1
00:00:16,933 --> 00:00:23,355
Welcome, mga kalahok, mga sensei, sponsors
at minamahal na mga bisita sa Barcelona,
2
00:00:23,356 --> 00:00:27,609
ang tahanan ng pinakamalaking
karate tournament sa mundo sa taong ito,
3
00:00:27,610 --> 00:00:30,905
ang Sekai Taikai.
4
00:00:38,455 --> 00:00:42,082
Ipinagmamalaki ng Sekai Taikai
ang mayamang kasaysayan nito.
5
00:00:42,083 --> 00:00:43,208
At kung narito kayo,
6
00:00:43,209 --> 00:00:47,504
'yon ay dahil kinakatawan ninyo
ang lahat ng prinsipyo ng Sekai Taikai.
7
00:00:47,505 --> 00:00:50,799
Leadership, respeto, sportsmanship.
8
00:00:50,800 --> 00:00:53,762
Captains, lapit sa gitna
at itali ang mga headband n'yo.
9
00:01:10,153 --> 00:01:12,863
Captains, magkakaroon kayo
ng karangalan at pribilehiyo
10
00:01:12,864 --> 00:01:16,325
na lumaban sa tournament of champions
na mapapanood sa TV.
11
00:01:16,326 --> 00:01:17,826
Pero 'yon ay kung...
12
00:01:17,827 --> 00:01:21,371
gagalingan ng dojo n'yo
sa team competitions
13
00:01:21,372 --> 00:01:23,332
para makapasok sa final four.
14
00:01:23,333 --> 00:01:24,708
Pagkatapos ng tournament,
15
00:01:24,709 --> 00:01:28,505
bibilangin lahat ng puntos
na nakuha ng mga dojo n'yo.
16
00:01:29,005 --> 00:01:33,425
Ang dojo na may pinakamaraming puntos
ang mananalo sa Sekai Taikai.
17
00:01:33,426 --> 00:01:35,427
- Bukas na ang team events.
- Alam mo ba?
18
00:01:35,428 --> 00:01:37,012
- Mahalaga ang bawat event.
- Hindi.
19
00:01:37,013 --> 00:01:39,807
- At lahat sila ay magiging sorpresa.
- Promise.
20
00:01:39,808 --> 00:01:42,518
Pero ngayon,
i-enjoy n'yo ang ating host city
21
00:01:42,519 --> 00:01:44,353
at humanap ng mga bagong kaibigan.
22
00:01:44,354 --> 00:01:45,730
O kaaway.
23
00:01:50,401 --> 00:01:53,237
May field trip tayo para sa mga kalahok.
24
00:01:53,238 --> 00:01:54,696
At para sa mga sensei,
25
00:01:54,697 --> 00:01:57,616
isang cocktail mixer
kasama ang mga kagalang-galang na sponsor,
26
00:01:57,617 --> 00:02:01,078
ang ilan sa pinakamahusay
na martial arts brands sa mundo.
27
00:02:01,079 --> 00:02:05,166
Magandang araw ito para magpakilala.
28
00:02:05,667 --> 00:02:08,377
At sasabihin kong samantalahin n'yo na
29
00:02:08,378 --> 00:02:13,133
dahil bukas,
tuluyan nang magbabago ang buhay n'yo.
30
00:02:14,342 --> 00:02:15,259
Good luck,
31
00:02:15,260 --> 00:02:19,222
at welcome sa Sekai Taikai!
32
00:02:44,414 --> 00:02:48,208
{\an8}Sige. Kunin n'yo 'yong mga susi n'yo.
Mag-ayos na kayo. Okay?
33
00:02:48,209 --> 00:02:50,420
{\an8}Babayaran pa namin 'yong driver.
Una na kayo.
34
00:02:53,089 --> 00:02:56,967
{\an8}Problema 'to, pare.
Alam mo, nandito si Tory dahil sa 'yo.
35
00:02:56,968 --> 00:02:59,636
{\an8}Pagkatapos no'ng nakita natin,
ako'ng sisisihin mo?
36
00:02:59,637 --> 00:03:01,847
{\an8}Namatayan siya tapos papalabanin mo?
37
00:03:01,848 --> 00:03:05,017
{\an8}Lalo mo lang siyang ginalit.
Kaya siguro bumalik siya kay Kreese.
38
00:03:05,018 --> 00:03:08,187
{\an8}Wag kang mag-alala,
patay sa 'kin si Kreese.
39
00:03:08,188 --> 00:03:10,105
{\an8}Ayos, solve na pala ang problema.
40
00:03:10,106 --> 00:03:13,859
{\an8}Kung dadalhin mo dito 'yang kalokohan mo,
mapapaalis tayo.
41
00:03:13,860 --> 00:03:17,989
{\an8}Isa sa 16 na dojo ang Cobra Kai.
Di lang tayo ang kalaban nila.
42
00:03:18,489 --> 00:03:20,532
{\an8}Pag nagpadala tayo kay Kreese,
talo na tayo.
43
00:03:20,533 --> 00:03:22,910
{\an8}Di tayo matatalo. Lulumpuhin ko siya.
44
00:03:22,911 --> 00:03:24,077
{\an8}Hindi.
45
00:03:24,078 --> 00:03:26,663
{\an8}Nandito ka bilang Miyagi-Do sensei, okay?
46
00:03:26,664 --> 00:03:28,999
{\an8}Kahit ayaw natin, magkasama tayo dito.
47
00:03:29,000 --> 00:03:32,253
{\an8}Hindi. Magkatabi tayo, di magkasama.
48
00:03:34,756 --> 00:03:36,257
{\an8}Aling room ang gusto n'yo?
49
00:03:37,008 --> 00:03:38,675
{\an8}Sasama ako sa 'yo.
50
00:03:38,676 --> 00:03:42,472
{\an8}- Talaga? Akala ko kami ni Robby 'yong...
- Hindi. Sasamahan ko si El Serpiente.
51
00:03:43,014 --> 00:03:44,181
{\an8}Umuutot ka pag tulog.
52
00:03:44,182 --> 00:03:47,768
{\an8}Mali. Saka kung sino'ng nagsabi,
siya 'yong guilty.
53
00:03:47,769 --> 00:03:50,145
{\an8}- Sinumang ngumawa, siya 'yong gumawa.
- Ikaw 'yon.
54
00:03:50,146 --> 00:03:52,397
{\an8}- Ikaw 'yong ngumawa.
- Pero ikaw rin.
55
00:03:52,398 --> 00:03:54,524
{\an8}- Okay, pero...
- Buti na lang di tayo lalaki.
