1 00:00:14,597 --> 00:00:17,434 BANGUECOQUE, TAILÂNDIA 2 00:00:19,978 --> 00:00:22,814 TRÊS MESES ANTES 3 00:00:48,840 --> 00:00:50,884 Terry. Olá. 4 00:00:52,302 --> 00:00:55,263 Não podíamos ver-nos no Four Seasons? Tinha de ser num pardieiro? 5 00:00:55,805 --> 00:00:57,974 Tenho boas notícias. 6 00:00:58,683 --> 00:01:02,395 Consegui com que o juiz arquivasse o teu caso, foi fácil. 7 00:01:02,479 --> 00:01:05,440 O personagem do Raymond Porter, sabes, o Raia? 8 00:01:05,523 --> 00:01:07,609 Uma testemunha nada credível. 9 00:01:07,692 --> 00:01:10,487 Tentou pôr um miúdo chamado Bert a testemunhar a favor dele. 10 00:01:10,570 --> 00:01:13,823 A coisa mais ridícula que já vi num tribunal. 11 00:01:21,998 --> 00:01:23,625 Escuta, Terry. 12 00:01:23,708 --> 00:01:26,795 Desde que voltaste ao karaté, tens agido… 13 00:01:27,712 --> 00:01:31,633 Investiste imenso dinheiro naqueles dojos. Tens sorte em ter o iate. 14 00:01:31,716 --> 00:01:34,135 Não quero que entres numa espiral descendente 15 00:01:34,219 --> 00:01:36,346 e acabes na morgue como o teu amigo Snake. 16 00:01:37,847 --> 00:01:39,808 Todos teremos esse fim, um dia. 17 00:01:40,558 --> 00:01:41,976 Vá lá, meu. Acalma-te. 18 00:01:56,366 --> 00:01:57,575 Vê isto. 19 00:02:07,836 --> 00:02:09,003 Jesus Cristo! 20 00:02:09,087 --> 00:02:11,506 Ainda tenho as contas offshore? 21 00:02:13,133 --> 00:02:15,343 Sim, mas não sei o que… 22 00:02:15,844 --> 00:02:17,220 Só queria saber isso. 23 00:02:17,303 --> 00:02:18,721 Querido, estás bem? 24 00:02:21,683 --> 00:02:23,685 - Disseram que me querias ver. - Sim. 25 00:02:26,521 --> 00:02:28,398 Foi o Shaolin Sunset? 26 00:02:29,566 --> 00:02:32,610 - Essa técnica não tinha sido banida? - Aqui, não. 27 00:02:34,904 --> 00:02:37,198 E só usei três quartos de velocidade. 28 00:02:37,782 --> 00:02:39,159 São da comissão? 29 00:02:39,242 --> 00:02:41,786 Não, não somos. 30 00:02:46,916 --> 00:02:49,419 Mas sei dos teus problemas financeiros. 31 00:02:50,211 --> 00:02:52,463 Perdeste o teu dojo. 32 00:02:52,547 --> 00:02:56,050 Alguns problemas podem ser resolvidos a lutar, mas este não. 33 00:02:56,801 --> 00:02:59,345 Envolveste-te com as pessoas erradas, amigo. 34 00:03:01,764 --> 00:03:03,099 Agora és meu amigo? 35 00:03:03,183 --> 00:03:04,184 Não. 36 00:03:05,685 --> 00:03:06,978 Sou o teu salvador. 37 00:03:08,021 --> 00:03:10,190 Vou pagar as tuas dívidas. 38 00:03:11,191 --> 00:03:12,400 Em troca de quê? 39 00:03:12,483 --> 00:03:14,319 Como é a campeã atual, 40 00:03:15,111 --> 00:03:18,698 a tua equipa tem entrada direta no Sekai Taikai. 41 00:03:19,240 --> 00:03:21,159 Tenho amigos que querem ganhar. 42 00:03:21,242 --> 00:03:23,578 Mostra-lhes que isso não pode ser, 43 00:03:24,162 --> 00:03:27,916 envergonhando-os à frente do mundo, 44 00:03:28,708 --> 00:03:33,087 e eu faço com que o dojo fique na tua posse para sempre. 45 00:03:34,797 --> 00:03:35,924 Considera-o feito. 46 00:03:36,507 --> 00:03:37,425 - Sim. - Não. 47 00:03:37,508 --> 00:03:39,510 Nem pensar. Vá lá, Terry. 48 00:03:39,594 --> 00:03:41,679 Vais comprar outro dojo? Pensa no teu legado. 49 00:03:41,763 --> 00:03:42,764 Legado? 50 00:03:42,847 --> 00:03:45,516 Aqueles filhos da mãe arruinaram a minha reputação. 51 00:03:45,600 --> 00:03:49,938 Tiraram-me a única coisa que eu queria neste mundo. 52 00:03:50,021 --> 00:03:52,607 Por isso, se vou para o Inferno… 53 00:03:54,525 --> 00:03:55,985 … eles virão comigo. 54 00:03:58,446 --> 00:04:00,156 Tu planeaste o meu rapto? 55 00:04:02,825 --> 00:04:06,037 A tua obsessão pelo passado do teu mentor tornou tudo fácil demais. 56 00:04:06,120 --> 00:04:10,833 Além disso, não resisti a voltar a apresentar-te ao Sr. De Guzman. 57 00:04:12,460 --> 00:04:14,379 - Baza, está bem? - Baza tu! 58 00:04:14,462 --> 00:04:16,589 - Dennis, dá cabo dele. - Arranca-lhe o olho! 59 00:04:16,673 --> 00:04:18,132 - Vá lá! - Conseguiste! 60 00:04:20,051 --> 00:04:21,386 Pronto para repetir? 