1 00:00:16,933 --> 00:00:23,355 Willkommen, Teilnehmende, Senseis, Sponsoren und werte Gäste in Barcelona, 2 00:00:23,356 --> 00:00:27,609 dem diesjährigen Austragungsort des weltweit größten Karateturniers, 3 00:00:27,610 --> 00:00:30,905 dem Sekai Taikai. 4 00:00:38,455 --> 00:00:41,499 Das Turnier rühmt sich einer reichen Geschichte. 5 00:00:42,208 --> 00:00:43,208 Ihr seid hier, 6 00:00:43,209 --> 00:00:47,504 weil ihr all das verkörpert, wofür das Sekai Taikai steht. 7 00:00:47,505 --> 00:00:50,799 Führungsvermögen, Respekt, Fairness. 8 00:00:50,800 --> 00:00:53,762 Kapitäne, tretet vor und legt eure Binden an. 9 00:01:10,195 --> 00:01:12,863 Kapitäne, ihr habt die Ehre und das Privileg, 10 00:01:12,864 --> 00:01:16,325 in den Einzelwettkämpfen anzutreten, die im TV ausgestrahlt werden. 11 00:01:16,326 --> 00:01:21,371 Aber nur, wenn euer Dojo in den Team-Wettkämpfen 12 00:01:21,372 --> 00:01:23,332 unter die letzten vier kommt. 13 00:01:23,333 --> 00:01:24,708 Nach Turnierende 14 00:01:24,709 --> 00:01:28,505 zählen wir alle Punkte eines jeden Dojos zusammen. 15 00:01:29,005 --> 00:01:33,425 Das Dojo mit der höchsten Punktzahl gewinnt das Sekai Taikai. 16 00:01:33,426 --> 00:01:35,427 - Morgen geht es los. - Wusstest du es? 17 00:01:35,428 --> 00:01:37,012 - Jeder Kampf zählt. - Nein. 18 00:01:37,013 --> 00:01:39,807 - Und jeder wird eine Überraschung. - Schwöre. 19 00:01:39,808 --> 00:01:43,645 Doch heute genießt ihr die Stadt und schließt Freundschaften. 20 00:01:44,437 --> 00:01:45,730 Oder Feindschaften. 21 00:01:50,401 --> 00:01:53,237 Die Teilnehmenden erwartet ein Ausflug 22 00:01:53,238 --> 00:01:57,616 und unsere Senseis eine Cocktailparty mit unseren erlesenen Sponsoren, 23 00:01:57,617 --> 00:02:01,078 einigen der weltbesten Kampfsport-Marken. 24 00:02:01,079 --> 00:02:04,582 Es ist ein toller Tag, um Eindruck zu schinden. 25 00:02:05,583 --> 00:02:08,377 Ich schlage vor, ihr genießt ihn. 26 00:02:08,378 --> 00:02:13,133 Denn morgen wird sich euer Leben für immer verändern. 27 00:02:14,342 --> 00:02:15,259 Viel Glück 28 00:02:15,260 --> 00:02:19,222 und willkommen zum Sekai Taikai! 29 00:02:44,414 --> 00:02:48,208 {\an8}Ok, holt die Zimmerschlüssel. Bringt die anderen auf die Zimmer. 30 00:02:48,209 --> 00:02:50,420 {\an8}Wir kümmern uns noch um den Fahrer. 31 00:02:53,089 --> 00:02:56,384 {\an8}Was ist das für ein Mist? Tory ist deinetwegen hier. 32 00:02:56,968 --> 00:03:01,847 {\an8}Moment, du gibst mir die Schuld? Ihre Mutter starb, und sie sollte kämpfen. 33 00:03:01,848 --> 00:03:05,017 {\an8}Du hast ihre Wut geschürt. Darum ging sie zu Kreese. 34 00:03:05,018 --> 00:03:08,187 {\an8}Mach dir deswegen keine Sorgen. Kreese ist tot. 35 00:03:08,188 --> 00:03:10,105 {\an8}Das wird unsere Probleme lösen. 36 00:03:10,106 --> 00:03:13,859 {\an8}Wenn du deine krummen Nummern abziehst, fliegen wir hier raus. 37 00:03:13,860 --> 00:03:17,989 {\an8}Cobra Kai ist ein Dojo unter 16. Das ist kein Einzelkampf mehr. 38 00:03:18,489 --> 00:03:20,532 {\an8}Wir verlieren, wenn wir nur an Kreese denken. 39 00:03:20,533 --> 00:03:22,910 Nein. Ich zieh ihn aus dem Verkehr. 40 00:03:22,911 --> 00:03:24,077 Tust du nicht. 41 00:03:24,078 --> 00:03:26,663 Du bist als Miyagi-Do-Sensei hier, ok? 42 00:03:26,664 --> 00:03:28,999 Wir müssen da leider zusammen durch. 43 00:03:29,000 --> 00:03:32,253 Nein. Gleichzeitig, nicht zusammen. 44 00:03:34,756 --> 00:03:36,257 {\an8}Welches Zimmer wollt ihr? 45 00:03:37,008 --> 00:03:38,675 {\an8}Ich komme zu dir. 46 00:03:38,676 --> 00:03:42,472 {\an8}- Ich dachte, Robby und ich... - Nein, ich penne bei El Serpiente. 47 00:03:43,014 --> 00:03:44,181 {\an8}Du furzt im Schlaf. 48 00:03:44,182 --> 00:03:47,768 {\an8}Falsch. Wer's gerochen, der's verbrochen. 49 00:03:47,769 --> 00:03:50,145 {\an8}- Wer reimt, der's gewesen scheint. - Reim. 50 00:03:50,146 --> 00:03:52,397 {\an8}- Du hast zuerst gereimt. - Du danach. 51 00:03:52,398 --> 00:03:54,524 {\an8}- Ok... - Zum Glück sind wir keine Jungs. 52 00:03:54,525 --> 00:03:56,736 Das ist so heuchlerisch! Was? 53 00:03:57,237 --> 00:03:58,237 Alles ok? 54 00:03:58,238 --> 00:04:01,324 {\an8}- Du hast zuerst gereimt. - Tory und Cobra Kai? 55 00:04:02,075 --> 00:04:03,493 {\an8}Ich dachte, das wäre vorbei. 