1 00:00:14,597 --> 00:00:17,434 BANGKOK, TAYLAND 2 00:00:19,978 --> 00:00:22,772 ÜÇ AY ÖNCE 3 00:00:48,840 --> 00:00:50,884 Terry. Selam. 4 00:00:52,260 --> 00:00:55,263 Bu bok çukuru yerine Four Seasons'da buluşsaydık ya? 5 00:00:55,805 --> 00:00:57,974 Sana bir müjdem var. 6 00:00:58,683 --> 00:01:02,395 Davanı düşürmesi için hâkimi ikna ettim. Zor olduğu için değil. 7 00:01:02,479 --> 00:01:07,609 Şu Vatoz denen Raymond Porter var ya? Tüm zamanların en güvenilmez tanığı çıktı. 8 00:01:07,692 --> 00:01:10,487 Bert denen çocuğu tanıklık ettirmeye çalıştı. 9 00:01:10,570 --> 00:01:13,823 Mahkeme salonunda böylesi gülünç bir şey görmemiştim. 10 00:01:21,998 --> 00:01:23,625 Dinle Terry. 11 00:01:23,708 --> 00:01:26,795 Karateye döndüğünden beri çok şeysin… 12 00:01:27,712 --> 00:01:31,633 O dojolara çok para akıttın diyorum. Yatın kaldığı için şanslısın. 13 00:01:31,716 --> 00:01:36,346 Bir girdabın içinde sürüklenip kankan Snake gibi morgu boylamanı istemem. 14 00:01:37,847 --> 00:01:39,808 Er geç hepimizin sonu orası. 15 00:01:40,558 --> 00:01:41,976 Yapma abi. Sakin ol. 16 00:01:56,366 --> 00:01:57,575 Şunu izle. 17 00:02:07,836 --> 00:02:09,003 Aman tanrım. 18 00:02:09,087 --> 00:02:11,506 Denizaşırı hesaplarım hâlâ duruyor mu? 19 00:02:13,133 --> 00:02:15,343 Evet de o hesaplarla ne yapacağını… 20 00:02:15,844 --> 00:02:17,220 Bunu duymam bana yeter. 21 00:02:17,303 --> 00:02:18,721 Bebeğim, iyi misin? 22 00:02:21,766 --> 00:02:23,685 -Beni görmek istemişsin. -Evet. 23 00:02:26,521 --> 00:02:28,398 Shaolin Sunset miydi o? 24 00:02:29,566 --> 00:02:31,317 O hamle yasaklı sanıyordum. 25 00:02:31,401 --> 00:02:32,610 Hayır, burada değil. 26 00:02:34,904 --> 00:02:37,198 Bir de dörtte üç hız uyguladım sadece. 27 00:02:37,782 --> 00:02:39,159 Komisyondan mısınız? 28 00:02:39,242 --> 00:02:41,786 Hayır. Komisyondan değiliz. 29 00:02:46,916 --> 00:02:49,419 Ama mali sorunlarından haberim var. 30 00:02:50,211 --> 00:02:52,463 Dojonun mülkiyetini kaybetmişsin. 31 00:02:52,547 --> 00:02:55,508 Bazı sorunlar kafeste çözülür de bu çözülmez. 32 00:02:56,885 --> 00:02:59,345 Yanlış insanlarla iş yapmışsın arkadaşım. 33 00:03:01,764 --> 00:03:04,017 -Arkadaşım mı oldun şimdi? -Hayır. 34 00:03:05,602 --> 00:03:06,978 Ben senin kurtarıcınım. 35 00:03:08,021 --> 00:03:10,190 Bütün borçlarını ödemeye geldim. 36 00:03:11,149 --> 00:03:12,400 Ne karşılığında peki? 37 00:03:12,483 --> 00:03:14,319 Son şampiyonlar olduğunuz için 38 00:03:15,111 --> 00:03:18,698 takımının otomatikman Sekai Taikai'da yarışma hakkı var. 39 00:03:19,199 --> 00:03:23,578 Bazı dostlarım sürpriz at olmaya hevesli. Onları cümle âleme rezil et 40 00:03:24,162 --> 00:03:27,916 ve ne büyük bir hata ettiklerini göster. 41 00:03:28,708 --> 00:03:33,087 Ben de dojonun mülkiyetini ebediyen sana geri vereyim. 42 00:03:34,881 --> 00:03:35,924 Oldu bil. 43 00:03:36,507 --> 00:03:37,425 -Tamam. -Hayır. 44 00:03:37,508 --> 00:03:41,679 Olan biten bir şey yok. Yapma Terry. Bir dojo daha mı? Mirasını düşün. 45 00:03:41,763 --> 00:03:42,764 Miras mı? 46 00:03:42,847 --> 00:03:45,516 O şerefsizler itibarımı iki paralık etti. 47 00:03:45,600 --> 00:03:49,938 Dünyada önem verdiğim tek şeyi elimden aldılar. 48 00:03:50,021 --> 00:03:52,523 O yüzden madem cehenneme gidiyorum… 49 00:03:54,525 --> 00:03:55,985 …onları da götüreceğim. 50 00:03:58,446 --> 00:04:00,156 Beni kaçıran adamların mıydı? 51 00:04:02,742 --> 00:04:06,037 Akıl hocanın geçmişine olan takıntın ekmeğime yağ sürdü. 52 00:04:06,120 --> 00:04:10,833 Hem ayrıca seni tekrardan Bay De Guzman'la da tanıştırmak istedim. 53 00:04:12,543 --> 00:04:14,379 -Bas git, tamam mı? -Sen git! 54 00:04:14,462 --> 00:04:16,589 -Dennis, gebert onu. -Oy gözünü! 55 00:04:16,673 --> 00:04:18,132 -Evet! Hadi! -Hadi be! 56 00:04:20,051 --> 00:04:21,386 Bir tur daha? 57 00:04:21,469 --> 00:04:22,887 Yok artık. 