:15:31,888 Sino ba kasing lalaban sa isang beteranong may PTSD, 265 00:15:31,889 --> 00:15:34,807 inosente sa krimen na isinampa sa kanya, 266 00:15:34,808 --> 00:15:37,394 at kinailangang tumakas para iligtas ang buhay niya? 267 00:15:38,354 --> 00:15:41,189 Maraming paraan ng self-defense, Johnny. 268 00:15:41,190 --> 00:15:42,774 Pero alam mo na 'yon 269 00:15:42,775 --> 00:15:44,193 kasi kung tutuusin, 270 00:15:45,903 --> 00:15:47,237 Miyagi-Do ka. 271 00:15:47,947 --> 00:15:50,908 Kung anuman ang nangyayari dito, itigil n'yo na. 272 00:15:51,951 --> 00:15:56,329 Sinasabi ko lang sa empleyado mo na kakausapin ko 'yong supervisor niya. 273 00:15:56,330 --> 00:15:58,998 Makinig ka. Wag na nating gawin 'to, okay? 274 00:15:58,999 --> 00:16:00,668 Maraming nakataya dito. 275 00:16:01,168 --> 00:16:02,293 Ang totoo niyan, 276 00:16:02,294 --> 00:16:04,505 walang mawawala sa iba sa 'tin. 277 00:16:05,381 --> 00:16:08,550 Pero di ikaw, LaRusso. Maraming mawawala sa 'yo. 278 00:16:09,301 --> 00:16:13,179 Ang daming pwedeng kunin mula sa 'yo. 279 00:16:13,180 --> 00:16:15,723 - Gusto mo ng bantaan, leche ka? - Sige. 280 00:16:15,724 --> 00:16:18,101 - Tama na. - Bitawan mo 'ko. 281 00:16:18,102 --> 00:16:19,645 Patingin ng badge n'yo. 282 00:16:22,564 --> 00:16:24,733 Sa Miyagi-Do ako. 283 00:16:25,317 --> 00:16:28,153 Tandaan n'yo 'yon. Miyagi-Do Karate. 284 00:16:29,154 --> 00:16:29,988 Lasing siya. 285 00:16:29,989 --> 00:16:31,991 Miyagi-Do! 286 00:16:34,159 --> 00:16:35,243 Pare ko. 287 00:16:35,244 --> 00:16:38,122 - Yes, sir? - Long Island iced tea, ha? 288 00:16:38,956 --> 00:16:39,998 Dalawa. 289 00:16:39,999 --> 00:16:43,127 Isa para sa kamaong 'to, isa para dito. 290 00:16:43,627 --> 00:16:44,461 Double fist! 291 00:16:48,590 --> 00:16:49,967 Masama 'to. 292 00:16:50,551 --> 00:16:52,260 Pinakamalakas sa kulungan, di ba? 293 00:16:52,261 --> 00:16:53,469 Sinabi mo 'yon. 294 00:16:53,470 --> 00:16:56,180 Di ko sinabi 'yon. Di ako sang-ayon sa idea na 'yon. 295 00:16:56,181 --> 00:16:57,725 Alam n'yo? Kalokohan 'to. 296 00:16:58,350 --> 00:16:59,559 - Ako'ng nagsabi. - Whatever. 297 00:16:59,560 --> 00:17:00,477 Yo. 298 00:17:01,270 --> 00:17:03,814 Ikaw ba talaga ang pinakamagaling sa dojo n'yo? 299 00:17:04,398 --> 00:17:09,236 - Kayang-kaya kitang talunin. - Ano ba, ni hindi ka nga captain. 300 00:17:09,737 --> 00:17:10,945 Nasa'n siya? 301 00:17:10,946 --> 00:17:11,989 Nandito ako. 302 00:17:14,575 --> 00:17:15,993 Tara na. Alis na tayo. 303 00:17:17,828 --> 00:17:20,122 Umiiwas ka lagi sa challenge? 304 00:17:20,622 --> 00:17:24,209 O dahil nasa team namin si girlfriend? 305 00:17:26,837 --> 00:17:27,671 Robby. 