56 00:04:05,620 --> 00:04:06,913 Wow. 57 00:04:07,789 --> 00:04:10,208 Ihr seid also das berühmte Miyagi-Do. 58 00:04:10,792 --> 00:04:14,379 {\an8}Wir haben von euch gehört. Aber ich weiß nicht warum. 59 00:04:15,838 --> 00:04:17,257 {\an8}Ihr seht schwach aus. 60 00:04:18,258 --> 00:04:19,092 Ach ja? 61 00:04:20,009 --> 00:04:22,261 Morgen wirst du besser sehen. 62 00:04:22,262 --> 00:04:24,972 Kommt, Leute. Das ist es nicht wert. 63 00:04:24,973 --> 00:04:28,685 Robby hat recht. Vergiss sie, ok? Das ist nur irgendein Dojo. 64 00:04:33,564 --> 00:04:34,983 Tory. Hey, warte. 65 00:04:46,494 --> 00:04:48,621 - Müssen wir uns Sorgen machen? - Nein. 66 00:04:49,706 --> 00:04:52,500 - Robby schafft das. - Ich könnte das nicht. 67 00:04:54,377 --> 00:04:55,210 Was? 68 00:04:55,211 --> 00:04:57,796 {\an8}Die Lage klingt etwas angespannt. 69 00:04:57,797 --> 00:05:00,507 {\an8}Muss ich nachkommen und für Ordnung sorgen? 70 00:05:00,508 --> 00:05:02,426 {\an8}Mich an einen Strand legen? 71 00:05:02,427 --> 00:05:06,764 {\an8}Du kämst sicher besser klar als wir. Ich hab Chozen noch nicht gesehen. 72 00:05:07,432 --> 00:05:10,934 {\an8}- Ich hoffe, er kommt zur Cocktailparty. - Cocktailparty? 73 00:05:10,935 --> 00:05:13,270 {\an8}Wow. Ihr müsst dort echt leiden, was? 74 00:05:13,271 --> 00:05:14,938 Die ist rein geschäftlich. 75 00:05:14,939 --> 00:05:16,606 {\an8}Wir treffen Sponsoren, 76 00:05:16,607 --> 00:05:19,484 {\an8}um mit Miyagi-Do Eindruck zu schinden. 77 00:05:19,485 --> 00:05:21,153 Du bist ein Verkäufer. 78 00:05:21,154 --> 00:05:22,613 Du wirst sie umhauen. 79 00:05:23,865 --> 00:05:25,782 {\an8}Ein Gartenschlauch hat mehr Druck. 80 00:05:25,783 --> 00:05:27,576 {\an8}Dein Mitbewohner hingegen... 81 00:05:27,577 --> 00:05:30,955 Die Dusche tröpfelt nur. Ich ruf die Rezeption an. 82 00:05:34,208 --> 00:05:37,920 Nein, da sind Sensoren drin. Beweg was, und wir müssen zahlen. 83 00:05:38,755 --> 00:05:40,297 Acht Dollar für ein Bier? 84 00:05:40,298 --> 00:05:42,967 - Euro. Das sind neun Dollar. - Neun Dollar? 85 00:05:43,676 --> 00:05:44,801 Hallo? 86 00:05:44,802 --> 00:05:48,723 Necesito nuevo cabeza de Dusche. Wie sagt man... 87 00:05:49,223 --> 00:05:50,766 Sagten Sie "Dummkopf"? 88 00:05:50,767 --> 00:05:52,643 Meine neue Lieblingsserie. 89 00:06:00,485 --> 00:06:02,612 {\an8}Beeilung. Die Busse fahren bald ab. 90 00:06:03,488 --> 00:06:06,491 - Der Ausflug ist mir egal. - Dein Team wartet schon. 91 00:06:07,283 --> 00:06:08,618 Das ist mir auch egal. 92 00:06:10,119 --> 00:06:11,578 Um das klarzustellen: 93 00:06:11,579 --> 00:06:14,873 Ich wollte dich nicht im Team und will es noch immer nicht. 94 00:06:14,874 --> 00:06:18,044 Dann scheinen Sie keine Bessere gefunden zu haben. 95 00:06:18,878 --> 00:06:20,796 Ich sah dein Potenzial sofort. 96 00:06:20,797 --> 00:06:23,673 Aber ich sah auch, dass du eine Ratte bist. 97 00:06:23,674 --> 00:06:28,178 Du jammerst, bist abgelenkt von gespaltenen Loyalitäten, dem Freund. 98 00:06:28,179 --> 00:06:31,391 - Der von Ihnen gebrochenen Hand. - Das warst du selbst. 99 00:06:32,266 --> 00:06:35,310 - Du bist keine Anführerin. - Will ich auch nicht sein. 100 00:06:35,311 --> 00:06:37,814 Ich bin Kapitänin, um zuletzt kämpfen zu können. 101 00:06:38,481 --> 00:06:40,817 Du wirst die Letzte sein, die verliert. 102 00:06:47,949 --> 00:06:49,784 Ich hab dir nichts zu sagen. 103 00:06:52,286 --> 00:06:53,704 Du kämpfst mit dir. 104 00:06:55,873 --> 00:06:57,625 Aber die Entscheidung war richtig. 105 00:06:59,001 --> 00:07:00,628 Deine Mutter wäre stolz. 106 00:07:01,462 --> 00:07:02,337 Das hoffe ich. 107 00:07:02,338 --> 00:07:03,631 Ich weiß es. 108 00:07:04,882 --> 00:07:06,967 Du musst dein Team nicht mögen. 109 00:07:06,968 --> 00:07:11,764 Manchmal müssen wir für unser Ziel gute Miene zum bösen Spiel machen. 110 00:07:18,604 --> 00:07:20,230 Hoffentlich gibt's Essen. 111 00:07:20,231 --> 00:07:23,067 Hauptsache, du reißt dich mit Kreese zusammen. 112 00:07:24,152 --> 00:07:26,486 Wer schlug Silver bei dem Wohltätigkeitsevent? 