1 00:00:18,935 --> 00:00:20,729 Ponto, Iron Dragons. 2 00:00:26,484 --> 00:00:27,819 Ponto, Cobra Kai. 3 00:00:33,908 --> 00:00:36,661 Tory Nichols com outro ponto para o Cobra Kai. 4 00:00:50,425 --> 00:00:53,677 Uma vitória decisiva da preferida dos fãs, a Zara, 5 00:00:53,678 --> 00:00:55,888 que dá outro ponto aos Iron Dragons. 6 00:00:55,889 --> 00:00:58,348 Zara! 7 00:00:58,349 --> 00:00:59,850 Força, LaRusso. 8 00:00:59,851 --> 00:01:01,101 Concentra-te. 9 00:01:01,102 --> 00:01:02,144 Não tenhas medo. 10 00:01:02,145 --> 00:01:03,687 Força, sê agressiva. 11 00:01:03,688 --> 00:01:04,897 Vai com calma. 12 00:01:04,898 --> 00:01:07,317 Não vás com calma. Ataca. 13 00:01:17,160 --> 00:01:19,620 - Ataca! Não recues. - Calma. 14 00:01:19,621 --> 00:01:23,040 Johnny, deixa-me orientá-la. Eles têm de se equilibrar. 15 00:01:23,041 --> 00:01:26,086 Temos de começar a dar tudo ou seremos eliminados. 16 00:01:26,795 --> 00:01:29,963 O Miguel Diaz do Miyagi-Do luta corajosamente, 17 00:01:29,964 --> 00:01:31,800 recusando-se a cair. 18 00:01:37,806 --> 00:01:38,807 Ponto. 19 00:01:44,562 --> 00:01:45,396 Ponto. 20 00:01:49,776 --> 00:01:50,610 Ponto. 21 00:01:55,824 --> 00:01:59,244 E o ponto final da ronda vai para os Iron Dragons. 22 00:02:11,548 --> 00:02:12,882 {\an8}Prestem atenção. 23 00:02:13,675 --> 00:02:16,552 {\an8}A prova desta manhã foi difícil, 24 00:02:16,553 --> 00:02:18,595 {\an8}mas não vamos desanimar. 25 00:02:18,596 --> 00:02:22,308 {\an8}Há mais duas provas hoje. As eliminatórias começam na segunda. 26 00:02:23,476 --> 00:02:25,686 {\an8}Então, como vai ser a eliminatória? 27 00:02:25,687 --> 00:02:27,813 {\an8}Vão cortar-nos a cabeça com espadas? 28 00:02:27,814 --> 00:02:29,606 {\an8}Sabíamos que não seria fácil. 29 00:02:29,607 --> 00:02:32,276 {\an8}Estamos a enfrentar os melhores dojos do mundo, 30 00:02:32,277 --> 00:02:33,778 {\an8}mas não se esqueçam 31 00:02:34,445 --> 00:02:36,114 {\an8}que também são um deles. 32 00:02:36,614 --> 00:02:38,240 {\an8}Comecem a lutar como tal. 33 00:02:38,241 --> 00:02:39,617 {\an8}Johnny, vá lá, meu. 34 00:02:40,368 --> 00:02:42,202 {\an8}O melhor que podem fazer agora 35 00:02:42,203 --> 00:02:45,956 {\an8}é desanuviar as cabeças, descansar e esquecer isto. 36 00:02:45,957 --> 00:02:47,791 {\an8}Vocês conseguem. 37 00:02:47,792 --> 00:02:49,335 {\an8}Eu acredito em vocês. 38 00:02:51,212 --> 00:02:52,213 {\an8}Vamos lá. 39 00:02:53,464 --> 00:02:55,632 {\an8}Vou ver como está o Chozen. 40 00:02:55,633 --> 00:02:58,969 {\an8}Para quê? Passou a manhã a vomitar. Vai ficar na cama. 41 00:02:58,970 --> 00:03:03,140 {\an8}Não entendo porque acha que beber tanto vai ajudá-lo a superar o desgosto. 42 00:03:03,141 --> 00:03:05,517 {\an8}As pessoas nem sempre fazem a abordagem certa. 43 00:03:05,518 --> 00:03:07,978 {\an8}- Tal como tu dás orientações. - Vais começar. 44 00:03:07,979 --> 00:03:11,064 {\an8}Dizes-lhes para terem calma quando estão a levar uma coça. 45 00:03:11,065 --> 00:03:15,611 {\an8}Gritar com eles não os fará lutar melhor. Eles precisam de encorajamento e foco. 46 00:03:15,612 --> 00:03:17,029 {\an8}Precisam de pontos! 47 00:03:17,030 --> 00:03:18,530 {\an8}Isto é um torneio, lembras-te? 48 00:03:18,531 --> 00:03:22,826 {\an8}Se passarmos às eliminatórias em último, mais vale dizermos "adiós". 49 00:03:22,827 --> 00:03:25,329 {\an8}Johnny, não podemos continuar a discutir. 50 00:03:25,330 --> 00:03:27,456 {\an8}Se queremos vencer isto, não. 51 00:03:27,457 --> 00:03:29,958 {\an8}Os Iron Dragons têm lutadores de todo o mundo. 52 00:03:29,959 --> 00:03:32,002 {\an8}O sensei deles foi campeão três vezes. 53 00:03:32,003 --> 00:03:34,087 {\an8}Ele é um coninhas. Não tenho medo dele. 54 00:03:34,088 --> 00:03:36,590 {\an8}E ele não vai ter medo de nós, 55 00:03:36,591 --> 00:03:39,384 {\an8}porque nem conseguimos orientar os alunos juntos. 56 00:03:39,385 --> 00:03:42,638 {\an8}Tenho experimentado as tuas tretas das sestas e do equilíbrio, 57 00:03:42,639 --> 00:03:44,348 {\an8}mas não estão a resultar. 