1 00:00:14,597 --> 00:00:17,434 BANGCOC, TAILÂNDIA 2 00:00:20,020 --> 00:00:22,814 TRÊS MESES ANTES 3 00:00:48,840 --> 00:00:50,884 Terry. Ei. 4 00:00:52,343 --> 00:00:55,263 Não podia ser no Four Seasons? Tinha que escolher este buraco? 5 00:00:55,805 --> 00:00:57,974 Tenho boas notícias. 6 00:00:58,683 --> 00:01:02,395 Fiz o juiz oficialmente indeferir seu caso. Não foi difícil. 7 00:01:02,479 --> 00:01:05,440 O tal Raymond Porter, sabe, o Arraia? 8 00:01:05,523 --> 00:01:07,609 A testemunha menos confiável. 9 00:01:07,692 --> 00:01:10,487 Ele tentou fazer um garoto, Bert, testemunhar em seu nome. 10 00:01:10,570 --> 00:01:13,823 A coisa mais ridícula que já vi em um tribunal. 11 00:01:21,998 --> 00:01:23,625 Olhe, Terry. 12 00:01:23,708 --> 00:01:26,795 Desde que voltou ao caratê, tem agido… 13 00:01:27,712 --> 00:01:30,048 É só que você perdeu muito dinheiro nesses dojôs. 14 00:01:30,131 --> 00:01:31,633 Tem sorte de ter o iate. 15 00:01:31,716 --> 00:01:34,135 Só não quero que você vá de mal a pior e… 16 00:01:34,219 --> 00:01:36,346 acabe no necrotério como seu amigo, Snake. 17 00:01:37,847 --> 00:01:39,808 Todos vamos acabar lá um dia. 18 00:01:40,558 --> 00:01:41,976 Vamos, cara. Calma. 19 00:01:56,366 --> 00:01:57,575 Veja só. 20 00:02:07,836 --> 00:02:09,003 Meu Deus. 21 00:02:09,087 --> 00:02:11,506 Ainda tenho minhas contas no exterior? 22 00:02:13,133 --> 00:02:15,343 Sim. Mas eu não sei o que vai querer… 23 00:02:15,844 --> 00:02:17,220 É tudo que precisava ouvir. 24 00:02:17,303 --> 00:02:18,721 Amor, você está bem? 25 00:02:21,766 --> 00:02:23,685 - O cara disse que quer me ver. - Sim. 26 00:02:26,521 --> 00:02:28,398 Foi o Shaolin Sunset? 27 00:02:29,566 --> 00:02:31,317 Achei que fosse proibido. 28 00:02:31,401 --> 00:02:32,610 Não, aqui não. 29 00:02:34,904 --> 00:02:37,198 E eu só lhe dei três quartos da velocidade. 30 00:02:37,782 --> 00:02:39,159 Você é da comissão? 31 00:02:39,242 --> 00:02:41,786 Não somos da comissão. 32 00:02:46,916 --> 00:02:49,419 Mas sei dos seus problemas financeiros. 33 00:02:50,211 --> 00:02:52,463 Perdeu a posse do seu dojô. 34 00:02:52,547 --> 00:02:55,925 Alguns problemas podem ser resolvidos na jaula, mas não este. 35 00:02:56,885 --> 00:02:59,345 Você se envolveu com as pessoas erradas, amigo. 36 00:03:01,764 --> 00:03:03,099 Você é meu amigo agora? 37 00:03:03,183 --> 00:03:04,017 Não. 38 00:03:05,768 --> 00:03:06,978 Sou seu salvador. 39 00:03:08,021 --> 00:03:10,190 Vim pagar todas as suas dívidas. 40 00:03:11,191 --> 00:03:12,400 Qual é a pegadinha? 41 00:03:12,483 --> 00:03:14,235 Como campeões, 42 00:03:15,111 --> 00:03:18,698 sua equipe tem uma vaga automática para o Sekai Taikai. 43 00:03:19,240 --> 00:03:21,159 Tenho uns amigos que querem incomodar. 44 00:03:21,242 --> 00:03:23,578 Você mostra o erro deles 45 00:03:24,162 --> 00:03:27,916 envergonhando-os na frente do mundo, 46 00:03:28,708 --> 00:03:33,087 e eu entrego a posse do dojô para você, para sempre. 47 00:03:34,881 --> 00:03:35,924 Considere feito. 48 00:03:36,507 --> 00:03:37,425 - Sim. - Não. 49 00:03:37,508 --> 00:03:39,510 Nada está feito. Vamos, Terry. 50 00:03:39,594 --> 00:03:41,679 Outro dojô? Pense no seu legado. 51 00:03:41,763 --> 00:03:42,764 Legado? 52 00:03:42,847 --> 00:03:45,516 Aqueles filhos da puta arruinaram minha reputação. 53 00:03:45,600 --> 00:03:49,938 Levaram a única coisa no mundo com a qual me importava. 54 00:03:50,021 --> 00:03:52,523 Então, se eu vou para o inferno… 55 00:03:54,525 --> 00:03:55,985 vou levá-los comigo. 56 00:03:58,446 --> 00:04:00,156 Orquestrou meu sequestro? 57 00:04:02,909 --> 00:04:06,037 Sua obsessão com o seu mentor tornou tudo muito fácil. 58 00:04:06,120 --> 00:04:08,456 Além disso, não pude resistir 59 00:04:08,539 --> 00:04:10,833 a reapresentá-lo ao Sr. De Guzman. 60 00:04:12,460 --> 00:04:14,379 - Vá embora, está bem? - Vá você! 61 00:04:14,462 --> 00:04:16,589 - Dennis, acabe com ele. - Arranque o olho! 62 00:04:16,673 --> 00:04:18,132 - Sim! Vamos! - Você consegue! 63 00:04:20,051 --> 00:04:21,386 Pronto para outra? 64 00:04:21,469 --> 00:04:22,887 Só pode ser sacanagem. 