1 00:00:14,973 --> 00:00:18,226 E ora, il momento tanto atteso da tutti. 2 00:00:18,810 --> 00:00:21,771 La sfida finale del Sekai Taikai! 3 00:00:26,943 --> 00:00:29,654 Combattenti, sul tatami. 4 00:00:29,654 --> 00:00:35,994 Miyagi! 5 00:00:47,881 --> 00:00:49,424 Uccidilo, Miyagi-san! 6 00:00:50,008 --> 00:00:50,967 Maestro Miyagi? 7 00:00:51,468 --> 00:00:52,802 Ma che succede? 8 00:01:00,852 --> 00:01:01,895 Pronti. 9 00:01:05,482 --> 00:01:06,858 Combattete! 10 00:01:15,033 --> 00:01:16,785 Miyagi, punto! 11 00:01:18,369 --> 00:01:19,621 Maestro Miyagi. 12 00:01:19,621 --> 00:01:21,206 Che sta facendo? 13 00:01:22,165 --> 00:01:23,416 Sono io. 14 00:01:47,607 --> 00:01:50,527 Se è una lezione, non la capisco. 15 00:01:50,527 --> 00:01:51,736 Una lezione? 16 00:02:04,624 --> 00:02:05,458 Basta. 17 00:02:06,167 --> 00:02:09,212 Mi parli. C'è tanto che non mi ha detto. 18 00:02:09,921 --> 00:02:11,673 Devo solo capire il perché! 19 00:02:11,673 --> 00:02:13,883 È sempre stato il tuo problema. 20 00:02:13,883 --> 00:02:17,929 Sempre desideroso di capire, ma mai disposto ad accettare. 21 00:02:39,868 --> 00:02:42,662 Miyagi non ti diceva tutto, Daniel-san, 22 00:02:42,662 --> 00:02:46,332 perché non eri abbastanza forte da accettare la verità. 23 00:03:01,681 --> 00:03:03,433 È il sigillo tradizionale. 24 00:03:04,392 --> 00:03:07,478 I nomi degli ufficiali corrispondono. 25 00:03:07,478 --> 00:03:10,398 Sono veri risultati del Sekai Taikai. 26 00:03:11,191 --> 00:03:12,108 Non c'è dubbio. 27 00:03:13,359 --> 00:03:16,404 Purtroppo, all'epoca a volte ci scappava il morto. 28 00:03:18,031 --> 00:03:20,074 Erano altri tempi. 29 00:03:24,996 --> 00:03:26,623 Capisco. Va bene. 30 00:03:27,832 --> 00:03:30,835 Sensei, vogliate scusarmi. Un impegno improvviso. 31 00:03:34,255 --> 00:03:36,674 - Mi dispiace, Daniel. - Sì, è uno schifo. 32 00:03:38,092 --> 00:03:40,261 Ma hai sentito, all'epoca succedeva. 33 00:03:40,929 --> 00:03:42,555 Forse è stato un incidente. 34 00:03:43,056 --> 00:03:46,142 Ma noi siamo in finale e il Cobra Kai è fuori. 35 00:03:46,142 --> 00:03:47,560 Non può andare meglio. 36 00:03:48,269 --> 00:03:49,479 Ora bisogna vincere. 37 00:03:51,231 --> 00:03:52,065 Giusto. 38 00:03:53,524 --> 00:03:55,360 Torniamo dai ragazzi. 39 00:04:04,702 --> 00:04:07,455 Forse, non ne sono certo. 40 00:04:07,455 --> 00:04:08,748 - Oh, mamma. - Lo so. 41 00:04:09,749 --> 00:04:11,084 Scherziamo? Un altro? 42 00:04:11,709 --> 00:04:14,254 Due sponsor mi mollano e tre ci sono vicini. 43 00:04:15,630 --> 00:04:19,217 Se non fossero fuori, pulirei il tatami con la sua faccia. 44 00:04:19,217 --> 00:04:22,178 Chissà dove potremmo andare prima di stasera. 45 00:04:22,178 --> 00:04:24,013 Siamo andati già... 46 00:04:24,013 --> 00:04:25,932 Ma perché quello mi fissa? 47 00:04:31,062 --> 00:04:35,400 La sera in cui sei partito l'ho incontrato in spiaggia. 48 00:04:35,400 --> 00:04:40,488 Abbiamo parlato e credo si sia fatto l'idea sbagliata. 49 00:04:40,488 --> 00:04:42,573 Ha provato a baciarmi. 50 00:04:43,366 --> 00:04:44,701 L'ho fermato, ovvio. 51 00:04:44,701 --> 00:04:46,411 Non è successo niente. 52 00:04:47,870 --> 00:04:52,125 Sa che ho un ragazzo. Immagino non l'abbia presa molto bene. 53 00:04:53,084 --> 00:04:53,918 Sì. 54 00:04:53,918 --> 00:04:56,504 Io capisco, ma lui pare proprio di no. 55 00:05:08,891 --> 00:05:09,767 Ehi. 56 00:05:10,935 --> 00:05:12,270 Torni già a casa? 57 00:05:14,313 --> 00:05:15,231 Stai bene? 58 00:05:16,065 --> 00:05:17,525 Nemmeno lontanamente. 59 00:05:18,026 --> 00:05:19,235 Senti, io... 60 00:05:20,778 --> 00:05:22,196 ti devo delle scuse. 61 00:05:22,196 --> 00:05:24,824 Non avrei dovuto credere a Kwon. 62 00:05:25,491 --> 00:05:27,660 Ti conosco abbastanza da non farlo. 