1 00:00:06,089 --> 00:00:08,800 [musica carica di suspense] 2 00:00:14,597 --> 00:00:17,434 BANGKOK, THAILANDIA 3 00:00:17,517 --> 00:00:19,894 - [musica rock] - [vociare] 4 00:00:19,978 --> 00:00:22,772 TRE MESI PRIMA 5 00:00:24,899 --> 00:00:26,276 [versi di lotta] 6 00:00:31,322 --> 00:00:33,324 [versi di lotta continuano] 7 00:00:48,840 --> 00:00:51,176 Terry. Ehi. 8 00:00:52,385 --> 00:00:54,679 C'era il Four Seasons, perché questa bettola? 9 00:00:55,722 --> 00:00:58,183 Allora, ho buone notizie. 10 00:00:58,683 --> 00:01:00,894 Abbiamo il giudice per il tuo caso. 11 00:01:01,603 --> 00:01:03,938 Pastinaca, o Raymond Porter, ricordi? 12 00:01:04,022 --> 00:01:07,609 È stato il testimone meno credibile di tutti i tempi. 13 00:01:07,692 --> 00:01:10,487 Voleva che un certo Bert testimoniasse per lui. 14 00:01:10,570 --> 00:01:13,823 È stata la cosa più ridicola mai vista in aula. 15 00:01:13,907 --> 00:01:15,450 [folla esulta] 16 00:01:17,952 --> 00:01:19,412 [grida di dolore] 17 00:01:22,123 --> 00:01:23,625 Senti, Terry, 18 00:01:23,708 --> 00:01:26,961 da quando hai ripreso con il karate, ti comporti… 19 00:01:27,712 --> 00:01:31,633 Hai buttato tanti soldi per quel dojo, ormai ti resta solo lo yacht. 20 00:01:31,716 --> 00:01:35,762 Vorrei evitare di vederti finire… all'obitorio come Snake. 21 00:01:37,889 --> 00:01:40,058 Beh, prima o poi ci finiamo tutti. 22 00:01:40,558 --> 00:01:42,936 - [lottatore] Basta. Hai vinto. - [folla esulta] 23 00:01:43,019 --> 00:01:44,646 [musica rock cessa] 24 00:01:44,729 --> 00:01:46,648 [musica inquietante] 25 00:01:53,696 --> 00:01:54,572 [ringhia] 26 00:01:54,656 --> 00:01:55,698 Uh! 27 00:01:56,366 --> 00:01:57,575 Guarda cosa fa. 28 00:01:58,827 --> 00:01:59,994 [musica s'intensifica] 29 00:02:02,122 --> 00:02:04,207 - [osso scrocchia] - [geme] 30 00:02:07,836 --> 00:02:09,003 Cristo santo. 31 00:02:09,087 --> 00:02:11,506 Ce li ho ancora i miei conti all'estero? 32 00:02:13,216 --> 00:02:15,343 - Sì, però non aspettarti… - Mm. 33 00:02:15,844 --> 00:02:17,220 Non occorre dire altro. 34 00:02:17,303 --> 00:02:19,556 [musica inquietante culmina e sfuma] 35 00:02:19,639 --> 00:02:21,558 [musica hip hop dalle casse] 36 00:02:21,641 --> 00:02:23,685 - So che hai chiesto di me. - Sì. 37 00:02:24,310 --> 00:02:26,062 - [espira] - [ridacchia] 38 00:02:26,563 --> 00:02:28,523 Era il Tramonto di Shaolin? 39 00:02:29,566 --> 00:02:32,610 - Non è una mossa bandita? - Qui non lo è. 40 00:02:34,821 --> 00:02:37,198 E comunque, non l'ho fatta a piena velocità. 41 00:02:37,282 --> 00:02:38,199 [ride] 42 00:02:38,283 --> 00:02:42,370 - Siete della commissione? - No, no. Nessuna commissione. 43 00:02:43,204 --> 00:02:45,790 [musica inquietante riprende] 44 00:02:46,875 --> 00:02:49,419 Però so tutto dei tuoi problemi economici. 45 00:02:50,211 --> 00:02:52,463 E che non possiedi più il tuo dojo. 46 00:02:52,547 --> 00:02:56,134 Certi problemi si risolvono sul ring, ma questo no. 47 00:02:56,968 --> 00:02:59,345 Hai frequentato la gente sbagliata, amico. 48 00:02:59,429 --> 00:03:00,555 [sarcastico] Ah. 49 00:03:01,681 --> 00:03:03,099 Quindi saresti mio amico? 50 00:03:03,183 --> 00:03:04,142 No. 51 00:03:05,643 --> 00:03:06,978 Sono il tuo salvatore. 52 00:03:07,896 --> 00:03:10,190 Posso estinguere tutti i tuoi debiti. 53 00:03:11,191 --> 00:03:12,400 E in cambio che vuoi? 54 00:03:12,483 --> 00:03:14,527 Essendo campioni in carica, 55 00:03:15,111 --> 00:03:19,199 la tua squadra può entrare di diritto nel Sekai Taikai. 56 00:03:19,282 --> 00:03:23,578 Lì ho degli amici che faranno i gradassi. Mostra loro che si sbagliano. 57 00:03:24,162 --> 00:03:27,916 Devi… metterli in imbarazzo di fronte al mondo. 58 00:03:28,708 --> 00:03:33,087 E io farò in modo d'intestarti di nuovo il tuo dojo per sempre. 59 00:03:33,171 --> 00:03:34,297 [Wolf] Mm. 60 00:03:34,881 --> 00:03:35,924 Consideralo fatto. 61 00:03:36,507 --> 00:03:39,010 - Ok. - No. No, no. Frena un attimo, Terry. 62 00:03:39,093 --> 00:03:41,679 Vuoi comprare un altro dojo? Pensa alla tua eredità. 63 00:03:41,763 --> 00:03:42,764 [Silver] Eredità? 64 00:03:42,847 --> 00:03:45,516 Quegli stronzi mi hanno rovinato la reputazione. 65 00:03:46,100 --> 00:03:50,688 Mi hanno tolto la cosa, l'unica al mondo, a cui tenevo veramente. 66 00:03:50,772 --> 00:03:53,816 Perciò, io andrò all'inferno, ma… 67 00:03:54,400 --> 00:03:56,027 li trascinerò con me. 68 00:03:56,110 --> 00:03:57,862 [musica inquietante cresce e sfuma] 69 00:03:58,446 --> 00:04:00,156 Sei tu che mi hai fatto rapire. 70 00:04:02,909 --> 00:04:06,037 La tua ossessione per il tuo maestro lo ha reso così facile. 71 00:04:06,621 --> 00:04:10,833 E poi, ci tenevo a presentarti di nuovo il sig. De Guzman. 72 00:04:10,917 --> 00:04:12,377 [musica minacciosa] 73 00:04:12,460 --> 00:04:14,337 - Senti, andate via! - No, vattene tu! 74 00:04:14,420 --> 00:04:16,965 - Dai, Dennis, stendilo! - Colpisci l'occhio! Vai! 75 00:04:17,048 --> 00:04:18,132 Ce la fai! Andiamo! 76 00:04:18,216 --> 00:04:19,342 [gemiti] 77 00:04:20,260 --> 00:04:21,386 Vuoi la rivincita? 