1
00:00:07,549 --> 00:00:09,968
[spannungsvolle Musik spielt]
2
00:00:14,014 --> 00:00:16,016
[Musik wird dramatisch, treibend]
3
00:00:17,767 --> 00:00:18,851
[stöhnt]
4
00:00:18,852 --> 00:00:20,729
[Ansager] Punkt, Iron Dragons.
5
00:00:23,732 --> 00:00:24,649
[Stöhnen]
6
00:00:26,484 --> 00:00:28,069
Punkt, Cobra Kai.
7
00:00:31,906 --> 00:00:32,907
[schreit]
8
00:00:33,908 --> 00:00:36,828
Tory Nichols mit einem weiteren Punkt
für Cobra Kai.
9
00:00:37,412 --> 00:00:39,497
[dramatische Musik dauert an]
10
00:00:41,666 --> 00:00:42,959
[beide stöhnen]
11
00:00:44,919 --> 00:00:47,088
[Kampfschreie]
12
00:00:48,298 --> 00:00:49,716
[schreit]
13
00:00:50,383 --> 00:00:52,926
Ein klarer Sieg durch Fan-Liebling Zara
14
00:00:52,927 --> 00:00:55,888
sichert den Iron Dragons
einen weiteren Punkt.
15
00:00:55,889 --> 00:00:58,348
[Zuschauer skandieren] Zara! Zara!
16
00:00:58,349 --> 00:01:01,226
- [Johnny] LaRusso, auf geht's.
- [Daniel] Bleib fokussiert.
17
00:01:01,227 --> 00:01:03,687
Hab keine Angst.
Geh rein, geh drauf, sei aggressiv.
18
00:01:03,688 --> 00:01:04,980
[Daniel] Taste dich ran.
19
00:01:04,981 --> 00:01:07,316
[Johnny] Nicht rantasten.
Wir müssen direkt draufgehen.
20
00:01:07,317 --> 00:01:09,110
[Musik schwillt an]
21
00:01:09,694 --> 00:01:12,113
[beide stöhnen]
22
00:01:15,116 --> 00:01:16,284
[Sam schreit]
23
00:01:17,243 --> 00:01:19,620
- Geh drauf! Nicht zurückweichen. Greif an!
- Langsam.
24
00:01:19,621 --> 00:01:23,082
Johnny, lass mich auch coachen.
Ich will, dass sie ausgeglichen bleiben.
25
00:01:23,083 --> 00:01:26,086
[Johnny] Wir müssen 'ne Schippe drauflegen
oder können einpacken.
26
00:01:26,795 --> 00:01:29,755
[Ansager] Miguel Diaz
von Miyagi-Do kämpft heldenhaft
27
00:01:29,756 --> 00:01:31,800
und gibt sich nicht geschlagen.
28
00:01:32,467 --> 00:01:34,469
[Musik schwillt weiter an]
29
00:01:37,806 --> 00:01:38,807
Punkt!
30
00:01:39,390 --> 00:01:40,391
[Zuschauer johlen]
31
00:01:43,686 --> 00:01:45,062
- [stöhnt]
- Punkt.
32
00:01:45,063 --> 00:01:46,981
[ruft nicht hörbar]
33
00:01:48,775 --> 00:01:50,609
- [stöhnt]
- [Ansager] Punkt.
34
00:01:50,610 --> 00:01:52,904
[weiter spielt dramatische Musik]
35
00:01:55,824 --> 00:01:59,243
Der letzte Punkt dieser Runde
geht an die Iron Dragons.
36
00:01:59,244 --> 00:02:01,121
{\an8}[Zuschauer rufen und raunen]
37
00:02:03,790 --> 00:02:04,790
{\an8}[Musik stoppt]
38
00:02:04,791 --> 00:02:07,543
{\an8}["Cuando TeVí"
von Abe Stewart & Kalo spielt]
39
00:02:07,544 --> 00:02:08,711
{\an8}[Möwen krächzen]
40
00:02:11,548 --> 00:02:13,591
{\an8}- [Daniel] Leute, hört mal her.
- [Song ebbt ab]
41
00:02:14,175 --> 00:02:18,846
{\an8}Der Wettkampf heute Morgen war hart.
Aber lasst uns nicht den Mut verlieren.
42
00:02:18,847 --> 00:02:20,264
{\an8}Heute gibt es noch zwei Runden.
43
00:02:20,265 --> 00:02:22,307
{\an8}Das K.-o.-Verfahren
beginnt erst mit der zweiten.
44
00:02:22,308 --> 00:02:23,475
{\an8}[Demetri] Augenblick.
45
00:02:23,476 --> 00:02:25,686
{\an8}Wenn das keine K.-o.-Runde war,
was kommt 'n noch?
46
00:02:25,687 --> 00:02:27,813
{\an8}Hackt man uns etwa die Köpfe ab?
47
00:02:27,814 --> 00:02:29,606
{\an8}Wir wussten, dass es nicht leicht wird.
48
00:02:29,607 --> 00:02:32,276
{\an8}Wir treten hier
gegen die besten Dojos der Welt an.
49
00:02:32,277 --> 00:02:35,905
{\an8}Aber vergesst nicht:
Ihr gehört ebenfalls dazu.
50
00:02:36,531 --> 00:02:40,200
{\an8}- Fangt endlich an, auch so zu kämpfen.
- [Daniel] Johnny, komm schon, Mann.
51
00:02:40,201 --> 00:02:43,787
{\an8}Das Beste, was ihr jetzt machen könnt...
Versucht, den Kopf freizukriegen.
52
00:02:43,788 --> 00:02:45,956
{\an8}Ruht euch aus.
Lasst die erste Runde hinter euch.
53
00:02:45,957 --> 00:02:47,791
{\an8}Ihr schafft das, ok?
54
00:02:47,792 --> 00:02:49,335
{\an8}Ich glaube an euch.
55
00:02:51,087 --> 00:02:52,797
{\an8}Ok, na kommt. Auf geht's.
56
00:02:53,798 --> 00:02:55,632
{\an8}Hey, ich, äh, seh mal nach Chozen.
57
00:02:55,633 --> 00:02:56,550
{\an8}Wozu die Mühe?
58
00:02:56,551 --> 00:02:59,136
{\an8}So wie der heute Morgen gekotzt hat,
steht der nicht auf.
59
00:02:59,137 --> 00:03:00,679
{\an8}Ich versteh nicht, wieso er glaubt,
60
00:03:00,680 --> 00:03:03,140
{\an8}dass er durch eine Sauftour
seinen Herzschmerz los wird.
61
00:03:03,141 --> 00:03:05,601
{\an8}Tja, weil viele Leute oft
einen falschen Ansatz wählen.
62
00:03:05,602 --> 00:03:07,978
{\an8}- Wie du beim Coachen vorhin.
- Ah, jetzt geht's los.
63
00:03:07,979 --> 00:03:09,855
Wieso sagst du,
sie sollen es locker angehen,
64
00:03:09,856 --> 00:03:11,064
wenn sie zerlegt werden?
65
00:03:11,065 --> 00:03:13,734
Wenn du sie ständig anbrüllst,
kämpfen sie auch nicht besser.
66
00:03:13,735 --> 00:03:17,029
- Sie brauchen Ermutigung und Fokussierung.
- Sie brauchen Punkte!
67
00:03:17,030 --> 00:03:18,405
Das hier ist ein Turnier.
68
00:03:18,406 --> 00:03:21,366
Wenn wir vor der K.-o.-Runde
weiter unten in der Tabelle stehen,
69
00:03:21,367 --> 00:03:22,826
können wir gleich Adios sagen.
70
00:03:22,827 --> 00:03:25,329
Johnny, wir können nicht endlos
so weiterstreiten.
71
00:03:25,330 --> 00:03:27,456
Nicht, wenn wir
die anderen Dojos schlagen wollen.
72
00:03:27,457 --> 00:03:29,958
Die Iron Dragons
haben Kämpfer aus der ganzen Welt.
73
00:03:29,959 --> 00:03:32,002
Ihr Sensei
ist ein ehemaliger dreifacher Champ.
74
00:03:32,003 --> 00:03:34,087
Und? Er ist 'ne Pussy.
Ich hab keine Angst vor dem.
75
00:03:34,088 --> 00:03:36,590
Und vor uns hat der Typ
ganz bestimmt auch keine.
76
00:03:36,591 --> 00:03:39,384
Wir schaffen's nicht mal beim Coachen,
an einem Strang zu ziehen.
77
00:03:39,385 --> 00:03:42,638
Laber deinen Sucht-eure-Balance-
und-macht-ein-Nickerchen-Bullshit.
78
00:03:42,639 --> 00:03:44,264
Aber es funktioniert nicht.
79
00:03:44,265 --> 00:03:46,683
Wie sollen die Schüler
denn Miyagi-Do meistern,
80
00:03:46,684 --> 00:03:49,228
wenn einer ihrer Senseis
es fortlaufend Bullshit nennt?
81
00:03:49,229 --> 00:03:50,562
Weißt du, was Bullshit ist?