56
00:03:54,525 --> 00:03:56,736
{\an8}Hypocrite ka! Pinagsasasabi mo?
57
00:03:57,237 --> 00:03:58,237
{\an8}Okay ka lang ba?
58
00:03:58,238 --> 00:04:01,324
{\an8}- Nauna kang ngumawa.
- Ba't bumalik si Tory sa Cobra Kai?
59
00:04:02,075 --> 00:04:03,493
{\an8}Akala ko nagbago na lahat.
60
00:04:05,620 --> 00:04:06,913
{\an8}Whoa.
61
00:04:07,789 --> 00:04:10,208
{\an8}Kayo pala 'yong sikat na Miyagi-Do.
62
00:04:10,792 --> 00:04:14,420
{\an8}Nabalitaan namin kayo,
pero di ko alam kung bakit.
63
00:04:15,838 --> 00:04:17,674
{\an8}Parang di naman kayo bigatin.
64
00:04:18,258 --> 00:04:19,092
{\an8}Talaga?
65
00:04:20,009 --> 00:04:22,261
{\an8}Baka maliwanagan ka pag nasa mat na.
66
00:04:22,262 --> 00:04:24,972
{\an8}Tara na, guys. Hayaan n'yo na.
67
00:04:24,973 --> 00:04:28,685
{\an8}Hayaan mo na sila, okay?
Kagaya lang sila ng ibang dojo.
68
00:04:33,564 --> 00:04:35,566
{\an8}Tory. Uy, teka.
69
00:04:46,494 --> 00:04:48,621
{\an8}- Dapat ba mag-alala tayo sa kanya?
- Di naman.
70
00:04:49,706 --> 00:04:52,500
{\an8}- Magiging okay din si Robby.
- Kung ako, hindi.
71
00:04:54,377 --> 00:04:55,210
{\an8}Ano?
72
00:04:55,211 --> 00:04:57,796
{\an8}Parang medyo tensyonado diyan, a.
73
00:04:57,797 --> 00:05:00,507
{\an8}Kailangan ko bang pumunta diyan
para ayusin lahat?
74
00:05:00,508 --> 00:05:02,426
{\an8}Siguro pumunta sa beach?
75
00:05:02,427 --> 00:05:05,137
{\an8}Malamang mas kaya mo 'to kesa sa 'min.
76
00:05:05,138 --> 00:05:09,308
{\an8}Ni hindi ko pa nakakausap si Chozen.
Sana puntahan niya kami sa cocktail mixer.
77
00:05:09,309 --> 00:05:13,270
{\an8}Cocktail mixer. Wow!
Grabe talaga d'yan, 'no?
78
00:05:13,271 --> 00:05:14,938
{\an8}Hindi. Trabaho 'to.
79
00:05:14,939 --> 00:05:19,484
{\an8}Pagkakataon 'to para maipakilala
ang Miyagi-Do sa mga sponsor.
80
00:05:19,485 --> 00:05:21,153
{\an8}Gamitin mo 'yong salesman charm mo.
81
00:05:21,154 --> 00:05:22,613
{\an8}Mapapabilib mo sila.
82
00:05:23,865 --> 00:05:25,782
{\an8}Mas malakas pa 'yong tubig sa garden hose.
83
00:05:25,783 --> 00:05:27,576
{\an8}'Yong roommate mo naman...
84
00:05:27,577 --> 00:05:30,955
{\an8}Ang hina ng tubig sa shower.
Tatawag ako sa front desk.
85
00:05:34,208 --> 00:05:37,920
{\an8}Wag mong hawakan. May sensor 'yan.
Pag ginalaw mo, magbabayad tayo.
86
00:05:38,755 --> 00:05:40,297
{\an8}Eight dollars para sa beer?
87
00:05:40,298 --> 00:05:43,550
{\an8}- Eight euros. Nine dollars.
- Nine dollars?
88
00:05:43,551 --> 00:05:44,801
{\an8}Hello?
89
00:05:44,802 --> 00:05:48,723
{\an8}Necesito nuevo cabeza de... shower.
Pa'no ba sabihing...
90
00:05:49,724 --> 00:05:50,766
{\an8}Tinawag mo 'kong gago?
91
00:05:50,767 --> 00:05:52,643
{\an8}Ito na ang paborito kong show.
92
00:06:00,485 --> 00:06:02,612
{\an8}Bilisan mo na. Paalis na ang mga bus.
93
00:06:03,488 --> 00:06:04,863
Di 'yon ang pinunta ko dito.
94
00:06:04,864 --> 00:06:06,491
Naghihintay ang team mo.
95
00:06:07,241 --> 00:06:08,868
Di rin sila ang pinunta ko.
96
00:06:10,119 --> 00:06:11,578
Lilinawin ko lang.
97
00:06:11,579 --> 00:06:14,873
Di ko gustong sumali ka sa team na 'to,
kahit ngayon.
98
00:06:14,874 --> 00:06:18,044
Well, nandito na 'ko. Wala ka nang choice.
99
00:06:18,878 --> 00:06:20,796
Nakita ko agad 'yong potential mo.
100
00:06:20,797 --> 00:06:23,673
Pero alam ko ring di ka mapagkakatiwalaan.
101
00:06:23,674 --> 00:06:28,178
Mareklamo, naguguluhan
sa sino'ng papanigan, sa boyfriend.
102
00:06:28,179 --> 00:06:29,805
At sa pagbali mo sa kamay ko.
103
00:06:29,806 --> 00:06:31,391
Ikaw ang bumali sa kamay mo.
104
00:06:32,266 --> 00:06:34,309
Alam kong di ka bagay na leader.
105
00:06:34,310 --> 00:06:35,310
At ayoko rin.
106
00:06:35,311 --> 00:06:38,397
Pumayag lang akong maging captain
para ako 'yong huling lalaban.
107
00:06:38,398 --> 00:06:40,733
Pero ikaw rin ang huling matatalo.
108
00:06:47,949 --> 00:06:49,784
Wala akong sasabihin sa 'yo.
109
00:06:52,286 --> 00:06:53,788
Alam kong nahihirapan ka.
110
00:06:55,873 --> 00:06:57,625
Pero tama ang desisyon mo.
111
00:06:58,501 --> 00:07:00,628
Ipagmamalaki ka ng mama mo.
112
00:07:01,462 --> 00:07:02,337
Sana nga.
113
00:07:02,338 --> 00:07:03,631
Sigurado ako.
114
00:07:04,882 --> 00:07:06,967
Di mo naman kailangang magustuhan
ang team mo.
115
00:07:06,968 --> 00:07:11,764
Minsan kailangan nating magkunwari
para makuha ang gusto natin.
