1
00:00:14,973 --> 00:00:18,226
E ora, il momento tanto atteso da tutti.
2
00:00:18,810 --> 00:00:21,771
La sfida finale del Sekai Taikai!
3
00:00:26,943 --> 00:00:29,654
Combattenti, sul tatami.
4
00:00:29,654 --> 00:00:35,994
Miyagi!
5
00:00:47,881 --> 00:00:49,424
Uccidilo, Miyagi-san!
6
00:00:50,008 --> 00:00:50,967
Maestro Miyagi?
7
00:00:51,468 --> 00:00:52,802
Ma che succede?
8
00:01:00,852 --> 00:01:01,895
Pronti.
9
00:01:05,482 --> 00:01:06,858
Combattete!
10
00:01:15,033 --> 00:01:16,785
Miyagi, punto!
11
00:01:18,369 --> 00:01:19,621
Maestro Miyagi.
12
00:01:19,621 --> 00:01:21,206
Che sta facendo?
13
00:01:22,165 --> 00:01:23,416
Sono io.
14
00:01:47,607 --> 00:01:50,527
Se è una lezione, non la capisco.
15
00:01:50,527 --> 00:01:51,736
Una lezione?
16
00:02:04,624 --> 00:02:05,458
Basta.
17
00:02:06,167 --> 00:02:09,212
Mi parli. C'è tanto che non mi ha detto.
18
00:02:09,921 --> 00:02:11,673
Devo solo capire il perché!
19
00:02:11,673 --> 00:02:13,883
È sempre stato il tuo problema.
20
00:02:13,883 --> 00:02:17,929
Sempre desideroso di capire,
ma mai disposto ad accettare.
21
00:02:39,868 --> 00:02:42,662
Miyagi non ti diceva tutto, Daniel-san,
22
00:02:42,662 --> 00:02:46,332
perché non eri abbastanza forte
da accettare la verità.
23
00:03:01,681 --> 00:03:03,433
È il sigillo tradizionale.
24
00:03:04,392 --> 00:03:07,478
I nomi degli ufficiali corrispondono.
25
00:03:07,478 --> 00:03:10,398
Sono veri risultati del Sekai Taikai.
26
00:03:11,191 --> 00:03:12,108
Non c'è dubbio.
27
00:03:13,359 --> 00:03:16,404
Purtroppo, all'epoca
a volte ci scappava il morto.
28
00:03:18,031 --> 00:03:20,074
Erano altri tempi.
29
00:03:24,996 --> 00:03:26,623
Capisco. Va bene.
30
00:03:27,832 --> 00:03:30,835
Sensei, vogliate scusarmi.
Un impegno improvviso.
31
00:03:34,255 --> 00:03:36,674
- Mi dispiace, Daniel.
- Sì, è uno schifo.
32
00:03:38,092 --> 00:03:40,261
Ma hai sentito, all'epoca succedeva.
33
00:03:40,929 --> 00:03:42,555
Forse è stato un incidente.
34
00:03:43,056 --> 00:03:46,142
Ma noi siamo in finale
e il Cobra Kai è fuori.
35
00:03:46,142 --> 00:03:47,560
Non può andare meglio.
36
00:03:48,269 --> 00:03:49,479
Ora bisogna vincere.
37
00:03:51,231 --> 00:03:52,065
Giusto.
38
00:03:53,524 --> 00:03:55,360
Torniamo dai ragazzi.
39
00:04:04,702 --> 00:04:07,455
Forse, non ne sono certo.
40
00:04:07,455 --> 00:04:08,748
- Oh, mamma.
- Lo so.
41
00:04:09,749 --> 00:04:11,084
Scherziamo? Un altro?
42
00:04:11,709 --> 00:04:14,254
Due sponsor mi mollano
e tre ci sono vicini.
43
00:04:15,630 --> 00:04:19,217
Se non fossero fuori,
pulirei il tatami con la sua faccia.
44
00:04:19,217 --> 00:04:22,178
Chissà dove potremmo andare
prima di stasera.
45
00:04:22,178 --> 00:04:24,013
Siamo andati già...
