1
00:00:18,935 --> 00:00:20,729
Ponto, Iron Dragons.
2
00:00:26,484 --> 00:00:27,819
Ponto, Cobra Kai.
3
00:00:33,908 --> 00:00:36,661
Tory Nichols com outro ponto
para o Cobra Kai.
4
00:00:50,425 --> 00:00:53,677
Uma vitória decisiva
da preferida dos fãs, a Zara,
5
00:00:53,678 --> 00:00:55,888
que dá outro ponto aos Iron Dragons.
6
00:00:55,889 --> 00:00:58,348
Zara!
7
00:00:58,349 --> 00:00:59,850
Força, LaRusso.
8
00:00:59,851 --> 00:01:01,101
Concentra-te.
9
00:01:01,102 --> 00:01:02,144
Não tenhas medo.
10
00:01:02,145 --> 00:01:03,687
Força, sê agressiva.
11
00:01:03,688 --> 00:01:04,897
Vai com calma.
12
00:01:04,898 --> 00:01:07,317
Não vás com calma. Ataca.
13
00:01:17,160 --> 00:01:19,620
- Ataca! Não recues.
- Calma.
14
00:01:19,621 --> 00:01:23,040
Johnny, deixa-me orientá-la.
Eles têm de se equilibrar.
15
00:01:23,041 --> 00:01:26,086
Temos de começar a dar tudo
ou seremos eliminados.
16
00:01:26,795 --> 00:01:29,963
O Miguel Diaz do Miyagi-Do
luta corajosamente,
17
00:01:29,964 --> 00:01:31,800
recusando-se a cair.
18
00:01:37,806 --> 00:01:38,807
Ponto.
19
00:01:44,562 --> 00:01:45,396
Ponto.
20
00:01:49,776 --> 00:01:50,610
Ponto.
21
00:01:55,824 --> 00:01:59,244
E o ponto final da ronda
vai para os Iron Dragons.
22
00:02:11,548 --> 00:02:12,882
{\an8}Prestem atenção.
23
00:02:13,675 --> 00:02:16,552
{\an8}A prova desta manhã foi difícil,
24
00:02:16,553 --> 00:02:18,595
{\an8}mas não vamos desanimar.
25
00:02:18,596 --> 00:02:22,308
{\an8}Há mais duas provas hoje.
As eliminatórias começam na segunda.
26
00:02:23,476 --> 00:02:25,686
{\an8}Então, como vai ser a eliminatória?
27
00:02:25,687 --> 00:02:27,813
{\an8}Vão cortar-nos a cabeça com espadas?
28
00:02:27,814 --> 00:02:29,606
{\an8}Sabíamos que não seria fácil.
29
00:02:29,607 --> 00:02:32,276
{\an8}Estamos a enfrentar
os melhores dojos do mundo,
30
00:02:32,277 --> 00:02:33,778
{\an8}mas não se esqueçam
31
00:02:34,445 --> 00:02:36,114
{\an8}que também são um deles.
32
00:02:36,614 --> 00:02:38,240
{\an8}Comecem a lutar como tal.
33
00:02:38,241 --> 00:02:39,617
{\an8}Johnny, vá lá, meu.
34
00:02:40,368 --> 00:02:42,202
{\an8}O melhor que podem fazer agora
35
00:02:42,203 --> 00:02:45,956
{\an8}é desanuviar as cabeças,
descansar e esquecer isto.
36
00:02:45,957 --> 00:02:47,791
{\an8}Vocês conseguem.
37
00:02:47,792 --> 00:02:49,335
{\an8}Eu acredito em vocês.
38
00:02:51,212 --> 00:02:52,213
{\an8}Vamos lá.
39
00:02:53,464 --> 00:02:55,632
{\an8}Vou ver como está o Chozen.
40
00:02:55,633 --> 00:02:58,969
{\an8}Para quê? Passou a manhã a vomitar.
Vai ficar na cama.
41
00:02:58,970 --> 00:03:03,140
{\an8}Não entendo porque acha que beber tanto
vai ajudá-lo a superar o desgosto.
42
00:03:03,141 --> 00:03:05,517
{\an8}As pessoas nem sempre fazem
a abordagem certa.
43
00:03:05,518 --> 00:03:07,978
{\an8}- Tal como tu dás orientações.
- Vais começar.
44
00:03:07,979 --> 00:03:11,064
{\an8}Dizes-lhes para terem calma
quando estão a levar uma coça.
45
00:03:11,065 --> 00:03:15,611
{\an8}Gritar com eles não os fará lutar melhor.
Eles precisam de encorajamento e foco.
46
00:03:15,612 --> 00:03:17,029
{\an8}Precisam de pontos!
47
00:03:17,030 --> 00:03:18,530
{\an8}Isto é um torneio, lembras-te?
48
00:03:18,531 --> 00:03:22,826
{\an8}Se passarmos às eliminatórias em último,
mais vale dizermos "adiós".
49
00:03:22,827 --> 00:03:25,329
{\an8}Johnny, não podemos continuar a discutir.
50
00:03:25,330 --> 00:03:27,456
{\an8}Se queremos vencer isto, não.
51
00:03:27,457 --> 00:03:29,958
{\an8}Os Iron Dragons têm lutadores
de todo o mundo.
52
00:03:29,959 --> 00:03:32,002
{\an8}O sensei deles foi campeão três vezes.
53
00:03:32,003 --> 00:03:34,087
{\an8}Ele é um coninhas. Não tenho medo dele.
54
00:03:34,088 --> 00:03:36,590
{\an8}E ele não vai ter medo de nós,
55
00:03:36,591 --> 00:03:39,384
{\an8}porque nem conseguimos
orientar os alunos juntos.
