1 00:00:14,973 --> 00:00:18,226 Y ahora, el momento que todos han estado esperando. 2 00:00:18,810 --> 00:00:21,771 ¡El combate final del Sekai Taikai! 3 00:00:26,943 --> 00:00:29,654 Karatecas, al tatami. 4 00:00:29,654 --> 00:00:35,994 ¡Miyagi! 5 00:00:47,881 --> 00:00:49,424 ¡Mátelo, Miyagi-san! 6 00:00:50,008 --> 00:00:50,967 ¿Señor Miyagi? 7 00:00:51,968 --> 00:00:52,802 ¿Qué sucede? 8 00:01:00,852 --> 00:01:01,895 Posiciones. 9 00:01:05,482 --> 00:01:06,858 ¡Luchen! 10 00:01:15,033 --> 00:01:16,785 ¡Punto para Miyagi! 11 00:01:18,369 --> 00:01:19,621 Señor Miyagi. 12 00:01:20,205 --> 00:01:21,206 ¿Qué hace? 13 00:01:22,165 --> 00:01:23,416 Soy yo. 14 00:01:47,607 --> 00:01:50,527 Si intenta enseñarme algo, no lo comprendo. 15 00:01:50,527 --> 00:01:51,736 ¿Enseñarte? 16 00:02:04,624 --> 00:02:05,458 Ya basta. 17 00:02:06,167 --> 00:02:07,252 Hábleme. 18 00:02:07,252 --> 00:02:09,212 Me ha ocultado muchas cosas. 19 00:02:09,921 --> 00:02:11,673 Necesito entender por qué. 20 00:02:11,673 --> 00:02:13,883 Ese es tu gran problema, Daniel-san. 21 00:02:13,883 --> 00:02:17,929 Ansías entender, pero no estás dispuesto a aceptar. 22 00:02:39,868 --> 00:02:42,662 Miyagi nunca te contó todo, Daniel-san, 23 00:02:42,662 --> 00:02:46,332 porque no tenías la fuerza suficiente para aceptar la verdad. 24 00:03:01,681 --> 00:03:03,433 Tiene el sello tradicional. 25 00:03:04,392 --> 00:03:07,520 Las autoridades firmantes coinciden con los registros. 26 00:03:07,520 --> 00:03:10,398 Son los resultados auténticos del Sekai Taikai. 27 00:03:11,191 --> 00:03:12,066 No hay dudas. 28 00:03:13,359 --> 00:03:16,404 Lamentablemente, esa muerte fue real. 29 00:03:18,031 --> 00:03:20,074 Eran otras épocas. 30 00:03:24,996 --> 00:03:26,623 Ya veo. Está bien. 31 00:03:27,832 --> 00:03:30,835 Senséis, discúlpenme. Debo ocuparme de algo. 32 00:03:34,380 --> 00:03:35,715 Lo siento, Daniel-san. 33 00:03:35,715 --> 00:03:37,258 Sí, qué mal, viejo. 34 00:03:38,092 --> 00:03:40,845 Pero lo oíste. En ese entonces, a veces morían. 35 00:03:40,845 --> 00:03:42,555 Quizá fue un accidente. 36 00:03:43,056 --> 00:03:46,142 Pero Miyagi-Do está en la final, y Cobra Kai no. 37 00:03:46,142 --> 00:03:47,435 No podría ser mejor. 38 00:03:48,269 --> 00:03:49,479 Salvo que ganemos. 39 00:03:51,231 --> 00:03:52,065 Cierto. 40 00:03:53,524 --> 00:03:55,360 Regresemos con los muchachos. 41 00:04:04,702 --> 00:04:07,455 No sé. Y quizá eso es todo. 42 00:04:07,455 --> 00:04:08,748 - Diablos. - Sí. 43 00:04:09,749 --> 00:04:11,084 ¿Es broma? ¿Otro más? 44 00:04:11,668 --> 00:04:14,254 Dos patrocinadores menos. Otros los seguirán. 45 00:04:15,630 --> 00:04:19,217 Tiene suerte de haber sido eliminada o la destrozaría. 46 00:04:19,217 --> 00:04:22,178 Quizá podríamos pasear un poco antes del vuelo. 47 00:04:22,178 --> 00:04:24,013 Ya visitamos... 48 00:04:24,013 --> 00:04:25,932 ¿Qué le pasa a este tipo? 49 00:04:31,062 --> 00:04:32,939 La noche que te fuiste, 50 00:04:33,523 --> 00:04:35,400 me lo crucé en la playa. 51 00:04:35,400 --> 00:04:37,235 Nos pusimos a hablar, 52 00:04:37,235 --> 00:04:40,488 y creo que me interpretó mal 53 00:04:40,488 --> 00:04:42,573 e intentó besarme. 54 00:04:43,366 --> 00:04:44,701 Pude evitarlo. 55 00:04:44,701 --> 00:04:46,411 Y no sucedió nada. 56 00:04:47,870 --> 00:04:52,125 Sabe que tengo novio, pero supongo que no se lo tomó bien. 57 00:04:53,084 --> 00:04:53,918 Sí. 58 00:04:53,918 --> 00:04:56,504 Lo entiendo, pero parece que él no. 59 00:05:08,891 --> 00:05:09,767 Hola. 60 00:05:10,935 --> 00:05:12,270 ¿Regresarás a casa? 61 00:05:14,313 --> 00:05:15,231 ¿Estás bien? 62 00:05:16,065 --> 00:05:17,525 No, ni cerca. 63 00:05:18,026 --> 00:05:19,235 Escucha... 64 00:05:20,778 --> 00:05:22,196 te debo una disculpa. 65 00:05:22,196 --> 00:05:24,824 No debería haberle creído a Kwon. 66 00:05:25,491 --> 00:05:28,244 Sé cómo son las cosas. Te conozco bien. 67 00:05:28,244 --> 00:05:30,288 Me afectó la presión del torneo... 