1 00:00:14,973 --> 00:00:18,143 Y, ahora, el momento que todos estaban esperando: 2 00:00:18,810 --> 00:00:21,646 ¡el combate final del Sekai Taikai! 3 00:00:26,943 --> 00:00:29,654 Luchadores, al tatami. 4 00:00:29,654 --> 00:00:43,001 ¡Miyagi! 5 00:00:47,881 --> 00:00:49,424 ¡Mátalo, Miyagi-san! 6 00:00:50,008 --> 00:00:50,842 ¿Señor Miyagi? 7 00:00:51,468 --> 00:00:52,719 ¿Qué es esto? 8 00:01:00,852 --> 00:01:01,895 ¿Listos? 9 00:01:05,482 --> 00:01:06,858 ¡Adelante! 10 00:01:15,033 --> 00:01:16,785 ¡Miyagi, punto! 11 00:01:18,369 --> 00:01:19,621 Señor Miyagi. 12 00:01:19,621 --> 00:01:21,206 ¿Qué está haciendo? 13 00:01:22,165 --> 00:01:23,416 ¡Soy yo! 14 00:01:47,607 --> 00:01:50,527 Si es una lección, no la entiendo. 15 00:01:50,527 --> 00:01:51,611 ¿Lección? 16 00:02:04,624 --> 00:02:05,458 ¡Basta! 17 00:02:06,167 --> 00:02:07,252 ¡Hábleme! 18 00:02:07,252 --> 00:02:09,212 Se calló muchas cosas. 19 00:02:09,921 --> 00:02:11,673 Necesito entender por qué. 20 00:02:11,673 --> 00:02:13,883 Siempre fue tu problema, Daniel-san. 21 00:02:13,883 --> 00:02:15,969 Deseando comprender, 22 00:02:15,969 --> 00:02:17,929 pero no dispuesto a aceptar. 23 00:02:39,868 --> 00:02:42,662 Miyagi no contó todo, Daniel-san, 24 00:02:42,662 --> 00:02:44,706 porque tú no fuerte 25 00:02:44,706 --> 00:02:46,249 para aceptar verdad. 26 00:03:01,681 --> 00:03:03,433 Es el sello tradicional. 27 00:03:04,392 --> 00:03:05,685 Y estos oficiales 28 00:03:05,685 --> 00:03:07,478 salen en nuestros registros. 29 00:03:07,478 --> 00:03:10,398 Son los resultados auténticos del Sekai Taikai. 30 00:03:11,191 --> 00:03:12,025 Sin duda. 31 00:03:13,359 --> 00:03:16,404 Tristemente, por entonces se producía alguna muerte. 32 00:03:18,031 --> 00:03:20,074 Eran otros tiempos. 33 00:03:24,996 --> 00:03:26,623 Entiendo. Vale. 34 00:03:27,832 --> 00:03:30,835 Senséis, tendrán que disculparme. Ha surgido algo. 35 00:03:34,380 --> 00:03:36,674 - Lo siento. - Sí, es una mierda. 36 00:03:38,092 --> 00:03:40,261 Pero dice que a veces pasaba. 37 00:03:40,929 --> 00:03:42,430 Quizá fuera un accidente. 38 00:03:43,056 --> 00:03:45,642 Pero estamos en la final y Cobra Kai fuera. 39 00:03:45,642 --> 00:03:47,227 No podría salir mejor. 40 00:03:48,269 --> 00:03:49,479 Bueno, sí, ganando. 41 00:03:51,231 --> 00:03:52,065 Sí. 42 00:03:53,524 --> 00:03:54,943 Volvamos con los chicos. 43 00:04:04,702 --> 00:04:07,455 No sé. Sí, es una mierda. 44 00:04:07,455 --> 00:04:08,748 Qué mal. 45 00:04:09,749 --> 00:04:11,084 No me jodas, ¿otro? 46 00:04:11,751 --> 00:04:14,254 Los patrocinadores me están dejando. 47 00:04:15,630 --> 00:04:17,298 Si no estuviera eliminada, 48 00:04:17,298 --> 00:04:19,217 fregaría el tatami con su cara. 49 00:04:19,217 --> 00:04:22,178 ¿Qué podremos visitar antes del combate? 50 00:04:22,178 --> 00:04:24,013 Sé que ya vimos... 51 00:04:24,013 --> 00:04:25,598 ¿Qué le pasa a ese tío? 52 00:04:31,062 --> 00:04:32,855 La noche que te fuiste a casa 53 00:04:33,523 --> 00:04:35,400 me lo encontré en la playa. 54 00:04:35,400 --> 00:04:37,777 Nos pusimos a charlar 55 00:04:38,361 --> 00:04:40,488 y creo que se pensó lo que no era 56 00:04:40,488 --> 00:04:42,573 e intentó besarme. 57 00:04:43,366 --> 00:04:44,701 Pero lo paré 58 00:04:44,701 --> 00:04:46,411 y no pasó nada. 59 00:04:47,870 --> 00:04:52,125 Sabe que tengo novio. Supongo que no se lo ha tomado muy bien. 60 00:04:53,084 --> 00:04:53,918 Ya. 61 00:04:53,918 --> 00:04:56,421 Lo entiendo, pero él claramente no. 62 00:05:08,933 --> 00:05:09,767 Hola. 63 00:05:10,935 --> 00:05:11,978 ¿Ya te vuelves? 64 00:05:14,313 --> 00:05:15,148 ¿Estás bien? 65 00:05:16,065 --> 00:05:17,525 En absoluto. 66 00:05:18,026 --> 00:05:19,235 Oye, te... 67 00:05:20,778 --> 00:05:22,196 Te debo una disculpa. 68 00:05:22,196 --> 00:05:24,407 No debí dejarme enredar por Kwon. 69 00:05:25,491 --> 00:05:27,660 Sé cómo es y te conozco. 