1 00:00:14,014 --> 00:00:15,682 Aide-soignant au bloc 6. 2 00:00:20,603 --> 00:00:21,479 Salut, Johnny. 3 00:00:21,563 --> 00:00:22,689 Comment va-t-elle ? 4 00:00:23,231 --> 00:00:24,566 Pas de nouvelles. 5 00:00:25,150 --> 00:00:26,484 Toujours inconsciente. 6 00:00:26,568 --> 00:00:28,361 Ils surveillent l'hémorragie. 7 00:00:30,822 --> 00:00:32,365 J'ai besoin d'un service. 8 00:00:32,449 --> 00:00:34,325 Bien sûr. Dis-moi. 9 00:00:34,409 --> 00:00:37,245 Sans Miguel, il manque un combattant à Miyagi-Dô. 10 00:00:37,787 --> 00:00:40,331 Trouve Kenny Payne et envoie-le à Barcelone. 11 00:00:40,415 --> 00:00:42,625 Bien sûr. Je m'en occupe. 12 00:00:43,168 --> 00:00:44,502 - Merci, Amanda. - Oui. 13 00:00:46,629 --> 00:00:48,840 - Ça va aller. T'inquiète pas. - Oui. 14 00:00:49,966 --> 00:00:50,842 Désolé. 15 00:01:00,935 --> 00:01:03,605 Ça vous dérangerait de nous laisser passer ? 16 00:01:03,688 --> 00:01:06,232 Du calme, la classe éco va vous attendre. 17 00:01:07,609 --> 00:01:12,197 Ne t'énerve pas, d'accord ? Faudrait pas qu'on nous vire de l'avion. 18 00:01:12,280 --> 00:01:13,281 Monsieur ? 19 00:01:15,116 --> 00:01:17,452 "Sec", c'est "sans glaçons", ma belle. 20 00:01:17,535 --> 00:01:20,955 - Je vous laisse réessayer. - Je vais le prendre. 21 00:01:21,039 --> 00:01:23,458 Le bar sera ouvert pendant le vol. 22 00:01:23,541 --> 00:01:26,628 - Ce verre est servi. - Allez-vous poser problème ? 23 00:01:27,212 --> 00:01:29,214 Franchement ? Sûrement un peu. 24 00:01:33,676 --> 00:01:35,553 La vache, quelle journée ! 25 00:01:38,181 --> 00:01:40,433 J'imagine pas ce que ressent Johnny. 26 00:01:41,226 --> 00:01:43,353 J'aimerais pouvoir l'aider. 27 00:01:43,436 --> 00:01:44,562 Oui, bien sûr. 28 00:01:45,271 --> 00:01:49,400 Mais nous aussi, on a un gros problème, Daniel-san. 29 00:01:49,484 --> 00:01:52,779 Je savais que Kreese me détestait, mais me kidnapper ? 30 00:01:53,279 --> 00:01:54,489 Sérieux ! 31 00:01:54,572 --> 00:01:57,784 Comment Kreese a-t-il su que tu cherchais des infos ? 32 00:01:57,867 --> 00:01:58,952 Son associée. 33 00:01:59,536 --> 00:02:02,288 Elle m'a entendu parler du bandeau à Gunther. 34 00:02:02,997 --> 00:02:05,083 Elle a dû échafauder ce plan 35 00:02:05,166 --> 00:02:07,627 et recruter ce sbire aux cheveux longs. 36 00:02:08,711 --> 00:02:12,507 Si Kreese pense s'en tirer, il se met le doigt dans l'œil. 37 00:02:12,590 --> 00:02:14,676 LaRusso a l'air bien secoué. 38 00:02:15,301 --> 00:02:16,136 Tant mieux. 39 00:02:17,595 --> 00:02:19,597 On va enfin pouvoir s'amuser. 40 00:02:19,681 --> 00:02:21,474 Fais monter la pression. 41 00:02:21,558 --> 00:02:22,725 Pas de repos 42 00:02:23,810 --> 00:02:25,103 pour les ennemis. 43 00:02:25,186 --> 00:02:26,855 De jour comme de nuit. 44 00:02:27,564 --> 00:02:28,398 Compris. 45 00:02:37,949 --> 00:02:39,242 Je n'approuve pas. 46 00:02:39,325 --> 00:02:41,786 On devrait se concentrer sur le tournoi. 47 00:02:41,870 --> 00:02:46,416 Mon grand-père ne peut pas subir la honte de voir ses élèves disqualifiés 48 00:02:46,499 --> 00:02:48,710 pour des disputes futiles. 49 00:02:48,793 --> 00:02:51,671 C'est ton grand-père qui m'a appris 50 00:02:52,922 --> 00:02:57,051 que les combats ne sont pas réservés au champ de bataille. 51 00:02:59,512 --> 00:03:00,847 Tout ira bien. 52 00:03:02,307 --> 00:03:03,391 Fais-moi confiance. 53 00:03:03,474 --> 00:03:04,726 Fais-moi confiance. 54 00:03:04,809 --> 00:03:07,353 Kreese attend des représailles. 55 00:03:07,437 --> 00:03:10,940 Faisons preuve de retenue. Concentrons-nous sur le tournoi. 56 00:03:12,358 --> 00:03:14,485 On se vengera sur le tapis. 57 00:03:15,528 --> 00:03:17,363 Tu as raison. 58 00:03:21,159 --> 00:03:23,828 Pardon de ne pas avoir été là pour t'aider. 59 00:03:23,912 --> 00:03:25,955 J'ai traversé une mauvaise passe. 60 00:03:26,956 --> 00:03:27,999 J'ai honte. 61 00:03:28,082 --> 00:03:30,126 Maintenant, je suis concentré. 62 00:03:30,210 --> 00:03:32,128 Tu peux te reposer. 63 00:03:32,837 --> 00:03:36,674 Je vais rester éveillé et nous protéger de Cobra Kai. 64 00:03:36,758 --> 00:03:38,301 Dormir me ferait du bien. 65 00:03:40,053 --> 00:03:42,931 On va devoir passer en mode défense. 66 00:03:43,514 --> 00:03:45,391 Les jeunes doivent rester ici. 67 00:03:46,601 --> 00:03:47,435 Sensei Chozen. 68 00:03:49,187 --> 00:03:51,773 On a tous besoin de se vider l'esprit. 69 00:03:51,856 --> 00:03:53,399 On peut sortir ce soir ? 