1 00:00:14,723 --> 00:00:17,434 "태국 방콕" 2 00:00:20,145 --> 00:00:22,814 "3개월 전" 3 00:00:48,840 --> 00:00:50,884 테리, 저 왔어요 4 00:00:52,343 --> 00:00:54,679 포시즌스 호텔 말고 이런 시궁창에서 봐야 해요? 5 00:00:55,680 --> 00:00:57,974 아무튼 좋은 소식 있어요 6 00:00:58,683 --> 00:01:02,353 당신 사건 기각되게 손썼죠 어렵지도 않았어요 7 00:01:02,437 --> 00:01:05,398 그 레이먼드 포터란 인간 가오리 말이에요 8 00:01:05,482 --> 00:01:07,609 증인으로서 신빙성이 형편없었어요 9 00:01:07,692 --> 00:01:10,487 버트란 꼬맹이를 증인으로 내세우더라고요 10 00:01:10,570 --> 00:01:13,823 법정에서 그렇게 우스운 꼴은 내 또 처음 봤네 11 00:01:21,998 --> 00:01:23,625 저기요, 테리 12 00:01:23,708 --> 00:01:26,711 가라테에 다시 발을 담그면서 당신 행보가… 13 00:01:27,712 --> 00:01:30,006 도장 사업에 돈을 너무 날렸다고요 14 00:01:30,090 --> 00:01:31,633 요트라도 남은 게 다행이에요 15 00:01:31,716 --> 00:01:33,259 한없이 곤두박질치다가 16 00:01:33,343 --> 00:01:36,346 당신 친구 스네이크처럼 영안실로 갈까 봐 그래요 17 00:01:37,847 --> 00:01:39,849 거긴 우리 모두의 종착지지 18 00:01:40,558 --> 00:01:41,976 이봐, 진정해 19 00:01:56,282 --> 00:01:57,575 저것 좀 봐 20 00:02:07,836 --> 00:02:09,003 세상에나 21 00:02:09,087 --> 00:02:11,506 내 해외 계좌는 아직 유효하지? 22 00:02:13,133 --> 00:02:15,301 네, 그거로 뭘 하려고… 23 00:02:15,844 --> 00:02:17,220 거기까지만 답해 24 00:02:17,303 --> 00:02:18,721 자기야, 괜찮아? 25 00:02:21,724 --> 00:02:23,685 - 날 보자고 했다고? - 그래 26 00:02:26,521 --> 00:02:28,398 소림의 석양이란 건가? 27 00:02:29,566 --> 00:02:31,317 그 동작은 금지되지 않았나? 28 00:02:31,401 --> 00:02:32,569 여기선 아니지 29 00:02:34,821 --> 00:02:36,614 속도도 4분의 3으로 줄인 거라고 30 00:02:37,782 --> 00:02:39,159 위원회에서 나오셨나? 31 00:02:39,242 --> 00:02:41,870 아니, 우린 위원회 아니야 32 00:02:46,875 --> 00:02:49,419 자네 재정 문제를 좀 아는데 33 00:02:50,253 --> 00:02:52,463 도장 소유권을 잃었다고? 34 00:02:52,547 --> 00:02:55,758 그것만큼은 케이지 안에서 해결이 안 될 텐데 35 00:02:56,885 --> 00:02:59,345 잘못된 인간들과 얽혔더군, 친구 36 00:03:01,764 --> 00:03:03,099 내 친구 노릇을 하시려나? 37 00:03:03,183 --> 00:03:04,017 아니 38 00:03:05,727 --> 00:03:06,978 난 자네 구원자야 39 00:03:08,021 --> 00:03:10,190 빚을 다 갚아주지 40 00:03:11,191 --> 00:03:12,358 조건은? 41 00:03:12,442 --> 00:03:14,277 디펜딩 챔피언이라 42 00:03:15,111 --> 00:03:18,698 자네 팀은 세카이 타이카이 자동 출전권이 있어 43 00:03:19,199 --> 00:03:21,159 약체의 반란을 꿈꾸는 친구들이 있는데 44 00:03:21,242 --> 00:03:23,578 망상이란 걸 보여줘 45 00:03:24,162 --> 00:03:27,916 전 세계 앞에서 굴욕을 주란 말이야 46 00:03:28,708 --> 00:03:33,087 그럼 도장 소유권을 영구 이전 해주겠어 47 00:03:34,881 --> 00:03:35,924 그렇게 해드리지 48 00:03:36,507 --> 00:03:37,425 - 좋아 - 아뇨 49 00:03:37,508 --> 00:03:39,510 그렇게는 안 돼요, 진정해요 50 00:03:39,594 --> 00:03:41,596 도장을 또 사들인다고요? 당신 업적을 생각해요 51 00:03:41,679 --> 00:03:42,764 업적? 52 00:03:42,847 --> 00:03:45,516 그 개놈들이 내 평판을 망쳐놨어 53 00:03:45,600 --> 00:03:49,938 이 세상에서 내가 아끼는 단 하나를 앗아갔다고 54 00:03:50,021 --> 00:03:52,649 그러니까 내가 지옥에 간다면… 55 00:03:54,442 --> 00:03:55,860 혼자서 가진 않아 56 00:03:58,446 --> 00:04:00,156 내 납치를 사주한 게 너야? 57 00:04:02,825 --> 00:04:06,037 네가 사부 과거에 절절매니까 식은 죽 먹기였지 58 00:04:06,120 --> 00:04:08,456 몸도 근질거려서 말이야 59 00:04:08,539 --> 00:04:10,833 데구즈만 씨와 다시 만나게 하고 싶어서 60 00:04:12,543 --> 00:04:14,379 - 그냥 꺼져라 - 너나 꺼져! 61 00:04:14,462 --> 00:04:16,589 - 데니스, 뭉개버려 - 눈깔을 박살 내! 62 00:04:16,673 --> 00:04:18,132 - 그래, 싸워! - 할 수 있어! 63 00:04:20,051 --> 00:04:21,386 또 붙을래? 64 00:04:21,469 --> 00:04:22,887 어이가 없네 65 00:04:22,971 --> 00:04:24,180 그만해, 테리 66 00:04:24,264 --> 00:04:26,182 3초 줄 테니까 나와 67 00:04:26,766 --> 00:04:28,393 우리한테 끌려 나오기 싫으면 68 00:04:28,476 --> 00:04:29,310 1 69 00:04:30,770 --> 00:04:31,771 2 70 00:04:31,854 --> 00:04:34,190 실버 씨, 준비되셨나요? 