58 00:03:44,349 --> 00:03:46,892 {\an8}Como esperas que os miúdos dominem o Miyagi-Do 59 00:03:46,893 --> 00:03:49,228 {\an8}se um dos senseis o considera uma treta? 60 00:03:49,229 --> 00:03:51,396 {\an8}Uma treta é eles continuarem a perder 61 00:03:51,397 --> 00:03:53,774 {\an8}porque te preocupas mais em honrar um legado 62 00:03:53,775 --> 00:03:55,735 {\an8}do que fazer o que os ajudará a ganhar. 63 00:03:57,153 --> 00:03:58,279 {\an8}Sr. LaRusso? 64 00:04:03,076 --> 00:04:04,994 {\an8}- Deixaram isto para si. - Obrigado. 65 00:04:12,293 --> 00:04:13,669 {\an8}Merda! 66 00:04:13,670 --> 00:04:15,504 {\an8}O SR. SERRANO CONHECEU O SEU SENSEI. 67 00:04:15,505 --> 00:04:16,713 {\an8}É a conta do minibar? 68 00:04:16,714 --> 00:04:20,634 {\an8}- Não. Tenho de ir. Isto é importante. - Mais importante do que o torneio? 69 00:04:20,635 --> 00:04:23,805 {\an8}Ainda temos algumas horas. Volto antes da próxima prova. 70 00:04:24,681 --> 00:04:27,933 {\an8}Está bem. Não voltes até teres a cabeça no lugar. 71 00:04:27,934 --> 00:04:29,851 {\an8}O que temos aqui? 72 00:04:29,852 --> 00:04:31,437 {\an8}Alguém está com pressa. 73 00:04:33,690 --> 00:04:38,027 {\an8}Vais fugir depois do desempenho fantástico do teu dojo? 74 00:04:42,740 --> 00:04:44,701 {\an8}Eu lutei mesmo mal. 75 00:04:45,743 --> 00:04:46,953 {\an8}Lutámos todos mal. 76 00:04:47,829 --> 00:04:50,581 {\an8}Sim, mas eu fui humilhada. 77 00:04:51,291 --> 00:04:54,627 {\an8}Meu Deus! Não acredito que estou a passar vergonhas. 78 00:04:55,211 --> 00:04:57,587 {\an8}Ajudaria se os nossos senseis estivessem em sintonia. 79 00:04:57,588 --> 00:05:00,216 {\an8}O Johnny tem de colaborar mais com o meu pai. 80 00:05:01,843 --> 00:05:05,680 {\an8}Não acho que a culpa tenha sido só do sensei Lawrence. 81 00:05:07,432 --> 00:05:11,184 {\an8}Olá a todos! É a vossa rainha do karaté. 82 00:05:11,185 --> 00:05:16,481 {\an8}A segunda prova do Sekai Taikai terminou e os Dragons arrasaram. 83 00:05:16,482 --> 00:05:20,820 {\an8}Mas foi incrível ver outras raparigas brutais a lutar. 84 00:05:23,990 --> 00:05:27,617 {\an8}Vamos ver se algum dojo vai tentar destronar-nos. 85 00:05:27,618 --> 00:05:31,748 {\an8}E, para todos os meus fãs, eu vim para vencer por vocês. 86 00:05:32,290 --> 00:05:35,542 {\an8}Fiquem atentos. Volto a partilhar após a próxima prova. 87 00:05:35,543 --> 00:05:37,003 {\an8}A Zara vai desligar. 88 00:05:40,631 --> 00:05:44,801 {\an8}Desculpem, só apresento lutadores que vencem nas minhas Stories. 89 00:05:44,802 --> 00:05:47,889 É uma coisa da marca, não levem a peito. 90 00:05:56,230 --> 00:05:57,689 "É uma coisa da marca." 91 00:05:57,690 --> 00:05:59,317 DESCOBRE A MAGIA DO PARQUE GUELL 92 00:06:01,611 --> 00:06:03,654 {\an8}E se faltarmos às outras provas? 93 00:06:04,280 --> 00:06:06,740 Vamos à Las Ramblas comer churros? 94 00:06:06,741 --> 00:06:08,492 O quê? Já queres desistir? 95 00:06:08,493 --> 00:06:10,786 Vamos ser realistas. 96 00:06:10,787 --> 00:06:12,454 É impossível ganharmos. 97 00:06:12,455 --> 00:06:15,290 Prefiro não perder mais células cerebrais. 98 00:06:15,291 --> 00:06:19,461 Já percebemos. Vais para o MIT. Fala-lhes dos teus peidos nojentos. 99 00:06:19,462 --> 00:06:21,338 Não, não fui eu. 100 00:06:21,339 --> 00:06:23,341 Quem o negou é que se peidou. 101 00:06:26,177 --> 00:06:28,096 Miguel, estás bem? 102 00:06:29,305 --> 00:06:30,473 Lutaste muito bem. 103 00:06:31,224 --> 00:06:35,103 Obrigado, meu. Sim, eu estou bem, mas não sei se o Robby está. 104 00:06:35,770 --> 00:06:38,522 Não sei o que se passa, mas ele não está a lutar normal. 105 00:06:38,523 --> 00:06:41,108 Deve estar chateado por a Tory estar no Cobra Kai. 106 00:06:41,109 --> 00:06:44,319 Ele tem de superar isso, porque não importa se avançamos, 107 00:06:44,320 --> 00:06:46,613 ele é que vai lutar por nós na final. 108 00:06:46,614 --> 00:06:47,740 Estamos lixados. 109 00:06:49,659 --> 00:06:53,830 Não sei se isto tem algum valor, mas todos achamos que devias ser tu. 110 00:06:55,123 --> 00:06:56,332 A sério. 