1 00:00:07,549 --> 00:00:09,968 [spannungsvolle Musik spielt] 2 00:00:14,014 --> 00:00:16,016 [Musik wird dramatisch, treibend] 3 00:00:17,767 --> 00:00:18,851 [stöhnt] 4 00:00:18,852 --> 00:00:20,729 [Ansager] Punkt, Iron Dragons. 5 00:00:23,732 --> 00:00:24,649 [Stöhnen] 6 00:00:26,484 --> 00:00:28,069 Punkt, Cobra Kai. 7 00:00:31,906 --> 00:00:32,907 [schreit] 8 00:00:33,908 --> 00:00:36,828 Tory Nichols mit einem weiteren Punkt für Cobra Kai. 9 00:00:37,412 --> 00:00:39,497 [dramatische Musik dauert an] 10 00:00:41,666 --> 00:00:42,959 [beide stöhnen] 11 00:00:44,919 --> 00:00:47,088 [Kampfschreie] 12 00:00:48,298 --> 00:00:49,716 [schreit] 13 00:00:50,383 --> 00:00:52,926 Ein klarer Sieg durch Fan-Liebling Zara 14 00:00:52,927 --> 00:00:55,888 sichert den Iron Dragons einen weiteren Punkt. 15 00:00:55,889 --> 00:00:58,348 [Zuschauer skandieren] Zara! Zara! 16 00:00:58,349 --> 00:01:01,226 - [Johnny] LaRusso, auf geht's. - [Daniel] Bleib fokussiert. 17 00:01:01,227 --> 00:01:03,687 Hab keine Angst. Geh rein, geh drauf, sei aggressiv. 18 00:01:03,688 --> 00:01:04,980 [Daniel] Taste dich ran. 19 00:01:04,981 --> 00:01:07,316 [Johnny] Nicht rantasten. Wir müssen direkt draufgehen. 20 00:01:07,317 --> 00:01:09,110 [Musik schwillt an] 21 00:01:09,694 --> 00:01:12,113 [beide stöhnen] 22 00:01:15,116 --> 00:01:16,284 [Sam schreit] 23 00:01:17,243 --> 00:01:19,620 - Geh drauf! Nicht zurückweichen. Greif an! - Langsam. 24 00:01:19,621 --> 00:01:23,082 Johnny, lass mich auch coachen. Ich will, dass sie ausgeglichen bleiben. 25 00:01:23,083 --> 00:01:26,086 [Johnny] Wir müssen 'ne Schippe drauflegen oder können einpacken. 26 00:01:26,795 --> 00:01:29,755 [Ansager] Miguel Diaz von Miyagi-Do kämpft heldenhaft 27 00:01:29,756 --> 00:01:31,800 und gibt sich nicht geschlagen. 28 00:01:32,467 --> 00:01:34,469 [Musik schwillt weiter an] 29 00:01:37,806 --> 00:01:38,807 Punkt! 30 00:01:39,390 --> 00:01:40,391 [Zuschauer johlen] 31 00:01:43,686 --> 00:01:45,062 - [stöhnt] - Punkt. 32 00:01:45,063 --> 00:01:46,981 [ruft nicht hörbar] 33 00:01:48,775 --> 00:01:50,609 - [stöhnt] - [Ansager] Punkt. 34 00:01:50,610 --> 00:01:52,904 [weiter spielt dramatische Musik] 35 00:01:55,824 --> 00:01:59,243 Der letzte Punkt dieser Runde geht an die Iron Dragons. 36 00:01:59,244 --> 00:02:01,121 {\an8}[Zuschauer rufen und raunen] 37 00:02:03,790 --> 00:02:04,790 {\an8}[Musik stoppt] 38 00:02:04,791 --> 00:02:07,543 {\an8}["Cuando TeVí" von Abe Stewart & Kalo spielt] 39 00:02:07,544 --> 00:02:08,711 {\an8}[Möwen krächzen] 40 00:02:11,548 --> 00:02:13,591 {\an8}- [Daniel] Leute, hört mal her. - [Song ebbt ab] 41 00:02:14,175 --> 00:02:18,846 {\an8}Der Wettkampf heute Morgen war hart. Aber lasst uns nicht den Mut verlieren. 42 00:02:18,847 --> 00:02:20,264 {\an8}Heute gibt es noch zwei Runden. 43 00:02:20,265 --> 00:02:22,307 {\an8}Das K.-o.-Verfahren beginnt erst mit der zweiten. 44 00:02:22,308 --> 00:02:23,475 {\an8}[Demetri] Augenblick. 45 00:02:23,476 --> 00:02:25,686 {\an8}Wenn das keine K.-o.-Runde war, was kommt 'n noch? 46 00:02:25,687 --> 00:02:27,813 {\an8}Hackt man uns etwa die Köpfe ab? 47 00:02:27,814 --> 00:02:29,606 {\an8}Wir wussten, dass es nicht leicht wird. 48 00:02:29,607 --> 00:02:32,276 {\an8}Wir treten hier gegen die besten Dojos der Welt an. 49 00:02:32,277 --> 00:02:35,905 {\an8}Aber vergesst nicht: Ihr gehört ebenfalls dazu. 50 00:02:36,531 --> 00:02:40,200 {\an8}- Fangt endlich an, auch so zu kämpfen. - [Daniel] Johnny, komm schon, Mann. 51 00:02:40,201 --> 00:02:43,787 {\an8}Das Beste, was ihr jetzt machen könnt... Versucht, den Kopf freizukriegen. 52 00:02:43,788 --> 00:02:45,956 {\an8}Ruht euch aus. Lasst die erste Runde hinter euch. 53 00:02:45,957 --> 00:02:47,791 {\an8}Ihr schafft das, ok? 54 00:02:47,792 --> 00:02:49,335 {\an8}Ich glaube an euch. 55 00:02:51,087 --> 00:02:52,797 {\an8}Ok, na kommt. Auf geht's. 56 00:02:53,798 --> 00:02:55,632 {\an8}Hey, ich, äh, seh mal nach Chozen. 57 00:02:55,633 --> 00:02:56,550 {\an8}Wozu die Mühe? 58 00:02:56,551 --> 00:02:59,136 {\an8}So wie der heute Morgen gekotzt hat, steht der nicht auf. 59 00:02:59,137 --> 00:03:00,679 {\an8}Ich versteh nicht, wieso er glaubt, 60 00:03:00,680 --> 00:03:03,140 {\an8}dass er durch eine Sauftour seinen Herzschmerz los wird. 61 00:03:03,141 --> 00:03:05,601 {\an8}Tja, weil viele Leute oft einen falschen Ansatz wählen. 62 00:03:05,602 --> 00:03:07,978 {\an8}- Wie du beim Coachen vorhin. - Ah, jetzt geht's los. 63 00:03:07,979 --> 00:03:09,855 Wieso sagst du, sie sollen es locker angehen, 64 00:03:09,856 --> 00:03:11,064 wenn sie zerlegt werden? 65 00:03:11,065 --> 00:03:13,734 Wenn du sie ständig anbrüllst, kämpfen sie auch nicht besser. 66 00:03:13,735 --> 00:03:17,029 - Sie brauchen Ermutigung und Fokussierung. - Sie brauchen Punkte! 67 00:03:17,030 --> 00:03:18,405 Das hier ist ein Turnier. 68 00:03:18,406 --> 00:03:21,366 Wenn wir vor der K.-o.-Runde weiter unten in der Tabelle stehen, 69 00:03:21,367 --> 00:03:22,826 können wir gleich Adios sagen. 70 00:03:22,827 --> 00:03:25,329 Johnny, wir können nicht endlos so weiterstreiten. 71 00:03:25,330 --> 00:03:27,456 Nicht, wenn wir die anderen Dojos schlagen wollen. 72 00:03:27,457 --> 00:03:29,958 Die Iron Dragons haben Kämpfer aus der ganzen Welt. 73 00:03:29,959 --> 00:03:32,002 Ihr Sensei ist ein ehemaliger dreifacher Champ. 74 00:03:32,003 --> 00:03:34,087 Und? Er ist 'ne Pussy. Ich hab keine Angst vor dem. 75 00:03:34,088 --> 00:03:36,590 Und vor uns hat der Typ ganz bestimmt auch keine. 76 00:03:36,591 --> 00:03:39,384 Wir schaffen's nicht mal beim Coachen, an einem Strang zu ziehen. 77 00:03:39,385 --> 00:03:42,638 Laber deinen Sucht-eure-Balance- und-macht-ein-Nickerchen-Bullshit. 78 00:03:42,639 --> 00:03:44,264 Aber es funktioniert nicht. 79 00:03:44,265 --> 00:03:46,683 Wie sollen die Schüler denn Miyagi-Do meistern, 80 00:03:46,684 --> 00:03:49,228 wenn einer ihrer Senseis es fortlaufend Bullshit nennt? 81 00:03:49,229 --> 00:03:50,562 Weißt du, was Bullshit ist? 82 00:03:50,563 --> 00:03:52,981 Sie weiter verlieren zu lassen, weil es dir wichtiger ist, 83 00:03:52,982 --> 00:03:55,734 Miyagis Erbe zu beschützen, als ihnen zu helfen zu gewinnen. 