1 00:00:18,935 --> 00:00:20,729 Ponto, Iron Dragons. 2 00:00:26,484 --> 00:00:27,819 Ponto, Cobra Kai. 3 00:00:33,908 --> 00:00:36,661 Tory Nichols com outro ponto para Cobra Kai. 4 00:00:50,425 --> 00:00:53,136 Uma vitória decisiva da favorita dos fãs, Zara, 5 00:00:53,762 --> 00:00:55,888 que garante mais um ponto para os Iron Dragons. 6 00:00:55,889 --> 00:00:58,348 Zara! 7 00:00:58,349 --> 00:00:59,850 Muito bem, LaRusso, vamos. 8 00:00:59,851 --> 00:01:01,101 Concentre-se. 9 00:01:01,102 --> 00:01:02,144 Não tenha medo. 10 00:01:02,145 --> 00:01:03,687 Vá pra cima, seja agressiva. 11 00:01:03,688 --> 00:01:04,897 Vá devagar. 12 00:01:04,898 --> 00:01:07,317 Não vá devagar. Temos que ir atrás deles. 13 00:01:17,202 --> 00:01:19,620 - Vá atrás dela! Pare de recuar! - Devagar. 14 00:01:19,621 --> 00:01:23,040 Me deixa ser sensei também? Eles precisam ficar equilibrados. 15 00:01:23,041 --> 00:01:26,086 Precisamos começar a nos arriscar, ou vamos para casa. 16 00:01:26,795 --> 00:01:29,963 Miguel Diaz do Miyagi-Do lutando bravamente, 17 00:01:29,964 --> 00:01:31,382 recusando-se a cair. 18 00:01:37,806 --> 00:01:38,807 Ponto. 19 00:01:44,562 --> 00:01:45,396 Ponto. 20 00:01:49,776 --> 00:01:50,610 Ponto. 21 00:01:55,824 --> 00:01:59,244 E o ponto final da rodada vai para os Iron Dragons. 22 00:02:11,548 --> 00:02:12,757 {\an8}Pessoal, ouçam. 23 00:02:13,675 --> 00:02:16,552 {\an8}O evento desta manhã foi difícil, 24 00:02:16,553 --> 00:02:18,679 {\an8}mas não vamos desanimar ainda. 25 00:02:18,680 --> 00:02:20,264 {\an8}Temos mais dois eventos hoje. 26 00:02:20,265 --> 00:02:22,307 {\an8}As eliminações só começam no segundo. 27 00:02:22,308 --> 00:02:23,517 {\an8}Espere. 28 00:02:23,518 --> 00:02:25,686 {\an8}Se não foi a eliminatória, o que é? 29 00:02:25,687 --> 00:02:27,813 {\an8}Cortar nossas cabeças com espadas? 30 00:02:27,814 --> 00:02:29,606 {\an8}Sabíamos que não seria fácil. 31 00:02:29,607 --> 00:02:32,276 {\an8}Vamos enfrentar os melhores dojôs do mundo, 32 00:02:32,277 --> 00:02:33,653 {\an8}mas não se esqueçam 33 00:02:34,445 --> 00:02:36,114 {\an8}de que também são um deles. 34 00:02:36,614 --> 00:02:38,240 {\an8}Comecem a lutar pra valer. 35 00:02:38,241 --> 00:02:39,617 {\an8}Johnny, vamos, cara. 36 00:02:40,368 --> 00:02:42,077 {\an8}O melhor que podem fazer 37 00:02:42,078 --> 00:02:45,956 {\an8}é esvaziar a mente, descansar, deixar isso para trás. 38 00:02:45,957 --> 00:02:47,792 {\an8}Vocês conseguem, está bem? 39 00:02:48,376 --> 00:02:49,335 {\an8}Acredito em vocês. 40 00:02:51,212 --> 00:02:52,213 {\an8}Certo, vamos. 41 00:02:53,464 --> 00:02:55,632 {\an8}Ei, escute, eu vou ver o Chozen. 42 00:02:55,633 --> 00:02:58,969 {\an8}Por quê? Ele vomitou a manhã toda. Não vai acordar tão cedo. 43 00:02:58,970 --> 00:03:01,555 {\an8}Não entendo por que ele acha que beber tanto 44 00:03:01,556 --> 00:03:03,140 {\an8}vai ajudá-lo a superar. 45 00:03:03,141 --> 00:03:05,517 {\an8}As pessoas nem sempre usam a abordagem certa. 46 00:03:05,518 --> 00:03:07,978 {\an8}- Como você sendo sensei. - Lá vamos. 47 00:03:07,979 --> 00:03:11,064 {\an8}Diz para irem com calma quando estão sendo soterrados. 48 00:03:11,065 --> 00:03:13,901 {\an8}Gritar com eles não os fará lutar melhor, tá? 49 00:03:13,902 --> 00:03:15,611 {\an8}Precisam de encorajamento e foco. 50 00:03:15,612 --> 00:03:17,029 {\an8}Precisam de pontos. 51 00:03:17,030 --> 00:03:18,530 {\an8}É um torneio, lembra? 52 00:03:18,531 --> 00:03:21,491 {\an8}Se ficarmos no fim da tabela indo para a fase eliminatória, 53 00:03:21,492 --> 00:03:22,826 {\an8}é melhor dizer adiós. 54 00:03:22,827 --> 00:03:25,329 {\an8}Não podemos continuar discutindo assim. 55 00:03:25,330 --> 00:03:27,456 {\an8}Não se quisermos derrotar os outros dojôs. 56 00:03:27,457 --> 00:03:29,958 {\an8}Os Iron Dragons têm lutadores do mundo todo. 57 00:03:29,959 --> 00:03:32,002 {\an8}O sensei deles é um ex-tricampeão. 58 00:03:32,003 --> 00:03:34,087 {\an8}Ele é um maricas. Não tenho medo dele. 59 00:03:34,088 --> 00:03:36,590 {\an8}Bem, ele não vai ter medo de nós, 60 00:03:36,591 --> 00:03:39,384 {\an8}já que nem sabemos como ser senseis juntos. 