1 00:00:14,597 --> 00:00:17,434 BANGKOK, TAILANDIA 2 00:00:20,020 --> 00:00:22,814 TRES MESES ANTES 3 00:00:48,840 --> 00:00:50,884 Terry, hola. 4 00:00:52,343 --> 00:00:54,679 ¿No podíamos vernos en el Four Seasons? 5 00:00:55,805 --> 00:00:57,974 En fin, tengo buenas noticias. 6 00:00:58,683 --> 00:01:02,395 Conseguí que el juez desestimara el caso. Aunque no fue difícil. 7 00:01:02,479 --> 00:01:07,609 Ese tal Raymond Porter, el Mantarraya, es el testigo menos creíble del mundo. 8 00:01:07,692 --> 00:01:10,487 Intentó que un niño, Bert, testificara por él. 9 00:01:10,570 --> 00:01:13,823 Es lo más ridículo que he visto en un tribunal. 10 00:01:21,998 --> 00:01:23,625 Mira, Terry. 11 00:01:23,708 --> 00:01:26,669 Desde que volviste al karate, has estado actuando… 12 00:01:27,712 --> 00:01:31,633 Perdiste mucho dinero en esos dojos. Apenas conservas el yate. 13 00:01:31,716 --> 00:01:36,346 No quiero que tengas una caída en espiral hasta la morgue, como tu amigo Snake. 14 00:01:37,847 --> 00:01:39,808 Algún día todos terminaremos ahí. 15 00:01:40,558 --> 00:01:41,976 Vamos, viejo. Cálmate. 16 00:01:56,366 --> 00:01:57,575 Mira esto. 17 00:02:07,836 --> 00:02:09,003 Santo cielo. 18 00:02:09,087 --> 00:02:11,506 ¿Aún tengo mis cuentas en el extranjero? 19 00:02:13,133 --> 00:02:15,301 Sí, pero no sé qué quieres… 20 00:02:15,802 --> 00:02:17,220 No necesito saber más. 21 00:02:17,303 --> 00:02:18,721 Cariño, ¿estás bien? 22 00:02:21,766 --> 00:02:23,685 - Dicen que querías verme. - Sí. 23 00:02:26,521 --> 00:02:28,398 ¿Fue un Atardecer de Shaolin? 24 00:02:29,566 --> 00:02:31,317 Creí que estaba prohibido. 25 00:02:31,401 --> 00:02:32,610 No, aquí no. 26 00:02:34,904 --> 00:02:37,198 Y solo usé tres cuartos de velocidad. 27 00:02:37,782 --> 00:02:39,159 ¿Son de la comisión? 28 00:02:39,242 --> 00:02:41,786 No, no somos de la comisión. 29 00:02:46,916 --> 00:02:49,419 Pero sé de tus problemas financieros. 30 00:02:50,211 --> 00:02:52,463 Ya no eres el dueño de tu dojo. 31 00:02:52,547 --> 00:02:55,925 Algunos problemas se pueden resolver aquí, pero este no. 32 00:02:56,843 --> 00:02:59,345 Te metiste con la gente equivocada, amigo. 33 00:03:01,764 --> 00:03:03,099 ¿Ahora eres mi amigo? 34 00:03:03,183 --> 00:03:04,017 No. 35 00:03:05,768 --> 00:03:06,978 Soy tu salvador. 36 00:03:08,021 --> 00:03:10,190 Vine a pagar todas tus deudas. 37 00:03:11,191 --> 00:03:12,400 ¿Qué pides a cambio? 38 00:03:12,483 --> 00:03:14,235 Como defensores del título, 39 00:03:15,111 --> 00:03:18,698 tu equipo entra automáticamente al Sekai Taikai. 40 00:03:19,240 --> 00:03:21,159 Unos amigos quieren participar. 41 00:03:21,242 --> 00:03:23,578 Muéstrales que fue una pésima decisión, 42 00:03:24,162 --> 00:03:27,916 avergüénzalos frente a todo el mundo, 43 00:03:28,708 --> 00:03:33,087 y haré que tu dojo vuelva a estar a tu nombre para siempre. 44 00:03:34,881 --> 00:03:35,924 Trato hecho. 45 00:03:36,507 --> 00:03:37,425 - Sí. - No. 46 00:03:37,508 --> 00:03:39,510 No hay ningún trato. Vamos, Terry. 47 00:03:39,594 --> 00:03:41,679 ¿Comprarás otro dojo? ¿Y tu legado? 48 00:03:41,763 --> 00:03:42,764 ¿Legado? 49 00:03:42,847 --> 00:03:45,516 Esos hijos de puta arruinaron mi reputación. 50 00:03:45,600 --> 00:03:49,938 Se llevaron lo único que me importaba en el mundo. 51 00:03:50,021 --> 00:03:52,523 Así que, si me iré al infierno… 52 00:03:54,525 --> 00:03:55,985 los llevaré conmigo. 53 00:03:58,446 --> 00:04:00,156 ¿Tú planeaste mi secuestro? 54 00:04:02,909 --> 00:04:06,037 Tu obsesión con el pasado de tu mentor facilitó todo. 55 00:04:06,120 --> 00:04:10,833 Además, no pude resistirme a reencontrarte con el señor De Guzmán. 56 00:04:12,460 --> 00:04:14,462 - Solo lárgate, ¿sí? - ¡Lárgate tú! 57 00:04:14,545 --> 00:04:16,589 - Dennis, sácalo. - ¡Sácale un ojo! 58 00:04:16,673 --> 00:04:18,132 - ¡Sí! ¡Vamos! - ¡Bien! 59 00:04:20,009 --> 00:04:21,386 ¿Listo para otra ronda? 60 00:04:21,469 --> 00:04:22,887 No puedo creerlo. 