70 00:03:53,983 --> 00:03:56,110 Vous avez intérêt à vous éclater. 71 00:03:56,611 --> 00:03:57,445 Carrément ! 72 00:03:58,696 --> 00:04:01,824 Pas d'inquiétude, Daniel-san, tout ira bien. 73 00:04:01,908 --> 00:04:03,076 Super. 74 00:04:30,186 --> 00:04:32,939 On va faire quoi sans sensei Lawrence et Miguel ? 75 00:04:33,022 --> 00:04:34,941 Il paraît que Kenny va venir. 76 00:04:35,024 --> 00:04:38,486 Celui qui a fait dans son froc va nous sauver. 77 00:04:42,907 --> 00:04:44,409 J'espère que Carmen va bien. 78 00:04:44,909 --> 00:04:48,830 - Tu as parlé à Miguel avant qu'il parte ? - Genre 30 secondes. 79 00:04:49,622 --> 00:04:52,667 On voulait visiter Barcelone ensemble, et là… 80 00:04:53,167 --> 00:04:54,460 Comment tu vas ? 81 00:04:54,961 --> 00:04:55,795 Pas terrible. 82 00:04:56,587 --> 00:05:00,300 - J'ajouterais bien du rhum là-dedans. - C'est ça. Tu bois pas. 83 00:05:00,383 --> 00:05:02,176 Je vais peut-être commencer. 84 00:05:03,011 --> 00:05:05,388 Je foire tout depuis que Tory a rompu. 85 00:05:06,055 --> 00:05:09,767 Et le pire, c'est que ça a pas l'air de l'affecter. 86 00:05:10,310 --> 00:05:11,853 Elle se bat super bien. 87 00:05:12,437 --> 00:05:13,688 Tory a changé de camp. 88 00:05:14,272 --> 00:05:16,774 J'ai beaucoup de peine pour elle, 89 00:05:17,984 --> 00:05:20,611 mais on peut pas la laisser nous démoraliser. 90 00:05:20,695 --> 00:05:23,156 Il faut l'accepter. Elle est contre nous. 91 00:05:34,876 --> 00:05:36,252 Je vais prendre l'air. 92 00:05:46,304 --> 00:05:48,973 Tu l'as vue dégommer la dent de la fille ? 93 00:05:49,057 --> 00:05:50,475 Elle déchire. 94 00:05:50,558 --> 00:05:51,642 Et elle est canon. 95 00:05:58,316 --> 00:05:59,525 Kenny, bonjour. 96 00:05:59,609 --> 00:06:01,235 J'ai une super nouvelle. 97 00:06:01,986 --> 00:06:03,780 Ça te dirait d'aller en Espagne ? 98 00:06:03,863 --> 00:06:05,406 - Quoi ? - Désolée. 99 00:06:05,490 --> 00:06:07,408 On aurait dit une commerciale. 100 00:06:08,201 --> 00:06:12,205 Il y a une place dans l'équipe, et ils te veulent au Sekai Taikai. 101 00:06:13,247 --> 00:06:15,458 Oui. Ça m'intéresse pas. 102 00:06:16,793 --> 00:06:20,296 - Bonne journée. - Attends. Tu ne veux pas y aller ? 103 00:06:21,130 --> 00:06:24,384 Désolé, mais je veux plus faire partie de Miyagi-Dô 104 00:06:24,467 --> 00:06:26,302 après ce que votre fils a fait. 105 00:06:26,386 --> 00:06:28,054 C'est à cause d'Anthony ? 106 00:06:28,137 --> 00:06:31,682 Vous avez eu des soucis, mais je pensais que c'était réglé. 107 00:06:31,766 --> 00:06:34,894 Réglé ? Il m'a drogué, et je me suis fait dessus. 108 00:06:35,853 --> 00:06:36,813 Vous savez pas ? 109 00:06:36,896 --> 00:06:40,358 Cherchez les mèmes "Plein de merde", vous verrez. 110 00:06:48,783 --> 00:06:50,993 TEMPS DE VOL RESTANT : 11H07 111 00:06:55,623 --> 00:06:56,749 Tu fais quoi ? 112 00:06:56,833 --> 00:06:59,168 - Je nous fais gagner du temps. - Quoi ? 113 00:07:00,128 --> 00:07:03,047 Excusez-moi, pourquoi l'avion fait cette courbe ? 114 00:07:04,549 --> 00:07:06,926 Il suit la courbure de la planète. 115 00:07:08,094 --> 00:07:10,721 C'est plat. Dites au pilote d'aller droit. 116 00:07:10,805 --> 00:07:11,681 On est pressés. 117 00:07:15,351 --> 00:07:18,521 Écoute, ça va aller. Ne t'en fais pas. 118 00:07:20,022 --> 00:07:21,774 Ma mère va peut-être mourir. 119 00:07:22,358 --> 00:07:25,111 - J'essaie de t'aider. - Tu m'aides pas. 120 00:07:25,862 --> 00:07:29,615 Tu m'as ignoré tout le tournoi. Et là, tu empires la situation. 121 00:07:30,450 --> 00:07:32,535 Ce sera pareil à l'hôpital. 122 00:07:32,618 --> 00:07:34,787 Comme ta cuite à la naissance de Robby. 123 00:07:34,871 --> 00:07:36,956 Tu m'étonnes que Robby soit paumé. 124 00:07:37,039 --> 00:07:40,126 C'est un coup bas. Ne mêle pas Robby à ça. 125 00:07:40,209 --> 00:07:42,170 Tu aurais voulu être capitaine, 126 00:07:42,253 --> 00:07:45,006 mais il a gagné à la loyale. J'y peux rien. 127 00:07:45,089 --> 00:07:47,800 - Cet homme vous dérange ? - Non. 128 00:07:48,384 --> 00:07:49,844 - Oui. - Non. 129 00:07:49,927 --> 00:07:52,221 Venez. J'ai une place libre à l'avant. 130 00:07:52,305 --> 00:07:54,724 Miguel, allez. Sérieux, tu y vas ? 131 00:07:55,516 --> 00:07:56,350 Miguel. 132 00:07:58,269 --> 00:07:59,103 Sérieux. 133 00:08:09,363 --> 00:08:11,991 Je dois entrer. Je cherche des ados. 134 00:08:12,074 --> 00:08:14,285 J'ai déjà entendu ça. Barrez-vous. 135 00:08:15,870 --> 00:08:17,788 Vous voyez ? Pas d'ados. 136 00:08:17,872 --> 00:08:19,499 Elle a pu passer ? 