1 00:00:06,297 --> 00:00:08,299 [leise, bedrückende Musik spielt] 2 00:00:14,014 --> 00:00:16,558 [Durchsage] Physiotherapeut, zum Schwesternstützpunkt… 3 00:00:17,142 --> 00:00:18,393 [Handy summt] 4 00:00:20,603 --> 00:00:21,479 Hallo, Johnny. 5 00:00:21,563 --> 00:00:24,566 -Hey, wie geht's ihr? -Wir wissen noch nichts Neues. 6 00:00:25,150 --> 00:00:26,484 Sie ist noch bewusstlos, 7 00:00:26,568 --> 00:00:28,361 und ihre Blutung wird überwacht. 8 00:00:30,822 --> 00:00:34,325 -Kannst du was für mich tun, bitte? -Natürlich. Alles. 9 00:00:34,409 --> 00:00:36,995 Ohne Miguel fehlt Miyagi-Do ein Kämpfer. 10 00:00:37,787 --> 00:00:40,331 Finde bitte Kenny Payne. Schick ihn sofort nach Barcelona. 11 00:00:40,415 --> 00:00:43,043 Aber ja, ich erledige das. 12 00:00:43,126 --> 00:00:44,502 -Danke, Amanda. -Gerne. 13 00:00:46,546 --> 00:00:48,840 -Deine Mom wird wieder. Keine Sorge. -Ja. 14 00:00:49,966 --> 00:00:50,842 Entschuldigung. 15 00:00:52,177 --> 00:00:53,720 [bedrückende Musik dauert an] 16 00:00:54,846 --> 00:00:56,056 [Reißverschluss surrt] 17 00:01:00,435 --> 00:01:03,605 Mann, geht das später? Dann können wir auch zu unseren Sitzen. 18 00:01:03,688 --> 00:01:06,232 Entspann dich, Kumpel. Die Holzklasse läuft nicht weg. 19 00:01:06,316 --> 00:01:07,525 [Musik wird dumpf] 20 00:01:07,609 --> 00:01:09,736 Sensei, ruhig, ganz ruhig bleiben. Ok? 21 00:01:09,819 --> 00:01:12,197 Ich will auf keinen Fall rausgeworfen werden. Bitte. 22 00:01:12,280 --> 00:01:13,281 [Flugbegleiterin] Sir? 23 00:01:13,990 --> 00:01:15,033 [Mann] Oh. [lacht] 24 00:01:15,116 --> 00:01:17,452 "Neat" bedeutet "kein Eis", Schnuckelputz. 25 00:01:17,535 --> 00:01:20,955 -Der geht retour. Neuer Versuch. -Ich nehm den, wenn er ihn nicht will. 26 00:01:21,039 --> 00:01:23,458 Die Hauptkabine kann nach dem Start Drinks erwerben. 27 00:01:23,541 --> 00:01:26,628 -Der ist doch schon fertig. -Sir, könnten Sie zum Problem werden? 28 00:01:27,253 --> 00:01:29,464 Ganz ehrlich? Wahrscheinlich schon. 29 00:01:30,173 --> 00:01:32,175 [Musik schwillt an und ebbt dann ab] 30 00:01:33,676 --> 00:01:35,553 Oh Mann, was für ein Tag. 31 00:01:36,179 --> 00:01:37,097 [Daniel seufzt] 32 00:01:38,098 --> 00:01:40,433 Kaum vorzustellen, was Johnny grade durchmacht. 33 00:01:40,517 --> 00:01:43,353 -[schnauft] -Ich wünschte, wir könnten etwas tun. 34 00:01:43,436 --> 00:01:44,729 Ja, natürlich. 35 00:01:45,271 --> 00:01:49,400 Jedoch, wir haben hier auch ein großes Problem, Daniel-san. 36 00:01:49,484 --> 00:01:53,196 Ich wusste, dass Kreese mich hasst, aber mich gleich kidnappen? 37 00:01:53,279 --> 00:01:54,489 Das ist einfach zu viel. 38 00:01:54,572 --> 00:01:57,784 Woher wusste Kreese denn, dass du Antworten wegen Miyagi suchst? 39 00:01:57,867 --> 00:01:59,577 -Seine Partnerin. -[düstere Musik] 40 00:01:59,661 --> 00:02:02,288 Sie war dabei, als ich Gunther wegen des Stirnbands befragte. 41 00:02:02,372 --> 00:02:04,666 Sie hat wahrscheinlich den Plan in Gang gesetzt. 42 00:02:04,749 --> 00:02:06,876 Jetzt erledigt der langhaarige Schlägertyp 43 00:02:06,960 --> 00:02:08,461 für sie die Drecksarbeit. 44 00:02:08,545 --> 00:02:11,005 Wenn Kreese denkt, er kann das ohne Konsequenzen abziehen, 45 00:02:11,089 --> 00:02:12,507 dann hat er sich verrechnet. 46 00:02:12,590 --> 00:02:15,218 Offensichtlich haben wir LaRusso verunsichert. 47 00:02:15,301 --> 00:02:16,136 Gut. 48 00:02:17,178 --> 00:02:19,597 Jetzt fängt der wahre Spaß an. 49 00:02:19,681 --> 00:02:21,474 Erhöht den Druck noch weiter. 50 00:02:21,558 --> 00:02:23,226 Feindliche Soldaten 51 00:02:23,810 --> 00:02:25,103 sollten niemals ruhen. 52 00:02:25,687 --> 00:02:27,438 Auch nicht, wenn sie frei haben. 53 00:02:27,522 --> 00:02:28,398 Verstanden. 54 00:02:35,405 --> 00:02:37,323 [Tür geht auf und zu] 55 00:02:37,824 --> 00:02:39,242 [Kim] Ich finde das nicht gut. 56 00:02:39,325 --> 00:02:42,370 Unser Team sollte sich auf das Turnier konzentrieren. 57 00:02:42,453 --> 00:02:43,955 Die Schüler meines Großvaters 58 00:02:44,038 --> 00:02:46,541 sollen keine schändliche Disqualifikation riskieren 59 00:02:46,624 --> 00:02:48,710 für einen Kleinkrieg jenseits der Matte. 60 00:02:48,793 --> 00:02:51,963 Dein Großvater ist derjenige, der mich gelehrt hat, 61 00:02:52,922 --> 00:02:57,051 dass man Schlachten nicht nur auf dem Schlachtfeld gewinnt. 62 00:02:59,012 --> 00:03:00,972 Den Schülern passiert nichts. 63 00:03:02,307 --> 00:03:04,726 -Vertrau mir. -[Chozen] Vertrau mir, Daniel-san. 64 00:03:04,809 --> 00:03:07,353 Kreese erwartet einen Gegenschlag. 65 00:03:07,437 --> 00:03:11,065 Also üben wir uns in Zurückhaltung und konzentrieren uns aufs Turnier. 66 00:03:11,149 --> 00:03:12,275 [Daniel seufzt] 67 00:03:12,358 --> 00:03:14,485 Wir rächen uns auf der Matte. 68 00:03:15,320 --> 00:03:18,031 -Du hast recht, hast ja recht. -[düstere Musik ebbt ab] 69 00:03:18,114 --> 00:03:18,990 [Chozen schnauft] 70 00:03:19,657 --> 00:03:20,575 [seufzt tief] 71 00:03:21,075 --> 00:03:23,828 Tut mir leid, dass ich nicht da war, um zu helfen, Daniel-san. 72 00:03:23,912 --> 00:03:25,455 Ich war in schlimmer Verfassung. 73 00:03:25,538 --> 00:03:27,999 -Ich fühle wirklich Schande. -[emotionale Musik] 74 00:03:28,082 --> 00:03:30,126 Aber jetzt bin ich fokussiert. 75 00:03:30,210 --> 00:03:32,128 Und du kannst dich ausruhen. 76 00:03:32,837 --> 00:03:36,674 Ich bleibe wach und passe auf, dass Cobra Kai nicht erneut zuschlägt. 77 00:03:36,758 --> 00:03:39,010 Ich könnt 'ne Mütze Schlaf vertragen. [lacht] 78 00:03:39,093 --> 00:03:39,969 [Musik endet] 79 00:03:40,053 --> 00:03:42,931 Wir sollten auf der Hut sein. Wer weiß, was noch passiert? 80 00:03:43,514 --> 00:03:45,391 Die Schüler sollten heute im Hotel bleiben. 81 00:03:46,559 --> 00:03:47,435 [Hawk] Sensei Chozen. 82 00:03:48,144 --> 00:03:51,773 Äh… Das Team und ich müssen heute Abend echt mal den Kopf frei kriegen. 83 00:03:51,856 --> 00:03:53,983 Dürfen wir rausgehen und ein wenig feiern? 84 00:03:54,067 --> 00:03:57,445 -Nur, wenn ihr richtig reinhaut! [lacht] -Klar doch! 85 00:03:58,529 --> 00:04:01,824 Keine Sorge, Daniel-san. Es ist alles unter Kontrolle. 