61 00:03:39,385 --> 00:03:42,638 {\an8}Deixei você fazer seu "durma, encontre seu equilíbrio", 62 00:03:42,639 --> 00:03:44,348 {\an8}mas não está funcionando. 63 00:03:44,349 --> 00:03:46,892 {\an8}Como espera que eles dominem o Miyagi-Do 64 00:03:46,893 --> 00:03:49,228 {\an8}se um dos senseis fica chamando de besteira? 65 00:03:49,229 --> 00:03:51,396 {\an8}Sabe o que é besteira? Deixá-los perder 66 00:03:51,397 --> 00:03:53,774 {\an8}porque se importa mais em honrar um morto 67 00:03:53,775 --> 00:03:55,735 {\an8}do que em ajudá-los a vencer. 68 00:03:57,153 --> 00:03:58,279 {\an8}Sr. LaRusso? 69 00:04:03,159 --> 00:04:04,994 {\an8}- Alguém deixou isto. - Obrigado. 70 00:04:12,293 --> 00:04:13,669 {\an8}Caramba. 71 00:04:13,670 --> 00:04:16,713 {\an8}O quê? É a conta do frigobar? O Chozen deveria pagar. 72 00:04:16,714 --> 00:04:20,634 {\an8}- Não. Tenho que ir. É importante. - Mais que o torneio? 73 00:04:20,635 --> 00:04:23,805 {\an8}Temos algumas horas. Volto antes do próximo evento. 74 00:04:24,681 --> 00:04:27,933 {\an8}Certo. Não volte até colocar a cabeça no lugar. 75 00:04:27,934 --> 00:04:29,851 {\an8}O que temos aqui? 76 00:04:29,852 --> 00:04:31,437 {\an8}Alguém está com pressa. 77 00:04:33,690 --> 00:04:38,027 {\an8}Está fugindo depois da apresentação brilhante do seu dojô? 78 00:04:42,740 --> 00:04:44,701 {\an8}Nossa, eu fui muito mal. 79 00:04:45,743 --> 00:04:46,953 {\an8}Todos fomos mal. 80 00:04:47,829 --> 00:04:50,581 {\an8}Sim, mas caí de bunda. 81 00:04:51,291 --> 00:04:54,627 {\an8}Deus, não acredito que estou passando tanta vergonha. 82 00:04:55,211 --> 00:04:57,587 {\an8}Ajudaria se nossos senseis concordassem. 83 00:04:57,588 --> 00:05:00,216 {\an8}Johnny precisa trabalhar melhor com meu pai. 84 00:05:01,843 --> 00:05:05,680 {\an8}Quero dizer, eu não acho que foi tudo culpa do Sensei Lawrence. 85 00:05:07,432 --> 00:05:11,184 {\an8}E aí, pessoal? Aqui é a rainha do caratê. 86 00:05:11,185 --> 00:05:13,228 {\an8}Terminei nosso 2o evento Sekai Taikai, 87 00:05:13,229 --> 00:05:16,481 {\an8}onde os Dragons arrasaram. 88 00:05:16,482 --> 00:05:18,108 {\an8}Embora tenha sido incrível 89 00:05:18,109 --> 00:05:20,820 {\an8}ver outras garotas duronas do caratê lutando. 90 00:05:23,990 --> 00:05:24,823 {\an8}Enfim, vejamos 91 00:05:24,824 --> 00:05:27,617 {\an8}se algum dos dojôs conseguem nos destronar. 92 00:05:27,618 --> 00:05:31,748 {\an8}E a todos os meus fãs, estou aqui para vencer por vocês. 93 00:05:32,290 --> 00:05:35,542 {\an8}Fiquem ligados. Volto a postar depois do próximo evento. 94 00:05:35,543 --> 00:05:37,003 {\an8}Zara desligando. 95 00:05:40,631 --> 00:05:44,801 {\an8}Desculpem, só faço stories com lutadoras que vencem seus eventos. 96 00:05:44,802 --> 00:05:47,889 É coisa de marca, não levem para o lado pessoal. 97 00:05:54,479 --> 00:05:55,313 Nossa. 98 00:05:56,230 --> 00:05:57,689 "É coisa de marca." 99 00:05:57,690 --> 00:05:59,317 DESCUBRA A MAGIA DO PARQUE GÜELL 100 00:06:01,611 --> 00:06:03,654 {\an8}E se faltarmos ao resto dos eventos? 101 00:06:04,280 --> 00:06:06,740 Vamos a Las Ramblas, comprar uns churros? 102 00:06:06,741 --> 00:06:08,492 O quê? Já está desistindo? 103 00:06:08,493 --> 00:06:10,786 Vamos ser realistas. 104 00:06:10,787 --> 00:06:12,454 Não temos como vencer. 105 00:06:12,455 --> 00:06:15,290 A esta altura, prefiro não perder mais neurônios. 106 00:06:15,291 --> 00:06:19,461 Já entendemos. Você vai para o MIT. Avise-os sobre seus peidos nojentos. 107 00:06:19,462 --> 00:06:21,338 Não, não fui eu. 108 00:06:21,339 --> 00:06:23,341 Só estou dizendo. Quem negou peidou. 109 00:06:26,177 --> 00:06:28,096 Ei, Miguel, cara. Você está bem? 110 00:06:29,305 --> 00:06:30,473 Você lutou bem. 111 00:06:31,224 --> 00:06:35,103 Valeu, mano. Sim, estou bem, mas não sei sobre o Robby, cara. 112 00:06:35,770 --> 00:06:38,522 Não sei o que é, mas ele não está lutando igual. 113 00:06:38,523 --> 00:06:41,108 Deve estar chateado com a Tory no Cobra Kai. 114 00:06:41,109 --> 00:06:42,150 Ele precisa superar. 115 00:06:42,151 --> 00:06:44,319 Não importa se avançarmos, 116 00:06:44,320 --> 00:06:46,613 porque ele vai lutar por nós na final. 