65 00:04:22,971 --> 00:04:24,180 Chega, Terry. 66 00:04:24,264 --> 00:04:26,182 Tem três segundos para sair daí. 67 00:04:26,766 --> 00:04:28,393 Ou vamos tirar você. 68 00:04:28,476 --> 00:04:29,310 Um. 69 00:04:30,770 --> 00:04:31,771 Dois. 70 00:04:31,854 --> 00:04:34,190 Sr. Silver. Está pronto? 71 00:04:35,942 --> 00:04:36,859 Sim, Gabriella. 72 00:04:37,694 --> 00:04:39,153 Só um momento. 73 00:04:39,737 --> 00:04:40,989 Sinto muito, pessoal, 74 00:04:41,572 --> 00:04:45,076 mas chegou a hora da minha massagem a quatro mãos. 75 00:04:45,159 --> 00:04:47,829 Eu estava ansioso para ver isso acontecer, 76 00:04:47,912 --> 00:04:51,874 mas compromisso é compromisso. 77 00:04:55,461 --> 00:04:57,255 Parece um pouco tenso, John. 78 00:04:57,964 --> 00:04:59,799 Deveria marcar um horário aqui. 79 00:05:01,050 --> 00:05:02,051 Eu pago. 80 00:05:05,096 --> 00:05:06,597 Como nos velhos tempos. 81 00:05:09,517 --> 00:05:10,560 Vamos. 82 00:05:16,524 --> 00:05:18,234 Não aqui. Não agora. 83 00:05:18,818 --> 00:05:20,778 Vamos ganhar o torneio primeiro. 84 00:05:31,664 --> 00:05:32,665 O que foi isso? 85 00:05:33,708 --> 00:05:35,043 Não deve ser nada. 86 00:05:35,918 --> 00:05:37,003 O que faremos? 87 00:05:37,086 --> 00:05:38,796 Não podemos esconder das crianças. 88 00:05:38,880 --> 00:05:42,925 Se vamos enfrentar Kreese e Silver, precisamos trabalhar juntos. 89 00:05:43,885 --> 00:05:44,761 Vamos. 90 00:05:53,644 --> 00:05:56,689 Estamos de volta, vadias, ansiosos para arrasar. 91 00:05:57,440 --> 00:05:58,983 Quem está pronto para vencer? 92 00:06:01,694 --> 00:06:03,571 Que caras de enterro são essas? 93 00:06:09,744 --> 00:06:12,580 O idiota do rabicho voltou? Só pode ser brincadeira. 94 00:06:12,663 --> 00:06:15,917 Para que prisão se o Kreese escapa e o Silver nem vai? 95 00:06:16,000 --> 00:06:18,836 A política do Sekai Taikai também é uma droga. 96 00:06:18,920 --> 00:06:20,505 Para o bem ou para o mal, 97 00:06:20,588 --> 00:06:23,216 o Sekai Taikai não sabe o que houve no Valley. 98 00:06:23,716 --> 00:06:25,885 O Silver veio cumprir sua promessa. 99 00:06:25,968 --> 00:06:28,012 Tornar-se o melhor dojô do mundo. 100 00:06:28,096 --> 00:06:32,016 O Silver não pode vencer com o Cobra Kai, então compra outro dojô. 101 00:06:32,100 --> 00:06:35,061 E sabemos que ele não tem medo de sujar as mãos. 102 00:06:35,144 --> 00:06:36,521 Dane-se o Silver. 103 00:06:37,855 --> 00:06:40,066 Nós já o derrotamos antes, faremos de novo. 104 00:06:41,401 --> 00:06:43,027 Eu voltei, deixei a Carmen, 105 00:06:43,986 --> 00:06:44,904 para vencer. 106 00:06:46,614 --> 00:06:49,033 - Vamos terminar o que começamos. - Sim. 107 00:06:51,119 --> 00:06:52,703 Ei, Johnny. Eu… 108 00:06:54,038 --> 00:06:57,375 Só quero dizer como estou aliviado que a Carmen e o bebê estão bem. 109 00:06:57,458 --> 00:07:01,212 E eu agradeço muito a mensagem de voz que deixou para mim. 110 00:07:01,295 --> 00:07:02,588 Tudo bem, LaRusso. 111 00:07:03,464 --> 00:07:05,007 É lixo que ficou pra trás. 112 00:07:07,593 --> 00:07:08,553 Resolvido? 113 00:07:10,430 --> 00:07:11,264 Resolvido. 114 00:07:12,849 --> 00:07:13,683 Que bom. 115 00:07:14,809 --> 00:07:15,977 Vamos vencer. 116 00:07:16,060 --> 00:07:17,103 Vamos. 117 00:07:23,734 --> 00:07:24,569 Ei. 118 00:07:26,112 --> 00:07:29,949 Olhe. Não sei se pode me perdoar, mas… 119 00:07:31,659 --> 00:07:33,161 Kenny, eu sinto muito. 120 00:07:33,703 --> 00:07:38,124 Me arrependi do que fiz com você todos os dias que estive aqui. 121 00:07:39,500 --> 00:07:42,420 Olhe, tive muito tempo para pensar no avião. 122 00:07:42,503 --> 00:07:44,755 E eu sempre gostei de você. 123 00:07:45,339 --> 00:07:47,800 Foi legal comigo quando treinamos com o Silver, 124 00:07:47,884 --> 00:07:50,219 então eu ser seu alvo é um pouco lisonjeiro. 125 00:07:50,803 --> 00:07:52,555 Você me viu como a maior ameaça. 126 00:07:53,389 --> 00:07:54,223 Eu vi. 127 00:07:54,307 --> 00:07:55,725 Eu sei. 128 00:07:56,642 --> 00:07:58,352 - Mas eu quero que você lute. - Ei. 129 00:07:58,436 --> 00:08:00,271 Se Miguel voltou, por que Kenny veio? 130 00:08:00,354 --> 00:08:02,690 Porque ele vai pegar a vaga da Devon. 