84 00:03:55,735 --> 00:03:57,069 [schnaubt leise] 85 00:03:57,070 --> 00:03:58,279 [Frau] Mr. LaRusso? 86 00:04:00,031 --> 00:04:01,991 {\an8}- [kurze, dumpfe Klänge] - [seufzt tief] 87 00:04:03,076 --> 00:04:04,994 {\an8}- Das wurde für Sie abgegeben. - [Daniel] Danke. 88 00:04:07,121 --> 00:04:08,748 {\an8}[Stimmengewirr in der Lobby] 89 00:04:12,168 --> 00:04:13,669 {\an8}- Heilige Scheiße. - [dumpfe Klänge] 90 00:04:13,670 --> 00:04:15,671 [Johnny] Die Rechnung für die Minibar? 91 00:04:15,672 --> 00:04:19,299 - Chozen sollte die bezahlen. - Nein. Äh, ich muss weg. Das ist wichtig. 92 00:04:19,300 --> 00:04:22,427 - Wichtiger als das Sekai Taikai? - Wir haben noch ein paar Stunden. 93 00:04:22,428 --> 00:04:24,554 Ich bin vor der nächsten Runde wieder zurück. 94 00:04:24,555 --> 00:04:27,933 {\an8}Du kannst auch wegbleiben, solltest du den Kopf nicht klarkriegen. 95 00:04:27,934 --> 00:04:29,851 {\an8}[Kreese] Ah, wen haben wir denn da? 96 00:04:29,852 --> 00:04:31,436 {\an8}Hast du's etwa eilig? 97 00:04:31,437 --> 00:04:33,563 {\an8}[düstere Musik spielt] 98 00:04:33,564 --> 00:04:34,982 {\an8}Oder läufst du grade weg, 99 00:04:34,983 --> 00:04:38,069 {\an8}weil sich dein Dojo so brillant präsentiert hat? 100 00:04:40,697 --> 00:04:42,155 [Musik schwillt an und endet] 101 00:04:42,156 --> 00:04:44,700 [seufzt] Ich war so richtig scheiße vorhin. 102 00:04:44,701 --> 00:04:46,953 - [Lounge-Musik] - Wir waren alle nicht gut. 103 00:04:47,704 --> 00:04:50,581 {\an8}Ja, aber ich bin vorhin voll auf dem Arsch gelandet. 104 00:04:51,207 --> 00:04:54,626 {\an8}Gott, ich mach mich hier die ganze Zeit einfach nur zum Vollpfosten. 105 00:04:54,627 --> 00:04:57,629 {\an8}Es würde helfen, wenn unsere Senseis einer Meinung wären. 106 00:04:57,630 --> 00:05:00,216 {\an8}Johnny kann nur einfach nicht auf meinen Dad hören. 107 00:05:01,843 --> 00:05:05,679 {\an8}Also, ich finde nicht, dass es allein Sensei Lawrences Schuld war. 108 00:05:05,680 --> 00:05:06,597 {\an8}[Aufzugglocke] 109 00:05:07,432 --> 00:05:11,184 {\an8}Was geht ab, Leute? Hier ist eure Königin des Karate. 110 00:05:11,185 --> 00:05:14,021 {\an8}Wir haben die zweite Runde des Sekai Taikai überstanden, 111 00:05:14,022 --> 00:05:16,273 {\an8}und die Dragons haben voll geslayt. 112 00:05:16,274 --> 00:05:17,774 {\an8}Auch wenn's natürlich cool war, 113 00:05:17,775 --> 00:05:20,819 {\an8}dort noch andere megakrasse Karate-Queens zu sehen. 114 00:05:20,820 --> 00:05:23,197 {\an8}["Loquita" von Cardona spielt auf Handy] 115 00:05:23,990 --> 00:05:24,823 {\an8}Aber ich denke, 116 00:05:24,824 --> 00:05:27,617 {\an8}keines der anderen Dojos kann uns gefährlich werden. 117 00:05:27,618 --> 00:05:32,205 {\an8}Und an all meine Fans: Ich gewinne hier nur für euch. 118 00:05:32,206 --> 00:05:33,582 {\an8}Ich herz euch alle. 119 00:05:33,583 --> 00:05:37,128 {\an8}Schön, dass ihr da seid. Dann auf zur nächsten Runde. Zara out. 120 00:05:39,714 --> 00:05:40,714 {\an8}[seufzt gekünstelt] 121 00:05:40,715 --> 00:05:42,382 {\an8}Sorry, ich stell in meinen Storys 122 00:05:42,383 --> 00:05:44,801 {\an8}nur Kämpferinnen vor, die auch mal gewinnen. 123 00:05:44,802 --> 00:05:47,888 Ist so 'n Marken-Ding, also, nehmt's nicht persönlich. 124 00:05:47,889 --> 00:05:49,473 [Aufzugglocke ertönt] 125 00:05:49,474 --> 00:05:51,559 ["Loquita" spielt weiter] 126 00:05:52,852 --> 00:05:53,895 [schnaubt entsetzt] 127 00:05:54,479 --> 00:05:55,313 Wow. 128 00:05:56,230 --> 00:05:57,689 [äfft nach] "Ist 'n Marken-Ding." 129 00:05:57,690 --> 00:05:58,607 [Song endet] 130 00:05:58,608 --> 00:06:00,234 [Duschwasser plätschert] 131 00:06:01,486 --> 00:06:03,654 Wollen wir den Rest des Turniers nicht schwänzen? 132 00:06:04,238 --> 00:06:06,740 Uns dafür die Stadt ansehen? 'n paar Churros essen? 133 00:06:06,741 --> 00:06:10,702 - Du willst jetzt schon komplett aufgeben? - Ehrlich, sind wir doch mal realistisch. 134 00:06:10,703 --> 00:06:12,454 Wir haben nicht den Hauch einer Chance. 135 00:06:12,455 --> 00:06:15,290 Und ich will hier nicht den Rest meiner Gehirnzellen verlieren. 136 00:06:15,291 --> 00:06:17,459 Oh Gott. Ja, wir wissen es. Du gehst aufs MIT. 137 00:06:17,460 --> 00:06:19,461 Warn die lieber mal vor deinen ätzenden Fürzen. 138 00:06:19,462 --> 00:06:21,338 Das war ich nicht. Ich sag's nicht noch mal. 139 00:06:21,339 --> 00:06:23,340 Wer's bestreitet, hat's verbreitet. 140 00:06:23,341 --> 00:06:24,509 [äfft spöttisch] 141 00:06:26,177 --> 00:06:28,096 Hey, Miguel, hey. Alles klar? 142 00:06:29,305 --> 00:06:30,473 Du warst richtig gut. 143 00:06:31,307 --> 00:06:35,685 Vielen Dank, ich fühl mich auch gut, aber ich mach mir Gedanken wegen Robby. 144 00:06:35,686 --> 00:06:38,522 Ich weiß nicht, was ihn so ablenkt. Er ist kampftechnisch nicht da. 145 00:06:38,523 --> 00:06:41,108 Vielleicht macht's ihn fertig, dass Tory bei Cobra Kai ist. 146 00:06:41,109 --> 00:06:42,609 Dann muss er's verdrängen. 147 00:06:42,610 --> 00:06:44,569 Selbst wenn wir weiterkommen, es bringt nichts. 148 00:06:44,570 --> 00:06:47,407 Wenn er so für uns im Finale kämpft, sind wir geliefert. 149 00:06:48,241 --> 00:06:49,533 - [Duschwasser stoppt] - [seufzt] 150 00:06:49,534 --> 00:06:53,830 Das ist jetzt sicher kein Trost, aber wir denken, du solltest uns anführen. 151 00:06:55,123 --> 00:06:56,332 Das stimmt, ja. 152 00:06:57,083 --> 00:06:57,917 [Tür geht auf] 153 00:06:58,918 --> 00:07:00,877 [leise, emotionale Musik spielt] 154 00:07:00,878 --> 00:07:02,088 [seufzt leise] 155 00:07:05,967 --> 00:07:06,801 Was? 156 00:07:07,885 --> 00:07:09,428 Äh, nichts, äh... 157 00:07:09,429 --> 00:07:13,933 Wir waren grade bei der kniffligen Frage, wer letzte Nacht so krass gefurzt hat. 158 00:07:14,517 --> 00:07:15,350 Wie jeder weiß, 159 00:07:15,351 --> 00:07:19,355 wer's hat zuerst gerochen, dem ist es aus dem Arsch gekrochen. 160 00:07:19,981 --> 00:07:20,982 [äfft spöttisch] 161 00:07:22,108 --> 00:07:23,109 [Demetri schnauft] 162 00:07:25,736 --> 00:07:27,070 [Musik ebbt ab] 163 00:07:27,071 --> 00:07:30,532 Sekunde. [schnauft] Hab ich das jetzt richtig verstanden? 164 00:07:30,533 --> 00:07:34,995 Du willst dich mit einem mysteriösen, vielleicht gefährlichen Kämpfer treffen, 165 00:07:34,996 --> 00:07:37,456 irgendwo in einem Land, dessen Sprache du nicht kannst? 