1
00:00:14,973 --> 00:00:18,226
Y ahora, el momento
que todos han estado esperando.
2
00:00:18,810 --> 00:00:21,771
¡El combate final del Sekai Taikai!
3
00:00:26,943 --> 00:00:29,654
Karatecas, al tatami.
4
00:00:29,654 --> 00:00:35,994
¡Miyagi!
5
00:00:47,881 --> 00:00:49,424
¡Mátelo, Miyagi-san!
6
00:00:50,008 --> 00:00:50,967
¿Señor Miyagi?
7
00:00:51,968 --> 00:00:52,802
¿Qué sucede?
8
00:01:00,852 --> 00:01:01,895
Posiciones.
9
00:01:05,482 --> 00:01:06,858
¡Luchen!
10
00:01:15,033 --> 00:01:16,785
¡Punto para Miyagi!
11
00:01:18,369 --> 00:01:19,621
Señor Miyagi.
12
00:01:20,205 --> 00:01:21,206
¿Qué hace?
13
00:01:22,165 --> 00:01:23,416
Soy yo.
14
00:01:47,607 --> 00:01:50,527
Si intenta enseñarme algo,
no lo comprendo.
15
00:01:50,527 --> 00:01:51,736
¿Enseñarte?
16
00:02:04,624 --> 00:02:05,458
Ya basta.
17
00:02:06,167 --> 00:02:07,252
Hábleme.
18
00:02:07,252 --> 00:02:09,212
Me ha ocultado muchas cosas.
19
00:02:09,921 --> 00:02:11,673
Necesito entender por qué.
20
00:02:11,673 --> 00:02:13,883
Ese es tu gran problema, Daniel-san.
21
00:02:13,883 --> 00:02:17,929
Ansías entender,
pero no estás dispuesto a aceptar.
22
00:02:39,868 --> 00:02:42,662
Miyagi nunca te contó todo, Daniel-san,
23
00:02:42,662 --> 00:02:46,332
porque no tenías la fuerza suficiente
para aceptar la verdad.
24
00:03:01,681 --> 00:03:03,433
Tiene el sello tradicional.
25
00:03:04,392 --> 00:03:07,520
Las autoridades firmantes
coinciden con los registros.
26
00:03:07,520 --> 00:03:10,398
Son los resultados auténticos
del Sekai Taikai.
27
00:03:11,191 --> 00:03:12,066
No hay dudas.
28
00:03:13,359 --> 00:03:16,404
Lamentablemente, esa muerte fue real.
29
00:03:18,031 --> 00:03:20,074
Eran otras épocas.
30
00:03:24,996 --> 00:03:26,623
Ya veo. Está bien.
31
00:03:27,832 --> 00:03:30,835
Senséis, discúlpenme.
Debo ocuparme de algo.
32
00:03:34,380 --> 00:03:35,715
Lo siento, Daniel-san.
33
00:03:35,715 --> 00:03:37,258
Sí, qué mal, viejo.
34
00:03:38,092 --> 00:03:40,845
Pero lo oíste.
En ese entonces, a veces morían.
35
00:03:40,845 --> 00:03:42,555
Quizá fue un accidente.
36
00:03:43,056 --> 00:03:46,142
Pero Miyagi-Do está en la final,
y Cobra Kai no.
37
00:03:46,142 --> 00:03:47,435
No podría ser mejor.
38
00:03:48,269 --> 00:03:49,479
Salvo que ganemos.
39
00:03:51,231 --> 00:03:52,065
Cierto.
40
00:03:53,524 --> 00:03:55,360
Regresemos con los muchachos.
41
00:04:04,702 --> 00:04:07,455
No sé. Y quizá eso es todo.
42
00:04:07,455 --> 00:04:08,748
- Diablos.
- Sí.
43
00:04:09,749 --> 00:04:11,084
¿Es broma? ¿Otro más?
44
00:04:11,668 --> 00:04:14,254
Dos patrocinadores menos.
Otros los seguirán.
45
00:04:15,630 --> 00:04:19,217
Tiene suerte de haber sido eliminada
o la destrozaría.
46
00:04:19,217 --> 00:04:22,178
Quizá podríamos pasear un poco
antes del vuelo.
47
00:04:22,178 --> 00:04:24,013
Ya visitamos...
48
00:04:24,013 --> 00:04:25,932
¿Qué le pasa a este tipo?
49
00:04:31,062 --> 00:04:32,939
La noche que te fuiste,
50
00:04:33,523 --> 00:04:35,400
me lo crucé en la playa.
51
00:04:35,400 --> 00:04:37,235
Nos pusimos a hablar,
52
00:04:37,235 --> 00:04:40,488
y creo que me interpretó mal
53
00:04:40,488 --> 00:04:42,573
e intentó besarme.
54
00:04:43,366 --> 00:04:44,701
Pude evitarlo.
55
00:04:44,701 --> 00:04:46,411
Y no sucedió nada.
56
00:04:47,870 --> 00:04:52,125
Sabe que tengo novio,
pero supongo que no se lo tomó bien.
57
00:04:53,084 --> 00:04:53,918
Sí.
58
00:04:53,918 --> 00:04:56,504
Lo entiendo, pero parece que él no.
59
00:05:08,891 --> 00:05:09,767
Hola.
60
00:05:10,935 --> 00:05:12,270
¿Regresarás a casa?
61
00:05:14,313 --> 00:05:15,231
¿Estás bien?
62
00:05:16,065 --> 00:05:17,525
No, ni cerca.
63
00:05:18,026 --> 00:05:19,235
Escucha...
64
00:05:20,778 --> 00:05:22,196
te debo una disculpa.
65
00:05:22,196 --> 00:05:24,824
No debería haberle creído a Kwon.
66
00:05:25,491 --> 00:05:28,244
Sé cómo son las cosas. Te conozco bien.