86 00:04:01,908 --> 00:04:04,202 -Das ist beruhigend. Danke. -[lacht verlegen] 87 00:04:04,285 --> 00:04:05,119 [Daniel stöhnt] 88 00:04:05,203 --> 00:04:07,705 [geheimnisvolle Musik spielt kurz und stoppt dann] 89 00:04:09,999 --> 00:04:12,126 ["Copacabana Rumba" von Paul Borg spielt] 90 00:04:30,019 --> 00:04:32,939 Was machen wir jetzt, wenn Sensei Lawrence und Miguel weg sind? 91 00:04:33,022 --> 00:04:34,941 Sie wollen Kenny einfliegen. 92 00:04:35,024 --> 00:04:38,486 Ja, weil der Hosenscheißer sich bestimmt als Retter erweisen wird. 93 00:04:38,569 --> 00:04:39,445 Uh! 94 00:04:39,529 --> 00:04:41,447 [lautes Stimmengewirr im Hintergrund] 95 00:04:43,449 --> 00:04:46,494 Ich hoffe, Carmen geht's gut. Konntest du mit Miguel reden? 96 00:04:46,577 --> 00:04:48,830 Für etwa 30 Sekunden. 97 00:04:49,872 --> 00:04:53,084 Wir hatten uns so drauf gefreut, zusammen die Stadt zu erkunden und… 98 00:04:53,167 --> 00:04:54,460 Wie fühlst du dich? 99 00:04:54,961 --> 00:04:55,795 Nicht so gut. 100 00:04:56,587 --> 00:05:00,300 -Ich überlege, Rum in diese Cola zu tun. -Ja, genau. Du trinkst nicht. 101 00:05:00,383 --> 00:05:02,176 Wär 'n guter Zeitpunkt, um anzufangen. 102 00:05:03,011 --> 00:05:05,972 Ich krieg nichts mehr auf die Reihe, seit Tory diese Pause wollte. 103 00:05:06,055 --> 00:05:09,392 Und das Schlimmste daran ist, ihr macht das gar nichts. 104 00:05:10,143 --> 00:05:11,853 Sie kämpft sogar besser denn je. 105 00:05:11,936 --> 00:05:13,688 Tory hat die andere Seite gewählt. 106 00:05:14,272 --> 00:05:16,899 Und sie tut mir unglaublich leid. 107 00:05:17,984 --> 00:05:20,611 Aber sie darf uns mit ihrem Verhalten nicht beeinflussen. 108 00:05:20,695 --> 00:05:23,156 Wir müssen akzeptieren, dass sie gegen uns ist. 109 00:05:25,450 --> 00:05:27,201 ["Copacabana Rumba" spielt weiter] 110 00:05:34,876 --> 00:05:36,252 Ich geh mal Luft schnappen. 111 00:05:46,095 --> 00:05:48,973 Das ist die Zahnfee. Sie hat der einen den Zahn rausgehauen. 112 00:05:49,057 --> 00:05:50,475 Sie ist mega. 113 00:05:50,558 --> 00:05:51,642 Und wahnsinnig heiß. 114 00:05:52,852 --> 00:05:54,187 [Song endet] 115 00:05:55,396 --> 00:05:56,439 [Türglocke ertönt] 116 00:05:58,316 --> 00:05:59,525 [Amanda] Kenny, hi. 117 00:05:59,609 --> 00:06:01,235 Ich überbringe gute Nachrichten. 118 00:06:01,319 --> 00:06:03,780 Was hältst du von einer Reise nach Spanien? 119 00:06:03,863 --> 00:06:04,697 -Was? -Nein. 120 00:06:04,781 --> 00:06:07,950 Das klang so, als wollt ich dir 'ne Ferienwohnung aufschwatzen. 121 00:06:08,034 --> 00:06:12,205 Bei Miyagi-Do ist ein Platz frei geworden, und sie wollen dich für das Sekai Taikai. 122 00:06:12,288 --> 00:06:15,458 [schnauft] Ja, ähm… Da bin ich raus. 123 00:06:16,793 --> 00:06:20,296 -Schönen Tag, Mrs. LaRusso. -Warte, warte! Du willst nicht hin? 124 00:06:21,130 --> 00:06:22,006 Nichts für ungut, 125 00:06:22,090 --> 00:06:24,384 aber ich bin endgültig durch mit Miyagi-Do. 126 00:06:24,467 --> 00:06:27,595 -Nach dem, was Ihr Sohn mir angetan hat. -Es geht um Anthony? 127 00:06:28,096 --> 00:06:31,682 Ich meine, ich… Ihr hattet Stress, aber ich dachte, jetzt wär alles gut. 128 00:06:31,766 --> 00:06:34,894 Alles gut? Seinetwegen machte ich mir in die Hose. 129 00:06:35,853 --> 00:06:39,148 Haben Sie nicht mitgekriegt? Suchen Sie "Scheißpo"-Memes. 130 00:06:39,232 --> 00:06:40,858 Sind nicht schwer zu finden. 131 00:06:43,236 --> 00:06:44,529 [Hund bellt in der Ferne] 132 00:06:45,029 --> 00:06:45,863 [keucht] 133 00:06:53,538 --> 00:06:54,414 [Rufton erklingt] 134 00:06:55,289 --> 00:06:56,749 Was hast du vor? 135 00:06:56,833 --> 00:06:59,168 -Uns schneller nach Hause bringen. -Was? 136 00:07:00,503 --> 00:07:03,631 Verzeihen Sie, Stewardess. Wieso macht das Flugzeug diese Kurve da? 137 00:07:04,549 --> 00:07:06,926 Sie meinen, wieso wir der Krümmung der Erde folgen? 138 00:07:07,927 --> 00:07:09,429 Für mich sieht die Karte flach aus. 139 00:07:09,512 --> 00:07:11,681 Der Pilot soll grade fliegen. Wir wollen nach Hause. 140 00:07:12,890 --> 00:07:13,850 [seufzt] 141 00:07:15,351 --> 00:07:18,688 Hey, Mann. Hör zu. Es wird alles wieder gut. Keine Angst. 142 00:07:19,856 --> 00:07:21,774 Das sagst du so. Meine Mutter stirbt vielleicht. 143 00:07:22,358 --> 00:07:24,735 -Ich versuch nur zu helfen. -Tust du aber nicht. 144 00:07:24,819 --> 00:07:25,778 [leise] Oh Gott. 145 00:07:25,862 --> 00:07:27,697 Erst ignorierst du mich das ganze Turnier. 146 00:07:27,780 --> 00:07:30,199 -Ignorieren? -Jetzt machst du's nur schlimmer. 147 00:07:30,283 --> 00:07:32,535 Im Krankenhaus wirst du's auch irgendwie schaffen. 148 00:07:32,618 --> 00:07:34,787 Wie du bei Robbys Geburt im Park gesoffen hast. 149 00:07:34,871 --> 00:07:37,081 Ist ja kein Wunder, dass Robby so kaputt ist. 150 00:07:37,165 --> 00:07:40,251 Das war unter die Gürtellinie. Zieh Robby da nicht mit rein. 151 00:07:40,334 --> 00:07:42,211 Du bist wütend, weil du nicht Kapitän wurdest. 152 00:07:42,295 --> 00:07:45,006 Er gewann das sauber. Nicht meine Schuld, dass du versagt hast. 153 00:07:45,089 --> 00:07:47,800 -Werden Sie von dem Herrn belästigt? -Nein. 154 00:07:48,384 --> 00:07:49,844 -Ja. -Nein. 155 00:07:49,927 --> 00:07:52,221 Kommen Sie. Vorne ist ein Platz für Sie frei. 156 00:07:52,305 --> 00:07:55,308 Miguel, komm schon, bitte. Du gehst ernsthaft nach vorne? 157 00:07:55,391 --> 00:07:57,768 Miguel. Miguel! 158 00:07:57,852 --> 00:07:59,729 -[Hund winselt] -Das gibt's doch nicht. 159 00:07:59,812 --> 00:08:03,065 ["Louis Vie (feat. DaXoVii & Victor Baillet)" von Dj Hertz spielt] 160 00:08:03,649 --> 00:08:04,942 [Frau spricht unhörbar] 161 00:08:06,944 --> 00:08:07,820 [Chozen räuspert sich] 162 00:08:09,363 --> 00:08:11,991 Ich muss da rein. Ich bin auf der Suche nach Teenagern. 163 00:08:12,074 --> 00:08:14,410 Die Ausrede kenn ich schon. Hinten anstellen. 164 00:08:15,453 --> 00:08:17,788 Ich hab Ihnen gesagt, dadrin sind keine Teenager. 165 00:08:17,872 --> 00:08:19,499 Sie musste nicht anstehen? 166 00:08:19,582 --> 00:08:20,541 Weil sie heiß ist. 167 00:08:21,083 --> 00:08:22,376 Was wollen Sie hier? 168 00:08:22,460 --> 00:08:25,213 Ich suche meine Schüler. Was wollen Sie hier? 169 00:08:25,296 --> 00:08:27,006 Ich suche auch meine Schüler. 