68 00:05:30,288 --> 00:05:31,497 Ahora no. 69 00:05:33,332 --> 00:05:35,084 Todo se fue a la mierda. 70 00:05:35,960 --> 00:05:37,628 Igual que siempre. 71 00:05:38,421 --> 00:05:40,590 No debí haber creído en nada. 72 00:05:43,342 --> 00:05:45,511 ¿Eso me incluye a mí? 73 00:05:46,929 --> 00:05:48,139 Tu equipo no se va. 74 00:05:52,101 --> 00:05:53,353 Significa... 75 00:05:53,978 --> 00:05:56,105 ¿Cómo podría traducirlo? 76 00:05:56,981 --> 00:05:59,233 Maldito suertudo. 77 00:05:59,817 --> 00:06:02,070 Lo que sucedió ayer en el combate 78 00:06:02,779 --> 00:06:04,197 jamás 79 00:06:05,239 --> 00:06:07,825 se repetirá. 80 00:06:19,295 --> 00:06:21,339 Supongo que nunca lo sabremos. 81 00:06:23,341 --> 00:06:24,425 Qué afortunado. 82 00:06:29,305 --> 00:06:30,306 Cuídate. 83 00:06:30,890 --> 00:06:32,058 Por favor. 84 00:06:32,058 --> 00:06:33,226 Nos vemos en casa. 85 00:06:39,190 --> 00:06:41,692 Ese Byung-Shin no se merece ir a la final. 86 00:06:42,318 --> 00:06:43,820 Ese es mi lugar. 87 00:06:43,820 --> 00:06:46,155 Deberías haber evitado tu derrota. 88 00:06:47,407 --> 00:06:49,242 ¿Qué dijiste? 89 00:06:49,242 --> 00:06:50,326 Ya me oíste. 90 00:06:50,827 --> 00:06:51,994 Perdí por tu culpa. 91 00:06:51,994 --> 00:06:54,122 ¿Qué habrías hecho en la final? 92 00:06:54,122 --> 00:06:56,666 Zara te habría destrozado 93 00:06:56,666 --> 00:06:58,960 y luego celebraría con tu novio. 94 00:07:01,587 --> 00:07:02,505 Repítelo. 95 00:07:02,505 --> 00:07:03,673 Ya me oíste. 96 00:07:07,510 --> 00:07:08,344 ¡Basta! 97 00:07:10,096 --> 00:07:14,016 Ya es suficiente deshonra llevarle esta derrota a mi abuelo. 98 00:07:15,059 --> 00:07:17,270 ¿Quieren que sea aún más vergonzoso? 99 00:07:19,021 --> 00:07:20,398 Piensa un poco. 100 00:07:25,570 --> 00:07:27,029 ¿Cómo te fue? 101 00:07:28,030 --> 00:07:29,657 Tal como era de esperarse. 102 00:07:30,158 --> 00:07:33,327 Cuando pase toda esta locura, seguro lo resolverán. 103 00:07:33,327 --> 00:07:37,123 Quizá. Ahora lo único que puedo hacer es darle espacio, así que... 104 00:07:38,499 --> 00:07:41,085 Mientras tanto, debemos ganar el torneo. 105 00:07:41,085 --> 00:07:42,170 Sí, así es. 106 00:07:43,004 --> 00:07:45,631 Y, por cómo están las cosas, 107 00:07:45,631 --> 00:07:48,926 me alegra saber que Cobra Kai ya no es una amenaza. 108 00:07:53,931 --> 00:07:55,975 John Kreese, queda detenido. 109 00:07:55,975 --> 00:07:57,268 ¿Qué hiciste? 110 00:07:58,936 --> 00:08:00,771 Pareces tenso, John. 111 00:08:01,981 --> 00:08:03,900 Igual que en los viejos tiempos. 112 00:08:05,902 --> 00:08:08,905 ¿Por qué tuviste que agitar las cosas? 113 00:08:12,658 --> 00:08:13,743 Muchas gracias. 114 00:08:13,743 --> 00:08:15,411 - Claro. - Un gusto. 115 00:08:15,411 --> 00:08:17,830 Siempre se enfocan en el premio. 116 00:08:19,498 --> 00:08:21,542 No ven a los enemigos que se interponen. 117 00:08:25,254 --> 00:08:26,255 Te escucho. 118 00:08:27,590 --> 00:08:29,759 Ahora lo entiendes. 119 00:08:32,011 --> 00:08:32,845 Muy bien. 120 00:08:32,845 --> 00:08:38,726 Ya nada volverá a interponerse en nuestro camino. 121 00:08:42,939 --> 00:08:43,773 Perfecto. 122 00:08:44,607 --> 00:08:45,441 Sí. 123 00:08:46,150 --> 00:08:48,819 Asegúrate de que se entere todo el mundo. 124 00:08:51,155 --> 00:08:52,156 ¿Quién era? 125 00:08:52,698 --> 00:08:56,285 Mi equipo de medios. Quiero que la prensa mundial cubra esto. 126 00:08:56,285 --> 00:08:59,205 - ¿Tus karatecas están listos? - Zara y Axel, sí. 127 00:08:59,789 --> 00:09:02,333 Miyagi-Do será humillado frente a todos. 128 00:09:02,333 --> 00:09:07,088 Qué pena no poder humillar a Cobra Kai. Aunque ellos mismos se ocuparon de eso. 129 00:09:07,588 --> 00:09:08,422 Sí. 130 00:09:12,843 --> 00:09:15,429 Atención, competidores del Sekai Taikai. 