1 00:00:14,014 --> 00:00:15,682 Celador a quirófano 6. 2 00:00:20,603 --> 00:00:21,479 Hola, Johnny. 3 00:00:21,563 --> 00:00:22,605 ¿Cómo está? 4 00:00:23,231 --> 00:00:24,566 No sabemos nada. 5 00:00:25,150 --> 00:00:26,484 Sigue inconsciente. 6 00:00:26,568 --> 00:00:28,361 Controlan la hemorragia. 7 00:00:30,822 --> 00:00:32,365 Necesito un favor. 8 00:00:32,449 --> 00:00:34,325 Claro. Lo que sea. 9 00:00:34,409 --> 00:00:36,911 Con Miguel fuera, a Miyagi-Do le falta uno. 10 00:00:37,787 --> 00:00:40,331 Busca a Kenny Payne y mándalo para acá. 11 00:00:40,415 --> 00:00:41,249 Vale. 12 00:00:41,791 --> 00:00:42,625 Voy a ello. 13 00:00:43,168 --> 00:00:44,502 - Gracias. - De nada. 14 00:00:46,629 --> 00:00:48,715 - Se pondrá bien, tranquilo. - Vale. 15 00:00:49,966 --> 00:00:50,800 Lo siento. 16 00:01:00,935 --> 00:01:03,605 ¿Puedes dejar eso para que pasemos los demás? 17 00:01:03,688 --> 00:01:06,232 Tranqui. La clase turista seguirá ahí. 18 00:01:07,609 --> 00:01:09,736 Oye. No te alteres, ¿vale? 19 00:01:09,819 --> 00:01:12,197 Lo último que queremos es que nos echen. 20 00:01:12,280 --> 00:01:13,281 Tenga. 21 00:01:15,116 --> 00:01:17,452 Te he dicho "sin hielo", guapa. 22 00:01:17,535 --> 00:01:19,329 Prueba otra vez. 23 00:01:19,412 --> 00:01:20,955 Ya me lo tomo yo. 24 00:01:21,039 --> 00:01:23,458 Podrá comprar bebidas tras el despegue. 25 00:01:23,541 --> 00:01:26,628 - Pero ya está preparada. - ¿Va a dar problemas? 26 00:01:27,212 --> 00:01:29,214 Pues seguramente. 27 00:01:33,676 --> 00:01:35,470 Tío, menudo día… 28 00:01:38,181 --> 00:01:40,433 A saber cómo estará el pobre Johnny. 29 00:01:41,226 --> 00:01:43,353 Ojalá pudiéramos hacer algo. 30 00:01:43,436 --> 00:01:44,562 Ya, claro. 31 00:01:45,271 --> 00:01:49,400 Pero aquí también tenemos gran problema, Daniel-san. 32 00:01:49,484 --> 00:01:52,779 Sabía que Kreese me odiaba, pero ¿secuestrarme? 33 00:01:53,279 --> 00:01:54,447 Es muy fuerte. 34 00:01:54,531 --> 00:01:57,784 ¿Cómo sabía Kreese que buscabas respuestas sobre Miyagi? 35 00:01:57,867 --> 00:01:58,952 Por su socia. 36 00:01:59,786 --> 00:02:02,288 Me oyó preguntarle a Gunther por la cinta. 37 00:02:02,997 --> 00:02:05,083 Seguro que ella lo puso en marcha 38 00:02:05,166 --> 00:02:07,627 y el melenas les hace el trabajo sucio. 39 00:02:08,711 --> 00:02:11,047 Si Kreese cree que se irá de rositas, 40 00:02:11,131 --> 00:02:12,507 se va a enterar. 41 00:02:12,590 --> 00:02:14,676 Hemos alterado a LaRusso. 42 00:02:15,301 --> 00:02:16,136 Bien. 43 00:02:17,595 --> 00:02:19,597 Ahora empieza lo bueno. 44 00:02:19,681 --> 00:02:21,057 Redoblad la presión. 45 00:02:21,558 --> 00:02:22,851 Que el enemigo 46 00:02:23,810 --> 00:02:25,103 nunca descanse, 47 00:02:25,186 --> 00:02:26,855 aunque no esté de servicio. 48 00:02:27,564 --> 00:02:28,398 Entendido. 49 00:02:37,991 --> 00:02:39,242 No lo apruebo. 50 00:02:39,325 --> 00:02:41,786 El equipo debería centrarse en el torneo. 51 00:02:41,870 --> 00:02:46,416 No permitiré que los alumnos de mi abuelo se arriesguen a la descalificación 52 00:02:46,499 --> 00:02:48,710 por tonterías de fuera del tatami. 53 00:02:48,793 --> 00:02:51,588 Tu abuelo es el que me enseñó 54 00:02:52,922 --> 00:02:57,051 que las batallas no se limitan al campo de batalla. 55 00:02:59,012 --> 00:03:00,597 A los chicos les irá bien. 56 00:03:02,307 --> 00:03:03,349 Hazme caso. 57 00:03:03,433 --> 00:03:04,726 Hazme caso, Daniel. 58 00:03:04,809 --> 00:03:07,353 Kreese espera represalias, 59 00:03:07,437 --> 00:03:09,314 así que debemos contenernos. 60 00:03:09,397 --> 00:03:10,899 Centrarnos en el torneo. 61 00:03:12,358 --> 00:03:14,485 Nos vengaremos en tatami. 62 00:03:15,528 --> 00:03:17,280 Tienes razón. 63 00:03:21,159 --> 00:03:23,828 Siento no haber estado para ayudarte. 64 00:03:23,912 --> 00:03:25,955 Estaba muy mal. 65 00:03:26,956 --> 00:03:27,999 Siento vergüenza. 66 00:03:28,082 --> 00:03:30,126 Pero ahora estoy centrado. 67 00:03:30,210 --> 00:03:31,961 Ahora descansa tú. 68 00:03:32,837 --> 00:03:36,674 Me aseguraré de que Cobra Kai no vuelva a atacar. 69 00:03:36,758 --> 00:03:38,301 Me vendría bien dormir. 70 00:03:40,053 --> 00:03:42,931 Pero tendremos que pasar a modo defensa. 71 00:03:43,514 --> 00:03:45,391 Que los chicos no salgan hoy. 72 00:03:46,601 --> 00:03:47,435 Senséi Chozen. 73 00:03:49,187 --> 00:03:51,773 Esta noche necesitamos evadirnos. 74 00:03:51,856 --> 00:03:53,399 ¿Podemos salir por ahí? 75 00:03:53,983 --> 00:03:56,110 Solo si salís a por todas. 