46
00:04:24,013 --> 00:04:25,932
Ma perché quello mi fissa?
47
00:04:31,062 --> 00:04:35,400
La sera in cui sei partito
l'ho incontrato in spiaggia.
48
00:04:35,400 --> 00:04:40,488
Abbiamo parlato
e credo si sia fatto l'idea sbagliata.
49
00:04:40,488 --> 00:04:42,573
Ha provato a baciarmi.
50
00:04:43,366 --> 00:04:44,701
L'ho fermato, ovvio.
51
00:04:44,701 --> 00:04:46,411
Non è successo niente.
52
00:04:47,870 --> 00:04:52,125
Sa che ho un ragazzo.
Immagino non l'abbia presa molto bene.
53
00:04:53,084 --> 00:04:53,918
Sì.
54
00:04:53,918 --> 00:04:56,504
Io capisco, ma lui pare proprio di no.
55
00:05:08,891 --> 00:05:09,767
Ehi.
56
00:05:10,935 --> 00:05:12,270
Torni già a casa?
57
00:05:14,313 --> 00:05:15,231
Stai bene?
58
00:05:16,065 --> 00:05:17,525
Nemmeno lontanamente.
59
00:05:18,026 --> 00:05:19,235
Senti, io...
60
00:05:20,778 --> 00:05:22,196
ti devo delle scuse.
61
00:05:22,196 --> 00:05:24,824
Non avrei dovuto credere a Kwon.
62
00:05:25,491 --> 00:05:27,660
Ti conosco abbastanza da non farlo.
63
00:05:28,328 --> 00:05:31,497
- La pressione mi ha...
- Ora non ce la faccio.
64
00:05:33,332 --> 00:05:35,293
È andato tutto a puttane.
65
00:05:35,960 --> 00:05:37,628
Come sempre.
66
00:05:38,421 --> 00:05:40,840
Non avrei dovuto permettermi di crederci.
67
00:05:43,342 --> 00:05:45,511
Nemmeno in noi?
68
00:05:46,804 --> 00:05:48,139
Non la vostra squadra.
69
00:05:52,101 --> 00:05:53,353
Significa...
70
00:05:53,978 --> 00:05:56,105
Come diresti in americano?
71
00:05:56,981 --> 00:05:59,233
Bastardo fortunato.
72
00:05:59,233 --> 00:06:02,070
Quanto accaduto ieri
73
00:06:02,779 --> 00:06:04,197
non accadrà
74
00:06:05,239 --> 00:06:06,199
mai...
75
00:06:06,866 --> 00:06:07,825
più.
76
00:06:19,295 --> 00:06:21,339
Per fortuna non dovrò scoprirlo.
77
00:06:23,341 --> 00:06:24,425
Buon per me.
78
00:06:29,305 --> 00:06:30,306
Fa' buon viaggio.
79
00:06:30,890 --> 00:06:32,058
Ti prego.
80
00:06:32,058 --> 00:06:33,226
Ci vediamo a casa.
81
00:06:39,273 --> 00:06:41,692
Quell'idiota non merita la finale.
82
00:06:42,318 --> 00:06:43,820
Era il mio posto.
83
00:06:43,820 --> 00:06:46,155
Allora non dovevi farti battere.
84
00:06:47,407 --> 00:06:50,326
- Cos'hai detto?
- Mi hai sentito.
85
00:06:50,827 --> 00:06:54,122
- Per colpa tua ho perso.
- Non saresti andata avanti.
86
00:06:54,122 --> 00:06:58,960
Zara ti avrebbe distrutta,
e poi avrebbe festeggiato col tuo ragazzo.
87
00:07:01,587 --> 00:07:03,673
- Ripetilo.
- Mi hai sentito.
88
00:07:07,510 --> 00:07:08,344
Ora basta!
89
00:07:10,096 --> 00:07:14,016
Già torniamo da mio nonno
macchiati dall'onta della sconfitta.
90
00:07:15,059 --> 00:07:17,270
Volete anche peggiorare le cose?
91
00:07:19,021 --> 00:07:20,398
Datevi una regolata.