67
00:05:28,244 --> 00:05:30,288
Me afectó la presión del torneo...
68
00:05:30,288 --> 00:05:31,497
Ahora no.
69
00:05:33,332 --> 00:05:35,084
Todo se fue a la mierda.
70
00:05:35,960 --> 00:05:37,628
Igual que siempre.
71
00:05:38,421 --> 00:05:40,590
No debí haber creído en nada.
72
00:05:43,342 --> 00:05:45,511
¿Eso me incluye a mí?
73
00:05:46,929 --> 00:05:48,139
Tu equipo no se va.
74
00:05:52,101 --> 00:05:53,353
Significa...
75
00:05:53,978 --> 00:05:56,105
¿Cómo podría traducirlo?
76
00:05:56,981 --> 00:05:59,233
Maldito suertudo.
77
00:05:59,817 --> 00:06:02,070
Lo que sucedió ayer en el combate
78
00:06:02,779 --> 00:06:04,197
jamás
79
00:06:05,239 --> 00:06:07,825
se repetirá.
80
00:06:19,295 --> 00:06:21,339
Supongo que nunca lo sabremos.
81
00:06:23,341 --> 00:06:24,425
Qué afortunado.
82
00:06:29,305 --> 00:06:30,306
Cuídate.
83
00:06:30,890 --> 00:06:32,058
Por favor.
84
00:06:32,058 --> 00:06:33,226
Nos vemos en casa.
85
00:06:39,190 --> 00:06:41,692
Ese Byung-Shin no se merece ir a la final.
86
00:06:42,318 --> 00:06:43,820
Ese es mi lugar.
87
00:06:43,820 --> 00:06:46,155
Deberías haber evitado tu derrota.
88
00:06:47,407 --> 00:06:49,242
¿Qué dijiste?
89
00:06:49,242 --> 00:06:50,326
Ya me oíste.
90
00:06:50,827 --> 00:06:51,994
Perdí por tu culpa.
91
00:06:51,994 --> 00:06:54,122
¿Qué habrías hecho en la final?
92
00:06:54,122 --> 00:06:56,666
Zara te habría destrozado
93
00:06:56,666 --> 00:06:58,960
y luego celebraría con tu novio.
94
00:07:01,587 --> 00:07:02,505
Repítelo.
95
00:07:02,505 --> 00:07:03,673
Ya me oíste.
96
00:07:07,510 --> 00:07:08,344
¡Basta!
97
00:07:10,096 --> 00:07:14,016
Ya es suficiente deshonra
llevarle esta derrota a mi abuelo.
98
00:07:15,059 --> 00:07:17,270
¿Quieren que sea aún más vergonzoso?
99
00:07:19,021 --> 00:07:20,398
Piensa un poco.
100
00:07:25,570 --> 00:07:27,029
¿Cómo te fue?
101
00:07:28,030 --> 00:07:29,657
Tal como era de esperarse.
102
00:07:30,158 --> 00:07:33,327
Cuando pase toda esta locura,
seguro lo resolverán.
103
00:07:33,327 --> 00:07:37,123
Quizá. Ahora lo único que puedo hacer
es darle espacio, así que...
104
00:07:38,499 --> 00:07:41,085
Mientras tanto, debemos ganar el torneo.
105
00:07:41,085 --> 00:07:42,170
Sí, así es.
106
00:07:43,004 --> 00:07:45,631
Y, por cómo están las cosas,
107
00:07:45,631 --> 00:07:48,926
me alegra saber que Cobra Kai
ya no es una amenaza.
108
00:07:53,931 --> 00:07:55,975
John Kreese, queda detenido.
109
00:07:55,975 --> 00:07:57,268
¿Qué hiciste?
110
00:07:58,936 --> 00:08:00,771
Pareces tenso, John.
111
00:08:01,981 --> 00:08:03,900
Igual que en los viejos tiempos.
112
00:08:05,902 --> 00:08:08,905
¿Por qué tuviste que agitar las cosas?
113
00:08:12,658 --> 00:08:13,743
Muchas gracias.
114
00:08:13,743 --> 00:08:15,411
- Claro.
- Un gusto.
115
00:08:15,411 --> 00:08:17,830
Siempre se enfocan en el premio.
116
00:08:19,498 --> 00:08:21,542
No ven a los enemigos que se interponen.
117
00:08:25,254 --> 00:08:26,255
Te escucho.
118
00:08:27,590 --> 00:08:29,759
Ahora lo entiendes.
119
00:08:32,011 --> 00:08:32,845
Muy bien.
120
00:08:32,845 --> 00:08:38,726
Ya nada volverá a interponerse
en nuestro camino.
121
00:08:42,939 --> 00:08:43,773
Perfecto.
122
00:08:44,607 --> 00:08:45,441
Sí.
123
00:08:46,150 --> 00:08:48,819
Asegúrate de que se entere todo el mundo.
124
00:08:51,155 --> 00:08:52,156
¿Quién era?
125
00:08:52,698 --> 00:08:56,285
Mi equipo de medios.
Quiero que la prensa mundial cubra esto.
126
00:08:56,285 --> 00:08:59,205
- ¿Tus karatecas están listos?
- Zara y Axel, sí.
127
00:08:59,789 --> 00:09:02,333
Miyagi-Do será humillado frente a todos.
128
00:09:02,333 --> 00:09:07,088
Qué pena no poder humillar a Cobra Kai.
Aunque ellos mismos se ocuparon de eso.
129
00:09:07,588 --> 00:09:08,422
Sí.
130
00:09:12,843 --> 00:09:15,429
Atención, competidores del Sekai Taikai.
131
00:09:15,429 --> 00:09:18,849
Todos los dojos
deben ir a la recepción de inmediato,
132
00:09:18,849 --> 00:09:21,435
incluso aquellos
que hayan sido eliminados.