61 00:04:22,971 --> 00:04:24,180 Ya basta, Terry. 62 00:04:24,264 --> 00:04:28,393 Tienes tres segundos para salir de ahí o te sacaremos nosotros. 63 00:04:28,476 --> 00:04:29,310 Uno. 64 00:04:30,770 --> 00:04:31,771 Dos. 65 00:04:39,737 --> 00:04:40,989 Disculpen, amigos, 66 00:04:41,572 --> 00:04:45,076 pero es hora de mi masaje a cuatro manos. 67 00:04:45,159 --> 00:04:48,371 Tenía muchas ganas de ver cómo terminaría esto, pero… 68 00:04:48,913 --> 00:04:51,874 una cita es una cita. 69 00:04:55,461 --> 00:04:57,255 Pareces un poco tenso, John. 70 00:04:57,964 --> 00:04:59,799 Deberías reservar un turno. 71 00:05:01,050 --> 00:05:02,051 Yo invito. 72 00:05:05,013 --> 00:05:06,639 Como en los viejos tiempos. 73 00:05:16,524 --> 00:05:18,234 Aquí no. Y no ahora. 74 00:05:18,818 --> 00:05:20,778 Primero ganemos el torneo. 75 00:05:31,664 --> 00:05:32,665 ¿Qué fue eso? 76 00:05:33,708 --> 00:05:35,043 Nada, descuida. 77 00:05:35,877 --> 00:05:37,003 ¿Qué hacemos ahora? 78 00:05:37,086 --> 00:05:38,796 Debemos hablar con todos. 79 00:05:38,880 --> 00:05:42,925 Si enfrentaremos a Kreese y a Silver, debemos trabajar juntos. 80 00:05:43,885 --> 00:05:44,761 Vamos. 81 00:05:53,644 --> 00:05:56,689 Volvimos, perras, vayamos a patear traseros. 82 00:05:57,440 --> 00:05:58,983 ¿Están listos para ganar? 83 00:06:01,694 --> 00:06:02,987 ¿Por qué esas caras? 84 00:06:09,744 --> 00:06:12,580 ¿El idiota de la cola de caballo? Increíble. 85 00:06:12,663 --> 00:06:15,917 Kreese escapa de prisión y Silver nunca va preso. 86 00:06:16,000 --> 00:06:18,836 Y la política de admisión del torneo es pésima. 87 00:06:18,920 --> 00:06:20,588 Bueno, para bien o para mal, 88 00:06:20,671 --> 00:06:23,216 el Sekai Taikai no sabe nada de lo que pasó. 89 00:06:23,716 --> 00:06:25,885 Silver vino a cumplir su promesa: 90 00:06:25,968 --> 00:06:28,012 ser el mejor dojo del mundo. 91 00:06:28,096 --> 00:06:32,016 Silver no puede ganar con Cobra Kai, así que compró otro dojo. 92 00:06:32,100 --> 00:06:35,061 Y todos sabemos que no teme ensuciarse las manos. 93 00:06:35,144 --> 00:06:36,521 Olvídense de Silver. 94 00:06:37,855 --> 00:06:40,066 Ya le ganamos, lo volveremos a hacer. 95 00:06:41,401 --> 00:06:43,027 Regresé, dejé a Carmen 96 00:06:43,986 --> 00:06:44,904 para ganar. 97 00:06:46,614 --> 00:06:49,033 - Terminemos lo que empezamos. - Sí. 98 00:06:51,119 --> 00:06:52,703 Escucha, Johnny. Me… 99 00:06:54,038 --> 00:06:57,375 Me alegra mucho que Carmen y la bebé estén bien. 100 00:06:57,458 --> 00:07:01,212 Y… te agradezco mucho el mensaje de voz que me dejaste. 101 00:07:01,295 --> 00:07:02,588 Olvídalo, LaRusso. 102 00:07:03,464 --> 00:07:05,091 Es orina debajo del puente. 103 00:07:07,593 --> 00:07:08,553 ¿Todo bien? 104 00:07:10,430 --> 00:07:11,264 Sí, todo bien. 105 00:07:12,849 --> 00:07:13,683 Genial. 106 00:07:14,809 --> 00:07:15,977 Ganemos el torneo. 107 00:07:16,060 --> 00:07:17,103 Vamos. 108 00:07:23,734 --> 00:07:24,569 Hola. 109 00:07:26,112 --> 00:07:29,949 Mira, no sé cómo podrías perdonarme, pero… 110 00:07:31,659 --> 00:07:33,161 Kenny, lo siento mucho. 111 00:07:33,703 --> 00:07:38,124 Me he arrepentido de lo que te hice todos los días que he estado aquí. 112 00:07:39,500 --> 00:07:42,420 Mira, en el avión tuve mucho tiempo para pensar. 113 00:07:42,503 --> 00:07:44,755 Y siempre me agradaste. 114 00:07:45,339 --> 00:07:47,800 Eras amable cuando estábamos con Silver. 115 00:07:47,884 --> 00:07:50,219 Que me hayas atacado es casi un halago. 116 00:07:50,720 --> 00:07:52,555 Me viste como la mayor amenaza. 117 00:07:53,389 --> 00:07:54,223 Así fue. 118 00:07:54,307 --> 00:07:55,725 Sí, lo sé. 119 00:07:56,642 --> 00:07:58,352 - Quiero que pelees. - Oye. 120 00:07:58,436 --> 00:08:02,690 - ¿Por qué vino Kenny si Miguel volvió? - Reemplazará a Devon. 