131 00:08:03,608 --> 00:08:06,235 Então ele a perdoou de repente? 132 00:08:06,819 --> 00:08:08,863 Depois do que ela fez? Não acredito. 133 00:08:09,906 --> 00:08:14,035 Sam, como nossa única capitã sem um ponto fraco pelo Kenny, 134 00:08:14,118 --> 00:08:15,912 sinto-me na obrigação de informar 135 00:08:15,995 --> 00:08:19,081 que podemos ter um traidor em potencial entre nós. 136 00:08:19,165 --> 00:08:21,584 - Estou um pouco nervosa. - Tudo bem. 137 00:08:21,667 --> 00:08:23,836 Não vamos nos precipitar. 138 00:08:23,920 --> 00:08:25,505 Não digo que já aconteceu. 139 00:08:25,588 --> 00:08:29,050 Só digo que sabemos que o Silver vai trapacear. 140 00:08:29,133 --> 00:08:31,719 A única questão é: como? 141 00:08:37,141 --> 00:08:39,352 Oito melhores dojôs, 142 00:08:39,977 --> 00:08:42,146 bem-vindos ao último evento em grupo. 143 00:08:42,897 --> 00:08:44,482 Durante o torneio, 144 00:08:44,565 --> 00:08:46,817 vocês provaram ser dignos 145 00:08:47,527 --> 00:08:49,987 do seu lugar no topo do placar. 146 00:08:50,071 --> 00:08:51,822 E, depois de hoje, 147 00:08:51,906 --> 00:08:54,534 só os melhores entre os melhores 148 00:08:54,617 --> 00:08:58,663 terão acesso ao nosso torneio de campeões. 149 00:08:58,746 --> 00:09:01,249 Eis as regras desta rodada. 150 00:09:01,332 --> 00:09:03,834 Cada equipe enfrentará três adversários, 151 00:09:03,918 --> 00:09:05,711 determinados por sorteio, 152 00:09:06,504 --> 00:09:10,758 em uma competição de tag team entre os dojôs! 153 00:09:11,926 --> 00:09:13,803 Dois lutadores no ringue. 154 00:09:13,886 --> 00:09:16,055 Um de cada dojô por vez. 155 00:09:16,138 --> 00:09:17,348 Lutadores, prontos. 156 00:09:17,431 --> 00:09:22,770 Os outros dez lutadores ficam fora, esperando para serem chamados pelo colega. 157 00:09:22,853 --> 00:09:24,188 Lutem. 158 00:09:30,570 --> 00:09:33,030 A luta será contínua. 159 00:09:34,407 --> 00:09:35,908 Depressa, passe! 160 00:09:35,992 --> 00:09:38,327 Sem paradas, sem pausas. 161 00:09:42,039 --> 00:09:42,873 Ponto! 162 00:09:43,791 --> 00:09:47,253 Usem seus colegas de equipe com sabedoria. 163 00:10:03,811 --> 00:10:06,105 Ponto! Iron Dragons, dois a zero. 164 00:10:07,231 --> 00:10:10,735 O primeiro dojô a marcar três pontos vence a partida. 165 00:10:18,701 --> 00:10:20,161 Até o final do dia, 166 00:10:20,995 --> 00:10:23,539 seus capitães 167 00:10:23,623 --> 00:10:26,125 vão lutar no torneio dos campeões 168 00:10:27,793 --> 00:10:30,254 ou vão ser eliminados, 169 00:10:30,338 --> 00:10:32,548 assistindo a tudo de fora. 170 00:10:34,550 --> 00:10:35,384 Ponto! 171 00:10:35,468 --> 00:10:37,011 Cobra Kai venceu! 172 00:10:37,970 --> 00:10:39,347 Iron Dragons venceu! 173 00:10:39,430 --> 00:10:40,598 Vamos! 174 00:10:43,934 --> 00:10:47,480 Que vençam os melhores dojôs. 175 00:10:47,563 --> 00:10:49,315 ELIMINATÓRIA RODADA 2 176 00:10:49,398 --> 00:10:50,900 Vamos! Ándale, Diego. 177 00:10:58,282 --> 00:10:59,200 Lutem! 178 00:11:06,374 --> 00:11:07,667 Demetri. Ei, me chame. 179 00:11:07,750 --> 00:11:09,043 Não! Eu consigo! 180 00:11:14,382 --> 00:11:16,133 - Demetri, me chame. - Não! 181 00:11:16,217 --> 00:11:17,468 Ponto! 182 00:11:18,552 --> 00:11:19,428 O quê? 183 00:11:29,689 --> 00:11:30,606 Maria. 184 00:11:45,329 --> 00:11:47,498 - Sim! - Ponto! Um a um! 185 00:11:47,581 --> 00:11:48,416 Vamos lá! 186 00:12:09,186 --> 00:12:10,271 Falcão, me chame. 187 00:12:10,354 --> 00:12:11,522 Falcão, chame o Kenny. 188 00:12:11,605 --> 00:12:12,898 Não chame! 189 00:12:12,982 --> 00:12:15,401 - O que está fazendo? Chame o Kenny. - Vamos. 190 00:12:19,613 --> 00:12:20,781 O que está fazendo? 191 00:12:23,743 --> 00:12:24,869 Ponto! 192 00:12:24,952 --> 00:12:25,911 Animal! Depressa! 193 00:12:30,291 --> 00:12:31,417 Robby. 194 00:12:40,176 --> 00:12:41,927 Ponto! Vencedor! 195 00:12:42,011 --> 00:12:44,638 Equipe Pantera com uma vitória impressionante. 196 00:12:44,722 --> 00:12:49,059 A derrota do Miyagi-Do os põe à beira da eliminação após a primeira partida. 197 00:12:49,143 --> 00:12:51,645 Por que não chamou o Kenny? 