82
00:03:50,563 --> 00:03:52,981
Sie weiter verlieren zu lassen,
weil es dir wichtiger ist,
83
00:03:52,982 --> 00:03:55,734
Miyagis Erbe zu beschützen,
als ihnen zu helfen zu gewinnen.
84
00:03:55,735 --> 00:03:57,069
[schnaubt leise]
85
00:03:57,070 --> 00:03:58,279
[Frau] Mr. LaRusso?
86
00:04:00,031 --> 00:04:01,991
{\an8}- [kurze, dumpfe Klänge]
- [seufzt tief]
87
00:04:03,076 --> 00:04:04,994
{\an8}- Das wurde für Sie abgegeben.
- [Daniel] Danke.
88
00:04:07,121 --> 00:04:08,748
{\an8}[Stimmengewirr in der Lobby]
89
00:04:12,168 --> 00:04:13,669
{\an8}- Heilige Scheiße.
- [dumpfe Klänge]
90
00:04:13,670 --> 00:04:15,671
[Johnny] Die Rechnung für die Minibar?
91
00:04:15,672 --> 00:04:19,299
- Chozen sollte die bezahlen.
- Nein. Äh, ich muss weg. Das ist wichtig.
92
00:04:19,300 --> 00:04:22,427
- Wichtiger als das Sekai Taikai?
- Wir haben noch ein paar Stunden.
93
00:04:22,428 --> 00:04:24,554
Ich bin vor der nächsten Runde
wieder zurück.
94
00:04:24,555 --> 00:04:27,933
{\an8}Du kannst auch wegbleiben,
solltest du den Kopf nicht klarkriegen.
95
00:04:27,934 --> 00:04:29,851
{\an8}[Kreese] Ah, wen haben wir denn da?
96
00:04:29,852 --> 00:04:31,436
{\an8}Hast du's etwa eilig?
97
00:04:31,437 --> 00:04:33,563
{\an8}[düstere Musik spielt]
98
00:04:33,564 --> 00:04:34,982
{\an8}Oder läufst du grade weg,
99
00:04:34,983 --> 00:04:38,069
{\an8}weil sich dein Dojo
so brillant präsentiert hat?
100
00:04:40,697 --> 00:04:42,155
[Musik schwillt an und endet]
101
00:04:42,156 --> 00:04:44,700
[seufzt]
Ich war so richtig scheiße vorhin.
102
00:04:44,701 --> 00:04:46,953
- [Lounge-Musik]
- Wir waren alle nicht gut.
103
00:04:47,704 --> 00:04:50,581
{\an8}Ja, aber ich bin vorhin
voll auf dem Arsch gelandet.
104
00:04:51,207 --> 00:04:54,626
{\an8}Gott, ich mach mich hier die ganze Zeit
einfach nur zum Vollpfosten.
105
00:04:54,627 --> 00:04:57,629
{\an8}Es würde helfen,
wenn unsere Senseis einer Meinung wären.
106
00:04:57,630 --> 00:05:00,216
{\an8}Johnny kann nur einfach nicht
auf meinen Dad hören.
107
00:05:01,843 --> 00:05:05,679
{\an8}Also, ich finde nicht, dass es
allein Sensei Lawrences Schuld war.
108
00:05:05,680 --> 00:05:06,597
{\an8}[Aufzugglocke]
109
00:05:07,432 --> 00:05:11,184
{\an8}Was geht ab, Leute?
Hier ist eure Königin des Karate.
110
00:05:11,185 --> 00:05:14,021
{\an8}Wir haben die zweite Runde
des Sekai Taikai überstanden,
111
00:05:14,022 --> 00:05:16,273
{\an8}und die Dragons haben voll geslayt.
112
00:05:16,274 --> 00:05:17,774
{\an8}Auch wenn's natürlich cool war,
113
00:05:17,775 --> 00:05:20,819
{\an8}dort noch andere megakrasse
Karate-Queens zu sehen.
114
00:05:20,820 --> 00:05:23,197
{\an8}["Loquita" von Cardona spielt auf Handy]
115
00:05:23,990 --> 00:05:24,823
{\an8}Aber ich denke,
116
00:05:24,824 --> 00:05:27,617
{\an8}keines der anderen Dojos
kann uns gefährlich werden.
117
00:05:27,618 --> 00:05:32,205
{\an8}Und an all meine Fans:
Ich gewinne hier nur für euch.
118
00:05:32,206 --> 00:05:33,582
{\an8}Ich herz euch alle.
119
00:05:33,583 --> 00:05:37,128
{\an8}Schön, dass ihr da seid.
Dann auf zur nächsten Runde. Zara out.
120
00:05:39,714 --> 00:05:40,714
{\an8}[seufzt gekünstelt]
121
00:05:40,715 --> 00:05:42,382
{\an8}Sorry, ich stell in meinen Storys
122
00:05:42,383 --> 00:05:44,801
{\an8}nur Kämpferinnen vor,
die auch mal gewinnen.
123
00:05:44,802 --> 00:05:47,888
Ist so 'n Marken-Ding,
also, nehmt's nicht persönlich.
124
00:05:47,889 --> 00:05:49,473
[Aufzugglocke ertönt]
125
00:05:49,474 --> 00:05:51,559
["Loquita" spielt weiter]
126
00:05:52,852 --> 00:05:53,895
[schnaubt entsetzt]
127
00:05:54,479 --> 00:05:55,313
Wow.
128
00:05:56,230 --> 00:05:57,689
[äfft nach] "Ist 'n Marken-Ding."
129
00:05:57,690 --> 00:05:58,607
[Song endet]
130
00:05:58,608 --> 00:06:00,234
[Duschwasser plätschert]
131
00:06:01,486 --> 00:06:03,654
Wollen wir den Rest des Turniers
nicht schwänzen?
132
00:06:04,238 --> 00:06:06,740
Uns dafür die Stadt ansehen?
'n paar Churros essen?
133
00:06:06,741 --> 00:06:10,702
- Du willst jetzt schon komplett aufgeben?
- Ehrlich, sind wir doch mal realistisch.
134
00:06:10,703 --> 00:06:12,454
Wir haben nicht den Hauch einer Chance.
135
00:06:12,455 --> 00:06:15,290
Und ich will hier nicht
den Rest meiner Gehirnzellen verlieren.
136
00:06:15,291 --> 00:06:17,459
Oh Gott. Ja, wir wissen es.
Du gehst aufs MIT.
137
00:06:17,460 --> 00:06:19,461
Warn die lieber mal
vor deinen ätzenden Fürzen.
138
00:06:19,462 --> 00:06:21,338
Das war ich nicht.
Ich sag's nicht noch mal.
139
00:06:21,339 --> 00:06:23,340
Wer's bestreitet, hat's verbreitet.
140
00:06:23,341 --> 00:06:24,509
[äfft spöttisch]
141
00:06:26,177 --> 00:06:28,096
Hey, Miguel, hey. Alles klar?
142
00:06:29,305 --> 00:06:30,473
Du warst richtig gut.
143
00:06:31,307 --> 00:06:35,685
Vielen Dank, ich fühl mich auch gut,
aber ich mach mir Gedanken wegen Robby.
144
00:06:35,686 --> 00:06:38,522
Ich weiß nicht, was ihn so ablenkt.
Er ist kampftechnisch nicht da.
145
00:06:38,523 --> 00:06:41,108
Vielleicht macht's ihn fertig,
dass Tory bei Cobra Kai ist.
146
00:06:41,109 --> 00:06:42,609
Dann muss er's verdrängen.
147
00:06:42,610 --> 00:06:44,569
Selbst wenn wir weiterkommen,
es bringt nichts.
148
00:06:44,570 --> 00:06:47,407
Wenn er so für uns im Finale kämpft,
sind wir geliefert.
149
00:06:48,241 --> 00:06:49,533
- [Duschwasser stoppt]
- [seufzt]
150
00:06:49,534 --> 00:06:53,830
Das ist jetzt sicher kein Trost,
aber wir denken, du solltest uns anführen.
151
00:06:55,123 --> 00:06:56,332
Das stimmt, ja.
152
00:06:57,083 --> 00:06:57,917
[Tür geht auf]
153
00:06:58,918 --> 00:07:00,877
[leise, emotionale Musik spielt]
154
00:07:00,878 --> 00:07:02,088
[seufzt leise]
155
00:07:05,967 --> 00:07:06,801
Was?
156
00:07:07,885 --> 00:07:09,428
Äh, nichts, äh...
157
00:07:09,429 --> 00:07:13,933
Wir waren grade bei der kniffligen Frage,
wer letzte Nacht so krass gefurzt hat.
158
00:07:14,517 --> 00:07:15,350
Wie jeder weiß,
159
00:07:15,351 --> 00:07:19,355
wer's hat zuerst gerochen,
dem ist es aus dem Arsch gekrochen.
160
00:07:19,981 --> 00:07:20,982
[äfft spöttisch]
161
00:07:22,108 --> 00:07:23,109
[Demetri schnauft]
162
00:07:25,736 --> 00:07:27,070
[Musik ebbt ab]
163
00:07:27,071 --> 00:07:30,532
Sekunde. [schnauft]
Hab ich das jetzt richtig verstanden?
