1
00:00:16,933 --> 00:00:23,355
Willkommen, Teilnehmende, Senseis,
Sponsoren und werte Gäste in Barcelona,
2
00:00:23,356 --> 00:00:27,609
dem diesjährigen Austragungsort
des weltweit größten Karateturniers,
3
00:00:27,610 --> 00:00:30,905
dem Sekai Taikai.
4
00:00:38,455 --> 00:00:41,499
Das Turnier rühmt sich
einer reichen Geschichte.
5
00:00:42,208 --> 00:00:43,208
Ihr seid hier,
6
00:00:43,209 --> 00:00:47,504
weil ihr all das verkörpert,
wofür das Sekai Taikai steht.
7
00:00:47,505 --> 00:00:50,799
Führungsvermögen, Respekt, Fairness.
8
00:00:50,800 --> 00:00:53,762
Kapitäne,
tretet vor und legt eure Binden an.
9
00:01:10,195 --> 00:01:12,863
Kapitäne, ihr habt
die Ehre und das Privileg,
10
00:01:12,864 --> 00:01:16,325
in den Einzelwettkämpfen anzutreten,
die im TV ausgestrahlt werden.
11
00:01:16,326 --> 00:01:21,371
Aber nur, wenn euer Dojo
in den Team-Wettkämpfen
12
00:01:21,372 --> 00:01:23,332
unter die letzten vier kommt.
13
00:01:23,333 --> 00:01:24,708
Nach Turnierende
14
00:01:24,709 --> 00:01:28,505
zählen wir alle Punkte
eines jeden Dojos zusammen.
15
00:01:29,005 --> 00:01:33,425
Das Dojo mit der höchsten Punktzahl
gewinnt das Sekai Taikai.
16
00:01:33,426 --> 00:01:35,427
- Morgen geht es los.
- Wusstest du es?
17
00:01:35,428 --> 00:01:37,012
- Jeder Kampf zählt.
- Nein.
18
00:01:37,013 --> 00:01:39,807
- Und jeder wird eine Überraschung.
- Schwöre.
19
00:01:39,808 --> 00:01:43,645
Doch heute genießt ihr die Stadt
und schließt Freundschaften.
20
00:01:44,437 --> 00:01:45,730
Oder Feindschaften.
21
00:01:50,401 --> 00:01:53,237
Die Teilnehmenden erwartet ein Ausflug
22
00:01:53,238 --> 00:01:57,616
und unsere Senseis eine Cocktailparty
mit unseren erlesenen Sponsoren,
23
00:01:57,617 --> 00:02:01,078
einigen der weltbesten Kampfsport-Marken.
24
00:02:01,079 --> 00:02:04,582
Es ist ein toller Tag,
um Eindruck zu schinden.
25
00:02:05,583 --> 00:02:08,377
Ich schlage vor, ihr genießt ihn.
26
00:02:08,378 --> 00:02:13,133
Denn morgen wird sich euer Leben
für immer verändern.
27
00:02:14,342 --> 00:02:15,259
Viel Glück
28
00:02:15,260 --> 00:02:19,222
und willkommen zum Sekai Taikai!
29
00:02:44,414 --> 00:02:48,208
{\an8}Ok, holt die Zimmerschlüssel.
Bringt die anderen auf die Zimmer.
30
00:02:48,209 --> 00:02:50,420
{\an8}Wir kümmern uns noch um den Fahrer.
31
00:02:53,089 --> 00:02:56,384
{\an8}Was ist das für ein Mist?
Tory ist deinetwegen hier.
32
00:02:56,968 --> 00:03:01,847
{\an8}Moment, du gibst mir die Schuld?
Ihre Mutter starb, und sie sollte kämpfen.
33
00:03:01,848 --> 00:03:05,017
{\an8}Du hast ihre Wut geschürt.
Darum ging sie zu Kreese.
34
00:03:05,018 --> 00:03:08,187
{\an8}Mach dir deswegen keine Sorgen.
Kreese ist tot.
35
00:03:08,188 --> 00:03:10,105
{\an8}Das wird unsere Probleme lösen.
36
00:03:10,106 --> 00:03:13,859
{\an8}Wenn du deine krummen Nummern abziehst,
fliegen wir hier raus.
37
00:03:13,860 --> 00:03:17,989
{\an8}Cobra Kai ist ein Dojo unter 16.
Das ist kein Einzelkampf mehr.
38
00:03:18,489 --> 00:03:20,532
{\an8}Wir verlieren,
wenn wir nur an Kreese denken.
39
00:03:20,533 --> 00:03:22,910
Nein. Ich zieh ihn aus dem Verkehr.
40
00:03:22,911 --> 00:03:24,077
Tust du nicht.
41
00:03:24,078 --> 00:03:26,663
Du bist als Miyagi-Do-Sensei hier, ok?
42
00:03:26,664 --> 00:03:28,999
Wir müssen da leider zusammen durch.
43
00:03:29,000 --> 00:03:32,253
Nein. Gleichzeitig, nicht zusammen.
44
00:03:34,756 --> 00:03:36,257
{\an8}Welches Zimmer wollt ihr?
45
00:03:37,008 --> 00:03:38,675
{\an8}Ich komme zu dir.
46
00:03:38,676 --> 00:03:42,472
{\an8}- Ich dachte, Robby und ich...
- Nein, ich penne bei El Serpiente.
47
00:03:43,014 --> 00:03:44,181
{\an8}Du furzt im Schlaf.
48
00:03:44,182 --> 00:03:47,768
{\an8}Falsch. Wer's gerochen, der's verbrochen.
49
00:03:47,769 --> 00:03:50,145
{\an8}- Wer reimt, der's gewesen scheint.
- Reim.
50
00:03:50,146 --> 00:03:52,397
{\an8}- Du hast zuerst gereimt.
- Du danach.
51
00:03:52,398 --> 00:03:54,524
{\an8}- Ok...
- Zum Glück sind wir keine Jungs.
52
00:03:54,525 --> 00:03:56,736
Das ist so heuchlerisch! Was?
53
00:03:57,237 --> 00:03:58,237
Alles ok?
54
00:03:58,238 --> 00:04:01,324
{\an8}- Du hast zuerst gereimt.