113 00:07:26,487 --> 00:07:30,575 Ich hab ihn nur geschubst. Das... Woher weißt du das überhaupt? 114 00:07:31,075 --> 00:07:33,618 Wenn du mit Sponsoren redest... 115 00:07:33,619 --> 00:07:36,830 Ja, Miyagi-Do stolz machen, kein dummer Ami sein. 116 00:07:36,831 --> 00:07:37,748 Alles klar. 117 00:07:38,249 --> 00:07:41,210 Solange ich ein paar spanische Burritos bekomme... 118 00:07:46,674 --> 00:07:50,552 Tatsächlich ist Miyagi-Do erst seit Kurzem ein Wettkampf-Dojo. 119 00:07:50,553 --> 00:07:55,475 Ich war der erste Schüler meines Senseis. Jetzt gebe ich seine Lehren weiter. 120 00:08:06,277 --> 00:08:07,903 Hey, ein Stück pro Person. 121 00:08:07,904 --> 00:08:08,945 Bitte? 122 00:08:08,946 --> 00:08:11,782 - Sie nahmen zwei. - Eins für einen Freund. 123 00:08:12,366 --> 00:08:15,869 Aber selbst wenn nicht: Ich nehme mir so viel, wie ich will. 124 00:08:15,870 --> 00:08:17,621 Ja? Und ich halte Sie auf. 125 00:08:17,622 --> 00:08:19,956 Hey. Entschuldigen Sie. 126 00:08:19,957 --> 00:08:21,292 Eine Sekunde. 127 00:08:23,920 --> 00:08:26,213 Worüber haben wir gesprochen? 128 00:08:26,214 --> 00:08:28,924 - Er könnte ein Sponsor sein. - Er ist ein Steakdieb. 129 00:08:28,925 --> 00:08:30,550 Lass ihn doch. 130 00:08:30,551 --> 00:08:33,803 Das ist unser Moment. Vermasseln wir ihn nicht. 131 00:08:33,804 --> 00:08:35,097 Alles klar. 132 00:08:44,398 --> 00:08:47,692 Jetzt alle lächeln. Sagt "Barcelona". 133 00:08:47,693 --> 00:08:49,486 Eins, zwei, drei. 134 00:08:49,487 --> 00:08:50,947 - Barcelona. - Barcelona. 135 00:08:51,697 --> 00:08:53,823 Lauter. Barcelona! 136 00:08:53,824 --> 00:08:55,283 - Barcelona! - Barcelona! 137 00:08:55,284 --> 00:08:57,244 Sexy. Leute... 138 00:08:57,245 --> 00:09:00,372 Die heben die Kapitäne echt auf ein Podest. 139 00:09:00,373 --> 00:09:01,790 Ja, hab's verstanden. 140 00:09:01,791 --> 00:09:04,752 Alle scheinen einander schon zu kennen. 141 00:09:06,587 --> 00:09:08,338 Ich zeig's dir gleich hier! 142 00:09:08,339 --> 00:09:10,215 Und nicht unbedingt zu mögen. 143 00:09:10,216 --> 00:09:11,841 Vielleicht wie im Knast. 144 00:09:11,842 --> 00:09:15,846 Man muss dem härtesten Kerl gleich am ersten Tag eine mitgeben. 145 00:09:16,514 --> 00:09:19,725 Ja, hier sind viele harte Kerle. 146 00:09:22,687 --> 00:09:23,895 Lächeln. Mehr. 147 00:09:23,896 --> 00:09:26,023 Manche Jungs hier sind süß, was? 148 00:09:30,653 --> 00:09:32,113 Zeig mir die Zunge. 149 00:09:32,613 --> 00:09:34,739 Eins, zwei, drei. Sexyer. 150 00:09:34,740 --> 00:09:36,158 Der gehört wohl dir. 151 00:09:38,286 --> 00:09:39,119 Und noch eins. 152 00:09:39,120 --> 00:09:41,163 Du in der letzten Reihe: lächeln. 153 00:09:41,664 --> 00:09:43,040 Zeig etwas Gefühl. 154 00:09:44,250 --> 00:09:45,417 Ok, noch eins. 155 00:09:45,418 --> 00:09:47,294 Ok, egal. Wir sind fertig. 156 00:09:47,295 --> 00:09:49,380 Da haben wir's wieder. 157 00:09:50,506 --> 00:09:51,924 Von wegen, Kapitänin. 158 00:10:03,769 --> 00:10:06,438 Meine Firma sucht immer nach neuen Partnern. 159 00:10:06,439 --> 00:10:09,649 Wir kümmern uns um Lizenzen für Dojo-Ausrüstung 160 00:10:09,650 --> 00:10:12,611 und stellen die offiziellen Sekai-Taikai-Outfits. 161 00:10:12,612 --> 00:10:18,743 Wo Sie das gerade sagen... Können Sie mir sagen, wie alt die ist? 162 00:10:22,288 --> 00:10:25,416 Dem Design nach stammt sie aus den 1950ern. 163 00:10:26,208 --> 00:10:28,419 - Vielleicht gar aus den 40ern. - Wow. 164 00:10:29,003 --> 00:10:31,254 Wo haben Sie die her, Sensei LaRusso? 165 00:10:31,255 --> 00:10:34,549 Kapitänsbinden findet man nicht gerade auf eBay. 166 00:10:34,550 --> 00:10:36,177 Die gehörte meinem Sensei. 167 00:10:36,969 --> 00:10:37,970 Klingt spannend. 168 00:10:39,430 --> 00:10:40,473 Ist es sicher. 169 00:10:46,395 --> 00:10:49,440 - Woraus sind die gemacht? - Ja, aus Acryl. 170 00:10:53,486 --> 00:10:56,696 Die spürt man kaum. Das sollten Sie noch mal prüfen. 171 00:10:56,697 --> 00:10:59,784 Alle Sekai-Taikai-Champions nutzen diese Produkte. 172 00:11:00,576 --> 00:11:03,578 Das sind Ihre Models? Unsere Kids sehen besser aus. 173 00:11:03,579 --> 00:11:06,665 - Ich zeige Ihnen Fotos. - Aussehen ist nicht wichtig. 