164
00:07:30,533 --> 00:07:34,995
Du willst dich mit einem mysteriösen,
vielleicht gefährlichen Kämpfer treffen,
165
00:07:34,996 --> 00:07:37,456
irgendwo in einem Land,
dessen Sprache du nicht kannst?
166
00:07:37,457 --> 00:07:39,666
[Daniel] Hablo un poco de español.
167
00:07:39,667 --> 00:07:42,544
- Außerdem hab ich Google Translate.
- Lass die Scherze.
168
00:07:42,545 --> 00:07:46,047
Ich dachte, wir wollten nicht länger
in Mr. Miyagis Vergangenheit herumwühlen.
169
00:07:46,048 --> 00:07:48,008
Da wusst ich noch nichts
von dem Stirnband.
170
00:07:48,009 --> 00:07:50,552
Ach, dann trifft jetzt
das steinalte Karate-Relikt
171
00:07:50,553 --> 00:07:51,595
die Entscheidungen?
172
00:07:51,596 --> 00:07:53,305
Als ich Mr. Miyagi kennenlernte,
173
00:07:53,306 --> 00:07:55,056
sagte er, er wäre gegen Turniere.
174
00:07:55,057 --> 00:07:58,810
Doch offenbar kämpfte er selbst einmal
beim größten Turnier der Welt.
175
00:07:58,811 --> 00:08:02,230
- Nur über diese Zeit hat er nie geredet.
- [leise, emotionale Musik]
176
00:08:02,231 --> 00:08:04,567
Seine Frau und sein Kind
waren gerade gestorben.
177
00:08:05,943 --> 00:08:08,987
Ich kann mir kaum vorstellen,
wie schlimm das für ihn war.
178
00:08:08,988 --> 00:08:12,240
Ja. Und wenn dieser Serrano
Mr. Miyagi wirklich kannte,
179
00:08:12,241 --> 00:08:14,367
weiß er vielleicht,
was tatsächlich passiert ist.
180
00:08:14,368 --> 00:08:16,495
Ist doch klar,
dass ich ihn da treffen muss.
181
00:08:16,496 --> 00:08:20,082
Ja, kann ich nachvollziehen,
aber hätt's nicht noch warten können?
182
00:08:20,791 --> 00:08:22,709
Ich dachte,
heute finden noch zwei Runden statt.
183
00:08:22,710 --> 00:08:25,253
Serrano wollte sich jetzt treffen,
und es ist nicht weit.
184
00:08:25,254 --> 00:08:27,088
Ich bin rechtzeitig wieder zurück.
185
00:08:27,089 --> 00:08:30,634
Vielleicht erfahre ich ja sogar etwas,
das uns hilft, das Turnier zu gewinnen.
186
00:08:30,635 --> 00:08:32,512
Sei nur bitte vorsichtig.
187
00:08:33,221 --> 00:08:34,262
Ich liebe dich.
188
00:08:34,263 --> 00:08:36,098
Das bin ich. Ich lieb dich auch.
189
00:08:37,600 --> 00:08:39,602
[Musik wird geheimnisvoll]
190
00:08:43,731 --> 00:08:46,900
[Spanisch] Die Adresse ist da vorne.
Sind Sie sicher, dass die stimmt?
191
00:08:46,901 --> 00:08:48,319
Touristen kommen nie hierher.
192
00:08:49,445 --> 00:08:50,487
Sí. Äh...
193
00:08:50,488 --> 00:08:53,156
[Deutsch] Ich brauch nicht lange.
Würden Sie auf mich warten?
194
00:08:53,157 --> 00:08:54,700
Äh... Espera aquí?
195
00:09:03,709 --> 00:09:05,211
- [Reifen quietschen]
- Hey, hey!
196
00:09:06,295 --> 00:09:07,505
Ich sagte, warten!
197
00:09:08,172 --> 00:09:09,423
[Musik wird unheimlich]
198
00:09:12,093 --> 00:09:13,301
[Musik verklingt]
199
00:09:13,302 --> 00:09:14,762
Ich nehm so 'n Muffin-Ding.
200
00:09:15,680 --> 00:09:17,598
[Stimmengewirr im Hintergrund]
201
00:09:18,724 --> 00:09:19,642
Magdalena.
202
00:09:20,768 --> 00:09:23,854
- Wie nennen Sie mich?
- So heißt das, was Sie essen.
203
00:09:24,689 --> 00:09:27,108
[Katalanisch]
Vier Eier ohne Dotter. Und kein Salz.
204
00:09:29,902 --> 00:09:30,860
[Deutsch] Sie Angeber.
205
00:09:30,861 --> 00:09:33,613
Sind nicht der Einzige,
der die spanische Sprache draufhat.
206
00:09:33,614 --> 00:09:34,948
Yo también.
207
00:09:34,949 --> 00:09:35,950
[lacht]
208
00:09:36,742 --> 00:09:38,995
Genauer gesagt ist das Katalan.
209
00:09:39,495 --> 00:09:42,122
Das spricht man hier...
[spricht es korrekt aus] ...in Barcelona.
210
00:09:42,123 --> 00:09:43,874
Es heißt Barcelona, Blödmann.
211
00:09:44,709 --> 00:09:46,251
Sicher doch.
212
00:09:46,252 --> 00:09:49,004
Wieso müssen Sie mir immer
auf den Zeiger gehen am Büfett?
213
00:09:49,005 --> 00:09:51,214
Es ist wichtig,
was wir unserem Körper zuführen.
214
00:09:51,215 --> 00:09:52,924
Ich lehre auch meinen Schülern,
215
00:09:52,925 --> 00:09:57,095
dass ihre Nahrung reich an Proteinen
und Antioxidantien sein soll,
216
00:09:57,096 --> 00:09:58,930
damit sie Höchstleistungen bringen.
217
00:09:58,931 --> 00:10:02,976
Vielleicht isst man da, wo Sie herkommen,
nur so einen Mist wie den da.
218
00:10:02,977 --> 00:10:05,895
Sie wissen einen Scheiß über mich
oder wo ich herkomme.
219
00:10:05,896 --> 00:10:08,231
- Ich kenne Amerikaner.
- [dumpfe Klänge]
220
00:10:08,232 --> 00:10:12,068
Verhätschelt, arrogant, privilegiert.
221
00:10:12,069 --> 00:10:15,030
Sie haben keinen Schimmer,
was es heißt, Opfer zu bringen,
222
00:10:15,031 --> 00:10:18,117
oder wie es ist, zu hungern.
Nicht mal für einen Tag.
223
00:10:18,659 --> 00:10:21,328
Alles in Ihrem Leben
besteht aus leeren Kalorien.
224
00:10:21,329 --> 00:10:24,497
Vielleicht ist da was dran.
Man ist, was man isst.
225
00:10:24,498 --> 00:10:27,959
Ja? Ich nehm gleich diese leeren Kalorien
und schieb sie Ihnen quer...
226
00:10:27,960 --> 00:10:30,128
[Ansagerin]
An alle Sekai-Taikai-Teilnehmer.
227
00:10:30,129 --> 00:10:32,589
Die nächste Runde beginnt in 90 Minuten.
228
00:10:32,590 --> 00:10:34,591
Das Gute ist,
dass Ihr Dojo nicht mehr lange
229
00:10:34,592 --> 00:10:36,718
die Zeit des Turniers verschwenden wird.
230
00:10:36,719 --> 00:10:38,888
Denn heute Abend werden Sie ausscheiden.
231
00:10:39,639 --> 00:10:42,932
Bullshit. Sie sollten hoffen,
nicht auf uns zu treffen.
232
00:10:42,933 --> 00:10:45,645
Denn dann würden wir Ihnen zeigen,
wo wir herkommen.
233
00:10:46,729 --> 00:10:48,104
Ich kann es kaum erwarten.
234
00:10:48,105 --> 00:10:49,774
[angespannte Musik spielt]
235
00:10:50,483 --> 00:10:52,401
[Kirchturmglocke schlägt in der Ferne]
236
00:10:59,992 --> 00:11:00,909
[Musik verklingt]
237
00:11:00,910 --> 00:11:02,495
- [Frau] Señor?
- [Daniel japst]
238
00:11:03,204 --> 00:11:05,790
- [Spanisch] Nur 5 €.
- [Deutsch] Du hast mich erschreckt.
239
00:11:07,291 --> 00:11:08,459
Wieso nicht?
240
00:11:10,378 --> 00:11:13,089
- Gracias.
- [Spanisch] Gerne, Señor. Danke.
241
00:11:13,756 --> 00:11:15,841
[geheimnisvolle Musik spielt wieder]
242
00:11:27,103 --> 00:11:28,813
[Deutsch] Hier muss es dann wohl sein.
243
00:11:29,313 --> 00:11:32,108
[Tor rattert]
244
00:11:34,151 --> 00:11:36,404
- [dumpfer Soundeffekt]
- [Musik verklingt]
245
00:11:37,571 --> 00:11:41,199
Dad? Wo steckst du? Ich mach mir Sorgen.
Bitte ruf mich zurück.
246
00:11:41,200 --> 00:11:44,120
- [Sensei] Schneller! Na los!