111 00:07:05,967 --> 00:07:06,801 O que foi? 112 00:07:08,636 --> 00:07:09,469 Nada. 113 00:07:09,470 --> 00:07:13,933 Estávamos a investigar o caso arquivado de quem se peidou ontem. 114 00:07:14,517 --> 00:07:16,894 Como todos sabemos, quem cheirou 115 00:07:17,937 --> 00:07:18,771 é que se peidou. 116 00:07:27,155 --> 00:07:29,948 Espera. Deixa-me ver se percebi, Daniel. 117 00:07:29,949 --> 00:07:34,744 Vais ter com um lutador misterioso potencialmente perigoso 118 00:07:34,745 --> 00:07:37,456 num país onde não falas a língua nativa. 119 00:07:37,457 --> 00:07:39,666 Hablo un poco de español. 120 00:07:39,667 --> 00:07:41,334 E tenho o Google Tradutor. 121 00:07:41,335 --> 00:07:42,544 Não sejas insolente. 122 00:07:42,545 --> 00:07:46,047 Pensei que tínhamos combinado que ias parar de investigar o Sr. Miyagi. 123 00:07:46,048 --> 00:07:48,258 Isso foi antes de saber da fita. 124 00:07:48,259 --> 00:07:51,636 Agora vais decidir com base no equipamento de karaté. 125 00:07:51,637 --> 00:07:55,056 Quando conheci o Sr. Miyagi, ele disse-me que era contra torneios. 126 00:07:55,057 --> 00:07:58,810 Agora descubro que, provavelmente, ele participou no maior do mundo 127 00:07:58,811 --> 00:08:01,272 durante uma altura da vida dele da qual nunca falou. 128 00:08:02,273 --> 00:08:04,567 A mulher e o filho recém-nascido tinham morrido. 129 00:08:06,027 --> 00:08:08,987 Bom... Não imagino aquilo pelo que passou. 130 00:08:08,988 --> 00:08:13,241 Se este tipo conheceu o Sr. Miyagi, pode dizer-me o que se passou. 131 00:08:13,242 --> 00:08:15,911 Pelo menos, tenho de falar com ele. 132 00:08:15,912 --> 00:08:17,830 Eu entendo, mas... 133 00:08:18,664 --> 00:08:20,208 Isto não podia esperar? 134 00:08:20,750 --> 00:08:22,709 Não tinhas mais duas provas hoje? 135 00:08:22,710 --> 00:08:26,506 O Serrano tinha disponibilidade agora. Não é longe. Voltarei a tempo. 136 00:08:27,381 --> 00:08:30,634 Quem sabe se não me dirá coisas que ajudarão no torneio? 137 00:08:30,635 --> 00:08:32,512 Tem cuidado. 138 00:08:33,221 --> 00:08:34,262 Amo-te. 139 00:08:34,263 --> 00:08:35,973 Eu terei. Também te amo. 140 00:08:43,731 --> 00:08:45,106 A morada é ali. 141 00:08:45,107 --> 00:08:48,319 De certeza que está certa? Os turistas não vêm aqui. 142 00:08:49,445 --> 00:08:50,279 Sí. 143 00:08:50,780 --> 00:08:53,032 Não vou demorar muito. Pode esperar? 144 00:08:53,533 --> 00:08:54,659 Espera aqui? 145 00:09:06,295 --> 00:09:07,672 Eu disse para esperar! 146 00:09:13,511 --> 00:09:15,179 Quero um destes queques. 147 00:09:18,641 --> 00:09:19,642 Madalena. 148 00:09:20,643 --> 00:09:22,937 - O que me chamaste? - É o que estás a comer. 149 00:09:24,772 --> 00:09:27,108 Quero quatro ovos sem gema. Sem sal. 150 00:09:29,986 --> 00:09:33,239 Sabes que mais? Não és o único que fala espanhol aqui. 151 00:09:33,906 --> 00:09:34,949 Yo también. 152 00:09:36,742 --> 00:09:38,703 Na verdade, é catalão. 153 00:09:39,495 --> 00:09:42,122 É o que falam em Barcelona. 154 00:09:42,123 --> 00:09:43,874 Pronunciaste mal. 155 00:09:44,834 --> 00:09:45,835 Eu sei. 156 00:09:46,335 --> 00:09:49,004 Porque és tão chato em todos os bufetes? 157 00:09:49,005 --> 00:09:51,214 Porque a nossa alimentação é importante. 158 00:09:51,215 --> 00:09:53,300 Eu dou o exemplo aos meus alunos, 159 00:09:53,301 --> 00:09:56,970 comendo nutrientes ricos em proteína e antioxidantes 160 00:09:56,971 --> 00:09:58,848 para darem o seu melhor. 161 00:09:59,348 --> 00:10:02,976 Talvez só comam porcarias no sítio de onde vens. 162 00:10:02,977 --> 00:10:05,895 Não sabes nada sobre mim nem de onde venho. 163 00:10:05,896 --> 00:10:07,732 Conheço os americanos. 164 00:10:08,399 --> 00:10:11,527 Mimados, arrogantes e privilegiados. 165 00:10:12,653 --> 00:10:15,071 Não fazes ideia do que é sacrificar, 166 00:10:15,072 --> 00:10:16,948 do que é passar fome. 167 00:10:16,949 --> 00:10:20,745 Mesmo numa refeição. Tudo na tua vida são calorias vazias. 168 00:10:21,412 --> 00:10:22,663 Talvez seja verdade. 169 00:10:23,414 --> 00:10:24,497 Somos o que comemos. 