71 00:04:35,900 --> 00:04:36,901 네, 가브리엘라 72 00:04:37,735 --> 00:04:39,153 잠시만 기다려요 73 00:04:39,737 --> 00:04:40,989 미안해서 어쩌나 74 00:04:41,572 --> 00:04:45,076 포 핸드 마사지를 받을 시간이라 75 00:04:45,159 --> 00:04:47,829 이런 순간을 정말 고대했지만 76 00:04:47,912 --> 00:04:52,000 약속은 약속이라서 77 00:04:55,378 --> 00:04:57,130 긴장한 것 같군, 존 78 00:04:57,964 --> 00:04:59,632 너도 여기 예약해 79 00:05:01,050 --> 00:05:02,051 내가 쏠게 80 00:05:05,054 --> 00:05:06,597 왕년에 그랬듯이 81 00:05:09,517 --> 00:05:10,560 '바모스' 82 00:05:16,524 --> 00:05:18,318 여기선 안 돼요, 지금은 더더욱 83 00:05:18,818 --> 00:05:20,695 대회 우승부터 해야죠 84 00:05:31,622 --> 00:05:32,582 방금 뭐야? 85 00:05:33,708 --> 00:05:35,043 아무것도 아니야 86 00:05:35,918 --> 00:05:37,003 이제 어쩌지? 87 00:05:37,086 --> 00:05:38,796 애들한테 숨길 수는 없어 88 00:05:38,880 --> 00:05:42,925 크리스와 실버를 상대하려면 우리 다 힘을 합쳐야 해 89 00:05:43,885 --> 00:05:44,761 가자 90 00:05:48,222 --> 00:05:51,392 "코브라 카이" 91 00:05:53,644 --> 00:05:56,689 우리가 왔다, 똘마니들 다 부숴버리겠어 92 00:05:57,440 --> 00:05:58,983 이길 준비가 된 사람? 93 00:06:01,694 --> 00:06:02,987 왜들 똥 씹은 표정이야? 94 00:06:09,744 --> 00:06:12,580 말총머리 새끼가 돌아왔다고? 어이가 없네 95 00:06:12,663 --> 00:06:15,917 크리스는 탈옥, 실버는 면제 감옥이 뭐 이따위야? 96 00:06:16,000 --> 00:06:18,836 세카이 타이카이 출전 규정도 엉망이야 97 00:06:18,920 --> 00:06:22,924 좋든 나쁘든 주최 측은 밸리에서 있던 일을 몰라 98 00:06:23,591 --> 00:06:25,885 실버는 장담한 바를 이루러 왔어 99 00:06:25,968 --> 00:06:28,012 세계 최고의 도장이 되는 거 100 00:06:28,096 --> 00:06:32,016 코브라 카이로는 못 이기니 다른 도장을 산 거지 101 00:06:32,100 --> 00:06:35,061 알다시피 손 더럽히는 걸 꺼리는 놈이 아니잖아 102 00:06:35,144 --> 00:06:36,562 실버쯤이야 103 00:06:37,855 --> 00:06:39,899 전에도 무너뜨렸으니 다시 하면 돼 104 00:06:41,359 --> 00:06:43,069 난 카르멘을 두고 돌아왔어 105 00:06:43,945 --> 00:06:44,904 이기려고 106 00:06:46,614 --> 00:06:48,866 - 시작한 걸 끝내야지 - 그래 107 00:06:51,077 --> 00:06:52,620 조니, 있잖아, 저기… 108 00:06:54,038 --> 00:06:57,375 카르멘과 아기가 무사해서 정말 다행이야 109 00:06:57,458 --> 00:07:01,212 음성 메시지 남긴 것도 진짜로 고마워 110 00:07:01,295 --> 00:07:02,463 걱정 마, 라루소 111 00:07:03,464 --> 00:07:05,133 다 변기 물에 내려간 과거야 112 00:07:07,593 --> 00:07:08,553 우리 괜찮지? 113 00:07:10,430 --> 00:07:11,264 괜찮아 114 00:07:12,849 --> 00:07:13,683 좋아 115 00:07:14,809 --> 00:07:15,977 이기러 가자 116 00:07:16,060 --> 00:07:16,978 가자 117 00:07:23,734 --> 00:07:24,569 안녕 118 00:07:26,112 --> 00:07:29,949 저기, 네가 날 용서해 줄진 모르지만 119 00:07:31,659 --> 00:07:33,161 케니, 진심으로 미안해 120 00:07:33,703 --> 00:07:38,082 여기 와서 네게 한 짓을 후회 안 한 날이 없어 121 00:07:39,500 --> 00:07:42,420 비행기에서 생각할 시간이 많았는데 122 00:07:42,503 --> 00:07:44,755 난 네가 늘 좋았어 123 00:07:45,339 --> 00:07:47,800 실버한테 배울 때 내게 잘해줬잖아 124 00:07:47,884 --> 00:07:50,136 네가 날 노려서 솔직히 기분도 좋고 125 00:07:50,803 --> 00:07:52,555 그만큼 날 두려워했단 거니까 126 00:07:53,389 --> 00:07:54,223 그렇긴 해 127 00:07:54,307 --> 00:07:55,725 그래, 알아 128 00:07:56,642 --> 00:07:58,352 - 그래도 시합엔 나가 - 야 129 00:07:58,436 --> 00:08:00,271 미겔이 왔는데 케니는 왜 왔대? 130 00:08:00,354 --> 00:08:02,690 데번 대신 싸울 거래 131 00:08:03,608 --> 00:08:06,235 데번을 저렇게 쉽게 용서한다고? 132 00:08:06,819 --> 00:08:08,863 그런 짓을 당해놓고? 