- [Schüler stöhnt]
247
00:11:45,663 --> 00:11:47,331
- [Sensei] Stopp!
- [Schüler stöhnt]
248
00:11:49,542 --> 00:11:51,001
Was genau machst du falsch?
249
00:11:51,502 --> 00:11:53,461
- Ich, äh...
- [Sensei] Noch mal!
250
00:11:53,462 --> 00:11:54,713
[düstere Musik spielt]
251
00:11:54,714 --> 00:11:55,631
[Schüler stöhnt]
252
00:11:57,925 --> 00:12:00,553
[Schüler stöhnt mehrfach]
253
00:12:02,430 --> 00:12:04,390
[Sensei] Du verschwendest meine Zeit.
254
00:12:04,890 --> 00:12:07,184
Augen hierher! Konzentration!
255
00:12:07,685 --> 00:12:09,228
[Musik wird spannungsvoll]
256
00:12:10,688 --> 00:12:11,856
[unhörbar]
257
00:12:15,776 --> 00:12:17,694
Du solltest schon
vor 15 Minuten hier sein.
258
00:12:17,695 --> 00:12:19,612
Ich suchte meinen Dad.
Haben Sie ihn gesehen?
259
00:12:19,613 --> 00:12:20,864
Er wollte irgendwohin.
260
00:12:20,865 --> 00:12:23,784
Wurde wohl aufgehalten.
Ist wahrscheinlich besser so.
261
00:12:24,285 --> 00:12:27,746
In dieser letzten Punkterunde
versuchen die Teilnehmer,
262
00:12:27,747 --> 00:12:30,165
ihre Gegner von einer Plattform zu stoßen.
263
00:12:30,166 --> 00:12:32,751
Wenn Sie herunterfallen, sind Sie raus.
264
00:12:32,752 --> 00:12:36,379
Die genauen Punkte hängen ab
von Sieg, Niederlage und Zeit.
265
00:12:36,380 --> 00:12:38,590
Die Platzierungen nach diesem Wettkampf
266
00:12:38,591 --> 00:12:42,136
bestimmen dann die Duelle
für die Ausscheidungsrunde heute Abend.
267
00:12:42,762 --> 00:12:45,389
Wir rufen jetzt
die erste Gruppe unserer Kämpfer auf.
268
00:12:46,140 --> 00:12:47,641
[Johnny] Ok. Alle herhören.
269
00:12:48,309 --> 00:12:51,603
Offenbar hab ich allein das Sagen.
Deswegen gehen wir's jetzt anders an.
270
00:12:51,604 --> 00:12:53,897
Kein weiteres Herumzögern
wie ängstliche Pussys,
271
00:12:53,898 --> 00:12:55,732
bis die endlich auf euch losgehen.
272
00:12:55,733 --> 00:12:57,818
Ihr greift an, aggressiv,
273
00:12:58,319 --> 00:12:59,944
und haut sie zuerst runter.
274
00:12:59,945 --> 00:13:03,948
Diese Plattformen sind ziemlich eng.
Mein Dad würde Balance wollen.
275
00:13:03,949 --> 00:13:05,867
Nur ist dein Dad nicht hier.
276
00:13:05,868 --> 00:13:08,204
Und es wird Zeit,
dass wir endlich Punkte machen.
277
00:13:09,330 --> 00:13:12,541
Sora Haruto von Hirobukan
auf Plattform eins.
278
00:13:13,459 --> 00:13:16,879
Devon Lee von Miyagi-Do
auf Plattform zwei.
279
00:13:18,297 --> 00:13:19,714
Jennifer Bentley von...
280
00:13:19,715 --> 00:13:21,258
Enttäusch mich nicht, Lee.
281
00:13:21,884 --> 00:13:22,802
Ja, Sensei.
282
00:13:24,845 --> 00:13:26,429
[Musik wird treibend]
283
00:13:26,430 --> 00:13:28,306
[Johnny] Denk dran, Lee. Aggressiv!
284
00:13:28,307 --> 00:13:29,390
[Kampflaut]
285
00:13:29,391 --> 00:13:30,476
Los, Devon!
286
00:13:32,478 --> 00:13:34,854
[beide stöhnen]
287
00:13:34,855 --> 00:13:36,731
[Musik wird dramatisch]
288
00:13:36,732 --> 00:13:39,568
Los jetzt, Lee.
Nicht zurückhalten. Losschlagen.
289
00:13:41,153 --> 00:13:42,487
[Menge raunt]
290
00:13:42,488 --> 00:13:43,697
[Lee schreit]
291
00:13:46,283 --> 00:13:47,116
Verdammt.
292
00:13:47,117 --> 00:13:49,411
[Ansager] Lee ist raus.
Zeit: zehn Sekunden.
293
00:13:50,079 --> 00:13:50,912
[stöhnt genervt]
294
00:13:50,913 --> 00:13:51,914
[Buzzer ertönt]
295
00:13:54,124 --> 00:13:55,876
Ok, das könnt ihr besser. Na los.
296
00:13:58,128 --> 00:14:00,589
Ok, ihr anderen
müsst das jetzt wieder wettmachen.
297
00:14:01,090 --> 00:14:02,507
Alles klar? Na los.
298
00:14:02,508 --> 00:14:03,758
[Musik wird düster]
299
00:14:03,759 --> 00:14:05,052
[Wasser tropft]
300
00:14:10,349 --> 00:14:12,351
[sphärische, schrille Klänge]
301
00:14:18,440 --> 00:14:21,609
[Hunde bellen laut und anhaltend]
302
00:14:21,610 --> 00:14:23,195
[Musik wird wieder düster]
303
00:14:30,202 --> 00:14:33,413
- Hilfe! Ich will hier raus!
- [Schlüssel klimpern]
304
00:14:33,414 --> 00:14:35,833
- [Schloss klackt]
- [Hunde bellen weiter]
305
00:14:38,836 --> 00:14:42,589
Bitte. Ich weiß nicht, wer Sie sind,
aber das können Sie nicht machen.
306
00:14:42,590 --> 00:14:45,925
Ich bin Amerikaner.
Hier muss ein Missverständnis vorliegen.
307
00:14:45,926 --> 00:14:47,385
Kein Missverständnis.
308
00:14:47,386 --> 00:14:50,722
Das hier war geplant?
Sie arbeiten für Serrano?
309
00:14:50,723 --> 00:14:53,642
Ich will ihm nur eine Frage
über meinen Sensei stellen.
310
00:14:54,727 --> 00:14:56,895
Bitte! Ich muss zurück zu meinen Schülern!
311
00:14:56,896 --> 00:14:58,062
[Musik endet]
312
00:14:58,063 --> 00:14:58,980
[Buzzer ertönt]
313
00:14:58,981 --> 00:15:02,108
[Ansager] Keene ist raus.
Zeit: 45 Sekunden.
314
00:15:02,109 --> 00:15:04,777
[Johnny] Ok, Miguel.
Du bist unsere letzte Chance auf Punkte.
315
00:15:04,778 --> 00:15:06,196
Komm jetzt, zeig uns was!
316
00:15:06,780 --> 00:15:08,240
[dramatische, treibende Musik spielt]
317
00:15:10,492 --> 00:15:11,452
[Kampflaute]
318
00:15:17,124 --> 00:15:19,293
[beide stöhnen]
319
00:15:21,003 --> 00:15:22,838
[Musik bleibt dramatisch, treibend]
320
00:15:42,316 --> 00:15:43,400
[Buzzer ertönt]
321
00:15:44,193 --> 00:15:47,070
- [Ansager] Und raus. Zeit: 40 Sekunden.
- [Musik wird leiser]
322
00:15:47,071 --> 00:15:48,571
[Zuschauer reden und rufen]
323
00:15:48,572 --> 00:15:49,865
[Johnny] Ah, verdammt.
324
00:15:50,783 --> 00:15:51,659
Sensei!
325
00:15:52,368 --> 00:15:54,243
Sensei, hast du das Knie gesehen?
326
00:15:54,244 --> 00:15:56,704
- Was ist?
- [Johnny] Das bringt uns nicht weiter.
327
00:15:56,705 --> 00:15:58,748
Wir stehen immer noch
unten in der Tabelle.
328
00:15:58,749 --> 00:16:00,084
Es gibt nichts zu feiern.
329
00:16:01,669 --> 00:16:02,502
Was?
330
00:16:02,503 --> 00:16:04,046
[Musik spielt düster weiter]
331
00:16:05,339 --> 00:16:07,216
Hey, wo wollt ihr denn hin?
332
00:16:07,800 --> 00:16:09,884
Zurück ins Hotel,
um die Schande runterzuwaschen?
333
00:16:09,885 --> 00:16:12,513
Ihr geht jetzt in die Umkleide,
und zwar sofort.
334
00:16:13,097 --> 00:16:13,931
Aua!
335
00:16:18,310 --> 00:16:19,352
[Musik endet]
336
00:16:19,353 --> 00:16:22,314
Was ich grade von euch gesehen habe,
das war kein Karate.
337
00:16:23,440 --> 00:16:24,607
Das war Schwäche.
338
00:16:24,608 --> 00:16:27,236
Ihr habt nur darauf gewartet,
dass man euch abschlachtet.