121 00:08:03,608 --> 00:08:06,235 Entonces, ¿la perdonó, así como si nada? 122 00:08:06,736 --> 00:08:08,863 ¿Después de lo que hizo? No lo creo. 123 00:08:09,906 --> 00:08:14,035 Sam, eres nuestra única capitana sin una debilidad por Kenny, 124 00:08:14,118 --> 00:08:15,912 así que debo informarte 125 00:08:15,995 --> 00:08:19,081 que quizá tengamos un traidor entre nosotros. 126 00:08:19,165 --> 00:08:21,584 - Estoy un poco nerviosa. - Está bien. 127 00:08:21,667 --> 00:08:23,836 No deberíamos precipitarnos. 128 00:08:23,920 --> 00:08:25,505 No digo que haya sucedido. 129 00:08:25,588 --> 00:08:29,050 Pero sabemos que Silver hará trampa. 130 00:08:29,133 --> 00:08:31,719 La única pregunta es ¿cómo? 131 00:08:37,141 --> 00:08:39,352 ¡Los ocho mejores dojos! 132 00:08:39,977 --> 00:08:42,146 Bienvenidos al último evento grupal. 133 00:08:42,897 --> 00:08:44,482 Durante el torneo, 134 00:08:44,565 --> 00:08:46,817 cada uno ha demostrado ser digno 135 00:08:47,485 --> 00:08:49,987 de su lugar en la cima de la clasificación. 136 00:08:50,071 --> 00:08:51,822 Y, después de hoy, 137 00:08:51,906 --> 00:08:54,534 solo lo mejor de lo mejor 138 00:08:54,617 --> 00:08:58,663 tendrá un lugar en nuestro torneo de campeones. 139 00:08:58,746 --> 00:09:01,249 Estas son las reglas de esta ronda. 140 00:09:01,332 --> 00:09:03,834 Cada dojo enfrentará a otros tres. 141 00:09:03,918 --> 00:09:05,753 El orden fue armado por sorteo. 142 00:09:06,504 --> 00:09:10,758 Serán combates de rotación en equipo. 143 00:09:11,926 --> 00:09:16,055 Solo dos karatecas dentro del ring: uno de cada dojo. 144 00:09:16,138 --> 00:09:17,348 Karatecas, listos. 145 00:09:17,431 --> 00:09:22,770 Los otros diez karatecas se quedan afuera hasta que su compañero los marque. 146 00:09:22,853 --> 00:09:24,188 Luchen. 147 00:09:31,112 --> 00:09:33,030 El combate será continuo. 148 00:09:34,407 --> 00:09:35,908 ¡Deprisa! ¡Márcame! 149 00:09:35,992 --> 00:09:38,327 Sin interrupciones, sin descansos. 150 00:09:42,039 --> 00:09:42,873 ¡Punto! 151 00:09:43,791 --> 00:09:47,253 Usen a sus compañeros sabiamente. 152 00:10:03,769 --> 00:10:06,105 ¡Punto! Dragones de Hierro, dos a cero. 153 00:10:07,231 --> 00:10:10,735 Ganará el combate el primer dojo en hacer tres puntos. 154 00:10:18,701 --> 00:10:20,161 Al final del día, 155 00:10:20,995 --> 00:10:23,539 sus capitanes 156 00:10:23,623 --> 00:10:26,125 pelearán en el torneo de campeones 157 00:10:27,793 --> 00:10:30,254 o serán eliminados 158 00:10:30,338 --> 00:10:32,548 y mirarán desde afuera. 159 00:10:34,550 --> 00:10:35,384 ¡Punto! 160 00:10:35,468 --> 00:10:37,011 ¡Gana Cobra Kai! 161 00:10:37,970 --> 00:10:40,598 - ¡Gana Dragones de Hierro! - ¡Vamos! 162 00:10:43,934 --> 00:10:47,480 Que ganen los mejores dojos. 163 00:10:47,563 --> 00:10:49,315 SEGUNDA RONDA DE ELIMINACIÓN 164 00:10:58,282 --> 00:10:59,200 ¡Luchen! 165 00:11:06,374 --> 00:11:07,667 Demetri, márcame. 166 00:11:07,750 --> 00:11:09,043 ¡No! ¡Yo puedo! 167 00:11:14,382 --> 00:11:16,133 - Demetri, márcame. - ¡No! 168 00:11:16,217 --> 00:11:17,468 ¡Punto! 169 00:11:18,552 --> 00:11:19,428 ¿Qué? 170 00:11:29,689 --> 00:11:30,606 María. 171 00:11:45,329 --> 00:11:47,498 - ¡Sí! - ¡Punto! ¡Uno a uno! 172 00:11:47,581 --> 00:11:48,416 ¡Vamos! 173 00:12:09,186 --> 00:12:11,522 - Halcón, márcame. - Marca a Kenny. 174 00:12:11,605 --> 00:12:12,898 ¡No lo marques! 175 00:12:12,982 --> 00:12:15,401 - ¿Qué haces? Marca a Kenny. - Vamos. 176 00:12:19,613 --> 00:12:20,781 ¿Qué haces? 177 00:12:23,743 --> 00:12:24,869 ¡Punto! 178 00:12:30,291 --> 00:12:31,417 Robby. 179 00:12:40,176 --> 00:12:41,927 ¡Punto ganador! 180 00:12:42,011 --> 00:12:44,847 El equipo Pantera logra un triunfo impresionante. 181 00:12:44,930 --> 00:12:49,059 Miyagi-Do queda al borde de la eliminación tras su primer combate. 182 00:12:49,143 --> 00:12:53,856 - ¿Por qué no marcaste a Kenny? - Recién llega. ¿Deberíamos confiar en él? 183 00:12:53,939 --> 00:12:56,275 ¿Confiar en que no me derriben así? 184 00:12:56,358 --> 00:12:58,611 Como si pudieras hacerlo mejor. 185 00:12:58,694 --> 00:13:00,863 Desapareciste después de tu cagada. 