117 00:06:46,614 --> 00:06:47,573 Estamos ferrados. 118 00:06:49,659 --> 00:06:53,830 Não sei se significa algo, mas... todos achamos que deveria ser você. 119 00:06:55,123 --> 00:06:56,332 É verdade. Sim. 120 00:07:05,967 --> 00:07:06,801 O quê? 121 00:07:08,636 --> 00:07:09,469 Nada, não. 122 00:07:09,470 --> 00:07:13,933 Estávamos investigando o caso de quem soltou bufa ontem à noite. 123 00:07:14,517 --> 00:07:16,894 E, como todos sabemos, quem cantou, 124 00:07:17,937 --> 00:07:18,771 peidou. 125 00:07:27,155 --> 00:07:29,948 Espere, deixe-me ver se entendi, Daniel. 126 00:07:29,949 --> 00:07:31,616 Está indo se encontrar 127 00:07:31,617 --> 00:07:34,744 com um lutador misterioso e potencialmente perigoso 128 00:07:34,745 --> 00:07:37,456 em um país onde você não fala a língua. 129 00:07:37,457 --> 00:07:39,666 Hablo un poco de español. 130 00:07:39,667 --> 00:07:41,334 E tenho o Google Tradutor. 131 00:07:41,335 --> 00:07:42,544 Não seja engraçadinho. 132 00:07:42,545 --> 00:07:46,047 Pensei que concordamos em esquecer o passado do Sr. Miyagi. 133 00:07:46,048 --> 00:07:48,258 Foi antes de saber sobre a bandana. 134 00:07:48,259 --> 00:07:51,636 Agora deixamos roupas velhas guiarem nossas escolhas. 135 00:07:51,637 --> 00:07:55,056 Quando conheci o Sr. Miyagi, ele era contra torneios. 136 00:07:55,057 --> 00:07:58,894 Agora descubro que ele deve ter lutado no maior do mundo 137 00:07:58,895 --> 00:08:01,272 numa época de sua vida que nunca mencionou. 138 00:08:02,356 --> 00:08:04,567 Sua esposa e filho tinham acabado de morrer. 139 00:08:06,027 --> 00:08:08,987 Bem... Só posso imaginar o que ele estava passando. 140 00:08:08,988 --> 00:08:13,241 É. Se esse cara conheceu o Sr. Miyagi, poderia esclarecer o que aconteceu. 141 00:08:13,242 --> 00:08:15,911 Qual é, preciso pelo menos falar com ele. 142 00:08:15,912 --> 00:08:17,830 Olhe, eu entendo, mas... 143 00:08:18,664 --> 00:08:20,208 Não podia ter esperado? 144 00:08:20,791 --> 00:08:22,709 Tem mais dois eventos hoje. 145 00:08:22,710 --> 00:08:26,506 É quando Serrano pode me ver. Não é longe. Voltarei a tempo. 146 00:08:27,423 --> 00:08:30,634 Quem sabe? Posso ter ideias que podem ajudar no torneio. 147 00:08:30,635 --> 00:08:32,512 Só tenha cuidado. 148 00:08:33,221 --> 00:08:34,262 Te amo. 149 00:08:34,263 --> 00:08:35,848 Vou ter. Também te amo. 150 00:08:43,731 --> 00:08:45,106 O endereço é ali. 151 00:08:45,107 --> 00:08:48,319 Tem certeza de que está certo? Turistas não vêm aqui. 152 00:08:49,445 --> 00:08:50,279 Sí. 153 00:08:50,780 --> 00:08:53,032 Não vou demorar. Pode esperar? 154 00:08:53,533 --> 00:08:54,659 Espera aquí? 155 00:09:04,085 --> 00:09:05,044 Ei! 156 00:09:06,295 --> 00:09:07,505 Pedi pra esperar! 157 00:09:13,511 --> 00:09:15,179 Um desses bolinhos. 158 00:09:18,724 --> 00:09:19,642 Magdalena. 159 00:09:20,768 --> 00:09:22,937 - Do que me chamou? - É o que está comendo. 160 00:09:24,772 --> 00:09:27,108 Quero quatro ovos, sem gemas. Sem sal. 161 00:09:29,986 --> 00:09:30,860 Quer saber? 162 00:09:30,861 --> 00:09:33,406 Não é o único que fala espanhol aqui. 163 00:09:33,906 --> 00:09:34,949 Yo también. 164 00:09:36,742 --> 00:09:38,703 Na verdade, é catalão. 165 00:09:39,495 --> 00:09:42,122 É o que falam aqui em Barcelona. 166 00:09:42,123 --> 00:09:43,874 É "Barcelona", babaca. 167 00:09:44,834 --> 00:09:45,835 Claro que é. 168 00:09:46,335 --> 00:09:49,004 Por que tem que ser um pé no saco nos bufês? 169 00:09:49,005 --> 00:09:51,214 Abastecer nossos corpos é importante. 170 00:09:51,215 --> 00:09:53,300 Ensino meus alunos pelo exemplo 171 00:09:53,301 --> 00:09:56,970 a comer nutrientes ricos em proteínas e antioxidantes 172 00:09:56,971 --> 00:09:58,848 para que tenham um bom desempenho. 173 00:09:59,348 --> 00:10:02,976 Talvez, de onde você vem, só comam porcaria assim. 174 00:10:02,977 --> 00:10:05,895 Você não sabe nada sobre mim ou de onde venho. 175 00:10:05,896 --> 00:10:07,732 Conheço os americanos. 176 00:10:08,399 --> 00:10:11,527 Mimados, arrogantes, privilegiados. 