61 00:04:21,469 --> 00:04:22,887 Só podem estar a gozar. 62 00:04:22,971 --> 00:04:26,182 Chega, Terry. Tens três segundos para sair daí. 63 00:04:26,766 --> 00:04:28,393 Ou nós tiramos-te daí. 64 00:04:28,476 --> 00:04:29,310 Um. 65 00:04:30,770 --> 00:04:31,771 Dois. 66 00:04:31,854 --> 00:04:34,190 Sr. Silver. Está pronto? 67 00:04:35,942 --> 00:04:37,026 Sim, Gabriella. 68 00:04:37,694 --> 00:04:39,153 Um momento, por favor. 69 00:04:39,737 --> 00:04:40,989 Desculpem, pessoal, 70 00:04:41,572 --> 00:04:45,076 mas vou receber uma massagem a quatro mãos. 71 00:04:45,159 --> 00:04:47,829 Estava ansioso para ver o desfecho disto, 72 00:04:47,912 --> 00:04:51,874 mas tenho uma marcação. 73 00:04:55,461 --> 00:04:57,255 Pareces um pouco tenso, John. 74 00:04:57,964 --> 00:05:00,216 Devias fazer uma marcação para ti. 75 00:05:01,050 --> 00:05:02,051 Eu pago. 76 00:05:05,096 --> 00:05:06,597 Tal como antigamente. 77 00:05:09,517 --> 00:05:10,560 Vamos. 78 00:05:16,524 --> 00:05:18,234 Aqui não. Agora não. 79 00:05:18,818 --> 00:05:20,778 Vamos ganhar o torneio primeiro. 80 00:05:31,664 --> 00:05:32,665 O que foi aquilo? 81 00:05:33,708 --> 00:05:35,043 Não deve ser nada. 82 00:05:35,877 --> 00:05:38,796 - E agora? - Não podemos esconder isto dos miúdos. 83 00:05:38,880 --> 00:05:42,925 Se vamos enfrentar o Kreese e o Silver, teremos de trabalhar juntos. 84 00:05:43,885 --> 00:05:44,761 Vamos. 85 00:05:53,644 --> 00:05:56,689 Estamos de volta. Ansiosos por arrasar. 86 00:05:57,440 --> 00:05:58,983 Quem quer ganhar? 87 00:06:01,694 --> 00:06:02,987 O que se passou? 88 00:06:09,744 --> 00:06:12,580 O sacana do rabo de cavalo voltou? Não acredito. 89 00:06:12,663 --> 00:06:15,917 De que serve a prisão se o Kreese foge e o Silver nem para lá vai? 90 00:06:16,000 --> 00:06:18,836 A política de admissão do Sekai Taikai é uma porcaria. 91 00:06:18,920 --> 00:06:20,505 Para o bem ou para o mal, 92 00:06:20,588 --> 00:06:23,424 o Sekai Taikai não sabe o que aconteceu no Valley. 93 00:06:23,508 --> 00:06:25,885 O Silver está aqui para cumprir a promessa. 94 00:06:25,968 --> 00:06:28,012 Tornar-se o melhor dojo do mundo. 95 00:06:28,096 --> 00:06:32,016 O Silver não podia ganhar com o Cobra Kai, então, comprou outro dojo. 96 00:06:32,100 --> 00:06:35,061 E todos sabemos que ele não tem medo de sujar as mãos. 97 00:06:35,144 --> 00:06:36,521 O Silver que se lixe. 98 00:06:37,855 --> 00:06:40,066 Vamos voltar a derrotá-lo. 99 00:06:41,401 --> 00:06:43,027 Eu voltei, deixei a Carmen, 100 00:06:43,986 --> 00:06:44,987 para ganhar. 101 00:06:46,614 --> 00:06:49,033 - Vamos acabar o que começámos. - Sim. 102 00:06:51,119 --> 00:06:52,703 Johnny… 103 00:06:54,038 --> 00:06:57,375 Estou aliviado por a Carmen e a bebé estarem bem. 104 00:06:57,458 --> 00:07:01,212 E obrigado pela mensagem de voz que me deixaste. 105 00:07:01,295 --> 00:07:02,713 Não te preocupes, LaRusso. 106 00:07:03,464 --> 00:07:05,007 Isso já passou. 107 00:07:07,593 --> 00:07:08,553 Estamos bem? 108 00:07:10,430 --> 00:07:11,264 Sim. 109 00:07:12,849 --> 00:07:13,683 Ainda bem. 110 00:07:14,809 --> 00:07:17,103 - Vamos lá ganhar isto. - Vamos. 111 00:07:23,734 --> 00:07:24,569 Olá. 112 00:07:26,612 --> 00:07:29,949 Não sei se me conseguirás perdoar. 113 00:07:31,159 --> 00:07:33,161 Kenny, desculpa, a sério. 114 00:07:33,703 --> 00:07:38,124 Arrependi-me do que te fiz desde que cheguei aqui. 115 00:07:39,500 --> 00:07:42,420 Eu tive muito tempo para pensar no avião. 116 00:07:42,503 --> 00:07:44,755 E eu sempre gostei de ti. 117 00:07:45,339 --> 00:07:47,800 Foste fixe comigo quando treinámos com o Silver. 118 00:07:47,884 --> 00:07:50,678 O facto de me teres atacado é lisonjeador. 119 00:07:50,761 --> 00:07:52,555 Viste-me como a maior ameaça. 120 00:07:53,389 --> 00:07:54,223 É verdade. 121 00:07:54,307 --> 00:07:55,725 Eu sei. 122 00:07:56,642 --> 00:07:57,935 Mas quero que lutes. 123 00:07:58,436 --> 00:08:00,271 O Miguel voltou. O que faz o Kenny aqui? 124 00:08:00,354 --> 00:08:02,690 Ele vai substituir a Devon. 