131 00:09:15,429 --> 00:09:18,849 Todos los dojos deben ir a la recepción de inmediato, 132 00:09:18,849 --> 00:09:21,435 incluso aquellos que hayan sido eliminados. 133 00:09:26,399 --> 00:09:28,859 Disculpen por citarlos así a todos. 134 00:09:29,360 --> 00:09:32,488 Pero, dadas las circunstancias, era necesario. 135 00:09:33,072 --> 00:09:36,659 El Sekai Taikai tiene una tradición muy antigua y honorable. 136 00:09:37,368 --> 00:09:38,911 Los combates son intensos 137 00:09:39,453 --> 00:09:40,538 pero limpios. 138 00:09:40,538 --> 00:09:41,706 Y por eso 139 00:09:42,290 --> 00:09:43,916 lamento anunciarles 140 00:09:43,916 --> 00:09:45,960 que uno de los dojos presentes 141 00:09:45,960 --> 00:09:48,713 ha manchado esa tradición al hacer trampa. 142 00:09:48,713 --> 00:09:49,922 ¿Qué? 143 00:09:49,922 --> 00:09:51,090 ¿Trampa? 144 00:09:52,508 --> 00:09:53,342 ¿Qué? 145 00:09:56,429 --> 00:09:57,430 Senséi Ivanov. 146 00:10:01,100 --> 00:10:05,646 Cuatro alumnos suyos dieron positivo en drogas que mejoran el rendimiento. 147 00:10:07,148 --> 00:10:08,691 - No me sorprende. - Vaya. 148 00:10:08,691 --> 00:10:09,650 ¡Lo sabía! 149 00:10:09,650 --> 00:10:12,820 - Quedan eliminados. - ¿De qué diablos hablas, Braun? 150 00:10:12,820 --> 00:10:15,489 - No estarán en las finales. - ¡Qué mierda! 151 00:10:16,616 --> 00:10:19,285 ¿Por qué no te acercas y me eliminas tú mismo? 152 00:10:19,285 --> 00:10:20,328 ¡Senséi Ivanov! 153 00:10:21,912 --> 00:10:25,207 Agradezca que su dojo no fue descalificado para siempre. 154 00:10:26,208 --> 00:10:27,918 Si continúa con esta actitud, 155 00:10:29,378 --> 00:10:32,465 eso podría cambiar rápidamente. 156 00:10:40,431 --> 00:10:42,350 Udar Tigra será reemplazado 157 00:10:42,350 --> 00:10:45,519 por el dojo con el puntaje total más alto. 158 00:10:45,519 --> 00:10:46,437 Esperen. 159 00:10:47,271 --> 00:10:48,105 Ese es... 160 00:10:48,105 --> 00:10:49,315 Cobra Kai. 161 00:10:51,776 --> 00:10:53,444 - ¡Sí! - ¡Genial! 162 00:10:54,111 --> 00:10:55,196 Por supuesto. 163 00:10:58,324 --> 00:11:01,243 Y ahora daremos un anuncio más positivo: 164 00:11:01,243 --> 00:11:03,663 los combates de las semifinales. 165 00:11:08,250 --> 00:11:09,752 Del grupo femenino, 166 00:11:09,752 --> 00:11:11,921 la primera semifinal será: 167 00:11:12,546 --> 00:11:13,964 María Álvarez 168 00:11:14,548 --> 00:11:17,593 versus Zara Malik. 169 00:11:18,177 --> 00:11:20,763 Y, en el segundo combate, 170 00:11:21,472 --> 00:11:23,849 se enfrentarán Tory Nichols... 171 00:11:25,851 --> 00:11:28,813 y Samantha LaRusso. 172 00:11:32,775 --> 00:11:34,151 Del grupo masculino, 173 00:11:34,151 --> 00:11:36,362 el primer combate de las semifinales 174 00:11:36,362 --> 00:11:37,446 será: 175 00:11:37,988 --> 00:11:39,949 Diego Aguilar 176 00:11:40,616 --> 00:11:42,410 versus Kwon Jae-Sung. 177 00:11:43,786 --> 00:11:46,497 Y, en el segundo combate de las semifinales, 178 00:11:46,497 --> 00:11:48,999 Axel Kovačević 179 00:11:48,999 --> 00:11:51,460 enfrentará a Robby Keene. 180 00:11:54,922 --> 00:11:57,717 Mucha suerte a nuestros semifinalistas. 181 00:11:57,717 --> 00:12:00,428 Esperamos verlos a todos mañana. 182 00:12:07,852 --> 00:12:11,063 Axel, el Invencible, y, una vez más, Sam contra Tory. 183 00:12:12,064 --> 00:12:13,315 Vaya escenario. 184 00:12:15,693 --> 00:12:16,694 Tú puedes. 185 00:12:20,823 --> 00:12:22,241 Qué mierda sin sentido. 186 00:12:22,867 --> 00:12:25,536 ¿Cuántas veces hay que matarlo para que muera? 187 00:12:25,536 --> 00:12:27,496 Kreese es como una cucaracha. 188 00:12:27,496 --> 00:12:29,790 Pero él no estará sobre el tatami. 189 00:12:30,583 --> 00:12:34,253 El senséi Chozen tiene razón. Debemos prepararnos para mañana. 190 00:12:35,045 --> 00:12:35,921 ¿Qué planean? 191 00:12:35,921 --> 00:12:38,299 Para empezar, decapitar a Kreese. 192 00:12:41,010 --> 00:12:41,927 ¿Papá? 193 00:12:43,554 --> 00:12:44,638 ¿Papá? 194 00:12:44,638 --> 00:12:45,639 ¿Qué? 195 00:12:46,640 --> 00:12:49,810 ¿Cómo entrenamos para los combates finales? 