92
00:07:25,570 --> 00:07:27,029
Ehi, com'è andata?
93
00:07:28,030 --> 00:07:29,657
Come mi aspettavo.
94
00:07:30,158 --> 00:07:32,743
Quando sarà tutto finito, risolverete.
95
00:07:33,411 --> 00:07:36,914
Forse. Per ora posso solo darle spazio.
96
00:07:38,499 --> 00:07:41,085
Intanto, abbiamo un torneo da vincere.
97
00:07:41,085 --> 00:07:42,170
Sì, è vero.
98
00:07:43,004 --> 00:07:45,631
E devo dire che, stando così le cose,
99
00:07:45,631 --> 00:07:48,926
è bello sapere
che il Cobra Kai è fuori dai giochi.
100
00:07:53,931 --> 00:07:55,975
John Kreese, lei è in arresto.
101
00:07:55,975 --> 00:07:57,268
Cos'hai fatto?
102
00:07:58,936 --> 00:08:00,771
Sembri teso, John.
103
00:08:01,981 --> 00:08:03,691
Come ai vecchi tempi.
104
00:08:05,902 --> 00:08:08,905
Dovevi proprio svegliare il can che dorme?
105
00:08:12,658 --> 00:08:13,743
Grazie mille.
106
00:08:13,743 --> 00:08:15,411
- Possiamo farcela.
- Piacere.
107
00:08:15,411 --> 00:08:17,830
Sempre a guardare al premio.
108
00:08:18,956 --> 00:08:21,501
Senza vedere i nemici sulla vostra strada.
109
00:08:25,254 --> 00:08:26,255
Dimmi tutto.
110
00:08:27,590 --> 00:08:29,759
Ora capisci...
111
00:08:32,011 --> 00:08:32,845
Va bene.
112
00:08:32,845 --> 00:08:38,726
E niente ci sbarrerà più la strada.
113
00:08:42,939 --> 00:08:43,773
Perfetto.
114
00:08:44,607 --> 00:08:45,441
Sì.
115
00:08:46,234 --> 00:08:48,819
Assicurati che ne parlino ovunque.
116
00:08:51,155 --> 00:08:52,156
Chi era?
117
00:08:52,698 --> 00:08:56,369
Il team media.
Voglio che tutta la stampa ne parli.
118
00:08:56,369 --> 00:08:59,205
- I tuoi sono pronti?
- Lo sono sempre.
119
00:08:59,789 --> 00:09:02,333
Il Miyagi-Do sarà umiliato
davanti a tutti.
120
00:09:02,333 --> 00:09:04,835
Peccato non sia il Cobra Kai.
121
00:09:04,835 --> 00:09:07,088
Loro si sono umiliati da soli.
122
00:09:07,588 --> 00:09:08,422
Già.
123
00:09:12,843 --> 00:09:15,429
Attenzione, combattenti del Sekai Taikai.
124
00:09:15,429 --> 00:09:18,849
Tutti i dojo sono attesi
nella lobby principale,
125
00:09:18,849 --> 00:09:21,435
inclusi quelli già eliminati.
126
00:09:26,399 --> 00:09:28,859
Mi scuso per avervi riuniti così.
127
00:09:29,360 --> 00:09:32,488
Ma era necessario, date le circostanze.
128
00:09:33,072 --> 00:09:36,659
Il Sekai Taikai
ha una lunga e onorata tradizione.
129
00:09:37,368 --> 00:09:38,744
Combattiamo duro,
130
00:09:39,453 --> 00:09:40,538
ma lealmente.
131
00:09:40,538 --> 00:09:43,916
Ecco perché mi rattrista annunciare
132
00:09:43,916 --> 00:09:45,960
che uno dei dojo qui
133
00:09:45,960 --> 00:09:48,713
ha macchiato quella tradizione barando.
134
00:09:48,713 --> 00:09:49,922
- Cosa?
- Chi?
135
00:09:49,922 --> 00:09:51,090
Barando?
136
00:09:52,508 --> 00:09:53,342
Cosa?