56
00:03:39,385 --> 00:03:42,638
{\an8}Tenho experimentado
as tuas tretas das sestas e do equilíbrio,
57
00:03:42,639 --> 00:03:44,348
{\an8}mas não estão a resultar.
58
00:03:44,349 --> 00:03:46,892
{\an8}Como esperas que os miúdos
dominem o Miyagi-Do
59
00:03:46,893 --> 00:03:49,228
{\an8}se um dos senseis o considera uma treta?
60
00:03:49,229 --> 00:03:51,396
{\an8}Uma treta é eles continuarem a perder
61
00:03:51,397 --> 00:03:53,774
{\an8}porque te preocupas mais
em honrar um legado
62
00:03:53,775 --> 00:03:55,735
{\an8}do que fazer o que os ajudará a ganhar.
63
00:03:57,153 --> 00:03:58,279
{\an8}Sr. LaRusso?
64
00:04:03,076 --> 00:04:04,994
{\an8}- Deixaram isto para si.
- Obrigado.
65
00:04:12,293 --> 00:04:13,669
{\an8}Merda!
66
00:04:13,670 --> 00:04:15,504
{\an8}O SR. SERRANO CONHECEU O SEU SENSEI.
67
00:04:15,505 --> 00:04:16,713
{\an8}É a conta do minibar?
68
00:04:16,714 --> 00:04:20,634
{\an8}- Não. Tenho de ir. Isto é importante.
- Mais importante do que o torneio?
69
00:04:20,635 --> 00:04:23,805
{\an8}Ainda temos algumas horas.
Volto antes da próxima prova.
70
00:04:24,681 --> 00:04:27,933
{\an8}Está bem.
Não voltes até teres a cabeça no lugar.
71
00:04:27,934 --> 00:04:29,851
{\an8}O que temos aqui?
72
00:04:29,852 --> 00:04:31,437
{\an8}Alguém está com pressa.
73
00:04:33,690 --> 00:04:38,027
{\an8}Vais fugir depois
do desempenho fantástico do teu dojo?
74
00:04:42,740 --> 00:04:44,701
{\an8}Eu lutei mesmo mal.
75
00:04:45,743 --> 00:04:46,953
{\an8}Lutámos todos mal.
76
00:04:47,829 --> 00:04:50,581
{\an8}Sim, mas eu fui humilhada.
77
00:04:51,291 --> 00:04:54,627
{\an8}Meu Deus! Não acredito
que estou a passar vergonhas.
78
00:04:55,211 --> 00:04:57,587
{\an8}Ajudaria se os nossos senseis
estivessem em sintonia.
79
00:04:57,588 --> 00:05:00,216
{\an8}O Johnny tem de colaborar mais
com o meu pai.
80
00:05:01,843 --> 00:05:05,680
{\an8}Não acho que a culpa
tenha sido só do sensei Lawrence.
81
00:05:07,432 --> 00:05:11,184
{\an8}Olá a todos! É a vossa rainha do karaté.
82
00:05:11,185 --> 00:05:16,481
{\an8}A segunda prova do Sekai Taikai terminou
e os Dragons arrasaram.
83
00:05:16,482 --> 00:05:20,820
{\an8}Mas foi incrível
ver outras raparigas brutais a lutar.
84
00:05:23,990 --> 00:05:27,617
{\an8}Vamos ver se algum dojo
vai tentar destronar-nos.
85
00:05:27,618 --> 00:05:31,748
{\an8}E, para todos os meus fãs,
eu vim para vencer por vocês.
86
00:05:32,290 --> 00:05:35,542
{\an8}Fiquem atentos.
Volto a partilhar após a próxima prova.
87
00:05:35,543 --> 00:05:37,003
{\an8}A Zara vai desligar.
88
00:05:40,631 --> 00:05:44,801
{\an8}Desculpem, só apresento lutadores
que vencem nas minhas Stories.
89
00:05:44,802 --> 00:05:47,889
É uma coisa da marca, não levem a peito.
90
00:05:56,230 --> 00:05:57,689
"É uma coisa da marca."
91
00:05:57,690 --> 00:05:59,317
DESCOBRE A MAGIA DO PARQUE GUELL
92
00:06:01,611 --> 00:06:03,654
{\an8}E se faltarmos às outras provas?
93
00:06:04,280 --> 00:06:06,740
Vamos à Las Ramblas comer churros?
94
00:06:06,741 --> 00:06:08,492
O quê? Já queres desistir?
95
00:06:08,493 --> 00:06:10,786
Vamos ser realistas.
96
00:06:10,787 --> 00:06:12,454
É impossível ganharmos.
97
00:06:12,455 --> 00:06:15,290
Prefiro não perder mais células cerebrais.
98
00:06:15,291 --> 00:06:19,461
Já percebemos. Vais para o MIT.
Fala-lhes dos teus peidos nojentos.
99
00:06:19,462 --> 00:06:21,338
Não, não fui eu.
100
00:06:21,339 --> 00:06:23,341
Quem o negou é que se peidou.
101
00:06:26,177 --> 00:06:28,096
Miguel, estás bem?
102
00:06:29,305 --> 00:06:30,473
Lutaste muito bem.
103
00:06:31,224 --> 00:06:35,103
Obrigado, meu. Sim, eu estou bem,
mas não sei se o Robby está.
104
00:06:35,770 --> 00:06:38,522
Não sei o que se passa,
mas ele não está a lutar normal.
105
00:06:38,523 --> 00:06:41,108
Deve estar chateado
por a Tory estar no Cobra Kai.
106
00:06:41,109 --> 00:06:44,319
Ele tem de superar isso,
porque não importa se avançamos,
107
00:06:44,320 --> 00:06:46,613
ele é que vai lutar por nós na final.
108
00:06:46,614 --> 00:06:47,740
Estamos lixados.