196 00:12:50,519 --> 00:12:52,188 Repasaremos lo de siempre. 197 00:12:55,065 --> 00:12:57,193 Los senséis necesitan conversar. 198 00:12:58,444 --> 00:13:00,738 Cámbiense. Nos vemos en el gimnasio. 199 00:13:11,749 --> 00:13:14,001 Concéntrense de una vez. 200 00:13:14,001 --> 00:13:15,336 Olvídense de Kreese. 201 00:13:15,336 --> 00:13:16,504 Y de Miyagi-san. 202 00:13:16,504 --> 00:13:19,840 Los rivales de Sam y Robby son muy fuertes. 203 00:13:19,840 --> 00:13:21,008 Hay mucha presión. 204 00:13:21,008 --> 00:13:23,093 Necesitan que los guíen. 205 00:13:23,093 --> 00:13:24,428 Necesitan senséis. 206 00:13:24,428 --> 00:13:26,972 Necesitan a sus padres. 207 00:13:29,934 --> 00:13:31,477 Haré que entren en calor 208 00:13:31,477 --> 00:13:34,355 mientras planean un último entrenamiento. 209 00:13:34,355 --> 00:13:36,106 Pero dense prisa 210 00:13:36,106 --> 00:13:38,984 o yo haré que se concentren a la fuerza. 211 00:13:47,243 --> 00:13:49,203 Quizá necesitan más hostilidad. 212 00:13:50,037 --> 00:13:51,163 No de nosotros. 213 00:13:51,747 --> 00:13:53,249 Busquemos unos lugareños. 214 00:13:53,249 --> 00:13:54,583 Les damos unos pesos. 215 00:13:55,584 --> 00:13:58,003 Y que Sam y Robby los enfrenten. 216 00:13:58,003 --> 00:14:01,632 Grandioso, siempre y cuando salgan del hospital a tiempo. 217 00:14:01,632 --> 00:14:04,677 Toguchi tiene razón. Es nuestra última oportunidad. 218 00:14:05,177 --> 00:14:06,637 ¿A ti qué se te ocurre? 219 00:14:06,637 --> 00:14:10,307 ¿Qué tal no ponerlos en peligro antes de pisar el tatami? 220 00:14:10,307 --> 00:14:12,184 - Vamos. - ¿Sabes qué, LaRusso? 221 00:14:12,184 --> 00:14:16,355 El mundo es peligroso, pero están listos. ¿Acaso no les enseñamos eso? 222 00:14:16,939 --> 00:14:19,900 Últimamente, tengo serias dudas. 223 00:14:19,900 --> 00:14:22,945 Abrí el Miyagi-Do para ayudarlos a defenderse, 224 00:14:22,945 --> 00:14:26,532 pero vamos de una pelea a otra. 225 00:14:26,532 --> 00:14:30,202 Quizá eso de solo defenderse es una mierda. 226 00:14:30,703 --> 00:14:32,538 Quizá no deberíamos estar aquí. 227 00:14:32,538 --> 00:14:35,291 ¿Dudas de las enseñanzas de Miyagi? Adelante. 228 00:14:35,291 --> 00:14:38,085 Pero no pienses en retirarte justo al final. 229 00:14:38,085 --> 00:14:40,504 Miyagi-Do no era para ir a torneos. 230 00:14:41,255 --> 00:14:42,172 Increíble. 231 00:14:43,507 --> 00:14:46,343 Debí haber imaginado que te acobardarías. 232 00:14:46,343 --> 00:14:48,679 Ahí está el idiota que conozco. 233 00:14:48,679 --> 00:14:51,140 Kreese siempre logra hacerlo salir. 234 00:14:51,140 --> 00:14:53,684 Para ustedes, todos son cobardes. 235 00:14:53,684 --> 00:14:57,646 No, no todos. Solo tú. Eres el más cobarde que conozco. 236 00:14:57,646 --> 00:14:59,732 Repítelo si te atreves. 237 00:14:59,732 --> 00:15:02,651 Te he dicho cobarde mil veces y nunca reaccionas. 238 00:15:03,152 --> 00:15:05,195 Pero hoy tengo un día de mierda. 239 00:15:06,196 --> 00:15:07,531 ¡Oigan! 240 00:15:08,365 --> 00:15:09,992 ¿Qué carajo están haciendo? 241 00:15:17,166 --> 00:15:19,877 No son frecuentes las segundas oportunidades. 242 00:15:20,711 --> 00:15:24,506 Pero les aseguro que la aprovecharemos al máximo. 243 00:15:26,050 --> 00:15:28,594 Regresaremos a casa victoriosos. 244 00:15:39,730 --> 00:15:42,399 Ustedes fueron elegidos capitanes... 245 00:15:45,402 --> 00:15:48,447 porque ambos tienen espíritu de lucha. 246 00:15:50,240 --> 00:15:52,451 Llegó la hora de dejarlo salir. 247 00:15:53,827 --> 00:15:55,079 Aprovechen su dolor. 248 00:15:56,622 --> 00:15:58,207 Aprovechen su ira. 249 00:15:59,124 --> 00:16:00,584 Descárguenlo en su rival. 250 00:16:02,461 --> 00:16:03,504 Después de eso... 251 00:16:05,339 --> 00:16:06,465 y solo entonces... 252 00:16:10,636 --> 00:16:11,971 denlo todo. 253 00:16:19,353 --> 00:16:20,270 Nichols. 254 00:16:22,064 --> 00:16:22,982 Acompáñame. 