198 00:12:51,729 --> 00:12:53,856 Ele acabou de chegar. Devemos confiar nele? 199 00:12:53,939 --> 00:12:56,275 Pra quê? Não levar uma surra como você e Demetri? 200 00:12:56,358 --> 00:12:58,611 Como se fizesse melhor contra o Falcão Espanhol. 201 00:12:58,694 --> 00:13:00,863 Você desapareceu depois da Cagada. 202 00:13:00,946 --> 00:13:03,574 E coincidentemente volta na mesma hora que o Silver. 203 00:13:03,657 --> 00:13:06,118 - Querem chamar um infiltrado? - É sério? 204 00:13:06,619 --> 00:13:09,246 Vim nos ajudar a vencer, e não vai me dar uma chance? 205 00:13:09,330 --> 00:13:12,333 Todos riram de mim na floresta, mas eu sou o bandido? 206 00:13:12,416 --> 00:13:14,752 Ele ainda está bravo. Pode querer vingança. 207 00:13:14,835 --> 00:13:15,795 Diga algo, seu… 208 00:13:15,878 --> 00:13:17,505 Não se trata do Kenny. 209 00:13:17,588 --> 00:13:19,840 Fui eu que perdi a partida. Eu. 210 00:13:22,092 --> 00:13:22,968 Robby. 211 00:13:27,181 --> 00:13:28,557 O que foi isso? 212 00:13:29,892 --> 00:13:31,018 Não sei. 213 00:13:31,101 --> 00:13:34,230 Equipe caindo aos pedaços mais rápido que taco crocante. 214 00:13:34,313 --> 00:13:37,525 Ainda nem enfrentamos seu time, e o Silver já está nos afetando. 215 00:13:37,608 --> 00:13:39,568 Ignorá-lo não está funcionando. 216 00:13:41,111 --> 00:13:42,363 Ele quer nos ferrar, 217 00:13:43,572 --> 00:13:45,616 talvez devêssemos ferrar com ele. 218 00:13:47,952 --> 00:13:49,745 É melhor tomar cuidado. 219 00:13:51,914 --> 00:13:55,125 Talvez usar outro inimigo 220 00:13:55,209 --> 00:13:56,961 para ferrar, não é? 221 00:14:01,131 --> 00:14:02,258 Ei, Robby. 222 00:14:03,467 --> 00:14:04,343 O que houve? 223 00:14:04,426 --> 00:14:07,638 Dá para ver o que houve. Estou fazendo besteira. 224 00:14:07,721 --> 00:14:09,932 Não foi você. Foi uma derrota da equipe. 225 00:14:10,432 --> 00:14:13,435 O que está havendo? O que houve enquanto estive fora? 226 00:14:14,186 --> 00:14:15,020 Muita coisa. 227 00:14:16,313 --> 00:14:18,858 A Tory terminou comigo. Ela ficou com o Kwon. 228 00:14:18,941 --> 00:14:20,234 - O quê? - Sim. 229 00:14:20,317 --> 00:14:22,444 Então fiquei bêbado e fiz bobagem. 230 00:14:23,362 --> 00:14:25,990 Eu só… Estou mandando mal dentro e fora do tatame. 231 00:14:28,450 --> 00:14:29,368 Tinha razão. 232 00:14:30,786 --> 00:14:32,413 Você deveria ser o capitão. 233 00:14:32,496 --> 00:14:33,747 Isso é besteira. 234 00:14:33,831 --> 00:14:35,416 Você mereceu esse lugar. 235 00:14:35,499 --> 00:14:38,294 Você só está confuso. Eu entendo. Quem não ficaria? 236 00:14:38,377 --> 00:14:41,714 Mas a equipe está por um fio. E precisamos de um líder. 237 00:14:41,797 --> 00:14:43,549 Sim, eu sei. Mas não sou eu. 238 00:14:43,632 --> 00:14:45,134 Isso é mais besteira. 239 00:14:46,135 --> 00:14:48,888 Robby, você liderou para todos deixarem o Silver. 240 00:14:49,388 --> 00:14:51,015 Levou o Kenny pro Miyagi-Do. 241 00:14:51,849 --> 00:14:54,143 Goste ou não, você é um líder nato. 242 00:14:54,226 --> 00:14:57,479 Você luta por aquilo em que acredita e você não desiste. 243 00:14:57,980 --> 00:15:00,816 Então essa coisa de "não sou um líder" é… 244 00:15:01,400 --> 00:15:02,860 - Besteira? - Sim. 245 00:15:04,653 --> 00:15:05,654 Então, lidere. 246 00:15:06,238 --> 00:15:07,281 E nós seguiremos. 247 00:15:07,823 --> 00:15:08,657 Eu te sigo. 248 00:15:10,034 --> 00:15:13,203 Mesmo que eu tenha sido um babaca antes de ir embora. 249 00:15:13,287 --> 00:15:14,288 Era só… 250 00:15:15,080 --> 00:15:15,915 Não era você. 251 00:15:16,498 --> 00:15:17,333 Tudo bem. 252 00:15:18,500 --> 00:15:20,920 Na hora certa, você vai estar lá. 253 00:15:21,420 --> 00:15:22,630 Como sempre. 254 00:15:23,172 --> 00:15:24,423 Como o líder que é. 255 00:15:27,468 --> 00:15:28,886 - Valeu, cara. - Beleza. 256 00:15:33,474 --> 00:15:35,684 E aí, meu Esquadrão de Caratê? 257 00:15:35,768 --> 00:15:37,061 Quartas de final, 258 00:15:37,144 --> 00:15:40,773 e a Rainha do Caratê ainda está invicta. 259 00:15:40,856 --> 00:15:42,399 Qual é o meu segredo? 260 00:15:42,483 --> 00:15:44,443 Trabalho duro o dia todo. 261 00:15:45,277 --> 00:15:46,195 Mas, à noite, 262 00:15:46,278 --> 00:15:48,280 me divirto a valer. 