133
00:09:26,399 --> 00:09:28,859
Disculpen por citarlos así a todos.
134
00:09:29,360 --> 00:09:32,488
Pero, dadas las circunstancias,
era necesario.
135
00:09:33,072 --> 00:09:36,659
El Sekai Taikai tiene una tradición
muy antigua y honorable.
136
00:09:37,368 --> 00:09:38,911
Los combates son intensos
137
00:09:39,453 --> 00:09:40,538
pero limpios.
138
00:09:40,538 --> 00:09:41,706
Y por eso
139
00:09:42,290 --> 00:09:43,916
lamento anunciarles
140
00:09:43,916 --> 00:09:45,960
que uno de los dojos presentes
141
00:09:45,960 --> 00:09:48,713
ha manchado esa tradición al hacer trampa.
142
00:09:48,713 --> 00:09:49,922
¿Qué?
143
00:09:49,922 --> 00:09:51,090
¿Trampa?
144
00:09:52,508 --> 00:09:53,342
¿Qué?
145
00:09:56,429 --> 00:09:57,430
Senséi Ivanov.
146
00:10:01,100 --> 00:10:05,646
Cuatro alumnos suyos dieron positivo
en drogas que mejoran el rendimiento.
147
00:10:07,148 --> 00:10:08,691
- No me sorprende.
- Vaya.
148
00:10:08,691 --> 00:10:09,650
¡Lo sabía!
149
00:10:09,650 --> 00:10:12,820
- Quedan eliminados.
- ¿De qué diablos hablas, Braun?
150
00:10:12,820 --> 00:10:15,489
- No estarán en las finales.
- ¡Qué mierda!
151
00:10:16,616 --> 00:10:19,285
¿Por qué no te acercas
y me eliminas tú mismo?
152
00:10:19,285 --> 00:10:20,328
¡Senséi Ivanov!
153
00:10:21,912 --> 00:10:25,207
Agradezca que su dojo
no fue descalificado para siempre.
154
00:10:26,208 --> 00:10:27,918
Si continúa con esta actitud,
155
00:10:29,378 --> 00:10:32,465
eso podría cambiar rápidamente.
156
00:10:40,431 --> 00:10:42,350
Udar Tigra será reemplazado
157
00:10:42,350 --> 00:10:45,519
por el dojo con el puntaje total más alto.
158
00:10:45,519 --> 00:10:46,437
Esperen.
159
00:10:47,271 --> 00:10:48,105
Ese es...
160
00:10:48,105 --> 00:10:49,315
Cobra Kai.
161
00:10:51,776 --> 00:10:53,444
- ¡Sí!
- ¡Genial!
162
00:10:54,111 --> 00:10:55,196
Por supuesto.
163
00:10:58,324 --> 00:11:01,243
Y ahora daremos un anuncio más positivo:
164
00:11:01,243 --> 00:11:03,663
los combates de las semifinales.
165
00:11:08,250 --> 00:11:09,752
Del grupo femenino,
166
00:11:09,752 --> 00:11:11,921
la primera semifinal será:
167
00:11:12,546 --> 00:11:13,964
María Álvarez
168
00:11:14,548 --> 00:11:17,593
versus Zara Malik.
169
00:11:18,177 --> 00:11:20,763
Y, en el segundo combate,
170
00:11:21,472 --> 00:11:23,849
se enfrentarán Tory Nichols...
171
00:11:25,851 --> 00:11:28,813
y Samantha LaRusso.
172
00:11:32,775 --> 00:11:34,151
Del grupo masculino,
173
00:11:34,151 --> 00:11:36,362
el primer combate de las semifinales
174
00:11:36,362 --> 00:11:37,446
será:
175
00:11:37,988 --> 00:11:39,949
Diego Aguilar
176
00:11:40,616 --> 00:11:42,410
versus Kwon Jae-Sung.
177
00:11:43,786 --> 00:11:46,497
Y, en el segundo combate
de las semifinales,
178
00:11:46,497 --> 00:11:48,999
Axel Kovačević
179
00:11:48,999 --> 00:11:51,460
enfrentará a Robby Keene.
180
00:11:54,922 --> 00:11:57,717
Mucha suerte a nuestros semifinalistas.
181
00:11:57,717 --> 00:12:00,428
Esperamos verlos a todos mañana.
182
00:12:07,852 --> 00:12:11,063
Axel, el Invencible,
y, una vez más, Sam contra Tory.
183
00:12:12,064 --> 00:12:13,315
Vaya escenario.
184
00:12:15,693 --> 00:12:16,694
Tú puedes.
185
00:12:20,823 --> 00:12:22,241
Qué mierda sin sentido.
186
00:12:22,867 --> 00:12:25,536
¿Cuántas veces hay que matarlo
para que muera?
187
00:12:25,536 --> 00:12:27,496
Kreese es como una cucaracha.
188
00:12:27,496 --> 00:12:29,790
Pero él no estará sobre el tatami.
189
00:12:30,583 --> 00:12:34,253
El senséi Chozen tiene razón.
Debemos prepararnos para mañana.
190
00:12:35,045 --> 00:12:35,921
¿Qué planean?
191
00:12:35,921 --> 00:12:38,299
Para empezar, decapitar a Kreese.
192
00:12:41,010 --> 00:12:41,927
¿Papá?
193
00:12:43,554 --> 00:12:44,638
¿Papá?
194
00:12:44,638 --> 00:12:45,639
¿Qué?
195
00:12:46,640 --> 00:12:49,810
¿Cómo entrenamos
para los combates finales?
196
00:12:50,519 --> 00:12:52,188
Repasaremos lo de siempre.
197
00:12:55,065 --> 00:12:57,193
Los senséis necesitan conversar.