137
00:09:56,429 --> 00:09:57,430
Sensei Ivanov.
138
00:10:01,100 --> 00:10:05,646
Quattro dei suoi allievi sono risultati
positivi ai test anti-doping.
139
00:10:07,148 --> 00:10:08,691
- Che sorpresa.
- Ma dai.
140
00:10:08,691 --> 00:10:09,692
Lo sapevo!
141
00:10:09,692 --> 00:10:12,820
- Per questo, siete eliminati.
- Ma che cavolo?
142
00:10:12,820 --> 00:10:15,489
- Non siete più finalisti.
- Stronzate!
143
00:10:16,616 --> 00:10:19,285
Perché non vieni a eliminarmi di persona?
144
00:10:19,285 --> 00:10:20,328
Sensei Ivanov!
145
00:10:21,912 --> 00:10:25,207
Si consideri fortunato
che non vi bandisco per sempre.
146
00:10:26,292 --> 00:10:27,918
Continui così,
147
00:10:29,378 --> 00:10:32,465
e potrei tranquillamente ripensarci!
148
00:10:40,431 --> 00:10:45,519
Al posto degli Udar Tigra
passa il dojo subito dopo in classifica.
149
00:10:45,519 --> 00:10:46,437
Aspetta.
150
00:10:47,271 --> 00:10:48,105
Significa...
151
00:10:48,105 --> 00:10:49,315
Il Cobra Kai.
152
00:10:51,776 --> 00:10:53,444
- E vai!
- Sì!
153
00:10:54,111 --> 00:10:55,196
Ma certo.
154
00:10:58,324 --> 00:11:03,663
E ora procediamo con l'annuncio
delle abbinate per le semifinali.
155
00:11:08,250 --> 00:11:09,752
Per le ragazze,
156
00:11:09,752 --> 00:11:11,921
la prima semifinale sarà
157
00:11:12,546 --> 00:11:13,964
Maria Álvarez
158
00:11:14,548 --> 00:11:17,593
contro Zara Malik.
159
00:11:18,177 --> 00:11:20,763
La seconda sfida
160
00:11:21,472 --> 00:11:23,849
vedrà Tory Nichols
161
00:11:25,851 --> 00:11:28,813
contro Samantha LaRusso.
162
00:11:32,775 --> 00:11:34,151
Per i ragazzi,
163
00:11:34,151 --> 00:11:37,446
la prima semifinale sarà
164
00:11:37,988 --> 00:11:39,949
Diego Aguilar
165
00:11:40,616 --> 00:11:42,410
contro Kwon Jae-Sung.
166
00:11:43,786 --> 00:11:46,497
La seconda semifinale vedrà
167
00:11:46,497 --> 00:11:48,999
Axel Kovačević
168
00:11:48,999 --> 00:11:51,460
contro Robby Keene.
169
00:11:54,922 --> 00:11:57,717
Buona fortuna a tutti.
170
00:11:57,717 --> 00:12:00,428
Non vediamo l'ora di vedervi domani.
171
00:12:07,852 --> 00:12:11,063
Alex l'invincibile e una sfida Sam-Tory.
172
00:12:12,064 --> 00:12:13,315
Non è l'ideale.
173
00:12:15,693 --> 00:12:16,694
Puoi farcela.
174
00:12:20,823 --> 00:12:22,241
Che stronzata.
175
00:12:22,867 --> 00:12:25,536
Quante volte
dobbiamo uccidere quello stronzo?
176
00:12:25,536 --> 00:12:27,496
Kreese è come uno scarafaggio.
177
00:12:27,496 --> 00:12:29,790
Ma non c'è lui sul tatami.
178
00:12:30,458 --> 00:12:33,669
Chozen ha ragione.
Abbiamo una giornata per prepararci.
179
00:12:34,962 --> 00:12:35,921
Qual è il piano?
180
00:12:35,921 --> 00:12:37,715
Staccare la testa a Kreese.
181
00:12:41,010 --> 00:12:41,927
Papà?
182
00:12:43,554 --> 00:12:45,639
- Papà?
- Che c'è?