306 00:17:28,547 --> 00:17:30,257 Kaya mo 'to. 307 00:17:31,175 --> 00:17:32,176 Pakitaan mo sila. 308 00:17:38,640 --> 00:17:40,100 Sisipa ako sa taas ng linya? 309 00:17:42,936 --> 00:17:44,813 Masyado bang madali? 310 00:17:45,314 --> 00:17:47,524 Sige, magpustahan tayo. 311 00:17:48,442 --> 00:17:51,361 Ikaw muna sisipa, tapos ako. 312 00:17:52,029 --> 00:17:54,198 Kung manalo ka, sa 'yo ang kuwarto ko. 313 00:17:54,782 --> 00:17:57,409 Kung manalo ako, akin ang kuwarto mo. 314 00:17:59,578 --> 00:18:00,412 Sige. 315 00:18:01,121 --> 00:18:01,955 Robby. 316 00:18:06,502 --> 00:18:10,881 Dude, isusugal mo 'yong kuwarto natin? Di ba dapat team decision 'yon? 317 00:18:11,381 --> 00:18:14,510 Di ako sumusugal. Extra room natin ang kukunin ko. 318 00:18:15,677 --> 00:18:17,221 Pagsugal pa rin 'yon. 319 00:18:25,687 --> 00:18:27,898 Naiintindihan ko kung bakit mo ginawa 'yon. 320 00:18:28,857 --> 00:18:30,067 Ayos, may isa na. 321 00:18:35,114 --> 00:18:38,032 Kumusta naman? Galit silang lahat sa 'kin, 'no? 322 00:18:38,033 --> 00:18:39,701 Nag-aalala sila sa 'yo. 323 00:18:40,452 --> 00:18:41,994 Nag-aalala rin sila kay Robby. 324 00:18:41,995 --> 00:18:44,665 - Bakit? - Kailangan namin siyang mag-focus. 325 00:18:45,791 --> 00:18:48,043 Tapos eto... 326 00:18:49,503 --> 00:18:52,673 sira na 'yong focus niya. 327 00:18:56,552 --> 00:18:57,469 Akala ko... 328 00:18:57,970 --> 00:18:59,596 ito lang talaga ang choice ko. 329 00:19:01,765 --> 00:19:04,852 Ngayong nandito na 'ko... ewan ko. 330 00:19:06,895 --> 00:19:07,896 Devon. 331 00:19:08,564 --> 00:19:09,565 Tara na. 332 00:19:17,156 --> 00:19:18,574 Sam, sandali. 333 00:19:28,083 --> 00:19:29,626 Di ako magso-sorry. 334 00:19:30,544 --> 00:19:32,629 Di ko ginusto 'to. 335 00:19:34,339 --> 00:19:37,301 Di ko alam kung paano mawalan ng magulang. 336 00:19:38,093 --> 00:19:40,304 Alam kong pressured ka. 337 00:19:41,054 --> 00:19:44,558 Ang totoo, kaya lang naman ako nasaktan... 338 00:19:47,895 --> 00:19:49,188 akala ko magkaibigan tayo. 339 00:19:51,273 --> 00:19:53,025 Natulungan sana kita. 340 00:19:53,817 --> 00:19:58,070 Sana lang lumapit ka sa 'kin o kay Robby. 341 00:19:58,071 --> 00:20:02,326 Oo. Nagsabi ako kay Robby no'ng unang lumapit sa 'kin si Kreese. 342 00:20:02,826 --> 00:20:04,620 Pero kailangang ako 'yong magdesisyon. 343 00:20:05,454 --> 00:20:09,790 Dahil alam ko kung gaano kahalaga 'to sa kanya... sa 'yo, sa lahat. 344 00:20:09,791 --> 00:20:12,044 Kung gusto mong panindigan 'yong pinili mo, 345 00:20:12,794 --> 00:20:14,086 igagalang ko 'yon, 346 00:20:14,087 --> 00:20:15,714 kahit di ako sang-ayon. 347 00:20:16,215 --> 00:20:19,009 Pero sasabihin ko lang na pag nagkita tayo sa mat, 348 00:20:19,509 --> 00:20:20,761 kung kailan man 'yon, 349 00:20:21,595 --> 00:20:23,013 di ako magpipigil. 