116
00:07:18,604 --> 00:07:20,230
Dapat may pagkain do'n.
117
00:07:20,231 --> 00:07:23,317
Basta, magpigil ka lang kay Kreese.
118
00:07:24,152 --> 00:07:26,486
Ikaw nga, sinuntok si Silver
sa charity event.
119
00:07:26,487 --> 00:07:30,575
Tinulak ko lang tapos natumba na siya.
Paano mo rin ba nalaman 'yon?
120
00:07:31,075 --> 00:07:33,618
Kung may makakausap kang sponsor,
siguraduhin mong...
121
00:07:33,619 --> 00:07:36,830
Alam ko. Pride ng Miyagi-Do.
Wag maging tangang Amerikano. Oo na.
122
00:07:36,831 --> 00:07:37,748
Sige.
123
00:07:38,249 --> 00:07:41,210
Magiging okay ako
pag nakakain ako ng Spanish chimichangas.
124
00:07:46,674 --> 00:07:50,510
Ang totoo, ngayon lang
naging competitive na dojo ang Miyagi-Do.
125
00:07:50,511 --> 00:07:52,095
Unang estudyante ako ng sensei ko
126
00:07:52,096 --> 00:07:54,431
at naging misyon ko nang ikalat
ang mga turo niya
127
00:07:54,432 --> 00:07:56,058
sa susunod na henerasyon.
128
00:08:06,277 --> 00:08:07,903
Pare, isa lang kada customer.
129
00:08:07,904 --> 00:08:08,945
Excuse me?
130
00:08:08,946 --> 00:08:10,405
Dalawang steak ang kinuha mo.
131
00:08:10,406 --> 00:08:11,782
Sa kaibigan ko 'yong isa.
132
00:08:12,366 --> 00:08:15,869
Pero kahit hindi,
karapatan kong kumuha ng kahit na ilan.
133
00:08:15,870 --> 00:08:17,621
Karapatan ko ring pigilan ka.
134
00:08:17,622 --> 00:08:19,956
Uy. Pasensiya na.
135
00:08:19,957 --> 00:08:21,292
Sandali lang, ha?
136
00:08:23,920 --> 00:08:26,213
Ano'ng nangyari sa pinag-usapan natin?
137
00:08:26,214 --> 00:08:28,924
- Baka sponsor siya.
- Magnanakaw ng steak 'yon.
138
00:08:28,925 --> 00:08:30,550
Hayaan mo na lang.
139
00:08:30,551 --> 00:08:33,803
Moment natin 'to, Johnny.
Wag nating sirain.
140
00:08:33,804 --> 00:08:34,889
Sige.
141
00:08:44,398 --> 00:08:47,692
Ngiti kayong lahat
at sabihing, "Barcelona."
142
00:08:47,693 --> 00:08:49,486
One, two, three.
143
00:08:49,487 --> 00:08:50,947
- Barcelona.
- Barcelona.
144
00:08:51,697 --> 00:08:53,823
Lakas pa. Barcelona!
145
00:08:53,824 --> 00:08:55,283
- Barcelona!
- Barcelona!
146
00:08:55,284 --> 00:08:57,244
Sexy. Kayong lahat...
147
00:08:57,245 --> 00:09:00,372
Talagang pinapakita nila
na special ang mga captain.
148
00:09:00,373 --> 00:09:01,790
Kita ko nga.
149
00:09:01,791 --> 00:09:04,752
Parang magkakakilala na lahat.
150
00:09:06,546 --> 00:09:08,338
Lalabanan kita dito!
151
00:09:08,339 --> 00:09:10,215
Di rin sila friendly.
152
00:09:10,216 --> 00:09:11,841
Siguro parang kulungan.
153
00:09:11,842 --> 00:09:15,846
Suntukin mo agad sa panga
'yong pinakamalakas.
154
00:09:16,514 --> 00:09:19,725
Ang dami nga nilang malalakas.
155
00:09:22,687 --> 00:09:23,895
Smile. Sige pa.
156
00:09:23,896 --> 00:09:26,023
Cute ng ibang boys, 'no?
157
00:09:30,653 --> 00:09:32,113
Sige, labas ang dila.
158
00:09:32,613 --> 00:09:34,739
One, two, three. Mas sexy pa.
159
00:09:34,740 --> 00:09:36,158
Mukhang sa 'yo na siya.
160
00:09:38,286 --> 00:09:39,119
Isa pa.
161
00:09:39,120 --> 00:09:41,163
Ikaw sa likod, smile.
162
00:09:41,664 --> 00:09:43,040
Emotions naman diyan.
163
00:09:44,250 --> 00:09:45,417
Okay, isa pa.
164
00:09:45,418 --> 00:09:47,294
Okay, di bale na. Tapos na tayo.
165
00:09:47,295 --> 00:09:49,380
Ayan na naman siya.
166
00:09:50,506 --> 00:09:51,924
Captain mo mukha mo.
167
00:10:03,769 --> 00:10:06,438
Laging naghahanap ng mga bagong partner
ang kumpanya ko.
168
00:10:06,439 --> 00:10:09,649
Hawak namin ang international licensing
para sa dojo-specific gear
169
00:10:09,650 --> 00:10:12,611
at sa amin din galing
'yong opisyal na Sekai Taikai apparel.
170
00:10:12,612 --> 00:10:19,076
May naalala ako.
May... idea ka ba kung ilang taon na 'to?
171
00:10:22,288 --> 00:10:25,708
Base sa design, mukhang 1950s era.
172
00:10:26,208 --> 00:10:28,419
- Baka 1940s pa nga.
- Wow.
173
00:10:29,003 --> 00:10:31,254
Saan mo nakuha 'yan, Sensei LaRusso?
174
00:10:31,255 --> 00:10:34,549
Walang nagbebenta
ng ganyang captain bands sa eBay.
175
00:10:34,550 --> 00:10:36,135
Sa sensei ko 'to.
176
00:10:36,969 --> 00:10:38,554
Siguro may magandang kuwento 'yan.
177
00:10:39,430 --> 00:10:40,473
Sigurado.
178
00:10:46,395 --> 00:10:49,440
- Saan gawa 'to?
- Acrylic ang mga 'yan.
179
00:10:53,486 --> 00:10:56,696
Di masyadong masakit.
Baka gusto n'yong baguhin 'to.
180
00:10:56,697 --> 00:10:59,784
Ginagamit at pinagkakatiwalaan 'to
ng Sekai Takai champions.
181
00:11:00,576 --> 00:11:03,579
Mga model n'yo?