263 00:15:49,156 --> 00:15:50,824 Não é, Nichols? 264 00:15:53,118 --> 00:15:54,411 - Mas nós… - É verdade. 265 00:15:54,495 --> 00:15:58,540 O segredo da Zara é que ela tem duas caras e não dá a mínima para as irmãs. 266 00:15:58,624 --> 00:16:01,168 - Só para roubar os namorados. - Me dê isso! 267 00:16:01,251 --> 00:16:02,086 Chega! 268 00:16:04,254 --> 00:16:05,172 Saia. 269 00:16:06,632 --> 00:16:09,593 Estou cansada de toda essa bobagem fora do tatame. 270 00:16:10,761 --> 00:16:12,930 Você precisa se concentrar. 271 00:16:40,749 --> 00:16:43,460 Um vale-presente para o spa. 272 00:16:50,592 --> 00:16:52,720 Ei! Seu ladrão filho da mãe! 273 00:16:54,096 --> 00:16:55,180 - Onde está? - Calma! 274 00:16:56,181 --> 00:16:57,474 Onde diabos está? 275 00:16:58,183 --> 00:17:01,061 Não faço ideia do que está falando. 276 00:17:01,145 --> 00:17:02,062 Senhores! 277 00:17:02,146 --> 00:17:03,522 O quê… 278 00:17:04,106 --> 00:17:06,775 A única luta que permitimos aqui é no tatame. 279 00:17:07,443 --> 00:17:09,153 Querem que eu suspenda vocês? 280 00:17:09,236 --> 00:17:11,530 Nossas sinceras desculpas, Sr. Braun. 281 00:17:11,613 --> 00:17:13,365 Não acontecerá de novo. 282 00:17:13,449 --> 00:17:14,408 É melhor não. 283 00:17:15,242 --> 00:17:16,577 Não querem me ver bravo. 284 00:17:18,287 --> 00:17:20,706 Quando me tornei babá? 285 00:17:20,789 --> 00:17:21,915 Isso não acabou. 286 00:17:21,999 --> 00:17:24,001 Estou ansioso para a próxima vez. 287 00:17:24,084 --> 00:17:25,127 Vá esfriar a cabeça. 288 00:17:27,421 --> 00:17:29,131 Olhe só. Está funcionando. 289 00:17:30,007 --> 00:17:31,925 Estou surpreso por seguir o plano. 290 00:17:32,426 --> 00:17:34,053 O que o Miyagi pensaria? 291 00:17:34,136 --> 00:17:37,556 Parte da defesa é redirecionar o ímpeto do seu oponente. 292 00:17:37,639 --> 00:17:39,767 E gaiola de cachorro muda um homem. 293 00:17:39,850 --> 00:17:41,268 Sim. Talvez isso também. 294 00:17:46,565 --> 00:17:51,195 A próxima partida entre Cobra Kai e Tiger Strike começará em 15 minutos. 295 00:17:55,365 --> 00:17:56,658 Lutadores prontos. Lutem! 296 00:17:58,827 --> 00:17:59,787 Ponto! 297 00:17:59,870 --> 00:18:01,038 Sim! 298 00:18:01,121 --> 00:18:03,332 Yoon, chame a Nichols. 299 00:18:06,668 --> 00:18:09,880 Péssima ideia. Há algo errado com sua garota. 300 00:18:09,963 --> 00:18:12,549 Ela não está com a cabeça no jogo. 301 00:18:12,633 --> 00:18:14,176 Ela aguenta qualquer coisa. 302 00:18:14,760 --> 00:18:15,886 Yoon. Chame-a. 303 00:18:16,929 --> 00:18:17,930 Tory. 304 00:18:23,852 --> 00:18:25,854 Destrua-a, Vlad! 305 00:18:40,661 --> 00:18:42,538 Ponto! Tiger Strike, dois a zero. 306 00:18:42,621 --> 00:18:45,207 Talvez sua lutadora precise prestar atenção. 307 00:18:55,300 --> 00:18:56,844 Nichols, concentre-se. 308 00:18:58,095 --> 00:19:01,181 Seu coração não está aqui. Está? 309 00:19:07,646 --> 00:19:08,647 Ponto! 310 00:19:11,775 --> 00:19:13,152 Tiger Strike vence! 311 00:19:13,235 --> 00:19:14,069 Isso! 312 00:19:14,153 --> 00:19:16,613 Tiger Strike fica vivo com sua primeira vitória, 313 00:19:16,697 --> 00:19:18,448 Cobra Kai cai para um a um. 314 00:19:18,532 --> 00:19:20,450 Outra derrota e Cobra Kai está fora. 315 00:19:20,534 --> 00:19:21,493 Estou bem. 316 00:19:33,630 --> 00:19:34,673 Sr. Payne. 317 00:19:36,175 --> 00:19:38,093 Que bom que finalmente conseguiu. 318 00:19:41,346 --> 00:19:42,681 O que você quer? 319 00:19:43,599 --> 00:19:47,144 Só dar as boas-vindas ao seu lugar de direito no Sekai Taikai. 320 00:19:48,270 --> 00:19:51,023 Pena que seu novo dojô não sinta o mesmo. 321 00:19:52,441 --> 00:19:55,444 Vendo como o deixaram fora na primeira partida. 322 00:19:56,195 --> 00:19:58,197 Talvez não vejam o campeão em você. 323 00:19:58,280 --> 00:19:59,406 Eu sempre vi. 324 00:20:01,241 --> 00:20:02,075 Sabe, 325 00:20:03,160 --> 00:20:05,537 com as brechas no sistema de escalação, 326 00:20:06,288 --> 00:20:08,540 eu arrumaria uma vaga para você. 327 00:20:09,291 --> 00:20:10,167 Eu… 328 00:20:11,877 --> 00:20:14,338 Não posso fazer isso com o Miyagi-Do. 329 00:20:14,963 --> 00:20:15,797 Por quê? 330 00:20:17,132 --> 00:20:18,675 O que fizeram por você? 331 00:20:21,511 --> 00:20:22,804 Você veio para ganhar? 