198
00:12:58,444 --> 00:13:00,738
Cámbiense. Nos vemos en el gimnasio.
199
00:13:11,749 --> 00:13:14,001
Concéntrense de una vez.
200
00:13:14,001 --> 00:13:15,336
Olvídense de Kreese.
201
00:13:15,336 --> 00:13:16,504
Y de Miyagi-san.
202
00:13:16,504 --> 00:13:19,840
Los rivales de Sam y Robby
son muy fuertes.
203
00:13:19,840 --> 00:13:21,008
Hay mucha presión.
204
00:13:21,008 --> 00:13:23,093
Necesitan que los guíen.
205
00:13:23,093 --> 00:13:24,428
Necesitan senséis.
206
00:13:24,428 --> 00:13:26,972
Necesitan a sus padres.
207
00:13:29,934 --> 00:13:31,477
Haré que entren en calor
208
00:13:31,477 --> 00:13:34,355
mientras planean un último entrenamiento.
209
00:13:34,355 --> 00:13:36,106
Pero dense prisa
210
00:13:36,106 --> 00:13:38,984
o yo haré que se concentren a la fuerza.
211
00:13:47,243 --> 00:13:49,203
Quizá necesitan más hostilidad.
212
00:13:50,037 --> 00:13:51,163
No de nosotros.
213
00:13:51,747 --> 00:13:53,249
Busquemos unos lugareños.
214
00:13:53,249 --> 00:13:54,583
Les damos unos pesos.
215
00:13:55,584 --> 00:13:58,003
Y que Sam y Robby los enfrenten.
216
00:13:58,003 --> 00:14:01,632
Grandioso, siempre y cuando
salgan del hospital a tiempo.
217
00:14:01,632 --> 00:14:04,677
Toguchi tiene razón.
Es nuestra última oportunidad.
218
00:14:05,177 --> 00:14:06,637
¿A ti qué se te ocurre?
219
00:14:06,637 --> 00:14:10,307
¿Qué tal no ponerlos en peligro
antes de pisar el tatami?
220
00:14:10,307 --> 00:14:12,184
- Vamos.
- ¿Sabes qué, LaRusso?
221
00:14:12,184 --> 00:14:16,355
El mundo es peligroso, pero están listos.
¿Acaso no les enseñamos eso?
222
00:14:16,939 --> 00:14:19,900
Últimamente, tengo serias dudas.
223
00:14:19,900 --> 00:14:22,945
Abrí el Miyagi-Do
para ayudarlos a defenderse,
224
00:14:22,945 --> 00:14:26,532
pero vamos de una pelea a otra.
225
00:14:26,532 --> 00:14:30,202
Quizá eso de solo defenderse
es una mierda.
226
00:14:30,703 --> 00:14:32,538
Quizá no deberíamos estar aquí.
227
00:14:32,538 --> 00:14:35,291
¿Dudas de las enseñanzas de Miyagi?
Adelante.
228
00:14:35,291 --> 00:14:38,085
Pero no pienses en retirarte
justo al final.
229
00:14:38,085 --> 00:14:40,504
Miyagi-Do no era para ir a torneos.
230
00:14:41,255 --> 00:14:42,172
Increíble.
231
00:14:43,507 --> 00:14:46,343
Debí haber imaginado que te acobardarías.
232
00:14:46,343 --> 00:14:48,679
Ahí está el idiota que conozco.
233
00:14:48,679 --> 00:14:51,140
Kreese siempre logra hacerlo salir.
234
00:14:51,140 --> 00:14:53,684
Para ustedes, todos son cobardes.
235
00:14:53,684 --> 00:14:57,646
No, no todos. Solo tú.
Eres el más cobarde que conozco.
236
00:14:57,646 --> 00:14:59,732
Repítelo si te atreves.
237
00:14:59,732 --> 00:15:02,651
Te he dicho cobarde mil veces
y nunca reaccionas.
238
00:15:03,152 --> 00:15:05,195
Pero hoy tengo un día de mierda.
239
00:15:06,196 --> 00:15:07,531
¡Oigan!
240
00:15:08,365 --> 00:15:09,992
¿Qué carajo están haciendo?
241
00:15:17,166 --> 00:15:19,877
No son frecuentes
las segundas oportunidades.
242
00:15:20,711 --> 00:15:24,506
Pero les aseguro
que la aprovecharemos al máximo.
243
00:15:26,050 --> 00:15:28,594
Regresaremos a casa victoriosos.
244
00:15:39,730 --> 00:15:42,399
Ustedes fueron elegidos capitanes...
245
00:15:45,402 --> 00:15:48,447
porque ambos tienen espíritu de lucha.
246
00:15:50,240 --> 00:15:52,451
Llegó la hora de dejarlo salir.
247
00:15:53,827 --> 00:15:55,079
Aprovechen su dolor.
248
00:15:56,622 --> 00:15:58,207
Aprovechen su ira.
249
00:15:59,124 --> 00:16:00,584
Descárguenlo en su rival.
250
00:16:02,461 --> 00:16:03,504
Después de eso...
251
00:16:05,339 --> 00:16:06,465
y solo entonces...
252
00:16:10,636 --> 00:16:11,971
denlo todo.
253
00:16:19,353 --> 00:16:20,270
Nichols.
254
00:16:22,064 --> 00:16:22,982
Acompáñame.
255
00:16:30,155 --> 00:16:31,699
Perdón, no sé qué me pasa.
256
00:16:32,199 --> 00:16:33,742
- Lo lograré.
- ¿Cuándo?
257
00:16:35,035 --> 00:16:36,412
- ¿Qué?
- ¿Cuándo?
258
00:16:38,622 --> 00:16:40,374
Nichols, esto es una guerra.