76 00:03:56,611 --> 00:03:57,445 ¡Guay! 77 00:03:58,696 --> 00:04:00,281 Tranquilo, Daniel-san. 78 00:04:00,365 --> 00:04:01,824 Chicos estarán bien. 79 00:04:01,908 --> 00:04:03,076 Vale. 80 00:04:30,186 --> 00:04:32,939 ¿Qué haremos sin el senséi Lawrence y Miguel? 81 00:04:33,022 --> 00:04:34,941 He oído que vendrá Kenny. 82 00:04:35,024 --> 00:04:38,486 Claro, como si el cagón nos fuera a salvar la papeleta… 83 00:04:42,907 --> 00:04:44,075 Pobre Carmen. 84 00:04:44,909 --> 00:04:48,830 - ¿Hablaste con Miguel antes de irse? - Unos 30 segundos. 85 00:04:49,622 --> 00:04:52,417 Queríamos explorar Barcelona juntos, y ahora… 86 00:04:53,167 --> 00:04:54,210 ¿Y tú qué tal? 87 00:04:54,961 --> 00:04:55,795 Pues mal. 88 00:04:56,587 --> 00:04:58,172 Pensando en pedir ron. 89 00:04:58,256 --> 00:05:00,300 Sí, claro. Tú no bebes. 90 00:05:00,383 --> 00:05:02,176 Es buen momento para empezar. 91 00:05:03,011 --> 00:05:05,972 Desde que Tory dijo lo del descanso, no doy una. 92 00:05:06,055 --> 00:05:07,473 ¿Y sabes lo peor? 93 00:05:07,557 --> 00:05:09,309 Que a ella no le afecta. 94 00:05:10,310 --> 00:05:11,853 Lucha mejor que nunca. 95 00:05:12,437 --> 00:05:13,688 Eligió el otro bando. 96 00:05:14,272 --> 00:05:16,774 Y me siento fatal por ella. 97 00:05:17,984 --> 00:05:20,611 Pero no podemos dejar que nos afecte así. 98 00:05:20,695 --> 00:05:22,030 Hay que aceptar 99 00:05:22,113 --> 00:05:23,072 que es el rival. 100 00:05:34,876 --> 00:05:36,085 Voy a tomar el aire. 101 00:05:46,304 --> 00:05:47,680 Es la ratoncita Pérez. 102 00:05:47,764 --> 00:05:48,973 La arrancadientes. 103 00:05:49,057 --> 00:05:50,475 Es una chunga. 104 00:05:50,558 --> 00:05:51,642 Y está tremenda. 105 00:05:58,316 --> 00:05:59,525 Kenny, hola. 106 00:05:59,609 --> 00:06:01,235 Tengo grandes noticias. 107 00:06:01,986 --> 00:06:03,780 ¿Qué te parecería ir a España? 108 00:06:03,863 --> 00:06:05,406 - ¿Qué? - Perdona. 109 00:06:05,490 --> 00:06:07,575 Ni que vendiera una multipropiedad… 110 00:06:08,201 --> 00:06:12,205 Ha habido una baja en Miyagi-Do y quieren que vayas al Sekai Taikai. 111 00:06:13,247 --> 00:06:15,458 Ya, pues va a ser que no. 112 00:06:16,793 --> 00:06:18,002 Adiós, Sra. LaRusso. 113 00:06:18,086 --> 00:06:20,004 Espera. ¿No quieres ir? 114 00:06:21,130 --> 00:06:22,006 Sin ofender, 115 00:06:22,090 --> 00:06:24,384 pero no quiero nada con Miyagi-Do. 116 00:06:24,467 --> 00:06:26,302 No tras lo que me hizo su hijo. 117 00:06:26,386 --> 00:06:27,470 ¿Es por Anthony? 118 00:06:28,137 --> 00:06:31,682 Sé que chocasteis, pero creía que ya estabais bien. 119 00:06:31,766 --> 00:06:34,894 ¿Bien? Me drogó para que me cagara encima. 120 00:06:35,853 --> 00:06:36,813 ¿No lo sabía? 121 00:06:36,896 --> 00:06:38,272 Busque los memes. 122 00:06:39,232 --> 00:06:40,066 Hay mil. 123 00:06:48,783 --> 00:06:50,993 TIEMPO DE VUELO RESTANTE: 11:07 124 00:06:55,623 --> 00:06:56,749 ¿Qué haces? 125 00:06:56,833 --> 00:06:59,085 - Intentar llegar antes. - ¿Qué? 126 00:07:00,128 --> 00:07:03,047 Disculpe, azafata: ¿por qué da esa curva el avión? 127 00:07:04,549 --> 00:07:06,926 ¿Seguir la curvatura de la Tierra? 128 00:07:08,094 --> 00:07:11,681 El mapa es plano. Que el piloto vaya recto. Queremos llegar. 129 00:07:15,351 --> 00:07:18,312 Oye, todo irá bien. No te preocupes. 130 00:07:20,022 --> 00:07:21,774 Puede que se esté muriendo. 131 00:07:22,358 --> 00:07:23,317 Intento ayudar. 132 00:07:23,401 --> 00:07:25,153 Pues no ayudas. ¿Vale? 133 00:07:25,862 --> 00:07:29,615 Has pasado de mí todo el torneo. Y ahora solo lo empeoras. 134 00:07:30,450 --> 00:07:32,535 Seguro que en el hospital también. 135 00:07:32,618 --> 00:07:34,787 Como lo de beber cuando nació Robby. 136 00:07:34,871 --> 00:07:36,956 Normal que tenga tantos problemas. 137 00:07:37,039 --> 00:07:40,126 Eso es un golpe bajo. No metas a Robby. 138 00:07:40,209 --> 00:07:43,421 No pudiste ser capitán, pero ganó limpiamente. 139 00:07:43,504 --> 00:07:45,006 No haber fallado. 140 00:07:45,089 --> 00:07:47,800 - ¿Te está molestando este hombre? - No. 141 00:07:48,384 --> 00:07:49,844 - Sí. - No. 142 00:07:49,927 --> 00:07:52,221 Ven. Hay un sitio libre delante. 143 00:07:52,305 --> 00:07:54,724 Miguel. ¿En serio? ¿Te vas delante? 144 00:07:55,516 --> 00:07:57,768 Miguel. 145 00:07:58,269 --> 00:07:59,103 Venga ya… 146 00:08:09,363 --> 00:08:11,991 Necesito entrar. Busco adolescentes. 147 00:08:12,074 --> 00:08:13,493 ¿Otro igual? 148 00:08:13,576 --> 00:08:14,410 Largo. 