339
00:16:28,445 --> 00:16:31,781
Macht nur weiter so.
Dann fliegen wir heute noch raus.
340
00:16:31,782 --> 00:16:34,283
Ein paar von euch
werden das hinter sich lassen können.
341
00:16:34,284 --> 00:16:37,579
Aber einige von euch wird das
für den Rest ihres Lebens verfolgen.
342
00:16:39,498 --> 00:16:42,751
In dem Wissen, dass ihr die Chance hattet,
echt was aus euch zu machen.
343
00:16:43,585 --> 00:16:45,879
Aber stattdessen
habt ihr unter Druck versagt.
344
00:16:46,547 --> 00:16:51,343
Ihr werdet ein beschissenes Leben haben,
in Scheißwohnungen und mit Scheißjobs.
345
00:16:52,803 --> 00:16:54,637
Ihr werdet leben müssen mit dem Versagen.
346
00:16:54,638 --> 00:16:56,472
[leise, emotionale Musik spielt]
347
00:16:56,473 --> 00:16:59,058
Wenn ihr euch
die letzte Erniedrigung ersparen wollt,
348
00:16:59,059 --> 00:17:01,729
werfen wir am besten gleich das Handtuch
und fliegen zurück.
349
00:17:04,481 --> 00:17:06,316
Was ist denn nur los mit euch?
350
00:17:07,234 --> 00:17:08,444
Wo ist euer Kampfgeist?
351
00:17:09,820 --> 00:17:11,863
Wollt ihr euch nicht endlich wehren?
352
00:17:11,864 --> 00:17:14,615
Sie beschuldigen uns,
als würd es nicht auch an Ihnen liegen.
353
00:17:14,616 --> 00:17:16,993
Wäre mein Dad hier gewesen,
hätten wir nie so verloren.
354
00:17:16,994 --> 00:17:19,871
- Er ist gar nicht aufgetaucht.
- Vermutlich Ihretwegen!
355
00:17:19,872 --> 00:17:21,205
Sie reden ihn ständig klein
356
00:17:21,206 --> 00:17:23,541
und wollen nur beweisen,
dass Ihre Methode besser ist.
357
00:17:23,542 --> 00:17:26,587
Dabei ist es so eindeutig,
dass wir Miyagi-Do hätten nutzen sollen.
358
00:17:28,005 --> 00:17:32,258
- Sie sind es nicht wert, diesen Gi tragen.
- Hey! Wie redest du mit Sensei Lawrence?
359
00:17:32,259 --> 00:17:34,719
Dank deines Senseis
flogst du in zehn Sekunden raus.
360
00:17:34,720 --> 00:17:37,430
Ich an deiner Stelle wäre still.
Du hilfst uns nicht.
361
00:17:37,431 --> 00:17:39,433
Keine Ahnung,
wie du's ins Team geschafft hast.
362
00:17:41,977 --> 00:17:45,021
Also, ich für meinen Teil
werde das alles hinter mir lassen,
363
00:17:45,022 --> 00:17:46,481
wenn ich demnächst aufs MI...
364
00:17:46,482 --> 00:17:48,484
Hörst du endlich mal auf mit dem MIT?
365
00:17:49,568 --> 00:17:51,778
Ein paar von uns
wollen das Turnier gewinnen.
366
00:17:51,779 --> 00:17:54,072
- Wär cool, wenn's dir auch...
- Regt ihr euch mal ab?
367
00:17:54,073 --> 00:17:55,448
Das hilft nicht weiter.
368
00:17:55,449 --> 00:17:57,493
- Wir müssen fokussiert bleiben.
- Ja.
369
00:17:58,535 --> 00:18:00,162
Super, das sagt der Richtige.
370
00:18:02,164 --> 00:18:03,289
Hast du was zu sagen?
371
00:18:03,290 --> 00:18:05,125
[leise, emotionale Musik dauert an]
372
00:18:05,626 --> 00:18:06,794
Hast du's nicht gehört?
373
00:18:08,879 --> 00:18:10,296
Hey, ich bin noch nicht fertig.
374
00:18:10,297 --> 00:18:13,175
Nichts für ungut, Sensei.
Ich glaub, wir haben genug von dir gehört.
375
00:18:18,597 --> 00:18:19,890
Leute, kommt schon.
376
00:18:22,726 --> 00:18:23,685
Robby.
377
00:18:26,271 --> 00:18:27,105
Sorry, Dad.
378
00:18:27,106 --> 00:18:28,357
[Musik verklingt]
379
00:18:29,983 --> 00:18:30,983
[Hunde bellen]
380
00:18:30,984 --> 00:18:33,027
[Daniel] Kommen Sie! Lassen Sie mich raus!
381
00:18:33,028 --> 00:18:36,073
Sagen Sie Ihrem Boss,
ich kannte Nariyoshi Miyagi.
382
00:18:38,867 --> 00:18:40,243
Tut mir leid, mein Freund.
383
00:18:40,244 --> 00:18:42,412
Ich will hier genauso raus wie du.
384
00:18:43,997 --> 00:18:45,331
[Hund winselt]
385
00:18:45,332 --> 00:18:48,335
[stöhnt genervt] Ich bin ein Idiot.
386
00:18:48,919 --> 00:18:51,254
Er führte mich
die ganze Zeit in die falsche Richtung.
387
00:18:51,255 --> 00:18:53,590
Jetzt komm ich hier
vielleicht nie wieder raus.
388
00:18:55,134 --> 00:18:57,427
- [düstere, unheilvolle Musik spielt]
- [seufzt]
389
00:18:59,012 --> 00:19:00,889
Nicht mal du kannst mir helfen.
390
00:19:01,557 --> 00:19:02,808
[Hunde bellen unentwegt]
391
00:19:03,433 --> 00:19:04,268
[seufzt]
392
00:19:09,106 --> 00:19:11,608
[Musik steigert sich und verklingt dann]
393
00:19:12,901 --> 00:19:14,945
- [Mitarbeiter] Sir?
- Geben Sie schon her.
394
00:19:16,864 --> 00:19:18,115
[Mitarbeiter] Bitte sehr.
395
00:19:19,783 --> 00:19:21,160
[Kreese] Johnny!
396
00:19:21,910 --> 00:19:23,120
[düstere Musik spielt]
397
00:19:24,163 --> 00:19:28,208
Es läuft ja offensichtlich
ganz fantastisch für dich bei Miyagi-Do.
398
00:19:28,792 --> 00:19:30,127
Wo ist dein Partner?
399
00:19:30,711 --> 00:19:33,380
Ich hoffe, er ist nicht
in Schwierigkeiten geraten.
400
00:19:35,382 --> 00:19:37,759
[düstere, unheilvolle Klänge dauern an]
401
00:19:39,970 --> 00:19:42,221
WILLKOMMEN
SEKAI-TAIKAI-TEILNEHMER!
402
00:19:42,222 --> 00:19:43,723
[Musik ebbt ab]
403
00:19:43,724 --> 00:19:46,310
Hey, ähm, Sensei, können wir kurz reden?
404
00:19:46,894 --> 00:19:47,936
Hey, was ist los?
405
00:19:48,896 --> 00:19:49,813
Ich wollte...
406
00:19:50,522 --> 00:19:53,482
Ich wollte...
Ich wollte doch unbedingt mit dabei sein.
407
00:19:53,483 --> 00:19:57,653
Um Ihnen und all den andern zu beweisen,
wie megakrass ich bin,
408
00:19:57,654 --> 00:19:59,906
aber ich bereue,
was ich deswegen getan hab.
409
00:19:59,907 --> 00:20:02,200
- [emotionale Musik spielt]
- [schluchzt leise]
410
00:20:02,201 --> 00:20:04,327
Ich hab jemandem geschadet,
411
00:20:04,328 --> 00:20:05,870
und... Und wofür eigentlich?
412
00:20:05,871 --> 00:20:08,080
Ich wusste, ich kann Kenny nicht schlagen,
413
00:20:08,081 --> 00:20:10,374
also musste ich schummeln,
damit ich gewinne,
414
00:20:10,375 --> 00:20:12,960
und jetzt bin ich hier
und verliere die ganze Zeit.
415
00:20:12,961 --> 00:20:15,172
Ich komme gegen keinen von den andern an.
416
00:20:17,132 --> 00:20:19,885
- Ich hab's nicht verdient, hier zu sein.
- Hey, hey, hey.
417
00:20:20,469 --> 00:20:21,303
Komm her.
418
00:20:22,346 --> 00:20:24,056
[emotionale Musik spielt weiter]
419
00:20:27,184 --> 00:20:28,644
Du willst über Reue reden?
420
00:20:29,686 --> 00:20:33,022
Würde ich für all das,
was ich im Nachhinein bereut habe,
421
00:20:33,023 --> 00:20:35,484
'nen Dollar kriegen, wär ich total reich.
422
00:20:36,860 --> 00:20:38,736
Aber eins werd ich nie bereuen:
423
00:20:38,737 --> 00:20:40,906
die Arbeit,
die ich in Schüler wie dich steckte.
424
00:20:41,698 --> 00:20:43,783
Ich hab dir zuletzt viel Druck gemacht.