- Tory und Cobra Kai?
55
00:04:02,075 --> 00:04:03,493
{\an8}Ich dachte, das wäre vorbei.
56
00:04:05,620 --> 00:04:06,913
Wow.
57
00:04:07,789 --> 00:04:10,208
Ihr seid also das berühmte Miyagi-Do.
58
00:04:10,792 --> 00:04:14,379
{\an8}Wir haben von euch gehört.
Aber ich weiß nicht warum.
59
00:04:15,838 --> 00:04:17,257
{\an8}Ihr seht schwach aus.
60
00:04:18,258 --> 00:04:19,092
Ach ja?
61
00:04:20,009 --> 00:04:22,261
Morgen wirst du besser sehen.
62
00:04:22,262 --> 00:04:24,972
Kommt, Leute. Das ist es nicht wert.
63
00:04:24,973 --> 00:04:28,685
Robby hat recht. Vergiss sie, ok?
Das ist nur irgendein Dojo.
64
00:04:33,564 --> 00:04:34,983
Tory. Hey, warte.
65
00:04:46,494 --> 00:04:48,621
- Müssen wir uns Sorgen machen?
- Nein.
66
00:04:49,706 --> 00:04:52,500
- Robby schafft das.
- Ich könnte das nicht.
67
00:04:54,377 --> 00:04:55,210
Was?
68
00:04:55,211 --> 00:04:57,796
{\an8}Die Lage klingt etwas angespannt.
69
00:04:57,797 --> 00:05:00,507
{\an8}Muss ich nachkommen
und für Ordnung sorgen?
70
00:05:00,508 --> 00:05:02,426
{\an8}Mich an einen Strand legen?
71
00:05:02,427 --> 00:05:06,764
{\an8}Du kämst sicher besser klar als wir.
Ich hab Chozen noch nicht gesehen.
72
00:05:07,432 --> 00:05:10,934
{\an8}- Ich hoffe, er kommt zur Cocktailparty.
- Cocktailparty?
73
00:05:10,935 --> 00:05:13,270
{\an8}Wow. Ihr müsst dort echt leiden, was?
74
00:05:13,271 --> 00:05:14,938
Die ist rein geschäftlich.
75
00:05:14,939 --> 00:05:16,606
{\an8}Wir treffen Sponsoren,
76
00:05:16,607 --> 00:05:19,484
{\an8}um mit Miyagi-Do Eindruck zu schinden.
77
00:05:19,485 --> 00:05:21,153
Du bist ein Verkäufer.
78
00:05:21,154 --> 00:05:22,613
Du wirst sie umhauen.
79
00:05:23,865 --> 00:05:25,782
{\an8}Ein Gartenschlauch hat mehr Druck.
80
00:05:25,783 --> 00:05:27,576
{\an8}Dein Mitbewohner hingegen...
81
00:05:27,577 --> 00:05:30,955
Die Dusche tröpfelt nur.
Ich ruf die Rezeption an.
82
00:05:34,208 --> 00:05:37,920
Nein, da sind Sensoren drin.
Beweg was, und wir müssen zahlen.
83
00:05:38,755 --> 00:05:40,297
Acht Dollar für ein Bier?
84
00:05:40,298 --> 00:05:42,967
- Euro. Das sind neun Dollar.
- Neun Dollar?
85
00:05:43,676 --> 00:05:44,801
Hallo?
86
00:05:44,802 --> 00:05:48,723
Necesito nuevo cabeza de Dusche.
Wie sagt man...
87
00:05:49,223 --> 00:05:50,766
Sagten Sie "Dummkopf"?
88
00:05:50,767 --> 00:05:52,643
Meine neue Lieblingsserie.
89
00:06:00,485 --> 00:06:02,612
{\an8}Beeilung. Die Busse fahren bald ab.
90
00:06:03,488 --> 00:06:06,491
- Der Ausflug ist mir egal.
- Dein Team wartet schon.
91
00:06:07,283 --> 00:06:08,618
Das ist mir auch egal.
92
00:06:10,119 --> 00:06:11,578
Um das klarzustellen:
93
00:06:11,579 --> 00:06:14,873
Ich wollte dich nicht im Team
und will es noch immer nicht.
94
00:06:14,874 --> 00:06:18,044
Dann scheinen Sie
keine Bessere gefunden zu haben.
95
00:06:18,878 --> 00:06:20,796
Ich sah dein Potenzial sofort.
96
00:06:20,797 --> 00:06:23,673
Aber ich sah auch,
dass du eine Ratte bist.
97
00:06:23,674 --> 00:06:28,178
Du jammerst, bist abgelenkt
von gespaltenen Loyalitäten, dem Freund.
98
00:06:28,179 --> 00:06:31,391
- Der von Ihnen gebrochenen Hand.
- Das warst du selbst.
99
00:06:32,266 --> 00:06:35,310
- Du bist keine Anführerin.
- Will ich auch nicht sein.
100
00:06:35,311 --> 00:06:37,814
Ich bin Kapitänin,
um zuletzt kämpfen zu können.
101
00:06:38,481 --> 00:06:40,817
Du wirst die Letzte sein, die verliert.
102
00:06:47,949 --> 00:06:49,784
Ich hab dir nichts zu sagen.
103
00:06:52,286 --> 00:06:53,704
Du kämpfst mit dir.
104
00:06:55,873 --> 00:06:57,625
Aber die Entscheidung war richtig.
105
00:06:59,001 --> 00:07:00,628
Deine Mutter wäre stolz.
106
00:07:01,462 --> 00:07:02,337
Das hoffe ich.
107
00:07:02,338 --> 00:07:03,631
Ich weiß es.
108
00:07:04,882 --> 00:07:06,967
Du musst dein Team nicht mögen.
109
00:07:06,968 --> 00:07:11,764
Manchmal müssen wir für unser Ziel
gute Miene zum bösen Spiel machen.
110
00:07:18,604 --> 00:07:20,230
Hoffentlich gibt's Essen.
111
00:07:20,231 --> 00:07:23,067
Hauptsache, du reißt dich
mit Kreese zusammen.
112
00:07:24,152 --> 00:07:26,486
Wer schlug Silver
bei dem Wohltätigkeitsevent?
