1
00:00:18,935 --> 00:00:20,729
Ponto, Iron Dragons.
2
00:00:26,484 --> 00:00:27,819
Ponto, Cobra Kai.
3
00:00:33,908 --> 00:00:36,661
Tory Nichols com outro ponto
para Cobra Kai.
4
00:00:50,425 --> 00:00:53,136
Uma vitória decisiva
da favorita dos fãs, Zara,
5
00:00:53,762 --> 00:00:55,888
que garante mais um ponto
para os Iron Dragons.
6
00:00:55,889 --> 00:00:58,348
Zara!
7
00:00:58,349 --> 00:00:59,850
Muito bem, LaRusso, vamos.
8
00:00:59,851 --> 00:01:01,101
Concentre-se.
9
00:01:01,102 --> 00:01:02,144
Não tenha medo.
10
00:01:02,145 --> 00:01:03,687
Vá pra cima, seja agressiva.
11
00:01:03,688 --> 00:01:04,897
Vá devagar.
12
00:01:04,898 --> 00:01:07,317
Não vá devagar. Temos que ir atrás deles.
13
00:01:17,202 --> 00:01:19,620
- Vá atrás dela! Pare de recuar!
- Devagar.
14
00:01:19,621 --> 00:01:23,040
Me deixa ser sensei também?
Eles precisam ficar equilibrados.
15
00:01:23,041 --> 00:01:26,086
Precisamos começar a nos arriscar,
ou vamos para casa.
16
00:01:26,795 --> 00:01:29,963
Miguel Diaz do Miyagi-Do
lutando bravamente,
17
00:01:29,964 --> 00:01:31,382
recusando-se a cair.
18
00:01:37,806 --> 00:01:38,807
Ponto.
19
00:01:44,562 --> 00:01:45,396
Ponto.
20
00:01:49,776 --> 00:01:50,610
Ponto.
21
00:01:55,824 --> 00:01:59,244
E o ponto final da rodada
vai para os Iron Dragons.
22
00:02:11,548 --> 00:02:12,757
{\an8}Pessoal, ouçam.
23
00:02:13,675 --> 00:02:16,552
{\an8}O evento desta manhã foi difícil,
24
00:02:16,553 --> 00:02:18,679
{\an8}mas não vamos desanimar ainda.
25
00:02:18,680 --> 00:02:20,264
{\an8}Temos mais dois eventos hoje.
26
00:02:20,265 --> 00:02:22,307
{\an8}As eliminações só começam no segundo.
27
00:02:22,308 --> 00:02:23,517
{\an8}Espere.
28
00:02:23,518 --> 00:02:25,686
{\an8}Se não foi a eliminatória, o que é?
29
00:02:25,687 --> 00:02:27,813
{\an8}Cortar nossas cabeças com espadas?
30
00:02:27,814 --> 00:02:29,606
{\an8}Sabíamos que não seria fácil.
31
00:02:29,607 --> 00:02:32,276
{\an8}Vamos enfrentar
os melhores dojôs do mundo,
32
00:02:32,277 --> 00:02:33,653
{\an8}mas não se esqueçam
33
00:02:34,445 --> 00:02:36,114
{\an8}de que também são um deles.
34
00:02:36,614 --> 00:02:38,240
{\an8}Comecem a lutar pra valer.
35
00:02:38,241 --> 00:02:39,617
{\an8}Johnny, vamos, cara.
36
00:02:40,368 --> 00:02:42,077
{\an8}O melhor que podem fazer
37
00:02:42,078 --> 00:02:45,956
{\an8}é esvaziar a mente, descansar,
deixar isso para trás.
38
00:02:45,957 --> 00:02:47,792
{\an8}Vocês conseguem, está bem?
39
00:02:48,376 --> 00:02:49,335
{\an8}Acredito em vocês.
40
00:02:51,212 --> 00:02:52,213
{\an8}Certo, vamos.
41
00:02:53,464 --> 00:02:55,632
{\an8}Ei, escute, eu vou ver o Chozen.
42
00:02:55,633 --> 00:02:58,969
{\an8}Por quê? Ele vomitou a manhã toda.
Não vai acordar tão cedo.
43
00:02:58,970 --> 00:03:01,555
{\an8}Não entendo
por que ele acha que beber tanto
44
00:03:01,556 --> 00:03:03,140
{\an8}vai ajudá-lo a superar.
45
00:03:03,141 --> 00:03:05,517
{\an8}As pessoas nem sempre
usam a abordagem certa.
46
00:03:05,518 --> 00:03:07,978
{\an8}- Como você sendo sensei.
- Lá vamos.
47
00:03:07,979 --> 00:03:11,064
{\an8}Diz para irem com calma
quando estão sendo soterrados.
48
00:03:11,065 --> 00:03:13,901
{\an8}Gritar com eles
não os fará lutar melhor, tá?
49
00:03:13,902 --> 00:03:15,611
{\an8}Precisam de encorajamento e foco.
50
00:03:15,612 --> 00:03:17,029
{\an8}Precisam de pontos.
51
00:03:17,030 --> 00:03:18,530
{\an8}É um torneio, lembra?
52
00:03:18,531 --> 00:03:21,491
{\an8}Se ficarmos no fim da tabela
indo para a fase eliminatória,
53
00:03:21,492 --> 00:03:22,826
{\an8}é melhor dizer adiós.
54
00:03:22,827 --> 00:03:25,329
{\an8}Não podemos continuar discutindo assim.
55
00:03:25,330 --> 00:03:27,456
{\an8}Não se quisermos derrotar os outros dojôs.
56
00:03:27,457 --> 00:03:29,958
{\an8}Os Iron Dragons têm lutadores
do mundo todo.
57
00:03:29,959 --> 00:03:32,002
{\an8}O sensei deles é um ex-tricampeão.
58
00:03:32,003 --> 00:03:34,087
{\an8}Ele é um maricas. Não tenho medo dele.