177 00:10:12,653 --> 00:10:15,071 Vocês não fazem ideia de como é se sacrificar, 178 00:10:15,072 --> 00:10:16,948 como é passar fome. 179 00:10:16,949 --> 00:10:18,116 Nem por uma refeição. 180 00:10:18,117 --> 00:10:20,745 Tudo na sua vida são calorias vazias. 181 00:10:21,412 --> 00:10:22,663 Talvez seja verdade. 182 00:10:23,414 --> 00:10:24,497 Você é o que come. 183 00:10:24,498 --> 00:10:28,209 É? Vou pegar essas calorias vazias, e vou enfiar no seu... 184 00:10:28,210 --> 00:10:30,128 Atenção, participantes. 185 00:10:30,129 --> 00:10:32,756 O próximo evento começará em 90 minutos. 186 00:10:32,757 --> 00:10:36,344 Seu dojô não ficará muito tempo para fazer os outros perderem tempo, 187 00:10:36,844 --> 00:10:38,304 já que serão eliminados. 188 00:10:39,639 --> 00:10:42,558 Bobagem. Torça para não nos enfrentar. 189 00:10:43,142 --> 00:10:45,645 Vamos lhe mostrar algo sobre de onde viemos. 190 00:10:46,729 --> 00:10:48,105 Vou esperar sentado. 191 00:11:00,993 --> 00:11:02,077 Señor. 192 00:11:02,078 --> 00:11:03,119 Credo. 193 00:11:03,120 --> 00:11:04,579 Só cinco euros. 194 00:11:04,580 --> 00:11:05,790 Você me assustou. 195 00:11:07,291 --> 00:11:08,167 Claro. 196 00:11:10,378 --> 00:11:11,294 Gracias. 197 00:11:11,295 --> 00:11:13,089 De nada. Obrigada. 198 00:11:27,061 --> 00:11:28,479 Deve ser aqui. 199 00:11:37,571 --> 00:11:40,908 Pai? Onde está? Estou preocupada. Por favor, me ligue. 200 00:11:41,409 --> 00:11:42,785 Mais rápido! Vamos! 201 00:11:45,663 --> 00:11:46,497 Pare! 202 00:11:49,583 --> 00:11:50,918 Onde está errando? 203 00:11:52,962 --> 00:11:54,046 De novo. 204 00:12:02,430 --> 00:12:04,181 Está desperdiçando meu tempo. 205 00:12:04,890 --> 00:12:07,017 Olhos aqui! Concentre-se! 206 00:12:15,818 --> 00:12:17,777 Devia estar aqui há 15 minutos. 207 00:12:17,778 --> 00:12:19,487 Meu pai sumiu. Você o viu? 208 00:12:19,488 --> 00:12:21,991 Ele saiu. Acho que tinha coisas a fazer. 209 00:12:22,491 --> 00:12:23,784 Melhor assim. 210 00:12:24,285 --> 00:12:26,161 Na última rodada valendo pontos, 211 00:12:26,162 --> 00:12:30,166 os competidores tentarão derrubar seus oponentes das plataformas. 212 00:12:30,750 --> 00:12:33,042 Se cair, está fora. 213 00:12:33,043 --> 00:12:36,379 Os pontos são determinados por vitórias, derrotas e tempo. 214 00:12:36,380 --> 00:12:38,590 As colocações finais após este evento 215 00:12:38,591 --> 00:12:42,052 determinarão a colocação na rodada eliminatória de hoje. 216 00:12:42,762 --> 00:12:45,389 Vamos chamar o primeiro grupo de lutadores. 217 00:12:46,140 --> 00:12:47,433 Certo. Ouçam. 218 00:12:48,642 --> 00:12:51,353 Parece que estou no comando, então faremos diferente. 219 00:12:51,854 --> 00:12:53,897 Chega de esperar como franguinhos, 220 00:12:53,898 --> 00:12:55,732 esperar que venham até vocês. 221 00:12:55,733 --> 00:12:59,612 Tá? Vão atrás deles. Agressivos. Acabem com eles primeiro. 222 00:13:00,112 --> 00:13:03,948 Essas plataformas são bem estreitas. Meu pai ia querer equilíbrio. 223 00:13:03,949 --> 00:13:06,367 Seu pai não está aqui. Tá? 224 00:13:06,368 --> 00:13:08,787 É hora de começarmos a marcar pontos. 225 00:13:08,788 --> 00:13:12,458 Sora Haruto, do Hirobukan, na plataforma um. 226 00:13:13,459 --> 00:13:16,002 Devon Lee, do Miyagi-Do, 227 00:13:16,003 --> 00:13:17,797 na plataforma dois. 228 00:13:19,298 --> 00:13:21,091 Certo. Não me decepcione, Lee. 229 00:13:21,884 --> 00:13:22,885 Sim, Sensei. 230 00:13:26,514 --> 00:13:28,474 Você consegue, Lee. Seja agressiva. 231 00:13:29,475 --> 00:13:30,559 Vai, Devon. 232 00:13:37,566 --> 00:13:39,568 Vai, Lee. Não se segure. Ataque. 233 00:13:47,034 --> 00:13:49,411 Lee, fora. Tempo, dez segundos. 234 00:13:54,124 --> 00:13:55,876 Precisamos fazer melhor. Vamos. 235 00:13:58,128 --> 00:14:00,589 Depois disso, precisam dar seu melhor, tá? 236 00:14:01,090 --> 00:14:02,466 Vamos lá. 237 00:14:30,202 --> 00:14:32,204 Socorro! Me tirem daqui! 238 00:14:38,919 --> 00:14:42,505 Por favor. Não sei quem vocês são, mas não podem fazer isso. 239 00:14:42,506 --> 00:14:45,467 Sou americano. Deve haver algum engano. 240 00:14:46,385 --> 00:14:47,385 Sem engano. 241 00:14:47,386 --> 00:14:50,055 Isso foi planejado? Trabalha para o Serrano? 