255 00:16:30,155 --> 00:16:31,699 Perdón, no sé qué me pasa. 256 00:16:32,199 --> 00:16:33,742 - Lo lograré. - ¿Cuándo? 257 00:16:35,035 --> 00:16:36,412 - ¿Qué? - ¿Cuándo? 258 00:16:38,622 --> 00:16:40,374 Nichols, esto es una guerra. 259 00:16:41,125 --> 00:16:42,209 En la guerra, 260 00:16:42,209 --> 00:16:44,211 destruyes a tu enemigo 261 00:16:44,211 --> 00:16:46,005 o tu enemigo te destruye. 262 00:16:46,005 --> 00:16:49,800 - No son enemigos. Son mis amigos. - Ellos no te harán campeona. 263 00:16:50,676 --> 00:16:51,677 Te decepcionarán. 264 00:16:53,721 --> 00:16:54,722 Te traicionarán. 265 00:16:56,015 --> 00:16:58,559 Y, sin duda, no te ayudarán sobre el tatami. 266 00:16:59,143 --> 00:17:02,354 Todos estamos solos en este mundo. 267 00:17:04,440 --> 00:17:06,442 Y lo sabes mejor que nadie. 268 00:17:08,110 --> 00:17:12,114 Pero si sales ahí pensando en que Samantha LaRusso es tu amiga, 269 00:17:12,114 --> 00:17:17,119 puedes despedirte ahora mismo del triunfo y de tu futuro. 270 00:17:20,998 --> 00:17:22,541 ¿Lo entiendes? 271 00:17:24,126 --> 00:17:25,294 Sí, senséi. 272 00:17:27,337 --> 00:17:28,547 No te oigo. 273 00:17:28,547 --> 00:17:30,049 ¡Sí, senséi! 274 00:17:31,633 --> 00:17:32,468 Bien. 275 00:17:45,856 --> 00:17:48,776 No nos iremos hasta que me digan qué está pasando. 276 00:17:48,776 --> 00:17:50,944 No me molesta. Es una playa toples. 277 00:17:50,944 --> 00:17:53,947 Hablo en serio. Pensé que esto se había terminado. 278 00:17:53,947 --> 00:17:57,076 Así fue, pero quizá nunca lo superamos. 279 00:17:57,076 --> 00:18:00,329 LaRusso descubrió que su senséi no era como pensaba. 280 00:18:00,329 --> 00:18:02,706 Y yo, que el mío es tal como pensaba. 281 00:18:02,706 --> 00:18:05,000 - Y que no me desharé de él. - Qué mal. 282 00:18:05,000 --> 00:18:08,378 Pero eso no cambia que hayas convertido a unos marginados 283 00:18:08,378 --> 00:18:12,007 en uno de los dojos más rudos que jamás haya existido, ¿sí? 284 00:18:12,007 --> 00:18:15,302 Nos transmitieron algunas enseñanzas de sus senséis, 285 00:18:15,302 --> 00:18:17,429 pero ustedes sumaron su parte. 286 00:18:17,429 --> 00:18:18,806 Mierda. 287 00:18:18,806 --> 00:18:24,228 ¿Acaso Kreese convirtió a un debilucho en campeón del All Valley en seis meses? 288 00:18:24,228 --> 00:18:27,022 - ¿Él sacó lo mejor de mí? - Claro que no. 289 00:18:27,022 --> 00:18:28,148 Para nada. 290 00:18:28,148 --> 00:18:29,691 ¿Y acaso el señor Miyagi 291 00:18:29,691 --> 00:18:33,570 aceptó a todos esos muchachos cuando regresó Cobra Kai? 292 00:18:33,570 --> 00:18:35,614 ¿Fue él quien eliminó a Silver? 293 00:18:37,616 --> 00:18:38,450 ¡Así es! 294 00:18:38,450 --> 00:18:41,328 ¿Y permitirán que sus problemas con sus senséis 295 00:18:41,328 --> 00:18:43,288 eviten que hagan lo que deben: 296 00:18:43,288 --> 00:18:46,750 ser los senséis que necesitamos para ganar este mundial? 297 00:18:46,750 --> 00:18:49,378 - Claro que no. - Buen punto. 298 00:18:49,378 --> 00:18:51,171 Por supuesto. 299 00:18:51,171 --> 00:18:54,967 ¿Vamos al gimnasio y preparamos a Sam y a Robby para ganar? 300 00:18:57,761 --> 00:18:59,012 Tengo una mejor idea. 301 00:18:59,012 --> 00:19:00,931 - ¡Andando! - ¡Vamos, con ritmo! 302 00:19:00,931 --> 00:19:02,266 ¡Arriba las rodillas! 303 00:19:02,266 --> 00:19:03,976 Miguel, ¡más rápido! 304 00:19:03,976 --> 00:19:05,936 - ¡Así, Sam! - ¡Sí! 305 00:19:47,853 --> 00:19:48,812 Vamos. 306 00:19:50,397 --> 00:19:51,565 Muy bien, así. 307 00:20:15,964 --> 00:20:18,383 - ¡Vamos, fuerza! - ¡Vamos, Sam! 308 00:20:29,353 --> 00:20:33,899 Llegó el momento que todos han estado esperando. 309 00:20:34,942 --> 00:20:39,404 El Torneo de Campeones del Sekai Taikai. 310 00:20:58,382 --> 00:21:01,718 Bienvenidos, karatecas, a la ronda de semifinales 311 00:21:01,718 --> 00:21:04,972 del Sekai Taikai. 312 00:21:05,889 --> 00:21:09,851 Los dojos conservarán los puntos acumulados hasta ahora. 