170 00:08:27,089 --> 00:08:30,176 Oder wollen Sie nur mehr Ärger für Miyagi-Do verursachen? 171 00:08:30,259 --> 00:08:32,470 Nicht, wenn Sie mir keinen Grund dazu geben. 172 00:08:32,553 --> 00:08:35,223 Nein, nein. Tragen Sie Ihren Streit woanders aus. 173 00:08:35,306 --> 00:08:38,559 Wenn Sie Teenager suchen, versuchen Sie's mal im Strandbezirk. 174 00:08:44,190 --> 00:08:45,816 -Ich hätt gern 'n Taxi. -[Song endet] 175 00:08:45,900 --> 00:08:48,236 ["Caramelos" von Los Amaya spielt] 176 00:08:50,571 --> 00:08:53,282 -Soll ich's anschreiben? -Ich zahl diese Runde. 177 00:08:53,366 --> 00:08:55,618 Meine Sponsoren kommen sowieso für die ganze Reise auf. 178 00:08:56,536 --> 00:08:57,995 Mach lieber Erinnerungsfotos. 179 00:08:58,079 --> 00:09:00,206 Du kommst ja nie wieder in die erste Liga. 180 00:09:01,666 --> 00:09:04,001 Vielleicht mach ich im Finale ein Foto von dir. 181 00:09:05,586 --> 00:09:06,754 K. o. auf der Matte. 182 00:09:07,338 --> 00:09:08,381 Ohne Zähne. 183 00:09:12,260 --> 00:09:13,469 Danke für den Drink. 184 00:09:25,356 --> 00:09:27,108 Denk dran, du hast 'ne Freundin. 185 00:09:27,191 --> 00:09:28,067 Ja, du auch. 186 00:09:29,777 --> 00:09:30,861 Scheiße, sie kommt. 187 00:09:30,945 --> 00:09:32,697 Ok. Wir haben Freundinnen. Wir lieben sie. 188 00:09:32,780 --> 00:09:34,490 -Denk mit dem Kopf. -Ich denk mit dem Kopf. 189 00:09:34,574 --> 00:09:36,617 Qué tal, Jungs? Na, habt ihr Spaß? 190 00:09:37,201 --> 00:09:38,786 -Ja. -Ja, toller Abend. 191 00:09:38,869 --> 00:09:41,372 Schöne Haare. Sehr süß. 192 00:09:41,455 --> 00:09:44,083 Danke. Ich hab eine Freundin. 193 00:09:45,167 --> 00:09:48,796 Oh. Und? Was ist mit dir, mein Großer? Willst du vielleicht tanzen? 194 00:09:48,879 --> 00:09:50,631 Ich dachte schon, du fragst nie. 195 00:09:51,632 --> 00:09:53,509 -Aber… -[Demetri] Schnauze. Ich bin im Urlaub. 196 00:09:53,593 --> 00:09:55,595 ["Caramelos" spielt weiter] 197 00:10:06,063 --> 00:10:09,108 Sag mal, kann dein Freund da besser küssen, als er kämpft? 198 00:10:09,191 --> 00:10:10,484 Hör auf damit! 199 00:10:10,568 --> 00:10:13,654 Was denn? Ich bin doch nur freundlich. [lacht] 200 00:10:15,531 --> 00:10:16,991 [Barkeeper] Was darf's sein? 201 00:10:18,034 --> 00:10:18,868 Ähm… 202 00:10:19,910 --> 00:10:22,872 Ich hätt gern Rum mit Cola. n' doppelten. Bitte. 203 00:10:23,414 --> 00:10:24,373 [Song endet] 204 00:10:24,457 --> 00:10:26,125 -[Kenny] Weg da! -[Daniel] Keine Chance. 205 00:10:26,208 --> 00:10:27,793 -[Furzgeräusche] -[Computer] …zwei, eins. 206 00:10:27,877 --> 00:10:28,711 #SCHEISSPO 207 00:10:28,794 --> 00:10:30,171 -Und Start! -[Explosionsgeräusch] 208 00:10:31,589 --> 00:10:34,008 -Ein kleiner Schritt für einen Menschen… -[Furzgeräusch] 209 00:10:34,091 --> 00:10:35,343 -[lacht] -Ein großer Schritt 210 00:10:35,426 --> 00:10:36,969 -für die Menschheit. -Sorry. 211 00:10:37,053 --> 00:10:39,930 Aber gib's zu, das ist… objektiv betrachtet lustig. 212 00:10:40,014 --> 00:10:43,517 -Das kannt ich noch gar nicht. Das… -Wirklich. Schäm dich, Junge. 213 00:10:43,601 --> 00:10:47,605 Ich schäme mich, dass ich einen Sohn habe, der zu so was fähig ist. 214 00:10:48,522 --> 00:10:49,690 Du denkst, ich war das? 215 00:10:49,774 --> 00:10:52,526 Du hast ihn pausenlos drangsaliert, seit er im Valley wohnt. 216 00:10:52,610 --> 00:10:53,486 Das war ich nicht. 217 00:10:53,569 --> 00:10:55,529 Es ist schwer genug, wenn man neu ist. 218 00:10:55,613 --> 00:10:56,989 Sein Dad ist im Ausland, 219 00:10:57,073 --> 00:11:00,076 die Mutter arbeitet nachts, und du verhältst dich wie ein Arsch. 220 00:11:00,159 --> 00:11:01,994 Woah, Mom, er war genauso 'n Arsch zu mir. 221 00:11:02,078 --> 00:11:04,163 Wir rechnen das nicht gegeneinander auf! 222 00:11:04,246 --> 00:11:08,125 Dieser dämliche Streit endet heute. Wir müssen Kenny in ein Flugzeug kriegen. 223 00:11:08,209 --> 00:11:10,002 Das klappt nur, wenn du dich entschuldigst. 224 00:11:10,086 --> 00:11:11,295 Nein, niemals. 225 00:11:11,379 --> 00:11:14,173 Ich entschuldige mich nicht für was, das ich gar nicht getan hab. 226 00:11:14,256 --> 00:11:16,509 -[dumpfe Klänge] -Ich denke, du hast mich verstanden. 227 00:11:17,051 --> 00:11:18,010 Ab ins Auto. 228 00:11:22,973 --> 00:11:23,933 [Johnny seufzt] 229 00:11:24,767 --> 00:11:28,020 Dadurch fühl ich mich auch nicht besser. Nichts gegen dich. 230 00:11:28,104 --> 00:11:30,648 -[Frau] Nicht deine Schuld, Pickles. -[Pickles winselt] 231 00:11:32,608 --> 00:11:35,945 Manche wollen sich nicht heilen lasen. Wir wünschen ihm Glück. 232 00:11:39,323 --> 00:11:41,158 Sir, Sie dürfen hier nicht sein. 233 00:11:41,242 --> 00:11:42,910 -Miguel. -Mann! 234 00:11:42,993 --> 00:11:44,120 Miguel. 235 00:11:46,372 --> 00:11:47,206 Miguel! 236 00:11:47,998 --> 00:11:49,542 -Komm schon, Mann. -[Mann] Hey! 237 00:11:49,625 --> 00:11:53,838 Ich versuch, mich hier zu entspannen, und du hast hier nichts verloren. 238 00:11:53,921 --> 00:11:55,715 Also, geh. Geh! 239 00:11:57,007 --> 00:11:58,676 Oder hättest du gern ein Problem? 240 00:11:58,759 --> 00:12:00,386 Sie haben gleich 'n Problem. 241 00:12:00,469 --> 00:12:03,889 [Mann] Versuch's, Freundchen. Und du landest direkt auf der No-Fly List. 242 00:12:03,973 --> 00:12:06,183 -Bitte setzen Sie sich, alle beide. -[seufzt] 243 00:12:08,185 --> 00:12:09,854 Bringen Sie ihn für mich zum Schweigen. 244 00:12:09,937 --> 00:12:12,606 Oder noch besser: Bringen Sie mir hiervon noch einen. 245 00:12:15,151 --> 00:12:17,570 Hören Sie, ich will nur mit meinem Jungen reden. 246 00:12:17,653 --> 00:12:20,906 Wir hatten einen familiären Notfall. Ich will nur wissen, ob er ok ist. 247 00:12:24,452 --> 00:12:25,286 Entschuldigung. 248 00:12:25,786 --> 00:12:28,164 -Möchten Sie mit ihm reden? -[Miguel] Auf keinen Fall. 249 00:12:28,247 --> 00:12:29,790 [emotionale Musik spielt] 250 00:12:29,874 --> 00:12:31,709 Er will nicht. Bitte gehen Sie wieder. 