125 00:08:03,608 --> 00:08:06,235 Ele perdoou-a assim do nada? 126 00:08:06,736 --> 00:08:08,863 Depois do que ela fez? Não acredito. 127 00:08:09,906 --> 00:08:13,993 Sam, como a nossa única capitã sem um fraquinho pelo Kenny, 128 00:08:14,076 --> 00:08:15,912 sinto-me obrigado a informar-te 129 00:08:15,995 --> 00:08:19,081 que podemos ter um potencial traidor entre nós. 130 00:08:19,165 --> 00:08:21,584 - Estou um pouco nervoso. - Está bem. 131 00:08:21,667 --> 00:08:23,836 Não devíamos tirar conclusões precipitadas. 132 00:08:23,920 --> 00:08:25,505 Não disse que já é um traidor. 133 00:08:25,588 --> 00:08:29,050 Mas sabemos que o Silver vai fazer batota. 134 00:08:29,133 --> 00:08:31,719 A única questão é: como? 135 00:08:37,141 --> 00:08:39,352 Oito melhores dojos, 136 00:08:39,977 --> 00:08:42,146 bem-vindos à última prova de grupo. 137 00:08:42,897 --> 00:08:44,482 Ao longo do torneio, 138 00:08:44,565 --> 00:08:46,817 provaram ser dignos 139 00:08:47,401 --> 00:08:49,987 do vosso lugar no topo da classificação. 140 00:08:50,071 --> 00:08:51,822 E, depois de hoje, 141 00:08:51,906 --> 00:08:54,534 só o melhor dos melhores 142 00:08:54,617 --> 00:08:58,663 passará ao nosso torneio dos campeões. 143 00:08:58,746 --> 00:09:01,249 Eis as regras desta ronda. 144 00:09:01,332 --> 00:09:03,834 Cada equipa enfrentará três adversários, 145 00:09:03,918 --> 00:09:05,711 decididos por sorteio, 146 00:09:06,504 --> 00:09:10,758 numa prova de equipas entre todos os dojos! 147 00:09:11,926 --> 00:09:16,055 Dois lutadores dentro do ringue. Um de cada dojo de cada vez. 148 00:09:16,138 --> 00:09:17,348 Lutadores, preparem-se. 149 00:09:17,431 --> 00:09:22,770 Os outros dez lutadores ficam de fora, à espera de serem chamados pelo colega. 150 00:09:22,853 --> 00:09:24,188 Lutem. 151 00:09:30,570 --> 00:09:33,030 A luta será contínua. 152 00:09:34,407 --> 00:09:35,908 Depressa! Chama-me! 153 00:09:35,992 --> 00:09:38,327 Sem paragens, sem pausas. 154 00:09:42,039 --> 00:09:42,873 Ponto! 155 00:09:43,791 --> 00:09:47,253 Usem os vossos colegas de forma sensata. 156 00:10:03,811 --> 00:10:06,105 Ponto! Iron Dragons, dois a zero. 157 00:10:07,231 --> 00:10:10,735 O primeiro dojo a ganhar três pontos ganha o combate. 158 00:10:18,701 --> 00:10:20,161 No final do dia, 159 00:10:20,911 --> 00:10:22,413 os vossos capitães 160 00:10:22,496 --> 00:10:25,916 vão lutar no torneio dos campeões 161 00:10:27,793 --> 00:10:30,254 ou vão ser eliminados 162 00:10:30,338 --> 00:10:32,548 e ver o torneio do lado de fora. 163 00:10:34,550 --> 00:10:35,384 Ponto! 164 00:10:35,468 --> 00:10:37,011 Vitória do Cobra Kai! 165 00:10:37,970 --> 00:10:39,513 Vitória dos Iron Dragons! 166 00:10:43,934 --> 00:10:47,480 Que ganhem os melhores dojos. 167 00:10:49,398 --> 00:10:50,900 Vamos lá. Força, Diego. 168 00:10:58,282 --> 00:10:59,200 Lutem! 169 00:11:06,374 --> 00:11:07,667 Demetri. Chama-me. 170 00:11:07,750 --> 00:11:09,043 Não! Eu consigo. 171 00:11:14,382 --> 00:11:16,133 - Demetri, chama-me. - Não! 172 00:11:16,217 --> 00:11:17,468 Ponto! 173 00:11:18,552 --> 00:11:19,428 O quê? 174 00:11:29,689 --> 00:11:30,606 Maria. 175 00:11:45,329 --> 00:11:47,498 - Sim! - Ponto! Um a um! 176 00:11:47,581 --> 00:11:48,416 Vamos lá! 177 00:12:09,186 --> 00:12:10,271 Hawk, chama-me. 178 00:12:10,354 --> 00:12:11,522 Chama o Kenny. 179 00:12:11,605 --> 00:12:12,898 Não faças isso! 180 00:12:12,982 --> 00:12:14,984 - Hawk, então? Chama-o! - Vá lá! 181 00:12:19,613 --> 00:12:20,823 O que estás a fazer? 182 00:12:23,743 --> 00:12:24,869 Ponto! 183 00:12:24,952 --> 00:12:25,911 Despacha-te! 184 00:12:30,291 --> 00:12:31,417 Robby! 185 00:12:40,176 --> 00:12:41,927 Ponto! Vencedor! 186 00:12:42,011 --> 00:12:44,555 Vitória impressionante da equipa Pantera. 187 00:12:44,638 --> 00:12:49,059 A derrota do Miyagi-Do deixa-os perto da eliminação após o primeiro combate. 188 00:12:49,143 --> 00:12:51,520 Porque não chamaste o Kenny? 