166 00:07:37,457 --> 00:07:39,666 [Daniel] Hablo un poco de español. 167 00:07:39,667 --> 00:07:42,544 - Außerdem hab ich Google Translate. - Lass die Scherze. 168 00:07:42,545 --> 00:07:46,047 Ich dachte, wir wollten nicht länger in Mr. Miyagis Vergangenheit herumwühlen. 169 00:07:46,048 --> 00:07:48,008 Da wusst ich noch nichts von dem Stirnband. 170 00:07:48,009 --> 00:07:50,552 Ach, dann trifft jetzt das steinalte Karate-Relikt 171 00:07:50,553 --> 00:07:51,595 die Entscheidungen? 172 00:07:51,596 --> 00:07:53,305 Als ich Mr. Miyagi kennenlernte, 173 00:07:53,306 --> 00:07:55,056 sagte er, er wäre gegen Turniere. 174 00:07:55,057 --> 00:07:58,810 Doch offenbar kämpfte er selbst einmal beim größten Turnier der Welt. 175 00:07:58,811 --> 00:08:02,230 - Nur über diese Zeit hat er nie geredet. - [leise, emotionale Musik] 176 00:08:02,231 --> 00:08:04,567 Seine Frau und sein Kind waren gerade gestorben. 177 00:08:05,943 --> 00:08:08,987 Ich kann mir kaum vorstellen, wie schlimm das für ihn war. 178 00:08:08,988 --> 00:08:12,240 Ja. Und wenn dieser Serrano Mr. Miyagi wirklich kannte, 179 00:08:12,241 --> 00:08:14,367 weiß er vielleicht, was tatsächlich passiert ist. 180 00:08:14,368 --> 00:08:16,495 Ist doch klar, dass ich ihn da treffen muss. 181 00:08:16,496 --> 00:08:20,082 Ja, kann ich nachvollziehen, aber hätt's nicht noch warten können? 182 00:08:20,791 --> 00:08:22,709 Ich dachte, heute finden noch zwei Runden statt. 183 00:08:22,710 --> 00:08:25,253 Serrano wollte sich jetzt treffen, und es ist nicht weit. 184 00:08:25,254 --> 00:08:27,088 Ich bin rechtzeitig wieder zurück. 185 00:08:27,089 --> 00:08:30,634 Vielleicht erfahre ich ja sogar etwas, das uns hilft, das Turnier zu gewinnen. 186 00:08:30,635 --> 00:08:32,512 Sei nur bitte vorsichtig. 187 00:08:33,221 --> 00:08:34,262 Ich liebe dich. 188 00:08:34,263 --> 00:08:36,098 Das bin ich. Ich lieb dich auch. 189 00:08:37,600 --> 00:08:39,602 [Musik wird geheimnisvoll] 190 00:08:43,731 --> 00:08:46,900 [Spanisch] Die Adresse ist da vorne. Sind Sie sicher, dass die stimmt? 191 00:08:46,901 --> 00:08:48,319 Touristen kommen nie hierher. 192 00:08:49,445 --> 00:08:50,487 Sí. Äh... 193 00:08:50,488 --> 00:08:53,156 [Deutsch] Ich brauch nicht lange. Würden Sie auf mich warten? 194 00:08:53,157 --> 00:08:54,700 Äh... Espera aquí? 195 00:09:03,709 --> 00:09:05,211 - [Reifen quietschen] - Hey, hey! 196 00:09:06,295 --> 00:09:07,505 Ich sagte, warten! 197 00:09:08,172 --> 00:09:09,423 [Musik wird unheimlich] 198 00:09:12,093 --> 00:09:13,301 [Musik verklingt] 199 00:09:13,302 --> 00:09:14,762 Ich nehm so 'n Muffin-Ding. 200 00:09:15,680 --> 00:09:17,598 [Stimmengewirr im Hintergrund] 201 00:09:18,724 --> 00:09:19,642 Magdalena. 202 00:09:20,768 --> 00:09:23,854 - Wie nennen Sie mich? - So heißt das, was Sie essen. 203 00:09:24,689 --> 00:09:27,108 [Katalanisch] Vier Eier ohne Dotter. Und kein Salz. 204 00:09:29,902 --> 00:09:30,860 [Deutsch] Sie Angeber. 205 00:09:30,861 --> 00:09:33,613 Sind nicht der Einzige, der die spanische Sprache draufhat. 206 00:09:33,614 --> 00:09:34,948 Yo también. 207 00:09:34,949 --> 00:09:35,950 [lacht] 208 00:09:36,742 --> 00:09:38,995 Genauer gesagt ist das Katalan. 209 00:09:39,495 --> 00:09:42,122 Das spricht man hier... [spricht es korrekt aus] ...in Barcelona. 210 00:09:42,123 --> 00:09:43,874 Es heißt Barcelona, Blödmann. 211 00:09:44,709 --> 00:09:46,251 Sicher doch. 212 00:09:46,252 --> 00:09:49,004 Wieso müssen Sie mir immer auf den Zeiger gehen am Büfett? 213 00:09:49,005 --> 00:09:51,214 Es ist wichtig, was wir unserem Körper zuführen. 214 00:09:51,215 --> 00:09:52,924 Ich lehre auch meinen Schülern, 215 00:09:52,925 --> 00:09:57,095 dass ihre Nahrung reich an Proteinen und Antioxidantien sein soll, 216 00:09:57,096 --> 00:09:58,930 damit sie Höchstleistungen bringen. 217 00:09:58,931 --> 00:10:02,976 Vielleicht isst man da, wo Sie herkommen, nur so einen Mist wie den da. 218 00:10:02,977 --> 00:10:05,895 Sie wissen einen Scheiß über mich oder wo ich herkomme. 219 00:10:05,896 --> 00:10:08,231 - Ich kenne Amerikaner. - [dumpfe Klänge] 220 00:10:08,232 --> 00:10:12,068 Verhätschelt, arrogant, privilegiert. 221 00:10:12,069 --> 00:10:15,030 Sie haben keinen Schimmer, was es heißt, Opfer zu bringen, 222 00:10:15,031 --> 00:10:18,117 oder wie es ist, zu hungern. Nicht mal für einen Tag. 223 00:10:18,659 --> 00:10:21,328 Alles in Ihrem Leben besteht aus leeren Kalorien. 224 00:10:21,329 --> 00:10:24,497 Vielleicht ist da was dran. Man ist, was man isst. 225 00:10:24,498 --> 00:10:27,959 Ja? Ich nehm gleich diese leeren Kalorien und schieb sie Ihnen quer... 226 00:10:27,960 --> 00:10:30,128 [Ansagerin] An alle Sekai-Taikai-Teilnehmer. 227 00:10:30,129 --> 00:10:32,589 Die nächste Runde beginnt in 90 Minuten. 228 00:10:32,590 --> 00:10:34,591 Das Gute ist, dass Ihr Dojo nicht mehr lange 229 00:10:34,592 --> 00:10:36,718 die Zeit des Turniers verschwenden wird. 230 00:10:36,719 --> 00:10:38,888 Denn heute Abend werden Sie ausscheiden. 231 00:10:39,639 --> 00:10:42,932 Bullshit. Sie sollten hoffen, nicht auf uns zu treffen. 232 00:10:42,933 --> 00:10:45,645 Denn dann würden wir Ihnen zeigen, wo wir herkommen. 233 00:10:46,729 --> 00:10:48,104 Ich kann es kaum erwarten. 234 00:10:48,105 --> 00:10:49,774 [angespannte Musik spielt] 235 00:10:50,483 --> 00:10:52,401 [Kirchturmglocke schlägt in der Ferne] 236 00:10:59,992 --> 00:11:00,909 [Musik verklingt] 237 00:11:00,910 --> 00:11:02,495 - [Frau] Señor? - [Daniel japst] 238 00:11:03,204 --> 00:11:05,790 - [Spanisch] Nur 5 €. - [Deutsch] Du hast mich erschreckt. 239 00:11:07,291 --> 00:11:08,459 Wieso nicht? 240 00:11:10,378 --> 00:11:13,089 - Gracias. - [Spanisch] Gerne, Señor. Danke. 241 00:11:13,756 --> 00:11:15,841 [geheimnisvolle Musik spielt wieder] 242 00:11:27,103 --> 00:11:28,813 [Deutsch] Hier muss es dann wohl sein. 243 00:11:29,313 --> 00:11:32,108 [Tor rattert] 244 00:11:34,151 --> 00:11:36,404 - [dumpfer Soundeffekt] - [Musik verklingt] 245 00:11:37,571 --> 00:11:41,199 Dad? Wo steckst du? Ich mach mir Sorgen. Bitte ruf mich zurück. 246 00:11:41,200 --> 00:11:44,120 - [Sensei] Schneller! Na los! - [Schüler stöhnt] 247 00:11:45,663 --> 00:11:47,331 - [Sensei] Stopp! - [Schüler stöhnt] 248 00:11:49,542 --> 00:11:51,001 Was genau machst du falsch? 