70 00:05:28,328 --> 00:05:30,288 Me pudo la presión del torneo y... 71 00:05:30,288 --> 00:05:31,497 Ahora no puedo. 72 00:05:33,332 --> 00:05:35,001 Todo se ha ido a la mierda. 73 00:05:35,960 --> 00:05:37,462 Como siempre. 74 00:05:38,421 --> 00:05:40,506 No debí creerme nada. 75 00:05:43,342 --> 00:05:45,511 ¿Ese "nada" me incluye a mí? 76 00:05:46,929 --> 00:05:48,139 No es tu equipo... 77 00:05:52,101 --> 00:05:53,353 Significa... 78 00:05:53,978 --> 00:05:56,105 ¿Cómo se dice en americano? 79 00:05:56,981 --> 00:05:59,233 "Cabrón con suerte". 80 00:05:59,817 --> 00:06:01,986 Lo que pasó en combate ayer 81 00:06:03,279 --> 00:06:04,197 jamás... 82 00:06:05,239 --> 00:06:06,074 volverá... 83 00:06:06,866 --> 00:06:07,825 a pasar. 84 00:06:19,295 --> 00:06:21,339 No tendré que averiguarlo. 85 00:06:23,341 --> 00:06:24,425 Qué suerte la mía. 86 00:06:29,305 --> 00:06:30,306 Ve con cuidado. 87 00:06:30,890 --> 00:06:32,058 Por favor. 88 00:06:32,058 --> 00:06:33,059 Allí nos vemos. 89 00:06:39,273 --> 00:06:41,692 Byung-Shin no merece pasar de ronda. 90 00:06:42,318 --> 00:06:43,820 Debería ser yo. 91 00:06:43,820 --> 00:06:46,155 Eso por dejar que te diera una paliza. 92 00:06:47,407 --> 00:06:49,242 ¿Qué has dicho? 93 00:06:49,242 --> 00:06:50,243 Ya me has oído. 94 00:06:50,827 --> 00:06:51,994 No pasamos por ti. 95 00:06:51,994 --> 00:06:54,122 ¿Y qué habrías hecho tú allí? 96 00:06:54,122 --> 00:06:56,666 Zara te habría destruido 97 00:06:56,666 --> 00:06:58,960 y lo habría celebrado con tu novio. 98 00:07:01,629 --> 00:07:02,505 Repítelo. 99 00:07:02,505 --> 00:07:03,673 Ya me has oído. 100 00:07:07,510 --> 00:07:08,344 ¡Basta! 101 00:07:10,096 --> 00:07:14,016 Ya vamos a volver con mi abuelo siendo una deshonra. 102 00:07:15,059 --> 00:07:17,270 ¿Queréis que pasemos más vergüenza? 103 00:07:19,021 --> 00:07:20,273 Céntrate. 104 00:07:25,570 --> 00:07:27,029 ¿Cómo ha ido, tío? 105 00:07:28,030 --> 00:07:29,574 Como era de esperar. 106 00:07:30,158 --> 00:07:32,743 Cuando pase todo el jaleo, lo arreglaréis. 107 00:07:33,369 --> 00:07:36,914 Puede. Pero, hasta entonces, solo puedo darle espacio. 108 00:07:38,499 --> 00:07:41,085 Por ahora, tenemos un torneo que ganar. 109 00:07:41,085 --> 00:07:42,044 Cierto. 110 00:07:43,004 --> 00:07:44,464 Debo decir que, 111 00:07:44,464 --> 00:07:45,631 si no surge nada, 112 00:07:45,631 --> 00:07:48,676 está bien saber que Cobra Kai ya no es una amenaza. 113 00:07:53,931 --> 00:07:54,849 John Kreese, 114 00:07:54,849 --> 00:07:55,975 queda detenido. 115 00:07:55,975 --> 00:07:57,226 ¿Qué has hecho? 116 00:07:58,936 --> 00:08:00,563 Te veo un poco tenso, John. 117 00:08:01,981 --> 00:08:03,608 Como en los viejos tiempos. 118 00:08:05,902 --> 00:08:08,905 ¿Por qué no podías dejar las cosas como estaban? 119 00:08:12,658 --> 00:08:13,743 Muchas gracias. 120 00:08:13,743 --> 00:08:15,411 - Muy bien. - Encantado. 121 00:08:15,411 --> 00:08:17,830 Siempre centrados en premio. 122 00:08:19,498 --> 00:08:21,501 Nunca veis enemigos que os frenan. 123 00:08:25,254 --> 00:08:26,088 Cuéntame. 124 00:08:27,590 --> 00:08:29,759 Por fin lo entiendes. 125 00:08:32,011 --> 00:08:32,845 Vale. 126 00:08:32,845 --> 00:08:36,641 Y nada volverá a frenarnos 127 00:08:37,808 --> 00:08:38,643 nunca. 128 00:08:42,939 --> 00:08:43,773 Perfecto. 129 00:08:44,607 --> 00:08:45,441 Sí. 130 00:08:46,234 --> 00:08:48,819 Y que lo proclamen a los cuatro vientos. 131 00:08:51,155 --> 00:08:51,989 ¿Quién era? 132 00:08:52,698 --> 00:08:53,658 Los de prensa. 133 00:08:53,658 --> 00:08:56,327 Quiero que salga en todo el mundo. 134 00:08:56,327 --> 00:08:59,205 - ¿Están listos? - Zara y Axel siempre lo están. 135 00:08:59,789 --> 00:09:02,333 Humillaremos a Miyagi-Do delante de todos. 136 00:09:02,333 --> 00:09:04,835 Una pena no poder humillar a Cobra Kai. 137 00:09:04,835 --> 00:09:06,754 Ya lo han hecho ellos solitos. 