그걸 믿냐? 133 00:08:09,906 --> 00:08:14,035 샘, 넌 케니에게 정이 안 든 유일한 주장이잖아 134 00:08:14,118 --> 00:08:15,912 네가 알아야 할 게 있어 135 00:08:15,995 --> 00:08:19,081 우리 중에 배신자가 나올지도 몰라 136 00:08:19,165 --> 00:08:21,584 - 좀 떨려 - 그래 137 00:08:21,667 --> 00:08:23,836 성급하게 결론을 내리진 말자 138 00:08:23,920 --> 00:08:25,505 벌써 그렇게 됐단 말은 아니야 139 00:08:25,588 --> 00:08:29,050 내 말은 실버는 술수를 쓸 거란 거지 140 00:08:29,133 --> 00:08:31,719 문제는 과연 어떻게? 141 00:08:37,058 --> 00:08:39,310 톱 8 도장 142 00:08:39,977 --> 00:08:42,146 이제 마지막 팀전이 남았습니다 143 00:08:42,897 --> 00:08:44,482 대회가 진행되는 동안 144 00:08:44,565 --> 00:08:46,817 상위권에 속할 자격이 있음을 145 00:08:47,527 --> 00:08:49,987 잘 보여줬습니다 146 00:08:50,071 --> 00:08:51,822 오늘이 지나면 147 00:08:51,906 --> 00:08:54,534 최고 중의 최고만이 148 00:08:54,617 --> 00:08:58,663 챔피언전에 출전합니다 149 00:08:58,746 --> 00:09:01,249 이번 라운드의 규칙을 말씀드리죠 150 00:09:01,332 --> 00:09:03,834 각 팀은 세 팀과 상대합니다 151 00:09:03,918 --> 00:09:05,711 대진은 무작위로 결정되고 152 00:09:06,504 --> 00:09:10,758 종목은 도장 태그 팀전입니다! 153 00:09:11,926 --> 00:09:13,803 링 안에서 두 선수가 싸웁니다 154 00:09:13,886 --> 00:09:16,055 각 도장에서 한 명씩이죠 155 00:09:16,138 --> 00:09:17,348 선수들, 준비 156 00:09:17,431 --> 00:09:22,770 나머지 10명은 링 밖에서 팀원이 태그할 때까지 기다립니다 157 00:09:22,853 --> 00:09:24,188 시작! 158 00:09:30,570 --> 00:09:32,947 대결은 계속됩니다 159 00:09:34,407 --> 00:09:35,908 빨리 와! 태그하라고! 160 00:09:35,992 --> 00:09:38,327 경기 중단도 타임아웃도 없습니다 161 00:09:42,039 --> 00:09:42,873 득점! 162 00:09:43,749 --> 00:09:47,253 그러니 팀원을 영리하게 활용하세요 163 00:10:03,853 --> 00:10:06,105 아이언 드래건스 득점! 2 대 0 164 00:10:06,731 --> 00:10:10,735 3점을 선점한 도장이 승리합니다 165 00:10:18,701 --> 00:10:20,161 경기가 다 끝나면 166 00:10:20,995 --> 00:10:22,330 여러분의 주장이 167 00:10:22,413 --> 00:10:26,000 챔피언전에서 싸우든지 168 00:10:27,793 --> 00:10:30,254 탈락해서 169 00:10:30,338 --> 00:10:32,548 옆에서 구경을 하든지 결정 나겠죠 170 00:10:34,550 --> 00:10:35,384 득점! 171 00:10:35,468 --> 00:10:37,011 코브라 카이 승! 172 00:10:37,970 --> 00:10:39,347 아이언 드래건스 승! 173 00:10:39,430 --> 00:10:40,598 가즈아! 174 00:10:43,934 --> 00:10:47,480 최고의 도장이 우승하길 175 00:10:47,563 --> 00:10:49,315 "2차 탈락전 미야기도 대 푸리아 데 판테라" 176 00:10:49,398 --> 00:10:50,900 '바모스, 안달레', 디에고 177 00:10:58,282 --> 00:10:59,200 시작! 178 00:11:06,374 --> 00:11:07,667 디미트리, 날 태그해 179 00:11:07,750 --> 00:11:09,085 싫어! 내게 맡겨! 180 00:11:14,382 --> 00:11:16,133 - 디미트리, 나랑 바꿔! - 싫다고! 181 00:11:16,217 --> 00:11:17,468 득점! 182 00:11:18,552 --> 00:11:19,470 뭐냐? 183 00:11:29,689 --> 00:11:30,606 마리아 184 00:11:45,329 --> 00:11:47,498 - 그렇지! - 득점! 1 대 1 185 00:11:47,581 --> 00:11:48,416 파이팅! 186 00:12:09,270 --> 00:12:10,271 호크, 나랑 바꿔! 187 00:12:10,354 --> 00:12:11,522 호크, 케니랑 바꿔 188 00:12:11,605 --> 00:12:12,898 안 돼, 하지 마! 189 00:12:12,982 --> 00:12:15,401 - 호크, 뭐 해? 케니랑 바꿔 - 빨리! 190 00:12:19,613 --> 00:12:20,740 뭐 하는 거야? 191 00:12:23,743 --> 00:12:24,869 득점! 192 00:12:24,952 --> 00:12:25,953 야수, 빨리! 193 00:12:30,291 --> 00:12:31,417 로비 194 00:12:40,176 --> 00:12:41,927 득점! 승! 195 00:12:42,011 --> 00:12:44,638 판테라 팀이 인상적인 승리를 거뒀습니다 196 00:12:44,722 --> 00:12:49,059 미야기도는 첫 경기에서 지면서 탈락 위기에 놓였습니다 197 00:12:49,143 --> 00:12:51,645 일라이, 기회가 있을 때 왜 케니랑 안 바꿨어? 198 00:12:51,729 --> 00:12:53,856 방금 온 애를 뭘 믿고? 199 00:12:53,939 --> 00:12:56,275 뭐? 