242 00:14:50,764 --> 00:14:53,309 Só preciso perguntar a ele sobre o meu sensei. 243 00:14:54,727 --> 00:14:57,062 Por favor! Preciso voltar para os meus alunos! 244 00:14:58,981 --> 00:15:01,734 Keene, fora. Tempo, 45 segundos. 245 00:15:02,234 --> 00:15:04,652 Certo, Miguel. Você é nossa última chance. 246 00:15:04,653 --> 00:15:06,322 Vamos fazer isso. 247 00:15:44,234 --> 00:15:46,320 Phan, fora. Tempo, 40 segundos. 248 00:15:48,572 --> 00:15:49,865 Droga. 249 00:15:50,783 --> 00:15:51,659 Sensei? 250 00:15:52,368 --> 00:15:54,286 Sensei, viu o joelho? 251 00:15:55,120 --> 00:15:56,704 É tarde demais. 252 00:15:56,705 --> 00:15:58,748 Estamos quase em último. 253 00:15:58,749 --> 00:16:00,459 Não há nada para comemorar. 254 00:16:01,669 --> 00:16:02,503 O quê? 255 00:16:05,339 --> 00:16:07,216 Aonde pensam que vão? 256 00:16:07,800 --> 00:16:09,884 Para o hotel, lavar esta desgraça. 257 00:16:09,885 --> 00:16:12,513 Não vão se safar tão fácil. Vestiário. Agora. 258 00:16:19,353 --> 00:16:20,937 O que eu vi de vocês agora, 259 00:16:20,938 --> 00:16:22,231 não era caratê. 260 00:16:23,440 --> 00:16:24,607 Era fraqueza. 261 00:16:24,608 --> 00:16:27,236 Lutaram como cordeirinhos esperando o abate. 262 00:16:28,487 --> 00:16:31,782 Se continuarmos assim, seremos eliminados esta noite. 263 00:16:32,491 --> 00:16:34,283 Alguns vão deixar isso para trás. 264 00:16:34,284 --> 00:16:37,579 Mas alguns carregarão isto pelo resto de suas vidas. 265 00:16:39,498 --> 00:16:42,376 Sabendo que tiveram a chance de ser alguém na vida. 266 00:16:43,711 --> 00:16:45,629 Mas não suportaram a pressão. 267 00:16:46,547 --> 00:16:51,343 Vão viver vidas de merda, em apartamentos de merda, com empregos de merda. 268 00:16:52,886 --> 00:16:54,638 E vão viver com esse fracasso. 269 00:16:56,557 --> 00:16:58,474 Se quiserem evitar a humilhação, 270 00:16:58,475 --> 00:17:01,729 que tal pular a próxima rodada e pegarmos o próximo voo? 271 00:17:04,773 --> 00:17:06,316 Qual é o problema de vocês? 272 00:17:07,234 --> 00:17:08,360 Onde está sua luta? 273 00:17:09,820 --> 00:17:11,863 Não vão se defender? 274 00:17:11,864 --> 00:17:13,949 Como se não fosse culpa sua também. 275 00:17:14,700 --> 00:17:16,993 Se papai estivesse lá, não perderíamos assim. 276 00:17:16,994 --> 00:17:19,871 - Ele não apareceu. - Provavelmente por sua causa. 277 00:17:19,872 --> 00:17:23,374 Você o desrespeita, tentando provar que seu jeito é melhor. 278 00:17:23,375 --> 00:17:26,253 Quando está claro que deveríamos usar o Miyagi-Do. 279 00:17:28,005 --> 00:17:30,006 Nem deveria usar esse quimono. 280 00:17:30,007 --> 00:17:32,258 Ei! Não fale assim com meu sensei. 281 00:17:32,259 --> 00:17:36,054 Ele fez você cair em dez segundos. No seu lugar, me sentaria. 282 00:17:36,055 --> 00:17:39,349 Não está nos ajudando. Nem sei como entrou para o time. 283 00:17:41,977 --> 00:17:46,481 Bem, eu vou deixar tudo isso para trás quando for para o MI... 284 00:17:46,482 --> 00:17:48,484 Cale a boca sobre o MIT. 285 00:17:49,568 --> 00:17:52,737 Alguns de nós queremos vencer. Seria legal se também quisesse. 286 00:17:52,738 --> 00:17:55,448 Podem se acalmar? Isso não está ajudando. 287 00:17:55,449 --> 00:17:56,909 Devemos nos concentrar. 288 00:17:58,535 --> 00:18:00,454 Ouça seu próprio conselho. 289 00:18:02,164 --> 00:18:03,290 Tem algo a dizer? 290 00:18:05,709 --> 00:18:06,710 Eu já disse. 291 00:18:08,962 --> 00:18:10,296 Não terminei. 292 00:18:10,297 --> 00:18:13,175 Sem ofensa, mas já ouvimos o suficiente de você. 293 00:18:18,597 --> 00:18:19,681 Pessoal, por favor. 294 00:18:22,726 --> 00:18:23,685 Robby. 295 00:18:26,271 --> 00:18:27,106 Desculpe, pai. 296 00:18:30,484 --> 00:18:32,611 Qual é! Me deixem sair! 297 00:18:33,112 --> 00:18:36,073 Digam ao seu chefe que conheci Nariyoshi Miyagi. 298 00:18:38,992 --> 00:18:40,243 Desculpe, parceiro. 299 00:18:40,244 --> 00:18:42,412 Quero sair tanto quanto você. 300 00:18:46,667 --> 00:18:48,335 Sou um idiota. 301 00:18:49,086 --> 00:18:52,631 Ele me guiou pelo caminho errado. Agora não sei se vou sair. 302 00:18:59,346 --> 00:19:00,848 Nem você pode me ajudar. 