138 00:09:07,588 --> 00:09:08,422 En fin. 139 00:09:12,843 --> 00:09:15,429 Atención, participantes del Sekai Taikai: 140 00:09:15,429 --> 00:09:18,849 que todos los dojos se dirijan al vestíbulo, 141 00:09:18,849 --> 00:09:21,435 incluidos los que han sido eliminados. 142 00:09:26,399 --> 00:09:28,568 Perdón por convocarles así. 143 00:09:29,360 --> 00:09:32,488 Pero, dadas las circunstancias, era necesario. 144 00:09:33,072 --> 00:09:36,659 El Sekai Taikai tiene una larga y honorable tradición. 145 00:09:37,368 --> 00:09:38,661 Luchamos con fuerza, 146 00:09:39,453 --> 00:09:40,538 pero con justicia. 147 00:09:40,538 --> 00:09:41,706 Por ese motivo, 148 00:09:42,290 --> 00:09:43,916 me entristece anunciar 149 00:09:43,916 --> 00:09:45,960 que uno de los dojos 150 00:09:45,960 --> 00:09:47,545 ha manchado esa tradición 151 00:09:47,545 --> 00:09:48,713 haciendo trampas. 152 00:09:52,508 --> 00:09:53,342 ¿Qué? 153 00:09:56,429 --> 00:09:57,430 Senséi Ivanov. 154 00:10:01,100 --> 00:10:03,603 Cuatro alumnos suyos han dado positivo 155 00:10:03,603 --> 00:10:05,646 en drogas. 156 00:10:07,148 --> 00:10:08,691 - No me extraña. - Qué mal. 157 00:10:08,691 --> 00:10:09,692 ¡Lo sabía! 158 00:10:09,692 --> 00:10:11,277 Quedan eliminados. 159 00:10:11,277 --> 00:10:12,820 ¿Qué coño dices, Braun? 160 00:10:12,820 --> 00:10:15,489 - Ya no son finalistas. - ¡Y una mierda! 161 00:10:16,616 --> 00:10:17,700 Ven aquí 162 00:10:17,700 --> 00:10:19,285 y elimíname tú. 163 00:10:19,285 --> 00:10:20,328 ¡Senséi Ivanov! 164 00:10:21,912 --> 00:10:25,207 Dé las gracias de que no los expulsamos para siempre. 165 00:10:26,292 --> 00:10:27,918 Siga actuando así 166 00:10:29,378 --> 00:10:32,465 y lo gestionaremos rápidamente. 167 00:10:40,431 --> 00:10:42,350 En sustitución de Udar Tigra 168 00:10:42,350 --> 00:10:45,519 pasará el dojo con la siguiente mejor puntuación. 169 00:10:45,519 --> 00:10:46,437 Un momento. 170 00:10:47,271 --> 00:10:48,105 Eso significa... 171 00:10:48,105 --> 00:10:49,315 Cobra Kai. 172 00:10:51,776 --> 00:10:53,444 - ¡Toma ya! - ¡Bien! 173 00:10:54,111 --> 00:10:55,029 Cómo no... 174 00:10:58,324 --> 00:11:01,243 Y ahora, pasando a algo más positivo, anunciaremos 175 00:11:01,243 --> 00:11:03,663 los emparejamientos de semifinales. 176 00:11:08,250 --> 00:11:09,752 En la sección femenina, 177 00:11:09,752 --> 00:11:11,921 la primera semifinal será: 178 00:11:12,546 --> 00:11:13,964 María Álvarez 179 00:11:14,548 --> 00:11:17,593 contra Zara Malik. 180 00:11:18,177 --> 00:11:19,053 Y, 181 00:11:19,053 --> 00:11:20,763 en el segundo combate, 182 00:11:21,472 --> 00:11:23,849 se enfrentarán Tory Nichols 183 00:11:25,851 --> 00:11:27,311 y... 184 00:11:27,311 --> 00:11:28,813 Samantha LaRusso. 185 00:11:32,775 --> 00:11:34,151 En la masculina, 186 00:11:34,151 --> 00:11:36,362 el primer combate de semifinales 187 00:11:36,362 --> 00:11:37,446 enfrentará 188 00:11:37,988 --> 00:11:39,865 a Diego Aguilar 189 00:11:40,616 --> 00:11:42,410 y Kwon Jae-Sung. 190 00:11:43,786 --> 00:11:46,497 Y, en la segunda semifinal, se enfrentarán 191 00:11:46,497 --> 00:11:48,999 Axel Kovačević 192 00:11:48,999 --> 00:11:51,460 y Robby Keene. 193 00:11:54,922 --> 00:11:57,717 Suerte a todos los semifinalistas. 194 00:11:57,717 --> 00:12:00,428 Nos vemos mañana en el tatami. 195 00:12:07,852 --> 00:12:10,980 Axel el Invencible y Sam-Tory por millonésima vez. 196 00:12:12,064 --> 00:12:13,149 No pinta muy bien. 197 00:12:15,693 --> 00:12:16,527 Tú puedes. 198 00:12:20,823 --> 00:12:22,241 Menuda puta mierda. 199 00:12:22,867 --> 00:12:25,536 ¿Cuántas veces hay que cargarse a ese cabrón? 200 00:12:25,536 --> 00:12:27,496 Kreese es como cucaracha. 201 00:12:27,496 --> 00:12:29,790 Pero en tatami no. 202 00:12:30,583 --> 00:12:33,669 Tiene razón. Tenemos que prepararnos para mañana. 203 00:12:34,920 --> 00:12:37,715 - ¿Qué hacemos? - Arrancarle la cabeza a Kreese. 204 00:12:41,010 --> 00:12:41,927 ¿Papá? 205 00:12:43,554 --> 00:12:44,722 ¿Papá? 206 00:12:44,722 --> 00:12:45,639 ¿Qué? 207 00:12:46,640 --> 00:12:47,475 ¿Entrenar? 