259
00:16:41,125 --> 00:16:42,209
En la guerra,
260
00:16:42,209 --> 00:16:44,211
destruyes a tu enemigo
261
00:16:44,211 --> 00:16:46,005
o tu enemigo te destruye.
262
00:16:46,005 --> 00:16:49,800
- No son enemigos. Son mis amigos.
- Ellos no te harán campeona.
263
00:16:50,676 --> 00:16:51,677
Te decepcionarán.
264
00:16:53,721 --> 00:16:54,722
Te traicionarán.
265
00:16:56,015 --> 00:16:58,559
Y, sin duda,
no te ayudarán sobre el tatami.
266
00:16:59,143 --> 00:17:02,354
Todos estamos solos en este mundo.
267
00:17:04,440 --> 00:17:06,442
Y lo sabes mejor que nadie.
268
00:17:08,110 --> 00:17:12,114
Pero si sales ahí pensando
en que Samantha LaRusso es tu amiga,
269
00:17:12,114 --> 00:17:17,119
puedes despedirte ahora mismo
del triunfo y de tu futuro.
270
00:17:20,998 --> 00:17:22,541
¿Lo entiendes?
271
00:17:24,126 --> 00:17:25,294
Sí, senséi.
272
00:17:27,337 --> 00:17:28,547
No te oigo.
273
00:17:28,547 --> 00:17:30,049
¡Sí, senséi!
274
00:17:31,633 --> 00:17:32,468
Bien.
275
00:17:45,856 --> 00:17:48,776
No nos iremos
hasta que me digan qué está pasando.
276
00:17:48,776 --> 00:17:50,944
No me molesta. Es una playa toples.
277
00:17:50,944 --> 00:17:53,947
Hablo en serio.
Pensé que esto se había terminado.
278
00:17:53,947 --> 00:17:57,076
Así fue, pero quizá nunca lo superamos.
279
00:17:57,076 --> 00:18:00,329
LaRusso descubrió
que su senséi no era como pensaba.
280
00:18:00,329 --> 00:18:02,706
Y yo, que el mío es tal como pensaba.
281
00:18:02,706 --> 00:18:05,000
- Y que no me desharé de él.
- Qué mal.
282
00:18:05,000 --> 00:18:08,378
Pero eso no cambia
que hayas convertido a unos marginados
283
00:18:08,378 --> 00:18:12,007
en uno de los dojos más rudos
que jamás haya existido, ¿sí?
284
00:18:12,007 --> 00:18:15,302
Nos transmitieron
algunas enseñanzas de sus senséis,
285
00:18:15,302 --> 00:18:17,429
pero ustedes sumaron su parte.
286
00:18:17,429 --> 00:18:18,806
Mierda.
287
00:18:18,806 --> 00:18:24,228
¿Acaso Kreese convirtió a un debilucho
en campeón del All Valley en seis meses?
288
00:18:24,228 --> 00:18:27,022
- ¿Él sacó lo mejor de mí?
- Claro que no.
289
00:18:27,022 --> 00:18:28,148
Para nada.
290
00:18:28,148 --> 00:18:29,691
¿Y acaso el señor Miyagi
291
00:18:29,691 --> 00:18:33,570
aceptó a todos esos muchachos
cuando regresó Cobra Kai?
292
00:18:33,570 --> 00:18:35,614
¿Fue él quien eliminó a Silver?
293
00:18:37,616 --> 00:18:38,450
¡Así es!
294
00:18:38,450 --> 00:18:41,328
¿Y permitirán
que sus problemas con sus senséis
295
00:18:41,328 --> 00:18:43,288
eviten que hagan lo que deben:
296
00:18:43,288 --> 00:18:46,750
ser los senséis que necesitamos
para ganar este mundial?
297
00:18:46,750 --> 00:18:49,378
- Claro que no.
- Buen punto.
298
00:18:49,378 --> 00:18:51,171
Por supuesto.
299
00:18:51,171 --> 00:18:54,967
¿Vamos al gimnasio
y preparamos a Sam y a Robby para ganar?
300
00:18:57,761 --> 00:18:59,012
Tengo una mejor idea.
301
00:18:59,012 --> 00:19:00,931
- ¡Andando!
- ¡Vamos, con ritmo!
302
00:19:00,931 --> 00:19:02,266
¡Arriba las rodillas!
303
00:19:02,266 --> 00:19:03,976
Miguel, ¡más rápido!
304
00:19:03,976 --> 00:19:05,936
- ¡Así, Sam!
- ¡Sí!
305
00:19:47,853 --> 00:19:48,812
Vamos.
306
00:19:50,397 --> 00:19:51,565
Muy bien, así.
307
00:20:15,964 --> 00:20:18,383
- ¡Vamos, fuerza!
- ¡Vamos, Sam!
308
00:20:29,353 --> 00:20:33,899
Llegó el momento
que todos han estado esperando.
309
00:20:34,942 --> 00:20:39,404
El Torneo de Campeones del Sekai Taikai.
310
00:20:58,382 --> 00:21:01,718
Bienvenidos, karatecas,
a la ronda de semifinales
311
00:21:01,718 --> 00:21:04,972
del Sekai Taikai.
312
00:21:05,889 --> 00:21:09,851
Los dojos conservarán
los puntos acumulados hasta ahora.
313
00:21:11,311 --> 00:21:15,399
Cada combate consistirá
de tres rondas de dos minutos
314
00:21:15,399 --> 00:21:17,985
con puntaje ilimitado
315
00:21:17,985 --> 00:21:20,988
y sin descansos.
316
00:21:21,863 --> 00:21:23,156
Un punto por golpe.
317
00:21:23,657 --> 00:21:25,409
Diez por derribar.
318
00:21:25,409 --> 00:21:27,661
Y si alguien consigue un nocaut,
319
00:21:28,203 --> 00:21:29,454
son veinte puntos.