251 00:12:31,792 --> 00:12:33,294 Das kann nicht sein. Fragen Sie… 252 00:12:33,377 --> 00:12:35,588 -Ich hab ihn gefragt. Danke. -Ich will nur… 253 00:12:35,671 --> 00:12:36,922 [Miguel seufzt leise] 254 00:12:38,716 --> 00:12:40,259 [Dance-Musik spielt] 255 00:12:46,390 --> 00:12:49,018 Der Laden ist Schrott. Zurück in die erste Bar? 256 00:12:49,101 --> 00:12:51,437 Nee, Mann. Zu viele Teenager. Ich will richtige Frauen. 257 00:12:51,520 --> 00:12:52,480 -[Kim] Hey! -Hast recht. 258 00:12:52,563 --> 00:12:54,607 -[Mann 1 lacht] -Hey. Hübscher Pferdeschwanz. 259 00:12:54,690 --> 00:12:58,778 Sie sagten, Sie hätten Teenager gesehen. Mit 'ner Jacke und 'ner Schlange drauf? 260 00:12:58,861 --> 00:13:00,821 Ja, da sind welche gewesen, oder? 261 00:13:00,905 --> 00:13:03,741 'ne kleine Blondine war mit 'n paar Chinesen unterwegs. 262 00:13:03,824 --> 00:13:05,159 In welcher Bar war das? 263 00:13:05,242 --> 00:13:07,870 Ich verrat's dir, wenn ich dich mal reiten darf. 264 00:13:07,953 --> 00:13:08,829 [Mann 1 lacht] 265 00:13:09,538 --> 00:13:11,290 Denkst du, du kriegst das hin? 266 00:13:11,373 --> 00:13:12,374 Mhm. 267 00:13:15,085 --> 00:13:16,170 [Mann 2 stöhnt] 268 00:13:16,253 --> 00:13:18,255 Au! Lass mich, du Psycho. 269 00:13:18,339 --> 00:13:19,965 -[Kim knurrt] -[Mann 2 stöhnt] 270 00:13:20,508 --> 00:13:21,634 [Mann 1 stöhnt] 271 00:13:21,717 --> 00:13:24,011 -Wo sind die Teenager? -[Mann 1 ächzt] 272 00:13:24,094 --> 00:13:26,222 Sag's ihm, oder ich brech dir den Arm. 273 00:13:26,305 --> 00:13:29,141 -Sag's ihr, oder ich dreh dir den Hals um. -[Mann 1 würgt] 274 00:13:29,225 --> 00:13:30,267 [Mann 2 hustet] 275 00:13:30,351 --> 00:13:31,268 [Mann 2 stöhnt] 276 00:13:31,352 --> 00:13:33,103 [beide] Teo's Tapas Bar! 277 00:13:34,438 --> 00:13:36,774 [beide ächzen und schnappen nach Luft] 278 00:13:38,067 --> 00:13:41,111 Erst entführen Sie Daniel-san, und jetzt jagen Sie Kinder? 279 00:13:41,195 --> 00:13:43,113 Sie bringen Schande über Karate. 280 00:13:43,197 --> 00:13:45,574 Sie reden nur Unsinn. Sind Sie wieder betrunken? 281 00:13:45,658 --> 00:13:48,410 -Sie verpassten 'nen Teil des Turniers. -Nein. Ich kenn die Wahrheit. 282 00:13:48,494 --> 00:13:51,330 Ihr langhaariger Schläger sperrte Daniel-san in einen Käfig. 283 00:13:51,413 --> 00:13:52,706 In einen Käfig? [lacht] 284 00:13:52,790 --> 00:13:55,751 Was immer passiert ist, Cobra Kai hatte nichts damit zu tun. 285 00:13:55,835 --> 00:13:56,710 Ich wüsste davon. 286 00:13:56,794 --> 00:14:01,674 Seien Sie da mal nicht so sicher. Vielleicht macht Kreese Dinge ohne Sie. 287 00:14:08,389 --> 00:14:09,223 [seufzt tief] 288 00:14:09,723 --> 00:14:11,267 [Popmusik spielt in der Ferne] 289 00:14:24,238 --> 00:14:26,156 [Zischlaute] 290 00:14:30,995 --> 00:14:32,329 Tut mir leid, ähm… 291 00:14:32,413 --> 00:14:34,790 Ich wollte dich nicht erschrecken. Ich… 292 00:14:35,791 --> 00:14:37,376 Ich bin übrigens Sam. 293 00:14:38,627 --> 00:14:39,587 Axel. 294 00:14:39,670 --> 00:14:42,172 Das war 'n cooles Kata. Wie heißt es? 295 00:14:42,256 --> 00:14:43,549 [atmet laut aus] 296 00:14:44,425 --> 00:14:47,052 Ich soll eigentlich nicht mit unseren Gegnern reden. 297 00:14:47,136 --> 00:14:48,596 Wir sind nicht auf der Matte. 298 00:14:51,223 --> 00:14:52,808 Etwas spät fürs Training, oder? 299 00:14:52,892 --> 00:14:54,643 Es ist immer Zeit fürs Training. 300 00:14:57,229 --> 00:14:58,439 Warte mal, was… 301 00:14:59,565 --> 00:15:01,275 Was ist mit deinem Rücken passiert? 302 00:15:01,984 --> 00:15:04,862 Äh, vom Bo-Stab-Wettkampf. 303 00:15:05,696 --> 00:15:08,032 Niemand hat bisher auch nur einen Punkt gegen dich erzielt. 304 00:15:08,115 --> 00:15:09,575 [leise, geheimnisvolle Musik] 305 00:15:14,079 --> 00:15:16,916 Ich hab gesehen, wie dein Sensei dich behandelt. 306 00:15:18,208 --> 00:15:22,379 Mein Sensei will für mich nur das Beste. Nur seinetwegen verlier ich nie. 307 00:15:22,963 --> 00:15:24,632 Es gibt andere Arten zu lehren. 308 00:15:25,633 --> 00:15:28,052 Ich muss aber gestehen, dein Dojo ist wirklich gut. 309 00:15:28,135 --> 00:15:28,969 Danke. 310 00:15:29,678 --> 00:15:33,015 Du bist wirklich toll… Dei… Dein Dojo ist auch wirklich gut. 311 00:15:34,099 --> 00:15:34,934 Es geht. 312 00:15:37,478 --> 00:15:38,687 Darf ich dazustoßen? 313 00:15:39,730 --> 00:15:41,941 Du willst das Dojo wechseln? 314 00:15:42,024 --> 00:15:44,818 Dein Spaziergang. Ich wollte zurück ins Hotel. 315 00:15:45,611 --> 00:15:46,987 Oh, klar. [lacht] 316 00:15:47,071 --> 00:15:47,947 Ja, gern. 317 00:15:49,448 --> 00:15:50,449 [Musik verklingt] 318 00:15:50,532 --> 00:15:53,369 ["Dancing in the Sun" von Jessica Greenfield u.a. ertönt] 319 00:16:01,418 --> 00:16:02,419 [Freiton erklingt] 320 00:16:03,671 --> 00:16:06,715 Hi. Wie schön, dein süßes Gesicht zu sehen. Was gibt's? 321 00:16:06,799 --> 00:16:10,177 Nichts, ich… vermiss dich. Ich wünschte, du wärst hier. 322 00:16:10,260 --> 00:16:13,055 Oh, Baby. Ich vermiss dich auch. 323 00:16:13,138 --> 00:16:15,349 Es klingt, als wärst du aus. Wo bist du? 324 00:16:15,432 --> 00:16:18,644 Äh, wir sind in 'ner Tapas-Bar. Ist ziemlich cool hier. Ich zeig's dir. 325 00:16:20,312 --> 00:16:22,231 ["Dancing in the Sun" ertönt weiter] 326 00:16:23,357 --> 00:16:24,817 Wa… Warte. Zurück. 327 00:16:25,818 --> 00:16:27,528 Ist… Ist das Demetri? 328 00:16:31,115 --> 00:16:32,700 Du kleiner Hurenbock. 329 00:16:34,243 --> 00:16:35,119 Oh Scheiße. 330 00:16:40,833 --> 00:16:42,584 [Barkeeper] Noch ein doppelter Rum mit Cola. 331 00:16:54,138 --> 00:16:55,931 [Tory] Ich verschwinde jetzt. 332 00:16:58,559 --> 00:16:59,685 [Handy summt] 333 00:17:00,352 --> 00:17:01,186 Oh. 334 00:17:02,730 --> 00:17:04,606 MEINE GÖTTIN YASMINE 335 00:17:05,315 --> 00:17:06,650 Uh. Ähm… 336 00:17:06,734 --> 00:17:09,111 Ich bin gleich wieder da, mi amor. 337 00:17:09,194 --> 00:17:10,195 Äh, nicht weggehen. 338 00:17:11,196 --> 00:17:12,156 [kichert] 339 00:17:16,994 --> 00:17:18,495 Keine Sorge. 340 00:17:18,579 --> 00:17:20,289 Ich wärm sie heut Nacht. 341 00:17:22,082 --> 00:17:23,751 Uh! Komm schon. 342 00:17:24,251 --> 00:17:25,294 Versuch dein Glück. 