189 00:12:51,604 --> 00:12:53,856 Ele acabou de chegar. É suposto confiarmos nele? 190 00:12:53,939 --> 00:12:56,275 Confiar em mim para quê? Para não perder como vocês? 191 00:12:56,358 --> 00:12:58,611 Como se fizesses melhor contra o Hawk Espanhol. 192 00:12:58,694 --> 00:13:00,863 Desapareceste depois da caganeira. 193 00:13:00,946 --> 00:13:03,574 E, de repente, voltaste ao mesmo tempo que o Silver. 194 00:13:03,657 --> 00:13:05,993 - Querem usar um espião? - A sério? 195 00:13:06,494 --> 00:13:09,246 Vim para aqui para vos ajudar a vencer e não me vão deixar? 196 00:13:09,330 --> 00:13:12,333 Todos gozaram comigo na floresta, mas eu é que sou o mau da fita? 197 00:13:12,416 --> 00:13:14,752 Ele está furioso. Faz sentido querer vingar-se. 198 00:13:14,835 --> 00:13:15,795 Diz algo… 199 00:13:15,878 --> 00:13:17,505 Isto não é sobre o Kenny. 200 00:13:17,588 --> 00:13:19,840 Eu é que perdi o combate. 201 00:13:22,092 --> 00:13:23,093 Robby. 202 00:13:27,181 --> 00:13:28,557 O que foi aquilo? 203 00:13:29,892 --> 00:13:31,018 Não sei. 204 00:13:31,101 --> 00:13:34,230 A equipa está a desmoronar-se mais depressa do que um taco. 205 00:13:34,313 --> 00:13:37,525 Ainda não enfrentámos a equipa dele e o Silver já nos está a afetar. 206 00:13:37,608 --> 00:13:39,568 Ignorá-lo não está a funcionar. 207 00:13:41,111 --> 00:13:42,363 Ele quer meter-se connosco, 208 00:13:43,572 --> 00:13:45,616 se calhar devíamos ripostar. 209 00:13:47,952 --> 00:13:49,745 Tem cuidado. 210 00:13:52,414 --> 00:13:55,125 Devíamos usar outro inimigo 211 00:13:55,209 --> 00:13:56,961 para fazer isso, não? 212 00:14:01,131 --> 00:14:02,258 Robby. 213 00:14:03,384 --> 00:14:04,343 O que se passa? 214 00:14:04,426 --> 00:14:07,638 Tu sabes o que se passa. Estou a estragar tudo. 215 00:14:07,721 --> 00:14:10,266 A culpa não foi tua. A equipa perdeu em conjunto. 216 00:14:10,349 --> 00:14:13,435 O que se passa? O que aconteceu enquanto estive fora? 217 00:14:14,186 --> 00:14:15,187 Muitas coisas. 218 00:14:16,313 --> 00:14:18,858 A Tory acabou comigo e curtiu com o Kwon. 219 00:14:18,941 --> 00:14:20,234 - O quê? - Sim. 220 00:14:20,317 --> 00:14:22,444 Eu embebedei-me e fiz algo estúpido. 221 00:14:23,362 --> 00:14:25,990 Corre-me tudo mal, no tapete e fora dele. 222 00:14:28,450 --> 00:14:29,368 Tinhas razão. 223 00:14:30,619 --> 00:14:31,829 Devias ter sido capitão. 224 00:14:32,496 --> 00:14:33,747 Isso é treta. 225 00:14:33,831 --> 00:14:35,416 Mereceste esse lugar. 226 00:14:35,499 --> 00:14:38,294 Apenas não estás bem. Eu entendo. Quem estaria? 227 00:14:38,377 --> 00:14:41,714 Mas a equipa está muito mal. E precisamos de um líder. 228 00:14:41,797 --> 00:14:45,134 - Eu sei, mas não sou a pessoa certa. - Outra treta. 229 00:14:46,051 --> 00:14:49,263 Robby, foste o responsável por todos deixarem o Silver. 230 00:14:49,346 --> 00:14:51,056 Puseste o Kenny no Miyagi-Do. 231 00:14:51,765 --> 00:14:54,143 Quer gostes quer não, és um líder nato. 232 00:14:54,226 --> 00:14:57,479 Lutas por aquilo em que acreditas e não desistes. 233 00:14:57,980 --> 00:15:00,816 Por isso, dizeres que não és um líder é… 234 00:15:01,400 --> 00:15:02,860 - Treta? - Sim. 235 00:15:04,653 --> 00:15:05,654 Lidera-nos. 236 00:15:06,238 --> 00:15:07,281 Vamos seguir-te. 237 00:15:07,823 --> 00:15:08,657 Eu vou seguir-te. 238 00:15:10,034 --> 00:15:14,288 Apesar de ter sido um parvalhão contigo antes de ir embora. Eu… 239 00:15:15,205 --> 00:15:17,750 - O problema não eras tu. - Não faz mal. 240 00:15:18,500 --> 00:15:20,920 Quando chegar a altura, vais avançar. 241 00:15:21,420 --> 00:15:22,630 Como fazes sempre. 242 00:15:23,172 --> 00:15:24,423 Como o líder que és. 243 00:15:27,468 --> 00:15:29,011 - Obrigado. - Eu trato de ti. 244 00:15:33,474 --> 00:15:35,684 Então, Esquadrão do Karaté? 245 00:15:35,768 --> 00:15:40,773 Estamos nos quartos de final e a Rainha do Karaté ainda está invicta. 246 00:15:40,856 --> 00:15:42,399 Qual é o meu segredo? 