May mga mas maiitsura pa sa dojo ko.
182
00:11:04,163 --> 00:11:06,665
- Ipapakita ko.
- Di 'yon ang criteria.
183
00:11:06,666 --> 00:11:09,167
Para sa champions 'yong sponsorship.
184
00:11:09,168 --> 00:11:13,047
Talaga? Ano 'yon, $50 kada araw,
para magpakita ng katawan?
185
00:11:13,631 --> 00:11:16,299
Nasubukan ko nang mag-model.
Walang magandang patutunguhan.
186
00:11:16,300 --> 00:11:20,638
Hindi. Inaalagaan
ang pinakamahuhusay na dojo at champions.
187
00:11:22,014 --> 00:11:23,307
Gaya ng college scholarship?
188
00:11:24,141 --> 00:11:25,810
Oo. At may iba pa.
189
00:11:26,769 --> 00:11:29,354
Ako nga pala si Sensei Lawrence.
Miyagi-Do Karate.
190
00:11:29,355 --> 00:11:32,650
May prinsipyong dojo.
Diversified, inclusified, lahat-lahat.
191
00:11:33,484 --> 00:11:36,112
Malaki ang maitutulong ng mga bata
sa brand n'yo.
192
00:11:36,612 --> 00:11:38,279
Maganda ang pagkakagawa nito.
193
00:11:38,280 --> 00:11:40,407
Ingat. Napakatalas ng dulo niyan.
194
00:11:40,408 --> 00:11:41,951
Wag kang mag-alala.
195
00:11:42,660 --> 00:11:44,369
Marunong akong humawak ng patalim.
196
00:11:44,370 --> 00:11:46,038
Meron din akong
197
00:11:47,248 --> 00:11:48,165
laging dala.
198
00:11:48,666 --> 00:11:50,667
Napakagandang eunjangdo.
199
00:11:50,668 --> 00:11:55,463
Tama. Matindi ang sentimental
at historical value nito,
200
00:11:55,464 --> 00:11:58,466
pero mapanganib pa rin
kung nasa maling mga kamay.
201
00:11:58,467 --> 00:12:00,094
Maski sa tamang mga kamay.
202
00:12:03,305 --> 00:12:05,682
Isang wasiwas lang nito,
tapos ang trabaho, ano?
203
00:12:05,683 --> 00:12:06,766
Teka...
204
00:12:06,767 --> 00:12:09,603
Sa tingin ko, mas gusto ng karamihan
na may kutsilyo sila.
205
00:12:10,354 --> 00:12:11,604
Ano sa tingin mo?
206
00:12:11,605 --> 00:12:14,817
Wala sa sandata 'yon.
Nasa gumagamit, di ba?
207
00:12:31,959 --> 00:12:34,044
Balak mo 'kong iwasan sa buong tournament?
208
00:12:35,629 --> 00:12:36,464
Hindi.
209
00:12:37,047 --> 00:12:40,509
Pero di ko alam ang gusto mong sabihin ko.
Nakapagdesisyon na 'ko.
210
00:12:41,093 --> 00:12:43,012
Sinabi mo man lang sana sa 'kin.
211
00:12:43,596 --> 00:12:46,766
Gusto ko sana,
pero baka mapigilan mo lang ako.
212
00:12:48,100 --> 00:12:50,351
No'ng pumunta sa 'yo si Kreese,
tungkol 'yon dito?
213
00:12:50,352 --> 00:12:52,772
Ginagamit ka niya. Alam mo 'yon, di ba?
214
00:12:53,522 --> 00:12:55,815
Tinulungan ka niya
noong wala kang ibang choice.
215
00:12:55,816 --> 00:12:57,609
Okay, pero may options ka, Tory.
216
00:12:57,610 --> 00:12:59,819
O... at least nagkaro'n ka.
217
00:12:59,820 --> 00:13:00,738
Anong options?
218
00:13:01,447 --> 00:13:04,115
Ni di mo masasabi
na binigyan ako ng chance sa Miyagi-Do.
219
00:13:04,116 --> 00:13:07,285
Si Sam ang gagawing captain.
Naghihintay lang sila ng dahilan.
220
00:13:07,286 --> 00:13:09,288
Di totoo 'yan. Ganito.
221
00:13:12,917 --> 00:13:14,627
Alam kong nakapagdesisyon ka na.
222
00:13:16,879 --> 00:13:18,714
At alam kong di rin naging madali.
223
00:13:19,423 --> 00:13:21,550
At sorry sa nangyari sa mama mo.
224
00:13:25,221 --> 00:13:26,931
Sabi mo di tayo maghihiwalay.
225
00:13:29,642 --> 00:13:31,519
Wag muna natin 'tong pag-usapan.
226
00:13:32,061 --> 00:13:32,895
Tory...
227
00:13:40,486 --> 00:13:44,489
Vlad!
228
00:13:44,490 --> 00:13:45,907
Ano 'to?
229
00:13:45,908 --> 00:13:48,369
Vlad!
230
00:13:49,954 --> 00:13:51,247
Buwisit!
231
00:13:55,251 --> 00:13:56,961
Ang layo, o.
232
00:13:57,795 --> 00:13:59,129
Walang tatalo sa 'kin.
233
00:13:59,713 --> 00:14:01,382
Team USA.
234
00:14:02,341 --> 00:14:05,678
Di ba magaling sa lahat ng bagay
ang America?
235
00:14:08,055 --> 00:14:09,264
Tingnan natin!
236
00:14:09,265 --> 00:14:14,561
USA!
237
00:14:14,562 --> 00:14:16,271
- Sige na!
- USA!
238
00:14:16,272 --> 00:14:19,358
- Takot ba kayo? Sige na!
- USA!
239
00:14:20,526 --> 00:14:24,237
Misteryo pala talaga 'to.
Di ka niya kinausap tungkol dito?
240
00:14:24,238 --> 00:14:25,823
Hindi, e.
241
00:14:27,241 --> 00:14:28,199
Dugo ba 'to?
242
00:14:28,200 --> 00:14:30,828
Mas brutal 'yong mga tournament noon.
243
00:14:32,955 --> 00:14:37,041
May taong posibleng may alam pa dito.
Si Master Serrano.
244
00:14:37,042 --> 00:14:38,918
Sino 'yon?
245
00:14:38,919 --> 00:14:40,044
Serrano.
246
00:14:40,045 --> 00:14:41,755
Legendary champion.
247
00:14:42,548 --> 00:14:43,966
Alam ng lahat 'yon.
248
00:14:44,842 --> 00:14:48,136
Matagal ko nang di narinig
ang pangalang 'yon. Buhay pa ba siya?