137 00:08:19,582 --> 00:08:20,541 Elle est canon. 138 00:08:21,083 --> 00:08:22,376 Que faites-vous ici ? 139 00:08:22,460 --> 00:08:25,213 Je m'occupe de mes élèves. Et vous ? 140 00:08:25,296 --> 00:08:27,006 Je m'occupe de mes élèves. 141 00:08:27,089 --> 00:08:30,176 Ou vous causez encore des ennuis à Miyagi-Dô ? 142 00:08:30,259 --> 00:08:32,386 Donnez-moi une raison de le faire. 143 00:08:32,470 --> 00:08:35,223 Non. Allez faire ça ailleurs. 144 00:08:35,806 --> 00:08:38,559 Les ados vont plutôt du côté de la plage. 145 00:08:44,565 --> 00:08:45,816 Je voudrais un taxi. 146 00:08:50,571 --> 00:08:51,405 Je le note ? 147 00:08:51,489 --> 00:08:52,865 C'est ma tournée. 148 00:08:53,366 --> 00:08:55,618 Mes sponsors paient pour mon séjour. 149 00:08:56,702 --> 00:09:00,206 Prends des photos pour te rappeler ton seul Sekai Taikai. 150 00:09:01,707 --> 00:09:04,001 J'en prendrai une de toi en finale, 151 00:09:05,753 --> 00:09:06,754 K-O. 152 00:09:06,837 --> 00:09:08,506 À côté de tes dents. 153 00:09:12,260 --> 00:09:13,427 Merci pour le verre. 154 00:09:25,565 --> 00:09:27,108 Tu as une petite amie. 155 00:09:27,191 --> 00:09:28,067 Toi aussi. 156 00:09:29,277 --> 00:09:30,861 Merde, elle arrive. 157 00:09:30,945 --> 00:09:33,739 On aime nos copines. Réfléchis avec ta tête. 158 00:09:34,407 --> 00:09:36,617 Qué tal ? Vous vous amusez ? 159 00:09:37,201 --> 00:09:38,786 - Oui. - C'est chouette. 160 00:09:38,869 --> 00:09:41,372 J'aime ta coiffure. C'est mignon. 161 00:09:41,455 --> 00:09:43,833 Merci. Mais j'ai une copine. 162 00:09:45,293 --> 00:09:47,378 Et toi, le grand ? 163 00:09:47,461 --> 00:09:48,796 Tu veux danser ? 164 00:09:48,879 --> 00:09:50,464 Avec grand plaisir. 165 00:09:51,632 --> 00:09:53,509 - Quoi ? - Je suis en vacances. 166 00:10:06,147 --> 00:10:09,108 Ton copain embrasse mieux qu'il ne se bat ? 167 00:10:09,191 --> 00:10:10,484 Arrête. 168 00:10:10,568 --> 00:10:12,945 Quoi ? Je suis juste amical. 169 00:10:15,531 --> 00:10:16,741 Je vous sers quoi ? 170 00:10:19,994 --> 00:10:21,329 Un rhum coca. 171 00:10:21,412 --> 00:10:23,039 Un double. 172 00:10:23,539 --> 00:10:24,373 Ça vient. 173 00:10:24,457 --> 00:10:27,668 - Il va pas y arriver. - Trois, deux, un. 174 00:10:27,752 --> 00:10:28,794 #PLEINDEMERDE 175 00:10:28,878 --> 00:10:30,171 Décollage. 176 00:10:31,589 --> 00:10:36,135 Un petit… pour l'homme, un grand… pour l'humanité. 177 00:10:36,218 --> 00:10:38,054 Désolé. Mais allez… C'est… 178 00:10:38,679 --> 00:10:39,930 C'est vraiment drôle. 179 00:10:40,014 --> 00:10:41,474 J'avais pas vu celui-là. 180 00:10:42,266 --> 00:10:43,517 Tu devrais avoir honte. 181 00:10:43,601 --> 00:10:47,605 J'ai honte d'avoir un fils capable de ce type de harcèlement. 182 00:10:48,606 --> 00:10:52,526 - Tu me crois coupable ? - Tu l'embêtes depuis qu'il est arrivé. 183 00:10:52,610 --> 00:10:53,486 C'était pas moi. 184 00:10:53,569 --> 00:10:57,990 Il est nouveau, et en plus, son père est absent, sa mère travaille de nuit 185 00:10:58,074 --> 00:11:00,076 et vous lui faites des vacheries ? 186 00:11:00,159 --> 00:11:01,994 Il a pas été sympa avec moi. 187 00:11:02,078 --> 00:11:04,163 Ce n'est pas une raison. 188 00:11:04,246 --> 00:11:07,541 Ça se termine aujourd'hui. Kenny doit prendre l'avion. 189 00:11:07,625 --> 00:11:10,002 Et pour ça, tu dois t'excuser. 190 00:11:10,086 --> 00:11:14,131 Pas question. Je m'excuserai pas pour un truc que j'ai pas fait. 191 00:11:14,632 --> 00:11:16,509 Je ne demande pas ton avis. 192 00:11:16,592 --> 00:11:17,635 En voiture. 193 00:11:24,767 --> 00:11:26,560 Ça ne me réconforte pas. 194 00:11:27,186 --> 00:11:28,020 Désolé. 195 00:11:28,104 --> 00:11:29,897 C'est pas ta faute, Pickles. 196 00:11:32,608 --> 00:11:35,945 Certains ne peuvent pas être guéris. Bénis son cœur. 197 00:11:39,323 --> 00:11:40,574 L'accès est réservé. 198 00:11:41,367 --> 00:11:42,910 - Miguel. - C'est pas vrai. 199 00:11:49,625 --> 00:11:53,838 J'essaie de me détendre. Vous n'avez pas le droit d'être ici. 200 00:11:53,921 --> 00:11:55,715 Alors, partez. Ouste ! 201 00:11:57,007 --> 00:11:58,676 Vous voulez des ennuis ? 202 00:11:58,759 --> 00:12:00,386 Tu vas avoir des ennuis. 203 00:12:00,469 --> 00:12:01,429 Essayez donc. 204 00:12:01,512 --> 00:12:03,889 Vous serez banni de cette compagnie. 