303 00:19:13,026 --> 00:19:14,945 - Senhor? - Dê para mim. 304 00:19:16,864 --> 00:19:18,031 Pronto, senhor. 305 00:19:19,783 --> 00:19:21,160 Johnny. 306 00:19:24,663 --> 00:19:28,208 Parece que as coisas estão indo bem para você no Miyagi-Do. 307 00:19:28,792 --> 00:19:30,127 Cadê o seu sócio? 308 00:19:30,711 --> 00:19:32,963 Espero que ele não esteja encrencado. 309 00:19:43,807 --> 00:19:46,310 Oi, Sensei. Posso falar com você? 310 00:19:46,894 --> 00:19:47,936 O que foi? 311 00:19:49,188 --> 00:19:50,147 Eu só... 312 00:19:50,898 --> 00:19:53,482 Eu queria tanto chegar aqui. 313 00:19:53,483 --> 00:19:57,153 Para provar a você e a todos que sou irada, 314 00:19:57,154 --> 00:19:59,656 mas acabei fazendo algo de que me arrependo. 315 00:20:02,284 --> 00:20:03,743 E machuquei alguém. 316 00:20:03,744 --> 00:20:05,870 E para quê? 317 00:20:05,871 --> 00:20:09,665 Eu sabia que não venceria o Kenny, então trapaceei para vencer. 318 00:20:09,666 --> 00:20:12,418 E agora estou aqui, e estou sendo demolida. 319 00:20:12,419 --> 00:20:14,546 Não posso competir com os outros. 320 00:20:17,174 --> 00:20:18,591 Não mereço estar aqui. 321 00:20:18,592 --> 00:20:19,718 Ei. 322 00:20:20,761 --> 00:20:21,637 Venha aqui. 323 00:20:27,184 --> 00:20:28,977 Quer falar de arrependimento? 324 00:20:30,020 --> 00:20:33,815 Se eu ganhasse um dólar cada vez que me arrependo, 325 00:20:34,524 --> 00:20:36,068 eu seria bilionário. 326 00:20:36,860 --> 00:20:40,906 Nunca me arrependerei do trabalho que fiz com alunos como você. 327 00:20:41,698 --> 00:20:43,616 Coloquei muita pressão sobre você, 328 00:20:43,617 --> 00:20:47,078 então assumo parte da culpa por essa coisa com o Kenny. 329 00:20:47,079 --> 00:20:49,497 Se alguma vez a forcei além dos seus limites, 330 00:20:49,498 --> 00:20:52,291 é porque sei que é capaz de mais do que pensa. 331 00:20:52,292 --> 00:20:55,962 Sempre vou te apoiar. Tá? Então não pense em arrependimento. 332 00:20:55,963 --> 00:20:58,423 Pense em arrasar lá fora. 333 00:20:59,633 --> 00:21:01,093 Eu sei que você pode. 334 00:21:01,802 --> 00:21:03,595 Sua equipe precisa de você. 335 00:21:05,305 --> 00:21:08,224 Sobre o Kenny, não vou ser o primeiro a dizer algo. 336 00:21:08,225 --> 00:21:12,688 Vou deixar com você decidir como quer se abrir. Tá? 337 00:21:14,231 --> 00:21:15,107 Tá. 338 00:21:17,150 --> 00:21:18,192 Obrigada, Sensei. 339 00:21:18,193 --> 00:21:19,278 Tranquilo. 340 00:21:22,906 --> 00:21:27,035 Talvez essa coisa de boa energia do Miyagi-Do não seja besteira. 341 00:21:28,704 --> 00:21:29,579 Certo. 342 00:21:31,039 --> 00:21:33,500 Vá se aquecer. Encontro você lá fora. 343 00:21:46,221 --> 00:21:48,807 Não estou disponível. Deixe uma mensagem. 344 00:21:49,683 --> 00:21:51,351 Ei, LaRusso, olhe. 345 00:21:52,144 --> 00:21:53,854 Sou eu. É o Johnny. Ouça. 346 00:21:54,938 --> 00:21:58,233 Eu sei que eu disse que não deveria voltar. 347 00:21:59,443 --> 00:22:01,069 Mas eu não quis dizer isso. 348 00:22:04,489 --> 00:22:06,365 Nós temos nossos momentos, 349 00:22:06,366 --> 00:22:09,661 mas a coisa que compartilhamos é apoiar as crianças. 350 00:22:11,413 --> 00:22:12,914 E precisam de você agora. 351 00:22:14,833 --> 00:22:18,086 Não acredito que vou dizer isso, mas preciso de você também... 352 00:22:19,921 --> 00:22:21,465 então volte logo para cá. 353 00:22:23,550 --> 00:22:26,510 CORREIO DE VOZ CHAMADA PERDIDA 354 00:22:26,511 --> 00:22:28,555 Vou ver o nosso amigo. 355 00:22:39,941 --> 00:22:40,901 Vamos! 356 00:22:44,905 --> 00:22:47,449 Meu Deus, ele arrombou a fechadura. 357 00:22:51,161 --> 00:22:51,995 Droga. 358 00:22:58,335 --> 00:23:00,754 Da próxima vez, alimente seus cachorros. 359 00:23:15,769 --> 00:23:17,479 Aonde você pensa que vai? 360 00:23:21,274 --> 00:23:22,859 Venha. Vamos. 361 00:23:27,406 --> 00:23:28,865 Você sabe caratê. 362 00:23:56,893 --> 00:23:57,936 Você é Cobra Kai? 363 00:24:00,105 --> 00:24:01,523 Trabalha para o Kreese. 364 00:24:45,275 --> 00:24:46,318 Isso não acabou. 365 00:24:52,324 --> 00:24:53,158 Miguel. 366 00:24:54,576 --> 00:24:56,286 Podemos conversar, por favor? 