63 00:05:28,328 --> 00:05:31,497 - La pressione mi ha... - Ora non ce la faccio. 64 00:05:33,332 --> 00:05:35,293 È andato tutto a puttane. 65 00:05:35,960 --> 00:05:37,628 Come sempre. 66 00:05:38,421 --> 00:05:40,840 Non avrei dovuto permettermi di crederci. 67 00:05:43,342 --> 00:05:45,511 Nemmeno in noi? 68 00:05:46,804 --> 00:05:48,139 Non la vostra squadra. 69 00:05:52,101 --> 00:05:53,353 Significa... 70 00:05:53,978 --> 00:05:56,105 Come diresti in americano? 71 00:05:56,981 --> 00:05:59,233 Bastardo fortunato. 72 00:05:59,233 --> 00:06:02,070 Quanto accaduto ieri 73 00:06:02,779 --> 00:06:04,197 non accadrà 74 00:06:05,239 --> 00:06:06,199 mai... 75 00:06:06,866 --> 00:06:07,825 più. 76 00:06:19,295 --> 00:06:21,339 Per fortuna non dovrò scoprirlo. 77 00:06:23,341 --> 00:06:24,425 Buon per me. 78 00:06:29,305 --> 00:06:30,306 Fa' buon viaggio. 79 00:06:30,890 --> 00:06:32,058 Ti prego. 80 00:06:32,058 --> 00:06:33,226 Ci vediamo a casa. 81 00:06:39,273 --> 00:06:41,692 Quell'idiota non merita la finale. 82 00:06:42,318 --> 00:06:43,820 Era il mio posto. 83 00:06:43,820 --> 00:06:46,155 Allora non dovevi farti battere. 84 00:06:47,407 --> 00:06:50,326 - Cos'hai detto? - Mi hai sentito. 85 00:06:50,827 --> 00:06:54,122 - Per colpa tua ho perso. - Non saresti andata avanti. 86 00:06:54,122 --> 00:06:58,960 Zara ti avrebbe distrutta, e poi avrebbe festeggiato col tuo ragazzo. 87 00:07:01,587 --> 00:07:03,673 - Ripetilo. - Mi hai sentito. 88 00:07:07,510 --> 00:07:08,344 Ora basta! 89 00:07:10,096 --> 00:07:14,016 Già torniamo da mio nonno macchiati dall'onta della sconfitta. 90 00:07:15,059 --> 00:07:17,270 Volete anche peggiorare le cose? 91 00:07:19,021 --> 00:07:20,398 Datevi una regolata. 92 00:07:25,570 --> 00:07:27,029 Ehi, com'è andata? 93 00:07:28,030 --> 00:07:29,657 Come mi aspettavo. 94 00:07:30,158 --> 00:07:32,743 Quando sarà tutto finito, risolverete. 95 00:07:33,411 --> 00:07:36,914 Forse. Per ora posso solo darle spazio. 96 00:07:38,499 --> 00:07:41,085 Intanto, abbiamo un torneo da vincere. 97 00:07:41,085 --> 00:07:42,170 Sì, è vero. 98 00:07:43,004 --> 00:07:45,631 E devo dire che, stando così le cose, 99 00:07:45,631 --> 00:07:48,926 è bello sapere che il Cobra Kai è fuori dai giochi. 100 00:07:53,931 --> 00:07:55,975 John Kreese, lei è in arresto. 101 00:07:55,975 --> 00:07:57,268 Cos'hai fatto? 102 00:07:58,936 --> 00:08:00,771 Sembri teso, John. 103 00:08:01,981 --> 00:08:03,691 Come ai vecchi tempi. 104 00:08:05,902 --> 00:08:08,905 Dovevi proprio svegliare il can che dorme? 105 00:08:12,658 --> 00:08:13,743 Grazie mille. 106 00:08:13,743 --> 00:08:15,411 - Possiamo farcela. - Piacere. 107 00:08:15,411 --> 00:08:17,830 Sempre a guardare al premio. 108 00:08:18,956 --> 00:08:21,501 Senza vedere i nemici sulla vostra strada. 109 00:08:25,254 --> 00:08:26,255 Dimmi tutto. 110 00:08:27,590 --> 00:08:29,759 Ora capisci... 111 00:08:32,011 --> 00:08:32,845 Va bene. 112 00:08:32,845 --> 00:08:38,726 E niente ci sbarrerà più la strada. 113 00:08:42,939 --> 00:08:43,773 Perfetto. 114 00:08:44,607 --> 00:08:45,441 Sì. 115 00:08:46,234 --> 00:08:48,819 Assicurati che ne parlino ovunque. 116 00:08:51,155 --> 00:08:52,156 Chi era? 117 00:08:52,698 --> 00:08:56,369 Il team media. Voglio che tutta la stampa ne parli. 118 00:08:56,369 --> 00:08:59,205 - I tuoi sono pronti? - Lo sono sempre. 119 00:08:59,789 --> 00:09:02,333 Il Miyagi-Do sarà umiliato davanti a tutti. 120 00:09:02,333 --> 00:09:04,835 Peccato non sia il Cobra Kai. 121 00:09:04,835 --> 00:09:07,088 Loro si sono umiliati da soli. 122 00:09:07,588 --> 00:09:08,422 Già. 123 00:09:12,843 --> 00:09:15,429 Attenzione, combattenti del Sekai Taikai. 