208 00:12:48,267 --> 00:12:49,810 ¿Para las semifinales? 209 00:12:50,519 --> 00:12:52,188 Sí, haremos lo de siempre. 210 00:12:55,065 --> 00:12:57,193 Senséis tienen que hablar. 211 00:12:58,444 --> 00:12:59,570 Id a cambiaros 212 00:12:59,570 --> 00:13:00,821 y al gimnasio. 213 00:13:11,749 --> 00:13:14,001 Tenéis que espabilar. 214 00:13:14,001 --> 00:13:15,336 Olvidaos de Kreese. 215 00:13:15,336 --> 00:13:16,504 Y de Miyagi-san. 216 00:13:16,504 --> 00:13:18,255 Sam y Robby se enfrentan 217 00:13:18,255 --> 00:13:19,840 a rivales fuertes. 218 00:13:19,840 --> 00:13:21,008 Gran presión. 219 00:13:21,008 --> 00:13:23,093 Necesitan orientación. 220 00:13:23,093 --> 00:13:24,428 Necesitan senséis. 221 00:13:24,428 --> 00:13:26,972 Necesitan a sus padres. 222 00:13:29,934 --> 00:13:31,477 Los pondré a calentar 223 00:13:31,477 --> 00:13:34,355 mientras pensáis en una última lección. 224 00:13:34,355 --> 00:13:36,106 Pero rápido 225 00:13:36,106 --> 00:13:38,984 o yo haré que espabiléis. 226 00:13:47,326 --> 00:13:49,203 A lo mejor hay que zurrarles. 227 00:13:50,037 --> 00:13:50,913 No nosotros. 228 00:13:51,705 --> 00:13:53,249 Cogemos a 8 o 10 chavales, 229 00:13:53,249 --> 00:13:54,542 les damos unos pesos 230 00:13:55,584 --> 00:13:58,003 y que Sam y Robby se busquen la vida. 231 00:13:58,003 --> 00:14:01,632 Estupendo, si es que no están ingresados para los combates. 232 00:14:01,632 --> 00:14:04,677 Toguchi tiene razón. Es nuestra última oportunidad. 233 00:14:05,177 --> 00:14:06,637 ¿Alguna idea mejor? 234 00:14:06,637 --> 00:14:10,307 ¿Y si no los ponemos en peligro antes de subirse al tatami? 235 00:14:10,307 --> 00:14:12,142 - Venga. - Última hora. 236 00:14:12,142 --> 00:14:16,063 El mundo es peligroso. Se las arreglarán. ¿Qué les hemos enseñado? 237 00:14:16,939 --> 00:14:19,900 Eso empiezo a preguntarme yo. 238 00:14:19,900 --> 00:14:22,903 Abrí Miyagi-Do para ayudarlos a defenderse 239 00:14:22,903 --> 00:14:26,532 y ahora es una pelea detrás de otra. 240 00:14:26,532 --> 00:14:28,158 Puede que lo de la defensa 241 00:14:29,368 --> 00:14:30,327 sea una mierda. 242 00:14:30,828 --> 00:14:32,538 Quizá no debamos estar aquí. 243 00:14:32,538 --> 00:14:34,623 Cuestiona lo que te enseñó Miyagi. 244 00:14:35,374 --> 00:14:38,085 Pero no te me vayas a rajar al final. 245 00:14:38,085 --> 00:14:40,504 Miyagi-Do no va de campeonatos. 246 00:14:41,255 --> 00:14:42,089 Increíble. 247 00:14:43,507 --> 00:14:46,010 Sabía que te cagarías cuando se liara. 248 00:14:46,760 --> 00:14:48,679 Ahí está el capullo de siempre. 249 00:14:49,263 --> 00:14:51,140 Kreese siempre logra sacarlo. 250 00:14:51,140 --> 00:14:53,684 Para vosotros, todos somos gallinas. 251 00:14:53,684 --> 00:14:55,853 No, todos no. Solo tú. 252 00:14:56,353 --> 00:14:57,646 El mayor gallina. 253 00:14:57,646 --> 00:14:59,732 Llámame gallina otra vez y verás. 254 00:14:59,732 --> 00:15:01,859 Lo he hecho mil veces y nada. 255 00:15:02,985 --> 00:15:05,195 Pero me has pillado en un mal día. 256 00:15:08,365 --> 00:15:09,742 Pero ¿qué pasa aquí? 257 00:15:17,166 --> 00:15:19,877 Las segundas oportunidades no suelen darse. 258 00:15:20,711 --> 00:15:24,506 Pero antes muerto que no aprovechar esta. 259 00:15:26,050 --> 00:15:28,594 Volveremos a casa con honor. 260 00:15:39,730 --> 00:15:42,399 Los dos fuisteis elegidos mis campeones. 261 00:15:45,402 --> 00:15:48,447 Porque los dos lleváis esa lucha dentro. 262 00:15:50,240 --> 00:15:52,451 Llegó el momento de sacarla. 263 00:15:53,827 --> 00:15:55,079 Usad vuestro dolor, 264 00:15:56,622 --> 00:15:58,207 centrad esa rabia 265 00:15:59,124 --> 00:16:00,584 e id a por el enemigo. 266 00:16:02,461 --> 00:16:03,504 Y entonces, 267 00:16:05,339 --> 00:16:06,465 y solo entonces... 268 00:16:10,636 --> 00:16:11,971 desatáis el infierno. 269 00:16:19,353 --> 00:16:20,187 Nichols. 