343 00:17:27,087 --> 00:17:28,047 [lacht spöttisch] 344 00:17:28,839 --> 00:17:31,717 Dann kick ich den Kleinen eben auf der Matte weg. 345 00:17:31,800 --> 00:17:32,760 Noch mal. 346 00:17:34,011 --> 00:17:36,638 [lacht] Und jetzt entschuldige mich. 347 00:17:36,722 --> 00:17:38,599 Ich werde von jemandem erwartet. 348 00:17:54,031 --> 00:17:54,865 [Song endet] 349 00:17:55,365 --> 00:17:56,200 [Türglocke] 350 00:17:59,578 --> 00:18:00,746 Was willst du denn? 351 00:18:01,914 --> 00:18:03,332 Ich will mich entschuldigen. 352 00:18:03,415 --> 00:18:05,751 Wohl dafür, dass du dich vollgeschissen hast. 353 00:18:05,834 --> 00:18:07,753 Übrigens, ich hatte nichts damit zu tun. 354 00:18:07,836 --> 00:18:10,214 Aber meine Mutter beschuldigt mich. Du hast wohl gequatscht. 355 00:18:10,297 --> 00:18:13,008 Sollte das so sein, ist das 'n echter Bitch-Move gewe… 356 00:18:13,092 --> 00:18:14,343 -[Schlag] -Au! [stöhnt] 357 00:18:14,426 --> 00:18:16,345 -Spinnst du? -[beide stöhnen] 358 00:18:16,428 --> 00:18:18,472 [beide stöhnen weiter] 359 00:18:18,555 --> 00:18:19,473 [Amanda] Na toll. 360 00:18:21,934 --> 00:18:23,644 -[Kenny schreit] -[beide stöhnen] 361 00:18:23,727 --> 00:18:25,270 [Amanda] Hey! Hey! Hey! 362 00:18:25,354 --> 00:18:26,480 Habt ihr sie noch alle? 363 00:18:27,231 --> 00:18:29,024 -Er schlug zuerst zu. -Ich tu's gleich wieder. 364 00:18:29,108 --> 00:18:30,067 Hör auf. Hör auf! 365 00:18:30,859 --> 00:18:33,737 -Wollt ihr euch ewig prügeln? -[Kenny] Ich wollt's gut sein lassen. 366 00:18:34,321 --> 00:18:35,531 Ich kam sogar zu Miyagi-Do, 367 00:18:35,614 --> 00:18:38,075 nur wurd ich vor allen erniedrigt, allein seinetwegen. 368 00:18:38,158 --> 00:18:39,910 -Ich war das nicht! -Warst du wohl! 369 00:18:39,993 --> 00:18:40,828 Es reicht! 370 00:18:41,411 --> 00:18:43,831 Ist euch eigentlich klar, wie dumm das hier ist? 371 00:18:44,623 --> 00:18:47,209 Es ist nur aus einem Grund ein Platz bei Miyagi-Do frei. 372 00:18:47,292 --> 00:18:49,253 Weil Miguels Mutter im Krankenhaus ist. 373 00:18:49,753 --> 00:18:52,881 Er ist auf dem Weg hierher und weiß nicht, ob sie das überlebt. 374 00:18:52,965 --> 00:18:55,634 Ja, es gibt Menschen, die wirklich Probleme haben. 375 00:18:56,718 --> 00:18:59,555 Und wenn ihr zwei das hier nicht geregelt kriegt, 376 00:18:59,638 --> 00:19:02,182 werden eure Freunde in Spanien aufgeben müssen. 377 00:19:02,266 --> 00:19:05,227 Das hier hört niemals auf, wenn ihr nicht endlich nachgebt. 378 00:19:06,145 --> 00:19:08,522 Es wäre schön, wenn einer von euch bereit wäre, 379 00:19:08,605 --> 00:19:09,773 als Erster nachzugeben. 380 00:19:12,484 --> 00:19:13,569 Und? Wer wird das sein? 381 00:19:14,361 --> 00:19:15,195 Huh? 382 00:19:15,946 --> 00:19:17,614 [leise, emotionale Musik spielt] 383 00:19:22,327 --> 00:19:23,370 -Anth… -Idiot. 384 00:19:26,623 --> 00:19:28,458 [leises Schnarchen] 385 00:19:33,964 --> 00:19:35,883 [dynamische, spanische Musik spielt] 386 00:19:44,892 --> 00:19:45,767 [Musik endet] 387 00:19:49,605 --> 00:19:50,647 Hör mir bitte zu. 388 00:19:54,443 --> 00:19:57,237 Tut mir leid, dass ich in Barcelona nicht richtig für dich da war. 389 00:19:57,821 --> 00:19:59,781 Ich hab gesehen, wie du alles gerockt hast. 390 00:20:00,407 --> 00:20:03,118 Ich dachte, du brauchst mich nicht so sehr wie Robby. 391 00:20:04,203 --> 00:20:05,871 Er hat nicht das, was du hast. 392 00:20:05,954 --> 00:20:09,541 -Er geht nächstes Jahr nicht aufs College. -[leise, emotionale Musik] 393 00:20:09,625 --> 00:20:11,960 Das Sekai Taikai ist das einzige Ziel, das er hat. 394 00:20:13,921 --> 00:20:16,089 Aber ich versteh, wie sich das für dich anfühlte. 395 00:20:18,383 --> 00:20:19,468 Du bist auch mein Sohn. 396 00:20:24,223 --> 00:20:25,807 Und wegen deiner Mom… 397 00:20:26,433 --> 00:20:27,601 Ich hab echt Angst. 398 00:20:30,312 --> 00:20:31,647 Ich liebe sie so sehr. 399 00:20:32,147 --> 00:20:33,357 [lacht weinerlich] 400 00:20:35,067 --> 00:20:37,986 Ich riss mich so gut es ging zusammen, um ihr ein guter Mann zu sein. 401 00:20:38,070 --> 00:20:39,404 Und dann geschieht so was. 402 00:20:39,488 --> 00:20:42,032 Ich hab das Gefühl, ich könnte das alles wieder verlieren. 403 00:20:44,576 --> 00:20:46,203 Die Wahrheit ist… [atmet schwer] 404 00:20:46,286 --> 00:20:48,205 …ich weiß nicht, ob sie sich erholt. 405 00:20:50,249 --> 00:20:52,125 Aber daran will ich gar nicht denken. 406 00:20:52,209 --> 00:20:53,752 -[schluchzt leise] -Ok? 407 00:20:53,835 --> 00:20:55,212 [Tür geht auf] 408 00:20:55,295 --> 00:20:56,129 Ja. 409 00:20:56,213 --> 00:20:58,048 Nicht dein Ernst, Mann. 410 00:20:58,715 --> 00:21:00,801 Das kann doch nicht so schwer sein. 411 00:21:00,884 --> 00:21:04,137 Ich sitz hier vorne auf den Plätzen für die Großen. 412 00:21:04,221 --> 00:21:05,222 Und du, 413 00:21:05,305 --> 00:21:07,808 du gehörst ganz nach da hinten. 414 00:21:07,891 --> 00:21:11,687 -Zu den faulen Losern. -Ich will nur mit meinem Jungen reden. 415 00:21:11,770 --> 00:21:13,730 Ich will nicht deine Lebensgeschichte hören. 416 00:21:13,814 --> 00:21:16,692 Ich will nur, dass du dahingehst, wo du hingehörst. 417 00:21:16,775 --> 00:21:20,195 Wenn du willst, dass ich's dir einhämmere, kein Problem, dann sag's nur. 418 00:21:20,279 --> 00:21:21,363 Hören Sie beide sofort auf. 419 00:21:21,446 --> 00:21:23,782 Falls es zu Gewalt kommt, muss ich den Kapitän rufen. 420 00:21:23,865 --> 00:21:25,659 Dann ruf ihn, Süße. 421 00:21:25,742 --> 00:21:27,911 Hey, Mann. Ganz ruhig, ok? 422 00:21:27,995 --> 00:21:31,707 Ja. [lacht] Ich bleib ruhig, Wichtigtuer. 423 00:21:33,333 --> 00:21:34,876 -Es reicht. -[dumpfer Schlag] 424 00:21:34,960 --> 00:21:36,128 [Passagiere raunen] 425 00:21:36,211 --> 00:21:38,255 -[Johlen und Applaus] -[Mann stöhnt] 426 00:21:38,338 --> 00:21:40,424 -[Frau] Sie haben's verdient, Sie Arsch. -Super Schlag. 427 00:21:40,507 --> 00:21:42,175 Und mit der Rückhand. Danke Ihnen allen. 428 00:21:42,259 --> 00:21:44,094 -Der wär erledigt. -[Mann stöhnt] 429 00:21:45,345 --> 00:21:47,180 [Sam] Und? Wie findest du Barcelona? 430 00:21:47,264 --> 00:21:50,267 -Es erinnert mich an Koh Samui. -[entspannte Musik spielt] 431 00:21:50,350 --> 00:21:51,601 Du warst in Thailand? 432 00:21:52,477 --> 00:21:55,022 Und in Japan, China, 433 00:21:55,105 --> 00:21:56,690 Malaysia, Indien. 