58 00:04:22,971 --> 00:04:26,182 Yeter Terry. Oradan çıkmak için üç saniyen var. 59 00:04:26,766 --> 00:04:28,393 Yoksa seni biz çıkarırız. 60 00:04:28,476 --> 00:04:29,310 Bir. 61 00:04:30,770 --> 00:04:31,771 İki. 62 00:04:31,854 --> 00:04:34,190 Bay Silver. Hazır mısınız? 63 00:04:35,942 --> 00:04:36,859 Evet Gabriella. 64 00:04:37,694 --> 00:04:39,153 Bir dakika lütfen. 65 00:04:39,737 --> 00:04:40,989 Çok üzgünüm millet 66 00:04:41,572 --> 00:04:45,076 ama dört elli masaj saatim geldi. 67 00:04:45,159 --> 00:04:47,829 Bu işin sonunu görmeyi dört gözle bekliyordum 68 00:04:47,912 --> 00:04:51,874 ama randevu randevudur. 69 00:04:55,461 --> 00:04:57,255 Biraz gergin gibisin John. 70 00:04:57,964 --> 00:04:59,799 Sen de bir randevu al mutlaka. 71 00:05:01,050 --> 00:05:02,051 İkramım olsun. 72 00:05:05,096 --> 00:05:06,597 Eski günlerdeki gibi. 73 00:05:09,517 --> 00:05:10,560 Vamos. 74 00:05:16,524 --> 00:05:18,234 Şimdi ne yeri ne de sırası. 75 00:05:18,818 --> 00:05:20,778 Önce turnuvayı kazanalım. 76 00:05:31,664 --> 00:05:32,665 O neydi öyle? 77 00:05:33,708 --> 00:05:35,043 Yok bir şey. Eminim. 78 00:05:35,918 --> 00:05:38,796 -Ne yapacağız? -Bunu çocuklardan saklayamayız. 79 00:05:38,880 --> 00:05:42,925 Kreese ve Silver'ı yeneceksek iş birliği yapmamız gerek. 80 00:05:43,885 --> 00:05:44,927 Hadi. 81 00:05:53,644 --> 00:05:56,689 Biz geldik lan, canlarına okumak için sabırsızız. 82 00:05:57,357 --> 00:05:58,983 Yarışı kazanmaya kim hazır? 83 00:06:01,694 --> 00:06:03,571 Niye hepinizin suratı asık? 84 00:06:09,619 --> 00:06:12,580 O atkuyruklu göt geri mi dönmüş? Ciddi olamazsınız. 85 00:06:12,663 --> 00:06:15,917 Hapisin işi ne? Kreese kaçıyor, Silver hiç girmiyor. 86 00:06:16,000 --> 00:06:18,836 Sekai Taikai'ın katılım politikası da boktan. 87 00:06:18,920 --> 00:06:20,546 Tamam. Her ne olursa olsun, 88 00:06:20,630 --> 00:06:23,633 Sekai Taikai'ın Valley'de olanlardan haberi yok. 89 00:06:23,716 --> 00:06:28,012 Silver buraya sözünü tutmaya gelmiş. Dünyanın bir numaralı dojosu olmak. 90 00:06:28,096 --> 00:06:32,016 Cobra Kai'la kazanamayacağı için başka bir dojo satın almış. 91 00:06:32,100 --> 00:06:35,061 Ve biliyoruz ki ellerini kirletmekten çekinmez. 92 00:06:35,144 --> 00:06:36,521 Silver'ı boş verin. 93 00:06:37,855 --> 00:06:40,066 Onu bir kere alt ettik, yine ederiz. 94 00:06:41,401 --> 00:06:43,111 Carmen'i bırakıp geri döndüm, 95 00:06:43,986 --> 00:06:44,904 kazanmak için. 96 00:06:46,614 --> 00:06:49,033 -Başladığımız işi bitirelim. -Evet. 97 00:06:51,119 --> 00:06:52,703 Baksana Johnny. Ben… 98 00:06:54,038 --> 00:06:57,375 Carmen'le bebeğin iyi olması beni çok rahatlattı. 99 00:06:57,458 --> 00:07:01,212 Bıraktığın sesli mesaj için de gerçekten minnettarım. 100 00:07:01,295 --> 00:07:02,588 Dert etme LaRusso. 101 00:07:03,464 --> 00:07:05,007 Geldi geçti hepsi. 102 00:07:07,593 --> 00:07:08,553 Barıştık mı? 103 00:07:10,430 --> 00:07:11,264 Barıştık. 104 00:07:12,849 --> 00:07:13,683 Güzel. 105 00:07:14,809 --> 00:07:17,103 -Kazanalım şu yarışı. -Hadi. 106 00:07:23,734 --> 00:07:24,569 Baksana. 107 00:07:26,612 --> 00:07:29,949 Beni nasıl affedeceksin, hiç bilmiyorum da… 108 00:07:31,659 --> 00:07:33,161 Kenny, gerçekten üzgünüm. 109 00:07:33,703 --> 00:07:38,124 Buraya geldiğimden beri her günüm yaptığım şey için pişman olmakla geçti. 110 00:07:39,500 --> 00:07:42,420 Uçakta düşünecek bolca zamanım oldu. 111 00:07:42,503 --> 00:07:44,755 Seni hep sevmişimdir. 112 00:07:45,339 --> 00:07:50,219 Silver'la çalışırken bana karşı iyiydin, o yüzden beni hedef görmen gurur verici. 113 00:07:50,803 --> 00:07:52,555 En büyük tehdidin benmişim. 114 00:07:53,389 --> 00:07:54,223 Evet. 115 00:07:54,307 --> 00:07:55,725 Biliyorum. 116 00:07:56,642 --> 00:07:58,352 -Dövüşmelisin. -Baksana. 117 00:07:58,436 --> 00:08:02,690 -Miguel döndüyse Kenny niye burada? -Devon'ın yerini alacak çünkü. 118 00:08:03,608 --> 00:08:06,235 Bir anda onu af mı etti yani? 119 00:08:06,819 --> 00:08:08,863 Yaptıklarından sonra? Yemezler. 