113
00:07:26,487 --> 00:07:30,575
Ich hab ihn nur geschubst. Das...
Woher weißt du das überhaupt?
114
00:07:31,075 --> 00:07:33,618
Wenn du mit Sponsoren redest...
115
00:07:33,619 --> 00:07:36,830
Ja, Miyagi-Do stolz machen,
kein dummer Ami sein.
116
00:07:36,831 --> 00:07:37,748
Alles klar.
117
00:07:38,249 --> 00:07:41,210
Solange ich
ein paar spanische Burritos bekomme...
118
00:07:46,674 --> 00:07:50,552
Tatsächlich ist Miyagi-Do
erst seit Kurzem ein Wettkampf-Dojo.
119
00:07:50,553 --> 00:07:55,475
Ich war der erste Schüler meines Senseis.
Jetzt gebe ich seine Lehren weiter.
120
00:08:06,277 --> 00:08:07,903
Hey, ein Stück pro Person.
121
00:08:07,904 --> 00:08:08,945
Bitte?
122
00:08:08,946 --> 00:08:11,782
- Sie nahmen zwei.
- Eins für einen Freund.
123
00:08:12,366 --> 00:08:15,869
Aber selbst wenn nicht:
Ich nehme mir so viel, wie ich will.
124
00:08:15,870 --> 00:08:17,621
Ja? Und ich halte Sie auf.
125
00:08:17,622 --> 00:08:19,956
Hey. Entschuldigen Sie.
126
00:08:19,957 --> 00:08:21,292
Eine Sekunde.
127
00:08:23,920 --> 00:08:26,213
Worüber haben wir gesprochen?
128
00:08:26,214 --> 00:08:28,924
- Er könnte ein Sponsor sein.
- Er ist ein Steakdieb.
129
00:08:28,925 --> 00:08:30,550
Lass ihn doch.
130
00:08:30,551 --> 00:08:33,803
Das ist unser Moment.
Vermasseln wir ihn nicht.
131
00:08:33,804 --> 00:08:35,097
Alles klar.
132
00:08:44,398 --> 00:08:47,692
Jetzt alle lächeln. Sagt "Barcelona".
133
00:08:47,693 --> 00:08:49,486
Eins, zwei, drei.
134
00:08:49,487 --> 00:08:50,947
- Barcelona.
- Barcelona.
135
00:08:51,697 --> 00:08:53,823
Lauter. Barcelona!
136
00:08:53,824 --> 00:08:55,283
- Barcelona!
- Barcelona!
137
00:08:55,284 --> 00:08:57,244
Sexy. Leute...
138
00:08:57,245 --> 00:09:00,372
Die heben die Kapitäne
echt auf ein Podest.
139
00:09:00,373 --> 00:09:01,790
Ja, hab's verstanden.
140
00:09:01,791 --> 00:09:04,752
Alle scheinen einander schon zu kennen.
141
00:09:06,587 --> 00:09:08,338
Ich zeig's dir gleich hier!
142
00:09:08,339 --> 00:09:10,215
Und nicht unbedingt zu mögen.
143
00:09:10,216 --> 00:09:11,841
Vielleicht wie im Knast.
144
00:09:11,842 --> 00:09:15,846
Man muss dem härtesten Kerl
gleich am ersten Tag eine mitgeben.
145
00:09:16,514 --> 00:09:19,725
Ja, hier sind viele harte Kerle.
146
00:09:22,687 --> 00:09:23,895
Lächeln. Mehr.
147
00:09:23,896 --> 00:09:26,023
Manche Jungs hier sind süß, was?
148
00:09:30,653 --> 00:09:32,113
Zeig mir die Zunge.
149
00:09:32,613 --> 00:09:34,739
Eins, zwei, drei. Sexyer.
150
00:09:34,740 --> 00:09:36,158
Der gehört wohl dir.
151
00:09:38,286 --> 00:09:39,119
Und noch eins.
152
00:09:39,120 --> 00:09:41,163
Du in der letzten Reihe: lächeln.
153
00:09:41,664 --> 00:09:43,040
Zeig etwas Gefühl.
154
00:09:44,250 --> 00:09:45,417
Ok, noch eins.
155
00:09:45,418 --> 00:09:47,294
Ok, egal. Wir sind fertig.
156
00:09:47,295 --> 00:09:49,380
Da haben wir's wieder.
157
00:09:50,506 --> 00:09:51,924
Von wegen, Kapitänin.
158
00:10:03,769 --> 00:10:06,438
Meine Firma sucht immer
nach neuen Partnern.
159
00:10:06,439 --> 00:10:09,649
Wir kümmern uns
um Lizenzen für Dojo-Ausrüstung
160
00:10:09,650 --> 00:10:12,611
und stellen
die offiziellen Sekai-Taikai-Outfits.
161
00:10:12,612 --> 00:10:18,743
Wo Sie das gerade sagen...
Können Sie mir sagen, wie alt die ist?
162
00:10:22,288 --> 00:10:25,416
Dem Design nach
stammt sie aus den 1950ern.
163
00:10:26,208 --> 00:10:28,419
- Vielleicht gar aus den 40ern.
- Wow.
164
00:10:29,003 --> 00:10:31,254
Wo haben Sie die her, Sensei LaRusso?
165
00:10:31,255 --> 00:10:34,549
Kapitänsbinden findet man
nicht gerade auf eBay.
166
00:10:34,550 --> 00:10:36,177
Die gehörte meinem Sensei.
167
00:10:36,969 --> 00:10:37,970
Klingt spannend.
168
00:10:39,430 --> 00:10:40,473
Ist es sicher.
169
00:10:46,395 --> 00:10:49,440
- Woraus sind die gemacht?
- Ja, aus Acryl.
170
00:10:53,486 --> 00:10:56,696
Die spürt man kaum.
Das sollten Sie noch mal prüfen.
171
00:10:56,697 --> 00:10:59,784
Alle Sekai-Taikai-Champions
nutzen diese Produkte.
172
00:11:00,576 --> 00:11:03,578
Das sind Ihre Models?
Unsere Kids sehen besser aus.
173
00:11:03,579 --> 00:11:06,665
- Ich zeige Ihnen Fotos.