270 00:16:22,064 --> 00:16:22,898 Conmigo. 271 00:16:30,197 --> 00:16:31,365 No sé qué me pasa. 272 00:16:32,157 --> 00:16:33,742 - Me centraré. - ¿Cuándo? 273 00:16:35,035 --> 00:16:36,412 - ¿Qué? - ¿Cuándo? 274 00:16:38,622 --> 00:16:40,374 Nichols, esto es la guerra. 275 00:16:41,125 --> 00:16:42,209 En la guerra, 276 00:16:42,209 --> 00:16:44,211 o destruyes al enemigo 277 00:16:44,211 --> 00:16:46,005 o él te destruye a ti. 278 00:16:46,005 --> 00:16:47,965 No son enemigos, sino amigos. 279 00:16:47,965 --> 00:16:49,800 Con amigos no serás campeona. 280 00:16:50,676 --> 00:16:51,677 Te decepcionan. 281 00:16:53,721 --> 00:16:54,722 Te traicionan. 282 00:16:56,015 --> 00:16:58,350 Y no te van a ayudar en el tatami. 283 00:16:59,143 --> 00:17:02,271 En este mundo, todos estamos solos. 284 00:17:04,440 --> 00:17:06,442 Tú lo sabes mejor que nadie. 285 00:17:08,110 --> 00:17:09,862 Pero, si sales ahí pensando 286 00:17:09,862 --> 00:17:12,114 que Samantha LaRusso es tu amiga, 287 00:17:12,114 --> 00:17:17,119 ya puedes despedirte de tu victoria y de tu futuro. 288 00:17:20,998 --> 00:17:22,541 ¿Lo entiendes? 289 00:17:24,126 --> 00:17:25,294 Sí, senséi. 290 00:17:27,337 --> 00:17:28,547 No te oigo. 291 00:17:28,547 --> 00:17:29,965 ¡Sí, senséi! 292 00:17:31,633 --> 00:17:32,468 Bien. 293 00:17:45,898 --> 00:17:48,776 No pienso irme hasta que no me digáis qué pasa. 294 00:17:48,776 --> 00:17:50,819 Pues vale, aquí hacen topless. 295 00:17:50,819 --> 00:17:53,864 En serio. Creía que lo habíais superado. 296 00:17:53,864 --> 00:17:57,076 Ya. Pero creo que nunca lo llegaremos a superar. 297 00:17:57,076 --> 00:18:00,329 Él se ha enterado de que su senséi no era quien creía. 298 00:18:00,329 --> 00:18:02,706 Y yo de que el mío es quien creía. 299 00:18:02,706 --> 00:18:05,000 - No me libro de él. - Es una mierda. 300 00:18:05,000 --> 00:18:08,378 Pero convertisteis a unos niños a los que acosaban 301 00:18:08,378 --> 00:18:10,798 en uno de los dojos más alucinantes. 302 00:18:10,798 --> 00:18:12,007 ¿Vale? 303 00:18:12,007 --> 00:18:15,302 Sí, nos enseñasteis cosas de vuestros senséis, 304 00:18:15,302 --> 00:18:17,429 pero añadisteis cosas nuevas. 305 00:18:17,429 --> 00:18:18,806 Venga, joder. 306 00:18:18,806 --> 00:18:22,059 ¿Convirtió Kreese a un chaval débil y enclenque 307 00:18:22,059 --> 00:18:24,228 en campeón del All Valley en meses? 308 00:18:24,228 --> 00:18:25,562 ¿Me sacó adelante? 309 00:18:26,146 --> 00:18:27,022 Ni de coña. 310 00:18:27,022 --> 00:18:28,148 Qué va. 311 00:18:28,148 --> 00:18:29,691 En cuanto al Sr. Miyagi... 312 00:18:29,691 --> 00:18:33,570 ¿Acogió él a los chavales del Valle cuando volvió Cobra Kai? 313 00:18:33,570 --> 00:18:35,614 ¿Echó él a Silver del Valle? 314 00:18:37,616 --> 00:18:38,450 ¡Pues ya está! 315 00:18:38,450 --> 00:18:41,328 ¿Vais a dejar que los rollos de vuestros senséis 316 00:18:41,328 --> 00:18:43,288 os impidan hacer lo que debéis? 317 00:18:43,288 --> 00:18:46,750 ¿Ser los senséis que necesitamos para ganar este torneo? 318 00:18:46,750 --> 00:18:49,378 - Ni hablar. - Bien dicho. 319 00:18:49,378 --> 00:18:50,337 Y tanto. 320 00:18:51,255 --> 00:18:54,091 Vamos al gimnasio a prepararlos para ganar. 321 00:18:57,761 --> 00:18:59,012 Tengo una idea mejor. 322 00:18:59,012 --> 00:19:00,973 - ¡Vamos! - ¡Venga, corred! 323 00:19:00,973 --> 00:19:02,266 ¡Dadle caña! 324 00:19:02,266 --> 00:19:03,976 ¡Más rápido! 325 00:19:03,976 --> 00:19:05,936 - ¡Eso es, Sam! - ¡Sí! 326 00:19:47,978 --> 00:19:48,812 Vamos. 327 00:19:50,397 --> 00:19:51,565 Venga, eso es. 328 00:20:15,964 --> 00:20:18,383 - ¡Venga, el último tirón! - ¡Vamos, Sam! 329 00:20:29,353 --> 00:20:33,857 Y, ahora, el momento que todos estaban esperando: 330 00:20:34,942 --> 00:20:39,404 el torneo de campeones del Sekai Taikai. 331 00:20:58,382 --> 00:21:04,972 Bienvenidos, participantes, a las semifinales del Sekai Taikai. 