120 00:08:09,906 --> 00:08:14,035 Sam, Kenny'ye karşı zaafı olmayan tek kaptanımız olarak 121 00:08:14,118 --> 00:08:19,081 seni bilgilendirmem gerekiyor ki aramızda potansiyel bir hain olabilir. 122 00:08:19,165 --> 00:08:21,584 -Biraz gerginim. -Pekâlâ. 123 00:08:21,667 --> 00:08:23,836 Hemen sonuca varmamalıyız. 124 00:08:23,920 --> 00:08:29,050 Daha bir şey oldu demiyorum. Ama Silver'ın hile yapacağını biliyoruz. 125 00:08:29,133 --> 00:08:31,719 Tek soru, nasıl? 126 00:08:37,141 --> 00:08:39,352 En iyi sekiz dojo, 127 00:08:39,977 --> 00:08:42,146 son grup etkinliğimize hoş geldiniz. 128 00:08:42,897 --> 00:08:44,482 Turnuva süresince 129 00:08:44,565 --> 00:08:46,817 liderlik panosundaki yerinize 130 00:08:47,527 --> 00:08:49,987 layık olduğunuzu kanıtladınız. 131 00:08:50,071 --> 00:08:51,822 Bugünden sonra, 132 00:08:51,906 --> 00:08:54,534 sadece en iyinin de en iyisi 133 00:08:54,617 --> 00:08:58,663 şampiyonluk turnuvamıza giriş hakkı kazanacak. 134 00:08:58,746 --> 00:09:01,249 Gelelim bu turun kurallarına. 135 00:09:01,332 --> 00:09:05,711 Her takım, tüm dojolar arasında yapılacak müsabakada 136 00:09:06,504 --> 00:09:10,758 kurayla seçilen üç rakiple karşılaşacak! 137 00:09:11,926 --> 00:09:13,803 İki dövüşçü mindere çıkacak. 138 00:09:13,886 --> 00:09:16,055 Her dojodan bir kişi. 139 00:09:16,138 --> 00:09:17,348 Dövüşçüler, hazır. 140 00:09:17,431 --> 00:09:22,770 Diğer on dövüşçü dışarıda kalıp arkadaşının ona el vermesini bekleyecek. 141 00:09:22,853 --> 00:09:24,188 Başla. 142 00:09:31,070 --> 00:09:33,030 Dövüş kesintisiz olacak. 143 00:09:34,407 --> 00:09:35,908 Çabuk! Ver elini! 144 00:09:35,992 --> 00:09:38,327 Durmak yok, mola yok. 145 00:09:42,039 --> 00:09:42,873 Sayı! 146 00:09:43,791 --> 00:09:47,253 Takım arkadaşlarınızı akıllıca kullanın yani. 147 00:10:03,811 --> 00:10:06,105 Sayı! Demir Ejderler, 2-0. 148 00:10:07,231 --> 00:10:10,735 Üç puanı ilk toplayan dojo maçı kazanır. 149 00:10:18,701 --> 00:10:20,161 Bugünün sonunda 150 00:10:20,995 --> 00:10:23,539 takım kaptanlarınız 151 00:10:23,623 --> 00:10:26,125 ya şampiyonluk turnuvasına çıkacak 152 00:10:27,793 --> 00:10:30,254 ya da elenecek, 153 00:10:30,338 --> 00:10:32,548 turnuvayı saha kenarından izleyecek. 154 00:10:34,550 --> 00:10:35,384 Sayı! 155 00:10:35,468 --> 00:10:37,011 Cobra Kai kazandı! 156 00:10:37,970 --> 00:10:39,347 Demir Ejderler kazandı! 157 00:10:39,430 --> 00:10:40,598 İşte bu! 158 00:10:43,934 --> 00:10:47,480 En iyi dojolar kazansın. 159 00:10:47,563 --> 00:10:49,315 ELEME TURU 2 160 00:10:49,398 --> 00:10:50,900 Vamos! Ándale Diego. 161 00:10:58,282 --> 00:10:59,200 Dövüş! 162 00:11:06,374 --> 00:11:07,667 Demetri, el ver. 163 00:11:07,750 --> 00:11:09,043 Ben hallederim! 164 00:11:14,382 --> 00:11:16,133 -Demetri, el versene. -Hayır! 165 00:11:16,217 --> 00:11:17,468 Sayı! 166 00:11:18,552 --> 00:11:19,428 Ne? 167 00:11:29,689 --> 00:11:30,606 Maria. 168 00:11:45,329 --> 00:11:47,498 -Evet! -Sayı! 1-1! 169 00:11:47,581 --> 00:11:48,416 Hadi! 170 00:12:09,186 --> 00:12:11,522 -Şahin, el ver. -Şahin, Kenny'ye el ver. 171 00:12:11,605 --> 00:12:12,898 El verme! 172 00:12:12,982 --> 00:12:15,401 -Ne yapıyorsun? Kenny'ye el ver. -Hadi. 173 00:12:19,613 --> 00:12:20,781 Ne yapıyorsun be? 174 00:12:23,743 --> 00:12:24,869 Sayı! 175 00:12:24,952 --> 00:12:25,953 Hayvan! Çabuk ol! 176 00:12:30,291 --> 00:12:31,417 Robby. 177 00:12:40,176 --> 00:12:41,927 Sayı! Kazanan! 178 00:12:42,011 --> 00:12:44,638 Pantera Takımı etkileyici bir zafer kazandı. 179 00:12:44,722 --> 00:12:49,059 Miyagi-Do'nun ilk maçtaki yenilgisi onları elenmenin eşiğine getiriyor. 180 00:12:49,143 --> 00:12:51,645 Fırsatın varken niye Kenny'ye el vermedin? 181 00:12:51,729 --> 00:12:53,856 Daha yeni geldi. Ona mı güvenelim? 182 00:12:53,939 --> 00:12:58,611 -Niye? Sizin gibi dayak yemeyeyim diye mi? -İspanyol Şahin'i sen yenerdin sanki. 