- Aussehen ist nicht wichtig.
174
00:11:06,666 --> 00:11:09,167
Das Sponsoring ist für Champions.
175
00:11:09,168 --> 00:11:13,047
Ja? Wie hoch ist es?
50 Mäuse pro Tag, ein Pornodreh?
176
00:11:13,631 --> 00:11:16,299
Ich war mal so ein Model. Kein guter Weg.
177
00:11:16,300 --> 00:11:20,638
Wir bieten großzügige Unterstützung
für die besten Dojos und Champions.
178
00:11:22,014 --> 00:11:23,307
Zahlen Sie das Studium?
179
00:11:24,141 --> 00:11:25,810
Ja. Und darüber hinaus.
180
00:11:26,769 --> 00:11:29,354
Ich bin Sensei Lawrence. Miyagi-Do Karate.
181
00:11:29,355 --> 00:11:32,650
Ein Dojo mit Tradition.
Divers, inklusifiziert und so.
182
00:11:33,484 --> 00:11:36,112
Unsere Kids wären super für Ihre Marke.
183
00:11:36,612 --> 00:11:38,279
Beste Handwerkskunst.
184
00:11:38,280 --> 00:11:40,407
Vorsicht. Die Spitze ist scharf.
185
00:11:40,408 --> 00:11:41,951
Oh, keine Sorge.
186
00:11:42,660 --> 00:11:44,369
Mit Klingen kann ich umgehen.
187
00:11:44,370 --> 00:11:45,454
Meine eigene ist
188
00:11:47,248 --> 00:11:48,165
immer bei mir.
189
00:11:48,666 --> 00:11:50,667
Sehr beeindruckendes Eunjangdo.
190
00:11:50,668 --> 00:11:55,463
Ja, es ist von sowohl emotionalem
als auch historischem Wert.
191
00:11:55,464 --> 00:11:58,466
Und in den falschen Händen tödlich.
192
00:11:58,467 --> 00:12:00,094
Oder den richtigen.
193
00:12:03,305 --> 00:12:06,766
- Ein Schwung damit hätte denselben Effekt.
- Na ja...
194
00:12:06,767 --> 00:12:09,603
Ich glaube,
die meisten bevorzugen das Messer.
195
00:12:10,354 --> 00:12:11,604
Was denken Sie?
196
00:12:11,605 --> 00:12:14,817
Die Waffe ist unwichtig.
Wichtig ist, wer sie bedient.
197
00:12:31,959 --> 00:12:34,044
Willst du mich weiter meiden?
198
00:12:35,629 --> 00:12:36,464
Nein.
199
00:12:37,047 --> 00:12:40,509
Aber was willst du hören?
Ich hab mich entschieden.
200
00:12:41,093 --> 00:12:43,012
Du hättest es mir sagen können.
201
00:12:43,596 --> 00:12:46,766
Wollte ich,
aber du hättest es mir ausgeredet.
202
00:12:48,142 --> 00:12:50,351
Kreese kam also deshalb zu dir?
203
00:12:50,352 --> 00:12:52,772
Er benutzt dich. Das weißt du, oder?
204
00:12:53,522 --> 00:12:57,609
- Er half dir, als du keine Wahl hattest.
- Ok, aber du hast eine.
205
00:12:57,610 --> 00:12:59,819
Oder hattest eine.
206
00:12:59,820 --> 00:13:00,738
Welche?
207
00:13:01,447 --> 00:13:04,115
Ich hätte keine faire Chance bekommen.
208
00:13:04,116 --> 00:13:07,285
Sam wäre so oder so Kapitänin geworden.
209
00:13:07,286 --> 00:13:09,288
Das stimmt nicht. Hör zu.
210
00:13:12,917 --> 00:13:14,627
Du hast dich entschieden.
211
00:13:16,879 --> 00:13:18,714
Das war sicher nicht leicht.
212
00:13:19,423 --> 00:13:21,550
Das mit deiner Mom tut mir so leid.
213
00:13:25,221 --> 00:13:26,931
Wir wollten zusammenhalten.
214
00:13:29,642 --> 00:13:31,519
Das ist kein guter Zeitpunkt.
215
00:13:32,061 --> 00:13:32,895
Tory.
216
00:13:40,486 --> 00:13:44,489
- Vlad!
- Vlad!
217
00:13:44,490 --> 00:13:45,907
Was zur Hölle ist das?
218
00:13:45,908 --> 00:13:48,369
- Vlad!
- Vlad!
219
00:13:49,954 --> 00:13:51,247
Verdammt!
220
00:13:55,251 --> 00:13:56,961
Nicht mal annähernd.
221
00:13:57,795 --> 00:13:59,129
Mich schlägt niemand.
222
00:13:59,713 --> 00:14:01,382
Team USA.
223
00:14:02,341 --> 00:14:05,678
Die Amis sind doch
in allem die Besten, nicht?
224
00:14:08,055 --> 00:14:09,264
Lasst mal sehen.
225
00:14:09,265 --> 00:14:11,975
USA!
226
00:14:11,976 --> 00:14:14,561
- USA!
- USA!
227
00:14:14,562 --> 00:14:16,271
- Los!
- USA!
228
00:14:16,272 --> 00:14:19,358
- Habt ihr Angst? Los!
- USA!
229
00:14:20,526 --> 00:14:24,237
Es ist also wirklich ein Rätsel.
Er hat nie davon erzählt?
230
00:14:24,238 --> 00:14:25,823
Nein, nie.
231
00:14:27,241 --> 00:14:28,199
Ist das Blut?
232
00:14:28,200 --> 00:14:30,828
Die Turniere waren damals noch brutaler.
233
00:14:32,955 --> 00:14:35,457
Es gibt jemanden, der etwas wissen könnte.
234
00:14:36,041 --> 00:14:37,041
Meister Serrano.
235
00:14:37,042 --> 00:14:38,918
Wer ist das?
236
00:14:38,919 --> 00:14:40,044
Serrano.
237
00:14:40,045 --> 00:14:41,755
Legendärer Champion.
238
00:14:42,548 --> 00:14:43,966
Das weiß jeder.
239
00:14:44,842 --> 00:14:48,136
Den Namen hörte ich lange nicht.