59
00:03:34,088 --> 00:03:36,590
{\an8}Bem, ele não vai ter medo de nós,
60
00:03:36,591 --> 00:03:39,384
{\an8}já que nem sabemos
como ser senseis juntos.
61
00:03:39,385 --> 00:03:42,638
{\an8}Deixei você fazer seu
"durma, encontre seu equilíbrio",
62
00:03:42,639 --> 00:03:44,348
{\an8}mas não está funcionando.
63
00:03:44,349 --> 00:03:46,892
{\an8}Como espera que eles dominem o Miyagi-Do
64
00:03:46,893 --> 00:03:49,228
{\an8}se um dos senseis
fica chamando de besteira?
65
00:03:49,229 --> 00:03:51,396
{\an8}Sabe o que é besteira? Deixá-los perder
66
00:03:51,397 --> 00:03:53,774
{\an8}porque se importa mais em honrar um morto
67
00:03:53,775 --> 00:03:55,735
{\an8}do que em ajudá-los a vencer.
68
00:03:57,153 --> 00:03:58,279
{\an8}Sr. LaRusso?
69
00:04:03,159 --> 00:04:04,994
{\an8}- Alguém deixou isto.
- Obrigado.
70
00:04:12,293 --> 00:04:13,669
{\an8}Caramba.
71
00:04:13,670 --> 00:04:16,713
{\an8}O quê? É a conta do frigobar?
O Chozen deveria pagar.
72
00:04:16,714 --> 00:04:20,634
{\an8}- Não. Tenho que ir. É importante.
- Mais que o torneio?
73
00:04:20,635 --> 00:04:23,805
{\an8}Temos algumas horas.
Volto antes do próximo evento.
74
00:04:24,681 --> 00:04:27,933
{\an8}Certo. Não volte
até colocar a cabeça no lugar.
75
00:04:27,934 --> 00:04:29,851
{\an8}O que temos aqui?
76
00:04:29,852 --> 00:04:31,437
{\an8}Alguém está com pressa.
77
00:04:33,690 --> 00:04:38,027
{\an8}Está fugindo depois da apresentação
brilhante do seu dojô?
78
00:04:42,740 --> 00:04:44,701
{\an8}Nossa, eu fui muito mal.
79
00:04:45,743 --> 00:04:46,953
{\an8}Todos fomos mal.
80
00:04:47,829 --> 00:04:50,581
{\an8}Sim, mas caí de bunda.
81
00:04:51,291 --> 00:04:54,627
{\an8}Deus, não acredito
que estou passando tanta vergonha.
82
00:04:55,211 --> 00:04:57,587
{\an8}Ajudaria se nossos senseis concordassem.
83
00:04:57,588 --> 00:05:00,216
{\an8}Johnny precisa
trabalhar melhor com meu pai.
84
00:05:01,843 --> 00:05:05,680
{\an8}Quero dizer, eu não acho
que foi tudo culpa do Sensei Lawrence.
85
00:05:07,432 --> 00:05:11,184
{\an8}E aí, pessoal? Aqui é a rainha do caratê.
86
00:05:11,185 --> 00:05:13,228
{\an8}Terminei nosso 2o evento Sekai Taikai,
87
00:05:13,229 --> 00:05:16,481
{\an8}onde os Dragons arrasaram.
88
00:05:16,482 --> 00:05:18,108
{\an8}Embora tenha sido incrível
89
00:05:18,109 --> 00:05:20,820
{\an8}ver outras garotas duronas
do caratê lutando.
90
00:05:23,990 --> 00:05:24,823
{\an8}Enfim, vejamos
91
00:05:24,824 --> 00:05:27,617
{\an8}se algum dos dojôs
conseguem nos destronar.
92
00:05:27,618 --> 00:05:31,748
{\an8}E a todos os meus fãs,
estou aqui para vencer por vocês.
93
00:05:32,290 --> 00:05:35,542
{\an8}Fiquem ligados.
Volto a postar depois do próximo evento.
94
00:05:35,543 --> 00:05:37,003
{\an8}Zara desligando.
95
00:05:40,631 --> 00:05:44,801
{\an8}Desculpem, só faço stories
com lutadoras que vencem seus eventos.
96
00:05:44,802 --> 00:05:47,889
É coisa de marca,
não levem para o lado pessoal.
97
00:05:54,479 --> 00:05:55,313
Nossa.
98
00:05:56,230 --> 00:05:57,689
"É coisa de marca."
99
00:05:57,690 --> 00:05:59,317
DESCUBRA A MAGIA
DO PARQUE GÜELL
100
00:06:01,611 --> 00:06:03,654
{\an8}E se faltarmos ao resto dos eventos?
101
00:06:04,280 --> 00:06:06,740
Vamos a Las Ramblas, comprar uns churros?
102
00:06:06,741 --> 00:06:08,492
O quê? Já está desistindo?
103
00:06:08,493 --> 00:06:10,786
Vamos ser realistas.
104
00:06:10,787 --> 00:06:12,454
Não temos como vencer.
105
00:06:12,455 --> 00:06:15,290
A esta altura,
prefiro não perder mais neurônios.
106
00:06:15,291 --> 00:06:19,461
Já entendemos. Você vai para o MIT.
Avise-os sobre seus peidos nojentos.
107
00:06:19,462 --> 00:06:21,338
Não, não fui eu.
108
00:06:21,339 --> 00:06:23,341
Só estou dizendo. Quem negou peidou.
109
00:06:26,177 --> 00:06:28,096
Ei, Miguel, cara. Você está bem?
110
00:06:29,305 --> 00:06:30,473
Você lutou bem.
111
00:06:31,224 --> 00:06:35,103
Valeu, mano. Sim, estou bem,
mas não sei sobre o Robby, cara.
112
00:06:35,770 --> 00:06:38,522
Não sei o que é,
mas ele não está lutando igual.
113
00:06:38,523 --> 00:06:41,108
Deve estar chateado
com a Tory no Cobra Kai.