149 00:08:15,870 --> 00:08:17,788 Dije que no hay adolescentes. 150 00:08:17,872 --> 00:08:19,499 ¿Has dejado que se cuele? 151 00:08:19,582 --> 00:08:20,500 Sí, está buena. 152 00:08:21,083 --> 00:08:22,376 ¿Qué haces aquí? 153 00:08:22,460 --> 00:08:25,213 Cuidar de mis alumnos. ¿Y tú? 154 00:08:25,296 --> 00:08:27,006 Cuidar de los míos. 155 00:08:27,089 --> 00:08:30,176 ¿No estarás buscándole más problemas a Miyagi-Do? 156 00:08:30,259 --> 00:08:32,386 No si no me das motivos. 157 00:08:32,470 --> 00:08:33,554 No. 158 00:08:33,638 --> 00:08:35,223 Broncas aquí no. 159 00:08:35,306 --> 00:08:38,559 Si buscáis adolescentes, mirad por la zona de la playa. 160 00:08:44,607 --> 00:08:45,816 Necesito un taxi. 161 00:08:50,571 --> 00:08:51,405 ¿Te lo apunto? 162 00:08:51,489 --> 00:08:52,865 A esta invito yo. 163 00:08:53,366 --> 00:08:55,618 Mis patrocinadores me lo costean todo. 164 00:08:56,702 --> 00:09:00,206 Hazte fotos para recordar la vez que llegaste lejos. 165 00:09:01,707 --> 00:09:04,001 Lo mismo te hago una foto en la final. 166 00:09:05,753 --> 00:09:06,754 Noqueada. 167 00:09:06,837 --> 00:09:08,381 Junto a todos tus dientes. 168 00:09:12,260 --> 00:09:13,427 Gracias. 169 00:09:25,565 --> 00:09:27,108 Recuerda que tienes novia. 170 00:09:27,191 --> 00:09:28,067 Y tú también. 171 00:09:29,777 --> 00:09:30,861 Viene para acá. 172 00:09:30,945 --> 00:09:33,739 Tenemos novias. Piensa con esa cabeza. 173 00:09:34,407 --> 00:09:36,617 ¿Qué tal, chicos? ¿Os divertís? 174 00:09:37,201 --> 00:09:38,786 - Sí. - Sí. Mucho. 175 00:09:38,869 --> 00:09:41,372 Me gusta tu pelo. Qué chulo. 176 00:09:41,455 --> 00:09:42,415 Gracias. 177 00:09:42,498 --> 00:09:43,833 Pero tengo novia. 178 00:09:45,293 --> 00:09:47,378 ¿Y tú qué, grandullón? 179 00:09:47,461 --> 00:09:48,796 ¿Quieres bailar? 180 00:09:48,879 --> 00:09:50,089 Ya iba siendo hora. 181 00:09:51,632 --> 00:09:53,509 - ¿Qué? - Estoy de vacaciones. 182 00:10:06,230 --> 00:10:09,108 ¿Tu novio besa mejor que lucha? 183 00:10:09,191 --> 00:10:10,484 Corta el rollo. 184 00:10:10,568 --> 00:10:12,820 ¿Qué? Intento ser simpático. 185 00:10:15,531 --> 00:10:16,490 ¿Qué te pongo? 186 00:10:19,994 --> 00:10:21,329 Un ron con cola. 187 00:10:21,412 --> 00:10:23,039 Doble, por favor. 188 00:10:23,539 --> 00:10:24,373 Marchando. 189 00:10:24,457 --> 00:10:27,668 - No va a llegar. - Tres, dos, uno… 190 00:10:27,752 --> 00:10:28,669 #CAGÓN 191 00:10:28,753 --> 00:10:29,587 Despegue. 192 00:10:31,589 --> 00:10:36,135 Un pequeño… para el hombre, un enorme… para la humanidad. 193 00:10:36,218 --> 00:10:38,054 Perdón. Pero, venga, tiene… 194 00:10:38,721 --> 00:10:39,930 Tiene gracia. 195 00:10:40,014 --> 00:10:41,390 Este no lo había visto… 196 00:10:42,266 --> 00:10:43,517 ¿No te da vergüenza? 197 00:10:43,601 --> 00:10:47,355 A mí me avergüenza tener un hijo capaz de acosar a alguien así. 198 00:10:48,606 --> 00:10:49,690 ¿Crees que fui yo? 199 00:10:49,774 --> 00:10:52,526 Llevas metiéndote con él desde que llegó. 200 00:10:52,610 --> 00:10:53,486 No fui yo. 201 00:10:53,569 --> 00:10:55,571 Ser el nuevo ya es duro. 202 00:10:55,655 --> 00:11:00,076 Su padre fuera, su madre trabaja de noche, ¿y ahora los demás se ríen de él? 203 00:11:00,159 --> 00:11:01,994 ¡Él también se rio de mí! 204 00:11:02,078 --> 00:11:04,163 ¡No es una competición, Anthony! 205 00:11:04,246 --> 00:11:06,207 Esto se acaba hoy. 206 00:11:06,290 --> 00:11:07,541 Kenny tiene que irse, 207 00:11:07,625 --> 00:11:10,002 y solo lo hará si le pides perdón. 208 00:11:10,086 --> 00:11:13,756 Ni de coña, ¡no voy a disculparme por algo que no hice! 209 00:11:14,632 --> 00:11:16,509 No te lo estoy pidiendo. 210 00:11:16,592 --> 00:11:17,635 Al coche. 211 00:11:24,767 --> 00:11:26,185 No me hace sentir mejor. 212 00:11:27,186 --> 00:11:28,020 Sin ofender. 213 00:11:28,104 --> 00:11:29,897 No es tu culpa, Pepinillo. 214 00:11:32,608 --> 00:11:35,945 Hay quien no tiene solución. Pobre hombre. 215 00:11:39,323 --> 00:11:40,574 No puede estar aquí. 216 00:11:41,367 --> 00:11:42,910 - Miguel. - Venga ya… 217 00:11:42,993 --> 00:11:44,120 Miguel. 218 00:11:46,372 --> 00:11:47,206 ¡Miguel! 219 00:11:47,998 --> 00:11:49,125 - Oye. - ¡Eh! 220 00:11:49,625 --> 00:11:51,210 Intento relajarme, 221 00:11:51,711 --> 00:11:53,838 y este no es tu sitio. 222 00:11:53,921 --> 00:11:55,715 Así que largo. ¡Venga! 223 00:11:57,007 --> 00:11:58,676 ¿O es que quieres problemas? 224 00:11:58,759 --> 00:12:00,386 Yo te daré problemas. 