249 00:11:51,502 --> 00:11:53,461 - Ich, äh... - [Sensei] Noch mal! 250 00:11:53,462 --> 00:11:54,713 [düstere Musik spielt] 251 00:11:54,714 --> 00:11:55,631 [Schüler stöhnt] 252 00:11:57,925 --> 00:12:00,553 [Schüler stöhnt mehrfach] 253 00:12:02,430 --> 00:12:04,390 [Sensei] Du verschwendest meine Zeit. 254 00:12:04,890 --> 00:12:07,184 Augen hierher! Konzentration! 255 00:12:07,685 --> 00:12:09,228 [Musik wird spannungsvoll] 256 00:12:10,688 --> 00:12:11,856 [unhörbar] 257 00:12:15,776 --> 00:12:17,694 Du solltest schon vor 15 Minuten hier sein. 258 00:12:17,695 --> 00:12:19,612 Ich suchte meinen Dad. Haben Sie ihn gesehen? 259 00:12:19,613 --> 00:12:20,864 Er wollte irgendwohin. 260 00:12:20,865 --> 00:12:23,784 Wurde wohl aufgehalten. Ist wahrscheinlich besser so. 261 00:12:24,285 --> 00:12:27,746 In dieser letzten Punkterunde versuchen die Teilnehmer, 262 00:12:27,747 --> 00:12:30,165 ihre Gegner von einer Plattform zu stoßen. 263 00:12:30,166 --> 00:12:32,751 Wenn Sie herunterfallen, sind Sie raus. 264 00:12:32,752 --> 00:12:36,379 Die genauen Punkte hängen ab von Sieg, Niederlage und Zeit. 265 00:12:36,380 --> 00:12:38,590 Die Platzierungen nach diesem Wettkampf 266 00:12:38,591 --> 00:12:42,136 bestimmen dann die Duelle für die Ausscheidungsrunde heute Abend. 267 00:12:42,762 --> 00:12:45,389 Wir rufen jetzt die erste Gruppe unserer Kämpfer auf. 268 00:12:46,140 --> 00:12:47,641 [Johnny] Ok. Alle herhören. 269 00:12:48,309 --> 00:12:51,603 Offenbar hab ich allein das Sagen. Deswegen gehen wir's jetzt anders an. 270 00:12:51,604 --> 00:12:53,897 Kein weiteres Herumzögern wie ängstliche Pussys, 271 00:12:53,898 --> 00:12:55,732 bis die endlich auf euch losgehen. 272 00:12:55,733 --> 00:12:57,818 Ihr greift an, aggressiv, 273 00:12:58,319 --> 00:12:59,944 und haut sie zuerst runter. 274 00:12:59,945 --> 00:13:03,948 Diese Plattformen sind ziemlich eng. Mein Dad würde Balance wollen. 275 00:13:03,949 --> 00:13:05,867 Nur ist dein Dad nicht hier. 276 00:13:05,868 --> 00:13:08,204 Und es wird Zeit, dass wir endlich Punkte machen. 277 00:13:09,330 --> 00:13:12,541 Sora Haruto von Hirobukan auf Plattform eins. 278 00:13:13,459 --> 00:13:16,879 Devon Lee von Miyagi-Do auf Plattform zwei. 279 00:13:18,297 --> 00:13:19,714 Jennifer Bentley von... 280 00:13:19,715 --> 00:13:21,258 Enttäusch mich nicht, Lee. 281 00:13:21,884 --> 00:13:22,802 Ja, Sensei. 282 00:13:24,845 --> 00:13:26,429 [Musik wird treibend] 283 00:13:26,430 --> 00:13:28,306 [Johnny] Denk dran, Lee. Aggressiv! 284 00:13:28,307 --> 00:13:29,390 [Kampflaut] 285 00:13:29,391 --> 00:13:30,476 Los, Devon! 286 00:13:32,478 --> 00:13:34,854 [beide stöhnen] 287 00:13:34,855 --> 00:13:36,731 [Musik wird dramatisch] 288 00:13:36,732 --> 00:13:39,568 Los jetzt, Lee. Nicht zurückhalten. Losschlagen. 289 00:13:41,153 --> 00:13:42,487 [Menge raunt] 290 00:13:42,488 --> 00:13:43,697 [Lee schreit] 291 00:13:46,283 --> 00:13:47,116 Verdammt. 292 00:13:47,117 --> 00:13:49,411 [Ansager] Lee ist raus. Zeit: zehn Sekunden. 293 00:13:50,079 --> 00:13:50,912 [stöhnt genervt] 294 00:13:50,913 --> 00:13:51,914 [Buzzer ertönt] 295 00:13:54,124 --> 00:13:55,876 Ok, das könnt ihr besser. Na los. 296 00:13:58,128 --> 00:14:00,589 Ok, ihr anderen müsst das jetzt wieder wettmachen. 297 00:14:01,090 --> 00:14:02,507 Alles klar? Na los. 298 00:14:02,508 --> 00:14:03,758 [Musik wird düster] 299 00:14:03,759 --> 00:14:05,052 [Wasser tropft] 300 00:14:10,349 --> 00:14:12,351 [sphärische, schrille Klänge] 301 00:14:18,440 --> 00:14:21,609 [Hunde bellen laut und anhaltend] 302 00:14:21,610 --> 00:14:23,195 [Musik wird wieder düster] 303 00:14:30,202 --> 00:14:33,413 - Hilfe! Ich will hier raus! - [Schlüssel klimpern] 304 00:14:33,414 --> 00:14:35,833 - [Schloss klackt] - [Hunde bellen weiter] 305 00:14:38,836 --> 00:14:42,589 Bitte. Ich weiß nicht, wer Sie sind, aber das können Sie nicht machen. 306 00:14:42,590 --> 00:14:45,925 Ich bin Amerikaner. Hier muss ein Missverständnis vorliegen. 307 00:14:45,926 --> 00:14:47,385 Kein Missverständnis. 308 00:14:47,386 --> 00:14:50,722 Das hier war geplant? Sie arbeiten für Serrano? 309 00:14:50,723 --> 00:14:53,642 Ich will ihm nur eine Frage über meinen Sensei stellen. 310 00:14:54,727 --> 00:14:56,895 Bitte! Ich muss zurück zu meinen Schülern! 311 00:14:56,896 --> 00:14:58,062 [Musik endet] 312 00:14:58,063 --> 00:14:58,980 [Buzzer ertönt] 313 00:14:58,981 --> 00:15:02,108 [Ansager] Keene ist raus. Zeit: 45 Sekunden. 314 00:15:02,109 --> 00:15:04,777 [Johnny] Ok, Miguel. Du bist unsere letzte Chance auf Punkte. 315 00:15:04,778 --> 00:15:06,196 Komm jetzt, zeig uns was! 316 00:15:06,780 --> 00:15:08,240 [dramatische, treibende Musik spielt] 317 00:15:10,492 --> 00:15:11,452 [Kampflaute] 318 00:15:17,124 --> 00:15:19,293 [beide stöhnen] 319 00:15:21,003 --> 00:15:22,838 [Musik bleibt dramatisch, treibend] 320 00:15:42,316 --> 00:15:43,400 [Buzzer ertönt] 321 00:15:44,193 --> 00:15:47,070 - [Ansager] Und raus. Zeit: 40 Sekunden. - [Musik wird leiser] 322 00:15:47,071 --> 00:15:48,571 [Zuschauer reden und rufen] 323 00:15:48,572 --> 00:15:49,865 [Johnny] Ah, verdammt. 324 00:15:50,783 --> 00:15:51,659 Sensei! 325 00:15:52,368 --> 00:15:54,243 Sensei, hast du das Knie gesehen? 326 00:15:54,244 --> 00:15:56,704 - Was ist? - [Johnny] Das bringt uns nicht weiter. 327 00:15:56,705 --> 00:15:58,748 Wir stehen immer noch unten in der Tabelle. 328 00:15:58,749 --> 00:16:00,084 Es gibt nichts zu feiern. 329 00:16:01,669 --> 00:16:02,502 Was? 330 00:16:02,503 --> 00:16:04,046 [Musik spielt düster weiter] 331 00:16:05,339 --> 00:16:07,216 Hey, wo wollt ihr denn hin? 332 00:16:07,800 --> 00:16:09,884 Zurück ins Hotel, um die Schande runterzuwaschen? 333 00:16:09,885 --> 00:16:12,513 Ihr geht jetzt in die Umkleide, und zwar sofort. 334 00:16:13,097 --> 00:16:13,931 Aua! 335 00:16:18,310 --> 00:16:19,352 [Musik endet] 336 00:16:19,353 --> 00:16:22,314 Was ich grade von euch gesehen habe, das war kein Karate. 337 00:16:23,440 --> 00:16:24,607 Das war Schwäche. 338 00:16:24,608 --> 00:16:27,236 Ihr habt nur darauf gewartet, dass man euch abschlachtet. 