114
00:06:41,109 --> 00:06:42,150
Ele precisa superar.
115
00:06:42,151 --> 00:06:44,319
Não importa se avançarmos,
116
00:06:44,320 --> 00:06:46,613
porque ele vai lutar por nós na final.
117
00:06:46,614 --> 00:06:47,573
Estamos ferrados.
118
00:06:49,659 --> 00:06:53,830
Não sei se significa algo, mas...
todos achamos que deveria ser você.
119
00:06:55,123 --> 00:06:56,332
É verdade. Sim.
120
00:07:05,967 --> 00:07:06,801
O quê?
121
00:07:08,636 --> 00:07:09,469
Nada, não.
122
00:07:09,470 --> 00:07:13,933
Estávamos investigando o caso
de quem soltou bufa ontem à noite.
123
00:07:14,517 --> 00:07:16,894
E, como todos sabemos, quem cantou,
124
00:07:17,937 --> 00:07:18,771
peidou.
125
00:07:27,155 --> 00:07:29,948
Espere, deixe-me ver se entendi, Daniel.
126
00:07:29,949 --> 00:07:31,616
Está indo se encontrar
127
00:07:31,617 --> 00:07:34,744
com um lutador misterioso
e potencialmente perigoso
128
00:07:34,745 --> 00:07:37,456
em um país onde você não fala a língua.
129
00:07:37,457 --> 00:07:39,666
Hablo un poco de español.
130
00:07:39,667 --> 00:07:41,334
E tenho o Google Tradutor.
131
00:07:41,335 --> 00:07:42,544
Não seja engraçadinho.
132
00:07:42,545 --> 00:07:46,047
Pensei que concordamos
em esquecer o passado do Sr. Miyagi.
133
00:07:46,048 --> 00:07:48,258
Foi antes de saber sobre a bandana.
134
00:07:48,259 --> 00:07:51,636
Agora deixamos roupas velhas
guiarem nossas escolhas.
135
00:07:51,637 --> 00:07:55,056
Quando conheci o Sr. Miyagi,
ele era contra torneios.
136
00:07:55,057 --> 00:07:58,894
Agora descubro que ele deve ter lutado
no maior do mundo
137
00:07:58,895 --> 00:08:01,272
numa época de sua vida
que nunca mencionou.
138
00:08:02,356 --> 00:08:04,567
Sua esposa e filho
tinham acabado de morrer.
139
00:08:06,027 --> 00:08:08,987
Bem... Só posso imaginar
o que ele estava passando.
140
00:08:08,988 --> 00:08:13,241
É. Se esse cara conheceu o Sr. Miyagi,
poderia esclarecer o que aconteceu.
141
00:08:13,242 --> 00:08:15,911
Qual é, preciso pelo menos falar com ele.
142
00:08:15,912 --> 00:08:17,830
Olhe, eu entendo, mas...
143
00:08:18,664 --> 00:08:20,208
Não podia ter esperado?
144
00:08:20,791 --> 00:08:22,709
Tem mais dois eventos hoje.
145
00:08:22,710 --> 00:08:26,506
É quando Serrano pode me ver.
Não é longe. Voltarei a tempo.
146
00:08:27,423 --> 00:08:30,634
Quem sabe? Posso ter ideias
que podem ajudar no torneio.
147
00:08:30,635 --> 00:08:32,512
Só tenha cuidado.
148
00:08:33,221 --> 00:08:34,262
Te amo.
149
00:08:34,263 --> 00:08:35,848
Vou ter. Também te amo.
150
00:08:43,731 --> 00:08:45,106
O endereço é ali.
151
00:08:45,107 --> 00:08:48,319
Tem certeza de que está certo?
Turistas não vêm aqui.
152
00:08:49,445 --> 00:08:50,279
Sí.
153
00:08:50,780 --> 00:08:53,032
Não vou demorar. Pode esperar?
154
00:08:53,533 --> 00:08:54,659
Espera aquí?
155
00:09:04,085 --> 00:09:05,044
Ei!
156
00:09:06,295 --> 00:09:07,505
Pedi pra esperar!
157
00:09:13,511 --> 00:09:15,179
Um desses bolinhos.
158
00:09:18,724 --> 00:09:19,642
Magdalena.
159
00:09:20,768 --> 00:09:22,937
- Do que me chamou?
- É o que está comendo.
160
00:09:24,772 --> 00:09:27,108
Quero quatro ovos, sem gemas. Sem sal.
161
00:09:29,986 --> 00:09:30,860
Quer saber?
162
00:09:30,861 --> 00:09:33,406
Não é o único que fala espanhol aqui.
163
00:09:33,906 --> 00:09:34,949
Yo también.
164
00:09:36,742 --> 00:09:38,703
Na verdade, é catalão.
165
00:09:39,495 --> 00:09:42,122
É o que falam aqui em Barcelona.
166
00:09:42,123 --> 00:09:43,874
É "Barcelona", babaca.
167
00:09:44,834 --> 00:09:45,835
Claro que é.
168
00:09:46,335 --> 00:09:49,004
Por que tem que ser
um pé no saco nos bufês?
169
00:09:49,005 --> 00:09:51,214
Abastecer nossos corpos é importante.
170
00:09:51,215 --> 00:09:53,300
Ensino meus alunos pelo exemplo
171
00:09:53,301 --> 00:09:56,970
a comer nutrientes
ricos em proteínas e antioxidantes
172
00:09:56,971 --> 00:09:58,848
para que tenham um bom desempenho.
173
00:09:59,348 --> 00:10:02,976
Talvez, de onde você vem,
só comam porcaria assim.
174
00:10:02,977 --> 00:10:05,895
Você não sabe nada sobre mim
ou de onde venho.
175
00:10:05,896 --> 00:10:07,732
Conheço os americanos.
176
00:10:08,399 --> 00:10:11,527
Mimados, arrogantes, privilegiados.