225 00:12:00,469 --> 00:12:01,429 Adelante. 226 00:12:01,512 --> 00:12:03,889 Irás a la lista de exclusión aérea. 227 00:12:03,973 --> 00:12:05,599 Siéntense, por favor. 228 00:12:08,269 --> 00:12:09,854 Pues haz que se calle. 229 00:12:09,937 --> 00:12:12,022 O mejor: ponme otro de estos. 230 00:12:15,526 --> 00:12:17,862 Solo intento hablar con mi hijo, ¿vale? 231 00:12:17,945 --> 00:12:20,948 Ha habido una emergencia. Quiero saber si está bien. 232 00:12:24,452 --> 00:12:25,286 Oiga. 233 00:12:25,786 --> 00:12:27,455 ¿Quiere hablar con él? 234 00:12:27,538 --> 00:12:28,748 No, por favor. 235 00:12:29,874 --> 00:12:31,709 No quiere. Siéntese. 236 00:12:31,792 --> 00:12:33,294 Imposible. Pregúntele… 237 00:12:33,377 --> 00:12:34,795 Ya lo he hecho. Gracias. 238 00:12:45,890 --> 00:12:49,018 Vaya bodrio. ¿Volvemos al primer bar? 239 00:12:49,101 --> 00:12:51,562 No. Mucho adolescente. Busquemos mujeres. 240 00:12:51,645 --> 00:12:52,480 - Sí. - ¡Eh! 241 00:12:52,563 --> 00:12:54,607 Hey. Bonita coleta. 242 00:12:54,690 --> 00:12:56,358 Habéis visto adolescentes. 243 00:12:56,442 --> 00:12:58,778 ¿Algunos con chaquetas con serpientes? 244 00:12:58,861 --> 00:13:00,529 Sí, los hemos visto. 245 00:13:01,113 --> 00:13:03,741 A una chavala rubia con unos chinos. 246 00:13:03,824 --> 00:13:05,159 ¿En qué bar estaban? 247 00:13:05,242 --> 00:13:07,828 Te lo digo si me dejas darte una vuelta. 248 00:13:09,747 --> 00:13:11,290 ¿Te ves capaz? 249 00:13:16,253 --> 00:13:18,255 ¡Suéltame, zumbada! 250 00:13:21,717 --> 00:13:24,011 ¿Dónde están adolescentes? 251 00:13:24,094 --> 00:13:26,222 Díselo y te rompo el brazo. 252 00:13:26,305 --> 00:13:29,141 Díselo y te rompo el cuello. 253 00:13:31,393 --> 00:13:33,103 ¡El bar de tapas de Teo! 254 00:13:38,067 --> 00:13:39,568 Secuestras a Daniel-san. 255 00:13:39,652 --> 00:13:41,111 ¿Y ahora vas por chicos? 256 00:13:41,195 --> 00:13:43,155 Deshonras el kárate. 257 00:13:43,239 --> 00:13:45,574 Déjate de tonterías. ¿Estás borracho? 258 00:13:45,658 --> 00:13:48,577 - Te has perdido el torneo. - No. Sé verdad. 259 00:13:48,661 --> 00:13:51,330 Tu matón metió a Daniel-san en jaula de perro. 260 00:13:51,413 --> 00:13:52,373 ¿Jaula de perro? 261 00:13:52,873 --> 00:13:55,793 Cobra Kai no tuvo nada que ver. 262 00:13:55,876 --> 00:13:56,710 Yo lo sabría. 263 00:13:56,794 --> 00:13:58,295 No estés tan segura. 264 00:13:59,421 --> 00:14:01,674 Quizá Kreese hacer sin ti, ¿no? 265 00:14:30,995 --> 00:14:32,329 Perdona, no… 266 00:14:32,413 --> 00:14:34,790 Lo siento, no quería asustarte. 267 00:14:35,791 --> 00:14:37,376 Me llamo Sam, por cierto. 268 00:14:38,627 --> 00:14:39,587 Axel. 269 00:14:39,670 --> 00:14:42,172 Qué kata más chulo. ¿Cómo se llama? 270 00:14:44,466 --> 00:14:47,052 No debo hablar con rival. 271 00:14:47,136 --> 00:14:48,596 No estamos en el tatami. 272 00:14:51,223 --> 00:14:52,808 Es tarde para entrenar. 273 00:14:52,892 --> 00:14:54,476 Siempre hora de entrenar. 274 00:14:57,229 --> 00:14:58,439 ¡Uy! 275 00:14:59,690 --> 00:15:01,275 ¿Y eso de la espalda? 276 00:15:01,984 --> 00:15:04,862 De competición de bo. 277 00:15:05,863 --> 00:15:08,032 Si no te han marcado ni un punto… 278 00:15:14,079 --> 00:15:15,831 Vi lo que pasó con tu senséi. 279 00:15:18,208 --> 00:15:20,210 Mi senséi quiere que sea el mejor. 280 00:15:20,836 --> 00:15:22,379 Gracias a él nunca pierdo. 281 00:15:22,463 --> 00:15:24,632 Hay otras formas de enseñar. 282 00:15:25,633 --> 00:15:26,550 Lo reconozco, 283 00:15:26,634 --> 00:15:28,052 tu dojo es increíble. 284 00:15:28,135 --> 00:15:28,969 Gracias. 285 00:15:29,678 --> 00:15:33,015 Tú también… Tu dojo también es muy bueno. 286 00:15:34,099 --> 00:15:34,934 Lo intentamos. 287 00:15:37,603 --> 00:15:38,687 ¿Puedo unirme? 288 00:15:39,730 --> 00:15:41,941 ¿Quieres cambiar de dojo? 289 00:15:42,024 --> 00:15:44,818 Al paseo. Iba a volver a hotel. 290 00:15:45,611 --> 00:15:46,445 Ah, ya. 291 00:15:47,071 --> 00:15:47,905 Sí, claro. 292 00:16:03,671 --> 00:16:06,715 ¡Hola! Me alegro de ver esa carita. ¿Qué pasa? 293 00:16:06,799 --> 00:16:07,633 Nada. 294 00:16:08,133 --> 00:16:10,177 Que te echo de menos. 295 00:16:10,260 --> 00:16:12,763 Ay, cari. Yo a ti también. 296 00:16:13,263 --> 00:16:15,349 Pareces pasarlo bien. ¿Dónde estás? 297 00:16:15,432 --> 00:16:17,101 En un bar de tapas. 298 00:16:17,184 --> 00:16:18,644 Está chulo. Mira. 299 00:16:23,357 --> 00:16:24,817 Espera. Vuelve atrás. 300 00:16:25,943 --> 00:16:27,528 ¿Ese es Demetri? 