425
00:20:43,784 --> 00:20:46,786
Ich trag auch eine gewisse Schuld
an der Kenny-Geschichte,
426
00:20:46,787 --> 00:20:49,288
aber wenn ich dich
über deine Grenzen trieb,
427
00:20:49,289 --> 00:20:51,708
dann, weil ich weiß,
dass du mehr kannst, als du denkst.
428
00:20:52,376 --> 00:20:55,963
Ich werde immer zu dir halten.
Verschwende keine Gedanken an Reue, ok?
429
00:20:56,546 --> 00:20:58,674
Vergiss nur nicht,
nachher richtig reinzuhauen.
430
00:20:59,633 --> 00:21:01,093
Denn ich weiß, du kannst das.
431
00:21:01,677 --> 00:21:03,845
Und dein Team braucht dich mehr,
als du ahnst.
432
00:21:05,681 --> 00:21:07,807
Und ich werde den anderen nichts verraten.
433
00:21:07,808 --> 00:21:10,310
Ich überlass es dir,
wann und wie du das gestehen willst.
434
00:21:11,853 --> 00:21:12,688
In Ordnung?
435
00:21:17,150 --> 00:21:18,192
Danke, Sensei.
436
00:21:18,193 --> 00:21:19,278
Aber klar doch.
437
00:21:22,572 --> 00:21:25,950
Hey, vielleicht ist
der Miyagi-Do-Gute-Energie-Bullshit
438
00:21:25,951 --> 00:21:27,202
gar kein Bullshit.
439
00:21:28,578 --> 00:21:29,454
Ok.
440
00:21:30,831 --> 00:21:32,915
Wärm dich mit den anderen auf.
Wir sehen uns drinnen.
441
00:21:32,916 --> 00:21:34,042
[Musik verklingt]
442
00:21:34,876 --> 00:21:36,461
[Stimmengewirr im Hintergrund]
443
00:21:39,464 --> 00:21:40,340
[seufzt]
444
00:21:44,303 --> 00:21:45,220
[Taste piept]
445
00:21:45,721 --> 00:21:48,973
[Daniel] Ich kann grade nicht ans Telefon.
Hinterlassen Sie eine Nachricht.
446
00:21:48,974 --> 00:21:51,518
- [Piepton]
- Hey, LaRusso, also, äh...
447
00:21:52,144 --> 00:21:54,313
Ich bin's, Johnny. Hör zu, äh...
448
00:21:54,938 --> 00:21:58,441
Ich weiß, ich hab gesagt,
du sollst nicht zurückkommen oder so was.
449
00:21:58,442 --> 00:22:00,860
Ähm... Das war nicht so gemeint.
450
00:22:00,861 --> 00:22:03,280
- [leise, melancholische Musik spielt]
- Äh...
451
00:22:04,489 --> 00:22:07,908
Du und ich, wir haben unsere Probleme,
aber wir sind uns immer einig,
452
00:22:07,909 --> 00:22:09,661
dass wir da sind für die Schüler.
453
00:22:11,413 --> 00:22:12,622
Die brauchen dich jetzt.
454
00:22:14,833 --> 00:22:18,337
Ich fass es nicht, dass ich das sage,
aber ich brauch dich auch.
455
00:22:19,921 --> 00:22:21,548
Schwing deinen Arsch wieder her.
456
00:22:22,215 --> 00:22:23,466
[Musik verklingt]
457
00:22:23,467 --> 00:22:26,510
{\an8}- [Benachrichtigungston]
- [Hunde bellen]
458
00:22:26,511 --> 00:22:28,555
Ich seh mal nach unserem Freund.
459
00:22:29,556 --> 00:22:31,767
- [Bellen dauert an]
- [düstere Musik spielt]
460
00:22:39,941 --> 00:22:41,026
Komm her!
461
00:22:44,905 --> 00:22:47,448
Fuck, Mann. Er hat das Schloss geknackt.
462
00:22:47,449 --> 00:22:49,242
[Musik wird dramatisch]
463
00:22:51,161 --> 00:22:52,329
Scheiße, verflucht.
464
00:22:53,413 --> 00:22:54,664
[Mann 1 stöhnt]
465
00:22:55,374 --> 00:22:56,750
[Mann 2 schreit]
466
00:22:58,335 --> 00:23:00,754
Das nächste Mal, füttert eure Hunde.
467
00:23:01,630 --> 00:23:04,216
- [Hund knurrt]
- [Mann 2 schreit auf]
468
00:23:05,634 --> 00:23:07,094
[knackendes Geräusch]
469
00:23:09,054 --> 00:23:10,137
[Musik ebbt ab]
470
00:23:10,138 --> 00:23:12,307
- [gedämpfte Schreie]
- [Knurren und Bellen]
471
00:23:13,892 --> 00:23:15,102
[Mann 3 stöhnt]
472
00:23:15,769 --> 00:23:17,353
Wo willst du denn hin?
473
00:23:17,354 --> 00:23:19,106
[Musik spielt wieder dramatisch]
474
00:23:21,274 --> 00:23:23,360
Ich kann dich nicht einfach gehen lassen.
475
00:23:27,406 --> 00:23:28,864
Sie können Karate.
476
00:23:28,865 --> 00:23:30,116
[Kampflaute]
477
00:23:30,117 --> 00:23:31,410
[beide stöhnen]
478
00:23:39,167 --> 00:23:41,044
[dramatische Musik dauert an]
479
00:23:53,723 --> 00:23:56,101
[Musik ebbt ab]
480
00:23:56,893 --> 00:23:57,935
Ein Cobra Kai?
481
00:23:57,936 --> 00:24:00,020
[dramatische Musik nimmt wieder Fahrt auf]
482
00:24:00,021 --> 00:24:01,523
Sie arbeiten für Kreese.
483
00:24:14,119 --> 00:24:15,454
- [schreit]
- [Mann 3 stöhnt]
484
00:24:21,501 --> 00:24:23,170
[dramatische Musik steigert sich]
485
00:24:26,047 --> 00:24:27,340
[Mann 3 schreit]
486
00:24:27,966 --> 00:24:29,301
[Daniel stöhnt]
487
00:24:32,387 --> 00:24:34,014
[Mann 3 schreit]
488
00:24:35,974 --> 00:24:37,809
- [Daniel stöhnt]
- [Mann 3 jammert]
489
00:24:38,977 --> 00:24:41,563
[Musik ebbt ab,
spielt leise spannungsvoll weiter]
490
00:24:44,774 --> 00:24:46,485
Wir sind noch nicht fertig.
491
00:24:51,573 --> 00:24:53,158
- [Musik endet]
- [Robby] Miguel!
492
00:24:54,493 --> 00:24:56,870
Miguel, hey.
Können wir bitte miteinander reden?
493
00:24:57,496 --> 00:25:00,498
Du hast offensichtlich einiges
auf dem Herzen, was mich betrifft.
494
00:25:00,499 --> 00:25:01,832
Also, lass es raus.
495
00:25:01,833 --> 00:25:04,543
Gut. Da es dir ja sonst niemand sagt:
496
00:25:04,544 --> 00:25:07,296
Du hast die Chance deines Lebens
als Kapitän unseres Teams
497
00:25:07,297 --> 00:25:09,006
und versaust sie komplett!
498
00:25:09,007 --> 00:25:10,633
Du hast jeden Kampf verloren,
499
00:25:10,634 --> 00:25:12,886
und es wirkt,
als ginge es dir am Arsch vorbei.
500
00:25:14,054 --> 00:25:17,014
Äh... Es ist zurzeit nicht grade leicht,
seitdem ich hier bin.
501
00:25:17,015 --> 00:25:18,974
Es hat keiner behauptet,
dass es leicht wird!
502
00:25:18,975 --> 00:25:22,187
Und du weißt, hier Kapitän zu sein,
hätte mein Leben verändert.
503
00:25:22,938 --> 00:25:26,690
Es geht hier nicht nur um dich.
Es kann auch mein Leben verändern.
504
00:25:26,691 --> 00:25:29,360
Auch wenn dich das anpisst.
Ich besiegte dich klar und fair.
505
00:25:29,361 --> 00:25:32,989
Stimmt. Aber deinetwegen fahren wir bald
mit leeren Händen nach Hause.
506
00:25:33,740 --> 00:25:35,324
Also reiß dich zusammen,
507
00:25:35,325 --> 00:25:38,119
oder gib zu, dass ich besser kämpfe,
und rück das Band raus.
508
00:25:39,079 --> 00:25:41,581
[angespannte, düstere Musik spielt kurz]
509
00:25:50,799 --> 00:25:52,342
[Musik verklingt]
510
00:25:52,842 --> 00:25:56,345
Wir haben nun die K.-o.-Phase
des Sekai Taikai erreicht.
511
00:25:56,346 --> 00:25:59,974
Die Dojos, die in dieser Runde verlieren,
fahren nach Hause.
512
00:25:59,975 --> 00:26:03,727
Die bisherigen Runden
haben Ihren aktuellen Rang bestimmt.
513
00:26:03,728 --> 00:26:07,232
Das Team auf Platz 1
tritt gegen das Team auf Platz 16 an.