174 00:11:06,666 --> 00:11:09,167 Das Sponsoring ist für Champions. 175 00:11:09,168 --> 00:11:13,047 Ja? Wie hoch ist es? 50 Mäuse pro Tag, ein Pornodreh? 176 00:11:13,631 --> 00:11:16,299 Ich war mal so ein Model. Kein guter Weg. 177 00:11:16,300 --> 00:11:20,638 Wir bieten großzügige Unterstützung für die besten Dojos und Champions. 178 00:11:22,014 --> 00:11:23,307 Zahlen Sie das Studium? 179 00:11:24,141 --> 00:11:25,810 Ja. Und darüber hinaus. 180 00:11:26,769 --> 00:11:29,354 Ich bin Sensei Lawrence. Miyagi-Do Karate. 181 00:11:29,355 --> 00:11:32,650 Ein Dojo mit Tradition. Divers, inklusifiziert und so. 182 00:11:33,484 --> 00:11:36,112 Unsere Kids wären super für Ihre Marke. 183 00:11:36,612 --> 00:11:38,279 Beste Handwerkskunst. 184 00:11:38,280 --> 00:11:40,407 Vorsicht. Die Spitze ist scharf. 185 00:11:40,408 --> 00:11:41,951 Oh, keine Sorge. 186 00:11:42,660 --> 00:11:44,369 Mit Klingen kann ich umgehen. 187 00:11:44,370 --> 00:11:45,454 Meine eigene ist 188 00:11:47,248 --> 00:11:48,165 immer bei mir. 189 00:11:48,666 --> 00:11:50,667 Sehr beeindruckendes Eunjangdo. 190 00:11:50,668 --> 00:11:55,463 Ja, es ist von sowohl emotionalem als auch historischem Wert. 191 00:11:55,464 --> 00:11:58,466 Und in den falschen Händen tödlich. 192 00:11:58,467 --> 00:12:00,094 Oder den richtigen. 193 00:12:03,305 --> 00:12:06,766 - Ein Schwung damit hätte denselben Effekt. - Na ja... 194 00:12:06,767 --> 00:12:09,603 Ich glaube, die meisten bevorzugen das Messer. 195 00:12:10,354 --> 00:12:11,604 Was denken Sie? 196 00:12:11,605 --> 00:12:14,817 Die Waffe ist unwichtig. Wichtig ist, wer sie bedient. 197 00:12:31,959 --> 00:12:34,044 Willst du mich weiter meiden? 198 00:12:35,629 --> 00:12:36,464 Nein. 199 00:12:37,047 --> 00:12:40,509 Aber was willst du hören? Ich hab mich entschieden. 200 00:12:41,093 --> 00:12:43,012 Du hättest es mir sagen können. 201 00:12:43,596 --> 00:12:46,766 Wollte ich, aber du hättest es mir ausgeredet. 202 00:12:48,142 --> 00:12:50,351 Kreese kam also deshalb zu dir? 203 00:12:50,352 --> 00:12:52,772 Er benutzt dich. Das weißt du, oder? 204 00:12:53,522 --> 00:12:57,609 - Er half dir, als du keine Wahl hattest. - Ok, aber du hast eine. 205 00:12:57,610 --> 00:12:59,819 Oder hattest eine. 206 00:12:59,820 --> 00:13:00,738 Welche? 207 00:13:01,447 --> 00:13:04,115 Ich hätte keine faire Chance bekommen. 208 00:13:04,116 --> 00:13:07,285 Sam wäre so oder so Kapitänin geworden. 209 00:13:07,286 --> 00:13:09,288 Das stimmt nicht. Hör zu. 210 00:13:12,917 --> 00:13:14,627 Du hast dich entschieden. 211 00:13:16,879 --> 00:13:18,714 Das war sicher nicht leicht. 212 00:13:19,423 --> 00:13:21,550 Das mit deiner Mom tut mir so leid. 213 00:13:25,221 --> 00:13:26,931 Wir wollten zusammenhalten. 214 00:13:29,642 --> 00:13:31,519 Das ist kein guter Zeitpunkt. 215 00:13:32,061 --> 00:13:32,895 Tory. 216 00:13:40,486 --> 00:13:44,489 - Vlad! - Vlad! 217 00:13:44,490 --> 00:13:45,907 Was zur Hölle ist das? 218 00:13:45,908 --> 00:13:48,369 - Vlad! - Vlad! 219 00:13:49,954 --> 00:13:51,247 Verdammt! 220 00:13:55,251 --> 00:13:56,961 Nicht mal annähernd. 221 00:13:57,795 --> 00:13:59,129 Mich schlägt niemand. 222 00:13:59,713 --> 00:14:01,382 Team USA. 223 00:14:02,341 --> 00:14:05,678 Die Amis sind doch in allem die Besten, nicht? 224 00:14:08,055 --> 00:14:09,264 Lasst mal sehen. 225 00:14:09,265 --> 00:14:11,975 USA! 226 00:14:11,976 --> 00:14:14,561 - USA! - USA! 227 00:14:14,562 --> 00:14:16,271 - Los! - USA! 228 00:14:16,272 --> 00:14:19,358 - Habt ihr Angst? Los! - USA! 229 00:14:20,526 --> 00:14:24,237 Es ist also wirklich ein Rätsel. Er hat nie davon erzählt? 230 00:14:24,238 --> 00:14:25,823 Nein, nie. 231 00:14:27,241 --> 00:14:28,199 Ist das Blut? 232 00:14:28,200 --> 00:14:30,828 Die Turniere waren damals noch brutaler. 233 00:14:32,955 --> 00:14:35,457 Es gibt jemanden, der etwas wissen könnte. 234 00:14:36,041 --> 00:14:37,041 Meister Serrano. 235 00:14:37,042 --> 00:14:38,918 Wer ist das? 236 00:14:38,919 --> 00:14:40,044 Serrano. 237 00:14:40,045 --> 00:14:41,755 Legendärer Champion. 238 00:14:42,548 --> 00:14:43,966 Das weiß jeder. 