183 00:12:58,694 --> 00:13:03,574 Boklu Olay'dan sonra kayıplara karıştın. Derken Silver'la aynı anda ortaya çıktın. 184 00:13:03,657 --> 00:13:06,535 -Köstebeğe mi el verseydik? -Ciddi misin ya? 185 00:13:06,619 --> 00:13:09,246 Kazanmamıza yardıma geldim, fırsat veren yok! 186 00:13:09,330 --> 00:13:12,333 Ormanda herkes bana gülerken ben mi kötü oldum? 187 00:13:12,416 --> 00:13:14,752 Hâlâ kızgın. İntikam istemesi mantıklı. 188 00:13:14,835 --> 00:13:15,795 Konuş da… 189 00:13:15,878 --> 00:13:17,505 Konu Kenny değil. 190 00:13:17,588 --> 00:13:19,840 Maçı kaybeden benim. Ben. 191 00:13:22,092 --> 00:13:22,968 Robby. 192 00:13:27,181 --> 00:13:28,557 O neydi be öyle? 193 00:13:29,892 --> 00:13:31,018 Bilmiyorum. 194 00:13:31,101 --> 00:13:34,230 Takım mısır cipsinden daha hızlı un ufak oluyor. 195 00:13:34,313 --> 00:13:37,608 Daha takımıyla dövüşmeden Silver bizi etkilemeye başladı. 196 00:13:37,691 --> 00:13:39,568 Ona aldırmamak işe yaramıyor. 197 00:13:41,111 --> 00:13:42,363 Bizimle uğraşacaksa 198 00:13:43,572 --> 00:13:45,616 biz de onunla uğraşmalıyız belki. 199 00:13:47,952 --> 00:13:49,745 Ayağını denk alsan iyi olur. 200 00:13:51,914 --> 00:13:55,125 Acaba şu uğraşma işini 201 00:13:55,209 --> 00:13:56,961 öteki düşmana mı yaptırsak? 202 00:14:01,131 --> 00:14:02,258 Robby, baksana. 203 00:14:03,467 --> 00:14:04,343 Ne oluyor? 204 00:14:04,426 --> 00:14:07,638 Ne olduğunu görüyorsun. Minderde bok gibiyim. 205 00:14:07,721 --> 00:14:10,349 Senin suçun değil. Takım olarak kaybettik. 206 00:14:10,432 --> 00:14:13,435 Tamam mı? Asıl sorun nedir? Ben yokken ne oldu? 207 00:14:14,186 --> 00:14:15,020 Çok şey. 208 00:14:16,313 --> 00:14:18,858 Tory benden ayrıldı. Kwon'la takılıyor. 209 00:14:18,941 --> 00:14:20,234 -Ne? -Evet. 210 00:14:20,317 --> 00:14:22,444 Ben de sarhoşken bir halt yedim. 211 00:14:23,279 --> 00:14:25,990 Minderin üstünde, dışında her şeyi batırıyorum. 212 00:14:28,450 --> 00:14:29,368 Haklıymışsın. 213 00:14:30,786 --> 00:14:32,413 Sen kaptan olmalıydın. 214 00:14:32,496 --> 00:14:33,747 Saçmalama. 215 00:14:34,331 --> 00:14:35,416 O yeri hak ettin. 216 00:14:35,499 --> 00:14:38,294 Şu an kafan dolu sadece. Nasıl olmasın zaten? 217 00:14:38,377 --> 00:14:41,714 Ama takım dağılmak üzere. Bize bir lider lazım. 218 00:14:41,797 --> 00:14:43,549 Biliyorum ama o ben değilim. 219 00:14:43,632 --> 00:14:45,134 İyice saçmaladın. 220 00:14:46,135 --> 00:14:51,015 Herkes senin sayende Silver'ı bıraktı. Kenny'yi Miyagi-Do'ya sen getirdin. 221 00:14:51,724 --> 00:14:54,143 Hoşuna gitse de gitmese de doğuştan lidersin. 222 00:14:54,226 --> 00:14:57,479 İnandığın şeyler için savaşır ve asla pes etmezsin sen. 223 00:14:57,980 --> 00:15:00,816 O yüzden de şu "Ben lider değilim" lafları… 224 00:15:01,400 --> 00:15:02,860 -Saçmalık mı? -Evet. 225 00:15:04,653 --> 00:15:07,281 Liderlik et bize. Biz de peşinden gelelim. 226 00:15:07,823 --> 00:15:08,657 Ben geleyim. 227 00:15:10,034 --> 00:15:13,203 Gitmeden önce sana göt gibi davranmış olsam bile. 228 00:15:13,287 --> 00:15:15,915 Sadece… Seninle ilgisi yoktu. 229 00:15:16,498 --> 00:15:17,333 Sorun değil. 230 00:15:18,500 --> 00:15:20,920 Zamanı gelince harekete geçeceksin. 231 00:15:21,420 --> 00:15:22,630 Hep yaptığın gibi. 232 00:15:23,172 --> 00:15:24,423 Bir lider gibi. 233 00:15:27,468 --> 00:15:28,886 -Sağ ol. -Ben yanındayım. 234 00:15:33,474 --> 00:15:35,684 Karate Ekibim, nasılsınız? 235 00:15:35,768 --> 00:15:40,773 Çeyrek finale kadar geldik ve Karate Kraliçesi hâlâ yenilmedi. 236 00:15:40,856 --> 00:15:42,399 Sırrım ne mi? 237 00:15:42,483 --> 00:15:44,443 Bütün gün çok sıkı çalışıyorum. 238 00:15:45,277 --> 00:15:46,195 Ama geceleri 239 00:15:46,278 --> 00:15:48,280 daha da sıkı eğleniyorum. 240 00:15:49,156 --> 00:15:50,824 Öyle değil mi Nichols? 241 00:15:53,118 --> 00:15:54,411 -Ama biz… -Doğru. 