177
00:10:12,653 --> 00:10:15,071
Vocês não fazem ideia
de como é se sacrificar,
178
00:10:15,072 --> 00:10:16,948
como é passar fome.
179
00:10:16,949 --> 00:10:18,116
Nem por uma refeição.
180
00:10:18,117 --> 00:10:20,745
Tudo na sua vida são calorias vazias.
181
00:10:21,412 --> 00:10:22,663
Talvez seja verdade.
182
00:10:23,414 --> 00:10:24,497
Você é o que come.
183
00:10:24,498 --> 00:10:28,209
É? Vou pegar essas calorias vazias,
e vou enfiar no seu...
184
00:10:28,210 --> 00:10:30,128
Atenção, participantes.
185
00:10:30,129 --> 00:10:32,756
O próximo evento começará em 90 minutos.
186
00:10:32,757 --> 00:10:36,344
Seu dojô não ficará muito tempo
para fazer os outros perderem tempo,
187
00:10:36,844 --> 00:10:38,304
já que serão eliminados.
188
00:10:39,639 --> 00:10:42,558
Bobagem. Torça para não nos enfrentar.
189
00:10:43,142 --> 00:10:45,645
Vamos lhe mostrar algo
sobre de onde viemos.
190
00:10:46,729 --> 00:10:48,105
Vou esperar sentado.
191
00:11:00,993 --> 00:11:02,077
Señor.
192
00:11:02,078 --> 00:11:03,119
Credo.
193
00:11:03,120 --> 00:11:04,579
Só cinco euros.
194
00:11:04,580 --> 00:11:05,790
Você me assustou.
195
00:11:07,291 --> 00:11:08,167
Claro.
196
00:11:10,378 --> 00:11:11,294
Gracias.
197
00:11:11,295 --> 00:11:13,089
De nada. Obrigada.
198
00:11:27,061 --> 00:11:28,479
Deve ser aqui.
199
00:11:37,571 --> 00:11:40,908
Pai? Onde está?
Estou preocupada. Por favor, me ligue.
200
00:11:41,409 --> 00:11:42,785
Mais rápido! Vamos!
201
00:11:45,663 --> 00:11:46,497
Pare!
202
00:11:49,583 --> 00:11:50,918
Onde está errando?
203
00:11:52,962 --> 00:11:54,046
De novo.
204
00:12:02,430 --> 00:12:04,181
Está desperdiçando meu tempo.
205
00:12:04,890 --> 00:12:07,017
Olhos aqui! Concentre-se!
206
00:12:15,818 --> 00:12:17,777
Devia estar aqui há 15 minutos.
207
00:12:17,778 --> 00:12:19,487
Meu pai sumiu. Você o viu?
208
00:12:19,488 --> 00:12:21,991
Ele saiu. Acho que tinha coisas a fazer.
209
00:12:22,491 --> 00:12:23,784
Melhor assim.
210
00:12:24,285 --> 00:12:26,161
Na última rodada valendo pontos,
211
00:12:26,162 --> 00:12:30,166
os competidores tentarão derrubar
seus oponentes das plataformas.
212
00:12:30,750 --> 00:12:33,042
Se cair, está fora.
213
00:12:33,043 --> 00:12:36,379
Os pontos são determinados
por vitórias, derrotas e tempo.
214
00:12:36,380 --> 00:12:38,590
As colocações finais após este evento
215
00:12:38,591 --> 00:12:42,052
determinarão a colocação
na rodada eliminatória de hoje.
216
00:12:42,762 --> 00:12:45,389
Vamos chamar
o primeiro grupo de lutadores.
217
00:12:46,140 --> 00:12:47,433
Certo. Ouçam.
218
00:12:48,642 --> 00:12:51,353
Parece que estou no comando,
então faremos diferente.
219
00:12:51,854 --> 00:12:53,897
Chega de esperar como franguinhos,
220
00:12:53,898 --> 00:12:55,732
esperar que venham até vocês.
221
00:12:55,733 --> 00:12:59,612
Tá? Vão atrás deles.
Agressivos. Acabem com eles primeiro.
222
00:13:00,112 --> 00:13:03,948
Essas plataformas são bem estreitas.
Meu pai ia querer equilíbrio.
223
00:13:03,949 --> 00:13:06,367
Seu pai não está aqui. Tá?
224
00:13:06,368 --> 00:13:08,787
É hora de começarmos a marcar pontos.
225
00:13:08,788 --> 00:13:12,458
Sora Haruto, do Hirobukan,
na plataforma um.
226
00:13:13,459 --> 00:13:16,002
Devon Lee, do Miyagi-Do,
227
00:13:16,003 --> 00:13:17,797
na plataforma dois.
228
00:13:19,298 --> 00:13:21,091
Certo. Não me decepcione, Lee.
229
00:13:21,884 --> 00:13:22,885
Sim, Sensei.
230
00:13:26,514 --> 00:13:28,474
Você consegue, Lee. Seja agressiva.
231
00:13:29,475 --> 00:13:30,559
Vai, Devon.
232
00:13:37,566 --> 00:13:39,568
Vai, Lee.
Não se segure. Ataque.
233
00:13:47,034 --> 00:13:49,411
Lee, fora. Tempo, dez segundos.
234
00:13:54,124 --> 00:13:55,876
Precisamos fazer melhor. Vamos.
235
00:13:58,128 --> 00:14:00,589
Depois disso, precisam dar seu melhor, tá?
236
00:14:01,090 --> 00:14:02,466
Vamos lá.
237
00:14:30,202 --> 00:14:32,204
Socorro! Me tirem daqui!
238
00:14:38,919 --> 00:14:42,505
Por favor. Não sei quem vocês são,
mas não podem fazer isso.
239
00:14:42,506 --> 00:14:45,467
Sou americano. Deve haver algum engano.
240
00:14:46,385 --> 00:14:47,385
Sem engano.