320
00:21:30,414 --> 00:21:33,333
Así que cualquiera podría ganar.
321
00:21:33,333 --> 00:21:34,793
DRAGONES DE HIERRO: 138
322
00:21:36,336 --> 00:21:38,755
A esta altura del torneo,
323
00:21:39,298 --> 00:21:43,218
ninguna diferencia de puntos asegura nada.
324
00:21:44,761 --> 00:21:46,179
Mucha suerte a todos.
325
00:21:46,179 --> 00:21:49,474
Y que gane el mejor dojo.
326
00:21:50,267 --> 00:21:52,894
{\an8}A CONTINUACIÓN:
SEMIFINALES DEL SEKAI TAIKAI
327
00:21:52,894 --> 00:21:54,271
Trajimos unas pizzas.
328
00:21:57,107 --> 00:21:58,108
Aquí tienen.
329
00:21:58,608 --> 00:22:01,445
Qué pena, mamá,
la última vez fueron caseras.
330
00:22:02,779 --> 00:22:05,157
Bueno, sabes bien dónde está la cocina.
331
00:22:05,157 --> 00:22:06,116
Claro.
332
00:22:06,116 --> 00:22:09,453
Damas y caballeros,
competidores y senséis,
333
00:22:09,453 --> 00:22:12,456
recibamos a los primeros semifinalistas.
334
00:22:13,790 --> 00:22:17,044
De Furia de Pantera, Diego Aguilar.
335
00:22:19,588 --> 00:22:22,632
Y de Cobra Kai, Kwon Jae-Sung.
336
00:22:25,052 --> 00:22:26,053
A sus posiciones.
337
00:22:27,763 --> 00:22:29,514
Salúdenme. Salúdense.
338
00:22:31,850 --> 00:22:32,851
¿Listos?
339
00:22:36,730 --> 00:22:37,564
¡Luchen!
340
00:22:45,906 --> 00:22:47,115
¡Punto!
341
00:23:00,962 --> 00:23:01,963
Aquí estamos.
342
00:23:03,256 --> 00:23:05,550
- La hora de la verdad.
- ¡Punto!
343
00:23:05,550 --> 00:23:06,927
¿Estás nerviosa?
344
00:23:06,927 --> 00:23:08,845
Solo un poco.
345
00:23:08,845 --> 00:23:10,430
- Es normal.
- ¡Punto!
346
00:23:11,014 --> 00:23:13,391
Es por lo mucho que deseas esto.
347
00:23:15,352 --> 00:23:17,187
¿Qué hay de enfrentar a Tory?
348
00:23:19,898 --> 00:23:20,732
¡Punto!
349
00:23:23,026 --> 00:23:24,945
Estoy conflictuada, supongo.
350
00:23:26,029 --> 00:23:29,449
Me gustaría poder pelear
sin tanto dramatismo, para variar.
351
00:23:29,449 --> 00:23:31,409
Siempre habrá algo.
352
00:23:32,327 --> 00:23:35,997
Y no puedes controlarlo.
Solo puedes controlar cómo reaccionas.
353
00:23:37,916 --> 00:23:39,126
¡Punto!
354
00:24:02,023 --> 00:24:03,650
Ha ganado por nocaut,
355
00:24:03,650 --> 00:24:06,987
suma unos grandiosos 27 puntos
para Cobra Kai
356
00:24:06,987 --> 00:24:09,614
y es el primero en la final masculina:
357
00:24:09,614 --> 00:24:11,158
¡Kwon Jae-Sung!
358
00:24:15,537 --> 00:24:19,541
A continuación, María Álvarez,
de Furia de Pantera,
359
00:24:19,541 --> 00:24:23,378
contra Zara Malik, de Dragones de Hierro.
360
00:24:24,796 --> 00:24:26,089
¡Peleen!
361
00:24:31,845 --> 00:24:32,804
¡Punto!
362
00:24:33,722 --> 00:24:34,598
¡Punto!
363
00:24:44,441 --> 00:24:47,360
La capitana de Dragones es rápida y ágil,
364
00:24:48,445 --> 00:24:51,698
pero dudo que alguna vez
haya roto una laja con el puño.
365
00:24:55,827 --> 00:24:56,828
¡Punto!
366
00:24:57,704 --> 00:24:58,663
¡Punto!
367
00:24:59,789 --> 00:25:01,500
- Ella no me preocupa.
- ¿No?
368
00:25:02,000 --> 00:25:03,919
Sin duda algo te preocupa.
369
00:25:03,919 --> 00:25:07,339
Y si no estás 100 % concentrada,
es un gran riesgo.
370
00:25:08,089 --> 00:25:09,299
Para todos nosotros.
371
00:25:09,799 --> 00:25:10,675
¡Punto!
372
00:25:12,761 --> 00:25:15,388
Es solo que me pregunto si vale la pena.
373
00:25:16,973 --> 00:25:18,391
¿Si qué vale la pena?
374
00:25:18,391 --> 00:25:19,559
Ganar.
375
00:25:19,559 --> 00:25:20,936
Por encima de todo.
376
00:25:21,937 --> 00:25:24,147
Eso piensa su abuelo del karate, ¿no?
377
00:25:24,773 --> 00:25:28,902
Por eso teme regresar con un fracaso.
Por eso me presionan tanto.
378
00:25:29,611 --> 00:25:30,487
Sí.
379
00:25:30,987 --> 00:25:33,406
Ser el mejor requiere disciplina.
380
00:25:33,406 --> 00:25:34,491
Sacrificio.
381
00:25:34,491 --> 00:25:35,659
Lo entiendo.
382
00:25:36,910 --> 00:25:39,287
Y no conozco a nadie mejor que usted.
383
00:25:40,747 --> 00:25:42,874
Debe haber hecho muchos sacrificios.