332 00:21:05,889 --> 00:21:08,058 Cada dojo conservará los puntos 333 00:21:08,058 --> 00:21:09,851 que lleva acumulados. 334 00:21:11,311 --> 00:21:12,854 Cada combate constará 335 00:21:12,854 --> 00:21:15,399 de tres rondas de dos minutos 336 00:21:15,399 --> 00:21:17,985 con puntos ilimitados 337 00:21:17,985 --> 00:21:20,988 y sin pausas. 338 00:21:21,863 --> 00:21:23,156 Un punto por golpe. 339 00:21:23,657 --> 00:21:25,409 Diez por derribo. 340 00:21:25,409 --> 00:21:27,536 Y, si noqueáis al rival, 341 00:21:28,203 --> 00:21:29,371 son 20 puntos. 342 00:21:30,414 --> 00:21:34,209 {\an8}Así que puede ganar cualquiera. 343 00:21:36,336 --> 00:21:38,755 Porque, en este punto del torneo, 344 00:21:39,298 --> 00:21:43,218 cualquier diferencia se puede superar. 345 00:21:44,761 --> 00:21:46,179 Mucha suerte a todos 346 00:21:46,179 --> 00:21:49,474 y que gane el mejor dojo. 347 00:21:50,267 --> 00:21:52,477 {\an8}A CONTINUACIÓN: LAS SEMIFINALES 348 00:21:52,477 --> 00:21:54,271 Bueno, aquí están las pizzas. 349 00:21:57,107 --> 00:21:57,941 Para vosotros. 350 00:21:58,608 --> 00:22:01,445 No es por nada, pero la última vez eran caseras. 351 00:22:02,779 --> 00:22:05,157 Ya sabes dónde está la cocina. Adelante. 352 00:22:05,157 --> 00:22:06,116 Ya. 353 00:22:06,116 --> 00:22:09,453 Señoras y señores, participantes y senséis, 354 00:22:09,453 --> 00:22:12,456 demos la bienvenida a los primeros semifinalistas. 355 00:22:13,790 --> 00:22:16,960 De Furia de Pantera, Diego Aguilar. 356 00:22:19,588 --> 00:22:22,632 Y de Cobra Kai, Kwon Jae-Sung. 357 00:22:25,052 --> 00:22:25,886 En posición. 358 00:22:27,763 --> 00:22:29,514 De lado. De frente. 359 00:22:31,850 --> 00:22:32,726 ¿Listos? 360 00:22:36,730 --> 00:22:37,564 ¡A luchar! 361 00:22:45,906 --> 00:22:47,115 ¡Punto! 362 00:23:00,962 --> 00:23:01,838 Aquí estamos. 363 00:23:03,256 --> 00:23:05,550 - El momento de la verdad. - ¡Punto! 364 00:23:05,550 --> 00:23:06,927 ¿Nerviosa? 365 00:23:06,927 --> 00:23:08,845 Un poquito. 366 00:23:08,845 --> 00:23:10,347 - Acéptalo. - ¡Punto! 367 00:23:11,098 --> 00:23:13,391 Te recuerda cuánto deseas esto. 368 00:23:15,352 --> 00:23:17,187 ¿Cómo llevas lo de Tory? 369 00:23:19,898 --> 00:23:20,732 ¡Punto! 370 00:23:23,026 --> 00:23:24,945 Sentimientos encontrados. 371 00:23:26,113 --> 00:23:29,449 Estaría bien salir al tatami sin dramas por una vez. 372 00:23:29,449 --> 00:23:31,409 Siempre habrá algún drama. 373 00:23:32,327 --> 00:23:33,370 No se controla, 374 00:23:33,370 --> 00:23:35,997 solo controlas cómo lo gestionas. 375 00:23:37,916 --> 00:23:39,126 ¡Punto! 376 00:24:02,023 --> 00:24:03,650 ¡El ganador por noqueo, 377 00:24:03,650 --> 00:24:06,987 que consigue unos increíbles 27 puntos para Cobra Kai, 378 00:24:06,987 --> 00:24:09,614 además de acceso a la final masculina, 379 00:24:09,614 --> 00:24:11,158 es Kwon Jae-Sung! 380 00:24:15,537 --> 00:24:19,541 A continuación, María Álvarez, de Furia de Pantera, 381 00:24:19,541 --> 00:24:23,378 contra Zara Malik, de los Dragones de Hierro. 382 00:24:24,796 --> 00:24:26,089 ¡A luchar! 383 00:24:31,845 --> 00:24:32,804 ¡Punto! 384 00:24:33,763 --> 00:24:34,598 ¡Punto! 385 00:24:44,441 --> 00:24:47,360 La capitana de los Dragones es rápida y ágil, 386 00:24:48,528 --> 00:24:51,698 pero dudo que haya roto roca con el puño. 387 00:24:55,827 --> 00:24:56,828 ¡Punto! 388 00:24:57,704 --> 00:24:58,663 ¡Punto! 389 00:24:59,789 --> 00:25:01,500 - Ella no me preocupa. - ¿No? 390 00:25:02,000 --> 00:25:03,919 Pues algo te preocupa. 391 00:25:03,919 --> 00:25:07,339 Y, si no te centras al 100 %, te arriesgas a la derrota. 392 00:25:08,215 --> 00:25:09,216 Para todos. 393 00:25:09,799 --> 00:25:10,634 ¡Punto! 394 00:25:12,761 --> 00:25:14,095 Es que me pregunto: 395 00:25:14,095 --> 00:25:15,388 ¿vale la pena? 396 00:25:16,973 --> 00:25:18,391 ¿Si vale la pena qué? 397 00:25:18,391 --> 00:25:19,559 Ganar. 