78 00:04:21,469 --> 00:04:22,887 Stai scherzando, vero? 79 00:04:22,971 --> 00:04:26,182 [Kreese] Basta, Terry. Hai tre secondi per uscire da lì. 80 00:04:26,766 --> 00:04:29,310 O ti tiriamo fuori noi. Uno… 81 00:04:30,770 --> 00:04:31,771 due… 82 00:04:31,854 --> 00:04:34,774 Sig. Silver, allora è pronto? 83 00:04:34,857 --> 00:04:36,109 [musica minacciosa sfuma] 84 00:04:36,192 --> 00:04:39,153 Sì, Gabriella. Un momento, per favore. 85 00:04:39,737 --> 00:04:40,989 Scusate, signori. 86 00:04:41,072 --> 00:04:42,532 Adesso non posso, 87 00:04:42,615 --> 00:04:45,076 il mio massaggio a quattro mani mi aspetta. 88 00:04:45,743 --> 00:04:52,375 Era tanto che attendevo questo incontro, ma un appuntamento è un appuntamento. 89 00:04:53,293 --> 00:04:55,378 [musica d'archi intrigante] 90 00:04:55,461 --> 00:04:57,463 [Silver] Mi sembri teso, John. 91 00:04:57,964 --> 00:04:59,799 Prenotati un bel massaggio. 92 00:05:01,050 --> 00:05:02,176 Offro io. 93 00:05:05,138 --> 00:05:07,056 Proprio come ai vecchi tempi. 94 00:05:09,517 --> 00:05:10,560 Andiamo. 95 00:05:12,395 --> 00:05:14,230 [musica torna minacciosa] 96 00:05:16,524 --> 00:05:18,735 [Kim] Non qui. Non adesso. 97 00:05:18,818 --> 00:05:20,778 Prima vinciamo il torneo. 98 00:05:31,664 --> 00:05:32,665 Quello sguardo? 99 00:05:33,166 --> 00:05:35,043 Ehm, non lo so, quale sguardo? 100 00:05:35,918 --> 00:05:37,003 Che facciamo adesso? 101 00:05:37,086 --> 00:05:38,713 Andiamo a dirlo ai ragazzi. 102 00:05:38,796 --> 00:05:41,382 Se dobbiamo affrontare Kreese e anche Silver, 103 00:05:41,466 --> 00:05:42,925 servirà un lavoro di squadra. 104 00:05:43,885 --> 00:05:44,802 Andiamo. 105 00:05:44,886 --> 00:05:46,888 [musica si fa solenne] 106 00:05:51,476 --> 00:05:53,061 [musica si carica di suspense] 107 00:05:53,811 --> 00:05:56,272 Ehi, fighette. Eccoci qua. 108 00:05:57,440 --> 00:05:58,983 Chi è pronto a vincere? 109 00:06:01,694 --> 00:06:03,571 Perché avete quelle facce? 110 00:06:09,744 --> 00:06:12,580 Silver è tornato? È una follia. 111 00:06:12,663 --> 00:06:15,917 A che serve il carcere se Kreese evade e Silver è fuori? 112 00:06:16,000 --> 00:06:18,836 E perché al Sekai Taikai accettano cani e porci? 113 00:06:18,920 --> 00:06:20,671 Che ci piaccia o no, l'hanno fatto. 114 00:06:20,755 --> 00:06:23,591 E poi non sanno che cosa è successo nella Valley. 115 00:06:23,674 --> 00:06:28,012 Silver è qui per tener fede alla promessa di diventare il dojo numero uno al mondo. 116 00:06:28,096 --> 00:06:32,016 E non potendo vincere col Cobra Kai, allora si è comprato un altro dojo. 117 00:06:32,100 --> 00:06:35,061 E noi sappiamo bene che non ha paura di sporcarsi le mani. 118 00:06:35,645 --> 00:06:36,604 Fanculo Silver. 119 00:06:36,687 --> 00:06:37,897 [musica si fa solenne] 120 00:06:37,980 --> 00:06:40,274 Lo abbiamo già battuto, e lo rifaremo. 121 00:06:41,275 --> 00:06:43,444 A Carmen ho detto che tornavo… 122 00:06:43,986 --> 00:06:45,113 per vincere. 123 00:06:46,697 --> 00:06:49,450 - Finiamo il lavoro. - D'accordo. 124 00:06:51,035 --> 00:06:52,787 Ehi, Johnny. Senti, io… 125 00:06:53,788 --> 00:06:58,042 [esita] Non sai quanto sia sollevato che Carmen e la bambina stiano bene. 126 00:06:59,252 --> 00:07:01,212 E grazie del messaggio in segreteria. 127 00:07:01,295 --> 00:07:02,755 Tranquillo, LaRusso. 128 00:07:03,506 --> 00:07:05,133 È tutta acqua passata. 129 00:07:08,094 --> 00:07:08,970 Giusto? 130 00:07:10,346 --> 00:07:11,347 Giusto. 131 00:07:12,807 --> 00:07:13,933 Bene. 132 00:07:14,851 --> 00:07:15,977 Su, adesso andiamo. 133 00:07:16,561 --> 00:07:17,562 Ok. 134 00:07:21,941 --> 00:07:23,651 [musica solenne sfuma] 135 00:07:23,734 --> 00:07:24,569 Ehi. 136 00:07:25,611 --> 00:07:29,949 Ehm, ascolta io non so se riuscirai a perdonarmi, ma… 137 00:07:31,659 --> 00:07:33,619 Kenny, mi dispiace davvero tanto. 138 00:07:33,703 --> 00:07:35,580 Non è passato neanche un giorno 139 00:07:35,663 --> 00:07:38,040 in cui non mi sia pentita di ciò che ho fatto. 140 00:07:38,541 --> 00:07:39,417 [sospira] 141 00:07:39,500 --> 00:07:43,087 Senti, io sull'aereo ho pensato tanto e… 142 00:07:43,629 --> 00:07:44,755 E non ce l'ho con te. 143 00:07:45,339 --> 00:07:47,800 Mi hai sempre aiutato quando eravamo con Silver. 144 00:07:47,884 --> 00:07:50,761 E mi lusinga che mi tu mi abbia preso di mira. 145 00:07:50,845 --> 00:07:54,223 - Vuol dire che mi credevi una minaccia. - [ridacchia] È così. 146 00:07:54,307 --> 00:07:55,725 Eh, sì. Lo so. 147 00:07:55,808 --> 00:07:58,352 - Pss. Ehi. - [Devon] Dai, com'è andato il volo? 148 00:07:58,436 --> 00:08:00,271 Ma… Miguel è tornato. Che ci fa qui? 149 00:08:00,354 --> 00:08:02,690 Oh, lui prende il posto di Devon. 150 00:08:03,274 --> 00:08:06,694 - [Devon e Kenny chiacchierano] - Cioè, Kenny l'ha perdonata e basta? 151 00:08:06,777 --> 00:08:08,863 Dopo ciò che ha fatto? Non me la bevo. 152 00:08:08,946 --> 00:08:09,947 [musica tensiva] 153 00:08:10,031 --> 00:08:14,035 Sam, come nostro unico capitano che non ha un debole per Kenny, 154 00:08:14,118 --> 00:08:15,912 mi sento in dovere d'informarti 155 00:08:15,995 --> 00:08:19,081 che potrebbe esserci un traditore tra di noi. 156 00:08:19,624 --> 00:08:21,584 Oh! Beh, sì, è normale… 157 00:08:21,667 --> 00:08:25,505 - Come fai a dire una cosa simile? - [Demetri] Non dico che è già successo. 