384
00:25:43,416 --> 00:25:44,251
Amigos.
385
00:25:45,168 --> 00:25:46,211
Relaciones.
386
00:25:46,211 --> 00:25:48,421
Toda vida por fuera del karate.
387
00:25:50,465 --> 00:25:53,343
Por eso le pregunto si valió la pena.
388
00:25:57,389 --> 00:25:58,515
Sin ninguna duda.
389
00:25:59,724 --> 00:26:00,684
- ¡Punto!
- ¡Sí!
390
00:26:01,184 --> 00:26:02,227
- ¡Sí!
- ¡Sí!
391
00:26:06,564 --> 00:26:07,732
¡Punto!
392
00:26:11,319 --> 00:26:14,406
¡Punto!
393
00:26:17,075 --> 00:26:17,951
Ven.
394
00:26:20,078 --> 00:26:20,912
¡La ganadora!
395
00:26:20,912 --> 00:26:23,873
Zara Malik pasa a la final femenina
396
00:26:23,873 --> 00:26:25,834
con un increíble once a cero.
397
00:26:26,543 --> 00:26:27,544
Sigues tú.
398
00:26:29,713 --> 00:26:32,757
Ahora la segunda semifinal masculina:
399
00:26:32,757 --> 00:26:35,760
Axel Kovačević, de Dragones de Hierro,
400
00:26:35,760 --> 00:26:38,346
versus Robby Keene, de Miyagi-Do.
401
00:26:42,267 --> 00:26:44,144
Has trabajado mucho para esto.
402
00:26:44,644 --> 00:26:45,520
Te lo ganaste.
403
00:26:45,520 --> 00:26:48,481
Respira, concéntrate, mantén el foco.
404
00:26:48,481 --> 00:26:49,899
Y atácalo con todo.
405
00:26:49,899 --> 00:26:52,193
Y después dale un poco más.
406
00:26:54,237 --> 00:26:56,072
- ¡Sí! ¡Vamos!
- ¡Sí, Robby!
407
00:26:56,072 --> 00:26:57,407
- ¡Muy bien!
- ¡Vamos!
408
00:26:57,407 --> 00:26:58,408
¡Sí, Robby!
409
00:27:00,910 --> 00:27:01,786
¡Sí!
410
00:27:19,929 --> 00:27:20,930
¿Listos?
411
00:27:30,899 --> 00:27:32,108
¡Peleen!
412
00:27:53,129 --> 00:27:53,963
Mierda.
413
00:27:53,963 --> 00:27:56,633
Una defensa perfecta.
No entra ningún golpe.
414
00:28:04,432 --> 00:28:05,433
¡Axel!
415
00:28:09,062 --> 00:28:10,647
¡Ataca!
416
00:28:19,948 --> 00:28:20,865
¡Punto!
417
00:28:20,865 --> 00:28:22,992
Mierda. Y su ataque es increíble.
418
00:28:22,992 --> 00:28:24,077
¡Punto!
419
00:28:25,912 --> 00:28:26,830
¡Punto!
420
00:28:29,791 --> 00:28:30,875
¡Defensa, Robby!
421
00:28:57,152 --> 00:28:59,612
¿Seguirás a la defensiva o lucharás?
422
00:29:01,364 --> 00:29:02,449
- ¡Oye!
- ¡Vamos!
423
00:29:05,034 --> 00:29:06,411
¡Oye!
424
00:29:06,411 --> 00:29:07,370
¡Qué mierda!
425
00:29:08,872 --> 00:29:10,832
- ¿Qué hace?
- ¿Qué sucede?
426
00:29:10,832 --> 00:29:12,834
¿Qué mierda te pasa?
427
00:29:12,834 --> 00:29:15,086
Buen golpe bajo. ¿Quieres repetirlo?
428
00:29:17,755 --> 00:29:19,048
- Repítelo.
- Pégame.
429
00:29:19,048 --> 00:29:20,550
¿Qué pasa?
430
00:29:20,550 --> 00:29:22,510
Alto. ¡Deténganse!
431
00:29:23,344 --> 00:29:24,554
Contrólense.
432
00:29:24,554 --> 00:29:25,889
Vamos, Romeo.
433
00:29:25,889 --> 00:29:27,474
¡Todos fuera del tatami!
434
00:29:28,600 --> 00:29:29,851
O el torneo...
435
00:29:40,195 --> 00:29:41,070
¡Vamos!
436
00:29:41,070 --> 00:29:42,489
- ¡Sí!
- ¡Sí!
437
00:29:42,489 --> 00:29:44,449
¡A pelear, mierda!
438
00:29:44,449 --> 00:29:45,700
¡Sí!
439
00:30:00,131 --> 00:30:01,299
¡Aquí vamos!
440
00:30:15,522 --> 00:30:16,481
¡Robby!
441
00:30:22,362 --> 00:30:24,155
¡Alguien debe parar esto!
442
00:30:26,824 --> 00:30:27,867
¡Vamos!
443
00:30:27,867 --> 00:30:29,410
¡No!
444
00:30:29,410 --> 00:30:30,662
¡Descalifica esto!
445
00:30:31,704 --> 00:30:32,580
¡Maldita!
446
00:30:43,466 --> 00:30:45,552
¡Oye! Inténtalo conmigo, idiota.
447
00:30:48,680 --> 00:30:49,764
Mierda.
448
00:30:50,348 --> 00:30:52,058
¡Déjalo! ¡Robby!
449
00:30:52,851 --> 00:30:53,768
¡Tory!
450
00:30:53,768 --> 00:30:56,771
Patético.
¿Crees que mereces estar en la final?
451
00:30:56,771 --> 00:30:58,106
Averigüémoslo.
452
00:31:08,575 --> 00:31:09,993
¡Eres mía, Nichols!