241
00:14:47,386 --> 00:14:50,055
Isso foi planejado?
Trabalha para o Serrano?
242
00:14:50,764 --> 00:14:53,309
Só preciso perguntar a ele
sobre o meu sensei.
243
00:14:54,727 --> 00:14:57,062
Por favor!
Preciso voltar para os meus alunos!
244
00:14:58,981 --> 00:15:01,734
Keene, fora. Tempo, 45 segundos.
245
00:15:02,234 --> 00:15:04,652
Certo, Miguel. Você é nossa última chance.
246
00:15:04,653 --> 00:15:06,322
Vamos fazer isso.
247
00:15:44,234 --> 00:15:46,320
Phan, fora. Tempo, 40 segundos.
248
00:15:48,572 --> 00:15:49,865
Droga.
249
00:15:50,783 --> 00:15:51,659
Sensei?
250
00:15:52,368 --> 00:15:54,286
Sensei, viu o joelho?
251
00:15:55,120 --> 00:15:56,704
É tarde demais.
252
00:15:56,705 --> 00:15:58,748
Estamos quase em último.
253
00:15:58,749 --> 00:16:00,459
Não há nada para comemorar.
254
00:16:01,669 --> 00:16:02,503
O quê?
255
00:16:05,339 --> 00:16:07,216
Aonde pensam que vão?
256
00:16:07,800 --> 00:16:09,884
Para o hotel, lavar esta desgraça.
257
00:16:09,885 --> 00:16:12,513
Não vão se safar tão fácil.
Vestiário. Agora.
258
00:16:19,353 --> 00:16:20,937
O que eu vi de vocês agora,
259
00:16:20,938 --> 00:16:22,231
não era caratê.
260
00:16:23,440 --> 00:16:24,607
Era fraqueza.
261
00:16:24,608 --> 00:16:27,236
Lutaram como cordeirinhos
esperando o abate.
262
00:16:28,487 --> 00:16:31,782
Se continuarmos assim,
seremos eliminados esta noite.
263
00:16:32,491 --> 00:16:34,283
Alguns vão deixar isso para trás.
264
00:16:34,284 --> 00:16:37,579
Mas alguns carregarão isto
pelo resto de suas vidas.
265
00:16:39,498 --> 00:16:42,376
Sabendo que tiveram a chance
de ser alguém na vida.
266
00:16:43,711 --> 00:16:45,629
Mas não suportaram a pressão.
267
00:16:46,547 --> 00:16:51,343
Vão viver vidas de merda, em apartamentos
de merda, com empregos de merda.
268
00:16:52,886 --> 00:16:54,638
E vão viver com esse fracasso.
269
00:16:56,557 --> 00:16:58,474
Se quiserem evitar a humilhação,
270
00:16:58,475 --> 00:17:01,729
que tal pular a próxima rodada
e pegarmos o próximo voo?
271
00:17:04,773 --> 00:17:06,316
Qual é o problema de vocês?
272
00:17:07,234 --> 00:17:08,360
Onde está sua luta?
273
00:17:09,820 --> 00:17:11,863
Não vão se defender?
274
00:17:11,864 --> 00:17:13,949
Como se não fosse culpa sua também.
275
00:17:14,700 --> 00:17:16,993
Se papai estivesse lá,
não perderíamos assim.
276
00:17:16,994 --> 00:17:19,871
- Ele não apareceu.
- Provavelmente por sua causa.
277
00:17:19,872 --> 00:17:23,374
Você o desrespeita,
tentando provar que seu jeito é melhor.
278
00:17:23,375 --> 00:17:26,253
Quando está claro
que deveríamos usar o Miyagi-Do.
279
00:17:28,005 --> 00:17:30,006
Nem deveria usar esse quimono.
280
00:17:30,007 --> 00:17:32,258
Ei! Não fale assim com meu sensei.
281
00:17:32,259 --> 00:17:36,054
Ele fez você cair em dez segundos.
No seu lugar, me sentaria.
282
00:17:36,055 --> 00:17:39,349
Não está nos ajudando.
Nem sei como entrou para o time.
283
00:17:41,977 --> 00:17:46,481
Bem, eu vou deixar tudo isso para trás
quando for para o MI...
284
00:17:46,482 --> 00:17:48,484
Cale a boca sobre o MIT.
285
00:17:49,568 --> 00:17:52,737
Alguns de nós queremos vencer.
Seria legal se também quisesse.
286
00:17:52,738 --> 00:17:55,448
Podem se acalmar? Isso não está ajudando.
287
00:17:55,449 --> 00:17:56,909
Devemos nos concentrar.
288
00:17:58,535 --> 00:18:00,454
Ouça seu próprio conselho.
289
00:18:02,164 --> 00:18:03,290
Tem algo a dizer?
290
00:18:05,709 --> 00:18:06,710
Eu já disse.
291
00:18:08,962 --> 00:18:10,296
Não terminei.
292
00:18:10,297 --> 00:18:13,175
Sem ofensa,
mas já ouvimos o suficiente de você.
293
00:18:18,597 --> 00:18:19,681
Pessoal, por favor.
294
00:18:22,726 --> 00:18:23,685
Robby.
295
00:18:26,271 --> 00:18:27,106
Desculpe, pai.
296
00:18:30,484 --> 00:18:32,611
Qual é! Me deixem sair!
297
00:18:33,112 --> 00:18:36,073
Digam ao seu chefe
que conheci Nariyoshi Miyagi.
298
00:18:38,992 --> 00:18:40,243
Desculpe, parceiro.
299
00:18:40,244 --> 00:18:42,412
Quero sair tanto quanto você.
300
00:18:46,667 --> 00:18:48,335
Sou um idiota.
301
00:18:49,086 --> 00:18:52,631
Ele me guiou pelo caminho errado.
Agora não sei se vou sair.
302
00:18:59,346 --> 00:19:00,848
Nem você pode me ajudar.
303
00:19:13,026 --> 00:19:14,945
- Senhor?