205 00:12:03,973 --> 00:12:05,766 S'il vous plaît, asseyez-vous. 206 00:12:08,269 --> 00:12:09,854 Alors faites-le taire. 207 00:12:09,937 --> 00:12:12,606 Mieux encore, resservez-m'en un. 208 00:12:15,526 --> 00:12:17,194 Je veux parler à mon môme. 209 00:12:17,778 --> 00:12:20,322 Urgence familiale. Je veux savoir si ça va. 210 00:12:24,452 --> 00:12:25,286 Monsieur. 211 00:12:25,786 --> 00:12:27,455 Vous voulez lui parler ? 212 00:12:27,538 --> 00:12:28,789 Non, s'il vous plaît. 213 00:12:29,874 --> 00:12:31,709 Il ne veut pas vous parler. 214 00:12:31,792 --> 00:12:33,294 Impossible. Demandez-lui… 215 00:12:33,377 --> 00:12:34,837 C'est déjà fait. Merci. 216 00:12:45,890 --> 00:12:49,018 Ce bar est pourri. On retourne au premier ? 217 00:12:49,101 --> 00:12:51,771 Non, trop d'ados. Je veux de vraies femmes. 218 00:12:52,563 --> 00:12:54,607 Salut. Jolie queue de cheval. 219 00:12:54,690 --> 00:12:56,275 Vous avez vu des ados. 220 00:12:56,358 --> 00:12:58,778 Ils avaient une veste avec des serpents ? 221 00:12:59,403 --> 00:13:00,613 Je crois bien. 222 00:13:01,113 --> 00:13:03,741 Une petite blonde avec des Chinois. 223 00:13:03,824 --> 00:13:05,159 Dans quel bar ? 224 00:13:05,242 --> 00:13:08,162 Je te le dis si tu viens faire un tour avec moi. 225 00:13:09,747 --> 00:13:11,290 Tu te crois à la hauteur ? 226 00:13:16,253 --> 00:13:18,255 Lâche-moi, tarée. 227 00:13:21,717 --> 00:13:24,011 Où sont les ados ? 228 00:13:24,094 --> 00:13:26,222 Si tu lui dis, je te brise le bras. 229 00:13:26,305 --> 00:13:29,141 Si tu lui dis, je te brise le cou. 230 00:13:31,352 --> 00:13:33,103 Le bar à tapas Chez Teo ! 231 00:13:38,067 --> 00:13:39,568 Vous enlevez Daniel-san, 232 00:13:39,652 --> 00:13:41,111 maintenant les jeunes ? 233 00:13:41,195 --> 00:13:43,155 Vous déshonorez le karaté. 234 00:13:43,239 --> 00:13:45,574 Tu dis n'importe quoi. Encore ivre ? 235 00:13:45,658 --> 00:13:48,577 - Tu as raté le tournoi. - Je connais la vérité. 236 00:13:48,661 --> 00:13:51,330 Ton sbire a mis Daniel-san dans une cage. 237 00:13:51,413 --> 00:13:52,373 Une cage ? 238 00:13:52,873 --> 00:13:55,793 Cobra Kai n'a rien à voir avec cette histoire. 239 00:13:55,876 --> 00:13:56,710 Je le saurais. 240 00:13:56,794 --> 00:13:58,295 N'en sois pas si sûre. 241 00:13:59,421 --> 00:14:01,674 Peut-être que Kreese a agi en douce. 242 00:14:30,995 --> 00:14:32,329 Désolée, je… 243 00:14:32,413 --> 00:14:34,790 Je voulais pas te surprendre. 244 00:14:35,791 --> 00:14:37,376 Je m'appelle Sam. 245 00:14:38,627 --> 00:14:39,587 Axel. 246 00:14:39,670 --> 00:14:42,172 Cool kata. Ça s'appelle comment ? 247 00:14:44,466 --> 00:14:47,052 Je dois pas parler aux adversaires. 248 00:14:47,136 --> 00:14:48,596 On n'est pas au tournoi. 249 00:14:51,140 --> 00:14:52,808 C'est tard pour s'entraîner. 250 00:14:52,892 --> 00:14:54,643 Jamais trop tard. 251 00:14:59,690 --> 00:15:01,275 Il t'est arrivé quoi ? 252 00:15:01,984 --> 00:15:04,862 C'était à l'épreuve du bâton. 253 00:15:05,863 --> 00:15:07,573 Tu n'as pris aucun point. 254 00:15:14,079 --> 00:15:15,831 Je t'ai vu avec ton sensei. 255 00:15:18,208 --> 00:15:22,379 Mon sensei veut que je sois le meilleur. Grâce à lui, je perds jamais. 256 00:15:22,463 --> 00:15:24,632 Il y a d'autres façons d'enseigner. 257 00:15:25,633 --> 00:15:28,052 J'avoue que ton dojo est super. 258 00:15:28,135 --> 00:15:28,969 Merci. 259 00:15:29,678 --> 00:15:33,015 Tu es… Ton dojo est bien aussi. 260 00:15:34,099 --> 00:15:34,934 On essaie. 261 00:15:37,603 --> 00:15:38,687 Je peux venir ? 262 00:15:39,730 --> 00:15:41,941 Tu veux changer de dojo ? 263 00:15:42,024 --> 00:15:44,818 Ta promenade. J'allais rentrer à l'hôtel. 264 00:15:47,071 --> 00:15:47,947 Bien sûr. 265 00:16:03,671 --> 00:16:06,715 Salut, contente de voir ta frimousse. Quoi de neuf ? 266 00:16:06,799 --> 00:16:07,633 Rien. 267 00:16:08,133 --> 00:16:10,177 Tu me manques. J'aimerais que tu sois là. 268 00:16:10,260 --> 00:16:12,763 Bébé. Tu me manques aussi. 269 00:16:13,263 --> 00:16:15,349 Ça a l'air chouette. Tu es où ? 270 00:16:15,432 --> 00:16:17,101 Dans un bar à tapas. 271 00:16:17,184 --> 00:16:18,644 C'est chouette. Regarde. 272 00:16:23,357 --> 00:16:24,817 Attends. Reviens. 273 00:16:25,943 --> 00:16:27,528 C'est Demetri ? 274 00:16:31,115 --> 00:16:32,700 Espèce de petit enfoiré. 275 00:16:34,243 --> 00:16:35,119 Merde. 