124 00:09:15,429 --> 00:09:18,849 Tutti i dojo sono attesi nella lobby principale, 125 00:09:18,849 --> 00:09:21,435 inclusi quelli già eliminati. 126 00:09:26,399 --> 00:09:28,859 Mi scuso per avervi riuniti così. 127 00:09:29,360 --> 00:09:32,488 Ma era necessario, date le circostanze. 128 00:09:33,072 --> 00:09:36,659 Il Sekai Taikai ha una lunga e onorata tradizione. 129 00:09:37,368 --> 00:09:38,744 Combattiamo duro, 130 00:09:39,453 --> 00:09:40,538 ma lealmente. 131 00:09:40,538 --> 00:09:43,916 Ecco perché mi rattrista annunciare 132 00:09:43,916 --> 00:09:45,960 che uno dei dojo qui 133 00:09:45,960 --> 00:09:48,713 ha macchiato quella tradizione barando. 134 00:09:48,713 --> 00:09:49,922 - Cosa? - Chi? 135 00:09:49,922 --> 00:09:51,090 Barando? 136 00:09:52,508 --> 00:09:53,342 Cosa? 137 00:09:56,429 --> 00:09:57,430 Sensei Ivanov. 138 00:10:01,100 --> 00:10:05,646 Quattro dei suoi allievi sono risultati positivi ai test anti-doping. 139 00:10:07,148 --> 00:10:08,691 - Che sorpresa. - Ma dai. 140 00:10:08,691 --> 00:10:09,692 Lo sapevo! 141 00:10:09,692 --> 00:10:12,820 - Per questo, siete eliminati. - Ma che cavolo? 142 00:10:12,820 --> 00:10:15,489 - Non siete più finalisti. - Stronzate! 143 00:10:16,616 --> 00:10:19,285 Perché non vieni a eliminarmi di persona? 144 00:10:19,285 --> 00:10:20,328 Sensei Ivanov! 145 00:10:21,912 --> 00:10:25,207 Si consideri fortunato che non vi bandisco per sempre. 146 00:10:26,292 --> 00:10:27,918 Continui così, 147 00:10:29,378 --> 00:10:32,465 e potrei tranquillamente ripensarci! 148 00:10:40,431 --> 00:10:45,519 Al posto degli Udar Tigra passa il dojo subito dopo in classifica. 149 00:10:45,519 --> 00:10:46,437 Aspetta. 150 00:10:47,271 --> 00:10:48,105 Significa... 151 00:10:48,105 --> 00:10:49,315 Il Cobra Kai. 152 00:10:51,776 --> 00:10:53,444 - E vai! - Sì! 153 00:10:54,111 --> 00:10:55,196 Ma certo. 154 00:10:58,324 --> 00:11:03,663 E ora procediamo con l'annuncio delle abbinate per le semifinali. 155 00:11:08,250 --> 00:11:09,752 Per le ragazze, 156 00:11:09,752 --> 00:11:11,921 la prima semifinale sarà 157 00:11:12,546 --> 00:11:13,964 Maria Álvarez 158 00:11:14,548 --> 00:11:17,593 contro Zara Malik. 159 00:11:18,177 --> 00:11:20,763 La seconda sfida 160 00:11:21,472 --> 00:11:23,849 vedrà Tory Nichols 161 00:11:25,851 --> 00:11:28,813 contro Samantha LaRusso. 162 00:11:32,775 --> 00:11:34,151 Per i ragazzi, 163 00:11:34,151 --> 00:11:37,446 la prima semifinale sarà 164 00:11:37,988 --> 00:11:39,949 Diego Aguilar 165 00:11:40,616 --> 00:11:42,410 contro Kwon Jae-Sung. 166 00:11:43,786 --> 00:11:46,497 La seconda semifinale vedrà 167 00:11:46,497 --> 00:11:48,999 Axel Kovačević 168 00:11:48,999 --> 00:11:51,460 contro Robby Keene. 169 00:11:54,922 --> 00:11:57,717 Buona fortuna a tutti. 170 00:11:57,717 --> 00:12:00,428 Non vediamo l'ora di vedervi domani. 171 00:12:07,852 --> 00:12:11,063 Alex l'invincibile e una sfida Sam-Tory. 172 00:12:12,064 --> 00:12:13,315 Non è l'ideale. 173 00:12:15,693 --> 00:12:16,694 Puoi farcela. 174 00:12:20,823 --> 00:12:22,241 Che stronzata. 175 00:12:22,867 --> 00:12:25,536 Quante volte dobbiamo uccidere quello stronzo? 176 00:12:25,536 --> 00:12:27,496 Kreese è come uno scarafaggio. 177 00:12:27,496 --> 00:12:29,790 Ma non c'è lui sul tatami. 178 00:12:30,458 --> 00:12:33,669 Chozen ha ragione. Abbiamo una giornata per prepararci. 179 00:12:34,962 --> 00:12:35,921 Qual è il piano? 180 00:12:35,921 --> 00:12:37,715 Staccare la testa a Kreese. 181 00:12:41,010 --> 00:12:41,927 Papà? 182 00:12:43,554 --> 00:12:45,639 - Papà? - Che c'è? 183 00:12:46,640 --> 00:12:47,475 Ci alleniamo? 184 00:12:48,267 --> 00:12:49,810 Per le sfide finali? 185 00:12:50,519 --> 00:12:52,188 Rivedremo le solite cose. 186 00:12:55,065 --> 00:12:57,193 I sensei devono discuterne. 