339 00:16:28,445 --> 00:16:31,781 Macht nur weiter so. Dann fliegen wir heute noch raus. 340 00:16:31,782 --> 00:16:34,283 Ein paar von euch werden das hinter sich lassen können. 341 00:16:34,284 --> 00:16:37,579 Aber einige von euch wird das für den Rest ihres Lebens verfolgen. 342 00:16:39,498 --> 00:16:42,751 In dem Wissen, dass ihr die Chance hattet, echt was aus euch zu machen. 343 00:16:43,585 --> 00:16:45,879 Aber stattdessen habt ihr unter Druck versagt. 344 00:16:46,547 --> 00:16:51,343 Ihr werdet ein beschissenes Leben haben, in Scheißwohnungen und mit Scheißjobs. 345 00:16:52,803 --> 00:16:54,637 Ihr werdet leben müssen mit dem Versagen. 346 00:16:54,638 --> 00:16:56,472 [leise, emotionale Musik spielt] 347 00:16:56,473 --> 00:16:59,058 Wenn ihr euch die letzte Erniedrigung ersparen wollt, 348 00:16:59,059 --> 00:17:01,729 werfen wir am besten gleich das Handtuch und fliegen zurück. 349 00:17:04,481 --> 00:17:06,316 Was ist denn nur los mit euch? 350 00:17:07,234 --> 00:17:08,444 Wo ist euer Kampfgeist? 351 00:17:09,820 --> 00:17:11,863 Wollt ihr euch nicht endlich wehren? 352 00:17:11,864 --> 00:17:14,615 Sie beschuldigen uns, als würd es nicht auch an Ihnen liegen. 353 00:17:14,616 --> 00:17:16,993 Wäre mein Dad hier gewesen, hätten wir nie so verloren. 354 00:17:16,994 --> 00:17:19,871 - Er ist gar nicht aufgetaucht. - Vermutlich Ihretwegen! 355 00:17:19,872 --> 00:17:21,205 Sie reden ihn ständig klein 356 00:17:21,206 --> 00:17:23,541 und wollen nur beweisen, dass Ihre Methode besser ist. 357 00:17:23,542 --> 00:17:26,587 Dabei ist es so eindeutig, dass wir Miyagi-Do hätten nutzen sollen. 358 00:17:28,005 --> 00:17:32,258 - Sie sind es nicht wert, diesen Gi tragen. - Hey! Wie redest du mit Sensei Lawrence? 359 00:17:32,259 --> 00:17:34,719 Dank deines Senseis flogst du in zehn Sekunden raus. 360 00:17:34,720 --> 00:17:37,430 Ich an deiner Stelle wäre still. Du hilfst uns nicht. 361 00:17:37,431 --> 00:17:39,433 Keine Ahnung, wie du's ins Team geschafft hast. 362 00:17:41,977 --> 00:17:45,021 Also, ich für meinen Teil werde das alles hinter mir lassen, 363 00:17:45,022 --> 00:17:46,481 wenn ich demnächst aufs MI... 364 00:17:46,482 --> 00:17:48,484 Hörst du endlich mal auf mit dem MIT? 365 00:17:49,568 --> 00:17:51,778 Ein paar von uns wollen das Turnier gewinnen. 366 00:17:51,779 --> 00:17:54,072 - Wär cool, wenn's dir auch... - Regt ihr euch mal ab? 367 00:17:54,073 --> 00:17:55,448 Das hilft nicht weiter. 368 00:17:55,449 --> 00:17:57,493 - Wir müssen fokussiert bleiben. - Ja. 369 00:17:58,535 --> 00:18:00,162 Super, das sagt der Richtige. 370 00:18:02,164 --> 00:18:03,289 Hast du was zu sagen? 371 00:18:03,290 --> 00:18:05,125 [leise, emotionale Musik dauert an] 372 00:18:05,626 --> 00:18:06,794 Hast du's nicht gehört? 373 00:18:08,879 --> 00:18:10,296 Hey, ich bin noch nicht fertig. 374 00:18:10,297 --> 00:18:13,175 Nichts für ungut, Sensei. Ich glaub, wir haben genug von dir gehört. 375 00:18:18,597 --> 00:18:19,890 Leute, kommt schon. 376 00:18:22,726 --> 00:18:23,685 Robby. 377 00:18:26,271 --> 00:18:27,105 Sorry, Dad. 378 00:18:27,106 --> 00:18:28,357 [Musik verklingt] 379 00:18:29,983 --> 00:18:30,983 [Hunde bellen] 380 00:18:30,984 --> 00:18:33,027 [Daniel] Kommen Sie! Lassen Sie mich raus! 381 00:18:33,028 --> 00:18:36,073 Sagen Sie Ihrem Boss, ich kannte Nariyoshi Miyagi. 382 00:18:38,867 --> 00:18:40,243 Tut mir leid, mein Freund. 383 00:18:40,244 --> 00:18:42,412 Ich will hier genauso raus wie du. 384 00:18:43,997 --> 00:18:45,331 [Hund winselt] 385 00:18:45,332 --> 00:18:48,335 [stöhnt genervt] Ich bin ein Idiot. 386 00:18:48,919 --> 00:18:51,254 Er führte mich die ganze Zeit in die falsche Richtung. 387 00:18:51,255 --> 00:18:53,590 Jetzt komm ich hier vielleicht nie wieder raus. 388 00:18:55,134 --> 00:18:57,427 - [düstere, unheilvolle Musik spielt] - [seufzt] 389 00:18:59,012 --> 00:19:00,889 Nicht mal du kannst mir helfen. 390 00:19:01,557 --> 00:19:02,808 [Hunde bellen unentwegt] 391 00:19:03,433 --> 00:19:04,268 [seufzt] 392 00:19:09,106 --> 00:19:11,608 [Musik steigert sich und verklingt dann] 393 00:19:12,901 --> 00:19:14,945 - [Mitarbeiter] Sir? - Geben Sie schon her. 394 00:19:16,864 --> 00:19:18,115 [Mitarbeiter] Bitte sehr. 395 00:19:19,783 --> 00:19:21,160 [Kreese] Johnny! 396 00:19:21,910 --> 00:19:23,120 [düstere Musik spielt] 397 00:19:24,163 --> 00:19:28,208 Es läuft ja offensichtlich ganz fantastisch für dich bei Miyagi-Do. 398 00:19:28,792 --> 00:19:30,127 Wo ist dein Partner? 399 00:19:30,711 --> 00:19:33,380 Ich hoffe, er ist nicht in Schwierigkeiten geraten. 400 00:19:35,382 --> 00:19:37,759 [düstere, unheilvolle Klänge dauern an] 401 00:19:39,970 --> 00:19:42,221 WILLKOMMEN SEKAI-TAIKAI-TEILNEHMER! 402 00:19:42,222 --> 00:19:43,723 [Musik ebbt ab] 403 00:19:43,724 --> 00:19:46,310 Hey, ähm, Sensei, können wir kurz reden? 404 00:19:46,894 --> 00:19:47,936 Hey, was ist los? 405 00:19:48,896 --> 00:19:49,813 Ich wollte... 406 00:19:50,522 --> 00:19:53,482 Ich wollte... Ich wollte doch unbedingt mit dabei sein. 407 00:19:53,483 --> 00:19:57,653 Um Ihnen und all den andern zu beweisen, wie megakrass ich bin, 408 00:19:57,654 --> 00:19:59,906 aber ich bereue, was ich deswegen getan hab. 409 00:19:59,907 --> 00:20:02,200 - [emotionale Musik spielt] - [schluchzt leise] 410 00:20:02,201 --> 00:20:04,327 Ich hab jemandem geschadet, 411 00:20:04,328 --> 00:20:05,870 und... Und wofür eigentlich? 412 00:20:05,871 --> 00:20:08,080 Ich wusste, ich kann Kenny nicht schlagen, 413 00:20:08,081 --> 00:20:10,374 also musste ich schummeln, damit ich gewinne, 414 00:20:10,375 --> 00:20:12,960 und jetzt bin ich hier und verliere die ganze Zeit. 415 00:20:12,961 --> 00:20:15,172 Ich komme gegen keinen von den andern an. 416 00:20:17,132 --> 00:20:19,885 - Ich hab's nicht verdient, hier zu sein. - Hey, hey, hey. 417 00:20:20,469 --> 00:20:21,303 Komm her. 418 00:20:22,346 --> 00:20:24,056 [emotionale Musik spielt weiter] 419 00:20:27,184 --> 00:20:28,644 Du willst über Reue reden? 420 00:20:29,686 --> 00:20:33,022 Würde ich für all das, was ich im Nachhinein bereut habe, 421 00:20:33,023 --> 00:20:35,484 'nen Dollar kriegen, wär ich total reich. 422 00:20:36,860 --> 00:20:38,736 Aber eins werd ich nie bereuen: 423 00:20:38,737 --> 00:20:40,906 die Arbeit, die ich in Schüler wie dich steckte. 