242 00:15:54,495 --> 00:15:58,540 Sırrı, kız kardeşlerini takmayan iki yüzlü bir şıllık olması. 243 00:15:58,624 --> 00:16:01,168 -O anca sevgililerini çalar. -Ver şunu! 244 00:16:01,251 --> 00:16:02,086 Yeter! 245 00:16:04,254 --> 00:16:05,172 Git. 246 00:16:06,632 --> 00:16:09,593 Minder dışındaki bu saçmalıklardan çok sıkıldım. 247 00:16:10,761 --> 00:16:12,930 Odaklanman lazım. 248 00:16:40,749 --> 00:16:43,460 Spa için hediye çeki. 249 00:16:50,592 --> 00:16:52,720 Seni hırsız orospu çocuğu! 250 00:16:54,096 --> 00:16:55,180 -Nerede? -Sakin ol! 251 00:16:56,181 --> 00:16:57,474 Nereye sakladın onu? 252 00:16:58,183 --> 00:17:01,061 Neden bahsettiğine dair en ufak bir fikrim yok. 253 00:17:01,145 --> 00:17:02,062 Beyler! 254 00:17:02,146 --> 00:17:03,522 Ne… 255 00:17:04,106 --> 00:17:06,775 Burada sadece minderde kavgaya izin verilir. 256 00:17:07,443 --> 00:17:11,530 -Turnuvadan atılmak mı istiyorsunuz? -Çok özür dileriz Bay Braun. 257 00:17:11,613 --> 00:17:13,365 Bir daha olmaz. 258 00:17:13,449 --> 00:17:16,577 Olmasa iyi olur. Beni kızdırmak istemezsiniz. 259 00:17:18,287 --> 00:17:20,706 Ben ne ara bebek bakıcısı oldum? 260 00:17:20,789 --> 00:17:21,915 Bu iş daha bitmedi. 261 00:17:21,999 --> 00:17:24,001 Bir dahakini iple çekiyorum. 262 00:17:24,084 --> 00:17:25,127 Git, sakinleş. 263 00:17:27,421 --> 00:17:29,131 Şuna bak. İşe yarıyor. 264 00:17:30,007 --> 00:17:31,925 Plana uymana şaşırdım. 265 00:17:32,426 --> 00:17:34,053 Miyagi ne derdi acaba? 266 00:17:34,136 --> 00:17:37,556 Rakibinin ivmesini başka yöne vermek savunmanın parçasıdır. 267 00:17:37,639 --> 00:17:41,268 -Bir de köpek kafesi insanı değiştiriyor. -O da olabilir. 268 00:17:46,565 --> 00:17:51,195 Cobra Kai ve Kaplan Vuruşu maçı 15 dakika içinde başlayacak. 269 00:17:55,365 --> 00:17:56,658 Hazır. Dövüş! 270 00:17:58,827 --> 00:17:59,787 Sayı! 271 00:17:59,870 --> 00:18:01,038 İşte bu! 272 00:18:01,121 --> 00:18:03,332 Yoon, Nichols'a el ver. 273 00:18:07,169 --> 00:18:09,880 Kötü fikir. Senin kızda bir tuhaflık var. 274 00:18:09,963 --> 00:18:12,007 Kafası yarışmada değil. 275 00:18:12,633 --> 00:18:14,676 Her şeyin üstesinden gelir o. 276 00:18:14,760 --> 00:18:15,886 Yoon. El ver ona. 277 00:18:16,929 --> 00:18:17,930 Tory. 278 00:18:23,852 --> 00:18:25,854 Yok et onu! Vlad! 279 00:18:40,661 --> 00:18:42,538 Sayı! Kaplan Vuruşu, 2-0. 280 00:18:42,621 --> 00:18:45,207 Dövüşçünüz biraz daha mı dikkatli olsa? 281 00:18:55,300 --> 00:18:56,844 Nichols, odaklan. 282 00:18:58,095 --> 00:19:01,181 Dövüşmeye hiç gönlün yok, değil mi? 283 00:19:07,646 --> 00:19:08,647 Sayı! 284 00:19:11,775 --> 00:19:13,152 Kazanan, Kaplan Vuruşu! 285 00:19:13,235 --> 00:19:14,069 İşte bu! 286 00:19:14,153 --> 00:19:18,407 Kaplan Vuruşu ilk galibiyetini alırken Cobra Kai 1-1'e geriliyor. 287 00:19:18,490 --> 00:19:20,450 Bir daha kaybederlerse elenirler. 288 00:19:20,534 --> 00:19:21,493 İyiyim ben. 289 00:19:33,630 --> 00:19:34,673 Bay Payne. 290 00:19:36,175 --> 00:19:38,093 Sonunda başarabilmene sevindim. 291 00:19:41,346 --> 00:19:42,681 Ne istiyorsun be? 292 00:19:43,599 --> 00:19:47,144 Sekai Taikai'daki hak ettiğin yere hoş geldin demek istedim. 293 00:19:48,270 --> 00:19:51,023 Ne yazık ki yeni dojon aynı fikirde değil. 294 00:19:52,441 --> 00:19:55,444 İlk maçta seni ortada bırakmalarından belli. 295 00:19:56,195 --> 00:19:59,406 İçindeki şampiyonu görmüyorlar belki. Ben hep gördüm. 296 00:20:01,241 --> 00:20:02,075 Biliyorsun, 297 00:20:03,118 --> 00:20:05,829 takım listesi sistemindeki açıklıklar sayesinde 298 00:20:06,330 --> 00:20:08,540 seni bir çırpıda takımıma alabilirim. 299 00:20:09,291 --> 00:20:10,167 Ben… 300 00:20:11,877 --> 00:20:14,338 Hayır. Miyagi-Do'dakilere bunu yapamam. 301 00:20:14,963 --> 00:20:15,797 Neden? 302 00:20:17,132 --> 00:20:18,675 Onlar senin için ne yaptı? 303 00:20:21,511 --> 00:20:22,804 Kazanmaya mı geldin? 304 00:20:22,888 --> 00:20:23,847 Ne? 305 00:20:23,931 --> 00:20:25,515 Takımım namağlup. 