239 00:14:44,842 --> 00:14:48,136 Den Namen hörte ich lange nicht. Lebt er überhaupt noch? 240 00:14:48,137 --> 00:14:51,681 Er kommt seit Jahren nicht mehr zu den Turnieren, aber ja. 241 00:14:51,682 --> 00:14:54,684 Er lebte sogar mal in Barcelona. 242 00:14:54,685 --> 00:14:57,812 Ich kann versuchen, einen Kontakt herzustellen. 243 00:14:57,813 --> 00:14:59,522 Das wäre unglaublich. 244 00:14:59,523 --> 00:15:01,650 Ich würde gern mit ihm sprechen. 245 00:15:03,027 --> 00:15:04,152 Antworten erhalten. 246 00:15:04,153 --> 00:15:06,155 Was zur Hölle machst du hier? 247 00:15:06,739 --> 00:15:09,575 Ich hab ein paar Rechnungen offen. 248 00:15:10,409 --> 00:15:15,288 Ich war immer nachsichtig mit dir. Ich hatte eine Schwäche für dich. 249 00:15:15,289 --> 00:15:16,749 Aber Dinge ändern sich. 250 00:15:17,583 --> 00:15:21,836 Jetzt zeige ich dir, was "keine Gnade" wirklich bedeutet. 251 00:15:21,837 --> 00:15:23,504 - Ach ja? - Ja. 252 00:15:23,505 --> 00:15:27,885 - Und wenn alle von deiner Flucht erfahren? - Die Anklage wurde fallen gelassen. 253 00:15:28,469 --> 00:15:31,305 Wer wendet sich gegen einen Veteranen mit PTBS, 254 00:15:31,972 --> 00:15:34,807 der unschuldig ins Gefängnis geschickt wurde, 255 00:15:34,808 --> 00:15:37,394 und floh, um sein Leben zu retten? 256 00:15:38,354 --> 00:15:40,773 Selbstverteidigung hat viele Gesichter. 257 00:15:41,273 --> 00:15:42,774 Aber das weißt du ja. 258 00:15:42,775 --> 00:15:44,193 Immerhin bist du jetzt 259 00:15:45,903 --> 00:15:47,237 bei Miyagi-Do. 260 00:15:47,947 --> 00:15:50,324 Was immer hier los ist, endet jetzt. 261 00:15:51,951 --> 00:15:56,329 Ich erkundigte mich bei deinem Mitarbeiter nach seinem Vorgesetzten. 262 00:15:56,330 --> 00:15:58,998 Hör zu, das haben wir nicht mehr nötig, ok? 263 00:15:58,999 --> 00:16:02,293 - Es steht zu viel auf dem Spiel. - Im Gegenteil. 264 00:16:02,294 --> 00:16:04,797 Einige von uns haben nichts zu verlieren. 265 00:16:05,381 --> 00:16:08,550 Anders als du, LaRusso. Du hast einiges zu verlieren. 266 00:16:09,301 --> 00:16:13,179 Du hast einiges, was dir genommen werden könnte. 267 00:16:13,180 --> 00:16:15,723 - Du drohst mir, du Wichser? - Komm doch. 268 00:16:15,724 --> 00:16:18,101 - Ok, Schluss. - Finger weg. 269 00:16:18,102 --> 00:16:19,645 Ich brauche ihr Badge. 270 00:16:22,564 --> 00:16:24,733 Ich gehöre zu Miyagi-Do. 271 00:16:25,317 --> 00:16:28,153 Merkt euch den Namen. Miyagi-Do Karate. 272 00:16:29,989 --> 00:16:31,991 Miyagi-Do! 273 00:16:34,159 --> 00:16:35,744 - Mein Mann. - Ja, bitte? 274 00:16:36,412 --> 00:16:38,122 Einen Long Island Ice Tea. 275 00:16:38,956 --> 00:16:39,998 Zwei. 276 00:16:39,999 --> 00:16:43,127 Einen für diese Faust und einen für diese. 277 00:16:43,627 --> 00:16:44,461 Doppelfaust! 278 00:16:48,590 --> 00:16:50,009 Das ist keine gute Idee. 279 00:16:50,551 --> 00:16:52,260 Den härtesten Kerl im Knast. 280 00:16:52,261 --> 00:16:53,469 Deine Worte. 281 00:16:53,470 --> 00:16:56,180 Nein, falsch. Das ist keine gute Idee. 282 00:16:56,181 --> 00:16:57,725 Das ist bescheuert. 283 00:16:58,350 --> 00:16:59,559 - Meine Worte. - Egal. 284 00:16:59,560 --> 00:17:00,477 Yo. 285 00:17:01,270 --> 00:17:03,814 Bist du echt der beste eures Dojos? 286 00:17:04,398 --> 00:17:09,028 - Gut genug, um dich fertigzumachen. - Bitte, du bist nicht mal Kapitän. 287 00:17:09,737 --> 00:17:10,945 Wo ist er? 288 00:17:10,946 --> 00:17:11,989 Ich bin hier. 289 00:17:14,575 --> 00:17:15,409 Gehen wir. 290 00:17:17,828 --> 00:17:19,955 Läufst du immer weg? 291 00:17:20,622 --> 00:17:24,209 Oder liegt es daran, dass deine Freundin bei uns ist? 292 00:17:26,837 --> 00:17:27,671 Robby. 293 00:17:28,547 --> 00:17:30,257 Hey. Du schaffst das. 294 00:17:31,175 --> 00:17:32,176 Zeig's ihnen. 295 00:17:38,640 --> 00:17:40,100 Über die Linie da? 296 00:17:43,437 --> 00:17:44,563 Zu leicht für dich? 297 00:17:45,314 --> 00:17:47,524 Ok, dann lass uns wetten. 298 00:17:48,442 --> 00:17:51,070 Du trittst, dann trete ich. 299 00:17:52,029 --> 00:17:54,197 Du gewinnst, du kriegst mein Zimmer. 300 00:17:54,198 --> 00:17:57,409 Ich gewinne, ich krieg dein Zimmer. 301 00:17:59,578 --> 00:18:00,412 Abgemacht. 302 00:18:01,121 --> 00:18:01,955 Robby. 