276 00:16:40,833 --> 00:16:42,584 Un autre double rhum coca. 277 00:16:54,638 --> 00:16:55,848 Je me tire d'ici. 278 00:17:02,730 --> 00:17:04,606 MA DÉESSE YASMINE 279 00:17:06,734 --> 00:17:09,111 Je reviens, mi amor. 280 00:17:10,195 --> 00:17:11,113 Garde ma place. 281 00:17:16,994 --> 00:17:18,495 T'inquiète pas. 282 00:17:18,579 --> 00:17:20,497 Je la tiendrai au chaud ce soir. 283 00:17:22,082 --> 00:17:23,792 Allez, vas-y. 284 00:17:24,418 --> 00:17:25,294 Attaque. 285 00:17:28,839 --> 00:17:31,717 Je te botterai le cul sur le tapis, alors. 286 00:17:31,800 --> 00:17:32,760 Encore une fois. 287 00:17:35,220 --> 00:17:36,138 Excuse-moi. 288 00:17:36,722 --> 00:17:38,599 Quelqu'un m'attend. 289 00:17:59,578 --> 00:18:00,621 Tu veux quoi ? 290 00:18:01,955 --> 00:18:03,332 Je suis venu m'excuser. 291 00:18:03,415 --> 00:18:05,542 Pour quand tu t'es chié dessus. 292 00:18:06,085 --> 00:18:07,753 Même si j'y suis pour rien. 293 00:18:07,836 --> 00:18:10,214 Ma mère m'accuse, donc ça vient de toi. 294 00:18:10,297 --> 00:18:13,008 Si tu m'as accusé, c'est super moche. 295 00:18:14,426 --> 00:18:15,385 Sans déconner ! 296 00:18:18,555 --> 00:18:19,848 Putain de karaté. 297 00:18:25,354 --> 00:18:27,147 Qu'est-ce qui vous prend ? 298 00:18:27,231 --> 00:18:29,024 - Il m'a frappé. - Je le referai. 299 00:18:29,108 --> 00:18:30,067 Arrêtez ! 300 00:18:30,859 --> 00:18:33,737 - Ça doit s'arrêter. - J'ai voulu lâcher l'affaire. 301 00:18:33,821 --> 00:18:38,075 J'ai pris sur moi pour venir à Miyagi-Dô, et il m'a humilié. 302 00:18:38,158 --> 00:18:39,910 - C'était pas moi ! - Si ! 303 00:18:39,993 --> 00:18:40,828 Ça suffit ! 304 00:18:41,537 --> 00:18:43,831 Tout ça est complètement ridicule. 305 00:18:44,623 --> 00:18:47,209 Il y a une place au tournoi 306 00:18:47,292 --> 00:18:49,253 parce que Carmen est à l'hôpital. 307 00:18:49,753 --> 00:18:52,464 Miguel ne sait pas si sa mère va s'en sortir. 308 00:18:53,465 --> 00:18:55,634 Certains ont de vrais problèmes. 309 00:18:56,718 --> 00:18:58,971 Si vous ne pouvez pas régler ça, 310 00:18:59,638 --> 00:19:02,182 vos amis vont devoir déclarer forfait. 311 00:19:02,766 --> 00:19:05,227 L'un de vous doit faire le premier pas. 312 00:19:06,145 --> 00:19:09,773 Quelqu'un doit perdre la bataille pour mettre fin à la guerre. 313 00:19:12,526 --> 00:19:13,569 Ce sera qui ? 314 00:19:14,361 --> 00:19:15,195 Hein ? 315 00:19:22,327 --> 00:19:23,370 - Anth… - Connard. 316 00:19:26,623 --> 00:19:28,458 TEMPS DE VOL RESTANT : 3H39 317 00:19:49,605 --> 00:19:50,647 Écoute-moi. 318 00:19:54,443 --> 00:19:56,778 Pardon de ne pas avoir été là pour toi. 319 00:19:57,821 --> 00:19:59,781 Tu as grave assuré au tournoi. 320 00:20:00,407 --> 00:20:02,826 Je pensais que Robby avait plus besoin de moi. 321 00:20:04,203 --> 00:20:05,454 Il a pas ce que t'as. 322 00:20:06,455 --> 00:20:07,998 Il ira pas à la fac. 323 00:20:09,541 --> 00:20:11,960 Le Sekai Taikai est sa chance de briller. 324 00:20:14,588 --> 00:20:16,089 Je vois ce que ça t'a fait. 325 00:20:18,425 --> 00:20:19,468 Tu es mon fils aussi. 326 00:20:24,223 --> 00:20:25,349 Quant à ta mère, 327 00:20:26,433 --> 00:20:27,517 j'ai très peur. 328 00:20:30,312 --> 00:20:31,563 Je l'aime tellement. 329 00:20:35,025 --> 00:20:37,986 J'ai tout fait pour m'améliorer, être un type bien. 330 00:20:38,070 --> 00:20:41,281 Et là, je me rends compte que je pourrais tout perdre. 331 00:20:44,368 --> 00:20:45,285 En vérité, 332 00:20:46,286 --> 00:20:47,913 je sais pas si ça va aller. 333 00:20:50,249 --> 00:20:52,042 Je veux pas imaginer le pire. 334 00:20:53,085 --> 00:20:53,919 D'accord ? 335 00:20:55,295 --> 00:20:56,129 Oui. 336 00:20:56,713 --> 00:20:58,048 Nom d'une pipe ! 337 00:20:58,715 --> 00:21:00,801 C'est pas dur, pourtant. 338 00:21:00,884 --> 00:21:04,137 Je suis assis là dans la classe des cadors, 339 00:21:04,221 --> 00:21:05,222 et toi, 340 00:21:05,305 --> 00:21:07,432 tu vas tout là-bas derrière 341 00:21:08,016 --> 00:21:09,601 avec les losers paresseux. 342 00:21:09,685 --> 00:21:11,687 Je veux juste parler à mon môme. 343 00:21:11,770 --> 00:21:13,647 Je veux rien savoir de ta vie. 344 00:21:13,730 --> 00:21:16,692 Je veux que tu retournes à ta place. 345 00:21:16,775 --> 00:21:20,195 Je l'ai dit plusieurs fois, alors je le redemanderai pas. 346 00:21:20,279 --> 00:21:23,782 Arrêtez. En cas de violence, je dois prévenir le capitaine. 347 00:21:23,865 --> 00:21:25,659 Appelle-le, ma belle. 348 00:21:25,742 --> 00:21:27,911 Mec, calme-toi, OK ? 