186 00:13:00,946 --> 00:13:03,574 Y casualmente regresas junto con Silver. 187 00:13:03,657 --> 00:13:06,368 - ¿Querían que entrara un topo? - ¿En serio? 188 00:13:06,452 --> 00:13:09,246 Vine para ganar, ¿y no me darás una oportunidad? 189 00:13:09,330 --> 00:13:12,333 Todos se rieron de mí, pero ¿yo soy el malo? 190 00:13:12,416 --> 00:13:14,752 Sigue enojado. Podría buscar vengarse. 191 00:13:14,835 --> 00:13:15,795 Sí, di algo… 192 00:13:15,878 --> 00:13:17,505 Esto no es culpa de Kenny. 193 00:13:17,588 --> 00:13:19,840 Yo fui el que perdió el combate. Yo. 194 00:13:22,092 --> 00:13:22,968 Robby. 195 00:13:27,181 --> 00:13:28,557 ¿Qué diablos fue eso? 196 00:13:29,892 --> 00:13:31,018 No lo sé. 197 00:13:31,101 --> 00:13:34,230 El equipo se desmorona más rápido que un taco tostado. 198 00:13:34,313 --> 00:13:37,733 Aún no lo hemos enfrentado, y Silver ya nos está afectando. 199 00:13:37,817 --> 00:13:39,568 Sí. Ignorarlo no funciona. 200 00:13:41,111 --> 00:13:45,616 Quiere meterse con nosotros, así que quizá deberíamos meternos con él. 201 00:13:47,952 --> 00:13:49,745 Será mejor que estés atento. 202 00:13:51,914 --> 00:13:55,125 Podríamos usar a otro enemigo 203 00:13:55,209 --> 00:13:56,961 para meternos con él, ¿no? 204 00:14:01,131 --> 00:14:02,258 Oye, Robby. 205 00:14:03,467 --> 00:14:04,343 ¿Qué ocurre? 206 00:14:04,426 --> 00:14:07,638 Ya viste lo que está pasando. Lo estoy arruinando todo. 207 00:14:07,721 --> 00:14:09,932 No fuiste tú. El equipo perdió. 208 00:14:10,432 --> 00:14:13,435 ¿Sí? ¿Qué está pasando? ¿Qué pasó en mi ausencia? 209 00:14:14,186 --> 00:14:15,020 Mucho. 210 00:14:16,313 --> 00:14:18,858 Tory quiso separarse. Ahora está con Kwon. 211 00:14:18,941 --> 00:14:20,234 - ¿Qué? - Sí. 212 00:14:20,317 --> 00:14:22,444 Y me embriagué e hice una estupidez. 213 00:14:23,362 --> 00:14:25,990 Estoy fallando dentro y fuera del tatami. 214 00:14:28,450 --> 00:14:29,368 Tenías razón. 215 00:14:30,744 --> 00:14:32,413 Deberías haber sido capitán. 216 00:14:32,496 --> 00:14:33,747 Eso es mentira. 217 00:14:33,831 --> 00:14:35,416 Te ganaste ese lugar. 218 00:14:35,499 --> 00:14:38,335 Estás pensando demasiado. Lo entiendo. Es normal. 219 00:14:38,419 --> 00:14:41,714 Pero el equipo pende de un hilo, y necesitamos un líder. 220 00:14:41,797 --> 00:14:43,549 Sí, lo sé. Pero no puedo. 221 00:14:43,632 --> 00:14:45,134 Eso es otra mentira. 222 00:14:46,135 --> 00:14:48,888 Robby, tú lograste que todos dejaran a Silver. 223 00:14:49,388 --> 00:14:51,181 Llevaste a Kenny al Miyagi-Do. 224 00:14:51,849 --> 00:14:54,143 Te guste o no, eres un líder nato. 225 00:14:54,226 --> 00:14:57,479 ¿De acuerdo? Luchas por lo que crees y no te rindes. 226 00:14:57,980 --> 00:15:00,816 Así que todo esto de "no soy un líder" es… 227 00:15:01,400 --> 00:15:02,860 - ¿Mentira? - Sí. 228 00:15:04,653 --> 00:15:05,654 Guíanos. 229 00:15:06,238 --> 00:15:07,281 Y te seguiremos. 230 00:15:07,823 --> 00:15:08,657 Yo te seguiré. 231 00:15:10,034 --> 00:15:13,203 Aunque antes de irme haya actuado como un imbécil. 232 00:15:13,287 --> 00:15:15,915 Solo era… No fue tu culpa. 233 00:15:16,498 --> 00:15:17,333 Está bien. 234 00:15:18,500 --> 00:15:20,920 Llegado el momento, estarás a la altura. 235 00:15:21,420 --> 00:15:22,546 Como siempre. 236 00:15:23,047 --> 00:15:24,423 Como el líder que eres. 237 00:15:27,468 --> 00:15:28,886 - Gracias. - De nada. 238 00:15:33,474 --> 00:15:35,684 ¿Qué onda, mi escuadrón karateca? 239 00:15:35,768 --> 00:15:40,773 Llegamos a los cuartos de final, y la Reina del Karate sigue invicta. 240 00:15:40,856 --> 00:15:42,399 ¿Cuál es mi secreto? 241 00:15:42,483 --> 00:15:44,443 Entreno mucho todo el día. 242 00:15:45,277 --> 00:15:48,280 Pero, por la noche, entreno aún más duro. 243 00:15:49,156 --> 00:15:50,824 ¿No es cierto, Nichols? 244 00:15:53,118 --> 00:15:54,411 - Pero… - Es verdad. 245 00:15:54,495 --> 00:15:56,622 Su secreto es que tiene dos caras. 246 00:15:56,705 --> 00:16:00,292 Solo se fija en las demás karatecas para robarles los novios. 