187 00:12:58,319 --> 00:13:00,821 Andate a cambiarvi. Ci vediamo in palestra. 188 00:13:11,749 --> 00:13:14,001 Smettetela con questa storia. 189 00:13:14,001 --> 00:13:16,504 Lascia perdere Kreese. E tu Miyagi-san. 190 00:13:16,504 --> 00:13:21,008 Sam e Robby hanno due avversari forti. È una enorme pressione. 191 00:13:21,008 --> 00:13:24,428 Hanno bisogno di una guida. E dei loro sensei. 192 00:13:24,428 --> 00:13:26,972 Dei loro padri. 193 00:13:29,934 --> 00:13:34,355 Li faccio riscaldare mentre pensate a un'ultima lezione. 194 00:13:34,355 --> 00:13:36,106 Ma fate in fretta. 195 00:13:36,106 --> 00:13:38,984 O mi costringerete a usare le maniere forti. 196 00:13:47,284 --> 00:13:49,203 Forse dovremmo spremerli un po'. 197 00:13:50,037 --> 00:13:51,121 Non noi. 198 00:13:51,705 --> 00:13:54,583 Prendiamo della gente del luogo, la paghiamo. 199 00:13:55,584 --> 00:13:58,003 E lasciamo sfogare Sam e Robby. 200 00:13:58,003 --> 00:14:01,632 Certo, basta che non finiscano in ospedale. 201 00:14:01,632 --> 00:14:04,635 Toguchi ha ragione. È la nostra ultima occasione. 202 00:14:05,135 --> 00:14:06,637 Se hai idee, condividile. 203 00:14:06,637 --> 00:14:10,307 Che ne dici di non mettere i capitani in pericolo? 204 00:14:10,307 --> 00:14:12,142 - Dai. - Indovina, LaRusso. 205 00:14:12,142 --> 00:14:16,355 Il mondo è pericoloso. Possono gestirlo. Gli abbiamo insegnato a farlo. 206 00:14:16,939 --> 00:14:19,900 Inizio a dubitarne. 207 00:14:19,900 --> 00:14:22,945 Ho aperto il Miyagi-Do per insegnare la difesa. 208 00:14:22,945 --> 00:14:26,532 E ora non facciamo che lottare. 209 00:14:26,532 --> 00:14:28,158 Forse la sola difesa 210 00:14:29,285 --> 00:14:30,244 è una stronzata. 211 00:14:30,744 --> 00:14:32,538 Forse non dovremmo essere qui. 212 00:14:32,538 --> 00:14:34,707 Vuoi mettere in discussione tutto? 213 00:14:35,291 --> 00:14:38,085 Non puoi tirarti indietro a un passo dalla fine. 214 00:14:38,085 --> 00:14:40,504 Il Miyagi-Do non punta ai tornei. 215 00:14:41,255 --> 00:14:42,172 Incredibile. 216 00:14:43,507 --> 00:14:46,343 Ti tiri indietro quando va tutto a puttane. 217 00:14:46,343 --> 00:14:48,679 Ecco lo stronzo che conosco. 218 00:14:48,679 --> 00:14:51,140 Kreese lo fa sempre uscire fuori, eh? 219 00:14:51,140 --> 00:14:53,684 Per i tipi come voi, sono tutti fighette. 220 00:14:53,684 --> 00:14:57,646 No, non tutti. Solo tu. La più grande di tutte. 221 00:14:57,646 --> 00:14:59,732 Chiamami di nuovo così e vedrai. 222 00:14:59,732 --> 00:15:02,443 Ti ci chiamo sempre e non fai mai niente. 223 00:15:02,943 --> 00:15:05,195 Beh, mi hai preso in un giorno storto. 224 00:15:05,195 --> 00:15:06,947 Ehi! 225 00:15:08,365 --> 00:15:10,075 Che diavolo fate? 226 00:15:17,166 --> 00:15:19,877 Le seconde possibilità sono rare. 227 00:15:20,711 --> 00:15:24,506 Ma che io sia dannato se non sfrutteremo questa al meglio. 228 00:15:26,050 --> 00:15:28,594 Torneremo a casa con onore. 229 00:15:39,730 --> 00:15:42,399 Voi due siete stati scelti come miei campioni. 230 00:15:45,402 --> 00:15:48,447 Entrambi siete nati con la lotta dentro. 231 00:15:50,240 --> 00:15:52,451 Questo è il momento di farla uscire. 232 00:15:53,827 --> 00:15:55,079 Sfruttate il dolore. 233 00:15:56,622 --> 00:15:58,207 Concentrate la rabbia. 234 00:15:59,124 --> 00:16:00,584 E puntate al nemico. 235 00:16:02,461 --> 00:16:03,504 E allora, 236 00:16:05,339 --> 00:16:06,465 e solo allora... 237 00:16:10,636 --> 00:16:11,971 scatenate l'inferno. 238 00:16:19,353 --> 00:16:20,270 Nichols. 239 00:16:22,064 --> 00:16:22,982 Vieni con me. 240 00:16:30,155 --> 00:16:32,074 Scusa, non so cosa mi prenda. 241 00:16:32,074 --> 00:16:33,742 - Mi passerà. - Quando? 242 00:16:35,035 --> 00:16:36,412 - Cosa? - Quando. 243 00:16:38,622 --> 00:16:40,374 Nichols, questa è una guerra. 