332 00:20:22,888 --> 00:20:23,847 O quê? 333 00:20:23,931 --> 00:20:25,515 Meu time está invicto. 334 00:20:26,767 --> 00:20:30,646 Você teria uma chance maior se estivesse em um time vencedor. 335 00:20:32,439 --> 00:20:34,191 Depende de você, meu jovem. 336 00:20:41,823 --> 00:20:44,243 Precisamos vencer esta para ficar no torneio. 337 00:20:44,326 --> 00:20:47,663 É difícil com o Silver aqui, mas não vamos lutar contra a equipe dele. 338 00:20:47,746 --> 00:20:50,165 Ouvimos essa porcaria sobre lealdade. 339 00:20:50,249 --> 00:20:52,501 Quase todos nós já treinamos em outro lugar. 340 00:20:52,584 --> 00:20:54,711 O que importa é onde estamos agora. 341 00:20:54,795 --> 00:20:56,171 Somos Miyagi-Do. 342 00:20:56,880 --> 00:20:58,632 - Entenderam? - Vamos! 343 00:21:02,094 --> 00:21:03,804 Vi o Kenny falando com o Silver. 344 00:21:04,471 --> 00:21:05,597 É sério? 345 00:21:06,598 --> 00:21:08,392 ELIMINATÓRIA RODADA 2 346 00:21:11,353 --> 00:21:12,229 Lutem! 347 00:21:25,284 --> 00:21:26,285 Está na hora. 348 00:21:26,952 --> 00:21:28,203 Beleza. Você consegue. 349 00:21:37,754 --> 00:21:39,339 - Ponto! - Sim! 350 00:21:39,423 --> 00:21:40,382 Vamos! 351 00:21:52,936 --> 00:21:53,854 Robby, me chame. 352 00:21:53,937 --> 00:21:55,230 Não. Aqui. Me chame. 353 00:21:55,314 --> 00:21:57,858 - O Kenny! - Não chame o Kenny. Não o chame! 354 00:21:57,941 --> 00:21:58,942 Não chame o Kenny! 355 00:22:01,028 --> 00:22:02,029 Então, lidere. 356 00:22:02,696 --> 00:22:03,697 E nós seguiremos. 357 00:22:13,832 --> 00:22:15,625 - Finalmente. - Vamos, Kenny. Vai! 358 00:22:15,709 --> 00:22:16,668 Não! 359 00:22:21,798 --> 00:22:23,467 O que fizeram por você? 360 00:22:24,384 --> 00:22:25,886 Você veio para ganhar? 361 00:22:27,846 --> 00:22:29,765 Você consegue. 362 00:22:43,695 --> 00:22:44,988 - Ponto! - Sim! 363 00:22:45,072 --> 00:22:46,365 Miyagi-Do, dois. 364 00:22:48,408 --> 00:22:49,451 Outro ponto! 365 00:22:49,534 --> 00:22:50,952 Miyagi-Do venceu! 366 00:22:51,036 --> 00:22:52,871 - Sim! - Vamos lá! 367 00:22:52,954 --> 00:22:54,373 - Sim! - Que irado! 368 00:22:55,707 --> 00:22:57,042 Cara, o que foi isso? 369 00:22:58,794 --> 00:23:00,337 Vamos! É isso aí! 370 00:23:01,838 --> 00:23:04,341 Com a vitória, Miyagi-Do vai para um a um. 371 00:23:04,424 --> 00:23:08,178 Se vencerem a próxima, avançam para o torneio dos campeões. 372 00:23:08,261 --> 00:23:09,513 - Vamos! - O quê? 373 00:23:10,097 --> 00:23:10,931 Isso aí! 374 00:23:11,431 --> 00:23:12,557 Muito bem, capitão. 375 00:23:24,444 --> 00:23:26,655 - Sim! - Sim! 376 00:23:26,738 --> 00:23:29,241 - Sim! - Sim! 377 00:23:34,788 --> 00:23:37,499 Sei que foi você que roubou o eunjangdo do Kreese. 378 00:23:39,876 --> 00:23:40,877 Ponha de volta. 379 00:23:41,628 --> 00:23:43,422 Você me confunde com ladrão. 380 00:23:45,006 --> 00:23:46,550 Não sabe o que fez? 381 00:23:47,050 --> 00:23:49,845 O Kreese é como dinamite esperando para explodir. 382 00:23:49,928 --> 00:23:52,889 E essa explosão pode facilmente ser guiada para o seu lado. 383 00:23:52,973 --> 00:23:54,224 Isso é uma ameaça? 384 00:23:54,307 --> 00:23:55,725 É um aviso. 385 00:23:56,393 --> 00:23:59,646 Odiaria que cometesse outro… erro. 386 00:24:00,313 --> 00:24:02,315 Depois do intervalo, a rodada final. 387 00:24:02,399 --> 00:24:05,235 Primeira partida, Miyagi-Do contra Cobra Kai. 388 00:24:06,611 --> 00:24:07,529 Eu me apressaria. 389 00:24:08,405 --> 00:24:09,906 Você não tem muito tempo. 390 00:24:27,340 --> 00:24:28,175 Vamos, gente. 391 00:24:30,010 --> 00:24:32,345 Já derrotamos o Cobra Kai, podemos repetir. 392 00:24:33,472 --> 00:24:34,473 Mais uma vez. 393 00:24:36,057 --> 00:24:37,976 Vamos mandar os capitães pra final. 394 00:24:38,768 --> 00:24:39,936 Uma última vez. 395 00:24:43,315 --> 00:24:44,566 Ganhando ou perdendo, 396 00:24:45,567 --> 00:24:48,195 é a última vez que lutaremos juntos como equipe. 397 00:24:50,030 --> 00:24:52,449 Droga. Acho que nunca pensei assim. 