170 00:10:24,498 --> 00:10:28,209 Eu vou pegar nestas calorias vazias e vou enfiá-las pelo teu... 171 00:10:28,210 --> 00:10:30,128 Atenção, participantes do Sekai Taikai. 172 00:10:30,129 --> 00:10:32,756 A próxima prova começa daqui a 90 minutos. 173 00:10:32,757 --> 00:10:36,676 A boa notícia é que o teu dojo não estará cá muito mais tempo, 174 00:10:36,677 --> 00:10:38,304 porque serão eliminados hoje. 175 00:10:39,639 --> 00:10:42,558 Tretas! Reza para não se cruzarem connosco. 176 00:10:43,142 --> 00:10:45,478 Vamos mostrar-te umas coisas sobre nós. 177 00:10:46,729 --> 00:10:48,105 Não esperarei sentado. 178 00:11:00,993 --> 00:11:02,077 Señor. 179 00:11:02,078 --> 00:11:03,119 Céus! 180 00:11:03,120 --> 00:11:04,579 Só cinco euros. 181 00:11:04,580 --> 00:11:05,790 Assustaste-me. 182 00:11:07,291 --> 00:11:08,292 Está bem. 183 00:11:10,378 --> 00:11:11,294 Gracias. 184 00:11:11,295 --> 00:11:13,089 De nada. Obrigado. 185 00:11:27,061 --> 00:11:28,479 Deve ser aqui. 186 00:11:37,571 --> 00:11:40,908 Pai? Onde estás? Estou a ficar preocupada. Liga-me. 187 00:11:41,409 --> 00:11:42,952 Mais depressa! Força! 188 00:11:45,663 --> 00:11:46,497 Para! 189 00:11:49,500 --> 00:11:50,918 O que estás a fazer mal? 190 00:11:52,962 --> 00:11:54,046 Outra vez. 191 00:12:02,430 --> 00:12:04,348 Estás a fazer-me perder tempo. 192 00:12:04,890 --> 00:12:07,017 Olha para aqui! Concentra-te! 193 00:12:15,818 --> 00:12:17,777 Devias estar aqui há 15 minutos. 194 00:12:17,778 --> 00:12:19,571 Procurava o meu pai. Viste-o? 195 00:12:19,572 --> 00:12:21,991 Ele saiu. Deve estar atrasado. 196 00:12:22,491 --> 00:12:23,784 Talvez seja melhor assim. 197 00:12:24,285 --> 00:12:26,161 Nesta última ronda, 198 00:12:26,162 --> 00:12:30,166 os concorrentes vão tentar derrubar os adversários das plataformas. 199 00:12:30,750 --> 00:12:33,042 Quem cair, está fora. 200 00:12:33,043 --> 00:12:36,379 Os pontos são determinados com base nas vitórias, derrotas e tempo. 201 00:12:36,380 --> 00:12:38,590 A classificação final após esta prova 202 00:12:38,591 --> 00:12:42,052 determinará a colocação na ronda eliminatória desta noite. 203 00:12:42,762 --> 00:12:45,389 Vamos chamar o primeiro grupo de lutadores. 204 00:12:46,140 --> 00:12:47,433 Prestem atenção. 205 00:12:48,559 --> 00:12:51,770 Hoje sou eu que mando, por isso, vamos fazer isto de outra forma. 206 00:12:51,771 --> 00:12:55,732 Chega de esperar com medo que venham ter connosco. 207 00:12:55,733 --> 00:12:59,612 Ataquem-nos. De forma agressiva. Derrubem-nos. 208 00:13:00,112 --> 00:13:03,948 As plataformas são muito estreitas. O meu pai quereria equilíbrio. 209 00:13:03,949 --> 00:13:06,367 O teu pai não está aqui. Está bem? 210 00:13:06,368 --> 00:13:08,204 Temos de marcar pontos. 211 00:13:08,871 --> 00:13:12,458 Sora Haruto do Hirobukan na plataforma um. 212 00:13:13,459 --> 00:13:16,002 Devon Lee do Miyagi-Do 213 00:13:16,003 --> 00:13:17,797 na plataforma dois. 214 00:13:19,298 --> 00:13:21,091 Não me desiludas, Lee. 215 00:13:21,884 --> 00:13:22,885 Sim, sensei. 216 00:13:26,514 --> 00:13:28,474 Tu consegues, Lee. Sê agressiva. 217 00:13:29,475 --> 00:13:30,559 Força, Devon. 218 00:13:37,566 --> 00:13:39,568 Vá lá, Lee. Não te contenhas. Ataca! 219 00:13:47,034 --> 00:13:49,411 Lee fora. Tempo, dez segundos. 220 00:13:53,958 --> 00:13:55,876 Temos de fazer melhor. Vamos lá. 221 00:13:58,629 --> 00:14:00,589 Têm de fazer melhor do que isto. 222 00:14:01,090 --> 00:14:02,466 Vamos a isso! 223 00:14:30,202 --> 00:14:32,204 Socorro! Tirem-me daqui! 224 00:14:38,919 --> 00:14:42,505 Por favor. Não sei quem vocês são, mas não podem fazer isto. 225 00:14:42,506 --> 00:14:45,301 Sou americano. Deve haver algum engano. 226 00:14:46,260 --> 00:14:47,385 Não foi engano. 227 00:14:47,386 --> 00:14:50,055 Isto foi planeado? Trabalham para o Serrano? 228 00:14:50,764 --> 00:14:53,309 Só tenho de lhe fazer uma pergunta sobre o meu sensei. 229 00:14:54,727 --> 00:14:57,479 Por favor! Tenho de voltar para os meus alunos! 230 00:14:58,981 --> 00:15:01,734 Keene fora. Tempo, 45 segundos. 