183
00:12:46,640 --> 00:12:47,475
Ci alleniamo?
184
00:12:48,267 --> 00:12:49,810
Per le sfide finali?
185
00:12:50,519 --> 00:12:52,188
Rivedremo le solite cose.
186
00:12:55,065 --> 00:12:57,193
I sensei devono discuterne.
187
00:12:58,319 --> 00:13:00,821
Andate a cambiarvi.
Ci vediamo in palestra.
188
00:13:11,749 --> 00:13:14,001
Smettetela con questa storia.
189
00:13:14,001 --> 00:13:16,504
Lascia perdere Kreese. E tu Miyagi-san.
190
00:13:16,504 --> 00:13:21,008
Sam e Robby hanno due avversari forti.
È una enorme pressione.
191
00:13:21,008 --> 00:13:24,428
Hanno bisogno di una guida.
E dei loro sensei.
192
00:13:24,428 --> 00:13:26,972
Dei loro padri.
193
00:13:29,934 --> 00:13:34,355
Li faccio riscaldare
mentre pensate a un'ultima lezione.
194
00:13:34,355 --> 00:13:36,106
Ma fate in fretta.
195
00:13:36,106 --> 00:13:38,984
O mi costringerete
a usare le maniere forti.
196
00:13:47,284 --> 00:13:49,203
Forse dovremmo spremerli un po'.
197
00:13:50,037 --> 00:13:51,121
Non noi.
198
00:13:51,705 --> 00:13:54,583
Prendiamo della gente del luogo,
la paghiamo.
199
00:13:55,584 --> 00:13:58,003
E lasciamo sfogare Sam e Robby.
200
00:13:58,003 --> 00:14:01,632
Certo,
basta che non finiscano in ospedale.
201
00:14:01,632 --> 00:14:04,635
Toguchi ha ragione.
È la nostra ultima occasione.
202
00:14:05,135 --> 00:14:06,637
Se hai idee, condividile.
203
00:14:06,637 --> 00:14:10,307
Che ne dici
di non mettere i capitani in pericolo?
204
00:14:10,307 --> 00:14:12,142
- Dai.
- Indovina, LaRusso.
205
00:14:12,142 --> 00:14:16,355
Il mondo è pericoloso. Possono gestirlo.
Gli abbiamo insegnato a farlo.
206
00:14:16,939 --> 00:14:19,900
Inizio a dubitarne.
207
00:14:19,900 --> 00:14:22,945
Ho aperto il Miyagi-Do
per insegnare la difesa.
208
00:14:22,945 --> 00:14:26,532
E ora non facciamo che lottare.
209
00:14:26,532 --> 00:14:28,158
Forse la sola difesa
210
00:14:29,285 --> 00:14:30,244
è una stronzata.
211
00:14:30,744 --> 00:14:32,538
Forse non dovremmo essere qui.
212
00:14:32,538 --> 00:14:34,707
Vuoi mettere in discussione tutto?
213
00:14:35,291 --> 00:14:38,085
Non puoi tirarti indietro
a un passo dalla fine.
214
00:14:38,085 --> 00:14:40,504
Il Miyagi-Do non punta ai tornei.
215
00:14:41,255 --> 00:14:42,172
Incredibile.
216
00:14:43,507 --> 00:14:46,343
Ti tiri indietro
quando va tutto a puttane.
217
00:14:46,343 --> 00:14:48,679
Ecco lo stronzo che conosco.
218
00:14:48,679 --> 00:14:51,140
Kreese lo fa sempre uscire fuori, eh?
219
00:14:51,140 --> 00:14:53,684
Per i tipi come voi, sono tutti fighette.
220
00:14:53,684 --> 00:14:57,646
No, non tutti. Solo tu.
La più grande di tutte.
221
00:14:57,646 --> 00:14:59,732
Chiamami di nuovo così e vedrai.
222
00:14:59,732 --> 00:15:02,443
Ti ci chiamo sempre e non fai mai niente.
223
00:15:02,943 --> 00:15:05,195
Beh, mi hai preso in un giorno storto.
224
00:15:05,195 --> 00:15:06,947
Ehi!