249
00:14:48,137 --> 00:14:51,681
Ilang taon na siyang di pumupunta
sa tournaments, pero buhay pa siya.
250
00:14:51,682 --> 00:14:54,684
Minsan din siyang tumira dito
sa Barcelona.
251
00:14:54,685 --> 00:14:57,812
Pwede ko siyang kontakin.
O kunin 'yong number o address niya.
252
00:14:57,813 --> 00:14:59,522
Maganda 'yon.
253
00:14:59,523 --> 00:15:02,234
Gusto ko siyang makausap at, alam mo na,
254
00:15:03,027 --> 00:15:04,152
makakuha ng sagot.
255
00:15:04,153 --> 00:15:06,155
Ano'ng ginagawa mo sa tournament na 'to?
256
00:15:06,739 --> 00:15:09,575
May mga kailangan akong balikan.
257
00:15:10,409 --> 00:15:12,786
Alam mo, Johnny, naging mabait ako sa 'yo.
258
00:15:13,662 --> 00:15:15,288
Dahil naging malapit ka sa 'kin.
259
00:15:15,289 --> 00:15:17,082
Pero nagbabago ang lahat.
260
00:15:17,583 --> 00:15:21,836
Ngayon, ipapakita ko sa 'yo
ang tunay na kahulugan ng "no mercy".
261
00:15:21,837 --> 00:15:23,504
- Talaga?
- Oo.
262
00:15:23,505 --> 00:15:25,757
Paano kung sabihin ko sa lahat
na takas ka?
263
00:15:25,758 --> 00:15:27,593
Inurong na lahat ng kaso.
264
00:15:28,469 --> 00:15:31,888
Sino ba kasing lalaban
sa isang beteranong may PTSD,
265
00:15:31,889 --> 00:15:34,807
inosente sa krimen na isinampa sa kanya,
266
00:15:34,808 --> 00:15:37,394
at kinailangang tumakas
para iligtas ang buhay niya?
267
00:15:38,354 --> 00:15:41,189
Maraming paraan ng self-defense, Johnny.
268
00:15:41,190 --> 00:15:42,774
Pero alam mo na 'yon
269
00:15:42,775 --> 00:15:44,193
kasi kung tutuusin,
270
00:15:45,903 --> 00:15:47,237
Miyagi-Do ka.
271
00:15:47,947 --> 00:15:50,908
Kung anuman ang nangyayari dito,
itigil n'yo na.
272
00:15:51,951 --> 00:15:56,329
Sinasabi ko lang sa empleyado mo
na kakausapin ko 'yong supervisor niya.
273
00:15:56,330 --> 00:15:58,998
Makinig ka. Wag na nating gawin 'to, okay?
274
00:15:58,999 --> 00:16:00,668
Maraming nakataya dito.
275
00:16:01,168 --> 00:16:02,293
Ang totoo niyan,
276
00:16:02,294 --> 00:16:04,505
walang mawawala sa iba sa 'tin.
277
00:16:05,381 --> 00:16:08,550
Pero di ikaw, LaRusso.
Maraming mawawala sa 'yo.
278
00:16:09,301 --> 00:16:13,179
Ang daming pwedeng kunin mula sa 'yo.
279
00:16:13,180 --> 00:16:15,723
- Gusto mo ng bantaan, leche ka?
- Sige.
280
00:16:15,724 --> 00:16:18,101
- Tama na.
- Bitawan mo 'ko.
281
00:16:18,102 --> 00:16:19,645
Patingin ng badge n'yo.
282
00:16:22,564 --> 00:16:24,733
Sa Miyagi-Do ako.
283
00:16:25,317 --> 00:16:28,153
Tandaan n'yo 'yon. Miyagi-Do Karate.
284
00:16:29,154 --> 00:16:29,988
Lasing siya.
285
00:16:29,989 --> 00:16:31,991
Miyagi-Do!
286
00:16:34,159 --> 00:16:35,243
Pare ko.
287
00:16:35,244 --> 00:16:38,122
- Yes, sir?
- Long Island iced tea, ha?
288
00:16:38,956 --> 00:16:39,998
Dalawa.
289
00:16:39,999 --> 00:16:43,127
Isa para sa kamaong 'to, isa para dito.
290
00:16:43,627 --> 00:16:44,461
Double fist!
291
00:16:48,590 --> 00:16:49,967
Masama 'to.
292
00:16:50,551 --> 00:16:52,260
Pinakamalakas sa kulungan, di ba?
293
00:16:52,261 --> 00:16:53,469
Sinabi mo 'yon.
294
00:16:53,470 --> 00:16:56,180
Di ko sinabi 'yon.
Di ako sang-ayon sa idea na 'yon.
295
00:16:56,181 --> 00:16:57,725
Alam n'yo? Kalokohan 'to.
296
00:16:58,350 --> 00:16:59,559
- Ako'ng nagsabi.
- Whatever.
297
00:16:59,560 --> 00:17:00,477
Yo.
298
00:17:01,270 --> 00:17:03,814
Ikaw ba talaga ang pinakamagaling
sa dojo n'yo?
299
00:17:04,398 --> 00:17:09,236
- Kayang-kaya kitang talunin.
- Ano ba, ni hindi ka nga captain.
300
00:17:09,737 --> 00:17:10,945
Nasa'n siya?
301
00:17:10,946 --> 00:17:11,989
Nandito ako.
302
00:17:14,575 --> 00:17:15,993
Tara na. Alis na tayo.
303
00:17:17,828 --> 00:17:20,122
Umiiwas ka lagi sa challenge?
304
00:17:20,622 --> 00:17:24,209
O dahil nasa team namin si girlfriend?
305
00:17:26,837 --> 00:17:27,671
Robby.
306
00:17:28,547 --> 00:17:30,257
Kaya mo 'to.
307
00:17:31,175 --> 00:17:32,176
Pakitaan mo sila.
308
00:17:38,640 --> 00:17:40,100
Sisipa ako sa taas ng linya?
309
00:17:42,936 --> 00:17:44,813
Masyado bang madali?
310
00:17:45,314 --> 00:17:47,524
Sige, magpustahan tayo.
311
00:17:48,442 --> 00:17:51,361
Ikaw muna sisipa, tapos ako.
312
00:17:52,029 --> 00:17:54,198
Kung manalo ka, sa 'yo ang kuwarto ko.
313
00:17:54,782 --> 00:17:57,409
Kung manalo ako, akin ang kuwarto mo.
314
00:17:59,578 --> 00:18:00,412
Sige.