231 00:15:02,234 --> 00:15:04,652 Miguel, és a nossa última hipótese de ganhar pontos. 232 00:15:04,653 --> 00:15:06,196 Vamos lá ganhar isto. 233 00:15:44,234 --> 00:15:46,320 Phan fora. Tempo, 40 segundos. 234 00:15:48,489 --> 00:15:49,865 Porra! 235 00:15:50,783 --> 00:15:51,659 Sensei? 236 00:15:52,368 --> 00:15:54,286 Sensei, viste o que fiz? 237 00:15:55,120 --> 00:15:56,704 Foi tarde demais. 238 00:15:56,705 --> 00:15:58,748 Estamos perto dos últimos lugares. 239 00:15:58,749 --> 00:16:00,459 Não há nada para celebrar. 240 00:16:01,585 --> 00:16:02,503 O quê? 241 00:16:05,339 --> 00:16:07,216 Aonde pensam que vão? 242 00:16:07,800 --> 00:16:09,884 Para o hotel, para esquecer esta desgraça. 243 00:16:09,885 --> 00:16:12,513 Não vão safar-se assim tão facilmente. Para o balneário. 244 00:16:19,353 --> 00:16:22,398 O que acabei de ver não foi karaté. 245 00:16:23,440 --> 00:16:24,607 Foi fraqueza. 246 00:16:24,608 --> 00:16:27,236 Lutaram como cordeirinhos à espera do abate. 247 00:16:28,487 --> 00:16:31,782 Se continuarmos assim, vamos ser eliminados. 248 00:16:32,366 --> 00:16:34,283 Alguns de vocês esquecerão isto. 249 00:16:34,284 --> 00:16:37,579 Mas outros vão lembrar-se disto para sempre, 250 00:16:39,373 --> 00:16:42,376 sabendo que perderam a oportunidade de serem alguém, 251 00:16:43,711 --> 00:16:45,629 porque cederam sob pressão. 252 00:16:46,547 --> 00:16:49,882 Vão ter uma vida de merda em apartamentos merdosos 253 00:16:49,883 --> 00:16:51,343 e empregos merdosos. 254 00:16:52,761 --> 00:16:54,638 E terão de viver com este fracasso. 255 00:16:56,557 --> 00:16:58,474 Se querem poupar-se à humilhação, 256 00:16:58,475 --> 00:17:01,729 porque não vamos embora e apanhamos o próximo voo para casa? 257 00:17:04,690 --> 00:17:06,316 O que se passa com vocês? 258 00:17:07,234 --> 00:17:08,652 Onde está a vossa garra? 259 00:17:09,820 --> 00:17:11,280 Não vão defender-se? 260 00:17:11,947 --> 00:17:14,615 Culpas-nos como se não tivesses culpa. 261 00:17:14,616 --> 00:17:16,993 Se o pai estivesse lá, teria sido diferente. 262 00:17:16,994 --> 00:17:19,871 - Mas ele não veio. - Provavelmente por tua causa! 263 00:17:19,872 --> 00:17:23,374 Continuas a desrespeitá-lo ao tentar provar que a tua forma é melhor. 264 00:17:23,375 --> 00:17:26,253 Quando é óbvio que devíamos usar o Miyagi-Do. 265 00:17:28,005 --> 00:17:30,006 Nem devias usar esse kimono. 266 00:17:30,007 --> 00:17:32,258 Não fales assim com o meu sensei. 267 00:17:32,259 --> 00:17:34,719 Ele fez com que fosses derrubada em 10 segundos. 268 00:17:34,720 --> 00:17:36,054 Se fosse a ti, sentava-me. 269 00:17:36,055 --> 00:17:39,349 Não estás a ajudar-nos. Nem sei como chegaste à equipa. 270 00:17:41,977 --> 00:17:46,481 Eu vou esquecer isto tudo quando for para o MI... 271 00:17:46,482 --> 00:17:48,484 Cala-te com o raio do MIT! 272 00:17:49,568 --> 00:17:52,737 Alguns de nós querem ganhar o torneio. Era bom quereres também. 273 00:17:52,738 --> 00:17:55,448 Podem acalmar-se? Isto não está a ajudar. 274 00:17:55,449 --> 00:17:57,034 Temos de nos concentrar. 275 00:17:58,535 --> 00:18:00,370 Ouve o teu próprio conselho. 276 00:18:02,164 --> 00:18:03,290 Tens algo a dizer? 277 00:18:05,709 --> 00:18:06,710 Já disse. 278 00:18:08,962 --> 00:18:10,296 Ainda não acabei. 279 00:18:10,297 --> 00:18:13,175 Sem ofensa, mas já ouvimos o suficiente de ti. 280 00:18:18,597 --> 00:18:19,681 Vá lá, pessoal. 281 00:18:22,726 --> 00:18:23,685 Robby. 282 00:18:26,271 --> 00:18:27,106 Desculpa, pai. 283 00:18:30,484 --> 00:18:32,611 Tirem-me daqui! Vá lá! 284 00:18:33,112 --> 00:18:36,073 Digam ao vosso chefe que conheci o Nariyoshi Miyagi. 285 00:18:38,992 --> 00:18:40,243 Desculpa, amigo. 286 00:18:40,244 --> 00:18:42,412 Quero sair tanto quanto tu. 287 00:18:46,667 --> 00:18:48,335 Sou tão idiota. 288 00:18:49,086 --> 00:18:52,631 Ele levou-me pelo caminho errado e, agora, não sei se sairei dele. 289 00:18:59,346 --> 00:19:00,848 Nem tu me podes ajudar. 290 00:19:13,026 --> 00:19:14,945 - Senhor? - Dê-me isso. 291 00:19:16,864 --> 00:19:18,031 Aqui tem, senhor. 