109
00:06:49,659 --> 00:06:53,830
Não sei se isto tem algum valor,
mas todos achamos que devias ser tu.
110
00:06:55,123 --> 00:06:56,332
A sério.
111
00:07:05,967 --> 00:07:06,801
O que foi?
112
00:07:08,636 --> 00:07:09,469
Nada.
113
00:07:09,470 --> 00:07:13,933
Estávamos a investigar o caso arquivado
de quem se peidou ontem.
114
00:07:14,517 --> 00:07:16,894
Como todos sabemos, quem cheirou
115
00:07:17,937 --> 00:07:18,771
é que se peidou.
116
00:07:27,155 --> 00:07:29,948
Espera. Deixa-me ver se percebi, Daniel.
117
00:07:29,949 --> 00:07:34,744
Vais ter com um lutador misterioso
potencialmente perigoso
118
00:07:34,745 --> 00:07:37,456
num país onde não falas a língua nativa.
119
00:07:37,457 --> 00:07:39,666
Hablo un poco de español.
120
00:07:39,667 --> 00:07:41,334
E tenho o Google Tradutor.
121
00:07:41,335 --> 00:07:42,544
Não sejas insolente.
122
00:07:42,545 --> 00:07:46,047
Pensei que tínhamos combinado
que ias parar de investigar o Sr. Miyagi.
123
00:07:46,048 --> 00:07:48,258
Isso foi antes de saber da fita.
124
00:07:48,259 --> 00:07:51,636
Agora vais decidir
com base no equipamento de karaté.
125
00:07:51,637 --> 00:07:55,056
Quando conheci o Sr. Miyagi,
ele disse-me que era contra torneios.
126
00:07:55,057 --> 00:07:58,810
Agora descubro que, provavelmente,
ele participou no maior do mundo
127
00:07:58,811 --> 00:08:01,272
durante uma altura da vida dele
da qual nunca falou.
128
00:08:02,273 --> 00:08:04,567
A mulher e o filho recém-nascido
tinham morrido.
129
00:08:06,027 --> 00:08:08,987
Bom... Não imagino aquilo pelo que passou.
130
00:08:08,988 --> 00:08:13,241
Se este tipo conheceu o Sr. Miyagi,
pode dizer-me o que se passou.
131
00:08:13,242 --> 00:08:15,911
Pelo menos, tenho de falar com ele.
132
00:08:15,912 --> 00:08:17,830
Eu entendo, mas...
133
00:08:18,664 --> 00:08:20,208
Isto não podia esperar?
134
00:08:20,750 --> 00:08:22,709
Não tinhas mais duas provas hoje?
135
00:08:22,710 --> 00:08:26,506
O Serrano tinha disponibilidade agora.
Não é longe. Voltarei a tempo.
136
00:08:27,381 --> 00:08:30,634
Quem sabe se não me dirá coisas
que ajudarão no torneio?
137
00:08:30,635 --> 00:08:32,512
Tem cuidado.
138
00:08:33,221 --> 00:08:34,262
Amo-te.
139
00:08:34,263 --> 00:08:35,973
Eu terei. Também te amo.
140
00:08:43,731 --> 00:08:45,106
A morada é ali.
141
00:08:45,107 --> 00:08:48,319
De certeza que está certa?
Os turistas não vêm aqui.
142
00:08:49,445 --> 00:08:50,279
Sí.
143
00:08:50,780 --> 00:08:53,032
Não vou demorar muito. Pode esperar?
144
00:08:53,533 --> 00:08:54,659
Espera aqui?
145
00:09:06,295 --> 00:09:07,672
Eu disse para esperar!
146
00:09:13,511 --> 00:09:15,179
Quero um destes queques.
147
00:09:18,641 --> 00:09:19,642
Madalena.
148
00:09:20,643 --> 00:09:22,937
- O que me chamaste?
- É o que estás a comer.
149
00:09:24,772 --> 00:09:27,108
Quero quatro ovos sem gema. Sem sal.
150
00:09:29,986 --> 00:09:33,239
Sabes que mais?
Não és o único que fala espanhol aqui.
151
00:09:33,906 --> 00:09:34,949
Yo también.
152
00:09:36,742 --> 00:09:38,703
Na verdade, é catalão.
153
00:09:39,495 --> 00:09:42,122
É o que falam em Barcelona.
154
00:09:42,123 --> 00:09:43,874
Pronunciaste mal.
155
00:09:44,834 --> 00:09:45,835
Eu sei.
156
00:09:46,335 --> 00:09:49,004
Porque és tão chato em todos os bufetes?
157
00:09:49,005 --> 00:09:51,214
Porque a nossa alimentação é importante.
158
00:09:51,215 --> 00:09:53,300
Eu dou o exemplo aos meus alunos,
159
00:09:53,301 --> 00:09:56,970
comendo nutrientes ricos em proteína
e antioxidantes
160
00:09:56,971 --> 00:09:58,848
para darem o seu melhor.
161
00:09:59,348 --> 00:10:02,976
Talvez só comam porcarias
no sítio de onde vens.
162
00:10:02,977 --> 00:10:05,895
Não sabes nada sobre mim
nem de onde venho.
163
00:10:05,896 --> 00:10:07,732
Conheço os americanos.
164
00:10:08,399 --> 00:10:11,527
Mimados, arrogantes e privilegiados.
165
00:10:12,653 --> 00:10:15,071
Não fazes ideia do que é sacrificar,
166
00:10:15,072 --> 00:10:16,948
do que é passar fome.
167
00:10:16,949 --> 00:10:20,745
Mesmo numa refeição.
Tudo na tua vida são calorias vazias.
168
00:10:21,412 --> 00:10:22,663
Talvez seja verdade.
169
00:10:23,414 --> 00:10:24,497
Somos o que comemos.