244 00:16:41,125 --> 00:16:44,211 In guerra, devi distruggere il nemico 245 00:16:44,211 --> 00:16:46,005 o il nemico distruggerà te. 246 00:16:46,005 --> 00:16:49,800 - Ma loro sono miei amici. - Gli amici non ti rendono campione. 247 00:16:50,676 --> 00:16:51,677 Ti deludono. 248 00:16:53,721 --> 00:16:54,722 Ti tradiscono. 249 00:16:56,015 --> 00:16:58,517 E di certo non ti aiutano sul tatami. 250 00:16:59,143 --> 00:17:02,354 Ognuno di noi è solo al mondo. 251 00:17:04,440 --> 00:17:06,442 Lo sai meglio di chiunque altro. 252 00:17:08,110 --> 00:17:12,114 Ma se pensi che Samantha LaRusso sia tua amica, 253 00:17:12,114 --> 00:17:17,119 puoi dire addio alle possibilità di vittoria e al tuo futuro. 254 00:17:20,998 --> 00:17:22,541 Hai capito? 255 00:17:24,126 --> 00:17:25,294 Sì, Sensei. 256 00:17:27,337 --> 00:17:28,547 Non ho sentito. 257 00:17:28,547 --> 00:17:30,049 Sì, Sensei! 258 00:17:31,633 --> 00:17:32,468 Bene. 259 00:17:45,898 --> 00:17:48,776 Non me ne vado finché non mi dite che succede. 260 00:17:48,776 --> 00:17:53,739 - Per me va bene, sono tutte in topless. - Pensavo che aveste risolto. 261 00:17:53,739 --> 00:17:57,076 Era così, ma immagino che non lo facciamo mai davvero. 262 00:17:57,076 --> 00:18:00,329 Lui ha scoperto che il suo sensei non era chi pensava. 263 00:18:00,329 --> 00:18:02,706 E io che il mio è esattamente chi pensavo. 264 00:18:02,706 --> 00:18:05,000 - Non me ne libererò mai. - Fa schifo. 265 00:18:05,000 --> 00:18:08,212 Ma ciò non cambia il fatto che avete trasformato 266 00:18:08,212 --> 00:18:12,007 dei ragazzini bullizzati in uno dei dojo più forti al mondo, ok? 267 00:18:12,007 --> 00:18:15,302 Ci avete passato degli insegnamenti dei vostri sensei, 268 00:18:15,302 --> 00:18:17,429 ma ci avete aggiunto del vostro. 269 00:18:17,429 --> 00:18:18,806 Insomma. 270 00:18:18,806 --> 00:18:21,975 Kreese ha trasformato un ragazzino debole e magro 271 00:18:21,975 --> 00:18:24,228 in un campione dell'All Valley in sei mesi? 272 00:18:24,228 --> 00:18:27,022 - Mi ha salvato la vita? - Non direi. 273 00:18:27,022 --> 00:18:28,148 Proprio no. 274 00:18:28,148 --> 00:18:29,691 E il Maestro Miyagi... 275 00:18:29,691 --> 00:18:33,570 Ha riportato lui i ragazzi al dojo quand'è tornato il Cobra Kai? 276 00:18:33,570 --> 00:18:35,614 Ha cacciato Silver dalla Valley? 277 00:18:37,616 --> 00:18:38,450 Ok! 278 00:18:38,450 --> 00:18:43,288 Lascerete che i problemi coi vostri sensei vi impediscano di fare il necessario? 279 00:18:43,288 --> 00:18:46,750 Cioè essere i sensei che ci servono per questo torneo? 280 00:18:46,750 --> 00:18:49,378 - Col cavolo. - Non hai tutti i torti. 281 00:18:49,378 --> 00:18:51,171 Proprio per niente. 282 00:18:51,171 --> 00:18:54,967 Che ne dici di andare in palestra a preparare Sam e Robby? 283 00:18:57,761 --> 00:18:59,012 Ho un'idea migliore. 284 00:18:59,012 --> 00:19:00,973 - Andiamo. - Tenete il passo! 285 00:19:00,973 --> 00:19:02,266 Alzate i piedi! 286 00:19:02,266 --> 00:19:03,976 Muoviti, Miguel! 287 00:19:03,976 --> 00:19:05,936 - Così, Sam! - Sì! 288 00:19:47,853 --> 00:19:48,812 Andiamo. 289 00:19:50,397 --> 00:19:51,565 Avanti, andiamo. 290 00:20:15,964 --> 00:20:18,383 - Spingete! - Dai, Sam! 291 00:20:29,353 --> 00:20:33,899 E ora, il momento che tutti stavano aspettando. 292 00:20:34,942 --> 00:20:39,404 Il torneo dei campioni del Sekai Taikai. 293 00:20:58,382 --> 00:21:04,972 Benvenuti a tutti alle semifinali del Sekai Taikai! 294 00:21:05,889 --> 00:21:09,851 Ogni dojo terrà i punti accumulati finora. 295 00:21:11,311 --> 00:21:15,399 Ogni incontro si strutturerà in tre round da due minuti 296 00:21:15,399 --> 00:21:17,985 con punteggio illimitato 297 00:21:17,985 --> 00:21:20,988 e nessuna interruzione. 