350 00:20:24,014 --> 00:20:25,766 Di na siguro aabot sa gano'n. 351 00:20:27,768 --> 00:20:28,685 Aabot din do'n. 352 00:20:36,360 --> 00:20:38,277 Okay, ayusin mo 'yong buwelo mo. 353 00:20:38,278 --> 00:20:40,613 Tumalon kasi agad 'yong Russian na nauna sa 'yo. 354 00:20:40,614 --> 00:20:43,407 - 'Yong physics ng... - Ako 'yong may alam sa physics. 355 00:20:43,408 --> 00:20:45,243 Kilala sa physics 'yong school ko. 356 00:20:45,244 --> 00:20:46,619 - Hay. - Baka nabalitaan mo na. 357 00:20:46,620 --> 00:20:48,454 Oo na. "Taga-MIT ako." 358 00:20:48,455 --> 00:20:51,458 - Guys, please. Tigilan n'yo na. - Tara na. 359 00:20:53,961 --> 00:20:54,836 Kaya ko 'to. 360 00:21:06,807 --> 00:21:07,808 Shit! 361 00:21:35,711 --> 00:21:36,712 Grabe. 362 00:21:48,849 --> 00:21:52,311 Wag kang mag-alala. Iiwan ko 'yong mga bag n'yo sa hall. 363 00:21:53,854 --> 00:22:00,569 Cobra Kai! 364 00:22:03,947 --> 00:22:06,407 Okay lang. Okay lang, pare. 365 00:22:06,408 --> 00:22:09,577 Please, Chozen. Sasamahan na kita sa room. Okay? 366 00:22:09,578 --> 00:22:10,537 Halika na. 367 00:22:11,455 --> 00:22:12,872 Bakit walang steak? 368 00:22:12,873 --> 00:22:14,790 Anong klaseng lugar 'to? 369 00:22:14,791 --> 00:22:19,837 Nakakalungkot na di lahat nare-represent ang sport natin nang may tamang asal. 370 00:22:19,838 --> 00:22:21,255 Bitawan mo ako. 371 00:22:21,256 --> 00:22:22,757 Chozen. Ano'ng nangyari? 372 00:22:22,758 --> 00:22:25,010 Saan ka galing? Ba't ka naglalasing? 373 00:22:25,594 --> 00:22:27,929 Pumunta ako sa Okinawa. 374 00:22:31,266 --> 00:22:33,018 Hinahanap ko si Kumiko 375 00:22:33,643 --> 00:22:35,269 Nakita ko si Towel Man. 376 00:22:35,270 --> 00:22:36,521 Kumi-chan? 377 00:22:38,732 --> 00:22:41,150 Nasa shower yata siya. Titingnan ko. 378 00:22:41,151 --> 00:22:43,152 Hindi! Di na kailangan. 379 00:22:43,153 --> 00:22:44,862 Shower Man, ha? 380 00:22:44,863 --> 00:22:46,948 Shower Man na nakatuwalya! 381 00:22:48,241 --> 00:22:50,159 - Okay. - Handa na ako, e. 382 00:22:50,160 --> 00:22:51,535 Bumili pa ako ng bulaklak. 383 00:22:51,536 --> 00:22:53,205 Bulaklak? Anong bulaklak? 384 00:22:53,789 --> 00:22:54,664 Para kay Kumiko. 385 00:22:58,377 --> 00:23:00,461 Shit. Tungkol 'to kay Kukomo. 386 00:23:00,462 --> 00:23:01,922 Bumili ako ng bulaklak. 387 00:23:02,964 --> 00:23:03,924 Bumili ako ng... 388 00:23:05,550 --> 00:23:06,593 gano'ng bulaklak. 389 00:23:07,552 --> 00:23:09,262 Masama 'to. 390 00:23:13,266 --> 00:23:14,642 - Hawakan mo siya. - Sige. 391 00:23:14,643 --> 00:23:15,769 Whoa. 392 00:23:18,355 --> 00:23:20,773 - Sige, halika na, pare. - Chozen, sige na. 393 00:23:20,774 --> 00:23:22,441 Relax. Wag kang mag-alala. 