434 00:21:56,773 --> 00:21:59,568 -Und in jedem Land Europas. -[lacht] Ok, alles klar. 435 00:22:00,444 --> 00:22:02,863 Abgesehen von ein paar Fahrten nach Disney World 436 00:22:02,946 --> 00:22:05,282 kam ich bisher nicht oft aus Kalifornien raus. 437 00:22:05,365 --> 00:22:07,451 Dabei gibt es so viel auf der Welt zu sehen… 438 00:22:07,534 --> 00:22:09,911 Und da ist Barcelona gar kein schlechter Anfang. 439 00:22:12,914 --> 00:22:14,791 Was willst du hier denn alles sehen? 440 00:22:15,792 --> 00:22:17,127 Eigentlich alles. [lacht] 441 00:22:17,711 --> 00:22:20,964 Die Rambla, Cascada Monumental, äh… 442 00:22:21,048 --> 00:22:22,799 Ich weiß nicht, Park Güell. 443 00:22:22,883 --> 00:22:26,511 Und zum Schluss ein Kampf um das größte Karate-Turnier der Welt? 444 00:22:26,595 --> 00:22:28,221 [lacht] Genau. 445 00:22:28,305 --> 00:22:29,514 [Kwon] Wie süß. 446 00:22:29,598 --> 00:22:30,807 [dumpfe Klänge] 447 00:22:31,850 --> 00:22:34,353 Unsere Rivalen spielen zusammen. 448 00:22:35,228 --> 00:22:36,438 [Kwon lacht überheblich] 449 00:22:37,022 --> 00:22:39,566 -Ignorier sie einfach. -[Musik wird bedrohlich] 450 00:22:39,649 --> 00:22:41,777 Sag das Zauberwort. 451 00:22:42,569 --> 00:22:43,653 Geh mir aus dem Weg. 452 00:22:46,406 --> 00:22:47,240 Vergiss es! 453 00:22:47,908 --> 00:22:49,117 Lasst uns in Ruhe. 454 00:22:52,537 --> 00:22:54,664 Aber nur, wenn du "Bitte" sagst. 455 00:22:59,628 --> 00:23:01,755 [Musik wird angespannt, dynamisch] 456 00:23:01,838 --> 00:23:02,756 [Yoon schreit] 457 00:23:03,924 --> 00:23:04,925 Schlag mich. Na los. 458 00:23:06,009 --> 00:23:07,302 Schlag mich. Mach schon. 459 00:23:07,886 --> 00:23:09,513 -[Sam schreit] -[stöhnt auf] 460 00:23:10,347 --> 00:23:12,641 Na, mach. Ich erledige euch beide. Na los. 461 00:23:12,724 --> 00:23:15,102 [Koreanisch] Hey. Wir dürfen nicht erwischt werden! 462 00:23:15,185 --> 00:23:16,269 Weg hier! 463 00:23:16,353 --> 00:23:17,437 [Deutsch] Komm schon! 464 00:23:17,521 --> 00:23:20,315 -[Polizeisirenen] -Wir sehen uns auf der Matte. 465 00:23:20,399 --> 00:23:23,151 -[Musik bleibt angespannt, dynamisch] -[Sam keucht] 466 00:23:25,404 --> 00:23:27,030 -[Musik endet] -[beide keuchen] 467 00:23:28,407 --> 00:23:30,325 -[Axel] Puh! -Die waren von Cobra Kai. 468 00:23:30,409 --> 00:23:31,535 Sind das Arschlöcher. 469 00:23:32,869 --> 00:23:34,996 -[Sam keucht] -Netter Mawashi-Geri. 470 00:23:35,080 --> 00:23:37,207 [lacht] Netter Mawashi-Zuki. 471 00:23:37,290 --> 00:23:39,209 [leise, emotionale Musik spielt] 472 00:23:39,292 --> 00:23:41,878 [schnauft erleichtert] Ich denke, die Luft ist rein. 473 00:23:42,712 --> 00:23:44,214 [Sam atmet weiter angestrengt] 474 00:23:44,297 --> 00:23:45,841 Äh, warte. Nein, nein, ich… 475 00:23:46,967 --> 00:23:48,802 -Ich, ähm… -Es tut mir leid, ich… 476 00:23:48,885 --> 00:23:51,721 Nein, nein, mir tut's… Ich hab einen Freund, weißt du? 477 00:23:51,805 --> 00:23:54,599 Tut mir leid. Ich wollte keinen falschen Eindruck erwecken. 478 00:23:55,976 --> 00:23:59,187 Gleich ist die Ausgangssperre. Ich muss los. Entschuldige. 479 00:23:59,896 --> 00:24:01,106 -Wiedersehen. -[schnauft] 480 00:24:04,818 --> 00:24:05,819 [Musik endet] 481 00:24:05,902 --> 00:24:08,196 [Demetri] Unfassbar, dass du mich bei Yas verraten hast. 482 00:24:08,280 --> 00:24:09,614 Sie hat Schluss gemacht. 483 00:24:09,698 --> 00:24:12,742 Das ist nicht meine Schuld. Du hast mit 'ner anderen getanzt. 484 00:24:12,826 --> 00:24:15,787 Du hast es nicht ertragen, dass sie mich wollte und nicht dich. 485 00:24:15,871 --> 00:24:18,498 [Hawk] Was redest du für einen Müll? Ich ließ sie abblitzen. 486 00:24:18,582 --> 00:24:20,750 Klar. Du bist offensichtlich eifersüchtig. 487 00:24:20,834 --> 00:24:23,044 Aber deswegen meine Beziehung kaputt machen? 488 00:24:23,128 --> 00:24:25,046 Das ist selbst für dich ein neuer Tiefpunkt. 489 00:24:25,130 --> 00:24:27,132 Ok. Niemand hier ist eifersüchtig. 490 00:24:27,215 --> 00:24:30,510 Wenn du nicht gerne Konsequenzen trägst, bring keine Scheißaktion. 491 00:24:30,594 --> 00:24:31,636 [schnaubt] 492 00:24:32,512 --> 00:24:33,430 [lacht] 493 00:24:33,972 --> 00:24:36,975 Manche Leute können einfach keine Verantwortung tragen. 494 00:24:37,058 --> 00:24:38,977 [leise, emotionale Musik spielt kurz] 495 00:24:40,353 --> 00:24:41,188 Richtig. 496 00:24:43,148 --> 00:24:44,566 Verantwortung tragen. 497 00:24:45,859 --> 00:24:47,152 [Grillen zirpen leise] 498 00:24:47,652 --> 00:24:49,279 Ich wollt gar nicht so schreien. 499 00:24:49,988 --> 00:24:51,531 Es ist grade viel los. 500 00:24:53,241 --> 00:24:55,494 Ich weiß, Sie wollen nur alles in Ordnung bringen. 501 00:24:57,037 --> 00:24:59,789 Ich kann halt nur schwer überwinden, was alles abging. 502 00:24:59,873 --> 00:25:01,333 [Hunde bellen in der Ferne] 503 00:25:01,875 --> 00:25:03,877 So 'ne Aktion ist schwer zu verwinden. 504 00:25:05,921 --> 00:25:07,756 Aber weißt du, was auch schwer ist? 505 00:25:09,049 --> 00:25:10,842 Ein Elite-Karateka zu werden. 506 00:25:12,385 --> 00:25:15,680 Was du geschafft hast. Und schneller als alle, die ich kenne. 507 00:25:16,723 --> 00:25:18,683 Und ich kenne viele Karatekas. 508 00:25:19,267 --> 00:25:20,977 Es geht nicht nur um Anthony. 509 00:25:21,811 --> 00:25:22,896 Die Wahrheit ist… 510 00:25:23,563 --> 00:25:25,774 Ich kann den andern nicht mehr ins Gesicht sehen. 511 00:25:26,358 --> 00:25:29,694 Du wurdest blamiert. Das ist nicht in Ordnung. 512 00:25:30,779 --> 00:25:33,156 Doch irgendwann wirst du sie wiedersehen müssen. 513 00:25:34,199 --> 00:25:37,786 Also zeig ihnen verdammt noch mal, dass du nicht der Hosenscheißer bist. 514 00:25:37,869 --> 00:25:40,413 -Tss. -Du bist Kenny Payne. 515 00:25:41,081 --> 00:25:42,707 Ein Mitglied des Dojos, 516 00:25:42,791 --> 00:25:45,502 das mit deiner Hilfe das Sekai Taikai gewinnen wird. 517 00:25:47,087 --> 00:25:49,256 Es wär cool, als Weltmeister zurückzukommen. 518 00:25:49,339 --> 00:25:50,382 Ja, das wäre es. 519 00:25:50,465 --> 00:25:52,342 -[Amanda lacht] -[Anthony] Mom? 520 00:25:56,012 --> 00:25:57,347 Lässt du uns mal allein? 