303 00:18:06,502 --> 00:18:10,714 Du verzockst unsere Zimmer? Haben wir da kein Mitspracherecht? 304 00:18:11,381 --> 00:18:14,510 Ich zocke nicht. Ich organisiere uns ein Extrazimmer. 305 00:18:15,677 --> 00:18:17,221 Das ist zocken. Er zockt. 306 00:18:25,729 --> 00:18:27,898 Ich verstehe deine Entscheidung. 307 00:18:28,857 --> 00:18:30,067 Immerhin eine. 308 00:18:35,114 --> 00:18:38,032 Wie läuft es bei euch? Alle hassen mich, oder? 309 00:18:38,033 --> 00:18:39,701 Sie sorgen sich um dich. 310 00:18:40,452 --> 00:18:41,994 Und um Robby. 311 00:18:41,995 --> 00:18:44,665 - Wieso? - Er muss hier konzentriert sein. 312 00:18:45,791 --> 00:18:48,043 Und das... 313 00:18:49,503 --> 00:18:52,673 Das hat seinen Fokus gebrochen. 314 00:18:56,552 --> 00:18:59,596 Ich dachte, ich hätte keine andere Wahl. 315 00:19:01,765 --> 00:19:04,560 Jetzt bin ich mir nicht mehr so sicher. 316 00:19:06,895 --> 00:19:07,896 Devon. 317 00:19:08,564 --> 00:19:09,565 Gehen wir. 318 00:19:17,156 --> 00:19:17,990 Sam, warte. 319 00:19:28,083 --> 00:19:32,629 Ich entschuldige mich nicht. Aber ich wollte nicht, dass es so kommt. 320 00:19:34,339 --> 00:19:36,717 Ich hab noch kein Elternteil verloren. 321 00:19:38,093 --> 00:19:40,304 Ich weiß, du standst unter Druck. 322 00:19:41,054 --> 00:19:44,266 Ich bin nur so verletzt, weil ich uns... 323 00:19:47,811 --> 00:19:49,188 ...für Freundinnen hielt. 324 00:19:51,273 --> 00:19:53,025 Ich hätte dir geholfen. 325 00:19:53,817 --> 00:19:58,070 Ich wünschte, du hättest mir was gesagt. Oder von mir aus auch Robby. 326 00:19:58,071 --> 00:20:01,491 Tat ich. Ich war bei Robby, nachdem Kreese bei mir war. 327 00:20:02,701 --> 00:20:04,620 Aber das war meine Entscheidung. 328 00:20:05,454 --> 00:20:09,333 Ich wusste, was es für ihn, für dich, für alle bedeuten würde. 329 00:20:10,375 --> 00:20:11,752 Wenn du dazu stehst, 330 00:20:12,794 --> 00:20:14,086 respektiere ich das. 331 00:20:14,087 --> 00:20:16,130 Auch wenn ich anderer Meinung bin. 332 00:20:16,131 --> 00:20:18,842 Aber wenn wir uns auf der Matte treffen, 333 00:20:19,509 --> 00:20:22,679 wann immer das sein wird, werde ich nicht zögern. 334 00:20:24,056 --> 00:20:25,349 Wenn es dazu kommt. 335 00:20:27,809 --> 00:20:28,685 Wird es. 336 00:20:36,360 --> 00:20:38,277 Ok, nimm ordentlich Anlauf. 337 00:20:38,278 --> 00:20:40,613 Der Russe sprang viel zu früh ab. 338 00:20:40,614 --> 00:20:43,407 - Die Physik... - Ich rede. Ich kenne die Physik. 339 00:20:43,408 --> 00:20:45,243 Ich geh auf eine Physik-Uni. 340 00:20:45,244 --> 00:20:46,619 - Gott. - Schon gehört? 341 00:20:46,620 --> 00:20:48,454 Klar. "Ich geh aufs MIT." 342 00:20:48,455 --> 00:20:51,458 - Leute, hört ihr bitte auf? - Kommt schon. 343 00:20:53,961 --> 00:20:54,836 Ich kann das. 344 00:21:06,807 --> 00:21:07,808 Scheiße! 345 00:21:35,711 --> 00:21:36,712 Unmöglich. 346 00:21:48,849 --> 00:21:51,727 Keine Sorge. Ich stell euer Gepäck in den Flur. 347 00:21:53,854 --> 00:21:57,565 Cobra Kai! 348 00:21:57,566 --> 00:22:00,569 - Cobra Kai! - Cobra Kai! 349 00:22:03,947 --> 00:22:06,407 Alles gut. Alles gut, Mann. 350 00:22:06,408 --> 00:22:09,577 Bitte, Chozen. Ich bring dich aufs Zimmer. Ok? 351 00:22:09,578 --> 00:22:10,537 Komm schon. 352 00:22:11,455 --> 00:22:12,872 Wieso kein Steak? 353 00:22:12,873 --> 00:22:14,790 Was ist das für ein Laden? 354 00:22:14,791 --> 00:22:19,837 Ist es nicht eine Schande, dass nicht alle den Sport respektieren? 355 00:22:19,838 --> 00:22:22,757 - Lass mich. - Chozen. Was ist passiert? 356 00:22:22,758 --> 00:22:27,554 - Wo warst du? Wieso trinkst du so viel? - Ich war in Okinawa. 357 00:22:31,266 --> 00:22:33,018 Ich suche Kumiko. 358 00:22:33,643 --> 00:22:35,269 Ich sah Handtuchmann. 359 00:22:35,270 --> 00:22:36,521 Kumi-chan? 360 00:22:38,732 --> 00:22:41,150 Sie duscht wohl. Ich kann nachsehen. 361 00:22:41,151 --> 00:22:43,152 Nein, nicht nötig. 362 00:22:43,153 --> 00:22:44,862 Duschmann, was? 363 00:22:44,863 --> 00:22:46,948 Duschmann, nur im Handtuch! 364 00:22:48,241 --> 00:22:50,159 - Ok. - Ich war bereit. 365 00:22:50,160 --> 00:22:51,535 Ich hatte eine Blume. 