Lebt er überhaupt noch?
240
00:14:48,137 --> 00:14:51,681
Er kommt seit Jahren
nicht mehr zu den Turnieren, aber ja.
241
00:14:51,682 --> 00:14:54,684
Er lebte sogar mal in Barcelona.
242
00:14:54,685 --> 00:14:57,812
Ich kann versuchen,
einen Kontakt herzustellen.
243
00:14:57,813 --> 00:14:59,522
Das wäre unglaublich.
244
00:14:59,523 --> 00:15:01,650
Ich würde gern mit ihm sprechen.
245
00:15:03,027 --> 00:15:04,152
Antworten erhalten.
246
00:15:04,153 --> 00:15:06,155
Was zur Hölle machst du hier?
247
00:15:06,739 --> 00:15:09,575
Ich hab ein paar Rechnungen offen.
248
00:15:10,409 --> 00:15:15,288
Ich war immer nachsichtig mit dir.
Ich hatte eine Schwäche für dich.
249
00:15:15,289 --> 00:15:16,749
Aber Dinge ändern sich.
250
00:15:17,583 --> 00:15:21,836
Jetzt zeige ich dir,
was "keine Gnade" wirklich bedeutet.
251
00:15:21,837 --> 00:15:23,504
- Ach ja?
- Ja.
252
00:15:23,505 --> 00:15:27,885
- Und wenn alle von deiner Flucht erfahren?
- Die Anklage wurde fallen gelassen.
253
00:15:28,469 --> 00:15:31,305
Wer wendet sich
gegen einen Veteranen mit PTBS,
254
00:15:31,972 --> 00:15:34,807
der unschuldig
ins Gefängnis geschickt wurde,
255
00:15:34,808 --> 00:15:37,394
und floh, um sein Leben zu retten?
256
00:15:38,354 --> 00:15:40,773
Selbstverteidigung hat viele Gesichter.
257
00:15:41,273 --> 00:15:42,774
Aber das weißt du ja.
258
00:15:42,775 --> 00:15:44,193
Immerhin bist du jetzt
259
00:15:45,903 --> 00:15:47,237
bei Miyagi-Do.
260
00:15:47,947 --> 00:15:50,324
Was immer hier los ist, endet jetzt.
261
00:15:51,951 --> 00:15:56,329
Ich erkundigte mich bei deinem Mitarbeiter
nach seinem Vorgesetzten.
262
00:15:56,330 --> 00:15:58,998
Hör zu, das haben wir
nicht mehr nötig, ok?
263
00:15:58,999 --> 00:16:02,293
- Es steht zu viel auf dem Spiel.
- Im Gegenteil.
264
00:16:02,294 --> 00:16:04,797
Einige von uns haben nichts zu verlieren.
265
00:16:05,381 --> 00:16:08,550
Anders als du, LaRusso.
Du hast einiges zu verlieren.
266
00:16:09,301 --> 00:16:13,179
Du hast einiges,
was dir genommen werden könnte.
267
00:16:13,180 --> 00:16:15,723
- Du drohst mir, du Wichser?
- Komm doch.
268
00:16:15,724 --> 00:16:18,101
- Ok, Schluss.
- Finger weg.
269
00:16:18,102 --> 00:16:19,645
Ich brauche ihr Badge.
270
00:16:22,564 --> 00:16:24,733
Ich gehöre zu Miyagi-Do.
271
00:16:25,317 --> 00:16:28,153
Merkt euch den Namen. Miyagi-Do Karate.
272
00:16:29,989 --> 00:16:31,991
Miyagi-Do!
273
00:16:34,159 --> 00:16:35,744
- Mein Mann.
- Ja, bitte?
274
00:16:36,412 --> 00:16:38,122
Einen Long Island Ice Tea.
275
00:16:38,956 --> 00:16:39,998
Zwei.
276
00:16:39,999 --> 00:16:43,127
Einen für diese Faust und einen für diese.
277
00:16:43,627 --> 00:16:44,461
Doppelfaust!
278
00:16:48,590 --> 00:16:50,009
Das ist keine gute Idee.
279
00:16:50,551 --> 00:16:52,260
Den härtesten Kerl im Knast.
280
00:16:52,261 --> 00:16:53,469
Deine Worte.
281
00:16:53,470 --> 00:16:56,180
Nein, falsch. Das ist keine gute Idee.
282
00:16:56,181 --> 00:16:57,725
Das ist bescheuert.
283
00:16:58,350 --> 00:16:59,559
- Meine Worte.
- Egal.
284
00:16:59,560 --> 00:17:00,477
Yo.
285
00:17:01,270 --> 00:17:03,814
Bist du echt der beste eures Dojos?
286
00:17:04,398 --> 00:17:09,028
- Gut genug, um dich fertigzumachen.
- Bitte, du bist nicht mal Kapitän.
287
00:17:09,737 --> 00:17:10,945
Wo ist er?
288
00:17:10,946 --> 00:17:11,989
Ich bin hier.
289
00:17:14,575 --> 00:17:15,409
Gehen wir.
290
00:17:17,828 --> 00:17:19,955
Läufst du immer weg?
291
00:17:20,622 --> 00:17:24,209
Oder liegt es daran,
dass deine Freundin bei uns ist?
292
00:17:26,837 --> 00:17:27,671
Robby.
293
00:17:28,547 --> 00:17:30,257
Hey. Du schaffst das.
294
00:17:31,175 --> 00:17:32,176
Zeig's ihnen.
295
00:17:38,640 --> 00:17:40,100
Über die Linie da?
296
00:17:43,437 --> 00:17:44,563
Zu leicht für dich?
297
00:17:45,314 --> 00:17:47,524
Ok, dann lass uns wetten.
298
00:17:48,442 --> 00:17:51,070
Du trittst, dann trete ich.
299
00:17:52,029 --> 00:17:54,197
Du gewinnst, du kriegst mein Zimmer.
300
00:17:54,198 --> 00:17:57,409
Ich gewinne, ich krieg dein Zimmer.
301
00:17:59,578 --> 00:18:00,412
Abgemacht.
302
00:18:01,121 --> 00:18:01,955
Robby.
303
00:18:06,502 --> 00:18:10,714
Du verzockst unsere Zimmer?