158 00:08:25,588 --> 00:08:29,050 Dico solo che Silver proverà a imbrogliare. 159 00:08:29,133 --> 00:08:31,969 La domanda è: "Come?" 160 00:08:32,053 --> 00:08:34,222 [Kenny e Devon continuano a chiacchierare] 161 00:08:34,305 --> 00:08:37,058 - [indistinti] - [musica tensiva cresce e sfuma] 162 00:08:37,141 --> 00:08:39,352 [Gunther] Ultimi otto dojo, 163 00:08:39,977 --> 00:08:42,146 benvenuti all'ultimo evento di gruppo. 164 00:08:42,897 --> 00:08:44,482 Durante il corso del torneo, 165 00:08:44,565 --> 00:08:49,987 ognuno di voi si è dimostrato degno di un posto in cima alla classifica. 166 00:08:50,071 --> 00:08:54,534 E dopo oggi, soltanto i migliori tra i migliori 167 00:08:54,617 --> 00:08:58,663 avranno accesso al nostro torneo dei campioni. 168 00:08:58,746 --> 00:09:00,665 Ecco le regole per questo round. 169 00:09:01,332 --> 00:09:06,003 Ogni squadra dovrà affrontarne altre tre, scelte casualmente, 170 00:09:06,504 --> 00:09:09,590 in una lotta chiamata "tag team"! 171 00:09:09,674 --> 00:09:10,758 Cominciamo! 172 00:09:10,841 --> 00:09:11,842 [folla esulta] 173 00:09:11,926 --> 00:09:13,803 [Gunther] Due lottatori sul ring. 174 00:09:13,886 --> 00:09:15,888 Uno da ogni dojo alla volta. 175 00:09:15,972 --> 00:09:17,348 [arbitro] Ai posti, pronti. 176 00:09:17,431 --> 00:09:20,184 [Gunther] Gli altri fuori dal ring potranno entrare 177 00:09:20,268 --> 00:09:22,770 solo se il compagno li tagga, toccandogli la mano. 178 00:09:22,853 --> 00:09:24,188 [arbitro] Combattete! 179 00:09:24,730 --> 00:09:26,357 [versi di lotta] 180 00:09:26,440 --> 00:09:28,484 [musica techno ritmata] 181 00:09:28,568 --> 00:09:29,819 [Tory geme] 182 00:09:31,195 --> 00:09:33,239 [Gunther] La lotta non dovrà fermarsi. 183 00:09:34,407 --> 00:09:35,908 Presto! Dai, taggami! 184 00:09:35,992 --> 00:09:38,327 [Gunther] Niente pause. Niente timeout. 185 00:09:38,411 --> 00:09:39,996 [versi di lotta] 186 00:09:40,788 --> 00:09:42,873 - [geme] - Punto! 187 00:09:43,666 --> 00:09:47,461 [Gunther] Quindi taggate i vostri compagni saggiamente. 188 00:09:48,254 --> 00:09:50,548 [musica techno continua] 189 00:09:57,096 --> 00:09:58,139 [Zara ringhia] 190 00:10:03,185 --> 00:10:06,105 - [Zara grida] - [arbitro] Punto! Iron Dragons, 2-0! 191 00:10:06,689 --> 00:10:10,735 [Gunther] Il primo dojo che arriva a tre punti vince l'incontro. 192 00:10:17,241 --> 00:10:19,118 [ragazza] Taggami! Taggami! 193 00:10:19,201 --> 00:10:23,539 [Gunther] Entro stasera, i vostri capitani avranno il privilegio 194 00:10:23,623 --> 00:10:26,125 di lottare in un torneo di campioni… 195 00:10:27,793 --> 00:10:30,254 oppure verranno eliminati, 196 00:10:30,338 --> 00:10:32,548 e lo vedranno seduti in panchina. 197 00:10:32,632 --> 00:10:34,884 - [geme] - [ringhia] 198 00:10:34,967 --> 00:10:37,011 Punto! Cobra Kai vince! 199 00:10:37,094 --> 00:10:39,347 - [urlano] - [arbitro] Iron Dragons vince! 200 00:10:39,430 --> 00:10:42,058 - [tutti] Sì! - [grida di esultanza] 201 00:10:43,934 --> 00:10:47,480 [Gunther] Che i dojo migliori vincano. 202 00:10:49,398 --> 00:10:52,193 - [musica latino-americana] - [donna] Forza, Diego! 203 00:10:52,276 --> 00:10:55,112 - [ragazzo] Diego, fagli il culo! - [donna] Fagli vedere. 204 00:10:55,196 --> 00:10:58,199 - [ragazzo] Forza, Furia di pantera. - [donna] Furia! 205 00:10:58,282 --> 00:10:59,200 Combattete! 206 00:11:06,374 --> 00:11:07,667 Demetri! Taggami! 207 00:11:07,750 --> 00:11:09,585 No! Ci penso io! Uh! 208 00:11:11,629 --> 00:11:13,714 [versi di lotta] 209 00:11:14,298 --> 00:11:16,133 - Demetri, taggami! - No! 210 00:11:16,217 --> 00:11:17,468 [arbitro] Punto! 211 00:11:18,552 --> 00:11:19,512 Ma che cosa… 212 00:11:20,763 --> 00:11:22,765 - [versi di lotta] - [folla sussulta] 213 00:11:29,689 --> 00:11:30,690 - Taggami. - Maria! 214 00:11:30,773 --> 00:11:31,816 [geme] A noi due. 215 00:11:32,650 --> 00:11:34,110 [musica si fa drammatica] 216 00:11:35,403 --> 00:11:36,821 [ridacchia] 217 00:11:36,904 --> 00:11:39,115 [versi di lotta] 218 00:11:45,329 --> 00:11:47,498 - [tutti] Sì! - [arbitro] Punto! 1-1! 219 00:11:47,581 --> 00:11:48,416 Andiamo! 220 00:11:49,709 --> 00:11:51,168 [grida] 221 00:11:52,670 --> 00:11:53,796 [grida] 222 00:12:01,345 --> 00:12:02,471 [versi di lotta] 223 00:12:08,436 --> 00:12:10,271 - [urla] - Falco, taggami! 224 00:12:10,354 --> 00:12:12,898 - [Sam] Falco, tagga Kenny! - [inudibile] 225 00:12:12,982 --> 00:12:15,401 - [Robby] Che aspetti? Taggalo! - [Kenny] Dai! 226 00:12:15,484 --> 00:12:17,611 [musica drammatica continua] 227 00:12:19,613 --> 00:12:20,781 Ma che fai? 228 00:12:23,743 --> 00:12:25,911 - Punto! - [ragazza] Animal, veloce! 229 00:12:26,495 --> 00:12:28,080 [ringhi, versi di lotta] 230 00:12:29,039 --> 00:12:31,000 - [ragazza grida] - [Miguel] Ehi, Robby! 231 00:12:31,500 --> 00:12:32,918 [musica s'intensifica] 232 00:12:35,212 --> 00:12:36,422 [folla sussulta] 233 00:12:39,717 --> 00:12:41,927 - [grida] Vai! - Punto! Vince! 