366 00:22:51,536 --> 00:22:53,205 Eine Blume? Was für eine? 367 00:22:53,789 --> 00:22:54,664 Für Kumiko. 368 00:22:58,377 --> 00:23:00,461 Oh, Scheiße. Es geht um Kukomo. 369 00:23:00,462 --> 00:23:01,922 Ich kaufte eine Blume. 370 00:23:02,964 --> 00:23:03,924 Ich kaufte... 371 00:23:05,550 --> 00:23:08,345 - Diese Blume. - Das ist übel. 372 00:23:13,266 --> 00:23:14,684 - Schnapp ihn. - Ok. 373 00:23:18,355 --> 00:23:20,773 - Komm her, Kumpel. - Chozen, komm schon. 374 00:23:20,774 --> 00:23:22,441 Ruhig. Alles wird gut. 375 00:23:22,442 --> 00:23:24,068 Kumiko! 376 00:23:24,069 --> 00:23:25,362 Meine Herren. 377 00:23:26,655 --> 00:23:28,573 Ich denke, Sie sollten gehen. 378 00:23:35,914 --> 00:23:37,039 So ein Mist. 379 00:23:37,040 --> 00:23:38,916 Ihr habt gezockt, Jungs. 380 00:23:38,917 --> 00:23:41,545 Ja, jemand meinte, er zockt nicht. 381 00:23:42,379 --> 00:23:43,796 Ich wollte erst nicht. 382 00:23:43,797 --> 00:23:47,175 Ihr solltet euch von Cobra Kai fernhalten. Ganz einfach. 383 00:23:47,884 --> 00:23:49,885 Wieso hast du es dann nicht getan? 384 00:23:49,886 --> 00:23:52,639 - Was meinst du? - Du hast mit Tory gesprochen. 385 00:23:53,682 --> 00:23:56,267 Kommt. Sie ist seine Freundin. 386 00:23:56,268 --> 00:23:59,938 Ihre Entscheidung hat ihn überrascht. Wie uns alle. 387 00:24:01,773 --> 00:24:05,235 Nicht ganz. Du wusstest, dass Kreese bei Tory war. 388 00:24:06,486 --> 00:24:08,363 Was? Wirklich? 389 00:24:08,947 --> 00:24:14,076 Ja, ich wusste, dass Kreese bei Tory war, aber das war vor dem Tod ihrer Mom. 390 00:24:14,077 --> 00:24:16,787 Er hat Miyagi-Do vor ihr schlecht geredet. 391 00:24:16,788 --> 00:24:20,291 Sie schickte ihn weg. Ich hab das nicht kommen sehen. 392 00:24:20,292 --> 00:24:22,543 Nicht? Das ist typisch Kreese. 393 00:24:22,544 --> 00:24:26,715 Er hat sie manipuliert. Und dich. Und du hast uns deswegen belogen. 394 00:24:30,177 --> 00:24:31,677 Kommt schon, Leute. 395 00:24:31,678 --> 00:24:33,179 Das ist nicht fair. 396 00:24:33,180 --> 00:24:34,681 Ich hab nicht gelogen. 397 00:24:36,850 --> 00:24:37,684 Miguel. 398 00:25:24,481 --> 00:25:26,775 Oh, Demetri, Mann. 399 00:25:27,484 --> 00:25:28,652 Das war ich nicht. 400 00:25:30,362 --> 00:25:31,696 Lass die Decke unten. 401 00:25:54,469 --> 00:25:55,554 Kumiko. 402 00:26:23,790 --> 00:26:24,624 Hey. 403 00:26:25,625 --> 00:26:27,669 Vielleicht können wir jetzt reden. 404 00:26:36,845 --> 00:26:38,179 Ich weiß nicht. 405 00:26:39,472 --> 00:26:41,099 Ich mache dir nur Probleme. 406 00:26:42,142 --> 00:26:44,018 Nein. Ist schon gut. 407 00:26:44,019 --> 00:26:46,187 Ist es nicht. Darum will ich... 408 00:26:47,856 --> 00:26:50,483 Konzentrieren wir uns hier nur auf Karate. 409 00:26:52,902 --> 00:26:54,112 Was soll das heißen? 410 00:26:54,696 --> 00:26:58,699 Das Beste für uns ist das Beste für unsere Teams und umgekehrt. 411 00:26:58,700 --> 00:27:00,660 Ich muss zu meiner Wahl stehen. 412 00:27:02,829 --> 00:27:06,332 Heißt das, du willst dich trennen? 413 00:27:06,333 --> 00:27:08,043 Nein, es ist nur 414 00:27:09,377 --> 00:27:10,211 eine Pause. 415 00:27:11,004 --> 00:27:12,504 Es ist besser so für uns. 416 00:27:12,505 --> 00:27:16,217 Robby, du sollst neben mir auf dem Podium stehen. 417 00:27:18,011 --> 00:27:20,763 - Vertrau mir. - Ich wollte für dich da sein. 418 00:27:20,764 --> 00:27:22,557 Wir alle wollten das. 419 00:27:23,141 --> 00:27:25,851 Du traust weder Sam noch den Senseis noch mir. 420 00:27:25,852 --> 00:27:29,230 Du... Du vertraust nur dir selbst. 421 00:27:35,862 --> 00:27:36,946 Viel Glück morgen. 422 00:27:53,254 --> 00:27:55,006 WILLKOMMEN BEIM SEKAI TAIKAI 423 00:27:56,299 --> 00:27:57,926 Es ist so weit. 424 00:27:58,968 --> 00:28:00,679 Willkommen zum ersten Event. 425 00:28:01,763 --> 00:28:03,472 Ich hoffe, ihr seid ausgeruht 426 00:28:03,473 --> 00:28:07,560 und bereit für einen neuen und einzigartigen Wettbewerb. 427 00:28:08,186 --> 00:28:10,689 Wir nennen ihn den "Krieg um die Kapitäne". 428 00:28:11,981 --> 00:28:14,608 Ihr wisst, wie wichtig eure Kapitäne sind. 429 00:28:14,609 --> 00:28:18,279 Mal sehen, wie gut ihr sie schützen könnt. 430 00:28:20,365 --> 00:28:22,533 Vier Dojos gehen auf die Matte. 