306 00:20:26,767 --> 00:20:30,646 Galip takımda yer alırsan kazanma şansın daha çok olur. 307 00:20:32,439 --> 00:20:34,191 Sana kalmış genç adam. 308 00:20:39,363 --> 00:20:41,114 1. DEMİR EJDERLER 3. COBRA KAI 309 00:20:41,823 --> 00:20:44,243 Turnuvada kalmak için bu maçı almalıyız. 310 00:20:44,326 --> 00:20:47,663 Silver'la işimiz zor ama şu an onlarla dövüşmüyoruz. 311 00:20:47,746 --> 00:20:50,165 Sadakatle ilgili saçmalıkları çok duyduk. 312 00:20:50,249 --> 00:20:52,501 Çoğumuz başka yerlerde eğitim aldık. 313 00:20:52,584 --> 00:20:54,711 Önemli olan şu an olduğumuz yer. 314 00:20:54,795 --> 00:20:56,171 Biz Miyagi-Do'yuz. 315 00:20:56,713 --> 00:20:58,632 -Tamam mı? -Hadi millet. Gidelim! 316 00:21:02,094 --> 00:21:04,388 Kenny'yi Silver'la konuşurken gördüm. 317 00:21:04,471 --> 00:21:05,597 Ciddi misin? 318 00:21:06,598 --> 00:21:08,392 ELEME TURU 2 319 00:21:11,353 --> 00:21:12,229 Dövüş! 320 00:21:25,284 --> 00:21:26,285 Zamanı geldi. 321 00:21:26,952 --> 00:21:28,203 Göreyim seni. 322 00:21:37,754 --> 00:21:39,339 -Sayı! -Evet! 323 00:21:39,423 --> 00:21:40,382 Hadi! 324 00:21:52,936 --> 00:21:55,230 -Robby, el ver. -Hayır. Bana el ver. 325 00:21:55,314 --> 00:21:57,858 -Kenny'ye el ver! -Kenny'ye el verme. Sakın! 326 00:22:01,028 --> 00:22:03,697 Liderlik et bize. Biz de peşinden gelelim. 327 00:22:13,832 --> 00:22:15,625 -Oh be. -Yürü be Kenny. Hadi! 328 00:22:15,709 --> 00:22:16,668 Hayır! 329 00:22:21,798 --> 00:22:23,467 Onlar senin için ne yaptı? 330 00:22:24,384 --> 00:22:25,886 Kazanmaya mı geldin? 331 00:22:27,846 --> 00:22:29,765 Başarabilirsin. 332 00:22:43,695 --> 00:22:44,988 -Sayı! -Evet! 333 00:22:45,072 --> 00:22:46,365 Miyagi-Do, 2. 334 00:22:48,408 --> 00:22:49,451 Bir sayı daha! 335 00:22:49,534 --> 00:22:50,952 Miyagi-Do kazandı! 336 00:22:51,036 --> 00:22:52,871 -Evet! -Yürü be! 337 00:22:52,954 --> 00:22:54,373 -Evet! -Süper! 338 00:22:55,707 --> 00:22:57,042 Ne oluyor lan? 339 00:22:58,794 --> 00:23:00,337 İşte bu be! Hadi! 340 00:23:01,838 --> 00:23:04,341 Galibiyetle Miyagi-Do'nun skoru 1-1 oldu. 341 00:23:04,424 --> 00:23:08,178 Bir sonraki maçı alırlarsa şampiyonluk turnuvasına geçecekler. 342 00:23:08,261 --> 00:23:09,513 -Yürü be bebeğim! -Ne? 343 00:23:10,097 --> 00:23:10,931 İşte bu! 344 00:23:11,431 --> 00:23:12,557 Aferin kaptan. 345 00:23:24,444 --> 00:23:26,655 -Evet! -Yaşasın! 346 00:23:26,738 --> 00:23:29,241 -Yaşasın! -Evet! 347 00:23:34,788 --> 00:23:37,499 Kreese'in eunjangdo'sunu sen çaldın, biliyorum. 348 00:23:39,876 --> 00:23:40,877 Yerine geri koy. 349 00:23:41,628 --> 00:23:43,422 Beni hırsız sandın herhâlde. 350 00:23:45,006 --> 00:23:46,967 Ne yaptığını bilmiyor musun? 351 00:23:47,050 --> 00:23:49,761 Kreese patlamaya hazır dinamit gibi. 352 00:23:49,845 --> 00:23:52,889 Ve o patlamanın hedefi kolaylıkla siz olabilirsiniz. 353 00:23:52,973 --> 00:23:54,224 Bu bir tehdit mi? 354 00:23:54,808 --> 00:23:55,725 Uyarı. 355 00:23:56,393 --> 00:23:59,646 Bir hata daha yapmanı istemem. 356 00:24:00,313 --> 00:24:02,315 Aradan sonra son turumuz var. 357 00:24:02,399 --> 00:24:05,235 İlk maç, Miyagi-Do ve Cobra Kai arasında. 358 00:24:06,611 --> 00:24:07,529 Çabuk ol bence. 359 00:24:08,405 --> 00:24:09,906 Fazla vaktin yok. 360 00:24:27,340 --> 00:24:28,175 Hadi çocuklar. 361 00:24:29,926 --> 00:24:32,345 Cobra Kai'ı bir kez yendik, yine yeneriz. 362 00:24:33,472 --> 00:24:34,473 Bir kez daha. 363 00:24:36,057 --> 00:24:37,976 Kaptanlarımızı finale çıkaralım. 364 00:24:38,768 --> 00:24:39,936 Son bir kez. 365 00:24:43,315 --> 00:24:44,566 Kazanalım ya da kaybedelim, 366 00:24:45,567 --> 00:24:48,195 son kez bir takım olarak dövüşeceğiz. 367 00:24:50,030 --> 00:24:52,449 Of ya. Hiç öyle düşünmemiştim sanırım. 368 00:24:53,033 --> 00:24:55,035 Yaşadığımız onca şeyden sonra… 369 00:24:56,036 --> 00:24:56,953 Bitti. 