398 00:24:53,033 --> 00:24:55,035 Depois de tudo que passamos, este é… 399 00:24:56,036 --> 00:24:56,953 é o momento. 400 00:25:01,666 --> 00:25:02,501 Então? 401 00:25:04,503 --> 00:25:05,795 Como vamos sair? 402 00:25:14,888 --> 00:25:15,722 Eli? 403 00:25:17,432 --> 00:25:18,517 Cara. 404 00:25:21,394 --> 00:25:22,354 Sinto muito. 405 00:25:25,065 --> 00:25:26,691 Não quis magoar você. 406 00:25:27,692 --> 00:25:29,653 Sei que não. Eu… 407 00:25:31,696 --> 00:25:33,823 Só não quero perder meu melhor amigo. 408 00:25:35,575 --> 00:25:37,285 Vou sentir muito a sua falta. 409 00:25:37,869 --> 00:25:38,703 É. 410 00:25:39,955 --> 00:25:41,790 Mas você sempre será meu irmão. 411 00:25:46,753 --> 00:25:47,921 Certo, já chega. 412 00:25:49,256 --> 00:25:51,091 Não tem choro no caratê. 413 00:25:54,177 --> 00:25:56,179 Vamos. Venham aqui, rapazes. 414 00:25:59,307 --> 00:26:01,101 Sempre serão meus irmãos também. 415 00:26:04,479 --> 00:26:05,438 Somos uma família. 416 00:26:06,898 --> 00:26:07,774 Todos nós. 417 00:26:17,325 --> 00:26:18,326 Quem somos nós? 418 00:26:18,910 --> 00:26:20,120 Miyagi-Do. 419 00:26:21,204 --> 00:26:22,247 Quem somos nós? 420 00:26:22,956 --> 00:26:24,624 Miyagi-Do! 421 00:26:24,708 --> 00:26:25,750 Quem somos nós? 422 00:26:25,834 --> 00:26:26,751 Miyagi-Do! 423 00:26:26,835 --> 00:26:28,378 Eu disse: quem somos nós? 424 00:26:28,461 --> 00:26:29,796 Miyagi-Do! 425 00:26:29,879 --> 00:26:32,132 Miyagi-Do! 426 00:26:32,215 --> 00:26:34,134 - Isso! - Vamos! 427 00:26:35,468 --> 00:26:40,015 Tínhamos um discurso inspirador planejado. 428 00:26:41,141 --> 00:26:42,517 Vocês se adiantaram. 429 00:26:43,977 --> 00:26:45,437 Nossos senseis são ótimos. 430 00:26:47,188 --> 00:26:49,524 Certo. Chega dessa baboseira. 431 00:26:50,025 --> 00:26:53,778 É hora de sair e acabar com alguns Cobra Kai! 432 00:26:53,862 --> 00:26:55,071 Isso! 433 00:26:55,697 --> 00:26:56,781 Vamos! 434 00:26:57,574 --> 00:27:00,327 Porque tanto Miyagi-Do e Cobra Kai estão no um a um, 435 00:27:00,410 --> 00:27:02,370 quem vencer esta partida avança. 436 00:27:02,871 --> 00:27:06,124 E quem perder está eliminado. 437 00:27:09,878 --> 00:27:13,340 Derrota não existe neste dojô. 438 00:27:14,716 --> 00:27:16,092 Existe? 439 00:27:17,677 --> 00:27:19,471 Não, Sensei. 440 00:27:21,348 --> 00:27:22,265 Bom. 441 00:27:24,184 --> 00:27:25,018 Nichols. 442 00:27:25,727 --> 00:27:28,730 O garoto Keene é o motivo para estar lutando tão mal? 443 00:27:28,813 --> 00:27:30,398 Sei o que vai dizer. 444 00:27:30,899 --> 00:27:32,859 "Esqueça o garoto. É uma distração." 445 00:27:34,611 --> 00:27:35,445 Não. 446 00:27:36,696 --> 00:27:38,657 Não importa o que ele faz você sentir… 447 00:27:39,240 --> 00:27:41,076 Confusão, mágoa, 448 00:27:41,910 --> 00:27:43,078 raiva. 449 00:27:43,662 --> 00:27:45,288 Sinta tudo isso. 450 00:27:46,414 --> 00:27:47,916 E use a seu favor. 451 00:27:48,875 --> 00:27:52,337 Acha que é a primeira garota que foi magoada por um garoto? 452 00:27:53,463 --> 00:27:55,840 Podemos deixá-los se safar 453 00:27:56,883 --> 00:27:59,344 ou podemos fazê-los pagar. 454 00:28:02,013 --> 00:28:03,515 Certo. Lembrem-se. 455 00:28:03,598 --> 00:28:06,017 Confiança, chamar, trabalho em equipe. 456 00:28:06,685 --> 00:28:08,269 Arrebentem. Quem é o primeiro? 457 00:28:29,999 --> 00:28:32,794 - O que está fazendo? - Não finja que não sabe. 458 00:28:34,170 --> 00:28:35,505 Você e a Zara. 459 00:28:39,926 --> 00:28:40,927 Prontos. 460 00:28:42,595 --> 00:28:43,722 Lutem! 461 00:28:53,773 --> 00:28:55,233 Robby, me chame. 462 00:28:56,901 --> 00:28:57,819 Vamos lá, Sam. 463 00:28:58,987 --> 00:29:02,115 Como se diz… briga de namorados? 464 00:29:19,382 --> 00:29:20,258 Vamos lá, Sam. 465 00:29:21,050 --> 00:29:23,678 Como pode ficar brava quando foi você que terminou? 466 00:29:23,762 --> 00:29:26,681 Eu disse um tempo, não ficar com nossos inimigos. 467 00:29:26,765 --> 00:29:28,933 Não tem problema ficar com seus novos colegas? 468 00:29:29,017 --> 00:29:31,561 - O que quer dizer? - Você e o Kwon. 469 00:29:34,981 --> 00:29:36,357 Ponto! 470 00:29:36,441 --> 00:29:37,358 Me chame. 