298 00:21:21,863 --> 00:21:23,573 Un punto per colpo a segno. 299 00:21:23,573 --> 00:21:25,409 Dieci per un atterramento. 300 00:21:25,409 --> 00:21:27,661 E un eventuale KO 301 00:21:28,203 --> 00:21:29,454 vale 20 punti. 302 00:21:30,414 --> 00:21:34,209 {\an8}Quindi la vittoria è ancora alla portata di tutti. 303 00:21:36,336 --> 00:21:38,755 Perché, a questo punto del torneo, 304 00:21:39,298 --> 00:21:43,218 nessun deficit è impossibile da superare. 305 00:21:44,761 --> 00:21:46,179 Buona fortuna a tutti. 306 00:21:46,179 --> 00:21:49,474 E che vinca il miglior dojo. 307 00:21:50,267 --> 00:21:52,477 {\an8}A SEGUIRE: ROUND DI SEMIFINALI 308 00:21:52,477 --> 00:21:54,271 Ok, abbiamo preso la pizza. 309 00:21:57,024 --> 00:21:58,025 Questa è per te. 310 00:21:58,525 --> 00:22:01,445 Non per dire, ma l'ultima volta era fatta in casa. 311 00:22:02,779 --> 00:22:05,157 Sai dov'è la cucina. Accomodati pure. 312 00:22:05,157 --> 00:22:06,116 Certo. 313 00:22:06,116 --> 00:22:09,453 Signore e signori, combattenti e sensei, 314 00:22:09,453 --> 00:22:12,456 date il benvenuto ai nostri semifinalisti. 315 00:22:13,790 --> 00:22:17,044 Dal dojo Furia de Pantera, Diego Aguilar. 316 00:22:19,588 --> 00:22:22,632 E dal Cobra Kai, Kwon Jae-Sung. 317 00:22:25,052 --> 00:22:25,886 In posizione. 318 00:22:27,763 --> 00:22:29,514 Guardatemi. Inchino. 319 00:22:31,850 --> 00:22:32,851 Pronti. 320 00:22:36,730 --> 00:22:37,564 Combattete! 321 00:22:45,906 --> 00:22:47,115 Punto! 322 00:23:00,962 --> 00:23:01,963 Eccoci qui. 323 00:23:03,256 --> 00:23:05,550 - Il momento della verità. - Punto! 324 00:23:05,550 --> 00:23:08,845 - Hai le farfalle nello stomaco? - Solo un po'. 325 00:23:08,845 --> 00:23:10,430 - Accoglile. - Punto! 326 00:23:11,098 --> 00:23:13,391 Ti ricordano quanto desideri vincere. 327 00:23:15,352 --> 00:23:17,187 Come vivi il fatto che sia Tory? 328 00:23:19,898 --> 00:23:20,732 Punto! 329 00:23:23,026 --> 00:23:24,945 Sono combattuta. 330 00:23:25,946 --> 00:23:29,449 Sarebbe bello salire sul tatami senza drammi, per una volta. 331 00:23:29,449 --> 00:23:31,409 Ci saranno sempre dei drammi. 332 00:23:32,327 --> 00:23:35,997 Non puoi controllarli. Puoi controllare solo come li gestisci. 333 00:23:37,916 --> 00:23:39,126 Punto! 334 00:24:02,023 --> 00:24:03,650 Il vincitore per KO, 335 00:24:03,650 --> 00:24:06,987 che accumula l'impressionante somma di 27 punti per il Cobra Kai, 336 00:24:06,987 --> 00:24:09,614 e il primo posto nella finale maschile, 337 00:24:09,614 --> 00:24:11,158 è Kwon Jae-Sung! 338 00:24:15,537 --> 00:24:19,541 Ora tocca a Maria Álvarez del dojo Furia de Pantera 339 00:24:19,541 --> 00:24:23,378 contro Zara Malik degli Iron Dragons. 340 00:24:24,796 --> 00:24:26,089 Combattete! 341 00:24:31,845 --> 00:24:32,804 Punto! 342 00:24:33,722 --> 00:24:34,598 Punto! 343 00:24:44,441 --> 00:24:47,360 La capitana dei Dragons è agile e veloce, 344 00:24:48,445 --> 00:24:51,698 ma dubito che spaccherebbe una tavoletta con quei pugni. 345 00:24:55,827 --> 00:24:56,828 Punto! 346 00:24:57,704 --> 00:24:58,663 Punto! 347 00:24:59,789 --> 00:25:03,919 - Non mi preoccupa lei. - No? Beh, qualcosa ti preoccupa. 348 00:25:03,919 --> 00:25:07,339 E, se non sei concentrata, rischi la sconfitta. 349 00:25:08,215 --> 00:25:09,299 Per tutti noi. 350 00:25:09,799 --> 00:25:10,675 Punto! 351 00:25:12,761 --> 00:25:15,388 Il fatto è che mi chiedo se ne valga la pena. 352 00:25:16,973 --> 00:25:18,391 Che cosa? 353 00:25:18,391 --> 00:25:20,936 Vincere. Sopra ogni cosa. 354 00:25:21,937 --> 00:25:24,105 Il vostro karate si fonda su questo. 355 00:25:24,773 --> 00:25:28,902 Perciò non vuoi tornare a casa sconfitta e ci mettete tanta pressione. 356 00:25:29,611 --> 00:25:30,487 Sì. 357 00:25:30,987 --> 00:25:33,406 Essere il migliore richiede disciplina. 