247 00:16:00,376 --> 00:16:02,086 - ¡Dame eso! - ¡Ya basta! 248 00:16:04,254 --> 00:16:05,172 Vete. 249 00:16:06,632 --> 00:16:09,593 Estoy cansada de todas estas tonterías. 250 00:16:10,761 --> 00:16:12,930 Debes concentrarte. 251 00:16:40,749 --> 00:16:43,460 Un pase de regalo para el spa. 252 00:16:50,592 --> 00:16:52,720 ¡Oye! ¡Ladrón hijo de puta! 253 00:16:54,096 --> 00:16:56,098 - ¿Dónde está? - ¡Tranquilo! 254 00:16:56,181 --> 00:16:57,474 ¿Dónde diablos está? 255 00:16:58,183 --> 00:17:01,061 No tengo idea de qué estás hablando. 256 00:17:01,145 --> 00:17:02,062 ¡Caballeros! 257 00:17:02,146 --> 00:17:03,522 Pero ¿qué…? 258 00:17:04,106 --> 00:17:06,775 Solo permitimos pelear sobre el tatami. 259 00:17:07,443 --> 00:17:09,153 ¿Quieren que los suspenda? 260 00:17:09,236 --> 00:17:11,530 Le pedimos disculpas, señor Braun. 261 00:17:11,613 --> 00:17:13,365 No volverá a pasar. 262 00:17:13,449 --> 00:17:14,408 Eso espero. 263 00:17:15,159 --> 00:17:16,577 No quieren que me enoje. 264 00:17:18,287 --> 00:17:20,706 ¿Cuándo me convertí en niñera? 265 00:17:20,789 --> 00:17:21,915 No hemos terminado. 266 00:17:21,999 --> 00:17:24,001 Espero con ansias la próxima vez. 267 00:17:24,084 --> 00:17:25,127 Ve a calmarte. 268 00:17:27,421 --> 00:17:29,131 Mira eso. Está funcionando. 269 00:17:29,923 --> 00:17:32,009 Me sorprende que aceptaras el plan. 270 00:17:32,551 --> 00:17:34,053 ¿Qué pensaría Miyagi? 271 00:17:34,136 --> 00:17:37,556 Parte de la defensa es redirigir la fuerza de tu oponente. 272 00:17:37,639 --> 00:17:39,850 Además, estar en una jaula te cambia. 273 00:17:39,933 --> 00:17:41,268 Quizá también es eso. 274 00:17:46,565 --> 00:17:51,195 El próximo combate entre Cobra Kai y Ataque de Tigre comenzará en 15 minutos. 275 00:17:55,365 --> 00:17:56,658 Karatecas, ¡luchen! 276 00:17:58,827 --> 00:17:59,787 ¡Punto! 277 00:17:59,870 --> 00:18:01,038 ¡Sí! 278 00:18:01,121 --> 00:18:03,332 Yoon, marca a Nichols. 279 00:18:06,668 --> 00:18:09,880 Mala idea. A tu chica le pasa algo. 280 00:18:09,963 --> 00:18:12,549 No tiene la cabeza en el combate. 281 00:18:12,633 --> 00:18:14,176 Puede manejar lo que sea. 282 00:18:14,760 --> 00:18:15,886 Yoon, márcala. 283 00:18:16,929 --> 00:18:17,930 Tory. 284 00:18:23,852 --> 00:18:25,854 ¡Destrúyela, Vlad! 285 00:18:40,410 --> 00:18:42,538 ¡Punto! Ataque de Tigre, dos a cero. 286 00:18:42,621 --> 00:18:45,207 Quizá su karateca deba prestar atención. 287 00:18:55,300 --> 00:18:56,844 Nichols, concéntrate. 288 00:18:58,095 --> 00:19:01,181 No estás muy enfocada en esto, ¿verdad? 289 00:19:07,646 --> 00:19:08,647 ¡Punto! 290 00:19:11,775 --> 00:19:13,152 ¡Gana Ataque de Tigre! 291 00:19:13,235 --> 00:19:14,069 ¡Sí! 292 00:19:14,153 --> 00:19:18,448 Ataque de Tigre gana su primer combate, y Cobra Kai va uno y uno. 293 00:19:18,532 --> 00:19:21,910 - Otra derrota y Cobra Kai queda afuera. - Estoy bien. 294 00:19:33,630 --> 00:19:34,673 Joven Payne. 295 00:19:36,175 --> 00:19:38,177 Me alegra ver que lograste llegar. 296 00:19:41,346 --> 00:19:42,681 ¿Qué carajo quiere? 297 00:19:43,599 --> 00:19:47,144 Solo darte la bienvenida a tu lugar en el Sekai Taikai. 298 00:19:48,270 --> 00:19:51,023 Lástima que tu nuevo dojo no sienta lo mismo… 299 00:19:52,357 --> 00:19:55,444 a juzgar por cómo te ignoraron en ese primer combate. 300 00:19:56,111 --> 00:19:58,197 Quizá no pueden ver tu talento. 301 00:19:58,280 --> 00:19:59,406 Yo siempre lo vi. 302 00:20:01,241 --> 00:20:02,075 ¿Sabes qué? 303 00:20:03,160 --> 00:20:05,537 Con las lagunas en el sistema de listas, 304 00:20:06,288 --> 00:20:08,540 podrías tener un lugar en mi equipo. 305 00:20:09,291 --> 00:20:10,167 Yo… 306 00:20:11,877 --> 00:20:14,338 No. No le haría eso al Miyagi-Do. 307 00:20:14,963 --> 00:20:15,797 ¿Por qué? 308 00:20:17,132 --> 00:20:18,675 ¿Qué han hecho por ti? 309 00:20:21,511 --> 00:20:22,804 ¿Viniste a ganar? 310 00:20:22,888 --> 00:20:23,847 ¿Qué? 311 00:20:23,931 --> 00:20:25,515 Mi equipo está invicto. 