394 00:23:22,442 --> 00:23:24,069 Kumiko! 395 00:23:24,653 --> 00:23:25,946 Gentlemen. 396 00:23:26,655 --> 00:23:28,573 Tingin ko oras na para umalis. 397 00:23:35,914 --> 00:23:37,039 Nakakainis. 398 00:23:37,040 --> 00:23:38,916 Mali 'yong ginawa n'yo, boys. 399 00:23:38,917 --> 00:23:41,878 Oo nga. May nagsabing di daw 'yon pagsugal. 400 00:23:42,379 --> 00:23:43,796 Ayokong makialam kanina, di ba? 401 00:23:43,797 --> 00:23:47,175 Sabi ko layuan n'yo 'yong Cobra Kai. Ang simple lang. 402 00:23:47,884 --> 00:23:49,885 E, ba't di mo sinunod 'yong sinabi mo? 403 00:23:49,886 --> 00:23:52,639 - Ano'ng sinasabi mo? - Nakita ka naming kausap si Tory. 404 00:23:53,682 --> 00:23:56,267 Ano ba. Girlfriend niya si Tory. 405 00:23:56,268 --> 00:23:59,938 Iniintindi niya 'yong desisyon ni Tory. Gaya nating lahat. 406 00:24:01,773 --> 00:24:05,235 Parang hindi naman. Alam mong pinuntahan ni Kreese si Tory. 407 00:24:06,486 --> 00:24:08,363 Ano? Alam mo? 408 00:24:08,947 --> 00:24:11,532 Oo, alam kong pinuntahan ni Kreese si Tory, 409 00:24:11,533 --> 00:24:14,076 pero bago namatay 'yong mama niya. 410 00:24:14,077 --> 00:24:16,787 Siniraan niya 'yong Miyagi-Do, di daw patas ang laban. 411 00:24:16,788 --> 00:24:20,291 Pinaalis siya ni Tory. Ano ba. Di ko alam na gagawin niya 'to. 412 00:24:20,292 --> 00:24:22,543 Talaga? Ganyan nga si Kreese. 413 00:24:22,544 --> 00:24:25,130 Niloko niya si Tory. At niloko ka niya. 414 00:24:25,630 --> 00:24:27,299 At nagsinungaling ka sa 'min. 415 00:24:30,177 --> 00:24:31,677 Ano ba, guys. 416 00:24:31,678 --> 00:24:33,180 Unfair 'yon. 417 00:24:33,763 --> 00:24:35,098 Di ako nagsinungaling. 418 00:24:37,184 --> 00:24:38,268 Miguel. 419 00:25:24,481 --> 00:25:26,775 Grabe, Demetri naman. 420 00:25:27,484 --> 00:25:28,652 Di ako 'yon. 421 00:25:30,362 --> 00:25:32,280 Wag mong iaangat 'yong kumot. 422 00:25:54,469 --> 00:25:55,554 Kumiko. 423 00:26:23,790 --> 00:26:24,624 Hi. 424 00:26:25,625 --> 00:26:27,669 Baka tamang oras na 'to para mag-usap. 425 00:26:36,845 --> 00:26:38,680 Actually, ewan ko. 426 00:26:39,514 --> 00:26:41,099 Pinapalala ko 'yong sitwasyon mo. 427 00:26:42,142 --> 00:26:44,018 Hindi. Okay lang. 428 00:26:44,019 --> 00:26:46,187 Hindi, e. Kaya tuloy... 429 00:26:47,856 --> 00:26:50,692 Tingin ko, dapat mag-focus tayo sa karate habang nandito. 430 00:26:52,902 --> 00:26:54,112 Ano'ng ibig sabihin no'n? 431 00:26:54,696 --> 00:26:58,699 'Yong best para sa 'tin, 'yon din ang best para sa teams natin, vice versa. 432 00:26:58,700 --> 00:27:00,660 Kailangan kong panindigan 'to. 433 00:27:02,829 --> 00:27:06,332 So, magbi-break tayo? 434 00:27:06,333 --> 00:27:08,043 Hindi, ano lang 'to... 435 00:27:09,377 --> 00:27:10,211 cool off lang. 436 00:27:11,004 --> 00:27:12,504 Makabubuti 'to para sa 'tin. 437 00:27:12,505 --> 00:27:16,217 Pero gusto kitang makatabi sa podium, gaya ng sinabi natin. 