514
00:26:07,816 --> 00:26:10,776
Das Team auf Platz 2
gegen das auf Platz 15.
515
00:26:10,777 --> 00:26:12,194
Und dann immer so weiter.
516
00:26:12,195 --> 00:26:15,573
Ok, das heißt, als Nummer 12
treten wir gegen Nummer 5 an.
517
00:26:15,574 --> 00:26:16,949
- Dublin Thunder.
- [Hawk stöhnt]
518
00:26:16,950 --> 00:26:19,618
Die legten sich gestern am Strand
mit Einheimischen an.
519
00:26:19,619 --> 00:26:21,412
- Die suchen ständig nach Ärger.
- [lachen]
520
00:26:21,413 --> 00:26:23,706
[Ansagerin]
Nun zu den Regeln dieser Runde.
521
00:26:23,707 --> 00:26:28,252
Die Kämpfer werden erneut
auf einer Plattform aufeinandertreffen.
522
00:26:28,253 --> 00:26:30,713
- [spannungsvolle Musik]
- Dieser Plattform.
523
00:26:30,714 --> 00:26:32,507
- [leises Raunen]
- [Musik ebbt ab]
524
00:26:34,634 --> 00:26:39,055
Aber dieses Mal sind zwei Kämpfer
jedes Dojos gleichzeitig erlaubt.
525
00:26:39,681 --> 00:26:40,556
[Buzzer ertönt]
526
00:26:40,557 --> 00:26:41,933
[dynamische Musik spielt]
527
00:26:42,642 --> 00:26:43,976
[Kampflaute]
528
00:26:43,977 --> 00:26:46,521
Wenn einer Ihrer Kämpfer runterfällt,
529
00:26:47,314 --> 00:26:48,231
ist er raus.
530
00:26:50,191 --> 00:26:51,109
[raunen]
531
00:26:51,693 --> 00:26:54,403
Aber dafür kann
ein anderer Teamgefährte hochklettern
532
00:26:54,404 --> 00:26:55,947
und seine Position einnehmen.
533
00:26:57,365 --> 00:26:59,325
- [Kämpfer stöhnt]
- [schreit]
534
00:26:59,326 --> 00:27:01,327
Der Kampf wird aber nie unterbrochen.
535
00:27:01,328 --> 00:27:02,995
Also klettern Sie schnell hoch,
536
00:27:02,996 --> 00:27:05,498
sonst kämpft Ihr Teamgefährte
allein gegen zwei.
537
00:27:07,042 --> 00:27:08,001
[Kämpfer stöhnt]
538
00:27:13,256 --> 00:27:14,214
[Kämpfer schreit]
539
00:27:14,215 --> 00:27:17,176
Wenn alle Kämpfer eines Dojos
ausgeschaltet wurden,
540
00:27:17,177 --> 00:27:18,219
ist das Team raus.
541
00:27:18,720 --> 00:27:21,847
[Ansager] Qualifiziert
für die nächste Runde: die Iron Dragons!
542
00:27:21,848 --> 00:27:23,349
[schreit]
543
00:27:23,350 --> 00:27:25,517
Wurde der im Labor entwickelt?
544
00:27:25,518 --> 00:27:26,810
Der Typ ist 'ne Mischung
545
00:27:26,811 --> 00:27:29,229
aus Winter Soldier
und Frankensteins Monster.
546
00:27:29,230 --> 00:27:30,690
Nenn ihn nicht Monster.
547
00:27:31,524 --> 00:27:34,026
Du weißt nicht,
wer er ist oder was er durchmacht.
548
00:27:34,027 --> 00:27:36,236
- [weiter dynamische Musik]
- [Publikum johlt]
549
00:27:36,237 --> 00:27:38,323
[Frau] Wir lieben dich, Zara.
550
00:27:38,865 --> 00:27:42,117
[Ansager] Als Nächstes Cobra Kai aus Korea
gegen Schwedens Polarslaget.
551
00:27:42,118 --> 00:27:43,703
- [Buzzer ertönt]
- [Kampflaute]
552
00:27:46,665 --> 00:27:47,749
[Kämpferin stöhnt]
553
00:27:48,500 --> 00:27:49,709
[Kämpferin schreit auf]
554
00:27:50,752 --> 00:27:51,961
[beide stöhnen]
555
00:27:52,629 --> 00:27:53,462
[schreit]
556
00:27:53,463 --> 00:27:55,090
[dynamische Musik dauert an]
557
00:28:01,930 --> 00:28:03,181
[Zuschauer pfeifen]
558
00:28:04,891 --> 00:28:08,477
[Ansager] Wow! Beeindruckende Vorstellung
von Tory Nichols für Cobra Kai,
559
00:28:08,478 --> 00:28:11,147
die damit in der nächsten Runde sind.
560
00:28:12,440 --> 00:28:13,858
[schreit]
561
00:28:15,360 --> 00:28:17,195
[Zuschauer pfeifen und johlen]
562
00:28:18,279 --> 00:28:22,366
[Menge skandiert] Tory, Tory, Tory, Tory!
563
00:28:22,367 --> 00:28:25,953
Tory, Tory, Tory, Tory, Tor...
564
00:28:25,954 --> 00:28:29,666
[Ansager] Als Nächstes auf der Plattform:
Dublin Thunder gegen Miyagi-Do.
565
00:28:31,751 --> 00:28:34,713
- [Zuschauerrufe ebben ab]
- [Musik verklingt]
566
00:28:37,757 --> 00:28:39,551
[unverständliches Murmeln]
567
00:28:40,677 --> 00:28:41,511
Hey.
568
00:28:42,387 --> 00:28:46,391
Das wirkte vorhin zwar anders,
aber ich wünschte auch, dein Dad wär hier.
569
00:28:47,267 --> 00:28:48,393
Ihm geht's sicher gut.
570
00:28:49,561 --> 00:28:52,731
Ich tu mein Bestes, ihn zu ersetzen,
bis er wieder da ist. Hm?
571
00:28:53,273 --> 00:28:54,190
Ja, Sensei.
572
00:28:54,691 --> 00:28:55,567
Ok.
573
00:28:57,235 --> 00:28:58,486
Gut, kommt zusammen.
574
00:28:59,237 --> 00:29:00,404
Ich hab was zu sagen.
575
00:29:00,405 --> 00:29:02,573
[leise, spannungsvolle Musik spielt]
576
00:29:02,574 --> 00:29:04,200
Also, es war ein harter Tag.
577
00:29:05,243 --> 00:29:07,536
Ich hätt zu euch wohl
nicht so 'n Arsch sein sollen.
578
00:29:07,537 --> 00:29:08,829
Aber ihr sollt wissen,
579
00:29:08,830 --> 00:29:11,582
ich glaube fest an euch und weiß,
dass ihr das schaffen könnt.
580
00:29:11,583 --> 00:29:13,751
Ihr wisst viel mehr über Balance als ich.
581
00:29:13,752 --> 00:29:16,170
Denkt an alles,
was Sensei LaRusso gesagt hat.
582
00:29:16,171 --> 00:29:18,589
Nutzt all euer Miyagi-Do-Können,
um euch oben zu halten.
583
00:29:18,590 --> 00:29:19,923
[Miguel] Ja, kommt schon.
584
00:29:19,924 --> 00:29:22,009
Gut, ich dachte mir,
wir sollten stark loslegen.
585
00:29:22,010 --> 00:29:25,305
Mit unseren Kapitänen, Sam und Robby.
586
00:29:26,473 --> 00:29:27,931
Devon, du gehst als Nächste.
587
00:29:27,932 --> 00:29:29,850
Dann Hawk, Demetri...
588
00:29:29,851 --> 00:29:31,895
Und Miguel ist unser Schlussmann.
589
00:29:33,188 --> 00:29:34,063
Dann los jetzt.
590
00:29:34,731 --> 00:29:36,316
[Musik wird erwartungsfroh]
591
00:29:40,779 --> 00:29:41,904
Komm, LaRusso!
592
00:29:41,905 --> 00:29:44,699
Auf geht's, Robby! Ihr schafft das.
593
00:29:46,242 --> 00:29:47,618
[Musik steigert sich]
594
00:29:47,619 --> 00:29:49,788
- [alle stöhnen]
- [Musik wird rockig]
595
00:30:00,173 --> 00:30:01,341
[Sam] Aits!
596
00:30:03,301 --> 00:30:04,636
[Robby stöhnt]
597
00:30:08,640 --> 00:30:10,767
- [Rockmusik dauert an]
- [Zuschauer raunen]
598
00:30:13,436 --> 00:30:14,646
[Johnny] Schon ok, Robby.
599
00:30:15,438 --> 00:30:17,815
Du schaffst das, Champ. Los.
600
00:30:17,816 --> 00:30:19,526
[weiter Kampfgeräusche]
601
00:30:29,327 --> 00:30:31,246
[Zuschauer raunen]
602
00:30:40,296 --> 00:30:41,421
LaRusso!
603
00:30:41,422 --> 00:30:42,756
Miyagi-Do!