312 00:20:26,642 --> 00:20:30,646 Tendrías muchas más posibilidades si estuvieras en un equipo ganador. 313 00:20:32,439 --> 00:20:34,191 Depende de ti, jovencito. 314 00:20:39,154 --> 00:20:41,114 1. DRAGONES DE HIERRO 3. COBRA KAI 315 00:20:41,823 --> 00:20:44,243 Debemos ganar para seguir en el torneo. 316 00:20:44,326 --> 00:20:47,663 Cuesta con Silver aquí, pero aún no nos toca con su dojo. 317 00:20:47,746 --> 00:20:50,165 Los oímos discutir por la lealtad. 318 00:20:50,249 --> 00:20:54,711 Casi todos entrenamos en otro lugar. Lo que importa es dónde estamos ahora. 319 00:20:54,795 --> 00:20:56,171 Somos Miyagi-Do. 320 00:20:56,880 --> 00:20:58,632 - ¿Entendido? - ¡Aquí vamos! 321 00:21:02,094 --> 00:21:03,929 Vi a Kenny hablando con Silver. 322 00:21:04,471 --> 00:21:05,597 ¿En serio? 323 00:21:06,598 --> 00:21:08,392 SEGUNDA RONDA DE ELIMINACIÓN 324 00:21:11,353 --> 00:21:12,229 ¡Luchen! 325 00:21:25,284 --> 00:21:26,285 Llegó el momento. 326 00:21:26,952 --> 00:21:28,203 Tú puedes. 327 00:21:37,754 --> 00:21:39,339 - ¡Punto! - ¡Sí! 328 00:21:39,423 --> 00:21:40,382 ¡Sí, así! 329 00:21:52,936 --> 00:21:53,854 Robby, márcame. 330 00:21:53,937 --> 00:21:55,230 No, aquí. Márcame. 331 00:21:55,314 --> 00:21:57,858 - ¡A Kenny! - A Kenny no. ¡No lo marques! 332 00:22:01,028 --> 00:22:02,029 Guíanos. 333 00:22:02,696 --> 00:22:03,697 Y te seguiremos. 334 00:22:13,832 --> 00:22:15,625 - Por fin. - Vamos, Kenny. 335 00:22:15,709 --> 00:22:16,668 ¡No! 336 00:22:21,798 --> 00:22:23,467 ¿Qué han hecho por ti? 337 00:22:24,384 --> 00:22:25,886 ¿Viniste a ganar? 338 00:22:27,846 --> 00:22:29,765 Tú puedes. 339 00:22:43,695 --> 00:22:44,988 - ¡Punto! - ¡Sí! 340 00:22:45,072 --> 00:22:46,365 Miyagi-Do, dos. 341 00:22:48,408 --> 00:22:49,451 ¡Otro punto! 342 00:22:49,534 --> 00:22:50,952 ¡Gana Miyagi-Do! 343 00:22:51,036 --> 00:22:52,871 - ¡Sí! - ¡Vamos! 344 00:22:52,954 --> 00:22:54,373 - ¡Sí! - ¡Eso fue genial! 345 00:22:55,707 --> 00:22:57,042 Amigo, ¿qué diablos? 346 00:22:58,794 --> 00:23:00,337 ¡Vamos! 347 00:23:01,838 --> 00:23:04,341 Con esta victoria, Miyagi-Do va uno y uno. 348 00:23:04,424 --> 00:23:08,178 Si ganan su próximo combate, pasan al torneo de campeones. 349 00:23:08,261 --> 00:23:09,513 - ¡Vamos! - ¿Qué? 350 00:23:10,097 --> 00:23:10,931 Vamos. 351 00:23:11,431 --> 00:23:12,641 Bien hecho, capitán. 352 00:23:24,444 --> 00:23:26,655 - ¡Sí! - ¡Sí! 353 00:23:26,738 --> 00:23:29,241 - ¡Sí! - ¡Sí! 354 00:23:34,788 --> 00:23:37,499 Sé que tú robaste el eunjangdo de Kreese. 355 00:23:39,876 --> 00:23:40,877 Devuélvelo. 356 00:23:41,628 --> 00:23:43,422 Me confundes con un ladrón. 357 00:23:45,006 --> 00:23:46,633 ¿No sabes lo que has hecho? 358 00:23:47,134 --> 00:23:49,719 Kreese es como dinamita a punto de explotar. 359 00:23:49,803 --> 00:23:52,889 Y esa explosión podría dirigirse hacia ti fácilmente. 360 00:23:52,973 --> 00:23:54,224 ¿Eso es una amenaza? 361 00:23:54,307 --> 00:23:55,725 Es una advertencia. 362 00:23:56,393 --> 00:23:59,646 Odiaría que cometieras otro… error. 363 00:24:00,313 --> 00:24:02,315 Tras el descanso, la ronda final. 364 00:24:02,399 --> 00:24:05,235 Primer combate: Miyagi-Do contra Cobra Kai. 365 00:24:06,611 --> 00:24:07,696 Yo me daría prisa. 366 00:24:08,405 --> 00:24:09,906 No tienes mucho tiempo. 367 00:24:27,340 --> 00:24:28,175 Muchachos. 368 00:24:29,843 --> 00:24:32,345 Ya vencimos a Cobra Kai, podemos repetirlo. 369 00:24:33,472 --> 00:24:34,473 Una vez más. 370 00:24:36,057 --> 00:24:38,185 Llevemos a los capitanes a la final. 371 00:24:38,768 --> 00:24:39,936 Una última vez. 372 00:24:43,315 --> 00:24:44,566 Ganemos o perdamos, 373 00:24:45,567 --> 00:24:48,195 es la última vez que lucharemos juntos. 374 00:24:50,030 --> 00:24:52,449 No había pensado en eso. 375 00:24:53,033 --> 00:24:55,035 Después de todo lo que pasamos… 376 00:24:56,036 --> 00:24:56,953 llegó el final. 