301 00:16:31,115 --> 00:16:32,700 ¡Cabrón mujeriego! 302 00:16:34,284 --> 00:16:35,119 Hostia puta. 303 00:16:40,833 --> 00:16:42,501 Otro ron con cola doble. 304 00:16:54,638 --> 00:16:55,472 Yo me largo. 305 00:17:02,730 --> 00:17:04,606 MI DIOSA, YASMINE 306 00:17:06,734 --> 00:17:09,111 Ahora vuelvo, mi amor. 307 00:17:10,195 --> 00:17:11,113 No te muevas. 308 00:17:17,036 --> 00:17:18,495 No te preocupes. 309 00:17:18,579 --> 00:17:20,289 No pasará frío esta noche. 310 00:17:22,082 --> 00:17:23,792 Uh. Venga. 311 00:17:24,418 --> 00:17:25,294 Pégame. 312 00:17:28,839 --> 00:17:31,717 Pues tendré que partirte la cara en el tatami. 313 00:17:31,800 --> 00:17:32,718 Otra vez. 314 00:17:35,220 --> 00:17:36,138 Discúlpame. 315 00:17:36,722 --> 00:17:38,599 Me están esperando. 316 00:17:59,578 --> 00:18:00,496 ¿Qué quieres? 317 00:18:01,955 --> 00:18:03,332 Decirte que lo siento. 318 00:18:03,415 --> 00:18:05,542 Que te cagaras encima, supongo. 319 00:18:06,085 --> 00:18:08,837 No tuve nada que ver, pero mi madre me culpa. 320 00:18:08,921 --> 00:18:10,214 Algo has dicho. 321 00:18:10,297 --> 00:18:13,008 Lo cual es una guarrada. 322 00:18:14,426 --> 00:18:15,385 ¿Qué coño haces? 323 00:18:18,555 --> 00:18:19,848 Puto kárate… 324 00:18:23,727 --> 00:18:25,270 ¡Eh! 325 00:18:25,354 --> 00:18:27,147 Pero ¿qué os pasa? 326 00:18:27,231 --> 00:18:29,024 - ¡Ha empezado! - ¡Y con razón! 327 00:18:29,108 --> 00:18:30,067 ¡Ya vale! 328 00:18:30,859 --> 00:18:33,737 - ¡No podéis seguir así! - Intenté pasar página. 329 00:18:33,821 --> 00:18:35,572 Me atreví a irme a Miyagi-Do 330 00:18:35,656 --> 00:18:38,075 para que me humillara delante de todos. 331 00:18:38,158 --> 00:18:39,910 - ¡Que no fui yo! - ¡Sí! 332 00:18:39,993 --> 00:18:40,828 ¡Ya basta! 333 00:18:41,537 --> 00:18:43,831 ¿No veis que sois tontos? 334 00:18:44,623 --> 00:18:47,209 El motivo de la baja en Miyagi-Do 335 00:18:47,292 --> 00:18:49,253 es que Carmen está ingresada. 336 00:18:49,753 --> 00:18:52,881 Miguel viene de camino y no sabe si sobrevivirá. 337 00:18:53,465 --> 00:18:55,634 Hay quien tiene problemas reales. 338 00:18:56,718 --> 00:18:58,971 Pero, si no solucionáis lo vuestro, 339 00:18:59,638 --> 00:19:02,182 vuestros amigos tendrán que retirarse. 340 00:19:02,266 --> 00:19:05,227 Esto no acabará hasta que vosotros le pongáis fin. 341 00:19:06,145 --> 00:19:09,648 Alguien debe perder la batalla para ponerle fin a la guerra. 342 00:19:10,149 --> 00:19:10,983 ¿Vale? 343 00:19:12,526 --> 00:19:13,569 ¿Quién va a ser? 344 00:19:22,327 --> 00:19:23,287 - Ant… - Capullo. 345 00:19:26,623 --> 00:19:28,458 TIEMPO DE VUELO RESTANTE: 3:39 346 00:19:49,605 --> 00:19:50,439 Escúchame. 347 00:19:54,443 --> 00:19:56,945 Siento no haberte apoyado más en Barcelona. 348 00:19:57,821 --> 00:19:59,781 Te vi arrasar. 349 00:20:00,407 --> 00:20:02,492 Creí que Robby me necesitaba más. 350 00:20:04,203 --> 00:20:05,871 Él no tiene lo que tú. 351 00:20:05,954 --> 00:20:07,998 No va a ir a la universidad. 352 00:20:09,541 --> 00:20:11,960 El Sekai Taikai lo es todo para él. 353 00:20:14,588 --> 00:20:16,089 Pero veo cómo te sentó. 354 00:20:18,383 --> 00:20:19,468 También eres mi hijo. 355 00:20:24,223 --> 00:20:25,390 Lo de tu madre 356 00:20:26,433 --> 00:20:27,517 me tiene asustado. 357 00:20:30,312 --> 00:20:31,521 La quiero muchísimo. 358 00:20:35,067 --> 00:20:37,986 Me he esforzado por ser buena persona. 359 00:20:38,070 --> 00:20:41,406 Y ahora siento que podría volver a perderlo todo. 360 00:20:44,368 --> 00:20:45,285 La verdad es 361 00:20:46,286 --> 00:20:47,955 que no sé si se pondrá bien. 362 00:20:50,249 --> 00:20:52,084 Pero no concibo la alternativa. 363 00:20:53,085 --> 00:20:53,919 ¿Vale? 364 00:20:55,295 --> 00:20:56,129 Sí. 365 00:20:56,213 --> 00:20:58,048 Manda huevos, colega. 366 00:20:58,715 --> 00:21:00,801 No es tan difícil, ¿vale? 367 00:21:00,884 --> 00:21:04,137 Yo me siento aquí, con los mayores, 368 00:21:04,221 --> 00:21:06,098 y tú vas 369 00:21:06,181 --> 00:21:07,432 al fondo del todo, 370 00:21:08,016 --> 00:21:09,601 con los pringados. 371 00:21:09,685 --> 00:21:11,687 Solo intento hablar con mi hijo. 372 00:21:11,770 --> 00:21:13,647 A mí no me cuentes tu vida. 373 00:21:13,730 --> 00:21:16,692 Te digo que te vuelvas a tu sitio. 374 00:21:16,775 --> 00:21:20,195 Y ya van varias veces, así que no te lo volveré a decir. 375 00:21:20,279 --> 00:21:22,406 Basta. Si se ponen violentos, 376 00:21:22,489 --> 00:21:23,782 llamo al comandante. 