604
00:30:42,757 --> 00:30:44,801
[Kämpfer schreit und stöhnt]
605
00:30:45,426 --> 00:30:47,762
[Rockmusik spielt treibend weiter]
606
00:30:50,932 --> 00:30:52,141
[Sam schreit]
607
00:30:54,394 --> 00:30:56,312
Gut so! Mehr davon.
608
00:30:59,774 --> 00:31:02,693
Du hältst dich für taff?
Ich zeig dir, was taff ist, Bitch.
609
00:31:02,694 --> 00:31:03,987
[Kampflaut]
610
00:31:09,200 --> 00:31:10,535
[Zuschauer rufen]
611
00:31:11,536 --> 00:31:12,369
[stöhnt]
612
00:31:12,370 --> 00:31:13,662
[raunen]
613
00:31:13,663 --> 00:31:14,622
Geh!
614
00:31:15,331 --> 00:31:17,500
[Musik spielt dramatisch treibend weiter]
615
00:31:25,717 --> 00:31:27,051
[schreit]
616
00:31:29,888 --> 00:31:32,098
[Devon schreit]
617
00:31:34,309 --> 00:31:36,685
- [Zuschauer raunen]
- [beide stöhnen]
618
00:31:36,686 --> 00:31:38,438
Zeig ihnen, wo der Hammer hängt.
619
00:31:39,105 --> 00:31:40,355
'ne Superleistung!
620
00:31:40,356 --> 00:31:41,733
Megakrass, Lee!
621
00:31:42,275 --> 00:31:43,651
[Kampflaute]
622
00:31:45,987 --> 00:31:48,239
- Hey, pass doch auf!
- Ich mach dich fertig!
623
00:31:49,282 --> 00:31:50,825
[dramatische Musik dauert an]
624
00:31:54,621 --> 00:31:56,664
[beide stöhnen]
625
00:31:59,250 --> 00:32:00,877
- [stöhnt]
- [Kämpfer schreit]
626
00:32:04,839 --> 00:32:06,214
[raunen]
627
00:32:06,215 --> 00:32:07,467
[stöhnt verärgert]
628
00:32:08,468 --> 00:32:09,593
- Scheiße!
- [Hawk] Pass auf!
629
00:32:09,594 --> 00:32:11,679
- Tut mir leid, tut mir leid!
- [schreit]
630
00:32:12,931 --> 00:32:14,514
[Musik ebbt ab]
631
00:32:14,515 --> 00:32:15,891
Scheiße.
632
00:32:15,892 --> 00:32:17,268
Hey.
633
00:32:17,977 --> 00:32:19,187
Jetzt pass mal auf.
634
00:32:21,356 --> 00:32:23,107
[Musik spielt treibend weiter]
635
00:32:26,152 --> 00:32:27,111
Scheiße, ja!
636
00:32:28,071 --> 00:32:28,904
[schreit]
637
00:32:28,905 --> 00:32:30,490
[Johlen und Pfiffe]
638
00:32:32,283 --> 00:32:33,368
[schreit]
639
00:32:34,494 --> 00:32:35,328
Aits!
640
00:32:40,458 --> 00:32:42,043
[Kampflaute]
641
00:32:46,130 --> 00:32:46,965
[raunen]
642
00:32:49,258 --> 00:32:51,636
- [Kampflaute]
- [Musik spielt dramatisch]
643
00:33:08,444 --> 00:33:10,487
- [Musik ebbt ab]
- [Zuschauer japsen]
644
00:33:10,488 --> 00:33:11,530
[lacht]
645
00:33:11,531 --> 00:33:12,447
Ja!
646
00:33:12,448 --> 00:33:14,741
[Ansager] Unglaubliche Vorstellung
von Miguel Diaz.
647
00:33:14,742 --> 00:33:18,620
Mit diesem Triumph qualifiziert sich
Miyagi-Do für die nächste Runde!
648
00:33:18,621 --> 00:33:20,748
[Musik spielt triumphal]
649
00:33:28,089 --> 00:33:30,091
[lauter Applaus und Jubel]
650
00:33:32,510 --> 00:33:35,470
[unverständliches Streitgespräch]
651
00:33:35,471 --> 00:33:37,515
[Zuschauer applaudieren weiter]
652
00:33:40,018 --> 00:33:41,060
[Sam] Aufstellen.
653
00:33:42,520 --> 00:33:43,521
Verbeugen.
654
00:33:44,647 --> 00:33:47,442
- [Musik bleibt triumphal]
- [Zuschauer applaudieren]
655
00:33:52,155 --> 00:33:53,823
- [Musik ebbt ab]
- [Handy klingelt]
656
00:33:58,119 --> 00:33:59,828
Hey, Rosa. [lacht leise]
657
00:33:59,829 --> 00:34:02,164
Du wirst nicht glauben,
was grad passiert ist.
658
00:34:02,165 --> 00:34:04,625
- [düstere Musik]
- Warte, was? Langsam, langsam.
659
00:34:05,418 --> 00:34:06,711
[keucht angestrengt]
660
00:34:15,386 --> 00:34:17,637
Na, wen haben wir denn da?
661
00:34:17,638 --> 00:34:19,974
Wir haben dich
bei den Runden heute vermisst.
662
00:34:21,768 --> 00:34:24,187
Bist du etwa in Schwierigkeiten geraten?
663
00:34:26,773 --> 00:34:28,483
Denken Sie, Sie können mit mir spielen?
664
00:34:29,275 --> 00:34:31,069
Ganz ruhig, Danny-Boy.
665
00:34:32,945 --> 00:34:34,654
Ist doch bloß ein Turnier.
666
00:34:34,655 --> 00:34:35,614
Dad?
667
00:34:35,615 --> 00:34:37,365
[keucht zittrig]
668
00:34:37,366 --> 00:34:38,409
Sam.
669
00:34:39,160 --> 00:34:40,577
Sam! [atmet erleichtert]
670
00:34:40,578 --> 00:34:42,204
[leise, emotionale Musik]
671
00:34:42,205 --> 00:34:45,041
Es tut mir unendlich leid,
dass ich heut nicht hier war.
672
00:34:46,000 --> 00:34:48,335
Ich war so besorgt um dich.
Wo bist du gewesen?
673
00:34:48,336 --> 00:34:49,253
Ich, äh...
674
00:34:50,379 --> 00:34:53,466
Äh... [atmet schwer]
Ich wünschte, ich hätte einen guten Grund.
675
00:34:54,217 --> 00:34:55,175
Ich war was essen,
676
00:34:55,176 --> 00:34:58,637
und dann stieg ich in ein Taxi,
und wir... Wir...
677
00:34:58,638 --> 00:35:00,931
Es ist 'ne lange Geschichte. Ok?
678
00:35:00,932 --> 00:35:02,725
Erzähl mal, wie lief es hier?
679
00:35:03,559 --> 00:35:06,019
Es war brutal.
680
00:35:06,020 --> 00:35:08,605
Aber... wir haben's
in die nächste Runde geschafft.
681
00:35:08,606 --> 00:35:10,358
[seufzt] Gut.
682
00:35:11,400 --> 00:35:12,944
Ich versprech dir, ich werde
683
00:35:13,986 --> 00:35:15,529
dich nie wieder allein lassen.
684
00:35:15,530 --> 00:35:16,447
Ok?
685
00:35:17,532 --> 00:35:18,449
[seufzt]
686
00:35:19,283 --> 00:35:20,368
[Johnny stöhnt]
687
00:35:22,745 --> 00:35:24,080
[Musik verklingt]
688
00:35:24,747 --> 00:35:27,208
Hey, hör zu, Johnny.
Ich hab deine Nachricht, äh...
689
00:35:28,793 --> 00:35:30,710
- Was ist los?
- Rosa hat mich angerufen.
690
00:35:30,711 --> 00:35:33,547
- Carmen wurde ins Krankenhaus gebracht.
- [seufzt]
691
00:35:33,548 --> 00:35:35,465
Es ist wohl was mit ihrer Schwangerschaft.
692
00:35:35,466 --> 00:35:36,384
Was?
693
00:35:36,968 --> 00:35:39,219
Wann, ähm... Was genau ist denn los?
694
00:35:39,220 --> 00:35:40,304
Ich weiß es nicht.
695
00:35:41,430 --> 00:35:44,057
Ich hab mit Miguel geredet.
Wir fliegen noch heute.
696
00:35:44,058 --> 00:35:46,560
- Ich hab's den anderen nicht gesagt.
- Ich kümmere mich.
697
00:35:46,561 --> 00:35:48,770
Fliegt ihr zu ihr. Den Rest überlasst mir.
698
00:35:48,771 --> 00:35:49,689
Ok.
699
00:35:51,399 --> 00:35:52,942
Danke, Mann. [seufzt]
700
00:35:54,527 --> 00:35:55,945
[angespannte Musik spielt]
701
00:35:59,031 --> 00:35:59,949
[Tür fällt zu]
702
00:36:01,576 --> 00:36:03,578
[Musik steigert sich und verklingt dann]
703
00:36:08,958 --> 00:36:12,336
["Strike First (Extended)"
von Leo Birenberg & Zach Robinson spielt]
704
00:36:46,829 --> 00:36:49,040
[Musik verklingt]