170
00:10:24,498 --> 00:10:28,209
Eu vou pegar nestas calorias vazias
e vou enfiá-las pelo teu...
171
00:10:28,210 --> 00:10:30,128
Atenção, participantes do Sekai Taikai.
172
00:10:30,129 --> 00:10:32,756
A próxima prova começa daqui a 90 minutos.
173
00:10:32,757 --> 00:10:36,676
A boa notícia é que o teu dojo
não estará cá muito mais tempo,
174
00:10:36,677 --> 00:10:38,304
porque serão eliminados hoje.
175
00:10:39,639 --> 00:10:42,558
Tretas!
Reza para não se cruzarem connosco.
176
00:10:43,142 --> 00:10:45,478
Vamos mostrar-te umas coisas sobre nós.
177
00:10:46,729 --> 00:10:48,105
Não esperarei sentado.
178
00:11:00,993 --> 00:11:02,077
Señor.
179
00:11:02,078 --> 00:11:03,119
Céus!
180
00:11:03,120 --> 00:11:04,579
Só cinco euros.
181
00:11:04,580 --> 00:11:05,790
Assustaste-me.
182
00:11:07,291 --> 00:11:08,292
Está bem.
183
00:11:10,378 --> 00:11:11,294
Gracias.
184
00:11:11,295 --> 00:11:13,089
De nada. Obrigado.
185
00:11:27,061 --> 00:11:28,479
Deve ser aqui.
186
00:11:37,571 --> 00:11:40,908
Pai? Onde estás?
Estou a ficar preocupada. Liga-me.
187
00:11:41,409 --> 00:11:42,952
Mais depressa! Força!
188
00:11:45,663 --> 00:11:46,497
Para!
189
00:11:49,500 --> 00:11:50,918
O que estás a fazer mal?
190
00:11:52,962 --> 00:11:54,046
Outra vez.
191
00:12:02,430 --> 00:12:04,348
Estás a fazer-me perder tempo.
192
00:12:04,890 --> 00:12:07,017
Olha para aqui! Concentra-te!
193
00:12:15,818 --> 00:12:17,777
Devias estar aqui há 15 minutos.
194
00:12:17,778 --> 00:12:19,571
Procurava o meu pai. Viste-o?
195
00:12:19,572 --> 00:12:21,991
Ele saiu. Deve estar atrasado.
196
00:12:22,491 --> 00:12:23,784
Talvez seja melhor assim.
197
00:12:24,285 --> 00:12:26,161
Nesta última ronda,
198
00:12:26,162 --> 00:12:30,166
os concorrentes vão tentar
derrubar os adversários das plataformas.
199
00:12:30,750 --> 00:12:33,042
Quem cair, está fora.
200
00:12:33,043 --> 00:12:36,379
Os pontos são determinados
com base nas vitórias, derrotas e tempo.
201
00:12:36,380 --> 00:12:38,590
A classificação final após esta prova
202
00:12:38,591 --> 00:12:42,052
determinará a colocação
na ronda eliminatória desta noite.
203
00:12:42,762 --> 00:12:45,389
Vamos chamar
o primeiro grupo de lutadores.
204
00:12:46,140 --> 00:12:47,433
Prestem atenção.
205
00:12:48,559 --> 00:12:51,770
Hoje sou eu que mando,
por isso, vamos fazer isto de outra forma.
206
00:12:51,771 --> 00:12:55,732
Chega de esperar com medo
que venham ter connosco.
207
00:12:55,733 --> 00:12:59,612
Ataquem-nos.
De forma agressiva. Derrubem-nos.
208
00:13:00,112 --> 00:13:03,948
As plataformas são muito estreitas.
O meu pai quereria equilíbrio.
209
00:13:03,949 --> 00:13:06,367
O teu pai não está aqui. Está bem?
210
00:13:06,368 --> 00:13:08,204
Temos de marcar pontos.
211
00:13:08,871 --> 00:13:12,458
Sora Haruto do Hirobukan na plataforma um.
212
00:13:13,459 --> 00:13:16,002
Devon Lee do Miyagi-Do
213
00:13:16,003 --> 00:13:17,797
na plataforma dois.
214
00:13:19,298 --> 00:13:21,091
Não me desiludas, Lee.
215
00:13:21,884 --> 00:13:22,885
Sim, sensei.
216
00:13:26,514 --> 00:13:28,474
Tu consegues, Lee. Sê agressiva.
217
00:13:29,475 --> 00:13:30,559
Força, Devon.
218
00:13:37,566 --> 00:13:39,568
Vá lá, Lee. Não te contenhas. Ataca!
219
00:13:47,034 --> 00:13:49,411
Lee fora. Tempo, dez segundos.
220
00:13:53,958 --> 00:13:55,876
Temos de fazer melhor. Vamos lá.
221
00:13:58,629 --> 00:14:00,589
Têm de fazer melhor do que isto.
222
00:14:01,090 --> 00:14:02,466
Vamos a isso!
223
00:14:30,202 --> 00:14:32,204
Socorro! Tirem-me daqui!
224
00:14:38,919 --> 00:14:42,505
Por favor. Não sei quem vocês são,
mas não podem fazer isto.
225
00:14:42,506 --> 00:14:45,301
Sou americano. Deve haver algum engano.
226
00:14:46,260 --> 00:14:47,385
Não foi engano.
227
00:14:47,386 --> 00:14:50,055
Isto foi planeado?
Trabalham para o Serrano?
228
00:14:50,764 --> 00:14:53,309
Só tenho de lhe fazer uma pergunta
sobre o meu sensei.
229
00:14:54,727 --> 00:14:57,479
Por favor!
Tenho de voltar para os meus alunos!
230
00:14:58,981 --> 00:15:01,734
Keene fora. Tempo, 45 segundos.