370 00:25:01,666 --> 00:25:02,501 E? 371 00:25:04,419 --> 00:25:05,921 Nasıl bitirmek istiyoruz? 372 00:25:14,888 --> 00:25:15,722 Eli? 373 00:25:17,432 --> 00:25:18,517 Dostum. 374 00:25:21,394 --> 00:25:22,354 Özür dilerim. 375 00:25:25,065 --> 00:25:26,691 Seni üzmek istememiştim. 376 00:25:27,692 --> 00:25:29,653 İstemediğini biliyorum. Sadece… 377 00:25:31,696 --> 00:25:33,823 Dostumu kaybetmekten korkuyorum. 378 00:25:35,575 --> 00:25:37,285 Seni çok özleyeceğim kanka. 379 00:25:37,869 --> 00:25:38,703 Biliyorum. 380 00:25:39,955 --> 00:25:41,790 Ama sen hep kardeşim olacaksın. 381 00:25:46,753 --> 00:25:47,921 Tamam, yeter. 382 00:25:49,256 --> 00:25:51,091 Karatede ağlamak olmaz. 383 00:25:54,177 --> 00:25:56,179 Hadi. Buraya gelin çocuklar. 384 00:25:59,307 --> 00:26:01,101 Siz benim de kardeşimsiniz. 385 00:26:04,479 --> 00:26:05,438 Biz bir aileyiz. 386 00:26:06,898 --> 00:26:07,774 Hepimiz. 387 00:26:17,325 --> 00:26:18,326 Biz kimiz? 388 00:26:18,910 --> 00:26:20,120 Miyagi-Do. 389 00:26:21,204 --> 00:26:22,247 Biz kimiz? 390 00:26:22,956 --> 00:26:24,624 Miyagi-Do! 391 00:26:24,708 --> 00:26:25,750 Biz kimiz? 392 00:26:25,834 --> 00:26:26,751 Miyagi-Do! 393 00:26:26,835 --> 00:26:28,378 Biz kimiz dedim. 394 00:26:28,461 --> 00:26:29,796 Miyagi-Do! 395 00:26:29,879 --> 00:26:32,132 Miyagi-Do! 396 00:26:32,215 --> 00:26:34,134 -Evet! -İşte bu! 397 00:26:35,468 --> 00:26:40,015 Fevkalade ilham verici bir moral konuşması hazırlamıştık. 398 00:26:41,141 --> 00:26:42,517 Ama siz halletmişsiniz. 399 00:26:43,810 --> 00:26:45,437 Sensei'lerimizden öğrendik. 400 00:26:47,188 --> 00:26:49,524 Pekâlâ. Bu kadar laylaylom yeter. 401 00:26:50,025 --> 00:26:53,778 Vakit geldi, dışarı çıkıp Cobra Kai'lara günlerini gösterelim! 402 00:26:53,862 --> 00:26:55,071 Evet! 403 00:26:55,697 --> 00:26:56,781 Hadi! 404 00:26:57,532 --> 00:27:00,327 Miyagi-Do ve Cobra Kai'ın puanı 1-1 olduğu için 405 00:27:00,410 --> 00:27:02,370 bu maçı kazanan tur atlar. 406 00:27:02,871 --> 00:27:06,124 Kaybeden de elenir. 407 00:27:09,878 --> 00:27:13,340 Bu dojoda yenilgiye yer yok. 408 00:27:14,716 --> 00:27:16,092 Var mı? 409 00:27:17,677 --> 00:27:19,471 Yok Sensei. 410 00:27:21,348 --> 00:27:22,265 Güzel. 411 00:27:24,184 --> 00:27:25,018 Nichols. 412 00:27:25,644 --> 00:27:28,730 Bu kadar kötü dövüşmenin sebebi Keene denen çocuk mu? 413 00:27:28,813 --> 00:27:32,859 Evet, ne diyeceğini biliyorum. "Oğlanı boş ver. Dikkatini dağıtıyor." 414 00:27:34,611 --> 00:27:35,445 Hayır. 415 00:27:36,696 --> 00:27:38,657 Sana her ne hissettiriyorsa… 416 00:27:39,240 --> 00:27:41,159 Kafa karışıklığı, yürek sancısı, 417 00:27:41,910 --> 00:27:43,078 öfke… 418 00:27:43,662 --> 00:27:45,288 Hepsini hisset. 419 00:27:46,414 --> 00:27:47,332 Ve kullan. 420 00:27:48,875 --> 00:27:52,337 Bir oğlan tarafından kalbi kırılan ilk kız sen misin sanki? 421 00:27:53,963 --> 00:27:56,049 Bunu yanlarına kâr da bırakabiliriz 422 00:27:56,883 --> 00:27:59,344 ya da onlara ödetiriz. 423 00:28:02,013 --> 00:28:03,515 Tamam. Unutmayın. 424 00:28:03,598 --> 00:28:06,017 Güven, el ver, birlik ol. 425 00:28:06,685 --> 00:28:08,269 Yaparsınız. Kim ilk? 426 00:28:29,999 --> 00:28:32,794 -Ne yapıyorsun? -Bilmiyormuş gibi davranma. 427 00:28:34,170 --> 00:28:35,505 Sen ve Zara. 428 00:28:39,926 --> 00:28:40,927 Hazır. 429 00:28:42,595 --> 00:28:43,722 Dövüş! 430 00:28:53,773 --> 00:28:55,233 Robby, el ver. 431 00:28:56,901 --> 00:28:57,819 Hadi Sam. 432 00:28:58,987 --> 00:29:02,115 Ne deniyordu ona… Âşık kavgası mı? 433 00:29:19,382 --> 00:29:20,258 Hadi Sam. 434 00:29:21,050 --> 00:29:23,678 Ayrılalım diyen sendin, bana ne kızıyorsun? 435 00:29:23,762 --> 00:29:26,681 Ara verelim dedim, düşmanla takılalım demedim. 436 00:29:26,765 --> 00:29:28,933 Yeni takım arkadaşlarınla takıl ama. 437 00:29:29,017 --> 00:29:31,561 -O ne demek ya? -Sen ve Kwon. 438 00:29:34,981 --> 00:29:36,357 Sayı! 439 00:29:36,441 --> 00:29:37,358 Hadi, el ver. 440 00:29:37,442 --> 00:29:39,778 Cobra Kai, 1-0. 