234 00:12:42,011 --> 00:12:44,680 - [ragazza] E vai! - [cronista] Il dojo Pantera vince. 235 00:12:44,764 --> 00:12:49,059 Il Miyagi-Do, invece, rischia l'eliminazione già dopo il primo match. 236 00:12:49,143 --> 00:12:51,645 Eli, perché prima non hai taggato Kenny? 237 00:12:51,729 --> 00:12:53,856 È appena arrivato. Non ce l'avrebbe fatta. 238 00:12:53,939 --> 00:12:56,275 A fare cosa? A farmi fare il culo come voi due? 239 00:12:56,358 --> 00:12:58,611 Davvero credi che avresti fatto di meglio? 240 00:12:58,694 --> 00:13:00,863 Ti caghi addosso, poi svanisci nel nulla, 241 00:13:00,946 --> 00:13:03,574 e guarda caso ricompari proprio quando torna Silver? 242 00:13:03,657 --> 00:13:06,035 - È una talpa, andiamo! - Fai sul serio? 243 00:13:06,535 --> 00:13:09,246 Vengo qui per aiutarvi a vincere e mi dai della talpa? 244 00:13:09,330 --> 00:13:12,249 Avete riso tutti alle mie spalle e sono io quello cattivo. 245 00:13:12,333 --> 00:13:14,752 Visto? È incazzato. Quindi è qui per vendicarsi. 246 00:13:14,835 --> 00:13:17,505 - Ora mi hai rotto. - Ehi! Non si tratta di te! 247 00:13:17,588 --> 00:13:20,132 Sono io che ho perso il match. Io. 248 00:13:22,134 --> 00:13:23,177 Robby. 249 00:13:23,260 --> 00:13:24,678 [musica cupa] 250 00:13:27,181 --> 00:13:28,641 E quello che vuole? 251 00:13:29,809 --> 00:13:31,018 Ehm, non lo so. 252 00:13:31,101 --> 00:13:34,230 Questa squadra si sgretola più velocemente di un taco. 253 00:13:34,313 --> 00:13:37,650 Silver ci crea già problemi e non lo abbiamo neanche affrontato. 254 00:13:37,733 --> 00:13:39,652 Non serve ignorarlo. 255 00:13:41,111 --> 00:13:42,363 Lui vuole fregarci? 256 00:13:43,572 --> 00:13:45,616 Freghiamolo noi per primi. 257 00:13:45,699 --> 00:13:47,785 [musica si fa avvincente] 258 00:13:47,868 --> 00:13:49,954 [Kreese] Ti conviene guardarti le spalle. 259 00:13:52,414 --> 00:13:56,961 Magari usiamo un altro nemico per fregare lui. Eh? 260 00:13:57,044 --> 00:13:58,629 [musica culmina, poi sfuma] 261 00:14:01,131 --> 00:14:02,508 Ehi, Robby. 262 00:14:03,467 --> 00:14:04,426 Cosa succede? 263 00:14:04,927 --> 00:14:07,638 Lo sai benissimo. Faccio schifo in combattimento. 264 00:14:07,721 --> 00:14:10,349 Non è colpa tua, è la squadra che ha perso. 265 00:14:10,432 --> 00:14:13,435 Ok? Sul serio, che è successo mentre ero via? 266 00:14:14,186 --> 00:14:15,187 Di tutto. 267 00:14:16,313 --> 00:14:18,858 Tory mi ha lasciato. È andata con Kwon. 268 00:14:18,941 --> 00:14:20,234 Cazzo. 269 00:14:20,317 --> 00:14:23,279 Sì, e io mi sono ubriacato e ho fatto una cosa stupida. 270 00:14:23,362 --> 00:14:26,156 Faccio solo sbagli, sul tatami e fuori. 271 00:14:28,409 --> 00:14:29,535 Avevi ragione. 272 00:14:29,618 --> 00:14:30,703 [musica emotiva] 273 00:14:30,786 --> 00:14:31,829 Eri tu il migliore. 274 00:14:32,454 --> 00:14:33,747 Dai, non dire stronzate. 275 00:14:34,331 --> 00:14:35,416 Te lo sei meritato. 276 00:14:35,499 --> 00:14:39,169 Ora non pensi lucidamente. E lo capisco, chi lo farebbe? 277 00:14:39,253 --> 00:14:41,714 La squadra è appesa a un filo. Ci serve un leader. 278 00:14:41,797 --> 00:14:43,549 Sì, lo so, ma non sono io. 279 00:14:43,632 --> 00:14:45,134 Ecco un'altra stronzata. 280 00:14:46,135 --> 00:14:49,179 Robby, tu hai convinto tutti a mollare Silver. 281 00:14:49,263 --> 00:14:51,223 Hai portato Kenny al Miyagi-Do. 282 00:14:51,849 --> 00:14:54,143 E che ti piaccia o no, tu sei un leader nato. 283 00:14:54,226 --> 00:14:57,897 Ok? Lotti per ciò in cui credi e non ti arrendi. 284 00:14:57,980 --> 00:15:00,816 Questa storia che non sei un leader è solo una… 285 00:15:01,400 --> 00:15:03,193 - Stronzata? - Esatto. 286 00:15:04,737 --> 00:15:05,738 Tu guidaci. 287 00:15:06,238 --> 00:15:07,323 Noi ti seguiremo. 288 00:15:07,823 --> 00:15:08,657 Io ti seguirò. 289 00:15:10,034 --> 00:15:14,288 Lo so che ho fatto lo stronzo prima di partire, ma il problema… 290 00:15:15,080 --> 00:15:15,915 non eri tu. 291 00:15:16,624 --> 00:15:17,750 Tranquillo. 292 00:15:18,459 --> 00:15:22,671 Saprai farti valere a tempo debito. Lo fai ogni volta. 293 00:15:23,172 --> 00:15:24,423 Perché sei un leader. 294 00:15:24,506 --> 00:15:26,550 [musica emotiva cresce e sfuma] 295 00:15:27,426 --> 00:15:29,303 - [Robby] Grazie. - [Miguel] Figurati. 296 00:15:33,474 --> 00:15:35,643 Come state, miei cari fan? 297 00:15:35,726 --> 00:15:37,061 Siamo ai quarti di finale 298 00:15:37,144 --> 00:15:40,773 e, come vedete, la regina del karate non è ancora stata battuta. 299 00:15:40,856 --> 00:15:42,399 Il mio segreto? 300 00:15:42,483 --> 00:15:44,777 Di giorno, lavoro sodo. 301 00:15:45,277 --> 00:15:48,280 Ma di notte, ci do dentro ancora di più. 302 00:15:49,156 --> 00:15:50,824 Dico bene, Nichols? 303 00:15:53,118 --> 00:15:54,411 - Comun… - [Tory] Come no. 304 00:15:54,495 --> 00:15:58,540 Il suo vero segreto è che è una stronza. Non le importa niente di noi. 305 00:15:58,624 --> 00:16:01,168 - Pensa solo a fotterci il ragazzo. - Ridammelo! 306 00:16:01,251 --> 00:16:02,211 [Kim] Basta! 307 00:16:04,171 --> 00:16:05,255 Vattene. 