231
00:15:02,234 --> 00:15:04,652
Miguel, és a nossa última hipótese
de ganhar pontos.
232
00:15:04,653 --> 00:15:06,196
Vamos lá ganhar isto.
233
00:15:44,234 --> 00:15:46,320
Phan fora. Tempo, 40 segundos.
234
00:15:48,489 --> 00:15:49,865
Porra!
235
00:15:50,783 --> 00:15:51,659
Sensei?
236
00:15:52,368 --> 00:15:54,286
Sensei, viste o que fiz?
237
00:15:55,120 --> 00:15:56,704
Foi tarde demais.
238
00:15:56,705 --> 00:15:58,748
Estamos perto dos últimos lugares.
239
00:15:58,749 --> 00:16:00,459
Não há nada para celebrar.
240
00:16:01,585 --> 00:16:02,503
O quê?
241
00:16:05,339 --> 00:16:07,216
Aonde pensam que vão?
242
00:16:07,800 --> 00:16:09,884
Para o hotel, para esquecer esta desgraça.
243
00:16:09,885 --> 00:16:12,513
Não vão safar-se assim tão facilmente.
Para o balneário.
244
00:16:19,353 --> 00:16:22,398
O que acabei de ver não foi karaté.
245
00:16:23,440 --> 00:16:24,607
Foi fraqueza.
246
00:16:24,608 --> 00:16:27,236
Lutaram como cordeirinhos
à espera do abate.
247
00:16:28,487 --> 00:16:31,782
Se continuarmos assim,
vamos ser eliminados.
248
00:16:32,366 --> 00:16:34,283
Alguns de vocês esquecerão isto.
249
00:16:34,284 --> 00:16:37,579
Mas outros vão lembrar-se disto
para sempre,
250
00:16:39,373 --> 00:16:42,376
sabendo que perderam a oportunidade
de serem alguém,
251
00:16:43,711 --> 00:16:45,629
porque cederam sob pressão.
252
00:16:46,547 --> 00:16:49,882
Vão ter uma vida de merda
em apartamentos merdosos
253
00:16:49,883 --> 00:16:51,343
e empregos merdosos.
254
00:16:52,761 --> 00:16:54,638
E terão de viver com este fracasso.
255
00:16:56,557 --> 00:16:58,474
Se querem poupar-se à humilhação,
256
00:16:58,475 --> 00:17:01,729
porque não vamos embora
e apanhamos o próximo voo para casa?
257
00:17:04,690 --> 00:17:06,316
O que se passa com vocês?
258
00:17:07,234 --> 00:17:08,652
Onde está a vossa garra?
259
00:17:09,820 --> 00:17:11,280
Não vão defender-se?
260
00:17:11,947 --> 00:17:14,615
Culpas-nos como se não tivesses culpa.
261
00:17:14,616 --> 00:17:16,993
Se o pai estivesse lá,
teria sido diferente.
262
00:17:16,994 --> 00:17:19,871
- Mas ele não veio.
- Provavelmente por tua causa!
263
00:17:19,872 --> 00:17:23,374
Continuas a desrespeitá-lo
ao tentar provar que a tua forma é melhor.
264
00:17:23,375 --> 00:17:26,253
Quando é óbvio
que devíamos usar o Miyagi-Do.
265
00:17:28,005 --> 00:17:30,006
Nem devias usar esse kimono.
266
00:17:30,007 --> 00:17:32,258
Não fales assim com o meu sensei.
267
00:17:32,259 --> 00:17:34,719
Ele fez com que fosses derrubada
em 10 segundos.
268
00:17:34,720 --> 00:17:36,054
Se fosse a ti, sentava-me.
269
00:17:36,055 --> 00:17:39,349
Não estás a ajudar-nos.
Nem sei como chegaste à equipa.
270
00:17:41,977 --> 00:17:46,481
Eu vou esquecer isto tudo
quando for para o MI...
271
00:17:46,482 --> 00:17:48,484
Cala-te com o raio do MIT!
272
00:17:49,568 --> 00:17:52,737
Alguns de nós querem ganhar o torneio.
Era bom quereres também.
273
00:17:52,738 --> 00:17:55,448
Podem acalmar-se? Isto não está a ajudar.
274
00:17:55,449 --> 00:17:57,034
Temos de nos concentrar.
275
00:17:58,535 --> 00:18:00,370
Ouve o teu próprio conselho.
276
00:18:02,164 --> 00:18:03,290
Tens algo a dizer?
277
00:18:05,709 --> 00:18:06,710
Já disse.
278
00:18:08,962 --> 00:18:10,296
Ainda não acabei.
279
00:18:10,297 --> 00:18:13,175
Sem ofensa,
mas já ouvimos o suficiente de ti.
280
00:18:18,597 --> 00:18:19,681
Vá lá, pessoal.
281
00:18:22,726 --> 00:18:23,685
Robby.
282
00:18:26,271 --> 00:18:27,106
Desculpa, pai.
283
00:18:30,484 --> 00:18:32,611
Tirem-me daqui! Vá lá!
284
00:18:33,112 --> 00:18:36,073
Digam ao vosso chefe
que conheci o Nariyoshi Miyagi.
285
00:18:38,992 --> 00:18:40,243
Desculpa, amigo.
286
00:18:40,244 --> 00:18:42,412
Quero sair tanto quanto tu.
287
00:18:46,667 --> 00:18:48,335
Sou tão idiota.
288
00:18:49,086 --> 00:18:52,631
Ele levou-me pelo caminho errado
e, agora, não sei se sairei dele.
289
00:18:59,346 --> 00:19:00,848
Nem tu me podes ajudar.
290
00:19:13,026 --> 00:19:14,945
- Senhor?
- Dê-me isso.