Haben wir da kein Mitspracherecht?
304
00:18:11,381 --> 00:18:14,510
Ich zocke nicht.
Ich organisiere uns ein Extrazimmer.
305
00:18:15,677 --> 00:18:17,221
Das ist zocken. Er zockt.
306
00:18:25,729 --> 00:18:27,898
Ich verstehe deine Entscheidung.
307
00:18:28,857 --> 00:18:30,067
Immerhin eine.
308
00:18:35,114 --> 00:18:38,032
Wie läuft es bei euch?
Alle hassen mich, oder?
309
00:18:38,033 --> 00:18:39,701
Sie sorgen sich um dich.
310
00:18:40,452 --> 00:18:41,994
Und um Robby.
311
00:18:41,995 --> 00:18:44,665
- Wieso?
- Er muss hier konzentriert sein.
312
00:18:45,791 --> 00:18:48,043
Und das...
313
00:18:49,503 --> 00:18:52,673
Das hat seinen Fokus gebrochen.
314
00:18:56,552 --> 00:18:59,596
Ich dachte, ich hätte keine andere Wahl.
315
00:19:01,765 --> 00:19:04,560
Jetzt bin ich mir nicht mehr so sicher.
316
00:19:06,895 --> 00:19:07,896
Devon.
317
00:19:08,564 --> 00:19:09,565
Gehen wir.
318
00:19:17,156 --> 00:19:17,990
Sam, warte.
319
00:19:28,083 --> 00:19:32,629
Ich entschuldige mich nicht.
Aber ich wollte nicht, dass es so kommt.
320
00:19:34,339 --> 00:19:36,717
Ich hab noch kein Elternteil verloren.
321
00:19:38,093 --> 00:19:40,304
Ich weiß, du standst unter Druck.
322
00:19:41,054 --> 00:19:44,266
Ich bin nur so verletzt, weil ich uns...
323
00:19:47,811 --> 00:19:49,188
...für Freundinnen hielt.
324
00:19:51,273 --> 00:19:53,025
Ich hätte dir geholfen.
325
00:19:53,817 --> 00:19:58,070
Ich wünschte, du hättest mir was gesagt.
Oder von mir aus auch Robby.
326
00:19:58,071 --> 00:20:01,491
Tat ich. Ich war bei Robby,
nachdem Kreese bei mir war.
327
00:20:02,701 --> 00:20:04,620
Aber das war meine Entscheidung.
328
00:20:05,454 --> 00:20:09,333
Ich wusste, was es für ihn,
für dich, für alle bedeuten würde.
329
00:20:10,375 --> 00:20:11,752
Wenn du dazu stehst,
330
00:20:12,794 --> 00:20:14,086
respektiere ich das.
331
00:20:14,087 --> 00:20:16,130
Auch wenn ich anderer Meinung bin.
332
00:20:16,131 --> 00:20:18,842
Aber wenn wir uns auf der Matte treffen,
333
00:20:19,509 --> 00:20:22,679
wann immer das sein wird,
werde ich nicht zögern.
334
00:20:24,056 --> 00:20:25,349
Wenn es dazu kommt.
335
00:20:27,809 --> 00:20:28,685
Wird es.
336
00:20:36,360 --> 00:20:38,277
Ok, nimm ordentlich Anlauf.
337
00:20:38,278 --> 00:20:40,613
Der Russe sprang viel zu früh ab.
338
00:20:40,614 --> 00:20:43,407
- Die Physik...
- Ich rede. Ich kenne die Physik.
339
00:20:43,408 --> 00:20:45,243
Ich geh auf eine Physik-Uni.
340
00:20:45,244 --> 00:20:46,619
- Gott.
- Schon gehört?
341
00:20:46,620 --> 00:20:48,454
Klar. "Ich geh aufs MIT."
342
00:20:48,455 --> 00:20:51,458
- Leute, hört ihr bitte auf?
- Kommt schon.
343
00:20:53,961 --> 00:20:54,836
Ich kann das.
344
00:21:06,807 --> 00:21:07,808
Scheiße!
345
00:21:35,711 --> 00:21:36,712
Unmöglich.
346
00:21:48,849 --> 00:21:51,727
Keine Sorge.
Ich stell euer Gepäck in den Flur.
347
00:21:53,854 --> 00:21:57,565
Cobra Kai!
348
00:21:57,566 --> 00:22:00,569
- Cobra Kai!
- Cobra Kai!
349
00:22:03,947 --> 00:22:06,407
Alles gut. Alles gut, Mann.
350
00:22:06,408 --> 00:22:09,577
Bitte, Chozen.
Ich bring dich aufs Zimmer. Ok?
351
00:22:09,578 --> 00:22:10,537
Komm schon.
352
00:22:11,455 --> 00:22:12,872
Wieso kein Steak?
353
00:22:12,873 --> 00:22:14,790
Was ist das für ein Laden?
354
00:22:14,791 --> 00:22:19,837
Ist es nicht eine Schande,
dass nicht alle den Sport respektieren?
355
00:22:19,838 --> 00:22:22,757
- Lass mich.
- Chozen. Was ist passiert?
356
00:22:22,758 --> 00:22:27,554
- Wo warst du? Wieso trinkst du so viel?
- Ich war in Okinawa.
357
00:22:31,266 --> 00:22:33,018
Ich suche Kumiko.
358
00:22:33,643 --> 00:22:35,269
Ich sah Handtuchmann.
359
00:22:35,270 --> 00:22:36,521
Kumi-chan?
360
00:22:38,732 --> 00:22:41,150
Sie duscht wohl. Ich kann nachsehen.
361
00:22:41,151 --> 00:22:43,152
Nein, nicht nötig.
362
00:22:43,153 --> 00:22:44,862
Duschmann, was?
363
00:22:44,863 --> 00:22:46,948
Duschmann, nur im Handtuch!
364
00:22:48,241 --> 00:22:50,159
- Ok.
- Ich war bereit.
365
00:22:50,160 --> 00:22:51,535
Ich hatte eine Blume.
366
00:22:51,536 --> 00:22:53,205
Eine Blume? Was für eine?
367
00:22:53,789 --> 00:22:54,664
Für Kumiko.