313 00:21:11,311 --> 00:21:15,399 Cada combate consistirá de tres rondas de dos minutos 314 00:21:15,399 --> 00:21:17,985 con puntaje ilimitado 315 00:21:17,985 --> 00:21:20,988 y sin descansos. 316 00:21:21,863 --> 00:21:23,156 Un punto por golpe. 317 00:21:23,657 --> 00:21:25,409 Diez por derribar. 318 00:21:25,409 --> 00:21:27,661 Y si alguien consigue un nocaut, 319 00:21:28,203 --> 00:21:29,454 son veinte puntos. 320 00:21:30,414 --> 00:21:33,333 Así que cualquiera podría ganar. 321 00:21:33,333 --> 00:21:34,793 DRAGONES DE HIERRO: 138 322 00:21:36,336 --> 00:21:38,755 A esta altura del torneo, 323 00:21:39,298 --> 00:21:43,218 ninguna diferencia de puntos asegura nada. 324 00:21:44,761 --> 00:21:46,179 Mucha suerte a todos. 325 00:21:46,179 --> 00:21:49,474 Y que gane el mejor dojo. 326 00:21:50,267 --> 00:21:52,894 {\an8}A CONTINUACIÓN: SEMIFINALES DEL SEKAI TAIKAI 327 00:21:52,894 --> 00:21:54,271 Trajimos unas pizzas. 328 00:21:57,107 --> 00:21:58,108 Aquí tienen. 329 00:21:58,608 --> 00:22:01,445 Qué pena, mamá, la última vez fueron caseras. 330 00:22:02,779 --> 00:22:05,157 Bueno, sabes bien dónde está la cocina. 331 00:22:05,157 --> 00:22:06,116 Claro. 332 00:22:06,116 --> 00:22:09,453 Damas y caballeros, competidores y senséis, 333 00:22:09,453 --> 00:22:12,456 recibamos a los primeros semifinalistas. 334 00:22:13,790 --> 00:22:17,044 De Furia de Pantera, Diego Aguilar. 335 00:22:19,588 --> 00:22:22,632 Y de Cobra Kai, Kwon Jae-Sung. 336 00:22:25,052 --> 00:22:26,053 A sus posiciones. 337 00:22:27,763 --> 00:22:29,514 Salúdenme. Salúdense. 338 00:22:31,850 --> 00:22:32,851 ¿Listos? 339 00:22:36,730 --> 00:22:37,564 ¡Luchen! 340 00:22:45,906 --> 00:22:47,115 ¡Punto! 341 00:23:00,962 --> 00:23:01,963 Aquí estamos. 342 00:23:03,256 --> 00:23:05,550 - La hora de la verdad. - ¡Punto! 343 00:23:05,550 --> 00:23:06,927 ¿Estás nerviosa? 344 00:23:06,927 --> 00:23:08,845 Solo un poco. 345 00:23:08,845 --> 00:23:10,430 - Es normal. - ¡Punto! 346 00:23:11,014 --> 00:23:13,391 Es por lo mucho que deseas esto. 347 00:23:15,352 --> 00:23:17,187 ¿Qué hay de enfrentar a Tory? 348 00:23:19,898 --> 00:23:20,732 ¡Punto! 349 00:23:23,026 --> 00:23:24,945 Estoy conflictuada, supongo. 350 00:23:26,029 --> 00:23:29,449 Me gustaría poder pelear sin tanto dramatismo, para variar. 351 00:23:29,449 --> 00:23:31,409 Siempre habrá algo. 352 00:23:32,327 --> 00:23:35,997 Y no puedes controlarlo. Solo puedes controlar cómo reaccionas. 353 00:23:37,916 --> 00:23:39,126 ¡Punto! 354 00:24:02,023 --> 00:24:03,650 Ha ganado por nocaut, 355 00:24:03,650 --> 00:24:06,987 suma unos grandiosos 27 puntos para Cobra Kai 356 00:24:06,987 --> 00:24:09,614 y es el primero en la final masculina: 357 00:24:09,614 --> 00:24:11,158 ¡Kwon Jae-Sung! 358 00:24:15,537 --> 00:24:19,541 A continuación, María Álvarez, de Furia de Pantera, 359 00:24:19,541 --> 00:24:23,378 contra Zara Malik, de Dragones de Hierro. 360 00:24:24,796 --> 00:24:26,089 ¡Peleen! 361 00:24:31,845 --> 00:24:32,804 ¡Punto! 362 00:24:33,722 --> 00:24:34,598 ¡Punto! 363 00:24:44,441 --> 00:24:47,360 La capitana de Dragones es rápida y ágil, 364 00:24:48,445 --> 00:24:51,698 pero dudo que alguna vez haya roto una laja con el puño. 365 00:24:55,827 --> 00:24:56,828 ¡Punto! 366 00:24:57,704 --> 00:24:58,663 ¡Punto! 367 00:24:59,789 --> 00:25:01,500 - Ella no me preocupa. - ¿No? 368 00:25:02,000 --> 00:25:03,919 Sin duda algo te preocupa. 369 00:25:03,919 --> 00:25:07,339 Y si no estás 100 % concentrada, es un gran riesgo. 370 00:25:08,089 --> 00:25:09,299 Para todos nosotros. 371 00:25:09,799 --> 00:25:10,675 ¡Punto! 372 00:25:12,761 --> 00:25:15,388 Es solo que me pregunto si vale la pena. 373 00:25:16,973 --> 00:25:18,391 ¿Si qué vale la pena? 374 00:25:18,391 --> 00:25:19,559 Ganar. 375 00:25:19,559 --> 00:25:20,936 Por encima de todo. 376 00:25:21,937 --> 00:25:24,147 Eso piensa su abuelo del karate, ¿no? 377 00:25:24,773 --> 00:25:28,902 Por eso teme regresar con un fracaso. Por eso me presionan tanto. 