291
00:19:16,864 --> 00:19:18,031
Aqui tem, senhor.
292
00:19:19,783 --> 00:19:21,160
Johnny.
293
00:19:24,663 --> 00:19:28,208
Parece que está tudo
a correr-te lindamente no Miyagi-Do.
294
00:19:28,792 --> 00:19:30,294
Onde está o teu parceiro?
295
00:19:30,794 --> 00:19:32,963
Espero que não tenha tido problemas.
296
00:19:43,807 --> 00:19:46,310
Sensei, posso falar contigo?
297
00:19:46,894 --> 00:19:47,936
O que se passa?
298
00:19:49,188 --> 00:19:50,147
Eu...
299
00:19:50,898 --> 00:19:53,482
Eu queria muito vir,
300
00:19:53,483 --> 00:19:57,153
para provar a toda a gente que sou brutal,
301
00:19:57,154 --> 00:19:59,656
mas fiz uma coisa da qual me arrependo.
302
00:20:02,284 --> 00:20:03,743
E magoei uma pessoa.
303
00:20:03,744 --> 00:20:07,663
E para quê? Eu sabia
que não conseguia derrotar o Kenny.
304
00:20:07,664 --> 00:20:09,707
Tive de fazer batota para ganhar.
305
00:20:09,708 --> 00:20:12,418
Agora, estou aqui
e estão a dar cabo de mim.
306
00:20:12,419 --> 00:20:14,671
Não estou à altura dos outros.
307
00:20:17,174 --> 00:20:18,592
Não mereço estar aqui.
308
00:20:20,761 --> 00:20:21,637
Anda cá.
309
00:20:27,184 --> 00:20:29,186
Queres falar de arrependimentos?
310
00:20:30,020 --> 00:20:33,857
Se tivesse um dólar por cada vez
que fiz algo de que me arrependo,
311
00:20:34,524 --> 00:20:36,068
seria riquíssimo.
312
00:20:36,777 --> 00:20:40,906
Mas nunca me arrependo do trabalho
que faço com os meus alunos como tu.
313
00:20:41,698 --> 00:20:44,158
Tenho-te pressionado demais.
314
00:20:44,159 --> 00:20:47,078
Também tenho culpa
nesta situação com o Kenny.
315
00:20:47,079 --> 00:20:49,497
Se alguma vez te levei
além dos teus limites,
316
00:20:49,498 --> 00:20:52,291
é porque sei que és capaz
de mais do que pensas.
317
00:20:52,292 --> 00:20:55,962
Eu vou proteger-te sempre,
por isso, não penses nisso agora.
318
00:20:55,963 --> 00:20:58,131
Pensa em arrasar.
319
00:20:59,549 --> 00:21:01,218
Porque eu sei que és capaz.
320
00:21:01,802 --> 00:21:03,762
A equipa precisa mais de ti
do que imaginas.
321
00:21:05,305 --> 00:21:08,224
Quanto ao Kenny,
não vou ser o primeiro a dizer algo.
322
00:21:08,225 --> 00:21:10,310
Tu decides como queres dizer-lhe.
323
00:21:11,687 --> 00:21:12,688
Está bem?
324
00:21:14,231 --> 00:21:15,107
Pronto.
325
00:21:17,150 --> 00:21:18,192
Obrigada, sensei.
326
00:21:18,193 --> 00:21:19,278
De nada.
327
00:21:22,906 --> 00:21:27,035
Talvez esta treta da energia boa
do Miyagi-Do não seja uma treta.
328
00:21:28,704 --> 00:21:29,579
Está bem.
329
00:21:30,956 --> 00:21:32,916
Vai aquecer com os outros. Eu já vou.
330
00:21:46,138 --> 00:21:48,974
Desculpe, não estou disponível.
Por favor, deixe mensagem.
331
00:21:49,683 --> 00:21:51,351
Escuta, LaRusso.
332
00:21:52,144 --> 00:21:53,854
Sou eu. É o Johnny. Ouve.
333
00:21:54,938 --> 00:21:57,983
Eu sei que disse
que não devias voltar e assim,
334
00:21:59,443 --> 00:22:01,028
mas não falei a sério.
335
00:22:04,489 --> 00:22:06,365
Temos as nossas diferenças,
336
00:22:06,366 --> 00:22:09,661
mas partilhamos a preocupação
pelos miúdos.
337
00:22:11,413 --> 00:22:12,914
E eles precisam de ti.
338
00:22:14,833 --> 00:22:18,086
Não acredito que estou a dizer isto,
mas também preciso de ti.
339
00:22:19,921 --> 00:22:21,340
Volta para aqui.
340
00:22:23,550 --> 00:22:26,510
MENSAGEM DE VOZ
CHAMADA NÃO ATENDIDA
341
00:22:26,511 --> 00:22:28,555
Vou ver como está o nosso amigo.
342
00:22:39,941 --> 00:22:40,942
Vamos!
343
00:22:44,905 --> 00:22:47,449
Céus! Ele arrombou a fechadura.
344
00:22:51,161 --> 00:22:52,162
Porra!
345
00:22:58,335 --> 00:23:00,754
Para a próxima, alimentem os cães.
346
00:23:15,769 --> 00:23:17,479
Aonde pensas que vais?
347
00:23:21,274 --> 00:23:22,859
Vamos a isso.
348
00:23:27,406 --> 00:23:28,865
Sabes karaté.
349
00:23:56,893 --> 00:23:57,936
És do Cobra Kai?
350
00:24:00,105 --> 00:24:01,523
Trabalhas para o Kreese.
351
00:24:45,275 --> 00:24:46,318
Isto não acabou.
352
00:24:52,324 --> 00:24:53,325
Miguel.
353
00:24:54,576 --> 00:24:56,286
Podemos falar, por favor?