521 00:25:58,682 --> 00:26:00,642 Ja. Natürlich. 522 00:26:06,231 --> 00:26:07,274 Hör zu, Mann, ähm… 523 00:26:07,357 --> 00:26:10,360 Ich schwör bei meinem Leben, dass ich dir das Zeug nicht gab. 524 00:26:10,860 --> 00:26:15,865 Aber ich war schon 'n richtiges Arschloch und kann verstehen, warum du das denkst. 525 00:26:15,949 --> 00:26:17,033 Ist alles ok. 526 00:26:17,617 --> 00:26:19,160 Nein, ist es nicht. 527 00:26:19,244 --> 00:26:20,495 [emotionale Musik spielt] 528 00:26:20,579 --> 00:26:23,123 Und da ich diesen Krieg angefangen habe, 529 00:26:23,832 --> 00:26:25,250 muss ich ihn auch beenden. 530 00:26:25,750 --> 00:26:27,127 Und deswegen 531 00:26:28,295 --> 00:26:29,796 scheiß ich mir jetzt in die Hose. 532 00:26:29,879 --> 00:26:31,756 ABFÜHRMITTEL 533 00:26:31,840 --> 00:26:33,258 -Äh… -[Handy summt] 534 00:26:37,012 --> 00:26:39,014 Warte kurz. Gib mir 'ne Sekunde. 535 00:26:41,850 --> 00:26:43,518 Devon? Was gibt's? 536 00:26:43,602 --> 00:26:44,978 [Devon] Hey, äh, Kenny, äh… 537 00:26:45,061 --> 00:26:47,439 Ich hab gehört, du kommst vielleicht nach Barcelona, 538 00:26:47,522 --> 00:26:50,775 was großartig wäre, aber vorher muss ich dir noch was sagen. 539 00:26:51,484 --> 00:26:53,236 Ich tat das Abführmittel in deine Flasche. 540 00:26:53,320 --> 00:26:55,322 -Was? -Es tut mir so unendlich leid! 541 00:26:55,405 --> 00:26:58,575 Ich fühl mich schrecklich. Ich stand einfach total unter Druck. 542 00:26:58,658 --> 00:27:01,953 Hey, reden wir darüber, wenn ich bei euch bin? Ich muss auflegen. 543 00:27:02,037 --> 00:27:03,413 Was? Ja. 544 00:27:03,997 --> 00:27:05,999 -Ja, natürlich, ja. -[Verbindung beendet] 545 00:27:06,082 --> 00:27:07,542 [Schluckgeräusche] 546 00:27:09,294 --> 00:27:10,462 Scheiße. 547 00:27:12,255 --> 00:27:13,298 [seufzt erleichtert] 548 00:27:14,549 --> 00:27:16,259 [stöhnt und schluckt schwer] 549 00:27:17,719 --> 00:27:19,596 Dauert's lange, bis es anfängt zu wirken? 550 00:27:19,679 --> 00:27:21,097 Keine Ahnung. Es wär besser… 551 00:27:21,181 --> 00:27:23,642 Du solltest zu Hause sein, bevor es richtig losgeht. 552 00:27:23,725 --> 00:27:25,685 Ok, cool. Sind wir klar? 553 00:27:26,978 --> 00:27:27,854 Sind wir. 554 00:27:28,438 --> 00:27:30,732 Ich geh dann. [stöhnt] 555 00:27:31,399 --> 00:27:32,776 Mom, lass den Wagen an! 556 00:27:33,360 --> 00:27:34,694 ["Rumba de Barcelona" spielt] 557 00:27:34,778 --> 00:27:37,614 Äh, haben Sie hier amerikanische Teenager gesehen? 558 00:27:37,697 --> 00:27:39,240 Einer hat einen Mohawk. 559 00:27:39,324 --> 00:27:41,284 Ja, ja, richtig, vor einer Weile. 560 00:27:41,368 --> 00:27:43,286 In eine Schlägerei waren sie nicht verwickelt? 561 00:27:43,370 --> 00:27:44,454 Nicht dass ich wüsste. 562 00:27:44,537 --> 00:27:45,538 [seufzt erleichtert] 563 00:27:46,122 --> 00:27:46,998 [Kim seufzt tief] 564 00:27:50,210 --> 00:27:51,711 Alle Sorgen waren unnötig. 565 00:27:52,253 --> 00:27:53,380 Sieht ganz so aus. 566 00:27:56,758 --> 00:27:59,511 Äh, wie nennen Sie diesen, äh, Würgegriff, 567 00:27:59,594 --> 00:28:01,888 den Sie vorhin bei den Idioten verwendeten? 568 00:28:01,971 --> 00:28:04,933 Ich werde meinem Feind doch nicht meine Tricks verraten. 569 00:28:05,934 --> 00:28:07,185 Ich bin kein Feind. 570 00:28:07,268 --> 00:28:10,188 Ach ja, richtig. Ihr Feind sind die Orchideen. 571 00:28:10,271 --> 00:28:11,564 [Chozen schnaubt] 572 00:28:11,648 --> 00:28:13,900 Ich nehme an, da ging es um eine Frau? 573 00:28:13,983 --> 00:28:16,277 -Ich will nicht darüber reden. -Wieso nicht? 574 00:28:16,820 --> 00:28:18,488 Mag Chozen keine Frauen? 575 00:28:18,571 --> 00:28:20,240 Das hab ich nie gesagt. 576 00:28:22,200 --> 00:28:24,619 Sie muss Ihnen wirklich das Herz gebrochen haben, 577 00:28:24,703 --> 00:28:27,247 wenn eine Blume Sie so fertigmacht. 578 00:28:27,330 --> 00:28:29,374 Gar nichts macht mich fertig. 579 00:28:29,457 --> 00:28:30,750 Ich bestimmt schon. 580 00:28:30,834 --> 00:28:34,337 Sie würden in einem Kampf mit mir nicht mal 'ne Sekunde überstehen. 581 00:28:34,879 --> 00:28:36,131 Das sollten wir herausfinden. 582 00:28:37,215 --> 00:28:38,049 [Kim schreit] 583 00:28:39,092 --> 00:28:41,094 ["Rumba de Barcelona" spielt weiter] 584 00:28:41,177 --> 00:28:42,762 -[Chozen stöhnt] -[Kim schreit] 585 00:28:43,638 --> 00:28:45,265 [beide stöhnen] 586 00:28:45,807 --> 00:28:47,100 -[Chozen] Hm? -[keucht] 587 00:28:47,183 --> 00:28:49,018 -[Kim schreit] -[beide keuchen] 588 00:28:52,355 --> 00:28:53,940 [Gäste johlen und lachen] 589 00:28:56,359 --> 00:28:57,402 [Pfiffe und Johlen] 590 00:29:00,405 --> 00:29:01,489 [Song verklingt] 591 00:29:04,367 --> 00:29:05,368 [Tür geht auf] 592 00:29:05,452 --> 00:29:06,911 [geheimnisvolle Musik spielt] 593 00:29:07,620 --> 00:29:09,330 Mein Schädel explodiert. 594 00:29:09,956 --> 00:29:12,834 Ich… Ich erinner mich kaum an letzte Nacht. 595 00:29:14,294 --> 00:29:16,045 Ich glücklicherweise schon. 596 00:29:16,546 --> 00:29:17,422 [Aufzugglocke] 597 00:29:19,466 --> 00:29:21,134 [Musik wird unheilvoll] 598 00:29:30,268 --> 00:29:33,188 [Musik geht in kecke, spanische Melodie über] 599 00:29:37,108 --> 00:29:37,942 [Musik endet] 600 00:29:38,026 --> 00:29:39,694 Danke für Ihren Mut auf dem Flug. 601 00:29:39,778 --> 00:29:42,238 Nichts ist gefährlicher als 'n betrunkener, reicher Arsch. 602 00:29:42,322 --> 00:29:45,825 -Hoffe, es geht gut aus mit deiner Mom. -Danke, dass Sie uns gefahren haben. 603 00:29:45,909 --> 00:29:48,203 WEST-VALLEY-KRANKENHAUS 604 00:29:48,286 --> 00:29:50,330 -[angespannte Musik spielt] -Verzeihung. 605 00:29:50,830 --> 00:29:53,917 -Wir wollen zu Carmen Diaz. -Äh, Zimmer 54. 606 00:29:54,542 --> 00:29:55,710 Halt, warten Sie! 607 00:29:58,588 --> 00:30:00,548 Mom… [keucht] 608 00:30:00,632 --> 00:30:02,884 -[Musik wird intensiver] -[Miguel schluchzt] 609 00:30:06,387 --> 00:30:09,182 Wo… [schnauft] Wo ist die Frau, die hier gelegen hat? 610 00:30:09,974 --> 00:30:12,310 -[Frau spricht spanisch] -Carmen. Dónde está Carmen? 611 00:30:12,393 --> 00:30:13,645 [Miguel spricht spanisch] 612 00:30:13,728 --> 00:30:15,313 -[Frau spricht spanisch] -[Deutsch] Wo… 613 00:30:15,396 --> 00:30:17,315 -War sie in diesem Zimmer? -Keine Ahnung. 