- Dê para mim.
304
00:19:16,864 --> 00:19:18,031
Pronto, senhor.
305
00:19:19,783 --> 00:19:21,160
Johnny.
306
00:19:24,663 --> 00:19:28,208
Parece que as coisas estão indo bem
para você no Miyagi-Do.
307
00:19:28,792 --> 00:19:30,127
Cadê o seu sócio?
308
00:19:30,711 --> 00:19:32,963
Espero que ele não esteja encrencado.
309
00:19:43,807 --> 00:19:46,310
Oi, Sensei. Posso falar com você?
310
00:19:46,894 --> 00:19:47,936
O que foi?
311
00:19:49,188 --> 00:19:50,147
Eu só...
312
00:19:50,898 --> 00:19:53,482
Eu queria tanto chegar aqui.
313
00:19:53,483 --> 00:19:57,153
Para provar a você e a todos
que sou irada,
314
00:19:57,154 --> 00:19:59,656
mas acabei fazendo algo
de que me arrependo.
315
00:20:02,284 --> 00:20:03,743
E machuquei alguém.
316
00:20:03,744 --> 00:20:05,870
E para quê?
317
00:20:05,871 --> 00:20:09,665
Eu sabia que não venceria o Kenny,
então trapaceei para vencer.
318
00:20:09,666 --> 00:20:12,418
E agora estou aqui,
e estou sendo demolida.
319
00:20:12,419 --> 00:20:14,546
Não posso competir com os outros.
320
00:20:17,174 --> 00:20:18,591
Não mereço estar aqui.
321
00:20:18,592 --> 00:20:19,718
Ei.
322
00:20:20,761 --> 00:20:21,637
Venha aqui.
323
00:20:27,184 --> 00:20:28,977
Quer falar de arrependimento?
324
00:20:30,020 --> 00:20:33,815
Se eu ganhasse um dólar
cada vez que me arrependo,
325
00:20:34,524 --> 00:20:36,068
eu seria bilionário.
326
00:20:36,860 --> 00:20:40,906
Nunca me arrependerei do trabalho
que fiz com alunos como você.
327
00:20:41,698 --> 00:20:43,616
Coloquei muita pressão sobre você,
328
00:20:43,617 --> 00:20:47,078
então assumo parte da culpa
por essa coisa com o Kenny.
329
00:20:47,079 --> 00:20:49,497
Se alguma vez a forcei
além dos seus limites,
330
00:20:49,498 --> 00:20:52,291
é porque sei
que é capaz de mais do que pensa.
331
00:20:52,292 --> 00:20:55,962
Sempre vou te apoiar. Tá?
Então não pense em arrependimento.
332
00:20:55,963 --> 00:20:58,423
Pense em arrasar lá fora.
333
00:20:59,633 --> 00:21:01,093
Eu sei que você pode.
334
00:21:01,802 --> 00:21:03,595
Sua equipe precisa de você.
335
00:21:05,305 --> 00:21:08,224
Sobre o Kenny, não vou ser
o primeiro a dizer algo.
336
00:21:08,225 --> 00:21:12,688
Vou deixar com você
decidir como quer se abrir. Tá?
337
00:21:14,231 --> 00:21:15,107
Tá.
338
00:21:17,150 --> 00:21:18,192
Obrigada, Sensei.
339
00:21:18,193 --> 00:21:19,278
Tranquilo.
340
00:21:22,906 --> 00:21:27,035
Talvez essa coisa de boa energia
do Miyagi-Do não seja besteira.
341
00:21:28,704 --> 00:21:29,579
Certo.
342
00:21:31,039 --> 00:21:33,500
Vá se aquecer. Encontro você lá fora.
343
00:21:46,221 --> 00:21:48,807
Não estou disponível. Deixe uma mensagem.
344
00:21:49,683 --> 00:21:51,351
Ei, LaRusso, olhe.
345
00:21:52,144 --> 00:21:53,854
Sou eu.
É o Johnny. Ouça.
346
00:21:54,938 --> 00:21:58,233
Eu sei que eu disse
que não deveria voltar.
347
00:21:59,443 --> 00:22:01,069
Mas eu não quis dizer isso.
348
00:22:04,489 --> 00:22:06,365
Nós temos nossos momentos,
349
00:22:06,366 --> 00:22:09,661
mas a coisa que compartilhamos
é apoiar as crianças.
350
00:22:11,413 --> 00:22:12,914
E precisam de você agora.
351
00:22:14,833 --> 00:22:18,086
Não acredito que vou dizer isso,
mas preciso de você também...
352
00:22:19,921 --> 00:22:21,465
então volte logo para cá.
353
00:22:23,550 --> 00:22:26,510
CORREIO DE VOZ
CHAMADA PERDIDA
354
00:22:26,511 --> 00:22:28,555
Vou ver o nosso amigo.
355
00:22:39,941 --> 00:22:40,901
Vamos!
356
00:22:44,905 --> 00:22:47,449
Meu Deus, ele arrombou a fechadura.
357
00:22:51,161 --> 00:22:51,995
Droga.
358
00:22:58,335 --> 00:23:00,754
Da próxima vez, alimente seus cachorros.
359
00:23:15,769 --> 00:23:17,479
Aonde você pensa que vai?
360
00:23:21,274 --> 00:23:22,859
Venha. Vamos.
361
00:23:27,406 --> 00:23:28,865
Você sabe caratê.
362
00:23:56,893 --> 00:23:57,936
Você é Cobra Kai?
363
00:24:00,105 --> 00:24:01,523
Trabalha para o Kreese.
364
00:24:45,275 --> 00:24:46,318
Isso não acabou.
365
00:24:52,324 --> 00:24:53,158
Miguel.
366
00:24:54,576 --> 00:24:56,286
Podemos conversar, por favor?
367
00:24:57,621 --> 00:25:01,832
É óbvio que você tem coisas a dizer
sobre mim, então diga logo.