354
00:24:57,621 --> 00:25:01,832
É óbvio que tens merdas para me dizer,
por isso, diz.
355
00:25:01,833 --> 00:25:04,668
Está bem. Já que mais ninguém te diz.
356
00:25:04,669 --> 00:25:09,006
Tens a oportunidade de uma vida
para ser capitão e estás a estragar tudo.
357
00:25:09,007 --> 00:25:12,385
Perdeste todos os combates.
É como se nem te importasses.
358
00:25:14,930 --> 00:25:17,139
Não tem sido fácil para mim aqui.
359
00:25:17,140 --> 00:25:19,099
Não era suposto ser fácil!
360
00:25:19,100 --> 00:25:22,187
Tu sabias que ser capitão
teria mudado a minha vida.
361
00:25:22,938 --> 00:25:26,106
O mundo não gira à tua volta.
Também pode mudar a minha vida.
362
00:25:26,107 --> 00:25:28,735
Podes guardar-me rancor,
mas eu venci-te justamente.
363
00:25:29,319 --> 00:25:32,405
Certo, mas também vamos para casa
sem nada por tua causa.
364
00:25:33,740 --> 00:25:35,366
Por isso, faz-te homem
365
00:25:35,367 --> 00:25:37,827
ou admite que eu luto melhor
e passa-me o título.
366
00:25:51,716 --> 00:25:56,345
Entrámos na fase eliminatória
do Sekai Taikai.
367
00:25:56,346 --> 00:25:59,391
Os dojos que não ganharem esta noite
vão voltar para casa.
368
00:26:00,016 --> 00:26:03,728
As rondas anteriores
determinaram a classificação atual.
369
00:26:04,312 --> 00:26:07,232
A equipa em primeiro
enfrentará a equipa em 16.o.
370
00:26:07,816 --> 00:26:10,776
A equipa em segundo
enfrentará a equipa em 15.o.
371
00:26:10,777 --> 00:26:12,236
E assim sucessivamente.
372
00:26:12,237 --> 00:26:16,240
Estamos em 12.o lugar,
vamos enfrentar o Dublin Thunder.
373
00:26:16,241 --> 00:26:19,618
Fantástico. Ouvi dizer
que se meteram com habitantes ontem.
374
00:26:19,619 --> 00:26:21,620
Adoram brigas.
375
00:26:21,621 --> 00:26:23,914
Agora, as regras da prova.
376
00:26:23,915 --> 00:26:28,253
Os lutadores vão voltar a enfrentar-se
numa plataforma.
377
00:26:29,671 --> 00:26:30,714
Nesta plataforma.
378
00:26:34,509 --> 00:26:35,551
Mas, desta vez,
379
00:26:35,552 --> 00:26:39,598
são permitidos dois lutadores de cada dojo
ao mesmo tempo.
380
00:26:43,059 --> 00:26:44,853
Se um dos lutadores cair...
381
00:26:47,314 --> 00:26:48,648
... está fora.
382
00:26:51,860 --> 00:26:55,947
Mas outro colega
pode subir e ficar no lugar dele.
383
00:26:59,409 --> 00:27:01,327
No entanto, a luta nunca para.
384
00:27:01,328 --> 00:27:05,498
Têm de subir depressa.
Não deixem o vosso colega contra dois.
385
00:27:14,299 --> 00:27:18,594
Quando todos os lutadores de um dojo
forem derrubados, a equipa está fora.
386
00:27:18,595 --> 00:27:21,848
Os Iron Dragons passam à próxima ronda.
387
00:27:23,433 --> 00:27:25,517
Este tipo foi feito num laboratório?
388
00:27:25,518 --> 00:27:29,229
É uma mistura entre o Soldado do Inverno
e o monstro de Frankenstein.
389
00:27:29,230 --> 00:27:30,815
Não lhe chames monstro.
390
00:27:31,483 --> 00:27:33,610
Não o conheces nem sabes com o que lida.
391
00:27:36,321 --> 00:27:37,739
Adoramos-te, Zara.
392
00:27:38,865 --> 00:27:42,118
A seguir, o Cobra Kai da Coreia
contra o Polarslaget da Suécia.
393
00:28:04,891 --> 00:28:08,477
Um desempenho impressionante
da Tory Nichols, do Cobra Kai.
394
00:28:08,478 --> 00:28:10,480
Avançam para a próxima ronda.
395
00:28:18,279 --> 00:28:24,536
Tory!
396
00:28:26,079 --> 00:28:29,666
A seguir, na plataforma,
Dublin Thunder contra Miyagi-Do.
397
00:28:40,677 --> 00:28:41,511
Então?
398
00:28:42,387 --> 00:28:46,224
Sei que não pareceu,
mas eu gostava de ter aqui o teu pai.
399
00:28:47,267 --> 00:28:48,393
Ele está bem.
400
00:28:49,477 --> 00:28:51,813
Darei o meu melhor
para o substituir até ele voltar.
401
00:28:53,273 --> 00:28:54,190
Sim, sensei.
402
00:28:54,691 --> 00:28:55,567
Pronto.
403
00:28:57,444 --> 00:28:58,695
Juntem-se.
404
00:28:59,195 --> 00:29:00,613
Tenho algo a dizer.
405
00:29:02,657 --> 00:29:04,117
Foi um dia difícil.
406
00:29:05,326 --> 00:29:07,536
Não devia ter sido tão idiota,
407
00:29:07,537 --> 00:29:11,582
mas quero que saibam
que acredito mesmo que vocês são capazes.
408
00:29:11,583 --> 00:29:13,959
Vocês percebem mais de equilíbrio
do que eu.
409
00:29:13,960 --> 00:29:16,170
Lembrem-se do que o sensei LaRusso disse
410
00:29:16,171 --> 00:29:18,589
e usem as habilidades do Miyagi-Do
para vencerem.