난 너나 디미트리처럼 깨지진 않아 200 00:12:56,358 --> 00:12:58,611 스페인 호크를 상대로 참도 잘 싸웠겠다 201 00:12:58,694 --> 00:13:00,863 똥 사건 후 잠수 타놓고 202 00:13:00,946 --> 00:13:03,574 실버랑 때마침 같이 나타나? 203 00:13:03,657 --> 00:13:05,868 - 첩자를 태그해야겠어? - 장난해? 204 00:13:06,577 --> 00:13:09,246 난 우승하려고 여기까지 왔는데 기회도 안 주겠다? 205 00:13:09,330 --> 00:13:12,333 난 숲에서 웃음거리가 됐는데 악당은 나다? 206 00:13:12,416 --> 00:13:14,752 뒤끝 작렬이잖아 복수하러 온 게 맞네 207 00:13:14,835 --> 00:13:15,795 터진 입이라고… 208 00:13:15,878 --> 00:13:17,505 케니가 문제가 아니야 209 00:13:17,588 --> 00:13:19,840 경기에서 진 건 나야, 나라고 210 00:13:22,092 --> 00:13:23,010 로비 211 00:13:27,181 --> 00:13:28,390 왜 저래? 212 00:13:29,892 --> 00:13:31,018 모르겠어 213 00:13:31,101 --> 00:13:34,230 옆구리 터진 김밥보다 팀이 더 빨리 무너지네 214 00:13:34,313 --> 00:13:37,525 아직 실버 팀은 상대도 안 했는데 우린 벌써 흔들리고 있어 215 00:13:37,608 --> 00:13:39,568 놈을 무시하는 건 안 먹혀 216 00:13:41,111 --> 00:13:42,363 우릴 엿 먹이겠다? 217 00:13:43,572 --> 00:13:45,449 우리도 똑같이 엿 먹이는 거야 218 00:13:47,868 --> 00:13:49,578 몸 사리는 게 좋을 거다 219 00:13:51,914 --> 00:13:55,125 다른 적을 이용해서 220 00:13:55,209 --> 00:13:56,961 먹이는 건 어때? 221 00:14:01,131 --> 00:14:02,258 야, 로비 222 00:14:03,467 --> 00:14:04,343 왜 그래? 223 00:14:04,426 --> 00:14:07,638 왜 그런지 봤잖아 난 경기에서 죽만 써 224 00:14:07,721 --> 00:14:09,932 그건 네 탓이 아니라 팀이 진 거야 225 00:14:10,432 --> 00:14:13,435 대체 무슨 일이야? 내가 없는 동안 뭔 일 있었어? 226 00:14:14,186 --> 00:14:15,020 많은 일 227 00:14:16,272 --> 00:14:18,858 토리가 나랑 끝내고 권과 붙었어 228 00:14:18,941 --> 00:14:20,234 - 뭐? - 그래 229 00:14:20,317 --> 00:14:22,444 나도 취해서 한심한 짓을 했고 230 00:14:23,362 --> 00:14:25,865 난 매트 안팎에서 아주 깽판만 친다 231 00:14:28,450 --> 00:14:29,368 네 말이 맞아 232 00:14:30,786 --> 00:14:31,829 주장은 네가 됐어야 해 233 00:14:32,496 --> 00:14:33,747 헛소리한다 234 00:14:33,831 --> 00:14:35,416 네가 따낸 자리잖아 235 00:14:35,499 --> 00:14:38,294 지금 머리가 복잡해서 그래 누군들 안 그러겠어? 236 00:14:38,377 --> 00:14:41,714 근데 팀은 간당간당하고 우린 리더가 필요해 237 00:14:41,797 --> 00:14:43,549 그래, 알아, 근데 난 아니야 238 00:14:43,632 --> 00:14:45,134 또 헛소리한다, 잘 들어 239 00:14:46,093 --> 00:14:48,846 애들이 실버를 떠나도록 이끈 건 너였어 240 00:14:49,346 --> 00:14:51,140 케니를 미야기도에 데려온 것도 너야 241 00:14:51,849 --> 00:14:54,143 좋든 싫든 넌 타고난 리더야 242 00:14:54,226 --> 00:14:57,438 넌 신념을 위해 싸우고 포기하지 않잖아 243 00:14:57,980 --> 00:15:00,816 그러니까 '난 리더감 아니야'란 말은… 244 00:15:01,400 --> 00:15:02,860 - 헛소리? - 그래 245 00:15:04,612 --> 00:15:05,654 우리를 이끌어 줘 246 00:15:06,238 --> 00:15:07,281 우리도 따를게 247 00:15:07,823 --> 00:15:08,657 내가 따를게 248 00:15:10,034 --> 00:15:13,203 물론 떠나기 전에 내가 재수 없게 굴었지만 249 00:15:13,287 --> 00:15:14,288 그건 그냥… 250 00:15:15,080 --> 00:15:15,915 네 탓이 아니었어 251 00:15:16,498 --> 00:15:17,333 괜찮아 252 00:15:18,500 --> 00:15:20,711 때가 되면 네가 총대를 메야 해 253 00:15:21,420 --> 00:15:22,630 그게 네 전공이잖아 254 00:15:23,172 --> 00:15:24,423 넌 리더니까 255 00:15:27,468 --> 00:15:28,844 - 고마워 - 그래 256 00:15:33,474 --> 00:15:35,684 안녕, 나의 가라테 스쿼드 257 00:15:35,768 --> 00:15:37,061 준준결승까지 258 00:15:37,144 --> 00:15:40,773 이 가라테의 여왕은 무패 행진을 했답니다 259 00:15:40,856 --> 00:15:42,399 비결이 뭐냐고요? 260 00:15:42,483 --> 00:15:44,443 종일 격렬하게 훈련하죠 261 00:15:45,277 --> 00:15:46,195 하지만 밤이 되면 262 00:15:46,278 --> 00:15:48,280 더 격렬하게 논답니다 263 00:15:49,156 --> 00:15:50,824 내 말 맞지, 니컬스? 264 00:15:53,118 --> 00:15:54,411 - 하지만… - 사실이에요 265 00:15:54,495 --> 00:15:58,540 자라의 비밀은 두 얼굴의 밥맛으로 다른 가라테 자매는 안중에도 없죠 266 00:15:58,624 --> 00:16:01,168 - 남의 남친 뺏는 게 특기예요 - 내놔! 267 00:16:01,251 --> 00:16:02,086 그만! 268 00:16:04,254 --> 00:16:05,172 가라 269 00:16:06,632 --> 00:16:09,593 이런 장외 돌발 행동 더는 못 봐주겠다 270 00:16:10,761 --> 00:16:12,930 정신을 한데 모아라 271 00:16:40,749 --> 00:16:43,460 스파 상품권 272 00:16:50,592 --> 00:16:52,720 야! 