368
00:22:58,377 --> 00:23:00,461
Oh, Scheiße. Es geht um Kukomo.
369
00:23:00,462 --> 00:23:01,922
Ich kaufte eine Blume.
370
00:23:02,964 --> 00:23:03,924
Ich kaufte...
371
00:23:05,550 --> 00:23:08,345
- Diese Blume.
- Das ist übel.
372
00:23:13,266 --> 00:23:14,684
- Schnapp ihn.
- Ok.
373
00:23:18,355 --> 00:23:20,773
- Komm her, Kumpel.
- Chozen, komm schon.
374
00:23:20,774 --> 00:23:22,441
Ruhig. Alles wird gut.
375
00:23:22,442 --> 00:23:24,068
Kumiko!
376
00:23:24,069 --> 00:23:25,362
Meine Herren.
377
00:23:26,655 --> 00:23:28,573
Ich denke, Sie sollten gehen.
378
00:23:35,914 --> 00:23:37,039
So ein Mist.
379
00:23:37,040 --> 00:23:38,916
Ihr habt gezockt, Jungs.
380
00:23:38,917 --> 00:23:41,545
Ja, jemand meinte, er zockt nicht.
381
00:23:42,379 --> 00:23:43,796
Ich wollte erst nicht.
382
00:23:43,797 --> 00:23:47,175
Ihr solltet euch von Cobra Kai fernhalten.
Ganz einfach.
383
00:23:47,884 --> 00:23:49,885
Wieso hast du es dann nicht getan?
384
00:23:49,886 --> 00:23:52,639
- Was meinst du?
- Du hast mit Tory gesprochen.
385
00:23:53,682 --> 00:23:56,267
Kommt. Sie ist seine Freundin.
386
00:23:56,268 --> 00:23:59,938
Ihre Entscheidung hat ihn überrascht.
Wie uns alle.
387
00:24:01,773 --> 00:24:05,235
Nicht ganz. Du wusstest,
dass Kreese bei Tory war.
388
00:24:06,486 --> 00:24:08,363
Was? Wirklich?
389
00:24:08,947 --> 00:24:14,076
Ja, ich wusste, dass Kreese bei Tory war,
aber das war vor dem Tod ihrer Mom.
390
00:24:14,077 --> 00:24:16,787
Er hat Miyagi-Do vor ihr schlecht geredet.
391
00:24:16,788 --> 00:24:20,291
Sie schickte ihn weg.
Ich hab das nicht kommen sehen.
392
00:24:20,292 --> 00:24:22,543
Nicht? Das ist typisch Kreese.
393
00:24:22,544 --> 00:24:26,715
Er hat sie manipuliert. Und dich.
Und du hast uns deswegen belogen.
394
00:24:30,177 --> 00:24:31,677
Kommt schon, Leute.
395
00:24:31,678 --> 00:24:33,179
Das ist nicht fair.
396
00:24:33,180 --> 00:24:34,681
Ich hab nicht gelogen.
397
00:24:36,850 --> 00:24:37,684
Miguel.
398
00:25:24,481 --> 00:25:26,775
Oh, Demetri, Mann.
399
00:25:27,484 --> 00:25:28,652
Das war ich nicht.
400
00:25:30,362 --> 00:25:31,696
Lass die Decke unten.
401
00:25:54,469 --> 00:25:55,554
Kumiko.
402
00:26:23,790 --> 00:26:24,624
Hey.
403
00:26:25,625 --> 00:26:27,669
Vielleicht können wir jetzt reden.
404
00:26:36,845 --> 00:26:38,179
Ich weiß nicht.
405
00:26:39,472 --> 00:26:41,099
Ich mache dir nur Probleme.
406
00:26:42,142 --> 00:26:44,018
Nein. Ist schon gut.
407
00:26:44,019 --> 00:26:46,187
Ist es nicht. Darum will ich...
408
00:26:47,856 --> 00:26:50,483
Konzentrieren wir uns hier nur auf Karate.
409
00:26:52,902 --> 00:26:54,112
Was soll das heißen?
410
00:26:54,696 --> 00:26:58,699
Das Beste für uns ist
das Beste für unsere Teams und umgekehrt.
411
00:26:58,700 --> 00:27:00,660
Ich muss zu meiner Wahl stehen.
412
00:27:02,829 --> 00:27:06,332
Heißt das, du willst dich trennen?
413
00:27:06,333 --> 00:27:08,043
Nein, es ist nur
414
00:27:09,377 --> 00:27:10,211
eine Pause.
415
00:27:11,004 --> 00:27:12,504
Es ist besser so für uns.
416
00:27:12,505 --> 00:27:16,217
Robby, du sollst neben mir
auf dem Podium stehen.
417
00:27:18,011 --> 00:27:20,763
- Vertrau mir.
- Ich wollte für dich da sein.
418
00:27:20,764 --> 00:27:22,557
Wir alle wollten das.
419
00:27:23,141 --> 00:27:25,851
Du traust weder Sam
noch den Senseis noch mir.
420
00:27:25,852 --> 00:27:29,230
Du... Du vertraust nur dir selbst.
421
00:27:35,862 --> 00:27:36,946
Viel Glück morgen.
422
00:27:53,254 --> 00:27:55,006
WILLKOMMEN BEIM SEKAI TAIKAI
423
00:27:56,299 --> 00:27:57,926
Es ist so weit.
424
00:27:58,968 --> 00:28:00,679
Willkommen zum ersten Event.
425
00:28:01,763 --> 00:28:03,472
Ich hoffe, ihr seid ausgeruht
426
00:28:03,473 --> 00:28:07,560
und bereit für einen neuen
und einzigartigen Wettbewerb.
427
00:28:08,186 --> 00:28:10,689
Wir nennen ihn
den "Krieg um die Kapitäne".
428
00:28:11,981 --> 00:28:14,608
Ihr wisst, wie wichtig eure Kapitäne sind.
429
00:28:14,609 --> 00:28:18,279
Mal sehen, wie gut ihr sie schützen könnt.
430
00:28:20,365 --> 00:28:22,533
Vier Dojos gehen auf die Matte.
431
00:28:22,534 --> 00:28:24,911
Nur eins wird übrig bleiben.