225
00:15:08,365 --> 00:15:10,075
Che diavolo fate?
226
00:15:17,166 --> 00:15:19,877
Le seconde possibilità sono rare.
227
00:15:20,711 --> 00:15:24,506
Ma che io sia dannato
se non sfrutteremo questa al meglio.
228
00:15:26,050 --> 00:15:28,594
Torneremo a casa con onore.
229
00:15:39,730 --> 00:15:42,399
Voi due siete stati scelti
come miei campioni.
230
00:15:45,402 --> 00:15:48,447
Entrambi siete nati con la lotta dentro.
231
00:15:50,240 --> 00:15:52,451
Questo è il momento di farla uscire.
232
00:15:53,827 --> 00:15:55,079
Sfruttate il dolore.
233
00:15:56,622 --> 00:15:58,207
Concentrate la rabbia.
234
00:15:59,124 --> 00:16:00,584
E puntate al nemico.
235
00:16:02,461 --> 00:16:03,504
E allora,
236
00:16:05,339 --> 00:16:06,465
e solo allora...
237
00:16:10,636 --> 00:16:11,971
scatenate l'inferno.
238
00:16:19,353 --> 00:16:20,270
Nichols.
239
00:16:22,064 --> 00:16:22,982
Vieni con me.
240
00:16:30,155 --> 00:16:32,074
Scusa, non so cosa mi prenda.
241
00:16:32,074 --> 00:16:33,742
- Mi passerà.
- Quando?
242
00:16:35,035 --> 00:16:36,412
- Cosa?
- Quando.
243
00:16:38,622 --> 00:16:40,374
Nichols, questa è una guerra.
244
00:16:41,125 --> 00:16:44,211
In guerra, devi distruggere il nemico
245
00:16:44,211 --> 00:16:46,005
o il nemico distruggerà te.
246
00:16:46,005 --> 00:16:49,800
- Ma loro sono miei amici.
- Gli amici non ti rendono campione.
247
00:16:50,676 --> 00:16:51,677
Ti deludono.
248
00:16:53,721 --> 00:16:54,722
Ti tradiscono.
249
00:16:56,015 --> 00:16:58,517
E di certo non ti aiutano sul tatami.
250
00:16:59,143 --> 00:17:02,354
Ognuno di noi è solo al mondo.
251
00:17:04,440 --> 00:17:06,442
Lo sai meglio di chiunque altro.
252
00:17:08,110 --> 00:17:12,114
Ma se pensi
che Samantha LaRusso sia tua amica,
253
00:17:12,114 --> 00:17:17,119
puoi dire addio alle possibilità
di vittoria e al tuo futuro.
254
00:17:20,998 --> 00:17:22,541
Hai capito?
255
00:17:24,126 --> 00:17:25,294
Sì, Sensei.
256
00:17:27,337 --> 00:17:28,547
Non ho sentito.
257
00:17:28,547 --> 00:17:30,049
Sì, Sensei!
258
00:17:31,633 --> 00:17:32,468
Bene.
259
00:17:45,898 --> 00:17:48,776
Non me ne vado
finché non mi dite che succede.
260
00:17:48,776 --> 00:17:53,739
- Per me va bene, sono tutte in topless.
- Pensavo che aveste risolto.
261
00:17:53,739 --> 00:17:57,076
Era così, ma immagino
che non lo facciamo mai davvero.
262
00:17:57,076 --> 00:18:00,329
Lui ha scoperto
che il suo sensei non era chi pensava.
263
00:18:00,329 --> 00:18:02,706
E io che il mio è esattamente chi pensavo.
264
00:18:02,706 --> 00:18:05,000
- Non me ne libererò mai.
- Fa schifo.
265
00:18:05,000 --> 00:18:08,212
Ma ciò non cambia il fatto
che avete trasformato
266
00:18:08,212 --> 00:18:12,007
dei ragazzini bullizzati
in uno dei dojo più forti al mondo, ok?
267
00:18:12,007 --> 00:18:15,302
Ci avete passato
degli insegnamenti dei vostri sensei,
268
00:18:15,302 --> 00:18:17,429
ma ci avete aggiunto del vostro.