315
00:18:01,121 --> 00:18:01,955
Robby.
316
00:18:06,502 --> 00:18:10,881
Dude, isusugal mo 'yong kuwarto natin?
Di ba dapat team decision 'yon?
317
00:18:11,381 --> 00:18:14,510
Di ako sumusugal.
Extra room natin ang kukunin ko.
318
00:18:15,677 --> 00:18:17,221
Pagsugal pa rin 'yon.
319
00:18:25,687 --> 00:18:27,898
Naiintindihan ko
kung bakit mo ginawa 'yon.
320
00:18:28,857 --> 00:18:30,067
Ayos, may isa na.
321
00:18:35,114 --> 00:18:38,032
Kumusta naman?
Galit silang lahat sa 'kin, 'no?
322
00:18:38,033 --> 00:18:39,701
Nag-aalala sila sa 'yo.
323
00:18:40,452 --> 00:18:41,994
Nag-aalala rin sila kay Robby.
324
00:18:41,995 --> 00:18:44,665
- Bakit?
- Kailangan namin siyang mag-focus.
325
00:18:45,791 --> 00:18:48,043
Tapos eto...
326
00:18:49,503 --> 00:18:52,673
sira na 'yong focus niya.
327
00:18:56,552 --> 00:18:57,469
Akala ko...
328
00:18:57,970 --> 00:18:59,596
ito lang talaga ang choice ko.
329
00:19:01,765 --> 00:19:04,852
Ngayong nandito na 'ko... ewan ko.
330
00:19:06,895 --> 00:19:07,896
Devon.
331
00:19:08,564 --> 00:19:09,565
Tara na.
332
00:19:17,156 --> 00:19:18,574
Sam, sandali.
333
00:19:28,083 --> 00:19:29,626
Di ako magso-sorry.
334
00:19:30,544 --> 00:19:32,629
Di ko ginusto 'to.
335
00:19:34,339 --> 00:19:37,301
Di ko alam kung paano mawalan ng magulang.
336
00:19:38,093 --> 00:19:40,304
Alam kong pressured ka.
337
00:19:41,054 --> 00:19:44,558
Ang totoo, kaya lang naman ako nasaktan...
338
00:19:47,895 --> 00:19:49,188
akala ko magkaibigan tayo.
339
00:19:51,273 --> 00:19:53,025
Natulungan sana kita.
340
00:19:53,817 --> 00:19:58,070
Sana lang lumapit ka sa 'kin o kay Robby.
341
00:19:58,071 --> 00:20:02,326
Oo. Nagsabi ako kay Robby
no'ng unang lumapit sa 'kin si Kreese.
342
00:20:02,826 --> 00:20:04,620
Pero kailangang ako 'yong magdesisyon.
343
00:20:05,454 --> 00:20:09,790
Dahil alam ko kung gaano kahalaga 'to
sa kanya... sa 'yo, sa lahat.
344
00:20:09,791 --> 00:20:12,044
Kung gusto mong panindigan
'yong pinili mo,
345
00:20:12,794 --> 00:20:14,086
igagalang ko 'yon,
346
00:20:14,087 --> 00:20:15,714
kahit di ako sang-ayon.
347
00:20:16,215 --> 00:20:19,009
Pero sasabihin ko lang
na pag nagkita tayo sa mat,
348
00:20:19,509 --> 00:20:20,761
kung kailan man 'yon,
349
00:20:21,595 --> 00:20:23,013
di ako magpipigil.
350
00:20:24,014 --> 00:20:25,766
Di na siguro aabot sa gano'n.
351
00:20:27,768 --> 00:20:28,685
Aabot din do'n.
352
00:20:36,360 --> 00:20:38,277
Okay, ayusin mo 'yong buwelo mo.
353
00:20:38,278 --> 00:20:40,613
Tumalon kasi agad 'yong Russian
na nauna sa 'yo.
354
00:20:40,614 --> 00:20:43,407
- 'Yong physics ng...
- Ako 'yong may alam sa physics.
355
00:20:43,408 --> 00:20:45,243
Kilala sa physics 'yong school ko.
356
00:20:45,244 --> 00:20:46,619
- Hay.
- Baka nabalitaan mo na.
357
00:20:46,620 --> 00:20:48,454
Oo na. "Taga-MIT ako."
358
00:20:48,455 --> 00:20:51,458
- Guys, please. Tigilan n'yo na.
- Tara na.
359
00:20:53,961 --> 00:20:54,836
Kaya ko 'to.
360
00:21:06,807 --> 00:21:07,808
Shit!
361
00:21:35,711 --> 00:21:36,712
Grabe.
362
00:21:48,849 --> 00:21:52,311
Wag kang mag-alala.
Iiwan ko 'yong mga bag n'yo sa hall.
363
00:21:53,854 --> 00:22:00,569
Cobra Kai!
364
00:22:03,947 --> 00:22:06,407
Okay lang. Okay lang, pare.
365
00:22:06,408 --> 00:22:09,577
Please, Chozen.
Sasamahan na kita sa room. Okay?
366
00:22:09,578 --> 00:22:10,537
Halika na.
367
00:22:11,455 --> 00:22:12,872
Bakit walang steak?
368
00:22:12,873 --> 00:22:14,790
Anong klaseng lugar 'to?
369
00:22:14,791 --> 00:22:19,837
Nakakalungkot na di lahat nare-represent
ang sport natin nang may tamang asal.
370
00:22:19,838 --> 00:22:21,255
Bitawan mo ako.
371
00:22:21,256 --> 00:22:22,757
Chozen. Ano'ng nangyari?
372
00:22:22,758 --> 00:22:25,010
Saan ka galing? Ba't ka naglalasing?
373
00:22:25,594 --> 00:22:27,929
Pumunta ako sa Okinawa.
374
00:22:31,266 --> 00:22:33,018
Hinahanap ko si Kumiko
375
00:22:33,643 --> 00:22:35,269
Nakita ko si Towel Man.
376
00:22:35,270 --> 00:22:36,521
Kumi-chan?
377
00:22:38,732 --> 00:22:41,150
Nasa shower yata siya. Titingnan ko.
378
00:22:41,151 --> 00:22:43,152
Hindi! Di na kailangan.
379
00:22:43,153 --> 00:22:44,862
Shower Man, ha?
380
00:22:44,863 --> 00:22:46,948
Shower Man na nakatuwalya!
381
00:22:48,241 --> 00:22:50,159
- Okay.
- Handa na ako, e.
382
00:22:50,160 --> 00:22:51,535
Bumili pa ako ng bulaklak.
383
00:22:51,536 --> 00:22:53,205
Bulaklak? Anong bulaklak?