이 도둑놈의 새끼! 273 00:16:54,096 --> 00:16:55,180 - 어디 있어? - 진정해! 274 00:16:56,181 --> 00:16:57,391 어쨌냐고! 275 00:16:58,183 --> 00:17:01,061 무슨 말을 하는지도 모르겠군 276 00:17:01,145 --> 00:17:02,062 여러분! 277 00:17:02,146 --> 00:17:03,522 뭐? 278 00:17:04,106 --> 00:17:06,775 여기선 매트 위 싸움만이 허용됩니다 279 00:17:07,443 --> 00:17:09,153 출전 정지 당하고 싶으세요? 280 00:17:09,236 --> 00:17:11,530 정말 죄송합니다, 브라운 씨 281 00:17:11,613 --> 00:17:13,365 다신 이런 일 없을 겁니다 282 00:17:13,449 --> 00:17:14,491 당연히 그래야죠 283 00:17:15,242 --> 00:17:16,577 절 화나게 하면 안 좋을 겁니다 284 00:17:18,287 --> 00:17:20,706 내가 언제부터 당신 뒤치다꺼리를 하게 됐죠? 285 00:17:20,789 --> 00:17:21,915 여기서 끝이 아니야 286 00:17:21,999 --> 00:17:24,001 다음이 기대되는군 287 00:17:24,084 --> 00:17:25,127 머리 좀 식혀요 288 00:17:27,421 --> 00:17:29,131 저것 봐, 효과 있잖아 289 00:17:30,007 --> 00:17:31,925 네가 계획에 찬성해서 놀랐어 290 00:17:32,551 --> 00:17:34,053 미야기가 어떻게 생각할까? 291 00:17:34,136 --> 00:17:37,514 상대방 힘의 방향을 바꾸는 것도 방어 전략이야 292 00:17:37,598 --> 00:17:39,767 그리고 개 우리는 사람을 바꿔놓지 293 00:17:39,850 --> 00:17:41,268 어, 그것도 그래 294 00:17:46,565 --> 00:17:51,195 코브라 카이와 타이거 스트라이크 경기가 15분 뒤에 시작합니다 295 00:17:55,365 --> 00:17:56,658 선수들 준비, 시작! 296 00:17:58,827 --> 00:17:59,787 득점! 297 00:17:59,870 --> 00:18:01,038 그래! 298 00:18:01,121 --> 00:18:03,332 윤, 니컬스를 태그해 299 00:18:06,668 --> 00:18:09,880 그러지 말죠 저 애 뭔가 좀 이상해요 300 00:18:10,464 --> 00:18:12,549 나사가 빠진 채 싸우잖아요 301 00:18:12,633 --> 00:18:14,134 뭐든 감당할 아이야 302 00:18:14,718 --> 00:18:15,886 윤, 니컬스와 바꿔 303 00:18:16,929 --> 00:18:17,930 토리 304 00:18:23,852 --> 00:18:25,854 뭉개버려, 블라드! 305 00:18:41,161 --> 00:18:42,538 타이거 스트라이크 득점! 2 대 0 306 00:18:42,621 --> 00:18:45,207 그쪽 선수 정신 좀 차려야겠어요 307 00:18:55,300 --> 00:18:56,844 니컬스, 집중해 308 00:18:58,095 --> 00:19:01,181 마음이 딴 데 가 있구나? 309 00:19:07,646 --> 00:19:08,647 득점! 310 00:19:11,775 --> 00:19:13,152 타이거 스트라이크 승! 311 00:19:13,235 --> 00:19:14,069 그렇지! 312 00:19:14,153 --> 00:19:16,613 타이거 스트라이크는 첫 승을 거두며 살아남고 313 00:19:16,697 --> 00:19:18,448 코브라 카이는 1승 1패를 기록하여 314 00:19:18,532 --> 00:19:19,867 한 번 더 패하면 탈락입니다 315 00:19:19,950 --> 00:19:21,493 난 괜찮아 316 00:19:33,630 --> 00:19:34,673 페인 317 00:19:36,175 --> 00:19:37,885 결국 왔군, 다행이야 318 00:19:41,346 --> 00:19:42,681 원하는 게 뭐예요? 319 00:19:43,599 --> 00:19:46,810 당연히 와야 할 곳에 왔으니 환영해 주는 거야 320 00:19:48,270 --> 00:19:51,023 네가 갈아탄 도장은 생각이 달라서 유감이야 321 00:19:52,399 --> 00:19:55,444 첫 경기에서 널 덩그러니 내버려뒀잖아 322 00:19:56,111 --> 00:19:58,197 네 챔피언 기질을 모르나 보지 323 00:19:58,280 --> 00:19:59,406 난 늘 알았지만 324 00:20:01,241 --> 00:20:02,075 있잖아 325 00:20:03,160 --> 00:20:05,495 선수 명단 시스템에 허점이 있거든 326 00:20:06,288 --> 00:20:08,540 널 우리 팀으로 당장 옮겨줄 수 있는데 327 00:20:09,291 --> 00:20:10,167 전… 328 00:20:11,877 --> 00:20:14,338 아뇨, 미야기도에 그럴 순 없어요 329 00:20:14,963 --> 00:20:15,797 왜? 330 00:20:17,132 --> 00:20:18,675 네게 뭘 해줬다고? 331 00:20:21,511 --> 00:20:22,804 이기려고 온 거냐? 332 00:20:22,888 --> 00:20:23,847 네? 333 00:20:23,931 --> 00:20:25,599 우리 팀은 무패야 334 00:20:26,725 --> 00:20:30,646 승승장구인 팀에 속해야 우승 가능성이 높아지지 335 00:20:32,439 --> 00:20:34,149 너한테 달렸어 336 00:20:39,613 --> 00:20:41,114 "1위 