377 00:25:01,666 --> 00:25:02,501 ¿Y bien? 378 00:25:04,503 --> 00:25:05,879 ¿Cómo vamos a terminar? 379 00:25:14,888 --> 00:25:15,722 ¿Eli? 380 00:25:17,432 --> 00:25:18,517 Amigo. 381 00:25:21,394 --> 00:25:22,354 Lo siento mucho. 382 00:25:25,065 --> 00:25:26,691 No quise lastimarte. 383 00:25:28,568 --> 00:25:29,653 Sí, lo sé. Yo… 384 00:25:31,863 --> 00:25:33,823 Temo perder a mi mejor amigo. 385 00:25:35,575 --> 00:25:37,285 Te extrañaré mucho, viejo. 386 00:25:37,869 --> 00:25:38,703 Sí. 387 00:25:39,955 --> 00:25:41,790 Pero siempre serás mi hermano. 388 00:25:46,753 --> 00:25:47,921 Bueno, ya basta. 389 00:25:49,256 --> 00:25:51,091 En el karate no se llora. 390 00:25:54,177 --> 00:25:56,179 Vengan aquí, muchachos. 391 00:25:59,307 --> 00:26:01,101 Siempre serán mis hermanos. 392 00:26:04,479 --> 00:26:05,438 Somos familia. 393 00:26:06,898 --> 00:26:07,774 Todos. 394 00:26:17,325 --> 00:26:18,326 ¿Quiénes somos? 395 00:26:18,910 --> 00:26:20,120 Miyagi-Do. 396 00:26:21,204 --> 00:26:22,247 ¿Quiénes somos? 397 00:26:22,956 --> 00:26:24,624 ¡Miyagi-Do! 398 00:26:24,708 --> 00:26:25,750 ¿Quiénes somos? 399 00:26:25,834 --> 00:26:26,751 ¡Miyagi-Do! 400 00:26:26,835 --> 00:26:28,378 Dije ¿quiénes somos? 401 00:26:28,461 --> 00:26:29,796 ¡Miyagi-Do! 402 00:26:29,879 --> 00:26:32,132 ¡Miyagi-Do! 403 00:26:32,215 --> 00:26:34,134 - ¡Sí! - ¡Vamos! 404 00:26:35,468 --> 00:26:40,015 ¿Saben qué? Teníamos planeado un discurso inspirador increíble. 405 00:26:41,016 --> 00:26:42,517 Pero nos ganaron de mano. 406 00:26:43,893 --> 00:26:45,437 Aprendimos de los senséis. 407 00:26:47,188 --> 00:26:49,524 Muy bien. Ya basta de tanto cumbayá. 408 00:26:50,025 --> 00:26:53,778 Es hora de salir ¡y patear los traseros de Cobra Kai! 409 00:26:53,862 --> 00:26:55,071 ¡Sí! 410 00:26:55,697 --> 00:26:56,781 ¡Vamos! 411 00:26:57,574 --> 00:27:00,327 Como Miyagi-Do y Cobra Kai van uno y uno, 412 00:27:00,410 --> 00:27:02,412 el que gane este combate avanzará. 413 00:27:02,912 --> 00:27:06,124 Y el que pierda quedará eliminado. 414 00:27:09,878 --> 00:27:13,340 La derrota no existe en este dojo. 415 00:27:14,716 --> 00:27:16,092 ¿O sí? 416 00:27:17,677 --> 00:27:19,471 No, senséi. 417 00:27:21,348 --> 00:27:22,265 Bien. 418 00:27:24,184 --> 00:27:25,018 Nichols. 419 00:27:25,727 --> 00:27:28,730 ¿Peleas tan mal por ese tal Keene? 420 00:27:28,813 --> 00:27:30,440 Sí, sé lo que va a decirme. 421 00:27:30,940 --> 00:27:32,859 "Olvídalo. Es una distracción". 422 00:27:34,611 --> 00:27:35,445 No. 423 00:27:36,696 --> 00:27:38,657 Lo que sea que te haga sentir, 424 00:27:39,240 --> 00:27:41,076 confusión, angustia, 425 00:27:41,910 --> 00:27:43,078 ira, 426 00:27:43,662 --> 00:27:45,288 siéntelo todo. 427 00:27:46,414 --> 00:27:47,332 Y úsalo. 428 00:27:48,875 --> 00:27:52,337 ¿Qué? ¿Crees que eres la primera que sufre por un chico? 429 00:27:53,463 --> 00:27:55,840 Podemos dejar que se salgan con la suya 430 00:27:56,883 --> 00:27:59,344 o podemos hacer que paguen. 431 00:28:02,013 --> 00:28:03,515 Muy bien. Recuerden. 432 00:28:03,598 --> 00:28:05,975 Confíen, márquense, trabajen en equipo. 433 00:28:06,476 --> 00:28:08,269 Están listos. ¿Quién comienza? 434 00:28:29,999 --> 00:28:32,794 - ¿Qué haces? - No actúes como si no supieras. 435 00:28:34,170 --> 00:28:35,505 Tú y Zara. 436 00:28:39,926 --> 00:28:40,927 Listos. 437 00:28:42,595 --> 00:28:43,722 ¡Luchen! 438 00:28:53,773 --> 00:28:55,233 Robby, márcame. 439 00:28:56,901 --> 00:28:57,819 Vamos, Sam. 440 00:28:58,987 --> 00:29:02,115 ¿Cómo se dice… pelea de pareja? 441 00:29:19,382 --> 00:29:20,258 Vamos, Sam. 442 00:29:21,050 --> 00:29:23,678 ¿Por qué te enojas si tú quisiste separarte? 443 00:29:23,762 --> 00:29:26,681 Quería una pausa, no salir con nuestros enemigos. 444 00:29:26,765 --> 00:29:28,933 ¿Y está bien salir con un compañero? 445 00:29:29,017 --> 00:29:31,561 - ¿Qué significa eso? - Tú y Kwon. 446 00:29:34,981 --> 00:29:36,357 ¡Punto! 447 00:29:36,441 --> 00:29:37,358 Márcame. 