424 00:20:41,698 --> 00:20:43,783 Ich hab dir zuletzt viel Druck gemacht. 425 00:20:43,784 --> 00:20:46,786 Ich trag auch eine gewisse Schuld an der Kenny-Geschichte, 426 00:20:46,787 --> 00:20:49,288 aber wenn ich dich über deine Grenzen trieb, 427 00:20:49,289 --> 00:20:51,708 dann, weil ich weiß, dass du mehr kannst, als du denkst. 428 00:20:52,376 --> 00:20:55,963 Ich werde immer zu dir halten. Verschwende keine Gedanken an Reue, ok? 429 00:20:56,546 --> 00:20:58,674 Vergiss nur nicht, nachher richtig reinzuhauen. 430 00:20:59,633 --> 00:21:01,093 Denn ich weiß, du kannst das. 431 00:21:01,677 --> 00:21:03,845 Und dein Team braucht dich mehr, als du ahnst. 432 00:21:05,681 --> 00:21:07,807 Und ich werde den anderen nichts verraten. 433 00:21:07,808 --> 00:21:10,310 Ich überlass es dir, wann und wie du das gestehen willst. 434 00:21:11,853 --> 00:21:12,688 In Ordnung? 435 00:21:17,150 --> 00:21:18,192 Danke, Sensei. 436 00:21:18,193 --> 00:21:19,278 Aber klar doch. 437 00:21:22,572 --> 00:21:25,950 Hey, vielleicht ist der Miyagi-Do-Gute-Energie-Bullshit 438 00:21:25,951 --> 00:21:27,202 gar kein Bullshit. 439 00:21:28,578 --> 00:21:29,454 Ok. 440 00:21:30,831 --> 00:21:32,915 Wärm dich mit den anderen auf. Wir sehen uns drinnen. 441 00:21:32,916 --> 00:21:34,042 [Musik verklingt] 442 00:21:34,876 --> 00:21:36,461 [Stimmengewirr im Hintergrund] 443 00:21:39,464 --> 00:21:40,340 [seufzt] 444 00:21:44,303 --> 00:21:45,220 [Taste piept] 445 00:21:45,721 --> 00:21:48,973 [Daniel] Ich kann grade nicht ans Telefon. Hinterlassen Sie eine Nachricht. 446 00:21:48,974 --> 00:21:51,518 - [Piepton] - Hey, LaRusso, also, äh... 447 00:21:52,144 --> 00:21:54,313 Ich bin's, Johnny. Hör zu, äh... 448 00:21:54,938 --> 00:21:58,441 Ich weiß, ich hab gesagt, du sollst nicht zurückkommen oder so was. 449 00:21:58,442 --> 00:22:00,860 Ähm... Das war nicht so gemeint. 450 00:22:00,861 --> 00:22:03,280 - [leise, melancholische Musik spielt] - Äh... 451 00:22:04,489 --> 00:22:07,908 Du und ich, wir haben unsere Probleme, aber wir sind uns immer einig, 452 00:22:07,909 --> 00:22:09,661 dass wir da sind für die Schüler. 453 00:22:11,413 --> 00:22:12,622 Die brauchen dich jetzt. 454 00:22:14,833 --> 00:22:18,337 Ich fass es nicht, dass ich das sage, aber ich brauch dich auch. 455 00:22:19,921 --> 00:22:21,548 Schwing deinen Arsch wieder her. 456 00:22:22,215 --> 00:22:23,466 [Musik verklingt] 457 00:22:23,467 --> 00:22:26,510 {\an8}- [Benachrichtigungston] - [Hunde bellen] 458 00:22:26,511 --> 00:22:28,555 Ich seh mal nach unserem Freund. 459 00:22:29,556 --> 00:22:31,767 - [Bellen dauert an] - [düstere Musik spielt] 460 00:22:39,941 --> 00:22:41,026 Komm her! 461 00:22:44,905 --> 00:22:47,448 Fuck, Mann. Er hat das Schloss geknackt. 462 00:22:47,449 --> 00:22:49,242 [Musik wird dramatisch] 463 00:22:51,161 --> 00:22:52,329 Scheiße, verflucht. 464 00:22:53,413 --> 00:22:54,664 [Mann 1 stöhnt] 465 00:22:55,374 --> 00:22:56,750 [Mann 2 schreit] 466 00:22:58,335 --> 00:23:00,754 Das nächste Mal, füttert eure Hunde. 467 00:23:01,630 --> 00:23:04,216 - [Hund knurrt] - [Mann 2 schreit auf] 468 00:23:05,634 --> 00:23:07,094 [knackendes Geräusch] 469 00:23:09,054 --> 00:23:10,137 [Musik ebbt ab] 470 00:23:10,138 --> 00:23:12,307 - [gedämpfte Schreie] - [Knurren und Bellen] 471 00:23:13,892 --> 00:23:15,102 [Mann 3 stöhnt] 472 00:23:15,769 --> 00:23:17,353 Wo willst du denn hin? 473 00:23:17,354 --> 00:23:19,106 [Musik spielt wieder dramatisch] 474 00:23:21,274 --> 00:23:23,360 Ich kann dich nicht einfach gehen lassen. 475 00:23:27,406 --> 00:23:28,864 Sie können Karate. 476 00:23:28,865 --> 00:23:30,116 [Kampflaute] 477 00:23:30,117 --> 00:23:31,410 [beide stöhnen] 478 00:23:39,167 --> 00:23:41,044 [dramatische Musik dauert an] 479 00:23:53,723 --> 00:23:56,101 [Musik ebbt ab] 480 00:23:56,893 --> 00:23:57,935 Ein Cobra Kai? 481 00:23:57,936 --> 00:24:00,020 [dramatische Musik nimmt wieder Fahrt auf] 482 00:24:00,021 --> 00:24:01,523 Sie arbeiten für Kreese. 483 00:24:14,119 --> 00:24:15,454 - [schreit] - [Mann 3 stöhnt] 484 00:24:21,501 --> 00:24:23,170 [dramatische Musik steigert sich] 485 00:24:26,047 --> 00:24:27,340 [Mann 3 schreit] 486 00:24:27,966 --> 00:24:29,301 [Daniel stöhnt] 487 00:24:32,387 --> 00:24:34,014 [Mann 3 schreit] 488 00:24:35,974 --> 00:24:37,809 - [Daniel stöhnt] - [Mann 3 jammert] 489 00:24:38,977 --> 00:24:41,563 [Musik ebbt ab, spielt leise spannungsvoll weiter] 490 00:24:44,774 --> 00:24:46,485 Wir sind noch nicht fertig. 491 00:24:51,573 --> 00:24:53,158 - [Musik endet] - [Robby] Miguel! 492 00:24:54,493 --> 00:24:56,870 Miguel, hey. Können wir bitte miteinander reden? 493 00:24:57,496 --> 00:25:00,498 Du hast offensichtlich einiges auf dem Herzen, was mich betrifft. 494 00:25:00,499 --> 00:25:01,832 Also, lass es raus. 495 00:25:01,833 --> 00:25:04,543 Gut. Da es dir ja sonst niemand sagt: 496 00:25:04,544 --> 00:25:07,296 Du hast die Chance deines Lebens als Kapitän unseres Teams 497 00:25:07,297 --> 00:25:09,006 und versaust sie komplett! 498 00:25:09,007 --> 00:25:10,633 Du hast jeden Kampf verloren, 499 00:25:10,634 --> 00:25:12,886 und es wirkt, als ginge es dir am Arsch vorbei. 500 00:25:14,054 --> 00:25:17,014 Äh... Es ist zurzeit nicht grade leicht, seitdem ich hier bin. 501 00:25:17,015 --> 00:25:18,974 Es hat keiner behauptet, dass es leicht wird! 502 00:25:18,975 --> 00:25:22,187 Und du weißt, hier Kapitän zu sein, hätte mein Leben verändert. 503 00:25:22,938 --> 00:25:26,690 Es geht hier nicht nur um dich. Es kann auch mein Leben verändern. 504 00:25:26,691 --> 00:25:29,360 Auch wenn dich das anpisst. Ich besiegte dich klar und fair. 505 00:25:29,361 --> 00:25:32,989 Stimmt. Aber deinetwegen fahren wir bald mit leeren Händen nach Hause. 506 00:25:33,740 --> 00:25:35,324 Also reiß dich zusammen, 507 00:25:35,325 --> 00:25:38,119 oder gib zu, dass ich besser kämpfe, und rück das Band raus. 508 00:25:39,079 --> 00:25:41,581 [angespannte, düstere Musik spielt kurz] 509 00:25:50,799 --> 00:25:52,342 [Musik verklingt] 510 00:25:52,842 --> 00:25:56,345 Wir haben nun die K.-o.-Phase des Sekai Taikai erreicht. 511 00:25:56,346 --> 00:25:59,974 Die Dojos, die in dieser Runde verlieren, fahren nach Hause. 