아이언 드래건스 3위 코브라 카이" 337 00:20:41,907 --> 00:20:44,243 탈락하지 않으려면 이번에 이겨야 해 338 00:20:44,326 --> 00:20:47,663 실버가 와서 힘든 거 알지만 지금 상대는 그 팀이 아니야 339 00:20:47,746 --> 00:20:50,165 배신 어쩌고 쑤군덕대는 소리 들었는데 340 00:20:50,249 --> 00:20:52,501 여기서 다른 도장 출신이 아닌 사람은 거의 없다 341 00:20:52,584 --> 00:20:54,711 중요한 건 지금 몸뚱이를 담근 곳이야 342 00:20:54,795 --> 00:20:56,129 우린 미야기도다 343 00:20:56,838 --> 00:20:58,632 - 알겠지? - 얘들아, 해보자! 344 00:21:02,094 --> 00:21:03,804 케니가 실버랑 얘기하는 걸 봤어 345 00:21:04,471 --> 00:21:05,597 진짜야? 346 00:21:06,598 --> 00:21:08,392 "2차 탈락전 미야기도 대 레덴토레스" 347 00:21:11,353 --> 00:21:12,229 시작! 348 00:21:25,284 --> 00:21:26,285 지금이야 349 00:21:26,952 --> 00:21:28,203 할 수 있어 350 00:21:37,754 --> 00:21:39,339 - 득점! - 좋았어! 351 00:21:39,423 --> 00:21:40,382 그렇지! 352 00:21:52,936 --> 00:21:53,854 로비, 나랑 바꿔! 353 00:21:53,937 --> 00:21:55,230 아니, 여기야, 나랑 바꿔! 354 00:21:55,314 --> 00:21:57,858 - 케니랑 바꿔! - 케니는 안 돼, 하지 마! 355 00:21:57,941 --> 00:21:59,067 케니는 안 돼! 356 00:22:01,028 --> 00:22:02,029 우리를 이끌어 줘 357 00:22:02,654 --> 00:22:03,697 우리도 따를게 358 00:22:13,832 --> 00:22:15,625 - 드디어 - 파이팅, 케니! 359 00:22:15,709 --> 00:22:16,668 안 된다니까! 360 00:22:21,798 --> 00:22:23,467 네게 뭘 해줬다고? 361 00:22:24,343 --> 00:22:25,802 이기려고 온 거냐? 362 00:22:27,846 --> 00:22:29,765 할 수 있어 363 00:22:43,695 --> 00:22:44,988 - 득점! - 그거지! 364 00:22:45,072 --> 00:22:46,365 미야기도 2점 365 00:22:48,408 --> 00:22:49,451 추가 득점! 366 00:22:49,534 --> 00:22:50,952 미야기도 승! 367 00:22:51,036 --> 00:22:52,871 - 만세! - 가즈아! 368 00:22:52,954 --> 00:22:54,373 - 그렇지! - 쩔었다! 369 00:22:55,707 --> 00:22:57,042 야, 뭐냐? 370 00:22:58,794 --> 00:23:00,337 가자! 좋았어! 371 00:23:01,797 --> 00:23:04,341 이번 승으로 미야기도는 1승 1패가 됩니다 372 00:23:04,424 --> 00:23:07,594 다음 경기에서 이기면 챔피언전에 진출합니다 373 00:23:08,220 --> 00:23:09,513 - 그렇지! - 헐! 374 00:23:10,097 --> 00:23:10,931 그렇지! 375 00:23:11,431 --> 00:23:12,599 잘했어, 주장 376 00:23:24,444 --> 00:23:26,655 - 그래! - 앗싸! 377 00:23:26,738 --> 00:23:29,241 - 신난다! - 됐어! 378 00:23:34,788 --> 00:23:37,499 당신이 크리스의 은장도를 훔친 거 알아 379 00:23:39,876 --> 00:23:40,877 도로 갖다 놔 380 00:23:41,628 --> 00:23:43,380 날 도둑으로 착각했군 381 00:23:45,006 --> 00:23:46,550 뭔 짓을 저지른지 몰라? 382 00:23:47,050 --> 00:23:49,845 크리스는 폭발 직전의 다이너마이트야 383 00:23:49,928 --> 00:23:52,889 그 폭발은 당신들 쪽으로 향할 거고 384 00:23:52,973 --> 00:23:54,224 협박이야? 385 00:23:54,307 --> 00:23:55,725 경고야 386 00:23:56,393 --> 00:23:59,688 당신이 또 실수란 걸 하는 건 싫으니까 387 00:24:00,313 --> 00:24:02,315 쉬는 시간 후에 마지막 라운드가 있습니다 388 00:24:02,399 --> 00:24:05,235 첫 경기는 미야기도 대 코브라 카이 389 00:24:06,611 --> 00:24:07,696 서둘러 390 00:24:08,405 --> 00:24:09,739 시간이 별로 없어 391 00:24:27,340 --> 00:24:28,175 왜들 그래? 392 00:24:30,010 --> 00:24:32,345 전에도 코브라 카이를 이겼잖아 다시 할 수 있어 393 00:24:33,513 --> 00:24:34,473 한 번 더 394 00:24:36,057 --> 00:24:37,976 우리 주장들을 4강전에 진출시키자 395 00:24:38,768 --> 00:24:39,936 마지막으로 396 00:24:43,315 --> 00:24:44,566 이기든 지든 397 00:24:45,567 --> 00:24:48,195 한 팀으로 싸우는 거 이번이 마지막이야 398 00:24:50,030 --> 00:24:52,449 헐, 그렇게는 생각 못 했네 399 00:24:53,033 --> 00:24:55,035 그 많은 일을 함께 겪었는데 이게… 400 00:24:56,036 --> 00:24:56,995 이게 마지막이라니 401 00:25:01,666 --> 00:25:02,501 그럼… 402 00:25:04,503 --> 00:25:05,795 어떻게 마무리할까? 