308 00:16:06,590 --> 00:16:09,593 Ne ho abbastanza dei tuoi drammi al di fuori del tatami. 309 00:16:10,886 --> 00:16:12,930 Devi solo concentrarti. 310 00:16:15,891 --> 00:16:17,559 [musica carica di suspense] 311 00:16:40,749 --> 00:16:43,460 Un buono per un ingresso alla spa. 312 00:16:46,338 --> 00:16:48,340 [musica s'intensifica] 313 00:16:50,592 --> 00:16:52,720 Ehi! Gran figlio di puttana! 314 00:16:53,387 --> 00:16:55,180 - Ehi! Sta' calmo. - Dimmi dov'è. 315 00:16:55,264 --> 00:16:57,599 - [Silver ride] - Ho detto: "Dov'è?" 316 00:16:58,183 --> 00:17:01,061 Io non ho la minima idea di che cazzo stai parlando! 317 00:17:01,145 --> 00:17:02,062 Signori! 318 00:17:02,146 --> 00:17:03,522 [ride] Io non… 319 00:17:04,398 --> 00:17:06,775 Niente lotte se non quelle sul tatami. 320 00:17:07,443 --> 00:17:09,153 O vi devo sospendere dal torneo? 321 00:17:09,236 --> 00:17:13,532 Le porgiamo le nostre scuse, sig. Braun. Giuriamo che non accadrà più. 322 00:17:13,615 --> 00:17:16,577 Sarà meglio. Non vi conviene provocarmi. 323 00:17:18,787 --> 00:17:20,706 Da quand'è che sono la tua babysitter? 324 00:17:20,789 --> 00:17:24,001 - Non finisce qui! - Ci vediamo alla prossima, allora. 325 00:17:24,084 --> 00:17:25,127 [Kim] Calmiamoci. 326 00:17:27,421 --> 00:17:29,131 [Daniel] Il nostro piano funziona. 327 00:17:30,007 --> 00:17:32,009 Strano che tu l'abbia seguito. 328 00:17:32,509 --> 00:17:34,053 E Miyagi che direbbe? 329 00:17:34,136 --> 00:17:37,556 Che spostare l'attenzione dell'avversario è una strategia? 330 00:17:37,639 --> 00:17:41,602 - O che stare in gabbia ti ha cambiato. - Mm, mm. Sì, probabile. 331 00:17:42,603 --> 00:17:43,896 [Johnny ridacchia] 332 00:17:43,979 --> 00:17:46,482 [musica drammatica] 333 00:17:46,565 --> 00:17:51,403 [cronista] Il prossimo match fra Cobra Kai e Udar Tigra è fra 15 minuti. 334 00:17:55,365 --> 00:17:57,242 [arbitro] Ai posti! Combattete! 335 00:17:58,827 --> 00:17:59,787 Punto! 336 00:17:59,870 --> 00:18:01,038 Sì! 337 00:18:01,121 --> 00:18:03,332 Yoon, tagga Nichols. 338 00:18:03,415 --> 00:18:05,459 [musica si fa tensiva] 339 00:18:05,542 --> 00:18:06,585 [versi di lotta] 340 00:18:06,668 --> 00:18:09,880 Pessima idea. Ha qualcosa che non va. 341 00:18:10,506 --> 00:18:12,549 Non è concentrata sul torneo. 342 00:18:12,633 --> 00:18:14,259 Tranquilla, ce la farà. 343 00:18:14,760 --> 00:18:15,886 Yoon, taggala! 344 00:18:16,929 --> 00:18:17,930 Tory! 345 00:18:19,056 --> 00:18:21,141 [musica tensiva incalza] 346 00:18:23,852 --> 00:18:25,854 Dai, falla a pezzi! Vai! 347 00:18:40,119 --> 00:18:42,538 - [Tory urla] - [arbitro] Punto! Udar Tigra, 2-0! 348 00:18:42,621 --> 00:18:45,207 Magari prova a stare un tantino più attenta. 349 00:18:50,212 --> 00:18:51,588 [geme] 350 00:18:55,300 --> 00:18:56,844 Nichols, concentrata! 351 00:18:58,095 --> 00:19:01,181 Hai la testa altrove. Giusto? 352 00:19:02,683 --> 00:19:05,185 [musica tensiva continua] 353 00:19:07,521 --> 00:19:08,647 [arbitro] Punto! 354 00:19:11,775 --> 00:19:13,152 Udar Tigra vince! 355 00:19:13,235 --> 00:19:14,069 [grida] 356 00:19:14,153 --> 00:19:18,031 [cronista] Udar Tigra va in vantaggio mentre Cobra Kai resta 1-1. 357 00:19:18,115 --> 00:19:19,867 Un'altra perdita ed è fuori. 358 00:19:19,950 --> 00:19:21,910 Sto bene. Sto bene. 359 00:19:21,994 --> 00:19:23,996 [esultano] 360 00:19:26,874 --> 00:19:28,876 [musica tensiva continua] 361 00:19:33,547 --> 00:19:34,840 Sig. Payne. 362 00:19:36,175 --> 00:19:38,093 Lieto di vederti tra noi. 363 00:19:41,263 --> 00:19:42,681 Che cavolo vuole? 364 00:19:43,515 --> 00:19:47,311 Solo darti il benvenuto che meriti al Sekai Taikai. 365 00:19:48,270 --> 00:19:51,023 A differenza del tuo dojo, a quanto pare. 366 00:19:52,441 --> 00:19:55,444 Visto il modo in cui ti hanno escluso dal primo match. 367 00:19:56,069 --> 00:19:59,823 Loro non vedono il campione che è in te. Io, invece, sì. 368 00:20:01,241 --> 00:20:02,075 Ci sono… 369 00:20:03,160 --> 00:20:05,704 dei malfunzionamenti nel sistema. 370 00:20:06,288 --> 00:20:09,208 Mi basta un attimo a darti un posto nel mio team. 371 00:20:09,291 --> 00:20:10,250 Io… [esita] 372 00:20:11,793 --> 00:20:14,338 No. Non posso tradirli così. 373 00:20:14,963 --> 00:20:15,923 Perché? 374 00:20:17,132 --> 00:20:18,675 Loro cosa ti hanno dato? 375 00:20:19,259 --> 00:20:20,093 Mm? 376 00:20:21,511 --> 00:20:22,804 Sei qui per vincere o no? 377 00:20:22,888 --> 00:20:23,847 Cosa? 378 00:20:23,931 --> 00:20:25,974 Il mio team non ha mai perso. 379 00:20:26,642 --> 00:20:30,646 E avresti molte più chance stando nella squadra in vantaggio. 380 00:20:32,940 --> 00:20:34,316 La scelta è tua. 381 00:20:41,740 --> 00:20:44,243 [Daniel] Ora, per restare in gara dobbiamo vincere. 382 00:20:44,326 --> 00:20:47,663 So che è dura con Silver, ma non stiamo lottando contro i suoi. 383 00:20:47,746 --> 00:20:50,123 [Johnny] E poi smettete di pensare alla lealtà. 384 00:20:50,207 --> 00:20:52,501 Quasi tutti noi prima ci allenavamo altrove. 385 00:20:52,584 --> 00:20:56,171 Ciò che conta è dove siamo ora. Nel Miyagi-Do. 386 00:20:56,880 --> 00:20:58,632 - Chiaro? - Forza, dai, andiamo! 