292 00:19:19,783 --> 00:19:21,160 Johnny. 293 00:19:24,663 --> 00:19:28,208 Parece que está tudo a correr-te lindamente no Miyagi-Do. 294 00:19:28,792 --> 00:19:30,294 Onde está o teu parceiro? 295 00:19:30,794 --> 00:19:32,963 Espero que não tenha tido problemas. 296 00:19:43,807 --> 00:19:46,310 Sensei, posso falar contigo? 297 00:19:46,894 --> 00:19:47,936 O que se passa? 298 00:19:49,188 --> 00:19:50,147 Eu... 299 00:19:50,898 --> 00:19:53,482 Eu queria muito vir, 300 00:19:53,483 --> 00:19:57,153 para provar a toda a gente que sou brutal, 301 00:19:57,154 --> 00:19:59,656 mas fiz uma coisa da qual me arrependo. 302 00:20:02,284 --> 00:20:03,743 E magoei uma pessoa. 303 00:20:03,744 --> 00:20:07,663 E para quê? Eu sabia que não conseguia derrotar o Kenny. 304 00:20:07,664 --> 00:20:09,707 Tive de fazer batota para ganhar. 305 00:20:09,708 --> 00:20:12,418 Agora, estou aqui e estão a dar cabo de mim. 306 00:20:12,419 --> 00:20:14,671 Não estou à altura dos outros. 307 00:20:17,174 --> 00:20:18,592 Não mereço estar aqui. 308 00:20:20,761 --> 00:20:21,637 Anda cá. 309 00:20:27,184 --> 00:20:29,186 Queres falar de arrependimentos? 310 00:20:30,020 --> 00:20:33,857 Se tivesse um dólar por cada vez que fiz algo de que me arrependo, 311 00:20:34,524 --> 00:20:36,068 seria riquíssimo. 312 00:20:36,777 --> 00:20:40,906 Mas nunca me arrependo do trabalho que faço com os meus alunos como tu. 313 00:20:41,698 --> 00:20:44,158 Tenho-te pressionado demais. 314 00:20:44,159 --> 00:20:47,078 Também tenho culpa nesta situação com o Kenny. 315 00:20:47,079 --> 00:20:49,497 Se alguma vez te levei além dos teus limites, 316 00:20:49,498 --> 00:20:52,291 é porque sei que és capaz de mais do que pensas. 317 00:20:52,292 --> 00:20:55,962 Eu vou proteger-te sempre, por isso, não penses nisso agora. 318 00:20:55,963 --> 00:20:58,131 Pensa em arrasar. 319 00:20:59,549 --> 00:21:01,218 Porque eu sei que és capaz. 320 00:21:01,802 --> 00:21:03,762 A equipa precisa mais de ti do que imaginas. 321 00:21:05,305 --> 00:21:08,224 Quanto ao Kenny, não vou ser o primeiro a dizer algo. 322 00:21:08,225 --> 00:21:10,310 Tu decides como queres dizer-lhe. 323 00:21:11,687 --> 00:21:12,688 Está bem? 324 00:21:14,231 --> 00:21:15,107 Pronto. 325 00:21:17,150 --> 00:21:18,192 Obrigada, sensei. 326 00:21:18,193 --> 00:21:19,278 De nada. 327 00:21:22,906 --> 00:21:27,035 Talvez esta treta da energia boa do Miyagi-Do não seja uma treta. 328 00:21:28,704 --> 00:21:29,579 Está bem. 329 00:21:30,956 --> 00:21:32,916 Vai aquecer com os outros. Eu já vou. 330 00:21:46,138 --> 00:21:48,974 Desculpe, não estou disponível. Por favor, deixe mensagem. 331 00:21:49,683 --> 00:21:51,351 Escuta, LaRusso. 332 00:21:52,144 --> 00:21:53,854 Sou eu. É o Johnny. Ouve. 333 00:21:54,938 --> 00:21:57,983 Eu sei que disse que não devias voltar e assim, 334 00:21:59,443 --> 00:22:01,028 mas não falei a sério. 335 00:22:04,489 --> 00:22:06,365 Temos as nossas diferenças, 336 00:22:06,366 --> 00:22:09,661 mas partilhamos a preocupação pelos miúdos. 337 00:22:11,413 --> 00:22:12,914 E eles precisam de ti. 338 00:22:14,833 --> 00:22:18,086 Não acredito que estou a dizer isto, mas também preciso de ti. 339 00:22:19,921 --> 00:22:21,340 Volta para aqui. 340 00:22:23,550 --> 00:22:26,510 MENSAGEM DE VOZ CHAMADA NÃO ATENDIDA 341 00:22:26,511 --> 00:22:28,555 Vou ver como está o nosso amigo. 342 00:22:39,941 --> 00:22:40,942 Vamos! 343 00:22:44,905 --> 00:22:47,449 Céus! Ele arrombou a fechadura. 344 00:22:51,161 --> 00:22:52,162 Porra! 345 00:22:58,335 --> 00:23:00,754 Para a próxima, alimentem os cães. 346 00:23:15,769 --> 00:23:17,479 Aonde pensas que vais? 347 00:23:21,274 --> 00:23:22,859 Vamos a isso. 348 00:23:27,406 --> 00:23:28,865 Sabes karaté. 349 00:23:56,893 --> 00:23:57,936 És do Cobra Kai? 350 00:24:00,105 --> 00:24:01,523 Trabalhas para o Kreese. 351 00:24:45,275 --> 00:24:46,318 Isto não acabou. 352 00:24:52,324 --> 00:24:53,325 Miguel. 353 00:24:54,576 --> 00:24:56,286 Podemos falar, por favor? 