358 00:25:33,406 --> 00:25:35,659 - Sacrificio. - Lo capisco. 359 00:25:36,910 --> 00:25:39,287 Sei la migliore che abbia mai visto. 360 00:25:40,747 --> 00:25:42,499 Devi aver sacrificato molto. 361 00:25:43,416 --> 00:25:44,251 Amici. 362 00:25:45,168 --> 00:25:46,211 Relazioni. 363 00:25:46,211 --> 00:25:48,421 Una vita al di fuori del karate. 364 00:25:50,465 --> 00:25:53,343 Quindi la domanda è: "Ne vale la pena?" 365 00:25:57,389 --> 00:25:58,515 Certo che sì. 366 00:25:59,724 --> 00:26:00,684 - Punto! - Sì! 367 00:26:01,184 --> 00:26:02,227 - Sì! - Sì! 368 00:26:06,564 --> 00:26:07,732 Punto! 369 00:26:11,319 --> 00:26:14,406 Punto! 370 00:26:17,075 --> 00:26:17,951 Ferma! 371 00:26:20,078 --> 00:26:20,912 La vincitrice! 372 00:26:20,912 --> 00:26:25,834 E Zara Malik passa alla finale femminile senza aver subito punti. 373 00:26:26,459 --> 00:26:27,711 La prossima sarai tu. 374 00:26:29,713 --> 00:26:32,757 A seguire, la seconda semifinale maschile 375 00:26:32,757 --> 00:26:35,760 tra Axel Kovačević degli Iron Dragons 376 00:26:35,760 --> 00:26:38,346 e Robby Keene del Miyagi-Do. 377 00:26:42,267 --> 00:26:45,520 È quello per cui ti sei preparato. Te lo sei meritato. 378 00:26:45,520 --> 00:26:49,899 Respira, concentrati, resta centrato. Dai tutto ciò che hai. 379 00:26:49,899 --> 00:26:52,193 E poi dai ancora di più. 380 00:26:54,237 --> 00:26:56,072 - Sì. Andiamo! - Sì, Robby! 381 00:26:56,072 --> 00:26:57,365 - Forza. - Avanti! 382 00:26:57,365 --> 00:26:58,408 Andiamo, Robby! 383 00:27:00,910 --> 00:27:01,786 Sì! 384 00:27:19,512 --> 00:27:20,347 Pronti! 385 00:27:30,899 --> 00:27:32,108 Combattete! 386 00:27:53,129 --> 00:27:53,963 Merda. 387 00:27:53,963 --> 00:27:56,633 Difesa perfetta, Robby non può colpirlo. 388 00:28:04,432 --> 00:28:05,433 Axel! 389 00:28:09,062 --> 00:28:10,647 Attacca! 390 00:28:19,948 --> 00:28:20,865 Punto! 391 00:28:20,865 --> 00:28:22,992 Merda. L'attacco è anche meglio. 392 00:28:22,992 --> 00:28:24,077 Punto! 393 00:28:25,912 --> 00:28:26,830 Punto! 394 00:28:29,791 --> 00:28:30,875 Difesa, Robby! 395 00:28:57,152 --> 00:28:59,612 Continui a difendere o vuoi combattere? 396 00:29:01,364 --> 00:29:02,449 - Ehi! - Andiamo! 397 00:29:05,034 --> 00:29:06,411 Ehi! 398 00:29:06,411 --> 00:29:07,370 Che stronzata! 399 00:29:08,872 --> 00:29:10,832 - Ma che fa? - Che succede? 400 00:29:10,832 --> 00:29:12,834 Che problemi hai? 401 00:29:12,834 --> 00:29:15,086 Bel colpo, stronzo. Vuoi riprovare? 402 00:29:17,755 --> 00:29:19,048 - Riprovaci. - Colpisci. 403 00:29:19,048 --> 00:29:20,550 Che succede? 404 00:29:20,550 --> 00:29:22,510 Smettetela! 405 00:29:23,344 --> 00:29:24,554 Datevi una calmata. 406 00:29:24,554 --> 00:29:25,889 - Dai, Romeo. - Ehi. 407 00:29:25,889 --> 00:29:27,474 Tutti fuori dal tatami! 408 00:29:28,600 --> 00:29:29,851 O il torneo... 409 00:29:40,195 --> 00:29:41,070 Andiamo! 410 00:29:41,070 --> 00:29:42,489 - Sì! - Sì! 411 00:29:42,489 --> 00:29:44,449 Andiamo, cazzo! 412 00:29:44,449 --> 00:29:45,700 Andiamo! 413 00:30:00,131 --> 00:30:01,299 Avanti! 414 00:30:15,522 --> 00:30:16,481 Robby! 415 00:30:22,362 --> 00:30:24,155 Qualcuno li fermi! 416 00:30:26,824 --> 00:30:27,867 Andiamo! 417 00:30:27,867 --> 00:30:29,410 No! 418 00:30:29,410 --> 00:30:30,745 Fai il test a questo! 419 00:30:31,704 --> 00:30:32,580 Stronza! 420 00:30:43,466 --> 00:30:45,552 Ehi! Provaci con me, stronzo. 421 00:30:48,680 --> 00:30:49,764 Merda. 422 00:30:50,348 --> 00:30:52,058 Lascialo! Robby! 423 00:30:52,851 --> 00:30:53,768 Tory! 424 00:30:53,768 --> 00:30:56,771 Patetica! Pensi di meritare la finale? 425 00:30:56,771 --> 00:30:58,106 Scopriamolo. 426 00:31:08,575 --> 00:31:09,993 Sei mia, Nichols! 