387 00:21:02,177 --> 00:21:03,929 Kenny parlava con Silver. 388 00:21:04,554 --> 00:21:05,847 Cosa? Lo hai visto? 389 00:21:08,475 --> 00:21:10,477 [musica si fa avvincente] 390 00:21:11,103 --> 00:21:12,229 [arbitro] Combattete! 391 00:21:13,063 --> 00:21:15,065 [versi di lotta] 392 00:21:22,739 --> 00:21:24,449 - Ais! - [folla sussulta] 393 00:21:25,409 --> 00:21:26,285 È ora! 394 00:21:26,952 --> 00:21:28,203 Avanti, ce la fai. 395 00:21:28,287 --> 00:21:30,372 [musica avvincente continua] 396 00:21:31,123 --> 00:21:31,957 Ais! 397 00:21:37,754 --> 00:21:38,922 - Punto! - Sì! 398 00:21:39,006 --> 00:21:40,382 - E vai! - Andiamo! 399 00:21:52,936 --> 00:21:53,854 Robby, taggami! 400 00:21:53,937 --> 00:21:55,230 No, non lui! Tagga me! 401 00:21:55,314 --> 00:21:57,858 - Tagga Kenny! - Non taggare Kenny, non taggarlo! 402 00:21:57,941 --> 00:21:59,151 [inudibile] 403 00:22:01,111 --> 00:22:02,112 [Miguel] Tu guidaci. 404 00:22:02,612 --> 00:22:04,114 Noi ti seguiremo. 405 00:22:04,197 --> 00:22:06,199 [musica si fa solenne] 406 00:22:07,534 --> 00:22:09,119 - Ais! - [avversario ringhia] 407 00:22:13,832 --> 00:22:15,625 - Dai, forza! - [Robby] Vai, Kenny! 408 00:22:15,709 --> 00:22:17,169 No, no! Dai, Robby! 409 00:22:17,252 --> 00:22:19,546 [musica si fa tensiva] 410 00:22:21,715 --> 00:22:23,467 [Silver] Loro cosa ti hanno dato? 411 00:22:24,301 --> 00:22:26,345 Sei qui per vincere o no? 412 00:22:27,846 --> 00:22:29,765 Ce la fai, ce la fai, ce la fai… 413 00:22:30,349 --> 00:22:31,391 [espira] 414 00:22:31,475 --> 00:22:32,309 Ais! 415 00:22:42,527 --> 00:22:43,612 [grida] 416 00:22:43,695 --> 00:22:44,988 - Punto! - Sì! 417 00:22:45,072 --> 00:22:46,365 [arbitro] Miyagi-Do, due! 418 00:22:47,491 --> 00:22:49,451 - [grida] - [arbitro] Altro punto! 419 00:22:49,534 --> 00:22:50,952 Miyagi-Do vince! 420 00:22:51,036 --> 00:22:52,871 - Cosa?! - E andiamo! 421 00:22:52,954 --> 00:22:55,040 - [esultano] - [Daniel] Così si fa! 422 00:22:55,624 --> 00:22:57,459 - E quindi… - È dei nostri. 423 00:22:57,542 --> 00:22:58,710 [esultano] 424 00:22:58,794 --> 00:23:00,837 - Miyagi-Do, siamo forti! - Andiamo! 425 00:23:01,838 --> 00:23:03,757 [cronista] Il Miyagi-Do sale a 1-1. 426 00:23:04,341 --> 00:23:07,594 Un'altra vittoria e andrà al torneo dei campioni. 427 00:23:08,261 --> 00:23:10,097 - Così, sì! - [Devon ride] 428 00:23:10,180 --> 00:23:12,599 Bravo! Ben fatto, capitano. 429 00:23:12,682 --> 00:23:14,684 [musica trionfale] 430 00:23:21,108 --> 00:23:22,776 [musica torna tensiva] 431 00:23:24,444 --> 00:23:27,072 - [ragazzi esultano] - [Johnny] Bravi, ragazzi! 432 00:23:27,781 --> 00:23:29,658 [Chozen] Bravo, Kenny! 433 00:23:31,201 --> 00:23:32,619 [espira, soddisfatto] 434 00:23:34,788 --> 00:23:37,499 Sei stato tu a rubare l'eunjangdo di Kreese, lo so. 435 00:23:39,376 --> 00:23:41,002 Rimettilo a posto. 436 00:23:41,628 --> 00:23:44,089 - Tu mi stai dando del ladro? - [ridacchia] 437 00:23:44,923 --> 00:23:46,967 Hai idea di cosa hai fatto? 438 00:23:47,050 --> 00:23:49,845 Kreese è come una bomba che non vede l'ora di esplodere. 439 00:23:49,928 --> 00:23:52,889 E non aspetta altro che una scusa per farlo verso di te. 440 00:23:52,973 --> 00:23:54,224 È una minaccia? 441 00:23:54,808 --> 00:23:55,725 Un avvertimento. 442 00:23:56,393 --> 00:23:59,813 Non vorrei mai che tu facessi un altro sbaglio. 443 00:24:00,313 --> 00:24:05,235 [cronista] Una pausa e poi l'ultimo round. Primo match: Miyagi-Do contro Cobra Kai. 444 00:24:06,611 --> 00:24:07,904 Io mi sbrigherei. 445 00:24:08,405 --> 00:24:09,906 Non hai molto tempo. 446 00:24:13,410 --> 00:24:15,412 [musica tensiva sfuma] 447 00:24:27,340 --> 00:24:28,175 [Robby] Ragazzi. 448 00:24:30,051 --> 00:24:32,345 È il Cobra Kai, lo abbiamo già sconfitto. 449 00:24:33,597 --> 00:24:34,681 E lo rifaremo. 450 00:24:34,764 --> 00:24:36,183 [musica emotiva] 451 00:24:36,266 --> 00:24:38,268 Mandiamo Sam e Robby in finale. 452 00:24:38,768 --> 00:24:40,020 Io ci sto. 453 00:24:43,315 --> 00:24:44,566 Comunque vada, 454 00:24:45,567 --> 00:24:48,195 questa sarà l'ultima volta che lottiamo insieme. 455 00:24:50,030 --> 00:24:52,449 [espira] Hai ragione, non ci avevo pensato. 456 00:24:53,033 --> 00:24:55,035 Ne abbiamo passate tante, e ora… 457 00:24:56,036 --> 00:24:57,787 è finita. [ride e piange insieme] 458 00:25:01,666 --> 00:25:02,542 Perciò? 459 00:25:04,544 --> 00:25:05,921 Chiudiamo in bellezza? 460 00:25:07,464 --> 00:25:09,049 [Miguel fa un respiro profondo] 461 00:25:10,592 --> 00:25:11,760 [forte sospiro] 462 00:25:14,846 --> 00:25:15,722 Eli? 463 00:25:17,432 --> 00:25:18,517 Senti… 464 00:25:21,394 --> 00:25:22,354 Scusami. 465 00:25:25,065 --> 00:25:26,691 Non volevo ferirti. 466 00:25:27,692 --> 00:25:30,153 Io… Lo so, ma temevo… 467 00:25:31,780 --> 00:25:33,823 di perdere il mio migliore amico. 468 00:25:35,575 --> 00:25:37,285 Mi mancherai un casino. 469 00:25:37,869 --> 00:25:38,870 Già. 470 00:25:39,955 --> 00:25:41,206 Per me sei un fratello. 471 00:25:46,836 --> 00:25:47,921 Ok, ora basta. 472 00:25:49,256 --> 00:25:51,091 Non si piange nel karate. 