438 00:27:18,011 --> 00:27:20,763 - Magtiwala ka lang sa 'kin. - Gusto kong nasa tabi mo ako. 439 00:27:20,764 --> 00:27:22,557 Kahit sino sa 'min tutulungan ka. 440 00:27:23,141 --> 00:27:25,851 Pero wala kang tiwala kay Sam, sa mga sensei, sa 'kin. 441 00:27:25,852 --> 00:27:29,230 Wala kang pinagkakatiwalaan kundi sarili mo. 442 00:27:35,862 --> 00:27:36,946 Good luck bukas. 443 00:27:56,299 --> 00:27:57,926 Dumating na ang oras. 444 00:27:58,968 --> 00:28:00,679 Welcome sa unang event. 445 00:28:01,763 --> 00:28:03,472 Sana nakapagpahinga kayong lahat 446 00:28:03,473 --> 00:28:05,683 at handa na para sa bago 447 00:28:05,684 --> 00:28:07,560 at kakaibang competition. 448 00:28:08,144 --> 00:28:10,689 "Captain's War" ang tawag dito. 449 00:28:11,981 --> 00:28:14,609 Sinabi namin kung gaano kahalaga ang captains n'yo. 450 00:28:15,193 --> 00:28:18,279 Tingnan natin kung pa'no n'yo sila poprotektahan. 451 00:28:20,365 --> 00:28:22,533 Apat na dojo ang maglalaban. 452 00:28:22,534 --> 00:28:24,911 Isa lang ang matitira. 453 00:28:25,495 --> 00:28:28,039 Pag natumba ka sa mat, tanggal ka. 454 00:28:28,540 --> 00:28:31,458 Pag isa sa captains n'yo ang natumba sa mat, 455 00:28:31,459 --> 00:28:33,795 tanggal ang buong team n'yo 456 00:28:34,379 --> 00:28:35,672 sa round na 'to. 457 00:28:36,381 --> 00:28:38,924 Tingnan ang board para sa group ninyo. 458 00:28:38,925 --> 00:28:40,551 Sa pamamagitan ng random draw, 459 00:28:40,552 --> 00:28:42,679 Group A, kayo na. 460 00:28:49,644 --> 00:28:51,604 Cobra Kai, ano pa nga ba. 461 00:28:56,651 --> 00:28:59,486 Unahin natin ang Miyagi-Do. Pinakamahina sila. 462 00:28:59,487 --> 00:29:00,863 Hayaan n'yo silang lumapit. 463 00:29:00,864 --> 00:29:02,740 Tapos labanan natin 'yong ibang dojang. 464 00:29:02,741 --> 00:29:05,659 Di gagana 'yan. Kilala ko sila. Poprotektahan nila 'yong itlog. 465 00:29:05,660 --> 00:29:08,454 Aatake tayo. Sirain ang front line para makuha ang captains. 466 00:29:08,455 --> 00:29:09,830 Tumahimik ka, pwede? 467 00:29:09,831 --> 00:29:13,751 Lumayo ka lang at wag matumba. 468 00:29:13,752 --> 00:29:15,294 Palapitin lang natin sila. 469 00:29:15,295 --> 00:29:16,628 Protektahan ang itlog. 470 00:29:16,629 --> 00:29:18,339 Siguraduhing safe si Sam at Robby. 471 00:29:18,840 --> 00:29:20,299 - Pwede ako sa front line. - Hindi. 472 00:29:20,300 --> 00:29:23,886 - D'yan ka lang at mag-focus. - Ba't naman di ako makaka-focus? 473 00:29:23,887 --> 00:29:26,139 I mean, lumabas ka ng hotel kagabi. 474 00:29:27,599 --> 00:29:31,435 Ayaw nilang makinig. Handa akong manalo. Walang distraction. 