367 00:24:57,621 --> 00:25:01,832 É óbvio que você tem coisas a dizer sobre mim, então diga logo. 368 00:25:01,833 --> 00:25:04,710 Tudo bem. Já que ninguém mais vai dizer. 369 00:25:04,711 --> 00:25:07,421 Você tem a oportunidade única de ser capitão, 370 00:25:07,422 --> 00:25:09,006 e está estragando tudo. 371 00:25:09,007 --> 00:25:12,385 Perdeu todas as lutas. É como se não se importasse. 372 00:25:14,930 --> 00:25:17,139 Não tem sido muito fácil para mim. 373 00:25:17,140 --> 00:25:19,558 Não era para ser fácil. 374 00:25:19,559 --> 00:25:22,187 Sabia que ser capitão mudaria minha vida. 375 00:25:22,938 --> 00:25:26,106 Não se trata só de você. Pode mudar a minha também. 376 00:25:26,107 --> 00:25:28,735 Guarde rancor se quiser, mas ganhei justamente. 377 00:25:29,319 --> 00:25:32,405 Claro. Mas também será por você que voltaremos sem nada. 378 00:25:33,740 --> 00:25:34,824 Então, seja homem 379 00:25:35,575 --> 00:25:37,827 ou admita que lutei melhor e me passe. 380 00:25:51,716 --> 00:25:56,345 Entramos agora na fase de eliminação do Sekai Taikai. 381 00:25:56,346 --> 00:25:59,391 Os dojôs que não ganharem voltarão para casa. 382 00:26:00,016 --> 00:26:03,728 As rodadas anteriores determinaram suas colocações atuais. 383 00:26:04,312 --> 00:26:07,232 A equipe número um enfrentará a equipe número 16. 384 00:26:07,816 --> 00:26:10,776 A equipe número dois enfrentará a de número 15, 385 00:26:10,777 --> 00:26:12,236 e assim por diante. 386 00:26:12,237 --> 00:26:16,240 Então, em 12o lugar, enfrentaremos o 5o colocado, Dublin Thunder. 387 00:26:16,241 --> 00:26:19,618 Ótimo. Soube que brigaram com uns nativos na praia. 388 00:26:19,619 --> 00:26:21,620 Estão sempre atrás de briga. 389 00:26:21,621 --> 00:26:23,914 Agora, as regras do evento. 390 00:26:23,915 --> 00:26:28,253 Lutadores se enfrentarão novamente em uma plataforma. 391 00:26:29,671 --> 00:26:30,714 Esta plataforma. 392 00:26:34,634 --> 00:26:35,551 Mas, desta vez, 393 00:26:35,552 --> 00:26:39,597 dois lutadores de cada dojô são permitidos ao mesmo tempo. 394 00:26:39,598 --> 00:26:42,975 ELIMINAÇÃO 395 00:26:42,976 --> 00:26:44,853 Se um dos seus lutadores cair... 396 00:26:47,314 --> 00:26:48,648 está fora. 397 00:26:51,860 --> 00:26:55,947 Mas outro colega pode subir para ocupar o lugar dele. 398 00:26:59,409 --> 00:27:01,327 No entanto, a luta nunca para. 399 00:27:01,328 --> 00:27:02,745 Então subam rápido. 400 00:27:02,746 --> 00:27:05,498 Não deixem seu colega sozinho, dois contra um. 401 00:27:14,341 --> 00:27:17,176 Quando todos os lutadores de um dojô foram derrubados, 402 00:27:17,177 --> 00:27:18,594 a equipe está fora. 403 00:27:18,595 --> 00:27:21,848 Avançando para a próxima rodada, os Iron Dragons. 404 00:27:23,433 --> 00:27:25,517 Ele foi criado em laboratório? 405 00:27:25,518 --> 00:27:29,229 Ele é uma mistura de Soldado Invernal com o monstro do Frankenstein. 406 00:27:29,230 --> 00:27:30,815 Não o chame de monstro. 407 00:27:31,524 --> 00:27:33,610 Você não conhece a vida dele. 408 00:27:36,321 --> 00:27:37,739 Nós amamos você, Zara. 409 00:27:38,865 --> 00:27:42,118 A seguir, Cobra Kai, da Coreia, contra Polarslaget, da Suécia. 410 00:28:04,891 --> 00:28:08,477 Uau. Desempenho impressionante de Tory Nichols, do Cobra Kai. 411 00:28:08,478 --> 00:28:10,480 Eles avançam para a próxima fase. 412 00:28:18,279 --> 00:28:24,536 Tory! 413 00:28:26,079 --> 00:28:29,666 A seguir, na plataforma, Dublin Thunder contra Miyagi-Do. 414 00:28:40,677 --> 00:28:41,511 Ei. 415 00:28:42,387 --> 00:28:46,391 Sei que não demonstrei antes, mas queria que seu pai estivesse aqui. 416 00:28:47,267 --> 00:28:48,393 Ele deve estar bem. 417 00:28:49,561 --> 00:28:51,813 Farei o possível para substituí-lo. 418 00:28:53,273 --> 00:28:54,190 Sim, Sensei. 419 00:28:54,691 --> 00:28:55,567 Certo. 420 00:28:57,444 --> 00:28:58,695 Vamos nos juntar. 421 00:28:59,195 --> 00:29:00,613 Quero falar uma coisa. 422 00:29:02,657 --> 00:29:04,117 Foi um dia difícil. 