512 00:25:59,975 --> 00:26:03,727 Die bisherigen Runden haben Ihren aktuellen Rang bestimmt. 513 00:26:03,728 --> 00:26:07,232 Das Team auf Platz 1 tritt gegen das Team auf Platz 16 an. 514 00:26:07,816 --> 00:26:10,776 Das Team auf Platz 2 gegen das auf Platz 15. 515 00:26:10,777 --> 00:26:12,194 Und dann immer so weiter. 516 00:26:12,195 --> 00:26:15,573 Ok, das heißt, als Nummer 12 treten wir gegen Nummer 5 an. 517 00:26:15,574 --> 00:26:16,949 - Dublin Thunder. - [Hawk stöhnt] 518 00:26:16,950 --> 00:26:19,618 Die legten sich gestern am Strand mit Einheimischen an. 519 00:26:19,619 --> 00:26:21,412 - Die suchen ständig nach Ärger. - [lachen] 520 00:26:21,413 --> 00:26:23,706 [Ansagerin] Nun zu den Regeln dieser Runde. 521 00:26:23,707 --> 00:26:28,252 Die Kämpfer werden erneut auf einer Plattform aufeinandertreffen. 522 00:26:28,253 --> 00:26:30,713 - [spannungsvolle Musik] - Dieser Plattform. 523 00:26:30,714 --> 00:26:32,507 - [leises Raunen] - [Musik ebbt ab] 524 00:26:34,634 --> 00:26:39,055 Aber dieses Mal sind zwei Kämpfer jedes Dojos gleichzeitig erlaubt. 525 00:26:39,681 --> 00:26:40,556 [Buzzer ertönt] 526 00:26:40,557 --> 00:26:41,933 [dynamische Musik spielt] 527 00:26:42,642 --> 00:26:43,976 [Kampflaute] 528 00:26:43,977 --> 00:26:46,521 Wenn einer Ihrer Kämpfer runterfällt, 529 00:26:47,314 --> 00:26:48,231 ist er raus. 530 00:26:50,191 --> 00:26:51,109 [raunen] 531 00:26:51,693 --> 00:26:54,403 Aber dafür kann ein anderer Teamgefährte hochklettern 532 00:26:54,404 --> 00:26:55,947 und seine Position einnehmen. 533 00:26:57,365 --> 00:26:59,325 - [Kämpfer stöhnt] - [schreit] 534 00:26:59,326 --> 00:27:01,327 Der Kampf wird aber nie unterbrochen. 535 00:27:01,328 --> 00:27:02,995 Also klettern Sie schnell hoch, 536 00:27:02,996 --> 00:27:05,498 sonst kämpft Ihr Teamgefährte allein gegen zwei. 537 00:27:07,042 --> 00:27:08,001 [Kämpfer stöhnt] 538 00:27:13,256 --> 00:27:14,214 [Kämpfer schreit] 539 00:27:14,215 --> 00:27:17,176 Wenn alle Kämpfer eines Dojos ausgeschaltet wurden, 540 00:27:17,177 --> 00:27:18,219 ist das Team raus. 541 00:27:18,720 --> 00:27:21,847 [Ansager] Qualifiziert für die nächste Runde: die Iron Dragons! 542 00:27:21,848 --> 00:27:23,349 [schreit] 543 00:27:23,350 --> 00:27:25,517 Wurde der im Labor entwickelt? 544 00:27:25,518 --> 00:27:26,810 Der Typ ist 'ne Mischung 545 00:27:26,811 --> 00:27:29,229 aus Winter Soldier und Frankensteins Monster. 546 00:27:29,230 --> 00:27:30,690 Nenn ihn nicht Monster. 547 00:27:31,524 --> 00:27:34,026 Du weißt nicht, wer er ist oder was er durchmacht. 548 00:27:34,027 --> 00:27:36,236 - [weiter dynamische Musik] - [Publikum johlt] 549 00:27:36,237 --> 00:27:38,323 [Frau] Wir lieben dich, Zara. 550 00:27:38,865 --> 00:27:42,117 [Ansager] Als Nächstes Cobra Kai aus Korea gegen Schwedens Polarslaget. 551 00:27:42,118 --> 00:27:43,703 - [Buzzer ertönt] - [Kampflaute] 552 00:27:46,665 --> 00:27:47,749 [Kämpferin stöhnt] 553 00:27:48,500 --> 00:27:49,709 [Kämpferin schreit auf] 554 00:27:50,752 --> 00:27:51,961 [beide stöhnen] 555 00:27:52,629 --> 00:27:53,462 [schreit] 556 00:27:53,463 --> 00:27:55,090 [dynamische Musik dauert an] 557 00:28:01,930 --> 00:28:03,181 [Zuschauer pfeifen] 558 00:28:04,891 --> 00:28:08,477 [Ansager] Wow! Beeindruckende Vorstellung von Tory Nichols für Cobra Kai, 559 00:28:08,478 --> 00:28:11,147 die damit in der nächsten Runde sind. 560 00:28:12,440 --> 00:28:13,858 [schreit] 561 00:28:15,360 --> 00:28:17,195 [Zuschauer pfeifen und johlen] 562 00:28:18,279 --> 00:28:22,366 [Menge skandiert] Tory, Tory, Tory, Tory! 563 00:28:22,367 --> 00:28:25,953 Tory, Tory, Tory, Tory, Tor... 564 00:28:25,954 --> 00:28:29,666 [Ansager] Als Nächstes auf der Plattform: Dublin Thunder gegen Miyagi-Do. 565 00:28:31,751 --> 00:28:34,713 - [Zuschauerrufe ebben ab] - [Musik verklingt] 566 00:28:37,757 --> 00:28:39,551 [unverständliches Murmeln] 567 00:28:40,677 --> 00:28:41,511 Hey. 568 00:28:42,387 --> 00:28:46,391 Das wirkte vorhin zwar anders, aber ich wünschte auch, dein Dad wär hier. 569 00:28:47,267 --> 00:28:48,393 Ihm geht's sicher gut. 570 00:28:49,561 --> 00:28:52,731 Ich tu mein Bestes, ihn zu ersetzen, bis er wieder da ist. Hm? 571 00:28:53,273 --> 00:28:54,190 Ja, Sensei. 572 00:28:54,691 --> 00:28:55,567 Ok. 573 00:28:57,235 --> 00:28:58,486 Gut, kommt zusammen. 574 00:28:59,237 --> 00:29:00,404 Ich hab was zu sagen. 575 00:29:00,405 --> 00:29:02,573 [leise, spannungsvolle Musik spielt] 576 00:29:02,574 --> 00:29:04,200 Also, es war ein harter Tag. 577 00:29:05,243 --> 00:29:07,536 Ich hätt zu euch wohl nicht so 'n Arsch sein sollen. 578 00:29:07,537 --> 00:29:08,829 Aber ihr sollt wissen, 579 00:29:08,830 --> 00:29:11,582 ich glaube fest an euch und weiß, dass ihr das schaffen könnt. 580 00:29:11,583 --> 00:29:13,751 Ihr wisst viel mehr über Balance als ich. 581 00:29:13,752 --> 00:29:16,170 Denkt an alles, was Sensei LaRusso gesagt hat. 582 00:29:16,171 --> 00:29:18,589 Nutzt all euer Miyagi-Do-Können, um euch oben zu halten. 583 00:29:18,590 --> 00:29:19,923 [Miguel] Ja, kommt schon. 584 00:29:19,924 --> 00:29:22,009 Gut, ich dachte mir, wir sollten stark loslegen. 585 00:29:22,010 --> 00:29:25,305 Mit unseren Kapitänen, Sam und Robby. 586 00:29:26,473 --> 00:29:27,931 Devon, du gehst als Nächste. 587 00:29:27,932 --> 00:29:29,850 Dann Hawk, Demetri... 588 00:29:29,851 --> 00:29:31,895 Und Miguel ist unser Schlussmann. 589 00:29:33,188 --> 00:29:34,063 Dann los jetzt. 590 00:29:34,731 --> 00:29:36,316 [Musik wird erwartungsfroh] 591 00:29:40,779 --> 00:29:41,904 Komm, LaRusso! 592 00:29:41,905 --> 00:29:44,699 Auf geht's, Robby! Ihr schafft das. 593 00:29:46,242 --> 00:29:47,618 [Musik steigert sich] 594 00:29:47,619 --> 00:29:49,788 - [alle stöhnen] - [Musik wird rockig] 595 00:30:00,173 --> 00:30:01,341 [Sam] Aits! 596 00:30:03,301 --> 00:30:04,636 [Robby stöhnt] 597 00:30:08,640 --> 00:30:10,767 - [Rockmusik dauert an] - [Zuschauer raunen] 598 00:30:13,436 --> 00:30:14,646 [Johnny] Schon ok, Robby. 599 00:30:15,438 --> 00:30:17,815 Du schaffst das, Champ. Los. 600 00:30:17,816 --> 00:30:19,526 [weiter Kampfgeräusche] 601 00:30:29,327 --> 00:30:31,246 [Zuschauer raunen] 602 00:30:40,296 --> 00:30:41,421 LaRusso! 