403 00:25:14,888 --> 00:25:15,722 일라이? 404 00:25:17,432 --> 00:25:18,517 야 405 00:25:21,520 --> 00:25:22,354 정말 미안해 406 00:25:25,065 --> 00:25:26,691 속상하게 하려던 건 아니야 407 00:25:27,692 --> 00:25:29,653 그래, 나도 알아 408 00:25:31,696 --> 00:25:33,240 절친을 잃을까 봐 무서웠어 409 00:25:35,575 --> 00:25:37,285 네가 많이 보고 싶을 거야 410 00:25:37,869 --> 00:25:38,703 그래 411 00:25:39,955 --> 00:25:41,206 그래도 넌 늘 내 형제야 412 00:25:46,753 --> 00:25:47,921 야, 그만하면 됐어 413 00:25:49,256 --> 00:25:51,091 가라테에서 우는 법은 없어 414 00:25:54,177 --> 00:25:56,221 그래, 이리 와 415 00:25:59,307 --> 00:26:01,101 너희도 언제까지나 내 형제야 416 00:26:04,479 --> 00:26:05,438 우린 가족이야 417 00:26:06,856 --> 00:26:07,774 모두가 418 00:26:17,284 --> 00:26:18,326 우리가 누구지? 419 00:26:18,910 --> 00:26:20,120 미야기도 420 00:26:21,204 --> 00:26:22,247 우리가 누구지? 421 00:26:22,956 --> 00:26:24,624 미야기도! 422 00:26:24,708 --> 00:26:25,750 우리가 누구지? 423 00:26:25,834 --> 00:26:26,751 미야기도! 424 00:26:26,835 --> 00:26:28,378 우리가 누구냐고? 425 00:26:28,461 --> 00:26:29,796 미야기도! 426 00:26:29,879 --> 00:26:32,132 미야기도! 427 00:26:32,215 --> 00:26:34,175 - 그래! - 파이팅! 428 00:26:35,468 --> 00:26:40,015 힘을 주려고 아주 기막힌 연설을 준비했거든 429 00:26:41,099 --> 00:26:42,517 근데 너희가 다 한 거 같군 430 00:26:43,977 --> 00:26:45,437 사부님들한테 잘 배웠거든요 431 00:26:47,188 --> 00:26:49,524 으쌰으쌰 짓거리는 이제 그만 432 00:26:50,025 --> 00:26:53,778 이제 나가서 코브라 카이의 뼈를 발라버려! 433 00:26:53,862 --> 00:26:55,071 네! 434 00:26:55,697 --> 00:26:56,781 가자! 435 00:26:57,532 --> 00:27:00,327 미야기도와 코브라 카이 둘 다 1승 1패이므로 436 00:27:00,410 --> 00:27:02,787 여기서 이긴 팀이 진출합니다 437 00:27:02,871 --> 00:27:06,124 진 팀은 탈락입니다 438 00:27:09,878 --> 00:27:13,298 이 도장에 패배는 없다 439 00:27:15,216 --> 00:27:16,092 그렇지? 440 00:27:17,636 --> 00:27:19,471 맞습니다, 사부님 441 00:27:21,348 --> 00:27:22,265 좋아 442 00:27:24,184 --> 00:27:25,018 니컬스 443 00:27:25,810 --> 00:27:28,730 네가 형편없이 싸우는 게 킨 녀석 때문이냐? 444 00:27:28,813 --> 00:27:30,315 무슨 말 할지 알아요 445 00:27:30,899 --> 00:27:32,859 '녀석은 잊어라 방해만 될 뿐이다' 446 00:27:34,611 --> 00:27:35,445 아니 447 00:27:36,696 --> 00:27:38,657 녀석 때문에 어떤 감정이 들든 448 00:27:39,240 --> 00:27:41,076 혼란이든 가슴앓이든 449 00:27:41,910 --> 00:27:43,078 분노든 450 00:27:43,662 --> 00:27:45,288 고스란히 느껴라 451 00:27:46,414 --> 00:27:47,332 그리고 그걸 써먹어 452 00:27:48,875 --> 00:27:51,753 남자한테 상처받은 여자가 네가 처음인 줄 아니? 453 00:27:53,463 --> 00:27:55,840 놈을 순순히 보내줄 수도 있지만 454 00:27:56,883 --> 00:27:59,344 대가를 치르게 해야지 455 00:28:02,013 --> 00:28:03,515 자, 명심해 456 00:28:03,598 --> 00:28:06,017 신뢰, 태그, 팀워크 457 00:28:06,685 --> 00:28:08,269 껌이지, 누가 먼저 할래? 458 00:28:29,999 --> 00:28:32,794 - 뭐 하는 거야? - 모르는 척하지 마 459 00:28:34,170 --> 00:28:35,505 너랑 자라 460 00:28:39,926 --> 00:28:40,927 준비! 461 00:28:42,595 --> 00:28:43,722 시작! 462 00:28:53,773 --> 00:28:55,233 로비, 날 태그해 463 00:28:56,901 --> 00:28:57,819 파이팅, 샘 464 00:28:58,987 --> 00:29:02,115 그걸 뭐라더라? 사랑싸움? 465 00:29:19,382 --> 00:29:20,258 힘내, 샘 466 00:29:21,092 --> 00:29:23,094 끝낸 건 넌데 왜 나한테 화를 내? 467 00:29:23,845 --> 00:29:26,681 잠깐 쉬자고 했지 적이랑 뒹굴란 건 아니었어 468 00:29:26,765 --> 00:29:28,933 새 팀원들과 뒹구는 건 괜찮고? 469 00:29:29,017 --> 00:29:31,561 - 그게 무슨 뜻이야? - 너랑 권 470 00:29:34,981 --> 00:29:36,357 득점! 471 00:29:36,441 --> 00:29:37,358 태그해 줘 472 00:29:37,442 --> 00:29:39,778 코브라 카이, 1 대 0 473 00:29:42,363 --> 00:29:44,073 나랑 권은 뭣도 아니야, 멍청이 474 00:29:44,157 --> 00:29:45,200 뭐? 475 00:29:45,283 --> 00:29:46,785 네가 한심하게 놀아난 거라고 476 00:30:00,298 --> 00:30:02,926 - 미야기도 득점, 1 대 1 - 그렇지! 477 00:30:05,595 --> 00:30:06,429 그래! 478 00:30:11,976 --> 00:30:12,811 덤벼 479 00:30:13,561 --> 00:30:14,813 디미트리, 날 태그해 480 00:30:23,279 --> 00:30:24,823 얼른 다시 나랑 바꿔 481 00:30:29,077 --> 00:30:30,578 디미트리 482 00:30:33,665 --> 00:30:36,084 호크, 쟤 둔해졌어 태그 못 하게 해! 483 00:30:37,877 --> 00:30:39,629 자, 다시 나랑 바꿔 484 00:30:39,712 --> 00:30:41,005 야, 먹힌다! 485 00:30:41,089 --> 00:30:42,924 이진법 형제가 돌아왔다! 486 00:30:46,094 --> 00:30:47,136 할 수 있어 487 00:30:50,682 --> 00:30:52,433 다 됐어, 쟤 힘 떨어졌다 488 00:30:52,517 --> 00:30:53,852 더럽게 쩔잖아 489 00:31:04,612 --> 00:31:05,530 득점! 490 00:31:05,613 --> 00:31:07,532 - 이야! - 미야기도, 2 대 1 491 00:31:10,243 --> 00:31:11,411 - 그거지 - 파이팅 492 00:31:12,704 --> 00:31:14,038 덤벼, 이인자 493 00:31:27,260 --> 00:31:29,679 코브라 카이 득점! 2 대 2 494 00:31:29,762 --> 00:31:30,972 - 다음 득점자가 승! - 제발 495 00:31:35,184 --> 00:31:36,269 할 수 있어, 로비 496 00:31:40,481 --> 00:31:42,025 드디어 만났네 497 00:31:42,817 --> 00:31:44,110 실력 좀 보자 498 00:31:52,994 --> 00:31:53,995 그래 499 00:32:29,030 --> 00:32:30,740 로비가 뭐 하는 거죠? 500 00:32:31,866 --> 00:32:32,992 고통을 주는 거야 501 00:33:33,011 --> 00:33:34,971 미야기도 득점! 승! 502 00:33:35,638 --> 00:33:36,723 만세! 503 00:33:37,473 --> 00:33:38,391 이번 승으로 504 00:33:38,474 --> 00:33:42,228 미야기도는 챔피언전에 진출합니다! 505 00:33:42,895 --> 00:33:44,230 놀랍습니다! 506 00:33:48,359 --> 00:33:51,320 축하해, 조니 네가 드디어 크리스를 이겼군 507 00:33:51,404 --> 00:33:52,488 우리가 이긴 거지 508 00:33:52,572 --> 00:33:54,615 난 맨 처음 대회에서 이미 이겼잖아 509 00:33:54,699 --> 00:33:56,075 - 내 주먹을 부르지 마라 - 그래 510 00:33:56,784 --> 00:33:58,411 - 이야! - 얘들아! 511 00:34:00,163 --> 00:34:01,164 뭐냐! 512 00:34:01,664 --> 00:34:02,999 앗싸! 513 00:34:14,886 --> 00:34:16,429 제대로였어! 514 00:34:21,392 --> 00:34:22,268 있잖아 515 00:34:23,352 --> 00:34:25,229 같이 기뻐할 수 있으면 좋았을 텐데 516 00:34:28,441 --> 00:34:29,734 돌아올 거야 517 00:34:33,780 --> 00:34:36,699 생난리를 치며 여기까지 왔는데 허탕이네? 518 00:34:38,785 --> 00:34:39,744 여기서 끝이 아니다 519 00:34:40,578 --> 00:34:42,163 점수판은 끝이라는데? 520 00:34:43,414 --> 00:34:44,916 꼬락서니 보기 좋다 521 00:34:46,125 --> 00:34:47,543 다음 생에서나 보든가 522 00:34:53,049 --> 00:34:54,759 축하해, 라루소 523 00:34:56,135 --> 00:34:58,012 준결승 진출 말이야 524 00:34:58,596 --> 00:34:59,430 그리고 525 00:35:00,348 --> 00:35:03,059 그 단검 꼼수로 크리스가 날 치게 한 것도 526 00:35:03,893 --> 00:35:06,562 - 뭔 말인지 모르겠군 - 하나 더 527 00:35:08,856 --> 00:35:12,985 네 미야기 조사가 답보 상태라 마음이 안 좋았어 528 00:35:13,069 --> 00:35:15,488 다행히 난 쉽게 포기하는 사람이 아니라서 529 00:35:17,073 --> 00:35:17,907 선물이야 530 00:35:18,658 --> 00:35:19,742 내가 너한테 주는 531 00:35:20,952 --> 00:35:22,078 네 선물 따윈 필요 없어 532 00:35:23,996 --> 00:35:24,914 필요할 텐데 533 00:35:39,846 --> 00:35:41,305 다니엘 상, 괜찮아? 534 00:35:41,973 --> 00:35:44,058 뭔데? 실버가 고소장 때렸냐? 535 00:35:44,142 --> 00:35:45,143 아니 536 00:35:45,935 --> 00:35:47,770 세카이 타이카이 기록이야 537 00:35:49,188 --> 00:35:51,190 미야기 사부님이 참가한 해 538 00:35:55,528 --> 00:35:57,238 "미야기 대 클라라문트" 539 00:35:57,321 --> 00:35:59,240 "사망" 540 00:35:59,323 --> 00:36:01,450 미야기 씨 경기가 사망으로 끝났다고? 541 00:36:03,202 --> 00:36:04,662 상대 선수를 죽였어 542 00:36:47,038 --> 00:36:48,372 아직 끝난 게 아니지 543 00:36:49,624 --> 00:36:51,500 내가 끝났다고 할 때까지 544 00:37:40,258 --> 00:37:44,136 자막: 김진숙