471 00:29:37,442 --> 00:29:39,778 Cobra Kai, um a zero. 472 00:29:42,363 --> 00:29:44,073 Não existe eu e Kwon, idiota. 473 00:29:44,157 --> 00:29:45,200 O quê? 474 00:29:45,283 --> 00:29:46,785 Você foi enganado, trouxa. 475 00:30:00,298 --> 00:30:02,926 - Ponto! Miyagi-Do, um a um! - Sim! 476 00:30:05,595 --> 00:30:06,429 Isso! 477 00:30:11,976 --> 00:30:12,811 Vamos. 478 00:30:13,561 --> 00:30:14,813 Demetri, me chame. 479 00:30:23,279 --> 00:30:24,823 Depressa, me chame. 480 00:30:29,077 --> 00:30:30,578 Ei, Demetri. 481 00:30:33,665 --> 00:30:36,251 Falcão, ele está devagar. Não deixe que ele saia! 482 00:30:37,877 --> 00:30:39,629 Agora me chame de volta. 483 00:30:39,712 --> 00:30:41,005 Está funcionando! 484 00:30:41,089 --> 00:30:42,924 Os Irmãos Binários estão de volta. 485 00:30:46,094 --> 00:30:47,136 Vai lá. 486 00:30:50,682 --> 00:30:52,433 Nós o pegamos. Ele está cansado. 487 00:30:52,517 --> 00:30:53,852 Puta merda, isso é irado. 488 00:31:04,612 --> 00:31:05,530 Ponto! 489 00:31:05,613 --> 00:31:07,532 - Sim! - Miyagi-Do, dois a um. 490 00:31:10,243 --> 00:31:11,411 - Vamos. - Você consegue. 491 00:31:12,704 --> 00:31:14,038 Vamos, número dois. 492 00:31:27,260 --> 00:31:29,679 Ponto, Cobra Kai! Dois a dois! 493 00:31:29,762 --> 00:31:30,972 - O próximo vence. - Vamos. 494 00:31:35,184 --> 00:31:36,269 Você consegue. 495 00:31:40,481 --> 00:31:42,025 Já estava na hora. 496 00:31:42,817 --> 00:31:44,193 Vamos ver do que é capaz. 497 00:31:52,994 --> 00:31:54,037 Certo. 498 00:32:29,030 --> 00:32:30,740 O que o Robby está fazendo? 499 00:32:31,866 --> 00:32:32,992 Fazendo doer. 500 00:33:33,011 --> 00:33:34,971 Ponto! Miyagi-Do venceu! 501 00:33:35,638 --> 00:33:36,723 Sim! 502 00:33:37,473 --> 00:33:38,391 Com a vitória, 503 00:33:38,474 --> 00:33:42,186 o Miyagi-Do avança para o torneio dos campeões! 504 00:33:42,895 --> 00:33:44,230 Incrível! 505 00:33:48,359 --> 00:33:51,320 Parabéns, Johnny. Finalmente derrotou o Kreese. 506 00:33:51,404 --> 00:33:52,488 Nós o derrotamos. 507 00:33:52,572 --> 00:33:54,615 Eu o venci no meu primeiro torneio. 508 00:33:54,699 --> 00:33:56,075 - Não quero te bater. - É. 509 00:33:56,909 --> 00:33:58,411 - Sim! - Vocês! 510 00:34:00,163 --> 00:34:01,164 O quê? 511 00:34:01,664 --> 00:34:02,999 Isso! 512 00:34:14,886 --> 00:34:16,596 O garoto apanhou! 513 00:34:21,392 --> 00:34:22,268 Eu… 514 00:34:23,352 --> 00:34:25,229 Queria que pudesse comemorar conosco. 515 00:34:28,941 --> 00:34:29,984 Ela vai entender. 516 00:34:33,780 --> 00:34:37,283 Tudo o que fez para chegar aqui e nada para mostrar. Como se sente? 517 00:34:38,785 --> 00:34:39,744 Isso não acabou. 518 00:34:40,578 --> 00:34:42,371 O placar diz o contrário. 519 00:34:43,414 --> 00:34:45,166 Você mereceu perder. 520 00:34:46,125 --> 00:34:47,543 Vejo você em outra vida. 521 00:34:53,049 --> 00:34:54,759 Parabéns, LaRusso, 522 00:34:56,135 --> 00:34:57,929 em chegar à semifinal 523 00:34:58,638 --> 00:34:59,555 e… 524 00:35:00,348 --> 00:35:03,059 por mandar o Kreese atrás de mim com a coisa do punhal. 525 00:35:03,893 --> 00:35:06,562 - Não sei do que fala. - Mais uma coisa. 526 00:35:08,856 --> 00:35:12,985 Me senti mal que sua investigação sobre o Miyagi não levou a lugar nenhum. 527 00:35:13,069 --> 00:35:15,488 Felizmente, não desisto tão facilmente. 528 00:35:17,073 --> 00:35:17,907 Um presente. 529 00:35:18,658 --> 00:35:19,742 De mim para você. 530 00:35:20,952 --> 00:35:22,078 Não quero seu presente. 531 00:35:23,996 --> 00:35:24,914 Acho que quer. 532 00:35:39,846 --> 00:35:41,222 Daniel-san, você está bem? 533 00:35:41,973 --> 00:35:44,058 O que foi? O Silver intimou você? 534 00:35:44,142 --> 00:35:45,143 Não. 535 00:35:45,935 --> 00:35:47,770 É um registro do Sekai Taikai 536 00:35:49,188 --> 00:35:51,190 do ano em que o Sr. Miyagi participou. 537 00:35:57,321 --> 00:35:59,240 MORTE 538 00:35:59,323 --> 00:36:01,450 A luta do Sr. Miyagi terminou em morte? 539 00:36:03,202 --> 00:36:04,662 Ele matou seu adversário. 540 00:36:47,038 --> 00:36:48,372 Isso não acabou 541 00:36:49,707 --> 00:36:51,542 até eu dizer que acabou. 542 00:37:36,170 --> 00:37:41,175 Legendas: Natalia Serrano