473 00:25:51,174 --> 00:25:53,009 [Sam e Devon ridono] 474 00:25:54,261 --> 00:25:56,596 Forza, venite qua, accidenti a voi! 475 00:25:59,307 --> 00:26:01,101 Siete fratelli anche per me. 476 00:26:04,604 --> 00:26:05,564 Tutti voi. 477 00:26:06,898 --> 00:26:07,774 Per sempre. 478 00:26:17,325 --> 00:26:18,326 Chi siamo? 479 00:26:18,910 --> 00:26:20,120 [tutti] Miyagi-Do. 480 00:26:21,288 --> 00:26:22,247 Chi siamo? 481 00:26:22,998 --> 00:26:24,624 [tutti] Miyagi-Do! 482 00:26:24,708 --> 00:26:26,751 - [Robby] Chi siamo? - [tutti] Miyagi-Do! 483 00:26:26,835 --> 00:26:28,378 Non ho capito. Chi siamo? 484 00:26:28,461 --> 00:26:29,796 [tutti] Miyagi-Do! 485 00:26:29,879 --> 00:26:32,132 - [esultano] - [gridano] Miyagi-Do! 486 00:26:32,215 --> 00:26:33,842 - Sì! - [Devon] Uh! 487 00:26:33,925 --> 00:26:35,385 [si zittiscono] 488 00:26:35,468 --> 00:26:40,015 Ragazzi, ci eravamo preparati un discorsetto stimolante ed emozionante. 489 00:26:41,057 --> 00:26:43,101 Ma, a quanto pare, ci avete battuto. 490 00:26:43,893 --> 00:26:45,437 Ci avete insegnato bene. 491 00:26:47,272 --> 00:26:49,983 Ok. Ora, però, basta smancerie. 492 00:26:50,066 --> 00:26:53,778 È ora di vincere. Ed è ora che il Cobra Kai… perda! 493 00:26:53,862 --> 00:26:56,781 - [Demetri] Sì! Andiamo, ragazzi! - [tutti esultano] 494 00:26:57,532 --> 00:27:00,493 [cronista] Poiché sia Miyagi-Do che Cobra Kai sono 1-1, 495 00:27:00,577 --> 00:27:02,704 chi vince questo match resta in gara. 496 00:27:02,787 --> 00:27:06,124 Chi lo perde… verrà eliminato. 497 00:27:06,207 --> 00:27:08,668 [musica di suspense] 498 00:27:09,878 --> 00:27:13,757 La sconfitta non esiste nel nostro dojo. 499 00:27:15,216 --> 00:27:16,092 O sbaglio? 500 00:27:17,677 --> 00:27:19,929 No, Sensei. 501 00:27:21,348 --> 00:27:22,307 Bravo. 502 00:27:24,267 --> 00:27:28,730 Nichols, è per via di quel Keene che combatti così male? 503 00:27:28,813 --> 00:27:30,607 Lo so cosa sta per dire: 504 00:27:30,690 --> 00:27:32,859 "Non pensare a lui, è solo una distrazione". 505 00:27:34,611 --> 00:27:35,445 No. 506 00:27:36,696 --> 00:27:38,657 Ogni emozione che provi, 507 00:27:39,240 --> 00:27:41,201 confusione, dolore, 508 00:27:41,910 --> 00:27:43,078 rabbia… 509 00:27:43,745 --> 00:27:45,372 Vivile tutte quante. 510 00:27:46,414 --> 00:27:47,332 E poi usale. 511 00:27:49,042 --> 00:27:52,337 Che c'è, credi di essere la prima donna ferita da un uomo? 512 00:27:53,963 --> 00:27:56,216 Possiamo fargliela passare liscia, 513 00:27:56,883 --> 00:27:59,344 o possiamo fargliela pagare. 514 00:28:02,013 --> 00:28:06,643 Ok, ricordate: fidatevi, taggatevi, collaborate. 515 00:28:06,726 --> 00:28:08,269 Chi di voi andrà per primo? 516 00:28:08,353 --> 00:28:10,105 [musica di suspense continua] 517 00:28:20,740 --> 00:28:22,534 [folla acclama] 518 00:28:26,579 --> 00:28:27,414 [geme] 519 00:28:30,083 --> 00:28:32,794 - Che cosa fai? - Non fare il finto tonto. 520 00:28:34,671 --> 00:28:35,505 Tu e Zara. 521 00:28:39,926 --> 00:28:40,927 Pronti. 522 00:28:42,595 --> 00:28:43,722 Combattete! 523 00:28:43,805 --> 00:28:45,974 [versi di lotta] 524 00:28:46,057 --> 00:28:47,976 [musica avvincente] 525 00:28:53,773 --> 00:28:55,233 [Sam] Robby, taggami! 526 00:28:56,901 --> 00:28:57,819 Coraggio, Sam! 527 00:28:58,987 --> 00:29:02,115 Come dite voi? Litigio amoroso? 528 00:29:10,123 --> 00:29:12,834 [versi di lotta] 529 00:29:14,586 --> 00:29:16,379 [ringhiano, gemono] 530 00:29:19,382 --> 00:29:20,258 Andiamo, Sam! 531 00:29:21,176 --> 00:29:23,094 Guarda che sei stata tu a rompere. 532 00:29:23,762 --> 00:29:26,681 Ti ho chiesto una pausa, non di scoparti il nemico. 533 00:29:26,765 --> 00:29:28,933 Però scoparti un tuo compagno va bene? 534 00:29:29,017 --> 00:29:31,561 - Ma di che stai parlando? - Di te e Kwon! 535 00:29:34,981 --> 00:29:36,357 - [geme] - [arbitro] Punto! 536 00:29:36,441 --> 00:29:37,358 Taggami! Dai! 537 00:29:37,442 --> 00:29:39,778 Cobra Kai, 1-0. 538 00:29:42,363 --> 00:29:44,073 Non è mai successo, idiota. 539 00:29:44,657 --> 00:29:46,785 - Cioè? - Cioè ti sei fatto fregare. 540 00:29:48,203 --> 00:29:50,330 [musica avvincente continua] 541 00:30:00,298 --> 00:30:02,926 - [arbitro] Punto! Miyagi Do, 1-1! - Sì! 542 00:30:05,595 --> 00:30:07,222 - Stendilo! - [ringhia] 543 00:30:11,100 --> 00:30:12,811 - [grida] - Fatti sotto! 544 00:30:13,561 --> 00:30:15,230 [Falco] Demetri, taggami! 545 00:30:18,107 --> 00:30:20,360 - [stridio di falco] - [musica s'intensifica] 546 00:30:23,154 --> 00:30:24,823 [Demetri] Falco, ora ritaggami! 547 00:30:25,448 --> 00:30:26,407 [Falco] Vai! 548 00:30:29,077 --> 00:30:30,578 [Falco] Demetri! Demetri! 549 00:30:33,623 --> 00:30:36,125 [Demetri] È stanco, non fargli taggare nessuno! 550 00:30:37,877 --> 00:30:39,629 Ok. Adesso ritaggami! 551 00:30:39,712 --> 00:30:41,005 [Falco] Funziona! 552 00:30:41,089 --> 00:30:42,924 Il ritorno dei Fratelli Binari. 553 00:30:43,007 --> 00:30:44,926 [versi di lotta] 554 00:30:45,969 --> 00:30:47,136 [Demetri] Vai, Kenny! 555 00:30:50,682 --> 00:30:52,433 [Kenny] Ci siamo! È esausto! 556 00:30:52,517 --> 00:30:53,852 Una strategia cazzuta. 