398 00:25:19,559 --> 00:25:20,936 Por encima de todo. 399 00:25:21,937 --> 00:25:24,147 De eso va el kárate de tu abuelo. 400 00:25:24,773 --> 00:25:26,358 Por eso temes la derrota. 401 00:25:26,358 --> 00:25:28,902 Por eso me presionáis tanto Kreese y tú. 402 00:25:29,611 --> 00:25:30,445 Sí. 403 00:25:30,987 --> 00:25:33,406 Ser la mejor requiere disciplina, 404 00:25:33,406 --> 00:25:34,491 sacrificio. 405 00:25:34,491 --> 00:25:35,659 Lo entiendo. 406 00:25:36,910 --> 00:25:39,287 Eres la mejor que he visto. 407 00:25:40,747 --> 00:25:42,207 Sacrificarías mucho. 408 00:25:43,416 --> 00:25:44,251 Amigos, 409 00:25:45,168 --> 00:25:46,211 relaciones... 410 00:25:46,211 --> 00:25:48,421 Toda vida más allá del kárate. 411 00:25:50,465 --> 00:25:51,675 Así que pregunto: 412 00:25:52,425 --> 00:25:53,343 ¿valió la pena? 413 00:25:57,389 --> 00:25:58,515 Por supuesto. 414 00:25:59,724 --> 00:26:00,642 - ¡Punto! - ¡Sí! 415 00:26:01,184 --> 00:26:02,143 - ¡Bien! - ¡Toma! 416 00:26:06,564 --> 00:26:07,732 ¡Punto! 417 00:26:11,319 --> 00:26:14,406 ¡Punto! 418 00:26:17,075 --> 00:26:17,909 Tiempo. 419 00:26:20,078 --> 00:26:20,912 ¡Ganadora! 420 00:26:20,912 --> 00:26:23,873 Y Zara Malik pasa a la final femenina 421 00:26:23,873 --> 00:26:25,750 sin ceder ni un punto. 422 00:26:26,543 --> 00:26:27,502 Eres la próxima. 423 00:26:29,713 --> 00:26:32,757 Y, ahora, la segunda semifinal masculina: 424 00:26:32,757 --> 00:26:35,760 Axel Kovačević, de los Dragones de Hierro, 425 00:26:35,760 --> 00:26:38,346 contra Robby Keene, de Miyagi-Do. 426 00:26:42,267 --> 00:26:44,060 Te has esforzado para esto. 427 00:26:44,644 --> 00:26:45,520 Te lo has ganado. 428 00:26:45,520 --> 00:26:47,314 Respira, céntrate, 429 00:26:47,314 --> 00:26:49,899 mantén el equilibrio y dalo todo. 430 00:26:49,899 --> 00:26:50,817 Y luego 431 00:26:50,817 --> 00:26:52,193 le das más. 432 00:26:54,237 --> 00:26:56,072 - ¡Vamos! - ¡Ese Robby! 433 00:26:56,072 --> 00:26:57,365 - ¡Arriba! - ¡Ánimo! 434 00:26:57,365 --> 00:26:58,283 ¡Venga, Robby! 435 00:26:59,909 --> 00:27:00,827 {\an8}SEMIFINALES 436 00:27:00,827 --> 00:27:01,745 ¡Bien! 437 00:27:19,929 --> 00:27:20,930 ¿Listos? 438 00:27:30,899 --> 00:27:32,108 ¡A luchar! 439 00:27:53,129 --> 00:27:53,963 Joder. 440 00:27:53,963 --> 00:27:56,633 Una defensa perfecta. Robby no la atraviesa. 441 00:28:04,432 --> 00:28:05,433 ¡Axel! 442 00:28:09,062 --> 00:28:10,397 ¡Ataca! 443 00:28:19,948 --> 00:28:20,865 ¡Punto! 444 00:28:20,865 --> 00:28:22,992 Mierda, su ataque es aún mejor. 445 00:28:22,992 --> 00:28:24,077 ¡Punto! 446 00:28:25,912 --> 00:28:26,830 ¡Punto! 447 00:28:29,791 --> 00:28:30,875 ¡Defensa, Robby! 448 00:28:57,152 --> 00:28:58,361 ¿Solo defensa? 449 00:28:58,361 --> 00:28:59,612 ¿No piensas luchar? 450 00:29:01,364 --> 00:29:02,449 - ¡Eh! - ¡Venga ya! 451 00:29:05,034 --> 00:29:06,411 ¡Oye! 452 00:29:06,411 --> 00:29:07,370 ¡Guarro! 453 00:29:08,872 --> 00:29:10,832 - Pero ¿qué hace? - ¿Esto qué es? 454 00:29:10,832 --> 00:29:12,834 ¿A ti qué coño te pasa, eh? 455 00:29:12,834 --> 00:29:15,086 Buen golpe bajo, cabrón. Repítelo. 456 00:29:17,755 --> 00:29:19,048 - Repítelo. - Pégame. 457 00:29:19,048 --> 00:29:20,550 ¿Qué pasa? 458 00:29:20,550 --> 00:29:22,510 Alto. ¡Parad! 459 00:29:23,344 --> 00:29:24,554 Controlaos. 460 00:29:24,554 --> 00:29:25,889 - ¡Ven, Romeo! - ¡Eh! 461 00:29:25,889 --> 00:29:27,474 ¡Todos fuera del tatami! 462 00:29:28,600 --> 00:29:29,851 ¡O el torneo se...! 463 00:29:40,195 --> 00:29:41,070 ¡Vamos! 464 00:29:41,070 --> 00:29:42,489 - ¡Sí! - ¡Adelante! 465 00:29:42,489 --> 00:29:44,449 ¡Vamos, joder! 466 00:29:44,449 --> 00:29:45,700 ¡Venga! 467 00:30:00,131 --> 00:30:01,299 ¡Al lío! 468 00:30:15,522 --> 00:30:16,481 ¡Robby! 469 00:30:22,362 --> 00:30:24,155 ¡Que alguien pare esto! 470 00:30:26,824 --> 00:30:27,867 ¡Chúpate esa! 471 00:30:27,867 --> 00:30:29,410 ¡No! 472 00:30:29,410 --> 00:30:30,745 ¡Toma test de drogas! 473 00:30:31,704 --> 00:30:32,580 Zorra. 