377 00:21:23,865 --> 00:21:24,741 Pues llámalo, 378 00:21:24,825 --> 00:21:25,659 muñeca. 379 00:21:25,742 --> 00:21:27,828 Tío, relájate, ¿quieres? 380 00:21:27,911 --> 00:21:28,745 Sí, 381 00:21:28,829 --> 00:21:30,163 me voy a relajar, 382 00:21:30,247 --> 00:21:31,707 machote. 383 00:21:33,333 --> 00:21:34,251 Pues vale. 384 00:21:37,754 --> 00:21:39,464 Toma, por capullo. 385 00:21:39,548 --> 00:21:41,717 - Bien hecho. - Gran golpe. 386 00:21:41,800 --> 00:21:42,676 Gracias. 387 00:21:42,759 --> 00:21:43,593 Listo. 388 00:21:45,512 --> 00:21:47,180 ¿Y qué te parece Barcelona? 389 00:21:47,264 --> 00:21:49,141 Me recuerda a la isla Samui. 390 00:21:50,392 --> 00:21:51,601 ¿Conoces Tailandia? 391 00:21:52,477 --> 00:21:55,022 Y Japón, China, 392 00:21:55,105 --> 00:21:56,690 Malasia, India 393 00:21:56,773 --> 00:21:57,983 y toda Europa. 394 00:21:58,066 --> 00:21:59,568 Vale, lo pillo. 395 00:22:00,319 --> 00:22:02,946 Aparte de un par de viajes a Disney World, 396 00:22:03,030 --> 00:22:05,282 no he salido de California. 397 00:22:05,365 --> 00:22:07,451 Pero hay mucho mundo por ver 398 00:22:07,534 --> 00:22:09,619 y Barcelona está bien para empezar. 399 00:22:12,914 --> 00:22:14,624 ¿Qué te gustaría ver? 400 00:22:15,792 --> 00:22:17,127 Pues todo. 401 00:22:17,210 --> 00:22:20,213 Las Ramblas, la Cascada monumental, 402 00:22:21,089 --> 00:22:22,799 no sé, el Park Güell… 403 00:22:22,883 --> 00:22:26,511 ¿Y terminar con combate en torneo mundial de kárate? 404 00:22:27,387 --> 00:22:28,221 Exacto. 405 00:22:28,305 --> 00:22:29,514 ¡Qué bonito! 406 00:22:31,850 --> 00:22:34,353 Una escapada entre rivales, ¿no? 407 00:22:37,022 --> 00:22:37,856 Ignóralos. 408 00:22:39,649 --> 00:22:41,777 Di las palabras mágicas. 409 00:22:42,569 --> 00:22:43,653 Quita de en medio. 410 00:22:46,406 --> 00:22:47,240 Mal. 411 00:22:47,908 --> 00:22:48,909 Dejadnos en paz. 412 00:22:52,537 --> 00:22:54,247 Solo si lo pides por favor. 413 00:23:04,508 --> 00:23:05,926 Pégame. ¡Venga! 414 00:23:06,009 --> 00:23:07,302 Dame, anda. 415 00:23:10,347 --> 00:23:11,473 Puedo con los dos. 416 00:23:11,556 --> 00:23:12,641 Vamos. 417 00:23:12,724 --> 00:23:15,102 Oye, no pueden pillarnos. ¡Vamos! 418 00:23:15,185 --> 00:23:16,269 Vámonos, venga. 419 00:23:16,353 --> 00:23:17,437 Andando. 420 00:23:17,521 --> 00:23:19,523 - Nos vemos en el tatami. - ¡Vamos! 421 00:23:28,907 --> 00:23:29,741 Cobra Kai. 422 00:23:30,826 --> 00:23:31,868 Son lo peor. 423 00:23:33,537 --> 00:23:34,996 Buena patada giratoria. 424 00:23:35,997 --> 00:23:37,207 Buen contraataque. 425 00:23:40,293 --> 00:23:41,878 Los hemos perdido. 426 00:23:44,297 --> 00:23:45,841 Alto. No. Tengo… 427 00:23:46,967 --> 00:23:48,802 - Lo… - Perdona, he creído… 428 00:23:48,885 --> 00:23:51,012 No, lo… Tengo novio. 429 00:23:52,305 --> 00:23:54,015 Perdona si te he confundido. 430 00:23:55,976 --> 00:23:59,187 Ha pasado toque de queda. Me voy. Lo siento. 431 00:23:59,896 --> 00:24:00,730 Adiós. 432 00:24:05,986 --> 00:24:08,196 Qué fuerte que se lo hayas dicho. 433 00:24:08,280 --> 00:24:09,364 ¡Me ha dejado! 434 00:24:09,448 --> 00:24:12,742 No es culpa mía. Tú has bailado con otra tía. 435 00:24:12,826 --> 00:24:15,787 No soportas que me escogiera a mí. 436 00:24:15,871 --> 00:24:18,248 Pero ¿qué dices? ¡Si la he rechazado yo! 437 00:24:18,331 --> 00:24:20,625 No pasa nada, me tienes envidia. 438 00:24:20,709 --> 00:24:23,044 Pero ¿cargarte mi relación por ello? 439 00:24:23,128 --> 00:24:25,046 Eso es bajo hasta para ti. 440 00:24:25,130 --> 00:24:27,132 Mira, aquí nadie tiene envidia. 441 00:24:27,215 --> 00:24:30,510 Si no quieres consecuencias, no hagas el gilipollas. 442 00:24:34,222 --> 00:24:36,933 Algunos no se responsabilizan de sus actos. 443 00:24:40,353 --> 00:24:41,188 Ya. 444 00:24:43,023 --> 00:24:44,107 Responsabilizarse… 445 00:24:47,986 --> 00:24:49,070 Perdón por gritar. 446 00:24:49,988 --> 00:24:51,239 Es mucha tela. 447 00:24:53,241 --> 00:24:55,911 Sé que intenta arreglarlo, Sra. LaRusso, 448 00:24:57,245 --> 00:24:59,581 pero no sé si podré dejarlo todo atrás. 449 00:25:01,958 --> 00:25:03,668 Es difícil superar el rencor. 450 00:25:06,171 --> 00:25:07,380 Pero más difícil es… 451 00:25:09,049 --> 00:25:11,009 convertirse en karateca de élite. 452 00:25:12,427 --> 00:25:15,472 Cosa que conseguiste antes que nadie que yo conozca. 453 00:25:16,723 --> 00:25:18,683 Y conozco a muchos karatecas. 454 00:25:19,267 --> 00:25:20,977 No es solo por Anthony. 