427 00:31:21,921 --> 00:31:22,880 Mi dai una mano? 428 00:31:27,677 --> 00:31:29,470 Nichols! Kwon! Fermatevi! 429 00:31:29,470 --> 00:31:30,847 Vieni qui, stronza! 430 00:31:33,433 --> 00:31:35,143 Ti strappo quella treccia! 431 00:31:51,200 --> 00:31:52,118 Il mio eroe. 432 00:31:52,660 --> 00:31:55,204 - O è un altro errore? - Nessun errore, stavolta. 433 00:31:56,080 --> 00:31:57,123 Solo battaglia. 434 00:32:03,212 --> 00:32:04,255 Devon, andiamo! 435 00:32:27,612 --> 00:32:30,490 Lo dicevo che dovevamo nasconderci nelle valigie. 436 00:32:30,490 --> 00:32:33,159 Sì, insomma, quella è una rissa di livello. 437 00:32:33,660 --> 00:32:35,536 Perché succede sempre così? 438 00:32:35,536 --> 00:32:36,829 Andrà tutto bene. 439 00:32:37,330 --> 00:32:38,206 Credo. 440 00:32:39,040 --> 00:32:39,874 Robby! 441 00:32:40,541 --> 00:32:42,669 No, la prego, non lo faccia. 442 00:32:45,546 --> 00:32:47,507 John Lawrence. 443 00:32:47,507 --> 00:32:50,802 Uno dei due si divertirà un mondo, oggi. 444 00:32:50,802 --> 00:32:53,388 Levati, stronzo. Mi sono divertito abbastanza. 445 00:32:56,182 --> 00:32:58,059 Andiamo, Sensei. 446 00:33:08,111 --> 00:33:09,278 Ancora tu? 447 00:33:14,283 --> 00:33:16,577 Questo è per l'ultima volta. 448 00:33:57,118 --> 00:33:58,494 Venite, stronzi dopati! 449 00:34:30,902 --> 00:34:32,820 Dasvidania, pezzo di merda. 450 00:34:39,994 --> 00:34:40,828 Ora basta! 451 00:35:02,934 --> 00:35:04,227 Due contro uno. 452 00:35:05,478 --> 00:35:07,063 Sarà un bell'allenamento. 453 00:35:07,063 --> 00:35:08,314 Allena questo... 454 00:35:38,928 --> 00:35:40,221 Kenny! 455 00:35:45,685 --> 00:35:46,936 - Bravo! - Anche tu! 456 00:35:46,936 --> 00:35:47,854 Vieni! 457 00:36:10,126 --> 00:36:11,043 Hola. 458 00:36:19,468 --> 00:36:21,721 Johnny, Johnny, Johnny... 459 00:36:22,305 --> 00:36:23,931 Avrai un brusco risveglio. 460 00:36:39,030 --> 00:36:40,281 Che succede, John? 461 00:36:41,574 --> 00:36:42,700 Hai perso qualcosa? 462 00:36:43,576 --> 00:36:44,410 No. 463 00:36:45,494 --> 00:36:49,916 Immagino che dovrò finirla a mani nude. 464 00:36:49,916 --> 00:36:50,917 Fatti sotto. 465 00:37:06,140 --> 00:37:07,266 Preso! 466 00:37:12,730 --> 00:37:14,065 Bacia questo, stronza. 467 00:37:30,373 --> 00:37:31,207 Sei debole! 468 00:37:32,208 --> 00:37:33,042 Vai! 469 00:37:46,180 --> 00:37:47,306 Lasciala! 470 00:37:52,520 --> 00:37:54,355 Preferisci davvero lei a me? 471 00:37:54,355 --> 00:37:55,815 Non c'è paragone. 472 00:38:37,565 --> 00:38:38,733 E resta a terra! 473 00:38:57,001 --> 00:38:57,960 Porca troia. 474 00:38:58,919 --> 00:38:59,837 Grazie. 475 00:38:59,837 --> 00:39:00,921 Quando vuoi. 476 00:39:14,268 --> 00:39:15,394 Keene! 477 00:39:19,023 --> 00:39:20,107 Robby! 478 00:40:31,011 --> 00:40:34,932 È un peccato essere arrivati a questo. 479 00:40:34,932 --> 00:40:38,227 Mi salvasti in quella gabbia tanti anni fa. 480 00:40:40,104 --> 00:40:42,022 Dovevi rimanere nella tua. 481 00:40:43,232 --> 00:40:45,109 Oh, sì, andiamo! 482 00:40:45,109 --> 00:40:46,485 Continua a lottare! 483 00:40:47,278 --> 00:40:48,237 Fino alla fine! 484 00:40:56,537 --> 00:40:57,371 Perché? 485 00:40:59,123 --> 00:41:00,207 Ti devo un favore. 486 00:41:02,960 --> 00:41:04,336 Andiamo, bel ragazzo. 487 00:41:39,538 --> 00:41:41,207 Kwon, no! 488 00:42:06,815 --> 00:42:08,442 - Kwon? - Non si muove. 489 00:42:09,401 --> 00:42:10,361 È Kwon. 490 00:42:10,361 --> 00:42:11,987 Era un coltello? 491 00:42:12,780 --> 00:42:14,323 C'è tanto sangue. 492 00:42:14,323 --> 00:42:15,574 Qualcosa non va. 493 00:42:17,201 --> 00:42:18,911 Chiamate un'ambulanza. 494 00:42:38,847 --> 00:42:39,932 Chiudi la diretta. 495 00:42:41,308 --> 00:42:42,184 Subito! 496 00:44:07,353 --> 00:44:11,649 Sottotitoli: Marta Di Martino