432
00:28:25,495 --> 00:28:28,039
Wer zu Boden geht, ist raus.
433
00:28:28,540 --> 00:28:30,917
Geht ein Kapitän zu Boden,
434
00:28:31,543 --> 00:28:33,794
ist das ganze Team raus.
435
00:28:33,795 --> 00:28:35,255
Für diese Runde.
436
00:28:36,381 --> 00:28:38,508
Die Gruppen stehen auf der Tafel.
437
00:28:39,008 --> 00:28:40,551
Sie wurden ausgelost.
438
00:28:40,552 --> 00:28:42,679
Gruppe A, ihr fangt an.
439
00:28:44,556 --> 00:28:46,015
GRUPPE A
440
00:28:49,644 --> 00:28:51,604
Cobra Kai. War ja klar.
441
00:28:56,651 --> 00:28:59,486
Zuerst auf Miyagi-Do.
Sie sind am schwächsten.
442
00:28:59,487 --> 00:29:02,740
Lass sie kommen.
Dann bekämpfen wir die anderen.
443
00:29:02,741 --> 00:29:05,701
Das wird nicht klappen.
Sie schützen ihr Ei.
444
00:29:05,702 --> 00:29:08,370
Wir müssen ihre Verteidigung durchbrechen.
445
00:29:08,371 --> 00:29:09,830
Sei still, ok?
446
00:29:09,831 --> 00:29:13,751
Steh einfach nicht im Weg
und geh bloß nicht zu Boden.
447
00:29:13,752 --> 00:29:15,294
Lasst sie zu uns kommen.
448
00:29:15,295 --> 00:29:16,628
Schützt das Ei.
449
00:29:16,629 --> 00:29:18,339
Schützt Sam und Robby.
450
00:29:18,840 --> 00:29:20,299
- Ich kann kämpfen.
- Nein.
451
00:29:20,300 --> 00:29:23,886
- Bleib einfach konzentriert.
- Wieso sollte ich nicht?
452
00:29:23,887 --> 00:29:25,555
Dein Ausflug gestern Nacht.
453
00:29:27,599 --> 00:29:31,435
Sie hören mir nicht zu.
Ich will gewinnen. Ich bin fokussiert.
454
00:29:31,436 --> 00:29:35,982
Wieso sagst du mir das?
Zwing sie dazu, dir zu folgen.
455
00:29:37,525 --> 00:29:38,650
Nur zu.
456
00:29:38,651 --> 00:29:42,030
Die letzte Zeit war hart,
aber wir sind keine leichte Beute.
457
00:29:42,614 --> 00:29:44,449
Hört ihr? Kämpft füreinander.
458
00:29:46,534 --> 00:29:49,037
Macht, dass ihnen das Grinsen vergeht.
459
00:29:50,705 --> 00:29:51,790
Bereit?
460
00:29:53,041 --> 00:29:54,124
Was machst du da?
461
00:29:54,125 --> 00:29:56,168
- Dir keine Wahl lassen.
- Beginnt!
462
00:29:56,169 --> 00:29:57,170
Schützt das Ei!
463
00:30:06,846 --> 00:30:07,972
Demetri ist raus.
464
00:30:09,599 --> 00:30:10,975
Robby, bleib zurück!
465
00:30:14,646 --> 00:30:17,523
Schützt Sam.
Sie darf nicht zu Boden gehen.
466
00:30:17,524 --> 00:30:18,983
Sensei, ich hab zu tun.
467
00:30:21,861 --> 00:30:23,112
Ich übernehme Tory.
468
00:30:24,489 --> 00:30:25,573
Ich brauche Hilfe!
469
00:30:28,117 --> 00:30:30,078
Vergiss ihn. Auf den Kapitän.
470
00:30:40,839 --> 00:30:43,216
Lee ist raus. Hawk, schütz die Kapitäne.
471
00:30:54,018 --> 00:30:55,228
Gut geschlafen?
472
00:30:55,812 --> 00:30:56,854
Komm schon.
473
00:30:56,855 --> 00:30:58,106
Komm, Robby!
474
00:31:15,623 --> 00:31:16,875
Du schaffst das, Sam.
475
00:31:27,302 --> 00:31:28,386
Miguel, pass auf!
476
00:31:33,808 --> 00:31:35,518
- Robby, alles ok?
- Alles gut.
477
00:32:05,506 --> 00:32:06,882
- Scheiße.
- Kapitän am Boden.
478
00:32:06,883 --> 00:32:09,052
- Mist!
- Miyagi-Do ist raus.
479
00:32:15,516 --> 00:32:17,518
Das war zu leicht. Komm schon.
480
00:32:18,353 --> 00:32:19,937
- Arschloch.
- Hey.
481
00:32:19,938 --> 00:32:22,398
Du gabst dein Bestes. Der Kapitän fiel.
482
00:32:25,234 --> 00:32:27,277
Falchi-Della-Notte-Kapitän am Boden.
483
00:32:27,278 --> 00:32:31,407
Sie sind raus.
Bleiben Cobra Kai und die Iron Dragons.
484
00:32:32,784 --> 00:32:34,201
Alle sechs stehen noch.
485
00:32:34,202 --> 00:32:35,912
Wie lautet deine Strategie?
486
00:32:36,871 --> 00:32:39,832
Die bleibt. Sie sind doppelt so viele.
487
00:32:40,416 --> 00:32:42,168
Geht direkt auf die Kapitäne.
488
00:32:43,211 --> 00:32:44,045
Ok.
489
00:32:50,760 --> 00:32:51,928
Was machen sie da?
490
00:33:07,735 --> 00:33:11,030
Ich nehme das kleine Mädchen.
Schnappt euch den Großen.
491
00:33:15,618 --> 00:33:18,079
Du zielst tief, ich hoch.
492
00:33:39,017 --> 00:33:42,562
Cobra-Kai-Kapitäne am Boden.
Die Iron Dragons gewinnen.
493
00:33:53,614 --> 00:33:55,575
Willkommen in Barcelona, Bitch.
494
00:34:33,821 --> 00:34:38,534
{\an8}COBRA KAI STIRBT NIE
495
00:35:09,607 --> 00:35:14,946
Untertitel von: Carolin Polter