247 00:15:42,483 --> 00:15:44,443 Trabalho o dia todo. 248 00:15:45,277 --> 00:15:48,280 Mas, à noite, divirto-me ainda mais. 249 00:15:49,156 --> 00:15:50,824 Certo, Nichols? 250 00:15:53,118 --> 00:15:54,411 - Mas nós… - É verdade. 251 00:15:54,495 --> 00:15:58,540 O segredo da Zara é que é uma falsa que não quer saber das colegas. 252 00:15:58,624 --> 00:16:01,168 - Só lhes rouba os namorados. - Dá cá isso! 253 00:16:01,251 --> 00:16:02,086 Basta! 254 00:16:04,254 --> 00:16:05,255 Vai-te embora. 255 00:16:06,632 --> 00:16:09,593 Estou farta dos dramas fora do tapete. 256 00:16:10,761 --> 00:16:12,930 Tens de te concentrar. 257 00:16:40,749 --> 00:16:43,460 Um cheque-prenda para o spa. 258 00:16:51,385 --> 00:16:52,720 Ladrão filho da mãe! 259 00:16:54,096 --> 00:16:55,180 - Onde está? - Calma! 260 00:16:56,181 --> 00:16:57,474 Onde está? 261 00:16:58,183 --> 00:17:01,061 Não faço ideia do que estás a falar. 262 00:17:01,145 --> 00:17:02,062 Cavalheiros! 263 00:17:02,146 --> 00:17:03,522 O que… 264 00:17:04,106 --> 00:17:06,775 Apenas são permitidas lutas no tapete. 265 00:17:07,443 --> 00:17:09,153 Quer ser suspenso do torneio? 266 00:17:09,236 --> 00:17:11,530 Pedimos desculpa, Sr. Braun. 267 00:17:11,613 --> 00:17:13,365 Não se repetirá. 268 00:17:13,449 --> 00:17:14,575 Espero que não. 269 00:17:15,200 --> 00:17:16,577 Não me querem ver zangado. 270 00:17:18,287 --> 00:17:20,706 Desde quando sou tua ama? 271 00:17:20,789 --> 00:17:21,915 Isto não acabou. 272 00:17:21,999 --> 00:17:24,001 Estou ansioso pela próxima vez. 273 00:17:24,084 --> 00:17:25,127 Vai acalmar-te. 274 00:17:27,421 --> 00:17:29,131 Vejam. Está a funcionar. 275 00:17:30,007 --> 00:17:31,925 Admira-me teres alinhado. 276 00:17:32,426 --> 00:17:34,053 O que pensaria o Miyagi? 277 00:17:34,136 --> 00:17:37,431 Parte da defesa é redirecionar o ímpeto do adversário. 278 00:17:37,514 --> 00:17:39,767 E um homem enjaulado como um cão muda. 279 00:17:39,850 --> 00:17:41,268 Isso também. 280 00:17:46,565 --> 00:17:51,195 O próximo combate entre o Cobra Kai e o Tiger Strike começa em 15 minutos. 281 00:17:55,365 --> 00:17:56,658 Preparem-se. Lutem! 282 00:17:58,827 --> 00:17:59,787 Ponto. 283 00:17:59,870 --> 00:18:01,038 Boa! 284 00:18:01,121 --> 00:18:03,332 Yoon, chama a Nichols. 285 00:18:07,169 --> 00:18:09,880 Má ideia. A tua miúda não está bem. 286 00:18:10,464 --> 00:18:12,549 Ela não está focada. 287 00:18:12,633 --> 00:18:14,176 Ela é capaz de tudo. 288 00:18:14,760 --> 00:18:15,886 Yoon, chama-a. 289 00:18:16,929 --> 00:18:17,930 Tory. 290 00:18:23,852 --> 00:18:25,854 Destrói-a, Vlad! 291 00:18:40,577 --> 00:18:42,538 Ponto! Tiger Strike, dois a zero. 292 00:18:42,621 --> 00:18:45,207 A vossa lutadora devia prestar atenção. 293 00:18:55,300 --> 00:18:56,844 Nichols, concentra-te. 294 00:18:58,095 --> 00:19:01,181 Não estás empenhada, pois não? 295 00:19:07,646 --> 00:19:08,647 Ponto! 296 00:19:11,775 --> 00:19:13,152 Tiger Strike, vencedor! 297 00:19:13,235 --> 00:19:14,069 Sim! 298 00:19:14,153 --> 00:19:16,613 O Tiger Strike tem a sua primeira vitória 299 00:19:16,697 --> 00:19:18,657 e o Cobra Kai tem uma vitória e uma derrota. 300 00:19:18,740 --> 00:19:21,910 - Outra derrota e o Cobra Kai está fora. - Eu estou bem. 301 00:19:33,630 --> 00:19:34,673 Sr. Payne. 302 00:19:36,175 --> 00:19:38,093 Fico feliz por teres vindo. 303 00:19:41,346 --> 00:19:42,681 O que quer? 304 00:19:43,599 --> 00:19:47,144 Quero dar-te as boas-vindas ao teu merecido lugar no Sekai Taikai. 305 00:19:48,270 --> 00:19:51,023 É pena o teu dojo novo não achar o mesmo. 306 00:19:52,441 --> 00:19:55,444 Excluíram-te logo no primeiro combate. 307 00:19:56,195 --> 00:19:58,197 Talvez não vejam o campeão em ti. 308 00:19:58,280 --> 00:19:59,406 Eu sempre vi. 309 00:20:01,241 --> 00:20:02,075 Sabes, 310 00:20:03,160 --> 00:20:05,537 com as lacunas no sistema, 311 00:20:06,288 --> 00:20:08,540 podia pôr-te na minha equipa num instante. 