475 00:29:31,436 --> 00:29:35,982 Ba't mo sinasabi sa 'kin? Gawin mo. Pilitin mo silang sundin ka. 476 00:29:37,525 --> 00:29:38,650 Ikaw na ang bahala. 477 00:29:38,651 --> 00:29:42,030 Alam kong mahirap nitong huli, pero di nila tayo dapat balewalain. 478 00:29:42,614 --> 00:29:44,449 Okay? Gawin n'yo para sa isa't isa. 479 00:29:46,534 --> 00:29:49,037 At patunayan n'yong mali sila. 480 00:29:50,705 --> 00:29:51,790 Ready? 481 00:29:53,041 --> 00:29:54,124 Ano'ng ginagawa mo? 482 00:29:54,125 --> 00:29:56,168 - Wala na kayong magagawa. - Simulan na! 483 00:29:56,169 --> 00:29:57,754 Protektahan ang itlog! 484 00:30:06,846 --> 00:30:08,389 Tanggal na si Demetri. 485 00:30:09,599 --> 00:30:10,975 Robby, atras. 486 00:30:14,646 --> 00:30:17,523 Guys, protektahan si Sam. Di siya pwedeng matumba. 487 00:30:17,524 --> 00:30:19,275 Sensei, may kalaban pa 'ko. 488 00:30:21,861 --> 00:30:23,112 Ako na kay Tory! 489 00:30:24,489 --> 00:30:25,532 Tulong! 490 00:30:28,117 --> 00:30:30,703 Hayaan mo na siya. Habulin mo 'yong captain. 491 00:30:40,839 --> 00:30:43,299 Tanggal na si Lee. Hawk, protektahan ang captains. 492 00:30:54,018 --> 00:30:55,228 Nakatulog ka ba? 493 00:30:55,812 --> 00:30:56,854 Tara na. 494 00:30:56,855 --> 00:30:58,106 Kaya mo 'yan, Robby! 495 00:31:15,623 --> 00:31:16,875 Kaya mo 'yan, Sam. 496 00:31:27,302 --> 00:31:28,386 Miguel, ingat! 497 00:31:33,808 --> 00:31:35,935 - Robby, okay ka lang? - Kaya ko na siya. 498 00:32:05,506 --> 00:32:06,882 - Shit. - Bumagsak ang captain. 499 00:32:06,883 --> 00:32:09,052 - Buwisit! - Tanggal na ang Miyagi-Do! 500 00:32:16,017 --> 00:32:17,517 Sisiw mo naman, pare. 501 00:32:17,518 --> 00:32:18,769 Gago. 502 00:32:18,770 --> 00:32:22,398 Ginawa mo 'yong makakaya mo, pero natumba 'yong captain. 503 00:32:25,234 --> 00:32:27,277 Bumagsak ang Falchi Della Notte captain. 504 00:32:27,278 --> 00:32:31,407 Tanggal na sila. Cobra Kai at Iron Dragon na lang ang natitira. 505 00:32:32,784 --> 00:32:34,201 Kumpleto pa silang anim. 506 00:32:34,202 --> 00:32:35,912 Ano na'ng diskarte mo? 507 00:32:36,871 --> 00:32:39,832 Gano'n pa rin. Dalawa laban sa isa. 508 00:32:40,416 --> 00:32:42,627 Sirain ang front line, dumeretso sa captain. 509 00:32:43,211 --> 00:32:44,045 Okay. 510 00:32:50,760 --> 00:32:51,928 Ano'ng ginagawa nila? 511 00:33:07,735 --> 00:33:09,112 Ako na sa babae. 512 00:33:09,612 --> 00:33:11,030 Kayo'ng bahala sa lalaki. 513 00:33:15,618 --> 00:33:18,079 Sa baba ka, sa taas ako. 514 00:33:39,017 --> 00:33:43,146 Bumagsak ang mga captain ng Cobra Kai. Panalo ang Iron Dragons. 515 00:33:53,614 --> 00:33:55,575 Welcome sa Barcelona, bitch. 516 00:35:09,607 --> 00:35:14,946 Nagsalin ng Subtitle: Ivy Grace Quinto