349 00:21:27,995 --> 00:21:31,707 C'est ça, je vais me calmer, monsieur le caïd. 350 00:21:37,754 --> 00:21:39,464 Tu l'as cherché, connard. 351 00:21:39,548 --> 00:21:41,717 Joli coup. Bien joué. 352 00:21:41,800 --> 00:21:43,552 Merci à tous. C'est réglé. 353 00:21:45,512 --> 00:21:47,180 Alors, tu aimes Barcelone ? 354 00:21:47,264 --> 00:21:49,141 Ça me rappelle Koh Samui. 355 00:21:50,392 --> 00:21:51,601 T'es allé en Thaïlande ? 356 00:21:52,477 --> 00:21:55,022 Et au Japon, en Chine, 357 00:21:55,105 --> 00:21:56,690 en Malaisie, en Inde, 358 00:21:56,773 --> 00:21:57,983 partout en Europe. 359 00:21:58,066 --> 00:21:59,568 D'accord. Je vois. 360 00:22:00,319 --> 00:22:02,946 À part pour aller à Disneyworld, 361 00:22:03,030 --> 00:22:05,282 j'ai jamais quitté la Californie. 362 00:22:05,365 --> 00:22:07,451 Mais il y a tant à voir, 363 00:22:07,534 --> 00:22:09,911 pourquoi pas commencer par Barcelone ? 364 00:22:12,914 --> 00:22:14,750 Que veux-tu visiter ? 365 00:22:15,792 --> 00:22:16,710 Tout. 366 00:22:17,210 --> 00:22:20,213 Las Ramblas. Cascada Monumental. 367 00:22:21,089 --> 00:22:22,716 Je sais pas, le parc Güell. 368 00:22:22,799 --> 00:22:26,511 Et tu termineras par le titre de championne du monde de karaté ? 369 00:22:27,387 --> 00:22:28,221 C'est ça. 370 00:22:28,305 --> 00:22:29,514 Trop mignon. 371 00:22:31,850 --> 00:22:34,353 Alors, on fait ami-ami ? 372 00:22:37,022 --> 00:22:38,148 Ignore-les. 373 00:22:39,649 --> 00:22:41,777 Dis le mot magique. 374 00:22:42,569 --> 00:22:43,653 Pousse-toi. 375 00:22:46,406 --> 00:22:47,240 Faux. 376 00:22:47,908 --> 00:22:49,201 Laisse-nous. 377 00:22:52,537 --> 00:22:54,664 Seulement si tu dis "s'il te plaît". 378 00:23:04,508 --> 00:23:05,926 Frappe-moi. Allez. 379 00:23:06,009 --> 00:23:07,302 Frappe-moi. Allez. 380 00:23:10,347 --> 00:23:11,473 Les deux en même temps. 381 00:23:11,556 --> 00:23:12,641 Allez. 382 00:23:12,724 --> 00:23:15,102 Faut pas se faire arrêter ! Viens ! 383 00:23:15,185 --> 00:23:16,269 On y va. 384 00:23:16,353 --> 00:23:17,437 Allez. 385 00:23:17,521 --> 00:23:19,648 - À plus au tournoi. - Faut y aller ! 386 00:23:28,907 --> 00:23:29,908 Cobra Kai. 387 00:23:30,826 --> 00:23:31,868 Quels connards ! 388 00:23:33,495 --> 00:23:34,579 Joli coup de pied. 389 00:23:35,997 --> 00:23:37,207 Joli contre. 390 00:23:40,293 --> 00:23:41,878 La voie est libre. 391 00:23:44,965 --> 00:23:45,841 Non, j'ai… 392 00:23:46,967 --> 00:23:48,802 - Je… - Pardon. Je pensais. 393 00:23:48,885 --> 00:23:51,012 Non, j'ai un copain. 394 00:23:52,305 --> 00:23:54,015 Pardon pour le malentendu. 395 00:23:55,976 --> 00:23:59,187 J'ai dépassé le couvre-feu. Je dois y aller. 396 00:23:59,896 --> 00:24:00,730 À plus. 397 00:24:05,986 --> 00:24:08,113 Tu m'as balancé, j'en reviens pas. 398 00:24:08,196 --> 00:24:09,364 Elle m'a largué. 399 00:24:09,448 --> 00:24:12,742 C'est pas ma faute si tu dansais avec une autre fille. 400 00:24:12,826 --> 00:24:15,787 Tu ne t'es jamais remis qu'elle me choisisse moi. 401 00:24:15,871 --> 00:24:18,248 Tu délires ! Je l'ai envoyée bouler. 402 00:24:18,331 --> 00:24:20,625 Non, j'ai compris. Tu es jaloux. 403 00:24:20,709 --> 00:24:23,044 Mais gâcher ma relation à cause de ça ? 404 00:24:23,128 --> 00:24:25,046 C'est bas, même pour toi. 405 00:24:25,130 --> 00:24:27,132 Écoute, je suis pas jaloux. 406 00:24:27,215 --> 00:24:30,510 Si t'assumes pas les conséquences, fais pas de la merde. 407 00:24:34,222 --> 00:24:37,058 Incapable de prendre ses responsabilités ! 408 00:24:40,353 --> 00:24:41,188 Oui. 409 00:24:43,023 --> 00:24:44,107 Responsabilités. 410 00:24:47,986 --> 00:24:49,196 Pardon d'avoir crié. 411 00:24:49,988 --> 00:24:51,448 C'est pas facile. 412 00:24:53,241 --> 00:24:55,410 Vous essayez de faire au mieux, 413 00:24:55,494 --> 00:24:59,664 mais je sais pas si je pourrai me remettre de ce qui s'est passé. 414 00:25:01,958 --> 00:25:03,752 La rancœur est dure à surmonter. 415 00:25:06,171 --> 00:25:07,672 Tu sais ce qui est dur ? 416 00:25:09,049 --> 00:25:11,051 Devenir un excellent karatéka. 417 00:25:12,427 --> 00:25:15,805 Et tu l'as fait plus rapidement que n'importe qui d'autre. 418 00:25:16,723 --> 00:25:18,683 Je m'y connais en karaté. 419 00:25:19,267 --> 00:25:20,977 C'est pas qu'Anthony. 420 00:25:21,811 --> 00:25:22,729 En vérité, 421 00:25:23,563 --> 00:25:25,774 je pourrai pas affronter les autres. 422 00:25:25,857 --> 00:25:27,359 Tu as eu honte. 423 00:25:28,777 --> 00:25:29,694 Ça craint. 