474 00:30:43,466 --> 00:30:45,552 ¡Eh! ¡Atrévete conmigo, payaso! 475 00:30:48,680 --> 00:30:49,764 ¡Mierda! 476 00:30:51,349 --> 00:30:52,183 ¡Robby! 477 00:30:52,851 --> 00:30:53,768 ¡Tory! 478 00:30:53,768 --> 00:30:56,771 Patética. ¿Crees que mereces estar en la final? 479 00:30:56,771 --> 00:30:58,106 Averigüémoslo. 480 00:31:08,658 --> 00:31:09,993 ¡Eres mía, Nichols! 481 00:31:21,921 --> 00:31:22,755 ¿Me ayudas? 482 00:31:27,677 --> 00:31:29,470 ¡Nichols! ¡Kwon! ¡Parad! 483 00:31:29,470 --> 00:31:30,847 ¡Ahora verás, zorra! 484 00:31:33,433 --> 00:31:35,143 ¡Te voy a arrancar la coleta! 485 00:31:51,200 --> 00:31:52,035 Mi héroe. 486 00:31:52,660 --> 00:31:54,037 ¿O ha sido otro error? 487 00:31:54,037 --> 00:31:55,204 De error nada. 488 00:31:56,080 --> 00:31:57,123 Me vengo arriba. 489 00:32:03,212 --> 00:32:04,130 ¡Devon, vamos! 490 00:32:27,612 --> 00:32:30,490 Te dije que debíamos colarnos en ese avión. 491 00:32:30,490 --> 00:32:33,076 Sí. Tenemos tela de experiencia en broncas. 492 00:32:33,660 --> 00:32:35,536 ¿Por qué siempre acaba igual? 493 00:32:35,536 --> 00:32:36,829 Todo irá bien, mamá. 494 00:32:37,330 --> 00:32:38,206 Creo. 495 00:32:39,040 --> 00:32:39,874 ¡Robby! 496 00:32:40,541 --> 00:32:42,669 Por favor, no lo haga. 497 00:32:45,546 --> 00:32:47,507 John Lawrence. 498 00:32:47,507 --> 00:32:50,802 Uno de nosotros se va a divertir más que el otro. 499 00:32:50,802 --> 00:32:53,388 Aparta, gilipollas. Ya me he divertido. 500 00:32:56,182 --> 00:32:58,059 Venga, senséi. 501 00:33:08,111 --> 00:33:09,278 ¿Tú otra vez? 502 00:33:14,283 --> 00:33:16,577 Esto por lo de la última vez. 503 00:33:57,118 --> 00:33:58,494 ¡Vamos, cabrón dopado! 504 00:34:30,902 --> 00:34:32,820 Dasvidaniya, hijo de puta. 505 00:34:39,994 --> 00:34:40,828 ¡Basta! 506 00:35:02,934 --> 00:35:04,227 Dos contra uno. 507 00:35:05,478 --> 00:35:07,063 Estará bien para entrenar. 508 00:35:07,063 --> 00:35:08,314 Yo te entreno, cab... 509 00:35:38,928 --> 00:35:40,221 ¡Kenny! 510 00:35:45,685 --> 00:35:46,936 - ¡Bien hecho! - Y tú. 511 00:35:46,936 --> 00:35:47,854 ¡Vamos! 512 00:36:19,468 --> 00:36:21,721 John, John, John... 513 00:36:22,305 --> 00:36:23,931 Ahora te vas a enterar. 514 00:36:39,030 --> 00:36:40,281 ¿Qué pasa, John? 515 00:36:41,574 --> 00:36:42,658 ¿Has perdido algo? 516 00:36:43,576 --> 00:36:44,410 Sí. 517 00:36:45,494 --> 00:36:49,916 Supongo que tendré que poner fin a esto con las manos. 518 00:36:49,916 --> 00:36:50,917 Pues venga. 519 00:37:06,140 --> 00:37:07,266 Ahí tienes. 520 00:37:12,855 --> 00:37:14,065 Besa esto, zorra. 521 00:37:30,373 --> 00:37:31,207 ¡Eres débil! 522 00:37:32,208 --> 00:37:33,042 ¡Tira! 523 00:37:46,180 --> 00:37:47,306 ¡Déjala! 524 00:37:52,520 --> 00:37:54,355 ¿La eliges a ella? 525 00:37:54,355 --> 00:37:55,815 Más quisieras. 526 00:38:37,565 --> 00:38:38,733 ¡Y no te levantes! 527 00:38:57,001 --> 00:38:57,960 Joder. 528 00:38:58,919 --> 00:38:59,837 Gracias. 529 00:38:59,837 --> 00:39:00,921 Para eso estamos. 530 00:39:14,268 --> 00:39:15,353 ¡Keene! 531 00:39:19,023 --> 00:39:20,107 ¡Robby! 532 00:40:32,304 --> 00:40:34,932 Qué pena acabar así... 533 00:40:34,932 --> 00:40:36,642 Me salvaste en la jaula 534 00:40:36,642 --> 00:40:38,227 hace muchos años. 535 00:40:40,104 --> 00:40:42,022 Debiste quedarte en la tuya. 536 00:40:43,232 --> 00:40:45,109 Sí, eso es, ¡venga! 537 00:40:45,109 --> 00:40:46,485 ¡Sigue luchando! 538 00:40:47,278 --> 00:40:48,154 ¡A muerte! 539 00:40:56,537 --> 00:40:57,371 ¿Por qué? 540 00:40:59,165 --> 00:41:00,207 Te la debía. 541 00:41:02,960 --> 00:41:04,336 Venga, valiente. 542 00:41:39,538 --> 00:41:41,207 ¡Kwon! ¡No! 543 00:42:06,815 --> 00:42:07,650 ¿Kwon? 544 00:42:10,444 --> 00:42:11,987 ¿Tenía un cuchillo? 545 00:42:14,406 --> 00:42:15,574 ¿Qué le pasa? 546 00:42:38,847 --> 00:42:39,723 Corten. 547 00:42:41,308 --> 00:42:42,184 ¡Corten! 548 00:44:10,689 --> 00:44:14,610 Subtítulos: Diego Parra