384
00:22:53,789 --> 00:22:54,664
Para kay Kumiko.
385
00:22:58,377 --> 00:23:00,461
Shit. Tungkol 'to kay Kukomo.
386
00:23:00,462 --> 00:23:01,922
Bumili ako ng bulaklak.
387
00:23:02,964 --> 00:23:03,924
Bumili ako ng...
388
00:23:05,550 --> 00:23:06,593
gano'ng bulaklak.
389
00:23:07,552 --> 00:23:09,262
Masama 'to.
390
00:23:13,266 --> 00:23:14,642
- Hawakan mo siya.
- Sige.
391
00:23:14,643 --> 00:23:15,769
Whoa.
392
00:23:18,355 --> 00:23:20,773
- Sige, halika na, pare.
- Chozen, sige na.
393
00:23:20,774 --> 00:23:22,441
Relax. Wag kang mag-alala.
394
00:23:22,442 --> 00:23:24,069
Kumiko!
395
00:23:24,653 --> 00:23:25,946
Gentlemen.
396
00:23:26,655 --> 00:23:28,573
Tingin ko oras na para umalis.
397
00:23:35,914 --> 00:23:37,039
Nakakainis.
398
00:23:37,040 --> 00:23:38,916
Mali 'yong ginawa n'yo, boys.
399
00:23:38,917 --> 00:23:41,878
Oo nga.
May nagsabing di daw 'yon pagsugal.
400
00:23:42,379 --> 00:23:43,796
Ayokong makialam kanina, di ba?
401
00:23:43,797 --> 00:23:47,175
Sabi ko layuan n'yo 'yong Cobra Kai.
Ang simple lang.
402
00:23:47,884 --> 00:23:49,885
E, ba't di mo sinunod 'yong sinabi mo?
403
00:23:49,886 --> 00:23:52,639
- Ano'ng sinasabi mo?
- Nakita ka naming kausap si Tory.
404
00:23:53,682 --> 00:23:56,267
Ano ba. Girlfriend niya si Tory.
405
00:23:56,268 --> 00:23:59,938
Iniintindi niya 'yong desisyon ni Tory.
Gaya nating lahat.
406
00:24:01,773 --> 00:24:05,235
Parang hindi naman.
Alam mong pinuntahan ni Kreese si Tory.
407
00:24:06,486 --> 00:24:08,363
Ano? Alam mo?
408
00:24:08,947 --> 00:24:11,532
Oo, alam kong pinuntahan
ni Kreese si Tory,
409
00:24:11,533 --> 00:24:14,076
pero bago namatay 'yong mama niya.
410
00:24:14,077 --> 00:24:16,787
Siniraan niya 'yong Miyagi-Do,
di daw patas ang laban.
411
00:24:16,788 --> 00:24:20,291
Pinaalis siya ni Tory. Ano ba.
Di ko alam na gagawin niya 'to.
412
00:24:20,292 --> 00:24:22,543
Talaga? Ganyan nga si Kreese.
413
00:24:22,544 --> 00:24:25,130
Niloko niya si Tory. At niloko ka niya.
414
00:24:25,630 --> 00:24:27,299
At nagsinungaling ka sa 'min.
415
00:24:30,177 --> 00:24:31,677
Ano ba, guys.
416
00:24:31,678 --> 00:24:33,180
Unfair 'yon.
417
00:24:33,763 --> 00:24:35,098
Di ako nagsinungaling.
418
00:24:37,184 --> 00:24:38,268
Miguel.
419
00:25:24,481 --> 00:25:26,775
Grabe, Demetri naman.
420
00:25:27,484 --> 00:25:28,652
Di ako 'yon.
421
00:25:30,362 --> 00:25:32,280
Wag mong iaangat 'yong kumot.
422
00:25:54,469 --> 00:25:55,554
Kumiko.
423
00:26:23,790 --> 00:26:24,624
Hi.
424
00:26:25,625 --> 00:26:27,669
Baka tamang oras na 'to para mag-usap.
425
00:26:36,845 --> 00:26:38,680
Actually, ewan ko.
426
00:26:39,514 --> 00:26:41,099
Pinapalala ko 'yong sitwasyon mo.
427
00:26:42,142 --> 00:26:44,018
Hindi. Okay lang.
428
00:26:44,019 --> 00:26:46,187
Hindi, e. Kaya tuloy...
429
00:26:47,856 --> 00:26:50,692
Tingin ko, dapat mag-focus tayo
sa karate habang nandito.
430
00:26:52,902 --> 00:26:54,112
Ano'ng ibig sabihin no'n?
431
00:26:54,696 --> 00:26:58,699
'Yong best para sa 'tin, 'yon din ang best
para sa teams natin, vice versa.
432
00:26:58,700 --> 00:27:00,660
Kailangan kong panindigan 'to.
433
00:27:02,829 --> 00:27:06,332
So, magbi-break tayo?
434
00:27:06,333 --> 00:27:08,043
Hindi, ano lang 'to...
435
00:27:09,377 --> 00:27:10,211
cool off lang.
436
00:27:11,004 --> 00:27:12,504
Makabubuti 'to para sa 'tin.
437
00:27:12,505 --> 00:27:16,217
Pero gusto kitang makatabi sa podium,
gaya ng sinabi natin.
438
00:27:18,011 --> 00:27:20,763
- Magtiwala ka lang sa 'kin.
- Gusto kong nasa tabi mo ako.
439
00:27:20,764 --> 00:27:22,557
Kahit sino sa 'min tutulungan ka.
440
00:27:23,141 --> 00:27:25,851
Pero wala kang tiwala kay Sam,
sa mga sensei, sa 'kin.
441
00:27:25,852 --> 00:27:29,230
Wala kang pinagkakatiwalaan
kundi sarili mo.
442
00:27:35,862 --> 00:27:36,946
Good luck bukas.
443
00:27:56,299 --> 00:27:57,926
Dumating na ang oras.
444
00:27:58,968 --> 00:28:00,679
Welcome sa unang event.
445
00:28:01,763 --> 00:28:03,472
Sana nakapagpahinga kayong lahat
446
00:28:03,473 --> 00:28:05,683
at handa na para sa bago
447
00:28:05,684 --> 00:28:07,560
at kakaibang competition.
448
00:28:08,144 --> 00:28:10,689
"Captain's War" ang tawag dito.
449
00:28:11,981 --> 00:28:14,609
Sinabi namin
kung gaano kahalaga ang captains n'yo.
450
00:28:15,193 --> 00:28:18,279
Tingnan natin
kung pa'no n'yo sila poprotektahan.