354 00:24:57,621 --> 00:25:01,832 É óbvio que tens merdas para me dizer, por isso, diz. 355 00:25:01,833 --> 00:25:04,668 Está bem. Já que mais ninguém te diz. 356 00:25:04,669 --> 00:25:09,006 Tens a oportunidade de uma vida para ser capitão e estás a estragar tudo. 357 00:25:09,007 --> 00:25:12,385 Perdeste todos os combates. É como se nem te importasses. 358 00:25:14,930 --> 00:25:17,139 Não tem sido fácil para mim aqui. 359 00:25:17,140 --> 00:25:19,099 Não era suposto ser fácil! 360 00:25:19,100 --> 00:25:22,187 Tu sabias que ser capitão teria mudado a minha vida. 361 00:25:22,938 --> 00:25:26,106 O mundo não gira à tua volta. Também pode mudar a minha vida. 362 00:25:26,107 --> 00:25:28,735 Podes guardar-me rancor, mas eu venci-te justamente. 363 00:25:29,319 --> 00:25:32,405 Certo, mas também vamos para casa sem nada por tua causa. 364 00:25:33,740 --> 00:25:35,366 Por isso, faz-te homem 365 00:25:35,367 --> 00:25:37,827 ou admite que eu luto melhor e passa-me o título. 366 00:25:51,716 --> 00:25:56,345 Entrámos na fase eliminatória do Sekai Taikai. 367 00:25:56,346 --> 00:25:59,391 Os dojos que não ganharem esta noite vão voltar para casa. 368 00:26:00,016 --> 00:26:03,728 As rondas anteriores determinaram a classificação atual. 369 00:26:04,312 --> 00:26:07,232 A equipa em primeiro enfrentará a equipa em 16.o. 370 00:26:07,816 --> 00:26:10,776 A equipa em segundo enfrentará a equipa em 15.o. 371 00:26:10,777 --> 00:26:12,236 E assim sucessivamente. 372 00:26:12,237 --> 00:26:16,240 Estamos em 12.o lugar, vamos enfrentar o Dublin Thunder. 373 00:26:16,241 --> 00:26:19,618 Fantástico. Ouvi dizer que se meteram com habitantes ontem. 374 00:26:19,619 --> 00:26:21,620 Adoram brigas. 375 00:26:21,621 --> 00:26:23,914 Agora, as regras da prova. 376 00:26:23,915 --> 00:26:28,253 Os lutadores vão voltar a enfrentar-se numa plataforma. 377 00:26:29,671 --> 00:26:30,714 Nesta plataforma. 378 00:26:34,509 --> 00:26:35,551 Mas, desta vez, 379 00:26:35,552 --> 00:26:39,598 são permitidos dois lutadores de cada dojo ao mesmo tempo. 380 00:26:43,059 --> 00:26:44,853 Se um dos lutadores cair... 381 00:26:47,314 --> 00:26:48,648 ... está fora. 382 00:26:51,860 --> 00:26:55,947 Mas outro colega pode subir e ficar no lugar dele. 383 00:26:59,409 --> 00:27:01,327 No entanto, a luta nunca para. 384 00:27:01,328 --> 00:27:05,498 Têm de subir depressa. Não deixem o vosso colega contra dois. 385 00:27:14,299 --> 00:27:18,594 Quando todos os lutadores de um dojo forem derrubados, a equipa está fora. 386 00:27:18,595 --> 00:27:21,848 Os Iron Dragons passam à próxima ronda. 387 00:27:23,433 --> 00:27:25,517 Este tipo foi feito num laboratório? 388 00:27:25,518 --> 00:27:29,229 É uma mistura entre o Soldado do Inverno e o monstro de Frankenstein. 389 00:27:29,230 --> 00:27:30,815 Não lhe chames monstro. 390 00:27:31,483 --> 00:27:33,610 Não o conheces nem sabes com o que lida. 391 00:27:36,321 --> 00:27:37,739 Adoramos-te, Zara. 392 00:27:38,865 --> 00:27:42,118 A seguir, o Cobra Kai da Coreia contra o Polarslaget da Suécia. 393 00:28:04,891 --> 00:28:08,477 Um desempenho impressionante da Tory Nichols, do Cobra Kai. 394 00:28:08,478 --> 00:28:10,480 Avançam para a próxima ronda. 395 00:28:18,279 --> 00:28:24,536 Tory! 396 00:28:26,079 --> 00:28:29,666 A seguir, na plataforma, Dublin Thunder contra Miyagi-Do. 397 00:28:40,677 --> 00:28:41,511 Então? 398 00:28:42,387 --> 00:28:46,224 Sei que não pareceu, mas eu gostava de ter aqui o teu pai. 399 00:28:47,267 --> 00:28:48,393 Ele está bem. 400 00:28:49,477 --> 00:28:51,813 Darei o meu melhor para o substituir até ele voltar. 401 00:28:53,273 --> 00:28:54,190 Sim, sensei. 402 00:28:54,691 --> 00:28:55,567 Pronto. 403 00:28:57,444 --> 00:28:58,695 Juntem-se. 404 00:28:59,195 --> 00:29:00,613 Tenho algo a dizer. 405 00:29:02,657 --> 00:29:04,117 Foi um dia difícil. 406 00:29:05,326 --> 00:29:07,536 Não devia ter sido tão idiota, 407 00:29:07,537 --> 00:29:11,582 mas quero que saibam que acredito mesmo que vocês são capazes. 