312 00:20:09,291 --> 00:20:10,167 Eu… 313 00:20:11,877 --> 00:20:14,338 Não conseguia fazer isso ao Miyagi-Do. 314 00:20:14,963 --> 00:20:15,797 Porquê? 315 00:20:17,132 --> 00:20:18,675 O que fizeram por ti? 316 00:20:21,511 --> 00:20:23,847 - Vieste cá para ganhar? - O quê? 317 00:20:23,931 --> 00:20:25,641 A minha equipa está invicta. 318 00:20:26,767 --> 00:20:30,646 Terias mais hipóteses se estivesses numa equipa vencedora. 319 00:20:32,439 --> 00:20:34,191 É contigo, jovem. 320 00:20:41,823 --> 00:20:44,243 Temos de ganhar este combate para ficar no torneio. 321 00:20:44,326 --> 00:20:47,663 Sabemos que é difícil com o Silver aqui, mas não vamos lutar contra ele. 322 00:20:47,746 --> 00:20:50,123 Temos ouvido as tretas sobre a lealdade. 323 00:20:50,207 --> 00:20:52,501 Quase todos nós treinámos noutro sítio. 324 00:20:52,584 --> 00:20:56,171 O que interessa é onde estamos agora. Somos Miyagi-Do. 325 00:20:56,797 --> 00:20:58,632 - Entendido? - Vá lá. Vamos lá! 326 00:21:01,885 --> 00:21:03,804 Vi o Kenny a falar com o Silver. 327 00:21:04,471 --> 00:21:05,597 A sério? 328 00:21:11,353 --> 00:21:12,229 Lutem! 329 00:21:25,284 --> 00:21:26,285 Está na hora. 330 00:21:26,952 --> 00:21:28,203 Tu consegues. 331 00:21:37,754 --> 00:21:39,339 - Ponto! - Boa! 332 00:21:39,423 --> 00:21:40,382 Vamos lá! 333 00:21:52,936 --> 00:21:53,854 Robby, chama-me. 334 00:21:53,937 --> 00:21:55,230 Não! Aqui. Chama-me. 335 00:21:55,314 --> 00:21:57,858 - Chama o Kenny! - O Kenny não! 336 00:21:57,941 --> 00:21:58,942 Não o chames! 337 00:22:01,028 --> 00:22:02,029 Lidera-nos. 338 00:22:02,696 --> 00:22:03,780 Vamos seguir-te. 339 00:22:13,832 --> 00:22:15,625 - Finalmente. - Força, Kenny! 340 00:22:15,709 --> 00:22:16,668 Não! 341 00:22:21,798 --> 00:22:23,467 O que fizeram por ti? 342 00:22:24,384 --> 00:22:25,886 Vieste cá para ganhar? 343 00:22:27,846 --> 00:22:29,765 Tu consegues. 344 00:22:43,695 --> 00:22:44,988 - Ponto! - Boa! 345 00:22:45,072 --> 00:22:46,365 Miyagi-Do, dois. 346 00:22:48,408 --> 00:22:49,451 Outro ponto! 347 00:22:49,534 --> 00:22:50,952 Vitória do Miyagi-Do! 348 00:22:51,036 --> 00:22:52,871 - Boa! - É isso! 349 00:22:52,954 --> 00:22:54,373 - Sim! - Brutal! 350 00:22:55,707 --> 00:22:57,042 Mas que raio, meu? 351 00:22:58,794 --> 00:23:00,337 É assim mesmo! 352 00:23:01,630 --> 00:23:04,341 O Miyagi-Do fica com uma vitória e uma derrota. 353 00:23:04,424 --> 00:23:07,594 Se vencerem o próximo combate, vão ao torneio dos campeões. 354 00:23:08,178 --> 00:23:09,554 Vamos lá! 355 00:23:10,097 --> 00:23:10,931 Força! 356 00:23:11,431 --> 00:23:12,766 Bom trabalho, capitão. 357 00:23:34,788 --> 00:23:37,499 Eu sei que roubaste o eunjangdo do Kreese. 358 00:23:39,876 --> 00:23:41,002 Devolve-o. 359 00:23:41,628 --> 00:23:43,672 Estás a confundir-me com um ladrão. 360 00:23:44,923 --> 00:23:46,550 Não entendes o que fizeste? 361 00:23:47,050 --> 00:23:49,845 O Kreese é como dinamite prestes a explodir. 362 00:23:49,928 --> 00:23:52,889 E essa explosão pode ser orientada na tua direção. 363 00:23:52,973 --> 00:23:54,224 Isso é uma ameaça? 364 00:23:54,307 --> 00:23:55,725 É um aviso. 365 00:23:56,393 --> 00:23:59,646 Odiaria que cometesses outro erro. 366 00:24:00,313 --> 00:24:02,315 Depois do intervalo, a última ronda. 367 00:24:02,399 --> 00:24:05,235 Primeiro combate, Miyagi-Do contra Cobra Kai. 368 00:24:06,611 --> 00:24:07,654 Despacha-te. 369 00:24:08,405 --> 00:24:09,906 Não tens muito tempo. 370 00:24:27,340 --> 00:24:28,175 Vá lá. 371 00:24:29,885 --> 00:24:32,345 Já derrotámos o Cobra Kai. Podemos voltar a fazê-lo. 372 00:24:33,472 --> 00:24:34,473 Mais uma vez. 373 00:24:36,057 --> 00:24:37,976 Vamos pôr os capitães na final. 374 00:24:38,768 --> 00:24:39,936 É a última vez. 375 00:24:43,315 --> 00:24:44,566 Ganhemos ou não, 376 00:24:45,567 --> 00:24:48,195 é a última vez que lutaremos como uma equipa. 377 00:24:50,030 --> 00:24:52,449 Caraças! Não tinha pensado nisso. 378 00:24:53,033 --> 00:24:55,035 Depois de tudo o que passámos… 379 00:24:56,036 --> 00:24:57,078 … é o fim. 380 00:25:01,666 --> 00:25:02,501 Então? 