431 00:28:22,534 --> 00:28:24,911 Nur eins wird übrig bleiben. 432 00:28:25,495 --> 00:28:28,039 Wer zu Boden geht, ist raus. 433 00:28:28,540 --> 00:28:30,917 Geht ein Kapitän zu Boden, 434 00:28:31,543 --> 00:28:33,794 ist das ganze Team raus. 435 00:28:33,795 --> 00:28:35,255 Für diese Runde. 436 00:28:36,381 --> 00:28:38,508 Die Gruppen stehen auf der Tafel. 437 00:28:39,008 --> 00:28:40,551 Sie wurden ausgelost. 438 00:28:40,552 --> 00:28:42,679 Gruppe A, ihr fangt an. 439 00:28:44,556 --> 00:28:46,015 GRUPPE A 440 00:28:49,644 --> 00:28:51,604 Cobra Kai. War ja klar. 441 00:28:56,651 --> 00:28:59,486 Zuerst auf Miyagi-Do. Sie sind am schwächsten. 442 00:28:59,487 --> 00:29:02,740 Lass sie kommen. Dann bekämpfen wir die anderen. 443 00:29:02,741 --> 00:29:05,701 Das wird nicht klappen. Sie schützen ihr Ei. 444 00:29:05,702 --> 00:29:08,370 Wir müssen ihre Verteidigung durchbrechen. 445 00:29:08,371 --> 00:29:09,830 Sei still, ok? 446 00:29:09,831 --> 00:29:13,751 Steh einfach nicht im Weg und geh bloß nicht zu Boden. 447 00:29:13,752 --> 00:29:15,294 Lasst sie zu uns kommen. 448 00:29:15,295 --> 00:29:16,628 Schützt das Ei. 449 00:29:16,629 --> 00:29:18,339 Schützt Sam und Robby. 450 00:29:18,840 --> 00:29:20,299 - Ich kann kämpfen. - Nein. 451 00:29:20,300 --> 00:29:23,886 - Bleib einfach konzentriert. - Wieso sollte ich nicht? 452 00:29:23,887 --> 00:29:25,555 Dein Ausflug gestern Nacht. 453 00:29:27,599 --> 00:29:31,435 Sie hören mir nicht zu. Ich will gewinnen. Ich bin fokussiert. 454 00:29:31,436 --> 00:29:35,982 Wieso sagst du mir das? Zwing sie dazu, dir zu folgen. 455 00:29:37,525 --> 00:29:38,650 Nur zu. 456 00:29:38,651 --> 00:29:42,030 Die letzte Zeit war hart, aber wir sind keine leichte Beute. 457 00:29:42,614 --> 00:29:44,449 Hört ihr? Kämpft füreinander. 458 00:29:46,534 --> 00:29:49,037 Macht, dass ihnen das Grinsen vergeht. 459 00:29:50,705 --> 00:29:51,790 Bereit? 460 00:29:53,041 --> 00:29:54,124 Was machst du da? 461 00:29:54,125 --> 00:29:56,168 - Dir keine Wahl lassen. - Beginnt! 462 00:29:56,169 --> 00:29:57,170 Schützt das Ei! 463 00:30:06,846 --> 00:30:07,972 Demetri ist raus. 464 00:30:09,599 --> 00:30:10,975 Robby, bleib zurück! 465 00:30:14,646 --> 00:30:17,523 Schützt Sam. Sie darf nicht zu Boden gehen. 466 00:30:17,524 --> 00:30:18,983 Sensei, ich hab zu tun. 467 00:30:21,861 --> 00:30:23,112 Ich übernehme Tory. 468 00:30:24,489 --> 00:30:25,573 Ich brauche Hilfe! 469 00:30:28,117 --> 00:30:30,078 Vergiss ihn. Auf den Kapitän. 470 00:30:40,839 --> 00:30:43,216 Lee ist raus. Hawk, schütz die Kapitäne. 471 00:30:54,018 --> 00:30:55,228 Gut geschlafen? 472 00:30:55,812 --> 00:30:56,854 Komm schon. 473 00:30:56,855 --> 00:30:58,106 Komm, Robby! 474 00:31:15,623 --> 00:31:16,875 Du schaffst das, Sam. 475 00:31:27,302 --> 00:31:28,386 Miguel, pass auf! 476 00:31:33,808 --> 00:31:35,518 - Robby, alles ok? - Alles gut. 477 00:32:05,506 --> 00:32:06,882 - Scheiße. - Kapitän am Boden. 478 00:32:06,883 --> 00:32:09,052 - Mist! - Miyagi-Do ist raus. 479 00:32:15,516 --> 00:32:17,518 Das war zu leicht. Komm schon. 480 00:32:18,353 --> 00:32:19,937 - Arschloch. - Hey. 481 00:32:19,938 --> 00:32:22,398 Du gabst dein Bestes. Der Kapitän fiel. 482 00:32:25,234 --> 00:32:27,277 Falchi-Della-Notte-Kapitän am Boden. 483 00:32:27,278 --> 00:32:31,407 Sie sind raus. Bleiben Cobra Kai und die Iron Dragons. 484 00:32:32,784 --> 00:32:34,201 Alle sechs stehen noch. 485 00:32:34,202 --> 00:32:35,912 Wie lautet deine Strategie? 486 00:32:36,871 --> 00:32:39,832 Die bleibt. Sie sind doppelt so viele. 487 00:32:40,416 --> 00:32:42,168 Geht direkt auf die Kapitäne. 488 00:32:43,211 --> 00:32:44,045 Ok. 489 00:32:50,760 --> 00:32:51,928 Was machen sie da? 490 00:33:07,735 --> 00:33:11,030 Ich nehme das kleine Mädchen. Schnappt euch den Großen. 491 00:33:15,618 --> 00:33:18,079 Du zielst tief, ich hoch. 492 00:33:39,017 --> 00:33:42,562 Cobra-Kai-Kapitäne am Boden. Die Iron Dragons gewinnen. 493 00:33:53,614 --> 00:33:55,575 Willkommen in Barcelona, Bitch. 494 00:34:33,821 --> 00:34:38,534 {\an8}COBRA KAI STIRBT NIE 495 00:35:09,607 --> 00:35:14,946 Untertitel von: Carolin Polter