378 00:25:29,611 --> 00:25:30,487 Sí. 379 00:25:30,987 --> 00:25:33,406 Ser el mejor requiere disciplina. 380 00:25:33,406 --> 00:25:34,491 Sacrificio. 381 00:25:34,491 --> 00:25:35,659 Lo entiendo. 382 00:25:36,910 --> 00:25:39,287 Y no conozco a nadie mejor que usted. 383 00:25:40,747 --> 00:25:42,874 Debe haber hecho muchos sacrificios. 384 00:25:43,416 --> 00:25:44,251 Amigos. 385 00:25:45,168 --> 00:25:46,211 Relaciones. 386 00:25:46,211 --> 00:25:48,421 Toda vida por fuera del karate. 387 00:25:50,465 --> 00:25:53,343 Por eso le pregunto si valió la pena. 388 00:25:57,389 --> 00:25:58,515 Sin ninguna duda. 389 00:25:59,724 --> 00:26:00,684 - ¡Punto! - ¡Sí! 390 00:26:01,184 --> 00:26:02,227 - ¡Sí! - ¡Sí! 391 00:26:06,564 --> 00:26:07,732 ¡Punto! 392 00:26:11,319 --> 00:26:14,406 ¡Punto! 393 00:26:17,075 --> 00:26:17,951 Ven. 394 00:26:20,078 --> 00:26:20,912 ¡La ganadora! 395 00:26:20,912 --> 00:26:23,873 Zara Malik pasa a la final femenina 396 00:26:23,873 --> 00:26:25,834 con un increíble once a cero. 397 00:26:26,543 --> 00:26:27,544 Sigues tú. 398 00:26:29,713 --> 00:26:32,757 Ahora la segunda semifinal masculina: 399 00:26:32,757 --> 00:26:35,760 Axel Kovačević, de Dragones de Hierro, 400 00:26:35,760 --> 00:26:38,346 versus Robby Keene, de Miyagi-Do. 401 00:26:42,267 --> 00:26:44,144 Has trabajado mucho para esto. 402 00:26:44,644 --> 00:26:45,520 Te lo ganaste. 403 00:26:45,520 --> 00:26:48,481 Respira, concéntrate, mantén el foco. 404 00:26:48,481 --> 00:26:49,899 Y atácalo con todo. 405 00:26:49,899 --> 00:26:52,193 Y después dale un poco más. 406 00:26:54,237 --> 00:26:56,072 - ¡Sí! ¡Vamos! - ¡Sí, Robby! 407 00:26:56,072 --> 00:26:57,407 - ¡Muy bien! - ¡Vamos! 408 00:26:57,407 --> 00:26:58,408 ¡Sí, Robby! 409 00:27:00,910 --> 00:27:01,786 ¡Sí! 410 00:27:19,929 --> 00:27:20,930 ¿Listos? 411 00:27:30,899 --> 00:27:32,108 ¡Peleen! 412 00:27:53,129 --> 00:27:53,963 Mierda. 413 00:27:53,963 --> 00:27:56,633 Una defensa perfecta. No entra ningún golpe. 414 00:28:04,432 --> 00:28:05,433 ¡Axel! 415 00:28:09,062 --> 00:28:10,647 ¡Ataca! 416 00:28:19,948 --> 00:28:20,865 ¡Punto! 417 00:28:20,865 --> 00:28:22,992 Mierda. Y su ataque es increíble. 418 00:28:22,992 --> 00:28:24,077 ¡Punto! 419 00:28:25,912 --> 00:28:26,830 ¡Punto! 420 00:28:29,791 --> 00:28:30,875 ¡Defensa, Robby! 421 00:28:57,152 --> 00:28:59,612 ¿Seguirás a la defensiva o lucharás? 422 00:29:01,364 --> 00:29:02,449 - ¡Oye! - ¡Vamos! 423 00:29:05,034 --> 00:29:06,411 ¡Oye! 424 00:29:06,411 --> 00:29:07,370 ¡Qué mierda! 425 00:29:08,872 --> 00:29:10,832 - ¿Qué hace? - ¿Qué sucede? 426 00:29:10,832 --> 00:29:12,834 ¿Qué mierda te pasa? 427 00:29:12,834 --> 00:29:15,086 Buen golpe bajo. ¿Quieres repetirlo? 428 00:29:17,755 --> 00:29:19,048 - Repítelo. - Pégame. 429 00:29:19,048 --> 00:29:20,550 ¿Qué pasa? 430 00:29:20,550 --> 00:29:22,510 Alto. ¡Deténganse! 431 00:29:23,344 --> 00:29:24,554 Contrólense. 432 00:29:24,554 --> 00:29:25,889 Vamos, Romeo. 433 00:29:25,889 --> 00:29:27,474 ¡Todos fuera del tatami! 434 00:29:28,600 --> 00:29:29,851 O el torneo... 435 00:29:40,195 --> 00:29:41,070 ¡Vamos! 436 00:29:41,070 --> 00:29:42,489 - ¡Sí! - ¡Sí! 437 00:29:42,489 --> 00:29:44,449 ¡A pelear, mierda! 438 00:29:44,449 --> 00:29:45,700 ¡Sí! 439 00:30:00,131 --> 00:30:01,299 ¡Aquí vamos! 440 00:30:15,522 --> 00:30:16,481 ¡Robby! 441 00:30:22,362 --> 00:30:24,155 ¡Alguien debe parar esto! 442 00:30:26,824 --> 00:30:27,867 ¡Vamos! 443 00:30:27,867 --> 00:30:29,410 ¡No! 444 00:30:29,410 --> 00:30:30,662 ¡Descalifica esto! 445 00:30:31,704 --> 00:30:32,580 ¡Maldita! 446 00:30:43,466 --> 00:30:45,552 ¡Oye! Inténtalo conmigo, idiota. 447 00:30:48,680 --> 00:30:49,764 Mierda. 448 00:30:50,348 --> 00:30:52,058 ¡Déjalo! ¡Robby! 449 00:30:52,851 --> 00:30:53,768 ¡Tory! 450 00:30:53,768 --> 00:30:56,771 Patético. ¿Crees que mereces estar en la final? 