368
00:25:01,833 --> 00:25:04,710
Tudo bem. Já que ninguém mais vai dizer.
369
00:25:04,711 --> 00:25:07,421
Você tem a oportunidade única
de ser capitão,
370
00:25:07,422 --> 00:25:09,006
e está estragando tudo.
371
00:25:09,007 --> 00:25:12,385
Perdeu todas as lutas.
É como se não se importasse.
372
00:25:14,930 --> 00:25:17,139
Não tem sido muito fácil para mim.
373
00:25:17,140 --> 00:25:19,558
Não era para ser fácil.
374
00:25:19,559 --> 00:25:22,187
Sabia que ser capitão mudaria minha vida.
375
00:25:22,938 --> 00:25:26,106
Não se trata só de você.
Pode mudar a minha também.
376
00:25:26,107 --> 00:25:28,735
Guarde rancor se quiser,
mas ganhei justamente.
377
00:25:29,319 --> 00:25:32,405
Claro. Mas também será por você
que voltaremos sem nada.
378
00:25:33,740 --> 00:25:34,824
Então, seja homem
379
00:25:35,575 --> 00:25:37,827
ou admita que lutei melhor e me passe.
380
00:25:51,716 --> 00:25:56,345
Entramos agora
na fase de eliminação do Sekai Taikai.
381
00:25:56,346 --> 00:25:59,391
Os dojôs que não ganharem
voltarão para casa.
382
00:26:00,016 --> 00:26:03,728
As rodadas anteriores
determinaram suas colocações atuais.
383
00:26:04,312 --> 00:26:07,232
A equipe número um
enfrentará a equipe número 16.
384
00:26:07,816 --> 00:26:10,776
A equipe número dois
enfrentará a de número 15,
385
00:26:10,777 --> 00:26:12,236
e assim por diante.
386
00:26:12,237 --> 00:26:16,240
Então, em 12o lugar, enfrentaremos
o 5o colocado, Dublin Thunder.
387
00:26:16,241 --> 00:26:19,618
Ótimo. Soube que brigaram
com uns nativos na praia.
388
00:26:19,619 --> 00:26:21,620
Estão sempre atrás de briga.
389
00:26:21,621 --> 00:26:23,914
Agora, as regras do evento.
390
00:26:23,915 --> 00:26:28,253
Lutadores se enfrentarão novamente
em uma plataforma.
391
00:26:29,671 --> 00:26:30,714
Esta plataforma.
392
00:26:34,634 --> 00:26:35,551
Mas, desta vez,
393
00:26:35,552 --> 00:26:39,597
dois lutadores de cada dojô
são permitidos ao mesmo tempo.
394
00:26:39,598 --> 00:26:42,975
ELIMINAÇÃO
395
00:26:42,976 --> 00:26:44,853
Se um dos seus lutadores cair...
396
00:26:47,314 --> 00:26:48,648
está fora.
397
00:26:51,860 --> 00:26:55,947
Mas outro colega
pode subir para ocupar o lugar dele.
398
00:26:59,409 --> 00:27:01,327
No entanto, a luta nunca para.
399
00:27:01,328 --> 00:27:02,745
Então subam rápido.
400
00:27:02,746 --> 00:27:05,498
Não deixem seu colega sozinho,
dois contra um.
401
00:27:14,341 --> 00:27:17,176
Quando todos os lutadores de um dojô
foram derrubados,
402
00:27:17,177 --> 00:27:18,594
a equipe está fora.
403
00:27:18,595 --> 00:27:21,848
Avançando para a próxima rodada,
os Iron Dragons.
404
00:27:23,433 --> 00:27:25,517
Ele foi criado em laboratório?
405
00:27:25,518 --> 00:27:29,229
Ele é uma mistura de Soldado Invernal
com o monstro do Frankenstein.
406
00:27:29,230 --> 00:27:30,815
Não o chame de monstro.
407
00:27:31,524 --> 00:27:33,610
Você não conhece a vida dele.
408
00:27:36,321 --> 00:27:37,739
Nós amamos você, Zara.
409
00:27:38,865 --> 00:27:42,118
A seguir, Cobra Kai, da Coreia,
contra Polarslaget, da Suécia.
410
00:28:04,891 --> 00:28:08,477
Uau. Desempenho impressionante
de Tory Nichols, do Cobra Kai.
411
00:28:08,478 --> 00:28:10,480
Eles avançam para a próxima fase.
412
00:28:18,279 --> 00:28:24,536
Tory!
413
00:28:26,079 --> 00:28:29,666
A seguir, na plataforma,
Dublin Thunder contra Miyagi-Do.
414
00:28:40,677 --> 00:28:41,511
Ei.
415
00:28:42,387 --> 00:28:46,391
Sei que não demonstrei antes,
mas queria que seu pai estivesse aqui.
416
00:28:47,267 --> 00:28:48,393
Ele deve estar bem.
417
00:28:49,561 --> 00:28:51,813
Farei o possível para substituí-lo.
418
00:28:53,273 --> 00:28:54,190
Sim, Sensei.
419
00:28:54,691 --> 00:28:55,567
Certo.
420
00:28:57,444 --> 00:28:58,695
Vamos nos juntar.
421
00:28:59,195 --> 00:29:00,613
Quero falar uma coisa.
422
00:29:02,657 --> 00:29:04,117
Foi um dia difícil.
423
00:29:05,326 --> 00:29:07,536
Eu não deveria ter sido tão babaca,
424
00:29:07,537 --> 00:29:08,829
mas quero que saibam
425
00:29:08,830 --> 00:29:11,582
que acredito que vocês podem fazer isso.
426
00:29:11,583 --> 00:29:13,959
Sabem mais sobre equilíbrio do que eu,
427
00:29:13,960 --> 00:29:16,170
lembrem-se do que o Sensei LaRusso disse
428
00:29:16,171 --> 00:29:18,589
e usem seu Miyagi-Do
para ficar lá em cima.