614 00:30:17,398 --> 00:30:18,483 -Wo ist sie? -Ich weiß nicht. 615 00:30:18,566 --> 00:30:21,569 -Du hast gesagt, es wird alles gut. -Ich weiß es nicht. 616 00:30:21,653 --> 00:30:22,570 [schluchzt] 617 00:30:22,654 --> 00:30:23,822 -[weint] -[Johnny] Ok. 618 00:30:24,656 --> 00:30:25,907 [Miguel schluchzt weiter] 619 00:30:27,242 --> 00:30:29,077 [Musik wird emotional] 620 00:30:29,160 --> 00:30:30,245 [Carmen] Miggy? 621 00:30:30,328 --> 00:30:31,204 Johnny! 622 00:30:31,287 --> 00:30:32,288 [Miguel schluchzt] 623 00:30:32,997 --> 00:30:35,625 Was macht ihr denn hier? 624 00:30:36,209 --> 00:30:37,377 Oh, Baby! 625 00:30:38,253 --> 00:30:40,171 Wir mussten eine Notfall-Cerclage durchführen. 626 00:30:40,255 --> 00:30:43,007 Ein paar Stunden waren wir besorgt, aber sie ist eine Kämpferin. 627 00:30:43,091 --> 00:30:43,967 Und das Baby auch. 628 00:30:44,050 --> 00:30:45,093 [keucht] 629 00:30:45,176 --> 00:30:47,846 Sie sollte nur die nächsten Wochen Bettruhe einhalten, 630 00:30:47,929 --> 00:30:49,347 während sie sich erholt. Ok? 631 00:30:49,430 --> 00:30:50,640 -[Rosa] Mhm. -Ok. 632 00:30:50,723 --> 00:30:53,226 -[Ärztin] Ich lass Sie allein. -[Miguel] Danke. 633 00:30:54,352 --> 00:30:55,728 [weint erleichtert] 634 00:30:58,314 --> 00:30:59,274 [Musik verklingt] 635 00:30:59,357 --> 00:31:01,776 Unglaublich, dass ihr wirklich hergeflogen seid. 636 00:31:01,860 --> 00:31:04,529 Du bist die beste Mom der Welt. Klar sind wir zurückgekommen. 637 00:31:04,612 --> 00:31:06,155 Wir lassen dich nie wieder allein. 638 00:31:06,239 --> 00:31:08,700 Sie hat so ein Glück, dass du ihr Vater bist. 639 00:31:08,783 --> 00:31:11,494 Und natürlich wird nie jemand ein Mädchen ärgern, 640 00:31:11,578 --> 00:31:14,247 dessen großer Bruder das Sekai Taikai gewann. 641 00:31:14,330 --> 00:31:16,165 [Rockmusik spielt] 642 00:31:16,249 --> 00:31:18,543 -Wie meinst du das? -[Carmen] Ihr habt die Ärztin gehört. 643 00:31:18,626 --> 00:31:20,295 Mir geht es gut. Wirklich. 644 00:31:20,378 --> 00:31:22,171 Ich brauch nur Ruhe. Das ist alles. 645 00:31:22,255 --> 00:31:23,381 Meine Mutter ist hier. 646 00:31:23,464 --> 00:31:25,466 Es gibt nichts für euch zu tun. 647 00:31:25,550 --> 00:31:28,469 Du und Miggy, ihr fliegt zurück nach Spanien. 648 00:31:28,553 --> 00:31:30,013 Wir sind grad erst gelandet. 649 00:31:30,513 --> 00:31:33,391 Karate hat uns alle zusammengeführt. 650 00:31:33,474 --> 00:31:35,977 Und das ist deine große Chance, Miguel. 651 00:31:36,060 --> 00:31:38,855 Flieg zurück, und beende, was du angefangen hast. 652 00:31:41,316 --> 00:31:42,567 Und du auch. 653 00:31:43,693 --> 00:31:45,153 Versprich mir nur bitte eins. 654 00:31:45,737 --> 00:31:47,030 Natürlich, was du willst. 655 00:31:49,908 --> 00:31:51,075 Gewinnt. 656 00:31:52,493 --> 00:31:54,746 [Musik wird dynamischer] 657 00:31:54,829 --> 00:31:55,663 Gewinnt. 658 00:32:00,793 --> 00:32:01,711 [Musik stoppt] 659 00:32:02,629 --> 00:32:04,839 [spanisches Liebeslied spielt] 660 00:32:09,135 --> 00:32:11,763 Das bleibt selbstverständlich unter uns. 661 00:32:13,056 --> 00:32:13,890 Einverstanden. 662 00:32:13,973 --> 00:32:16,809 Niemand darf wissen, was am Strand passiert ist. 663 00:32:16,893 --> 00:32:18,436 Es ist 'ne einmalige Sache. 664 00:32:19,270 --> 00:32:21,397 Also, zweimal, wenn der Morgen mitzählt. 665 00:32:23,733 --> 00:32:24,859 Aber von jetzt an 666 00:32:25,944 --> 00:32:27,862 bleiben wir beide professionell. 667 00:32:27,946 --> 00:32:29,280 Ja. 668 00:32:29,364 --> 00:32:32,367 Was in Barcelona passiert, bleibt in Barcelona. 669 00:32:32,450 --> 00:32:33,993 [lacht und japst dann] 670 00:32:34,077 --> 00:32:35,578 [düstere, unheilvolle Klänge] 671 00:32:36,663 --> 00:32:38,706 Ein Schläger mit langen Haaren. 672 00:32:38,790 --> 00:32:41,459 -Gehört der zu euch? -Nein, ich hab ihn nie zuvor gesehen. 673 00:32:42,752 --> 00:32:44,796 Aber Sensei Kreese schon. 674 00:32:44,879 --> 00:32:46,881 [spannungsvolle Musik spielt kurz] 675 00:32:51,052 --> 00:32:52,011 [Aufzugglocke] 676 00:32:55,098 --> 00:32:57,558 [Daniel] Ok. Was gibt's für einen Notfall? 677 00:32:57,642 --> 00:32:59,018 [unheilvolle Musik spielt] 678 00:33:00,436 --> 00:33:01,437 Was macht sie hier? 679 00:33:01,521 --> 00:33:04,023 Mh, wir sind uns nur begegnet. 680 00:33:04,691 --> 00:33:06,776 -Aus Versehen. -Aus Versehen? 681 00:33:07,276 --> 00:33:09,153 Wir fanden den Mann, der dich entführte. 682 00:33:09,237 --> 00:33:10,571 -[Aufzugglocke] -Er ist hier. 683 00:33:12,991 --> 00:33:15,493 [seufzt] Na, sieh mal einer an. 684 00:33:16,285 --> 00:33:18,788 Die ganze Bande ist versammelt. 685 00:33:18,871 --> 00:33:20,581 Was geht hier vor? 686 00:33:20,665 --> 00:33:22,083 Sie haben Kreese verständigt? 687 00:33:22,166 --> 00:33:25,461 Aber natürlich doch. Ich habe selbst Fragen an ihn. 688 00:33:25,545 --> 00:33:28,673 Ich habe den Angriff von gestern nicht vergessen. 689 00:33:29,632 --> 00:33:31,843 Taten haben Folgen, Daniel. 690 00:33:32,677 --> 00:33:34,262 Wie Sie jetzt selbst erfahren werden. 691 00:33:36,222 --> 00:33:37,348 Gehen wir. 692 00:33:40,393 --> 00:33:42,061 [unheilvolle Musik dauert an] 693 00:33:44,772 --> 00:33:46,315 [Daniel] Da. Das ist er. 694 00:33:49,027 --> 00:33:51,195 [Chozen] Jetzt kriegen wir Antworten. 695 00:33:53,114 --> 00:33:55,533 [Wolf] Gut gemacht. Du hast ihnen Angst eingejagt. 696 00:33:55,616 --> 00:33:57,201 [Daniel] Hey! Augenblick mal. 697 00:33:57,285 --> 00:33:58,453 Sensei Wolf? 698 00:33:58,536 --> 00:34:00,121 [Wasser plätschert] 699 00:34:00,204 --> 00:34:02,999 Hat er das Ganze etwa für Sie gemacht? Wieso? 700 00:34:03,499 --> 00:34:04,917 [Mann] Na ja, Danny-Boy. 701 00:34:05,835 --> 00:34:07,086 [Musik wird dramatisch] 702 00:34:11,799 --> 00:34:13,593 [Crescendo] 703 00:34:18,139 --> 00:34:21,434 Was wär das Leben schon ohne ein paar Überraschungen? 704 00:34:30,651 --> 00:34:32,820 [Musik erreicht Höhepunkt und ebbt dann ab] 705 00:34:37,533 --> 00:34:40,912 ["Strike First (Extended)" von Leo Birenberg & Zach Robinson spielt] 706 00:35:14,779 --> 00:35:15,696 [Musik verklingt]