451 00:30:56,771 --> 00:30:58,106 Averigüémoslo. 452 00:31:08,575 --> 00:31:09,993 ¡Eres mía, Nichols! 453 00:31:21,921 --> 00:31:22,880 ¿Te ayudo? 454 00:31:27,677 --> 00:31:29,470 ¡Nichols! ¡Kwon! ¡Paren! 455 00:31:29,470 --> 00:31:30,847 ¡Ven aquí, perra! 456 00:31:33,433 --> 00:31:35,143 ¡Te arrancaré esa trenza! 457 00:31:51,200 --> 00:31:52,118 Mi héroe. 458 00:31:52,619 --> 00:31:54,037 ¿O acaso fue otro error? 459 00:31:54,037 --> 00:31:55,204 No, ningún error. 460 00:31:56,080 --> 00:31:57,123 Me gusta pelear. 461 00:32:03,212 --> 00:32:04,255 Devon, ¡vamos! 462 00:32:27,612 --> 00:32:30,698 ¡Te dije que debimos escabullirnos en algún equipaje! 463 00:32:30,698 --> 00:32:33,159 Sí, tenemos experiencia en peleas así. 464 00:32:33,660 --> 00:32:35,536 ¿Por qué sigue pasando esto? 465 00:32:35,536 --> 00:32:36,829 Todo estará bien. 466 00:32:37,330 --> 00:32:38,206 Eso creo. 467 00:32:39,040 --> 00:32:39,874 ¡Robby! 468 00:32:40,541 --> 00:32:42,669 Por favor, señor. No lo haga. 469 00:32:45,546 --> 00:32:47,507 John Lawrence. 470 00:32:47,507 --> 00:32:50,802 Uno de nosotros se divertirá mucho más que el otro. 471 00:32:50,802 --> 00:32:53,388 A un lado, idiota. Fue suficiente por hoy. 472 00:32:56,182 --> 00:32:58,059 Vamos, senséi. 473 00:33:08,111 --> 00:33:09,278 ¿Tú de nuevo? 474 00:33:14,283 --> 00:33:16,577 Esto es por la última vez. 475 00:33:57,118 --> 00:33:58,494 ¡Ven aquí, tramposo! 476 00:34:30,902 --> 00:34:32,820 Dasvidaniya, hijo de puta. 477 00:34:39,994 --> 00:34:40,828 ¡Ya basta! 478 00:35:02,934 --> 00:35:04,227 Dos contra uno. 479 00:35:05,478 --> 00:35:07,063 Es casi un entrenamiento. 480 00:35:07,063 --> 00:35:08,481 Entrena esto, hijo de... 481 00:35:38,928 --> 00:35:40,221 ¡Kenny! 482 00:35:45,560 --> 00:35:46,936 - ¡Qué bien! - Tú igual. 483 00:35:46,936 --> 00:35:47,854 ¡Vamos! 484 00:36:19,468 --> 00:36:21,721 Johnny, John. 485 00:36:22,305 --> 00:36:23,931 Te llevarás una sorpresa. 486 00:36:39,030 --> 00:36:40,281 ¿Qué pasa, John? 487 00:36:41,574 --> 00:36:42,700 ¿Se te perdió algo? 488 00:36:43,576 --> 00:36:44,410 No. 489 00:36:45,494 --> 00:36:49,916 Supongo que le pondré fin a esto con mis propias manos. 490 00:36:49,916 --> 00:36:50,917 Adelante. 491 00:37:06,140 --> 00:37:07,266 ¡Aquí tienes! 492 00:37:12,855 --> 00:37:14,065 Besa esto, perra. 493 00:37:30,373 --> 00:37:31,207 ¡Qué débil! 494 00:37:32,208 --> 00:37:33,042 ¡Ve! 495 00:37:46,180 --> 00:37:47,306 ¡Déjala! 496 00:37:52,520 --> 00:37:54,355 ¿La prefieres a ella y no a mí? 497 00:37:54,355 --> 00:37:55,815 Nunca fue una opción. 498 00:38:37,565 --> 00:38:38,733 ¡Y quédate ahí! 499 00:38:57,001 --> 00:38:57,960 Mierda. 500 00:38:58,919 --> 00:38:59,837 Gracias. 501 00:38:59,837 --> 00:39:00,921 Por supuesto. 502 00:39:14,268 --> 00:39:15,394 ¡Keene! 503 00:39:19,023 --> 00:39:20,107 ¡Robby! 504 00:40:32,304 --> 00:40:34,932 Qué pena haber llegado a esto. 505 00:40:34,932 --> 00:40:38,227 Me encerraste en esa jaula hace muchos años. 506 00:40:40,146 --> 00:40:42,022 No deberías haber salido libre. 507 00:40:43,232 --> 00:40:45,109 Eso es. Sí. ¡Vamos! 508 00:40:45,109 --> 00:40:46,485 ¡Sigue peleando! 509 00:40:47,278 --> 00:40:48,237 ¡Hasta el final! 510 00:40:56,537 --> 00:40:57,371 ¿Por qué? 511 00:40:59,165 --> 00:41:00,207 Te lo debía. 512 00:41:02,960 --> 00:41:04,336 Adelante, guapo. 513 00:41:39,538 --> 00:41:41,207 Kwon, ¡no! 514 00:42:06,815 --> 00:42:08,442 - ¿Kwon? - No se mueve. 515 00:42:09,401 --> 00:42:10,361 Es Kwon. 516 00:42:10,361 --> 00:42:11,987 ¿Tenía un cuchillo? 517 00:42:12,780 --> 00:42:14,323 Hay demasiada sangre. 518 00:42:14,323 --> 00:42:15,574 Algo no está bien. 519 00:42:17,201 --> 00:42:18,911 Llamen a una ambulancia. 520 00:42:38,847 --> 00:42:40,099 Paren la transmisión. 521 00:42:41,308 --> 00:42:42,184 ¡Corten! 522 00:44:10,689 --> 00:44:12,608 Subtítulos: Sofía Gauthier Aprea