557 00:30:55,144 --> 00:30:57,230 - [urla] - Yoon, taggami! 558 00:31:04,612 --> 00:31:07,532 - Punto! Miyagi-Do, 2-1. - Sì! 559 00:31:10,243 --> 00:31:11,411 - Vado. - Ce la fai. 560 00:31:12,620 --> 00:31:14,038 Sta a noi, numero due. 561 00:31:14,122 --> 00:31:14,998 Ais! 562 00:31:15,081 --> 00:31:15,915 Ais! 563 00:31:15,999 --> 00:31:18,126 [musica s'intensifica] 564 00:31:27,260 --> 00:31:29,679 Punto! Cobra Kai, 2-2! 565 00:31:29,762 --> 00:31:31,556 - Il prossimo vince. - [impreca] 566 00:31:31,639 --> 00:31:33,892 [musica rock avvincente] 567 00:31:35,184 --> 00:31:36,269 Puoi farcela, Robby! 568 00:31:36,352 --> 00:31:38,938 [Kwon ringhia, poi ride] 569 00:31:40,982 --> 00:31:42,317 Bene, era ora. 570 00:31:42,859 --> 00:31:44,319 Vediamo che sai fare. 571 00:31:45,486 --> 00:31:46,863 - Ais! - Ais! 572 00:31:50,867 --> 00:31:51,910 [Robby] Ais! 573 00:31:52,994 --> 00:31:54,037 Ok. 574 00:31:54,120 --> 00:31:56,122 [versi di lotta] 575 00:32:07,383 --> 00:32:08,426 [Kwon geme] 576 00:32:13,556 --> 00:32:14,682 [Kwon] Forza. 577 00:32:20,104 --> 00:32:21,814 [musica s'intensifica] 578 00:32:26,527 --> 00:32:28,947 - [Robby ringhia] - [Kwon urla] 579 00:32:29,030 --> 00:32:30,990 Sensei, che fa Robby? 580 00:32:31,866 --> 00:32:32,992 Lo fa soffrire. 581 00:32:33,076 --> 00:32:33,910 [urla] 582 00:32:51,260 --> 00:32:52,095 [urla] 583 00:32:59,602 --> 00:33:00,728 [grida] 584 00:33:04,357 --> 00:33:06,109 [versi di lotta] 585 00:33:06,192 --> 00:33:07,110 [Kwon urla] 586 00:33:15,493 --> 00:33:16,869 [Know urla] 587 00:33:16,953 --> 00:33:19,205 [musica si fa intrigante] 588 00:33:21,082 --> 00:33:23,501 - [musica torna avvincente] - [urla] 589 00:33:24,919 --> 00:33:26,462 Ais! [urla] 590 00:33:31,426 --> 00:33:32,927 - [grida] - [geme] 591 00:33:33,011 --> 00:33:34,971 Punto! Miyagi-Do vince! 592 00:33:35,054 --> 00:33:36,723 - [Sam esclama] - Sì! 593 00:33:36,806 --> 00:33:37,890 - [ride] - Grande! 594 00:33:37,974 --> 00:33:42,812 [cronista] E con questa vittoria il Miyagi-Do va al torneo dei campioni! 595 00:33:42,895 --> 00:33:44,564 Incredibile! 596 00:33:44,647 --> 00:33:47,567 [musica si fa solenne] 597 00:33:47,650 --> 00:33:49,861 - Ah! - Congratulazioni, Johnny! 598 00:33:49,944 --> 00:33:52,488 - Hai battuto Kreese! - Abbiamo battuto Kreese. 599 00:33:52,572 --> 00:33:54,699 Sì, beh, io l'avevo già battuto una volta. 600 00:33:54,782 --> 00:33:56,075 - Ti picchio? - Ok, scusa. 601 00:33:56,159 --> 00:33:58,411 [esultano] 602 00:34:03,666 --> 00:34:04,500 [Devon ride] 603 00:34:05,585 --> 00:34:07,795 - [Johnny] Bravissimo, Robby. - [Robby ride] 604 00:34:07,879 --> 00:34:09,338 [esultano] 605 00:34:12,008 --> 00:34:12,925 Lasciami. 606 00:34:13,009 --> 00:34:15,303 [musica solenne sfuma] 607 00:34:15,386 --> 00:34:18,473 - [ragazzo] Benvenuto, amico. - [Miguel] Hai qualcosa sul gi. 608 00:34:18,556 --> 00:34:20,016 - Non ci credo. - [ridono] 609 00:34:21,392 --> 00:34:22,268 [Sam] Vorrei… 610 00:34:23,144 --> 00:34:25,229 che potessi festeggiare con noi. 611 00:34:25,313 --> 00:34:27,315 [musica malinconica] 612 00:34:28,941 --> 00:34:29,984 Le passerà. 613 00:34:33,863 --> 00:34:36,699 Tutta quella fatica per niente. Come ti senti ora? 614 00:34:37,283 --> 00:34:38,409 [sospira] 615 00:34:39,077 --> 00:34:40,495 Non è ancora finita. 616 00:34:40,578 --> 00:34:42,371 Secondo la classifica, sì. 617 00:34:43,539 --> 00:34:45,333 Te lo meriti, stronzo. 618 00:34:46,125 --> 00:34:47,543 Ci vediamo all'inferno. 619 00:34:53,049 --> 00:34:55,009 Congratulazioni, LaRusso. 620 00:34:56,219 --> 00:34:59,722 Per essere in semifinale, e anche… 621 00:35:00,348 --> 00:35:03,059 per avermi aizzato contro Kreese con l'eunjangdo. 622 00:35:03,893 --> 00:35:06,062 Non so di che stai parlando. 623 00:35:06,145 --> 00:35:07,396 Un'altra cosa. 624 00:35:08,856 --> 00:35:12,985 Peccato che la tua ricerca su Miyagi sia stata un buco nell'acqua. 625 00:35:13,069 --> 00:35:15,488 Però io non mi arrendo facilmente. 626 00:35:17,115 --> 00:35:18,157 Un regalo. 627 00:35:18,658 --> 00:35:19,742 Da parte mia. 628 00:35:20,952 --> 00:35:22,787 Non voglio niente da te. 629 00:35:23,996 --> 00:35:24,914 Ne sei sicuro? 630 00:35:24,997 --> 00:35:26,582 [musica misteriosa] 631 00:35:39,929 --> 00:35:41,472 Daniel-san, stai bene? 632 00:35:41,973 --> 00:35:44,058 Che c'è? Silver ci ha denunciato? 633 00:35:44,642 --> 00:35:45,560 No. 634 00:35:46,060 --> 00:35:47,979 Sono i punteggi del torneo… 635 00:35:49,272 --> 00:35:51,190 dell'anno in cui partecipò Miyagi. 636 00:35:51,274 --> 00:35:53,317 [musica si fa tensiva] 637 00:35:57,321 --> 00:35:59,198 MORTE 638 00:35:59,282 --> 00:36:01,784 Nel match di Miyagi ci fu un decesso? 639 00:36:03,202 --> 00:36:04,745 Uccise l'avversario. 640 00:36:07,665 --> 00:36:09,917 [musica si fa cupa e intrigante] 641 00:36:47,038 --> 00:36:48,873 Non sarà finita 642 00:36:49,707 --> 00:36:52,043 finché non lo deciderò io. 643 00:36:52,919 --> 00:36:54,754 [musica culmina e sfuma] 644 00:37:01,177 --> 00:37:03,095 [musica rock ritmata] 645 00:37:38,589 --> 00:37:40,174 [musica rock sfuma]