381 00:25:04,503 --> 00:25:05,795 Como queremos acabar? 382 00:25:14,888 --> 00:25:15,722 Eli? 383 00:25:17,432 --> 00:25:18,517 Meu! 384 00:25:21,394 --> 00:25:22,354 Desculpa. 385 00:25:25,065 --> 00:25:26,691 Não te queria magoar. 386 00:25:27,692 --> 00:25:29,653 Eu sei que não. 387 00:25:31,696 --> 00:25:33,823 Tenho medo de perder o meu melhor amigo. 388 00:25:35,575 --> 00:25:37,285 Vou ter tantas saudades tuas. 389 00:25:37,869 --> 00:25:38,703 Sim. 390 00:25:39,829 --> 00:25:41,206 Mas serás sempre meu irmão. 391 00:25:46,753 --> 00:25:47,921 Já chega. 392 00:25:49,256 --> 00:25:51,091 Não se chora no karaté. 393 00:25:54,177 --> 00:25:56,179 Vá lá. Venham cá, rapazes. 394 00:25:59,182 --> 00:26:01,101 Também serão sempre meus irmãos. 395 00:26:04,479 --> 00:26:05,564 Somos uma família. 396 00:26:06,898 --> 00:26:07,774 Todos nós. 397 00:26:17,325 --> 00:26:18,326 Quem somos? 398 00:26:18,910 --> 00:26:20,120 O Miyagi-Do. 399 00:26:21,204 --> 00:26:22,247 Quem somos? 400 00:26:22,956 --> 00:26:24,624 O Miyagi-Do! 401 00:26:24,708 --> 00:26:25,750 Quem somos? 402 00:26:25,834 --> 00:26:26,751 O Miyagi-Do! 403 00:26:26,835 --> 00:26:28,378 Eu perguntei: quem somos? 404 00:26:28,461 --> 00:26:29,796 O Miyagi-Do! 405 00:26:29,879 --> 00:26:32,132 O Miyagi-Do! 406 00:26:32,215 --> 00:26:34,134 - Sim! - Vá lá! 407 00:26:35,468 --> 00:26:40,015 Nós tínhamos um discurso inspirador planeado. 408 00:26:41,141 --> 00:26:42,517 Vocês anteciparam-se. 409 00:26:43,893 --> 00:26:45,437 Aprendemos com os nossos senseis. 410 00:26:47,188 --> 00:26:49,524 Pronto. Já chega de kumbaya. 411 00:26:50,025 --> 00:26:53,778 Está na hora de dar cabo do Cobra Kai! 412 00:26:55,697 --> 00:26:56,781 Vamos a isso! 413 00:26:57,490 --> 00:27:00,327 O Miyagi-Do e o Cobra Kai têm uma vitória e uma derrota. 414 00:27:00,410 --> 00:27:02,370 Quem ganhar agora, avança. 415 00:27:02,871 --> 00:27:06,124 Quem perder, será eliminado. 416 00:27:09,878 --> 00:27:13,340 A derrota não existe neste dojo. 417 00:27:14,716 --> 00:27:16,092 Pois não? 418 00:27:17,677 --> 00:27:19,471 Não, sensei. 419 00:27:21,348 --> 00:27:22,265 Ótimo. 420 00:27:24,184 --> 00:27:25,018 Nichols. 421 00:27:25,727 --> 00:27:28,730 Estás a lutar mal por causa do Keene? 422 00:27:28,813 --> 00:27:32,859 Sim, já sei o que vai dizer. "Esquece o rapaz. É uma distração." 423 00:27:34,611 --> 00:27:35,445 Não. 424 00:27:36,613 --> 00:27:38,657 O que quer que te esteja a fazer sentir… 425 00:27:39,240 --> 00:27:41,076 Confusão, mágoa, 426 00:27:41,910 --> 00:27:43,078 raiva… 427 00:27:43,662 --> 00:27:45,288 Sente tudo. 428 00:27:46,414 --> 00:27:47,332 E usa isso. 429 00:27:48,875 --> 00:27:52,462 Achas que és a primeira rapariga a ser magoada por um rapaz? 430 00:27:53,463 --> 00:27:55,840 Podemos deixá-los sair impunes 431 00:27:56,883 --> 00:27:59,344 ou podemos fazê-los pagar. 432 00:28:02,013 --> 00:28:03,515 Muito bem. Lembrem-se. 433 00:28:03,598 --> 00:28:06,142 Confiança, colaboração e trabalho de equipa. 434 00:28:06,643 --> 00:28:08,269 Vocês conseguem. Quem é o primeiro? 435 00:28:29,874 --> 00:28:32,794 - O que estás a fazer? - Não finjas que não sabes. 436 00:28:34,170 --> 00:28:35,505 Tu e a Zara. 437 00:28:39,926 --> 00:28:40,927 Prontos. 438 00:28:42,595 --> 00:28:43,722 Lutem! 439 00:28:53,773 --> 00:28:55,233 Robby, chama-me. 440 00:28:56,901 --> 00:28:57,819 Vá lá, Sam. 441 00:28:58,987 --> 00:29:02,115 Como se diz… arrufo de namorados? 442 00:29:19,382 --> 00:29:20,258 Vá lá, Sam. 443 00:29:21,050 --> 00:29:23,678 Como podes estar zangada comigo quando tu é que acabaste? 444 00:29:23,762 --> 00:29:26,681 Eu pedi um tempo, não era para dormir com os inimigos. 445 00:29:26,765 --> 00:29:28,933 Então, tu podes dormir com um colega de equipa? 446 00:29:29,017 --> 00:29:31,561 - Como assim? - Tu e o Kwon. 447 00:29:34,981 --> 00:29:36,357 Ponto! 