455 00:25:21,811 --> 00:25:22,729 La verdad es 456 00:25:23,563 --> 00:25:25,774 que no puedo mirarlos a la cara. 457 00:25:26,358 --> 00:25:27,359 Te ridiculizaron. 458 00:25:28,777 --> 00:25:29,694 Es una mierda. 459 00:25:30,779 --> 00:25:32,864 Pero tendrás que verlos alguna vez. 460 00:25:34,991 --> 00:25:37,494 Así que demuéstrales que no eres el cagón. 461 00:25:38,828 --> 00:25:40,413 Eres Kenny Payne. 462 00:25:41,081 --> 00:25:45,502 Un miembro del dojo que, con tu ayuda, ganará el Sekai Taikai. 463 00:25:47,003 --> 00:25:49,256 Estaría guay ser campeón del mundo. 464 00:25:49,339 --> 00:25:50,173 ¡Pues claro! 465 00:25:51,508 --> 00:25:52,342 Oye, mamá. 466 00:25:56,012 --> 00:25:56,846 ¿Nos dejas? 467 00:25:58,682 --> 00:26:00,308 Sí. Claro. 468 00:26:06,231 --> 00:26:07,274 Mira, tío. 469 00:26:07,857 --> 00:26:09,985 Te juro que yo no te eché nada. 470 00:26:10,986 --> 00:26:15,865 Pero he sido tan imbécil que entiendo que creas que fui yo. 471 00:26:15,949 --> 00:26:16,950 No pasa nada. 472 00:26:17,617 --> 00:26:19,077 Sí que pasa. 473 00:26:20,495 --> 00:26:22,539 Y, como yo empecé esta guerra, 474 00:26:23,832 --> 00:26:25,041 seré quien la acabe. 475 00:26:25,750 --> 00:26:27,127 Y por eso 476 00:26:28,461 --> 00:26:29,796 me voy a cagar encima. 477 00:26:37,012 --> 00:26:39,014 Espera. Dame un segundo. 478 00:26:42,017 --> 00:26:43,560 ¿Devon? ¿Qué pasa? 479 00:26:43,643 --> 00:26:44,978 Hola, Kenny. 480 00:26:45,061 --> 00:26:47,439 He oído que quizá vengas a Barcelona. 481 00:26:47,522 --> 00:26:50,775 Y mola, pero tengo que decirte una cosa. 482 00:26:51,693 --> 00:26:53,236 Yo te eché el laxante. 483 00:26:53,320 --> 00:26:55,822 - ¿Qué? - Perdona, me siento fatal. 484 00:26:56,531 --> 00:26:58,575 Tenía mucha presión y… 485 00:26:58,658 --> 00:27:01,870 Oye, ¿podemos hablarlo cuando vaya? Tengo que dejarte. 486 00:27:01,953 --> 00:27:03,246 Pero… Sí. 487 00:27:03,997 --> 00:27:05,373 Sí, claro. 488 00:27:08,793 --> 00:27:10,045 Mierda. 489 00:27:17,802 --> 00:27:19,596 ¿Cuánto tarda en hacer efecto? 490 00:27:19,679 --> 00:27:23,642 No sé, pero vete, porque te conviene estar en casa. 491 00:27:23,725 --> 00:27:25,685 Vale, guay. ¿En paz? 492 00:27:26,978 --> 00:27:27,854 Sí. 493 00:27:28,772 --> 00:27:29,606 Bien. 494 00:27:30,815 --> 00:27:32,776 Mamá, arranca, porfa. 495 00:27:35,362 --> 00:27:37,614 ¿Has visto niños americanos? 496 00:27:37,697 --> 00:27:39,240 Uno tiene pelo de halcón. 497 00:27:39,324 --> 00:27:41,284 Sí, hace un rato. 498 00:27:41,951 --> 00:27:43,286 ¿Se han peleado? 499 00:27:43,370 --> 00:27:44,454 No que yo viese. 500 00:27:50,627 --> 00:27:51,878 Preocupados por nada. 501 00:27:52,379 --> 00:27:53,213 Eso parece. 502 00:27:57,342 --> 00:28:01,888 ¿Cómo llamas llave de cabeza que hiciste a turista idiota? 503 00:28:01,971 --> 00:28:04,933 Como que le voy a contar mis secretos al enemigo… 504 00:28:05,934 --> 00:28:07,185 No soy enemigo. 505 00:28:07,268 --> 00:28:08,144 Ah, es verdad, 506 00:28:08,228 --> 00:28:10,188 que tu enemiga es la orquídea… 507 00:28:11,648 --> 00:28:13,900 Supongo que fue por una chica. 508 00:28:13,983 --> 00:28:15,318 No hablo de tema. 509 00:28:15,402 --> 00:28:16,236 ¿Por qué no? 510 00:28:16,903 --> 00:28:18,488 ¿No te gustan las chicas? 511 00:28:18,571 --> 00:28:20,240 Yo no he dicho eso. 512 00:28:22,283 --> 00:28:24,619 Debió de romperte el corazón 513 00:28:24,703 --> 00:28:26,287 para que una flor 514 00:28:26,371 --> 00:28:27,247 te destroce. 515 00:28:27,330 --> 00:28:29,374 Nada me destroza. 516 00:28:29,457 --> 00:28:30,750 Yo podría. 517 00:28:30,834 --> 00:28:33,795 No durarías un segundo en combate conmigo. 518 00:28:34,921 --> 00:28:36,131 Salgamos de dudas. 519 00:28:55,483 --> 00:28:56,317 ¡Toma ya! 520 00:29:07,620 --> 00:29:09,080 Me estalla la cabeza. 521 00:29:10,915 --> 00:29:12,751 No recuerdo nada de anoche. 522 00:29:14,461 --> 00:29:15,712 Menos mal que yo sí. 523 00:29:37,984 --> 00:29:42,238 Gracias por vuestra valentía. Qué peligro tienen los ricos borrachos. 524 00:29:42,322 --> 00:29:45,450 - Espero que se ponga bien. - Gracias por traernos. 525 00:29:49,370 --> 00:29:50,330 Disculpe. 526 00:29:50,413 --> 00:29:51,790 Buscamos a Carmen Díaz. 527 00:29:52,624 --> 00:29:53,917 - Habitación 54. - 54… 528 00:29:54,000 --> 00:29:55,502 - 54. - ¡Esperen! 529 00:29:57,796 --> 00:29:59,047 Mamá. 530 00:30:01,090 --> 00:30:01,925 ¿Qué? 531 00:30:06,387 --> 00:30:09,015 ¿Dónde está la paciente? 