448 00:29:37,442 --> 00:29:39,778 Cobra Kai, uno a cero. 449 00:29:42,363 --> 00:29:45,200 - No hay nada entre Kwon y yo, idiota. - ¿Qué? 450 00:29:45,283 --> 00:29:46,785 Te dejaste engañar. 451 00:30:00,298 --> 00:30:02,926 - ¡Punto de Miyagi-Do! ¡Uno a uno! - ¡Sí! 452 00:30:05,595 --> 00:30:06,429 ¡Sí! 453 00:30:11,976 --> 00:30:12,811 Vamos. 454 00:30:13,561 --> 00:30:14,813 Demetri, márcame. 455 00:30:23,279 --> 00:30:24,823 Deprisa, márcame de nuevo. 456 00:30:29,077 --> 00:30:30,578 Oye, Demetri. 457 00:30:33,665 --> 00:30:36,251 Halcón, está más lento. ¡No dejes que salga! 458 00:30:37,877 --> 00:30:39,629 Bien. Ahora márcame de nuevo. 459 00:30:39,712 --> 00:30:41,005 ¡Está funcionando! 460 00:30:41,089 --> 00:30:42,924 Volvieron los Hermanos Binarios. 461 00:30:46,094 --> 00:30:47,136 Es tu turno. 462 00:30:50,682 --> 00:30:52,433 Lo tenemos. Está agotado. 463 00:30:52,517 --> 00:30:53,852 Mierda, es increíble. 464 00:31:04,612 --> 00:31:05,530 ¡Punto! 465 00:31:05,613 --> 00:31:07,532 - ¡Sí! - Miyagi-Do, dos a uno. 466 00:31:10,243 --> 00:31:11,411 - Vamos. - Sí. 467 00:31:12,704 --> 00:31:14,038 Vamos, número dos. 468 00:31:27,260 --> 00:31:30,972 ¡Punto de Cobra Kai! ¡Dos a dos! ¡El siguiente punto gana! 469 00:31:35,184 --> 00:31:36,269 Tú puedes, Robby. 470 00:31:40,481 --> 00:31:42,025 Ya era hora. 471 00:31:42,817 --> 00:31:44,193 A ver qué puedes hacer. 472 00:31:53,286 --> 00:31:54,120 Bien. 473 00:32:29,030 --> 00:32:30,740 ¿Qué está haciendo Robby? 474 00:32:31,866 --> 00:32:32,992 Hace que le duela. 475 00:33:33,011 --> 00:33:34,971 ¡Punto! ¡Gana Miyagi-Do! 476 00:33:35,638 --> 00:33:36,723 ¡Sí! 477 00:33:37,473 --> 00:33:42,186 ¡Con este triunfo, Miyagi-Do pasa al torneo de campeones! 478 00:33:42,895 --> 00:33:44,230 ¡Increíble! 479 00:33:48,317 --> 00:33:52,280 - Felicidades. Al fin venciste a Kreese. - Al fin lo vencimos. 480 00:33:52,363 --> 00:33:54,615 Bueno, yo le gané en mi primer torneo. 481 00:33:54,699 --> 00:33:56,075 - No me provoques. - Sí. 482 00:33:56,909 --> 00:33:58,411 - ¡Sí! - ¡Muy bien! 483 00:34:00,163 --> 00:34:01,164 ¿Qué? 484 00:34:01,664 --> 00:34:02,999 ¡Sí! 485 00:34:14,886 --> 00:34:16,596 ¡Fue increíble! 486 00:34:21,392 --> 00:34:22,268 Oye… 487 00:34:23,352 --> 00:34:25,229 Ojalá celebraras con nosotros. 488 00:34:28,941 --> 00:34:29,984 Ya se le pasará. 489 00:34:33,780 --> 00:34:37,283 Después de todo lo que hiciste para venir, ¿cómo se siente? 490 00:34:38,785 --> 00:34:39,744 No ha terminado. 491 00:34:40,578 --> 00:34:42,288 El tablero dice lo contrario. 492 00:34:43,414 --> 00:34:44,874 Te lo merecías. 493 00:34:46,125 --> 00:34:47,543 Nos vemos en otra vida. 494 00:34:53,049 --> 00:34:54,759 Felicidades, LaRusso, 495 00:34:56,135 --> 00:34:57,929 por llegar a las semifinales 496 00:34:58,638 --> 00:34:59,555 y… 497 00:35:00,348 --> 00:35:03,059 por echarme encima a Kreese con eso de la daga. 498 00:35:03,893 --> 00:35:06,562 - No sé de qué hablas. - Una cosa más. 499 00:35:08,856 --> 00:35:12,985 Me sentí mal porque no descubriste nada de Miyagi. 500 00:35:13,069 --> 00:35:15,488 Por suerte, yo no me rindo tan fácil. 501 00:35:17,073 --> 00:35:17,907 Un regalo. 502 00:35:18,658 --> 00:35:19,742 De mi parte. 503 00:35:20,952 --> 00:35:22,078 No lo quiero. 504 00:35:23,996 --> 00:35:24,914 Creo que sí. 505 00:35:39,846 --> 00:35:41,264 Daniel-san, ¿estás bien? 506 00:35:41,973 --> 00:35:44,058 ¿Qué es eso? ¿Silver te demanda? 507 00:35:44,642 --> 00:35:45,476 No. 508 00:35:45,977 --> 00:35:47,895 Es un registro del Sekai Taikai… 509 00:35:49,063 --> 00:35:51,190 de cuando participó el señor Miyagi. 510 00:35:55,528 --> 00:35:57,238 MIYAGI VS. CLARAMUNT 511 00:35:57,321 --> 00:35:59,240 MUERTE 512 00:35:59,323 --> 00:36:01,450 ¿Su combate terminó en muerte? 513 00:36:03,202 --> 00:36:04,662 Mató a su oponente. 514 00:36:47,038 --> 00:36:48,372 Esto no se termina 515 00:36:49,707 --> 00:36:51,542 hasta que yo lo diga. 516 00:37:38,589 --> 00:37:41,175 Subtítulos: Sofía Gauthier Aprea