424 00:25:30,779 --> 00:25:33,156 Mais tu devras bien les revoir un jour. 425 00:25:34,991 --> 00:25:37,577 Montre que tu n'es pas "Plein de merde". 426 00:25:38,828 --> 00:25:40,413 Tu es Kenny Payne. 427 00:25:41,081 --> 00:25:42,707 Un membre du dojo qui, 428 00:25:42,791 --> 00:25:45,502 avec ton aide, va remporter le Sekai Taikai. 429 00:25:47,003 --> 00:25:50,340 - Ce serait cool d'être champion du monde. - En effet. 430 00:25:51,508 --> 00:25:52,342 Maman ? 431 00:25:56,012 --> 00:25:56,930 Tu nous laisses ? 432 00:25:58,682 --> 00:26:00,308 Oui. Bien sûr. 433 00:26:06,231 --> 00:26:07,274 Écoute, mec. 434 00:26:07,857 --> 00:26:10,277 Je le jure sur ma vie, je t'ai pas drogué. 435 00:26:10,986 --> 00:26:15,865 Mais je t'ai assez fait chier pour que tu croies que je l'ai fait. 436 00:26:15,949 --> 00:26:16,950 C'est rien. 437 00:26:17,617 --> 00:26:19,077 Non, c'est pas rien. 438 00:26:20,495 --> 00:26:22,539 Vu que j'ai commencé la guerre, 439 00:26:23,832 --> 00:26:25,125 c'est à moi d'y mettre fin. 440 00:26:25,750 --> 00:26:27,127 C'est pour ça 441 00:26:28,461 --> 00:26:29,796 que je vais me chier dessus. 442 00:26:29,879 --> 00:26:31,756 LAXATIF 443 00:26:37,012 --> 00:26:39,014 Attends. Donne-moi une minute. 444 00:26:42,017 --> 00:26:43,560 Devon ? Ça va ? 445 00:26:43,643 --> 00:26:44,978 Salut, Kenny. 446 00:26:45,061 --> 00:26:47,439 Il paraît que tu vas venir à Barcelone. 447 00:26:47,522 --> 00:26:50,775 C'est génial, mais j'ai un truc à te dire. 448 00:26:51,693 --> 00:26:53,236 Le laxatif, c'était moi. 449 00:26:53,320 --> 00:26:55,822 - Quoi ? - Désolée. Je me sens mal. 450 00:26:56,531 --> 00:26:58,575 J'avais tellement la pression et… 451 00:26:58,658 --> 00:27:01,870 On en parlera quand je serai là. Faut que j'y aille. 452 00:27:01,953 --> 00:27:03,246 Attends… Oui. 453 00:27:03,997 --> 00:27:05,373 Oui, bien sûr. 454 00:27:08,793 --> 00:27:10,045 Merde ! 455 00:27:17,802 --> 00:27:19,596 Ça prend combien de temps ? 456 00:27:19,679 --> 00:27:23,642 Je sais pas, mais vas-y. Tu seras mieux chez toi. 457 00:27:23,725 --> 00:27:25,685 Cool. Réconciliés ? 458 00:27:26,978 --> 00:27:27,854 Oui. 459 00:27:28,772 --> 00:27:29,606 Super. 460 00:27:30,815 --> 00:27:32,776 Maman, démarre la voiture. 461 00:27:35,362 --> 00:27:37,614 Vous avez vu de jeunes Américains ? 462 00:27:37,697 --> 00:27:39,240 Un avec une crête. 463 00:27:39,324 --> 00:27:41,284 Oui, il y a un moment. 464 00:27:41,951 --> 00:27:43,286 Ils se sont battus ? 465 00:27:43,370 --> 00:27:44,454 Je crois pas. 466 00:27:50,627 --> 00:27:53,380 - Pas de quoi s'inquiéter. - Apparemment. 467 00:27:57,342 --> 00:28:01,888 Comment s'appelle la prise que tu as faite sur l'idiot de touriste ? 468 00:28:01,971 --> 00:28:04,933 Je ne vais pas dévoiler mes secrets à l'ennemi. 469 00:28:05,934 --> 00:28:07,185 Je suis pas l'ennemi. 470 00:28:07,268 --> 00:28:08,144 C'est vrai. 471 00:28:08,228 --> 00:28:10,188 Ton ennemi est l'orchidée. 472 00:28:11,648 --> 00:28:13,900 Il s'agissait sûrement d'une fille. 473 00:28:13,983 --> 00:28:15,318 Pas envie d'en parler. 474 00:28:15,402 --> 00:28:16,277 Pourquoi pas ? 475 00:28:16,903 --> 00:28:18,488 Chozen n'aime pas les filles ? 476 00:28:18,571 --> 00:28:20,240 J'ai pas dit ça. 477 00:28:22,283 --> 00:28:24,619 Elle a dû te briser le cœur, 478 00:28:24,703 --> 00:28:27,247 pour qu'une petite fleur t'abatte. 479 00:28:27,330 --> 00:28:29,374 Rien ne peut m'abattre. 480 00:28:29,457 --> 00:28:30,750 Moi si. 481 00:28:30,834 --> 00:28:34,170 Tu ne durerais pas une seconde dans un combat contre moi. 482 00:28:34,921 --> 00:28:36,131 Voyons ça. 483 00:29:07,620 --> 00:29:09,080 J'ai mal à la tête. 484 00:29:10,915 --> 00:29:12,834 Je me souviens de rien. 485 00:29:14,461 --> 00:29:15,879 Je me souviens de tout. 486 00:29:37,984 --> 00:29:39,944 Merci pour votre courage. 487 00:29:40,028 --> 00:29:42,238 Rien de plus dangereux qu'un richard bourré. 488 00:29:42,322 --> 00:29:45,825 - J'espère que ta mère ira bien. - Merci pour votre aide. 489 00:29:46,409 --> 00:29:48,203 HÔPITAL DE WEST VALLEY 490 00:29:49,370 --> 00:29:50,330 Excusez-moi. 491 00:29:50,413 --> 00:29:52,123 On vient voir Carmen Diaz. 492 00:29:52,624 --> 00:29:53,917 Chambre 54. 493 00:29:54,000 --> 00:29:55,794 - Cinquante-quatre. - Attendez. 494 00:29:57,796 --> 00:29:59,047 Maman. 495 00:30:06,387 --> 00:30:09,182 Où est la femme qui était dans cette chambre ? 