603 00:30:41,422 --> 00:30:42,756 Miyagi-Do! 604 00:30:42,757 --> 00:30:44,801 [Kämpfer schreit und stöhnt] 605 00:30:45,426 --> 00:30:47,762 [Rockmusik spielt treibend weiter] 606 00:30:50,932 --> 00:30:52,141 [Sam schreit] 607 00:30:54,394 --> 00:30:56,312 Gut so! Mehr davon. 608 00:30:59,774 --> 00:31:02,693 Du hältst dich für taff? Ich zeig dir, was taff ist, Bitch. 609 00:31:02,694 --> 00:31:03,987 [Kampflaut] 610 00:31:09,200 --> 00:31:10,535 [Zuschauer rufen] 611 00:31:11,536 --> 00:31:12,369 [stöhnt] 612 00:31:12,370 --> 00:31:13,662 [raunen] 613 00:31:13,663 --> 00:31:14,622 Geh! 614 00:31:15,331 --> 00:31:17,500 [Musik spielt dramatisch treibend weiter] 615 00:31:25,717 --> 00:31:27,051 [schreit] 616 00:31:29,888 --> 00:31:32,098 [Devon schreit] 617 00:31:34,309 --> 00:31:36,685 - [Zuschauer raunen] - [beide stöhnen] 618 00:31:36,686 --> 00:31:38,438 Zeig ihnen, wo der Hammer hängt. 619 00:31:39,105 --> 00:31:40,355 'ne Superleistung! 620 00:31:40,356 --> 00:31:41,733 Megakrass, Lee! 621 00:31:42,275 --> 00:31:43,651 [Kampflaute] 622 00:31:45,987 --> 00:31:48,239 - Hey, pass doch auf! - Ich mach dich fertig! 623 00:31:49,282 --> 00:31:50,825 [dramatische Musik dauert an] 624 00:31:54,621 --> 00:31:56,664 [beide stöhnen] 625 00:31:59,250 --> 00:32:00,877 - [stöhnt] - [Kämpfer schreit] 626 00:32:04,839 --> 00:32:06,214 [raunen] 627 00:32:06,215 --> 00:32:07,467 [stöhnt verärgert] 628 00:32:08,468 --> 00:32:09,593 - Scheiße! - [Hawk] Pass auf! 629 00:32:09,594 --> 00:32:11,679 - Tut mir leid, tut mir leid! - [schreit] 630 00:32:12,931 --> 00:32:14,514 [Musik ebbt ab] 631 00:32:14,515 --> 00:32:15,891 Scheiße. 632 00:32:15,892 --> 00:32:17,268 Hey. 633 00:32:17,977 --> 00:32:19,187 Jetzt pass mal auf. 634 00:32:21,356 --> 00:32:23,107 [Musik spielt treibend weiter] 635 00:32:26,152 --> 00:32:27,111 Scheiße, ja! 636 00:32:28,071 --> 00:32:28,904 [schreit] 637 00:32:28,905 --> 00:32:30,490 [Johlen und Pfiffe] 638 00:32:32,283 --> 00:32:33,368 [schreit] 639 00:32:34,494 --> 00:32:35,328 Aits! 640 00:32:40,458 --> 00:32:42,043 [Kampflaute] 641 00:32:46,130 --> 00:32:46,965 [raunen] 642 00:32:49,258 --> 00:32:51,636 - [Kampflaute] - [Musik spielt dramatisch] 643 00:33:08,444 --> 00:33:10,487 - [Musik ebbt ab] - [Zuschauer japsen] 644 00:33:10,488 --> 00:33:11,530 [lacht] 645 00:33:11,531 --> 00:33:12,447 Ja! 646 00:33:12,448 --> 00:33:14,741 [Ansager] Unglaubliche Vorstellung von Miguel Diaz. 647 00:33:14,742 --> 00:33:18,620 Mit diesem Triumph qualifiziert sich Miyagi-Do für die nächste Runde! 648 00:33:18,621 --> 00:33:20,748 [Musik spielt triumphal] 649 00:33:28,089 --> 00:33:30,091 [lauter Applaus und Jubel] 650 00:33:32,510 --> 00:33:35,470 [unverständliches Streitgespräch] 651 00:33:35,471 --> 00:33:37,515 [Zuschauer applaudieren weiter] 652 00:33:40,018 --> 00:33:41,060 [Sam] Aufstellen. 653 00:33:42,520 --> 00:33:43,521 Verbeugen. 654 00:33:44,647 --> 00:33:47,442 - [Musik bleibt triumphal] - [Zuschauer applaudieren] 655 00:33:52,155 --> 00:33:53,823 - [Musik ebbt ab] - [Handy klingelt] 656 00:33:58,119 --> 00:33:59,828 Hey, Rosa. [lacht leise] 657 00:33:59,829 --> 00:34:02,164 Du wirst nicht glauben, was grad passiert ist. 658 00:34:02,165 --> 00:34:04,625 - [düstere Musik] - Warte, was? Langsam, langsam. 659 00:34:05,418 --> 00:34:06,711 [keucht angestrengt] 660 00:34:15,386 --> 00:34:17,637 Na, wen haben wir denn da? 661 00:34:17,638 --> 00:34:19,974 Wir haben dich bei den Runden heute vermisst. 662 00:34:21,768 --> 00:34:24,187 Bist du etwa in Schwierigkeiten geraten? 663 00:34:26,773 --> 00:34:28,483 Denken Sie, Sie können mit mir spielen? 664 00:34:29,275 --> 00:34:31,069 Ganz ruhig, Danny-Boy. 665 00:34:32,945 --> 00:34:34,654 Ist doch bloß ein Turnier. 666 00:34:34,655 --> 00:34:35,614 Dad? 667 00:34:35,615 --> 00:34:37,365 [keucht zittrig] 668 00:34:37,366 --> 00:34:38,409 Sam. 669 00:34:39,160 --> 00:34:40,577 Sam! [atmet erleichtert] 670 00:34:40,578 --> 00:34:42,204 [leise, emotionale Musik] 671 00:34:42,205 --> 00:34:45,041 Es tut mir unendlich leid, dass ich heut nicht hier war. 672 00:34:46,000 --> 00:34:48,335 Ich war so besorgt um dich. Wo bist du gewesen? 673 00:34:48,336 --> 00:34:49,253 Ich, äh... 674 00:34:50,379 --> 00:34:53,466 Äh... [atmet schwer] Ich wünschte, ich hätte einen guten Grund. 675 00:34:54,217 --> 00:34:55,175 Ich war was essen, 676 00:34:55,176 --> 00:34:58,637 und dann stieg ich in ein Taxi, und wir... Wir... 677 00:34:58,638 --> 00:35:00,931 Es ist 'ne lange Geschichte. Ok? 678 00:35:00,932 --> 00:35:02,725 Erzähl mal, wie lief es hier? 679 00:35:03,559 --> 00:35:06,019 Es war brutal. 680 00:35:06,020 --> 00:35:08,605 Aber... wir haben's in die nächste Runde geschafft. 681 00:35:08,606 --> 00:35:10,358 [seufzt] Gut. 682 00:35:11,400 --> 00:35:12,944 Ich versprech dir, ich werde 683 00:35:13,986 --> 00:35:15,529 dich nie wieder allein lassen. 684 00:35:15,530 --> 00:35:16,447 Ok? 685 00:35:17,532 --> 00:35:18,449 [seufzt] 686 00:35:19,283 --> 00:35:20,368 [Johnny stöhnt] 687 00:35:22,745 --> 00:35:24,080 [Musik verklingt] 688 00:35:24,747 --> 00:35:27,208 Hey, hör zu, Johnny. Ich hab deine Nachricht, äh... 689 00:35:28,793 --> 00:35:30,710 - Was ist los? - Rosa hat mich angerufen. 690 00:35:30,711 --> 00:35:33,547 - Carmen wurde ins Krankenhaus gebracht. - [seufzt] 691 00:35:33,548 --> 00:35:35,465 Es ist wohl was mit ihrer Schwangerschaft. 692 00:35:35,466 --> 00:35:36,384 Was? 693 00:35:36,968 --> 00:35:39,219 Wann, ähm... Was genau ist denn los? 694 00:35:39,220 --> 00:35:40,304 Ich weiß es nicht. 695 00:35:41,430 --> 00:35:44,057 Ich hab mit Miguel geredet. Wir fliegen noch heute. 696 00:35:44,058 --> 00:35:46,560 - Ich hab's den anderen nicht gesagt. - Ich kümmere mich. 697 00:35:46,561 --> 00:35:48,770 Fliegt ihr zu ihr. Den Rest überlasst mir. 698 00:35:48,771 --> 00:35:49,689 Ok. 699 00:35:51,399 --> 00:35:52,942 Danke, Mann. [seufzt] 700 00:35:54,527 --> 00:35:55,945 [angespannte Musik spielt] 701 00:35:59,031 --> 00:35:59,949 [Tür fällt zu] 702 00:36:01,576 --> 00:36:03,578 [Musik steigert sich und verklingt dann] 703 00:36:08,958 --> 00:36:12,336 ["Strike First (Extended)" von Leo Birenberg & Zach Robinson spielt] 704 00:36:46,829 --> 00:36:49,040 [Musik verklingt]