441 00:29:42,363 --> 00:29:44,073 Kwon'la aramızda bir şey yok. 442 00:29:44,657 --> 00:29:46,785 -Ne? -Kandırmışlar seni salak. 443 00:30:00,298 --> 00:30:02,926 -Sayı! Miyagi-Do, 1-1! -Evet! 444 00:30:05,595 --> 00:30:06,429 Evet! 445 00:30:11,976 --> 00:30:12,811 Hadi. 446 00:30:13,561 --> 00:30:14,813 Demetri, el ver bana. 447 00:30:23,279 --> 00:30:24,823 Hadi, el ver bana tekrar. 448 00:30:29,077 --> 00:30:30,578 Demetri. 449 00:30:33,665 --> 00:30:36,251 Yavaşlıyor. El verip çıkmasına izin verme. 450 00:30:37,877 --> 00:30:39,629 Tamam. El ver hadi. 451 00:30:39,712 --> 00:30:41,005 Dostum, işe yarıyor! 452 00:30:41,089 --> 00:30:42,924 İkili Kardeşler döndü! 453 00:30:46,094 --> 00:30:47,136 Tamamdır. 454 00:30:50,682 --> 00:30:53,852 -İşi bitti. Enerjisi kalmadı. -Vay be, çok fena. 455 00:31:04,612 --> 00:31:05,530 Sayı! 456 00:31:05,613 --> 00:31:07,532 -Evet! -Miyagi-Do, 2-1. 457 00:31:10,243 --> 00:31:11,411 -Hadi. -Yaparsın. 458 00:31:12,704 --> 00:31:14,038 Hadi iki numara. 459 00:31:27,260 --> 00:31:29,679 Sayı, Cobra Kai! 2-2! 460 00:31:29,762 --> 00:31:31,556 -Sonraki sayı kazanır. -Hadi. 461 00:31:35,184 --> 00:31:36,269 Yaparsın Robby. 462 00:31:40,481 --> 00:31:42,025 Hele şükür. 463 00:31:42,817 --> 00:31:44,193 Görelim marifetini. 464 00:31:52,994 --> 00:31:54,037 Tamam. 465 00:32:29,030 --> 00:32:30,740 Robby ne yapıyor? 466 00:32:31,866 --> 00:32:32,992 Can yakıyor. 467 00:33:33,011 --> 00:33:34,971 Sayı! Miyagi-Do kazandı! 468 00:33:35,638 --> 00:33:36,723 İşte bu! 469 00:33:37,473 --> 00:33:42,186 Miyagi-Do bu galibiyetle şampiyonluk turnuvasına yükseliyor! 470 00:33:42,895 --> 00:33:44,230 İnanılmaz! 471 00:33:48,359 --> 00:33:51,320 Tebrikler Johnny. Sonunda Kreese'i yendin. 472 00:33:51,404 --> 00:33:52,530 Biz sonunda yendik. 473 00:33:52,613 --> 00:33:54,615 Ben onu ilk turnuvamda yenmiştim. 474 00:33:54,699 --> 00:33:56,075 -Dövmeyeyim seni. -Peki. 475 00:33:56,909 --> 00:33:58,411 -İşte bu! -Arkadaşlar! 476 00:34:00,163 --> 00:34:01,164 Ne? 477 00:34:01,664 --> 00:34:02,999 Evet! 478 00:34:14,886 --> 00:34:16,596 Dersini aldı. 479 00:34:21,392 --> 00:34:22,268 Keşke… 480 00:34:23,352 --> 00:34:25,229 Keşke beraber kutlayabilseydik. 481 00:34:28,941 --> 00:34:30,401 Bir ara kendine gelir. 482 00:34:33,780 --> 00:34:37,283 Buraya gelmek için onca dümen çevirip avucunu yalamak nasıl bir his? 483 00:34:38,785 --> 00:34:39,744 Daha bitmedi. 484 00:34:40,578 --> 00:34:42,371 Skor tabelası aksini söylüyor. 485 00:34:43,414 --> 00:34:45,166 Sana müstahak. 486 00:34:46,125 --> 00:34:47,543 Başka bir hayatta görüşürüz. 487 00:34:53,049 --> 00:34:54,759 Tebrikler LaRusso. 488 00:34:56,135 --> 00:34:57,929 Yarı finale kaldınız 489 00:34:58,638 --> 00:34:59,555 ve 490 00:35:00,348 --> 00:35:03,059 o hançer numarasıyla Kreese'i üzerime saldınız. 491 00:35:03,893 --> 00:35:06,562 -Ne diyorsun, bilmiyorum. -Bir şey daha var. 492 00:35:08,856 --> 00:35:12,985 Miyagi soruşturman bir yere çıkmayınca gerçekten çok üzüldüm. 493 00:35:13,069 --> 00:35:15,488 Neyse ki kolay pes etmem ben. 494 00:35:17,073 --> 00:35:17,907 Bir hediye. 495 00:35:18,658 --> 00:35:19,742 Benden sana. 496 00:35:20,952 --> 00:35:22,078 Hediyeni istemem. 497 00:35:23,996 --> 00:35:24,914 Bence istersin. 498 00:35:39,846 --> 00:35:41,222 Daniel-san, iyi misin? 499 00:35:41,973 --> 00:35:45,143 -Ne oldu? Silver seni dava mı ediyor? -Hayır. 500 00:35:45,935 --> 00:35:47,770 Sekai Taikai'ın kayıtları. 501 00:35:49,188 --> 00:35:51,190 Bay Miyagi'nin katıldığı senenin. 502 00:35:57,321 --> 00:35:59,240 ÖLÜM 503 00:35:59,323 --> 00:36:01,534 Bay Miyagi'nin maçı ölümle mi bitmiş? 504 00:36:03,202 --> 00:36:04,662 Rakibini öldürmüş. 505 00:36:47,038 --> 00:36:48,372 Ben bitti demeden 506 00:36:49,707 --> 00:36:51,542 bu iş bitmez. 507 00:37:36,921 --> 00:37:41,175 Alt yazı çevirmeni: Zeynep Tangün