451
00:28:20,365 --> 00:28:22,533
Apat na dojo ang maglalaban.
452
00:28:22,534 --> 00:28:24,911
Isa lang ang matitira.
453
00:28:25,495 --> 00:28:28,039
Pag natumba ka sa mat, tanggal ka.
454
00:28:28,540 --> 00:28:31,458
Pag isa sa captains n'yo
ang natumba sa mat,
455
00:28:31,459 --> 00:28:33,795
tanggal ang buong team n'yo
456
00:28:34,379 --> 00:28:35,672
sa round na 'to.
457
00:28:36,381 --> 00:28:38,924
Tingnan ang board para sa group ninyo.
458
00:28:38,925 --> 00:28:40,551
Sa pamamagitan ng random draw,
459
00:28:40,552 --> 00:28:42,679
Group A, kayo na.
460
00:28:49,644 --> 00:28:51,604
Cobra Kai, ano pa nga ba.
461
00:28:56,651 --> 00:28:59,486
Unahin natin ang Miyagi-Do.
Pinakamahina sila.
462
00:28:59,487 --> 00:29:00,863
Hayaan n'yo silang lumapit.
463
00:29:00,864 --> 00:29:02,740
Tapos labanan natin 'yong ibang dojang.
464
00:29:02,741 --> 00:29:05,659
Di gagana 'yan. Kilala ko sila.
Poprotektahan nila 'yong itlog.
465
00:29:05,660 --> 00:29:08,454
Aatake tayo. Sirain ang front line
para makuha ang captains.
466
00:29:08,455 --> 00:29:09,830
Tumahimik ka, pwede?
467
00:29:09,831 --> 00:29:13,751
Lumayo ka lang at wag matumba.
468
00:29:13,752 --> 00:29:15,294
Palapitin lang natin sila.
469
00:29:15,295 --> 00:29:16,628
Protektahan ang itlog.
470
00:29:16,629 --> 00:29:18,339
Siguraduhing safe si Sam at Robby.
471
00:29:18,840 --> 00:29:20,299
- Pwede ako sa front line.
- Hindi.
472
00:29:20,300 --> 00:29:23,886
- D'yan ka lang at mag-focus.
- Ba't naman di ako makaka-focus?
473
00:29:23,887 --> 00:29:26,139
I mean, lumabas ka ng hotel kagabi.
474
00:29:27,599 --> 00:29:31,435
Ayaw nilang makinig.
Handa akong manalo. Walang distraction.
475
00:29:31,436 --> 00:29:35,982
Ba't mo sinasabi sa 'kin? Gawin mo.
Pilitin mo silang sundin ka.
476
00:29:37,525 --> 00:29:38,650
Ikaw na ang bahala.
477
00:29:38,651 --> 00:29:42,030
Alam kong mahirap nitong huli,
pero di nila tayo dapat balewalain.
478
00:29:42,614 --> 00:29:44,449
Okay? Gawin n'yo para sa isa't isa.
479
00:29:46,534 --> 00:29:49,037
At patunayan n'yong mali sila.
480
00:29:50,705 --> 00:29:51,790
Ready?
481
00:29:53,041 --> 00:29:54,124
Ano'ng ginagawa mo?
482
00:29:54,125 --> 00:29:56,168
- Wala na kayong magagawa.
- Simulan na!
483
00:29:56,169 --> 00:29:57,754
Protektahan ang itlog!
484
00:30:06,846 --> 00:30:08,389
Tanggal na si Demetri.
485
00:30:09,599 --> 00:30:10,975
Robby, atras.
486
00:30:14,646 --> 00:30:17,523
Guys, protektahan si Sam.
Di siya pwedeng matumba.
487
00:30:17,524 --> 00:30:19,275
Sensei, may kalaban pa 'ko.
488
00:30:21,861 --> 00:30:23,112
Ako na kay Tory!
489
00:30:24,489 --> 00:30:25,532
Tulong!
490
00:30:28,117 --> 00:30:30,703
Hayaan mo na siya.
Habulin mo 'yong captain.
491
00:30:40,839 --> 00:30:43,299
Tanggal na si Lee.
Hawk, protektahan ang captains.
492
00:30:54,018 --> 00:30:55,228
Nakatulog ka ba?
493
00:30:55,812 --> 00:30:56,854
Tara na.
494
00:30:56,855 --> 00:30:58,106
Kaya mo 'yan, Robby!
495
00:31:15,623 --> 00:31:16,875
Kaya mo 'yan, Sam.
496
00:31:27,302 --> 00:31:28,386
Miguel, ingat!
497
00:31:33,808 --> 00:31:35,935
- Robby, okay ka lang?
- Kaya ko na siya.
498
00:32:05,506 --> 00:32:06,882
- Shit.
- Bumagsak ang captain.
499
00:32:06,883 --> 00:32:09,052
- Buwisit!
- Tanggal na ang Miyagi-Do!
500
00:32:16,017 --> 00:32:17,517
Sisiw mo naman, pare.
501
00:32:17,518 --> 00:32:18,769
Gago.
502
00:32:18,770 --> 00:32:22,398
Ginawa mo 'yong makakaya mo,
pero natumba 'yong captain.
503
00:32:25,234 --> 00:32:27,277
Bumagsak ang Falchi Della Notte captain.
504
00:32:27,278 --> 00:32:31,407
Tanggal na sila. Cobra Kai
at Iron Dragon na lang ang natitira.
505
00:32:32,784 --> 00:32:34,201
Kumpleto pa silang anim.
506
00:32:34,202 --> 00:32:35,912
Ano na'ng diskarte mo?
507
00:32:36,871 --> 00:32:39,832
Gano'n pa rin. Dalawa laban sa isa.
508
00:32:40,416 --> 00:32:42,627
Sirain ang front line,
dumeretso sa captain.
509
00:32:43,211 --> 00:32:44,045
Okay.
510
00:32:50,760 --> 00:32:51,928
Ano'ng ginagawa nila?
511
00:33:07,735 --> 00:33:09,112
Ako na sa babae.
512
00:33:09,612 --> 00:33:11,030
Kayo'ng bahala sa lalaki.
513
00:33:15,618 --> 00:33:18,079
Sa baba ka, sa taas ako.
514
00:33:39,017 --> 00:33:43,146
Bumagsak ang mga captain ng Cobra Kai.
Panalo ang Iron Dragons.
515
00:33:53,614 --> 00:33:55,575
Welcome sa Barcelona, bitch.
516
00:35:09,607 --> 00:35:14,946
Nagsalin ng Subtitle: Ivy Grace Quinto