411
00:29:18,590 --> 00:29:19,923
Vamos a isto.
412
00:29:19,924 --> 00:29:23,344
Acho que devíamos começar com força
com os capitães. Sam.
413
00:29:24,220 --> 00:29:25,305
Robby.
414
00:29:26,556 --> 00:29:27,931
Devon, és o seguinte.
415
00:29:27,932 --> 00:29:29,850
Hawk, Demetri.
416
00:29:29,851 --> 00:29:31,311
E o Miguel é o nosso apoio.
417
00:29:32,687 --> 00:29:33,730
Vamos a isto.
418
00:29:40,779 --> 00:29:41,904
Força, LaRusso.
419
00:29:41,905 --> 00:29:44,699
Força, Robby. Vocês conseguem.
420
00:30:13,436 --> 00:30:14,646
Está tudo bem, Robby.
421
00:30:15,438 --> 00:30:17,607
Tu consegues. Força!
422
00:30:39,796 --> 00:30:41,421
LaRusso!
423
00:30:41,422 --> 00:30:42,757
Miyagi-Do!
424
00:30:54,394 --> 00:30:56,312
Boa! Mais daquilo.
425
00:30:59,774 --> 00:31:03,027
Achas-te muito forte?
Eu mostro-te como é, miúda.
426
00:31:13,746 --> 00:31:14,622
Vai!
427
00:31:36,769 --> 00:31:38,187
Muito bem. Força!
428
00:31:39,105 --> 00:31:40,355
Belo sacrifício.
429
00:31:40,356 --> 00:31:41,608
Brutal, Lee!
430
00:31:45,987 --> 00:31:48,239
- Mas que raio?
- O que estás a fazer?
431
00:32:08,468 --> 00:32:09,552
Merda!
432
00:32:10,386 --> 00:32:11,220
Desculpa...
433
00:32:14,599 --> 00:32:15,892
Merda.
434
00:32:17,977 --> 00:32:19,187
Vê como se faz.
435
00:32:25,568 --> 00:32:27,111
É assim, porra!
436
00:32:28,071 --> 00:32:28,905
Vá lá!
437
00:33:10,571 --> 00:33:12,864
Boa!
438
00:33:12,865 --> 00:33:15,951
Um desempenho incrível
do Miguel Diaz, do Miyagi-Do.
439
00:33:15,952 --> 00:33:18,830
O sucesso dele põe o Miyagi-Do
na próxima ronda.
440
00:33:32,552 --> 00:33:35,470
Mas que raio foi aquilo?
441
00:33:35,471 --> 00:33:36,681
Mas que raio?
442
00:33:58,119 --> 00:33:59,162
Olá, Rosa.
443
00:34:00,038 --> 00:34:01,998
Não vais acreditar no que aconteceu.
444
00:34:02,957 --> 00:34:04,625
Espera. O quê? Calma.
445
00:34:15,386 --> 00:34:17,096
Ora vejam só.
446
00:34:17,722 --> 00:34:19,974
Sentimos a tua falta nas provas.
447
00:34:21,768 --> 00:34:24,187
Tiveste algum problema?
448
00:34:26,773 --> 00:34:28,483
Achas que podes lixar-me?
449
00:34:29,275 --> 00:34:31,069
Tem calma, pequeno Danny.
450
00:34:32,945 --> 00:34:34,654
É só um torneio.
451
00:34:34,655 --> 00:34:35,615
Pai?
452
00:34:37,450 --> 00:34:39,077
Sam.
453
00:34:42,455 --> 00:34:44,123
Desculpa não ter vindo hoje.
454
00:34:46,084 --> 00:34:48,335
Estava tão preocupada. Onde estiveste?
455
00:34:48,336 --> 00:34:49,253
Eu...
456
00:34:51,255 --> 00:34:52,840
Eu gostava de ter uma boa razão.
457
00:34:54,217 --> 00:34:57,135
Fui almoçar. Entrei num táxi.
458
00:34:57,136 --> 00:34:58,221
E...
459
00:34:58,721 --> 00:35:00,932
É uma longa história. Está bem?
460
00:35:01,516 --> 00:35:02,725
Mas como nos saímos?
461
00:35:03,559 --> 00:35:05,603
Foi difícil.
462
00:35:06,104 --> 00:35:08,606
Mas passámos à próxima ronda.
463
00:35:09,524 --> 00:35:10,358
Ótimo.
464
00:35:11,400 --> 00:35:12,944
Prometo...
465
00:35:14,153 --> 00:35:16,614
... que não te desiludirei mais. Está bem?
466
00:35:24,831 --> 00:35:27,208
Ouve, Johnny. Recebi a tua mensagem...
467
00:35:28,626 --> 00:35:30,836
- O que se passa?
- A Rosa ligou-me.
468
00:35:30,837 --> 00:35:32,755
A Carmen foi para o hospital.
469
00:35:33,631 --> 00:35:35,465
Algo correu mal com a gravidez.
470
00:35:35,466 --> 00:35:36,551
O quê?
471
00:35:37,051 --> 00:35:39,219
Quando? Ela vai ficar bem?
472
00:35:39,220 --> 00:35:40,304
Não sei.
473
00:35:41,430 --> 00:35:45,183
Falei com o Miguel. Partimos esta noite.
Não disse aos outros.
474
00:35:45,184 --> 00:35:47,519
Eu trato disto. Foca-te em voltar.
475
00:35:47,520 --> 00:35:48,770
Deixa tudo comigo.
476
00:35:48,771 --> 00:35:49,856
Está bem.
477
00:35:51,399 --> 00:35:52,400
Obrigado, meu.
478
00:36:44,327 --> 00:36:49,040
Legendas: Maria João Fernandes