532 00:30:13,728 --> 00:30:15,313 - No lo sé. - ¿Dónde está? 533 00:30:15,396 --> 00:30:17,315 - ¿Estaba aquí? - No lo sé. 534 00:30:17,398 --> 00:30:18,483 ¿Dónde está? 535 00:30:18,566 --> 00:30:21,569 Dijiste que se pondría bien. 536 00:30:21,653 --> 00:30:22,570 Ya está. 537 00:30:22,654 --> 00:30:23,822 Ya está. 538 00:30:29,160 --> 00:30:30,245 ¿Migue? 539 00:30:30,328 --> 00:30:32,288 - ¡Johnny! - Hola. 540 00:30:32,372 --> 00:30:35,625 - ¿Qué hacéis aquí? - ¡Mamá! 541 00:30:36,209 --> 00:30:37,377 ¡Ay, hijo! 542 00:30:38,378 --> 00:30:40,171 Ha necesitado un cerclaje. 543 00:30:40,255 --> 00:30:43,967 Temimos por ella, pero es una luchadora. Y la niña también. 544 00:30:45,426 --> 00:30:49,347 Necesitará reposar mientras se recupera las próximas semanas. 545 00:30:50,890 --> 00:30:52,016 Les dejo solos. 546 00:30:52,100 --> 00:30:53,351 Gracias. 547 00:30:53,434 --> 00:30:54,269 Venga. 548 00:30:59,357 --> 00:31:01,776 Qué fuerte que hayáis venido. 549 00:31:01,860 --> 00:31:04,529 Eres la mejor madre. Claro que hemos venido. 550 00:31:04,612 --> 00:31:06,155 No volveremos a dejarte. 551 00:31:06,239 --> 00:31:08,700 Qué suerte tiene de que seas su padre. 552 00:31:08,783 --> 00:31:10,034 Además, 553 00:31:10,118 --> 00:31:14,247 nadie se meterá con una niña cuyo hermano mayor ganó el Sekai Taikai. 554 00:31:16,416 --> 00:31:18,543 - ¿Y eso? - Ya has oído a la doctora. 555 00:31:18,626 --> 00:31:20,295 Estoy bien, de verdad. 556 00:31:20,378 --> 00:31:22,171 Solo necesito descansar. 557 00:31:22,255 --> 00:31:23,381 Mamá está aquí. 558 00:31:23,464 --> 00:31:25,466 Aquí no haces nada. 559 00:31:25,550 --> 00:31:26,718 Así que Migue y tú 560 00:31:26,801 --> 00:31:28,469 debéis volveros a España. 561 00:31:28,553 --> 00:31:29,762 ¡Acabamos de llegar! 562 00:31:29,846 --> 00:31:33,391 El kárate es lo que nos unió. 563 00:31:33,474 --> 00:31:35,977 Y es tu gran oportunidad, Miguel. 564 00:31:36,060 --> 00:31:38,855 Vuelve y termina lo que empezaste. 565 00:31:41,316 --> 00:31:42,150 Los dos. 566 00:31:43,651 --> 00:31:45,153 Pero prometedme una cosa. 567 00:31:45,820 --> 00:31:46,905 Claro, lo que sea. 568 00:31:50,199 --> 00:31:51,075 Que ganaréis. 569 00:31:54,829 --> 00:31:55,663 Ganad. 570 00:32:09,135 --> 00:32:11,763 Obviamente, esto queda entre nosotros. 571 00:32:13,056 --> 00:32:13,890 De acuerdo. 572 00:32:13,973 --> 00:32:16,809 Nadie puede saber lo que pasó en la playa. 573 00:32:16,893 --> 00:32:17,852 Cosa de una vez. 574 00:32:19,270 --> 00:32:21,105 Dos, si contamos la mañana. 575 00:32:23,733 --> 00:32:24,859 A partir de ahora, 576 00:32:25,944 --> 00:32:27,862 hay que ser profesionales. 577 00:32:27,946 --> 00:32:28,863 Sí. 578 00:32:29,364 --> 00:32:32,367 Lo que pasa en Barcelona queda en Barcelona. 579 00:32:36,663 --> 00:32:38,164 Matón de pelo largo. 580 00:32:38,790 --> 00:32:40,041 ¿Está contigo? 581 00:32:40,124 --> 00:32:41,459 Nunca lo había visto. 582 00:32:42,919 --> 00:32:44,420 Pero el senséi Kreese sí. 583 00:32:55,098 --> 00:32:57,350 A ver, ¿cuál es la emergencia? 584 00:32:59,936 --> 00:33:01,437 ¿Qué hace ella aquí? 585 00:33:02,188 --> 00:33:03,856 Nos acabamos de encontrar. 586 00:33:04,691 --> 00:33:05,817 Por error. 587 00:33:05,900 --> 00:33:06,776 ¿Error? 588 00:33:07,443 --> 00:33:09,153 Encontramos tu secuestrador. 589 00:33:09,237 --> 00:33:10,571 Seguimos hasta aquí. 590 00:33:13,658 --> 00:33:14,492 Vaya, 591 00:33:14,575 --> 00:33:16,077 vaya, vaya… 592 00:33:16,744 --> 00:33:18,788 ¡Si estáis todos aquí! 593 00:33:19,372 --> 00:33:20,581 ¿De qué va esto? 594 00:33:20,665 --> 00:33:22,083 ¿Has llamado a Kreese? 595 00:33:22,166 --> 00:33:23,209 Pues claro. 596 00:33:23,292 --> 00:33:25,461 Yo también tengo preguntas. 597 00:33:25,545 --> 00:33:28,089 No he olvidado la agresión de ayer. 598 00:33:29,632 --> 00:33:31,843 Los actos tienen consecuencias. 599 00:33:32,760 --> 00:33:34,262 Como pronto descubrirás. 600 00:33:36,222 --> 00:33:37,265 Vámonos. 601 00:33:45,481 --> 00:33:46,315 Ahí está. 602 00:33:49,027 --> 00:33:50,695 Ahora obtenemos respuestas. 603 00:33:52,613 --> 00:33:55,533 Buen trabajo. Los has asustado. 604 00:33:55,616 --> 00:33:57,201 Eh. Espera. 605 00:33:57,285 --> 00:33:58,411 ¿Senséi Wolf? 606 00:34:00,204 --> 00:34:02,081 ¿Le ordenaste secuestrarme? 607 00:34:02,165 --> 00:34:02,999 ¿Por qué? 608 00:34:03,499 --> 00:34:04,751 Porque, Danny… 609 00:34:18,139 --> 00:34:20,850 ¿qué sería de la vida sin unas pocas sorpresas? 610 00:35:16,656 --> 00:35:20,576 Subtítulos: Diego Parra