453
00:31:21,921 --> 00:31:22,880
¿Te ayudo?
454
00:31:27,677 --> 00:31:29,470
¡Nichols! ¡Kwon! ¡Paren!
455
00:31:29,470 --> 00:31:30,847
¡Ven aquí, perra!
456
00:31:33,433 --> 00:31:35,143
¡Te arrancaré esa trenza!
457
00:31:51,200 --> 00:31:52,118
Mi héroe.
458
00:31:52,619 --> 00:31:54,037
¿O acaso fue otro error?
459
00:31:54,037 --> 00:31:55,204
No, ningún error.
460
00:31:56,080 --> 00:31:57,123
Me gusta pelear.
461
00:32:03,212 --> 00:32:04,255
Devon, ¡vamos!
462
00:32:27,612 --> 00:32:30,698
¡Te dije que debimos escabullirnos
en algún equipaje!
463
00:32:30,698 --> 00:32:33,159
Sí, tenemos experiencia en peleas así.
464
00:32:33,660 --> 00:32:35,536
¿Por qué sigue pasando esto?
465
00:32:35,536 --> 00:32:36,829
Todo estará bien.
466
00:32:37,330 --> 00:32:38,206
Eso creo.
467
00:32:39,040 --> 00:32:39,874
¡Robby!
468
00:32:40,541 --> 00:32:42,669
Por favor, señor. No lo haga.
469
00:32:45,546 --> 00:32:47,507
John Lawrence.
470
00:32:47,507 --> 00:32:50,802
Uno de nosotros
se divertirá mucho más que el otro.
471
00:32:50,802 --> 00:32:53,388
A un lado, idiota. Fue suficiente por hoy.
472
00:32:56,182 --> 00:32:58,059
Vamos, senséi.
473
00:33:08,111 --> 00:33:09,278
¿Tú de nuevo?
474
00:33:14,283 --> 00:33:16,577
Esto es por la última vez.
475
00:33:57,118 --> 00:33:58,494
¡Ven aquí, tramposo!
476
00:34:30,902 --> 00:34:32,820
Dasvidaniya, hijo de puta.
477
00:34:39,994 --> 00:34:40,828
¡Ya basta!
478
00:35:02,934 --> 00:35:04,227
Dos contra uno.
479
00:35:05,478 --> 00:35:07,063
Es casi un entrenamiento.
480
00:35:07,063 --> 00:35:08,481
Entrena esto, hijo de...
481
00:35:38,928 --> 00:35:40,221
¡Kenny!
482
00:35:45,560 --> 00:35:46,936
- ¡Qué bien!
- Tú igual.
483
00:35:46,936 --> 00:35:47,854
¡Vamos!
484
00:36:19,468 --> 00:36:21,721
Johnny, John.
485
00:36:22,305 --> 00:36:23,931
Te llevarás una sorpresa.
486
00:36:39,030 --> 00:36:40,281
¿Qué pasa, John?
487
00:36:41,574 --> 00:36:42,700
¿Se te perdió algo?
488
00:36:43,576 --> 00:36:44,410
No.
489
00:36:45,494 --> 00:36:49,916
Supongo que le pondré fin a esto
con mis propias manos.
490
00:36:49,916 --> 00:36:50,917
Adelante.
491
00:37:06,140 --> 00:37:07,266
¡Aquí tienes!
492
00:37:12,855 --> 00:37:14,065
Besa esto, perra.
493
00:37:30,373 --> 00:37:31,207
¡Qué débil!
494
00:37:32,208 --> 00:37:33,042
¡Ve!
495
00:37:46,180 --> 00:37:47,306
¡Déjala!
496
00:37:52,520 --> 00:37:54,355
¿La prefieres a ella y no a mí?
497
00:37:54,355 --> 00:37:55,815
Nunca fue una opción.
498
00:38:37,565 --> 00:38:38,733
¡Y quédate ahí!
499
00:38:57,001 --> 00:38:57,960
Mierda.
500
00:38:58,919 --> 00:38:59,837
Gracias.
501
00:38:59,837 --> 00:39:00,921
Por supuesto.
502
00:39:14,268 --> 00:39:15,394
¡Keene!
503
00:39:19,023 --> 00:39:20,107
¡Robby!
504
00:40:32,304 --> 00:40:34,932
Qué pena haber llegado a esto.
505
00:40:34,932 --> 00:40:38,227
Me encerraste en esa jaula
hace muchos años.
506
00:40:40,146 --> 00:40:42,022
No deberías haber salido libre.
507
00:40:43,232 --> 00:40:45,109
Eso es. Sí. ¡Vamos!
508
00:40:45,109 --> 00:40:46,485
¡Sigue peleando!
509
00:40:47,278 --> 00:40:48,237
¡Hasta el final!
510
00:40:56,537 --> 00:40:57,371
¿Por qué?
511
00:40:59,165 --> 00:41:00,207
Te lo debía.
512
00:41:02,960 --> 00:41:04,336
Adelante, guapo.
513
00:41:39,538 --> 00:41:41,207
Kwon, ¡no!
514
00:42:06,815 --> 00:42:08,442
- ¿Kwon?
- No se mueve.
515
00:42:09,401 --> 00:42:10,361
Es Kwon.
516
00:42:10,361 --> 00:42:11,987
¿Tenía un cuchillo?
517
00:42:12,780 --> 00:42:14,323
Hay demasiada sangre.
518
00:42:14,323 --> 00:42:15,574
Algo no está bien.
519
00:42:17,201 --> 00:42:18,911
Llamen a una ambulancia.
520
00:42:38,847 --> 00:42:40,099
Paren la transmisión.
521
00:42:41,308 --> 00:42:42,184
¡Corten!
522
00:44:10,689 --> 00:44:12,608
Subtítulos: Sofía Gauthier Aprea