408 00:29:11,583 --> 00:29:13,959 Vocês percebem mais de equilíbrio do que eu. 409 00:29:13,960 --> 00:29:16,170 Lembrem-se do que o sensei LaRusso disse 410 00:29:16,171 --> 00:29:18,589 e usem as habilidades do Miyagi-Do para vencerem. 411 00:29:18,590 --> 00:29:19,923 Vamos a isto. 412 00:29:19,924 --> 00:29:23,344 Acho que devíamos começar com força com os capitães. Sam. 413 00:29:24,220 --> 00:29:25,305 Robby. 414 00:29:26,556 --> 00:29:27,931 Devon, és o seguinte. 415 00:29:27,932 --> 00:29:29,850 Hawk, Demetri. 416 00:29:29,851 --> 00:29:31,311 E o Miguel é o nosso apoio. 417 00:29:32,687 --> 00:29:33,730 Vamos a isto. 418 00:29:40,779 --> 00:29:41,904 Força, LaRusso. 419 00:29:41,905 --> 00:29:44,699 Força, Robby. Vocês conseguem. 420 00:30:13,436 --> 00:30:14,646 Está tudo bem, Robby. 421 00:30:15,438 --> 00:30:17,607 Tu consegues. Força! 422 00:30:39,796 --> 00:30:41,421 LaRusso! 423 00:30:41,422 --> 00:30:42,757 Miyagi-Do! 424 00:30:54,394 --> 00:30:56,312 Boa! Mais daquilo. 425 00:30:59,774 --> 00:31:03,027 Achas-te muito forte? Eu mostro-te como é, miúda. 426 00:31:13,746 --> 00:31:14,622 Vai! 427 00:31:36,769 --> 00:31:38,187 Muito bem. Força! 428 00:31:39,105 --> 00:31:40,355 Belo sacrifício. 429 00:31:40,356 --> 00:31:41,608 Brutal, Lee! 430 00:31:45,987 --> 00:31:48,239 - Mas que raio? - O que estás a fazer? 431 00:32:08,468 --> 00:32:09,552 Merda! 432 00:32:10,386 --> 00:32:11,220 Desculpa... 433 00:32:14,599 --> 00:32:15,892 Merda. 434 00:32:17,977 --> 00:32:19,187 Vê como se faz. 435 00:32:25,568 --> 00:32:27,111 É assim, porra! 436 00:32:28,071 --> 00:32:28,905 Vá lá! 437 00:33:10,571 --> 00:33:12,864 Boa! 438 00:33:12,865 --> 00:33:15,951 Um desempenho incrível do Miguel Diaz, do Miyagi-Do. 439 00:33:15,952 --> 00:33:18,830 O sucesso dele põe o Miyagi-Do na próxima ronda. 440 00:33:32,552 --> 00:33:35,470 Mas que raio foi aquilo? 441 00:33:35,471 --> 00:33:36,681 Mas que raio? 442 00:33:58,119 --> 00:33:59,162 Olá, Rosa. 443 00:34:00,038 --> 00:34:01,998 Não vais acreditar no que aconteceu. 444 00:34:02,957 --> 00:34:04,625 Espera. O quê? Calma. 445 00:34:15,386 --> 00:34:17,096 Ora vejam só. 446 00:34:17,722 --> 00:34:19,974 Sentimos a tua falta nas provas. 447 00:34:21,768 --> 00:34:24,187 Tiveste algum problema? 448 00:34:26,773 --> 00:34:28,483 Achas que podes lixar-me? 449 00:34:29,275 --> 00:34:31,069 Tem calma, pequeno Danny. 450 00:34:32,945 --> 00:34:34,654 É só um torneio. 451 00:34:34,655 --> 00:34:35,615 Pai? 452 00:34:37,450 --> 00:34:39,077 Sam. 453 00:34:42,455 --> 00:34:44,123 Desculpa não ter vindo hoje. 454 00:34:46,084 --> 00:34:48,335 Estava tão preocupada. Onde estiveste? 455 00:34:48,336 --> 00:34:49,253 Eu... 456 00:34:51,255 --> 00:34:52,840 Eu gostava de ter uma boa razão. 457 00:34:54,217 --> 00:34:57,135 Fui almoçar. Entrei num táxi. 458 00:34:57,136 --> 00:34:58,221 E... 459 00:34:58,721 --> 00:35:00,932 É uma longa história. Está bem? 460 00:35:01,516 --> 00:35:02,725 Mas como nos saímos? 461 00:35:03,559 --> 00:35:05,603 Foi difícil. 462 00:35:06,104 --> 00:35:08,606 Mas passámos à próxima ronda. 463 00:35:09,524 --> 00:35:10,358 Ótimo. 464 00:35:11,400 --> 00:35:12,944 Prometo... 465 00:35:14,153 --> 00:35:16,614 ... que não te desiludirei mais. Está bem? 466 00:35:24,831 --> 00:35:27,208 Ouve, Johnny. Recebi a tua mensagem... 467 00:35:28,626 --> 00:35:30,836 - O que se passa? - A Rosa ligou-me. 468 00:35:30,837 --> 00:35:32,755 A Carmen foi para o hospital. 469 00:35:33,631 --> 00:35:35,465 Algo correu mal com a gravidez. 470 00:35:35,466 --> 00:35:36,551 O quê? 471 00:35:37,051 --> 00:35:39,219 Quando? Ela vai ficar bem? 472 00:35:39,220 --> 00:35:40,304 Não sei. 473 00:35:41,430 --> 00:35:45,183 Falei com o Miguel. Partimos esta noite. Não disse aos outros. 474 00:35:45,184 --> 00:35:47,519 Eu trato disto. Foca-te em voltar. 475 00:35:47,520 --> 00:35:48,770 Deixa tudo comigo. 476 00:35:48,771 --> 00:35:49,856 Está bem. 477 00:35:51,399 --> 00:35:52,400 Obrigado, meu. 478 00:36:44,327 --> 00:36:49,040 Legendas: Maria João Fernandes