429
00:29:18,590 --> 00:29:19,923
Sim, vamos.
430
00:29:19,924 --> 00:29:23,344
Acho que deveríamos começar forte
com nossos capitães. Sam.
431
00:29:24,220 --> 00:29:25,305
Robby.
432
00:29:26,556 --> 00:29:27,931
Devon, você vai depois.
433
00:29:27,932 --> 00:29:29,850
Falcão, Demetri.
434
00:29:29,851 --> 00:29:31,311
E Miguel é nossa âncora.
435
00:29:32,687 --> 00:29:33,730
Vamos lá.
436
00:29:40,779 --> 00:29:41,904
Vamos, LaRusso.
437
00:29:41,905 --> 00:29:44,699
Vamos, Robby. Vocês conseguem.
438
00:30:13,436 --> 00:30:14,646
Tudo bem, Robby.
439
00:30:15,438 --> 00:30:17,607
É com você, campeã. Vai.
440
00:30:39,796 --> 00:30:41,421
LaRusso!
441
00:30:41,422 --> 00:30:42,757
Miyagi-Do!
442
00:30:54,394 --> 00:30:56,312
Isso! Mais disso.
443
00:30:59,774 --> 00:31:03,027
Acha que é durona?
Vou te mostrar quem é durona, vadia.
444
00:31:13,746 --> 00:31:14,622
Vai.
445
00:31:36,769 --> 00:31:38,187
Certo. Pegue eles, garoto.
446
00:31:39,105 --> 00:31:40,355
Belo sacrifício.
447
00:31:40,356 --> 00:31:41,608
Irado, Lee!
448
00:31:45,987 --> 00:31:48,239
- Que diabos?
- O que está fazendo?
449
00:32:08,468 --> 00:32:09,552
Merda!
450
00:32:10,386 --> 00:32:11,220
Desculpe, car...
451
00:32:14,599 --> 00:32:15,891
Merda.
452
00:32:15,892 --> 00:32:17,268
Ei.
453
00:32:17,977 --> 00:32:19,187
Veja como se faz.
454
00:32:25,568 --> 00:32:27,111
Porra! Vamos!
455
00:32:28,071 --> 00:32:28,905
Vamos!
456
00:33:10,571 --> 00:33:11,530
É isso aí!
457
00:33:11,531 --> 00:33:12,864
Isso!
458
00:33:12,865 --> 00:33:15,951
Atuação incrível
de Miguel Diaz, do Miyagi-Do.
459
00:33:15,952 --> 00:33:18,705
Seu triunfo leva o Miyagi-Do
para a próxima rodada.
460
00:33:32,552 --> 00:33:35,470
O que foi isso?
461
00:33:35,471 --> 00:33:36,681
Que diabos?
462
00:33:58,119 --> 00:33:59,162
Ei, Rosa.
463
00:34:00,038 --> 00:34:01,998
Não vai acreditar no que houve. Nós...
464
00:34:02,957 --> 00:34:04,625
Espere.
O quê? Devagar.
465
00:34:15,386 --> 00:34:17,096
Ora, ora, ora.
466
00:34:17,722 --> 00:34:19,974
Sentimos sua falta nos eventos de hoje.
467
00:34:21,768 --> 00:34:24,187
Você ficou preso em alguma coisa?
468
00:34:26,773 --> 00:34:28,483
Acha que pode me ferrar?
469
00:34:29,275 --> 00:34:31,069
Calma, Daniel.
470
00:34:32,945 --> 00:34:34,654
É só um torneio.
471
00:34:34,655 --> 00:34:35,615
Pai?
472
00:34:37,450 --> 00:34:39,077
Sam.
473
00:34:42,455 --> 00:34:44,123
Lamento não estar aqui hoje.
474
00:34:46,084 --> 00:34:48,335
Fiquei preocupada. Onde estava?
475
00:34:48,336 --> 00:34:49,253
Eu...
476
00:34:51,464 --> 00:34:52,840
Queria ter um bom motivo.
477
00:34:54,217 --> 00:34:57,135
Saí para almoçar. Peguei um táxi.
478
00:34:57,136 --> 00:34:58,221
E nós...
479
00:34:58,721 --> 00:35:00,932
É uma longa história. Tá?
480
00:35:01,516 --> 00:35:02,725
Mas como nos saímos?
481
00:35:03,559 --> 00:35:05,603
Foi... difícil.
482
00:35:06,104 --> 00:35:08,606
Mas... passamos para a próxima rodada.
483
00:35:09,524 --> 00:35:10,358
Que bom.
484
00:35:11,400 --> 00:35:12,944
Prometo que não vou
485
00:35:14,153 --> 00:35:15,529
decepcioná-la de novo.
486
00:35:15,530 --> 00:35:16,531
Está bem?
487
00:35:24,831 --> 00:35:27,208
Ouça, Johnny. Ouvi seu recado...
488
00:35:28,793 --> 00:35:30,836
- O que foi?
- A Rosa me ligou.
489
00:35:30,837 --> 00:35:32,171
Carmen foi pro hospital.
490
00:35:33,631 --> 00:35:35,465
Algo deu errado com a gravidez.
491
00:35:35,466 --> 00:35:36,384
O quê?
492
00:35:37,051 --> 00:35:39,219
Quando? Ela vai ficar bem?
493
00:35:39,220 --> 00:35:40,304
Não sei.
494
00:35:41,430 --> 00:35:45,183
Falei com o Miguel. Partimos à noite.
Não contei aos outros.
495
00:35:45,184 --> 00:35:47,519
Eu cuido disso. Concentre-se em chegar lá.
496
00:35:47,520 --> 00:35:48,770
Deixe tudo comigo.
497
00:35:48,771 --> 00:35:49,689
Certo.
498
00:35:51,399 --> 00:35:52,316
Obrigado, cara.
499
00:36:44,035 --> 00:36:49,040
Legendas: Natalia Serrano