496 00:30:11,100 --> 00:30:12,310 Dónde está Carmen ? 497 00:30:13,728 --> 00:30:15,313 - Désolée. - Où est-elle ? 498 00:30:15,396 --> 00:30:17,315 - C'est sa chambre ? - Je sais pas. 499 00:30:17,398 --> 00:30:18,483 - Elle est où ? - Je… 500 00:30:18,566 --> 00:30:21,569 Tu as dit que ça irait. 501 00:30:21,653 --> 00:30:22,570 Oui. 502 00:30:22,654 --> 00:30:23,822 Ça va aller. 503 00:30:29,160 --> 00:30:30,245 Miggy ? 504 00:30:30,328 --> 00:30:32,288 - Johnny. - Salut. 505 00:30:32,372 --> 00:30:35,625 - Qu'est-ce que vous faites là ? - Maman ! 506 00:30:36,209 --> 00:30:37,377 Mon bébé ! 507 00:30:38,378 --> 00:30:40,171 On a fait un cerclage d'urgence. 508 00:30:40,255 --> 00:30:43,967 On s'est inquiétés, mais c'est une battante. Le bébé aussi. 509 00:30:45,426 --> 00:30:49,347 Elle devra rester alitée pendant quelques semaines. 510 00:30:50,890 --> 00:30:52,016 Je vous laisse. 511 00:30:52,100 --> 00:30:53,351 Merci. 512 00:30:59,357 --> 00:31:01,776 Vous êtes revenus, j'en reviens pas. 513 00:31:01,860 --> 00:31:04,529 Tu es la meilleure mère du monde. Évidemment. 514 00:31:04,612 --> 00:31:06,155 On ne partira plus jamais. 515 00:31:06,239 --> 00:31:08,700 Elle a de la chance de t'avoir comme père. 516 00:31:08,783 --> 00:31:10,034 Et en plus, 517 00:31:10,118 --> 00:31:14,247 personne n'embêtera une fille dont le frère a gagné le Sekai Taikai. 518 00:31:16,249 --> 00:31:18,543 - Quoi ? - Tu as entendu le médecin. 519 00:31:18,626 --> 00:31:20,295 Je vais bien maintenant. 520 00:31:20,378 --> 00:31:22,171 J'ai besoin de me reposer. 521 00:31:22,255 --> 00:31:23,381 Maman est là. 522 00:31:23,464 --> 00:31:25,466 Vous ne pourrez rien faire. 523 00:31:25,550 --> 00:31:28,469 Toi et Miggy, retournez en Espagne. 524 00:31:28,553 --> 00:31:29,762 On vient d'arriver. 525 00:31:29,846 --> 00:31:33,391 Le karaté nous a réunis. 526 00:31:33,474 --> 00:31:35,977 Et c'est ta chance, Miguel. 527 00:31:36,060 --> 00:31:38,855 Va finir ce que tu as commencé. 528 00:31:41,316 --> 00:31:42,150 Tous les deux. 529 00:31:43,693 --> 00:31:45,153 Promettez-moi une chose. 530 00:31:45,820 --> 00:31:47,447 Tout ce que tu voudras. 531 00:31:50,199 --> 00:31:51,075 Gagnez. 532 00:31:54,829 --> 00:31:55,663 Gagne. 533 00:32:09,135 --> 00:32:11,763 Bien sûr, ça reste entre nous. 534 00:32:13,056 --> 00:32:13,890 D'accord. 535 00:32:13,973 --> 00:32:16,809 Personne ne doit savoir ce qui s'est passé sur la plage. 536 00:32:16,893 --> 00:32:17,852 Une seule fois. 537 00:32:19,270 --> 00:32:21,230 Deux fois, si on compte le matin. 538 00:32:23,232 --> 00:32:24,859 Et à partir de maintenant, 539 00:32:25,944 --> 00:32:27,862 on restera professionnels. 540 00:32:29,364 --> 00:32:32,367 Ce qui se passe à Barcelone reste à Barcelone. 541 00:32:36,663 --> 00:32:38,289 Un sbire aux cheveux longs. 542 00:32:38,790 --> 00:32:40,041 Il est avec toi ? 543 00:32:40,124 --> 00:32:41,459 Je ne l'ai jamais vu. 544 00:32:42,919 --> 00:32:44,462 Mais sensei Kreese, si. 545 00:32:55,098 --> 00:32:57,392 Alors, quelle est l'urgence ? 546 00:32:59,936 --> 00:33:01,437 Que fait-elle ici ? 547 00:33:02,188 --> 00:33:03,982 On s'est croisés. 548 00:33:04,691 --> 00:33:05,817 Par erreur. 549 00:33:05,900 --> 00:33:06,776 Erreur ? 550 00:33:07,443 --> 00:33:10,154 On a trouvé ton ravisseur. Il est ici. 551 00:33:13,658 --> 00:33:16,119 Tiens donc. 552 00:33:16,744 --> 00:33:18,788 Le gang est là. 553 00:33:19,372 --> 00:33:20,581 De quoi s'agit-il ? 554 00:33:20,665 --> 00:33:22,083 Tu as appelé Kreese ? 555 00:33:22,166 --> 00:33:23,209 Évidemment. 556 00:33:23,292 --> 00:33:25,461 J'ai aussi quelques questions. 557 00:33:25,545 --> 00:33:28,089 Je n'ai pas oublié l'agression d'hier. 558 00:33:29,632 --> 00:33:31,843 Les actes ont des conséquences. 559 00:33:32,760 --> 00:33:34,262 Tu crois pas si bien dire. 560 00:33:36,222 --> 00:33:37,348 Allons-y. 561 00:33:45,481 --> 00:33:46,315 Le voilà. 562 00:33:49,027 --> 00:33:50,778 On va avoir des réponses. 563 00:33:52,613 --> 00:33:55,533 Bien joué. Tu les as effrayés. 564 00:33:55,616 --> 00:33:57,201 Hé, attendez. 565 00:33:57,285 --> 00:33:58,411 Sensei Wolf ? 566 00:34:00,204 --> 00:34:02,081 Vous m'avez fait enlever ? 567 00:34:02,165 --> 00:34:02,999 Pourquoi ? 568 00:34:03,499 --> 00:34:04,834 Mon petit Danny… 569 00:34:18,139 --> 00:34:20,850 que serait la vie sans quelques surprises ? 570 00:35:15,780 --> 00:35:17,573 Sous-titres : Audrey Forzy