423 00:29:05,326 --> 00:29:07,536 Eu não deveria ter sido tão babaca, 424 00:29:07,537 --> 00:29:08,829 mas quero que saibam 425 00:29:08,830 --> 00:29:11,582 que acredito que vocês podem fazer isso. 426 00:29:11,583 --> 00:29:13,959 Sabem mais sobre equilíbrio do que eu, 427 00:29:13,960 --> 00:29:16,170 lembrem-se do que o Sensei LaRusso disse 428 00:29:16,171 --> 00:29:18,589 e usem seu Miyagi-Do para ficar lá em cima. 429 00:29:18,590 --> 00:29:19,923 Sim, vamos. 430 00:29:19,924 --> 00:29:23,344 Acho que deveríamos começar forte com nossos capitães. Sam. 431 00:29:24,220 --> 00:29:25,305 Robby. 432 00:29:26,556 --> 00:29:27,931 Devon, você vai depois. 433 00:29:27,932 --> 00:29:29,850 Falcão, Demetri. 434 00:29:29,851 --> 00:29:31,311 E Miguel é nossa âncora. 435 00:29:32,687 --> 00:29:33,730 Vamos lá. 436 00:29:40,779 --> 00:29:41,904 Vamos, LaRusso. 437 00:29:41,905 --> 00:29:44,699 Vamos, Robby. Vocês conseguem. 438 00:30:13,436 --> 00:30:14,646 Tudo bem, Robby. 439 00:30:15,438 --> 00:30:17,607 É com você, campeã. Vai. 440 00:30:39,796 --> 00:30:41,421 LaRusso! 441 00:30:41,422 --> 00:30:42,757 Miyagi-Do! 442 00:30:54,394 --> 00:30:56,312 Isso! Mais disso. 443 00:30:59,774 --> 00:31:03,027 Acha que é durona? Vou te mostrar quem é durona, vadia. 444 00:31:13,746 --> 00:31:14,622 Vai. 445 00:31:36,769 --> 00:31:38,187 Certo. Pegue eles, garoto. 446 00:31:39,105 --> 00:31:40,355 Belo sacrifício. 447 00:31:40,356 --> 00:31:41,608 Irado, Lee! 448 00:31:45,987 --> 00:31:48,239 - Que diabos? - O que está fazendo? 449 00:32:08,468 --> 00:32:09,552 Merda! 450 00:32:10,386 --> 00:32:11,220 Desculpe, car... 451 00:32:14,599 --> 00:32:15,891 Merda. 452 00:32:15,892 --> 00:32:17,268 Ei. 453 00:32:17,977 --> 00:32:19,187 Veja como se faz. 454 00:32:25,568 --> 00:32:27,111 Porra! Vamos! 455 00:32:28,071 --> 00:32:28,905 Vamos! 456 00:33:10,571 --> 00:33:11,530 É isso aí! 457 00:33:11,531 --> 00:33:12,864 Isso! 458 00:33:12,865 --> 00:33:15,951 Atuação incrível de Miguel Diaz, do Miyagi-Do. 459 00:33:15,952 --> 00:33:18,705 Seu triunfo leva o Miyagi-Do para a próxima rodada. 460 00:33:32,552 --> 00:33:35,470 O que foi isso? 461 00:33:35,471 --> 00:33:36,681 Que diabos? 462 00:33:58,119 --> 00:33:59,162 Ei, Rosa. 463 00:34:00,038 --> 00:34:01,998 Não vai acreditar no que houve. Nós... 464 00:34:02,957 --> 00:34:04,625 Espere. O quê? Devagar. 465 00:34:15,386 --> 00:34:17,096 Ora, ora, ora. 466 00:34:17,722 --> 00:34:19,974 Sentimos sua falta nos eventos de hoje. 467 00:34:21,768 --> 00:34:24,187 Você ficou preso em alguma coisa? 468 00:34:26,773 --> 00:34:28,483 Acha que pode me ferrar? 469 00:34:29,275 --> 00:34:31,069 Calma, Daniel. 470 00:34:32,945 --> 00:34:34,654 É só um torneio. 471 00:34:34,655 --> 00:34:35,615 Pai? 472 00:34:37,450 --> 00:34:39,077 Sam. 473 00:34:42,455 --> 00:34:44,123 Lamento não estar aqui hoje. 474 00:34:46,084 --> 00:34:48,335 Fiquei preocupada. Onde estava? 475 00:34:48,336 --> 00:34:49,253 Eu... 476 00:34:51,464 --> 00:34:52,840 Queria ter um bom motivo. 477 00:34:54,217 --> 00:34:57,135 Saí para almoçar. Peguei um táxi. 478 00:34:57,136 --> 00:34:58,221 E nós... 479 00:34:58,721 --> 00:35:00,932 É uma longa história. Tá? 480 00:35:01,516 --> 00:35:02,725 Mas como nos saímos? 481 00:35:03,559 --> 00:35:05,603 Foi... difícil. 482 00:35:06,104 --> 00:35:08,606 Mas... passamos para a próxima rodada. 483 00:35:09,524 --> 00:35:10,358 Que bom. 484 00:35:11,400 --> 00:35:12,944 Prometo que não vou 485 00:35:14,153 --> 00:35:15,529 decepcioná-la de novo. 486 00:35:15,530 --> 00:35:16,531 Está bem? 487 00:35:24,831 --> 00:35:27,208 Ouça, Johnny. Ouvi seu recado... 488 00:35:28,793 --> 00:35:30,836 - O que foi? - A Rosa me ligou. 489 00:35:30,837 --> 00:35:32,171 Carmen foi pro hospital. 490 00:35:33,631 --> 00:35:35,465 Algo deu errado com a gravidez. 491 00:35:35,466 --> 00:35:36,384 O quê? 492 00:35:37,051 --> 00:35:39,219 Quando? Ela vai ficar bem? 493 00:35:39,220 --> 00:35:40,304 Não sei. 494 00:35:41,430 --> 00:35:45,183 Falei com o Miguel. Partimos à noite. Não contei aos outros. 495 00:35:45,184 --> 00:35:47,519 Eu cuido disso. Concentre-se em chegar lá. 496 00:35:47,520 --> 00:35:48,770 Deixe tudo comigo. 497 00:35:48,771 --> 00:35:49,689 Certo. 498 00:35:51,399 --> 00:35:52,316 Obrigado, cara. 499 00:36:44,035 --> 00:36:49,040 Legendas: Natalia Serrano