448 00:29:36,441 --> 00:29:37,358 Chama-me. 449 00:29:37,442 --> 00:29:39,778 Cobra Kai, um a zero. 450 00:29:42,363 --> 00:29:45,200 - Não há nada entre mim e o Kwon. - O quê? 451 00:29:45,283 --> 00:29:46,785 Foste enganado. 452 00:30:00,298 --> 00:30:02,926 Ponto! Miyagi-Do, um a um! 453 00:30:05,595 --> 00:30:06,429 Boa! 454 00:30:11,976 --> 00:30:12,811 Vá lá. 455 00:30:13,561 --> 00:30:14,813 Demetri, chama-me. 456 00:30:23,279 --> 00:30:25,114 Despacha-te, chama-me de volta. 457 00:30:29,077 --> 00:30:30,578 Demetri. 458 00:30:33,665 --> 00:30:36,376 Hawk, ele está a abrandar. Não o deixes sair! 459 00:30:37,877 --> 00:30:39,629 Agora, chama-me de novo. 460 00:30:39,712 --> 00:30:41,005 Está a funcionar! 461 00:30:41,089 --> 00:30:42,924 Os Irmãos Binários voltaram! 462 00:30:46,094 --> 00:30:47,136 Tu consegues. 463 00:30:50,682 --> 00:30:52,433 Apanhámo-lo. Está sem energia. 464 00:30:52,517 --> 00:30:53,852 Foda-se, que brutal! 465 00:31:04,612 --> 00:31:05,530 Ponto! 466 00:31:05,613 --> 00:31:07,532 Miyagi-Do, dois a um. 467 00:31:10,243 --> 00:31:11,411 - Vamos lá. - É para já. 468 00:31:12,704 --> 00:31:14,038 Vamos, número dois. 469 00:31:27,260 --> 00:31:29,679 Ponto, Cobra Kai! Dois a dois! 470 00:31:29,762 --> 00:31:30,972 O próximo ponto ganha! 471 00:31:35,184 --> 00:31:36,269 Tu consegues, Robby. 472 00:31:40,481 --> 00:31:42,025 Já não era sem tempo. 473 00:31:42,817 --> 00:31:44,193 Mostra lá o que vales. 474 00:31:52,994 --> 00:31:54,037 Muito bem. 475 00:32:29,030 --> 00:32:30,740 O que está ele a fazer? 476 00:32:31,866 --> 00:32:32,992 A magoá-lo a valer. 477 00:33:33,011 --> 00:33:34,971 Ponto! Vitória do Miyagi-Do! 478 00:33:37,473 --> 00:33:42,311 Com a vitória, o Miyagi-Do avança para o torneio dos campeões! 479 00:33:42,395 --> 00:33:44,147 Incrível! 480 00:33:48,359 --> 00:33:51,195 Parabéns, Johnny. Finalmente venceste o Kreese. 481 00:33:51,279 --> 00:33:54,615 - Nós vencemos o Kreese. - Eu derrotei-o no meu primeiro torneio. 482 00:33:54,699 --> 00:33:56,075 - Não me faças bater-te. - Sim. 483 00:33:56,909 --> 00:33:58,411 - Boa! - Pessoal! 484 00:34:00,163 --> 00:34:01,164 O quê? 485 00:34:14,886 --> 00:34:16,596 Deste-lhe bem. 486 00:34:21,392 --> 00:34:22,268 Eu… 487 00:34:23,269 --> 00:34:25,229 Gostava que celebrasses connosco. 488 00:34:28,941 --> 00:34:29,984 Ela voltará. 489 00:34:33,654 --> 00:34:37,283 Tanta merda para chegares até aqui e perdeste. Como te sentes? 490 00:34:38,785 --> 00:34:39,744 Isto não acabou. 491 00:34:40,578 --> 00:34:42,538 A classificação diz o contrário. 492 00:34:43,414 --> 00:34:45,166 Merecias esta derrota. 493 00:34:46,125 --> 00:34:47,543 Vemo-nos noutra vida. 494 00:34:53,049 --> 00:34:54,759 Parabéns, LaRusso 495 00:34:56,135 --> 00:34:59,555 por chegares às meias-finais e… 496 00:35:00,264 --> 00:35:03,059 … por enganares o Kreese com o truque do punhal. 497 00:35:03,726 --> 00:35:06,562 - Não sei do que estás a falar. - Mais uma coisa. 498 00:35:08,773 --> 00:35:12,985 Senti-me mal por a tua investigação sobre o Miyagi não te ter dado respostas. 499 00:35:13,069 --> 00:35:15,488 Felizmente, eu não desisto facilmente. 500 00:35:17,073 --> 00:35:18,074 Um presente. 501 00:35:18,574 --> 00:35:19,742 De mim para ti. 502 00:35:20,952 --> 00:35:22,078 Não quero. 503 00:35:23,871 --> 00:35:24,914 Eu acho que queres. 504 00:35:39,846 --> 00:35:41,305 Daniel, estás bem? 505 00:35:41,973 --> 00:35:44,058 O que foi? O Silver processou-te? 506 00:35:44,142 --> 00:35:45,143 Não. 507 00:35:45,935 --> 00:35:47,770 É o registo do Sekai Taikai 508 00:35:49,105 --> 00:35:51,190 do ano em que o Sr. Miyagi participou. 509 00:35:55,528 --> 00:35:57,238 MIYAGI CONTRA CLARAMUNT 510 00:35:57,321 --> 00:35:59,240 MORTE 511 00:35:59,323 --> 00:36:01,701 O combate do Sr. Miyagi acabou com uma morte? 512 00:36:03,202 --> 00:36:04,662 Ele matou o adversário. 513 00:36:47,038 --> 00:36:48,372 Isto só acaba 514 00:36:49,707 --> 00:36:51,542 quando eu disser. 515 00:37:36,921 --> 00:37:41,175 Legendas: Maria João Fernandes