269
00:18:17,429 --> 00:18:18,806
Insomma.
270
00:18:18,806 --> 00:18:21,975
Kreese ha trasformato
un ragazzino debole e magro
271
00:18:21,975 --> 00:18:24,228
in un campione dell'All Valley
in sei mesi?
272
00:18:24,228 --> 00:18:27,022
- Mi ha salvato la vita?
- Non direi.
273
00:18:27,022 --> 00:18:28,148
Proprio no.
274
00:18:28,148 --> 00:18:29,691
E il Maestro Miyagi...
275
00:18:29,691 --> 00:18:33,570
Ha riportato lui i ragazzi al dojo
quand'è tornato il Cobra Kai?
276
00:18:33,570 --> 00:18:35,614
Ha cacciato Silver dalla Valley?
277
00:18:37,616 --> 00:18:38,450
Ok!
278
00:18:38,450 --> 00:18:43,288
Lascerete che i problemi coi vostri sensei
vi impediscano di fare il necessario?
279
00:18:43,288 --> 00:18:46,750
Cioè essere i sensei che ci servono
per questo torneo?
280
00:18:46,750 --> 00:18:49,378
- Col cavolo.
- Non hai tutti i torti.
281
00:18:49,378 --> 00:18:51,171
Proprio per niente.
282
00:18:51,171 --> 00:18:54,967
Che ne dici di andare in palestra
a preparare Sam e Robby?
283
00:18:57,761 --> 00:18:59,012
Ho un'idea migliore.
284
00:18:59,012 --> 00:19:00,973
- Andiamo.
- Tenete il passo!
285
00:19:00,973 --> 00:19:02,266
Alzate i piedi!
286
00:19:02,266 --> 00:19:03,976
Muoviti, Miguel!
287
00:19:03,976 --> 00:19:05,936
- Così, Sam!
- Sì!
288
00:19:47,853 --> 00:19:48,812
Andiamo.
289
00:19:50,397 --> 00:19:51,565
Avanti, andiamo.
290
00:20:15,964 --> 00:20:18,383
- Spingete!
- Dai, Sam!
291
00:20:29,353 --> 00:20:33,899
E ora,
il momento che tutti stavano aspettando.
292
00:20:34,942 --> 00:20:39,404
Il torneo dei campioni del Sekai Taikai.
293
00:20:58,382 --> 00:21:04,972
Benvenuti a tutti
alle semifinali del Sekai Taikai!
294
00:21:05,889 --> 00:21:09,851
Ogni dojo terrà i punti accumulati finora.
295
00:21:11,311 --> 00:21:15,399
Ogni incontro si strutturerà
in tre round da due minuti
296
00:21:15,399 --> 00:21:17,985
con punteggio illimitato
297
00:21:17,985 --> 00:21:20,988
e nessuna interruzione.
298
00:21:21,863 --> 00:21:23,573
Un punto per colpo a segno.
299
00:21:23,573 --> 00:21:25,409
Dieci per un atterramento.
300
00:21:25,409 --> 00:21:27,661
E un eventuale KO
301
00:21:28,203 --> 00:21:29,454
vale 20 punti.
302
00:21:30,414 --> 00:21:34,209
{\an8}Quindi la vittoria
è ancora alla portata di tutti.
303
00:21:36,336 --> 00:21:38,755
Perché, a questo punto del torneo,
304
00:21:39,298 --> 00:21:43,218
nessun deficit è impossibile da superare.
305
00:21:44,761 --> 00:21:46,179
Buona fortuna a tutti.
306
00:21:46,179 --> 00:21:49,474
E che vinca il miglior dojo.
307
00:21:50,267 --> 00:21:52,477
{\an8}A SEGUIRE: ROUND DI SEMIFINALI
308
00:21:52,477 --> 00:21:54,271
Ok, abbiamo preso la pizza.
309
00:21:57,024 --> 00:21:58,025
Questa è per te.
310
00:21:58,525 --> 00:22:01,445
Non per dire,
ma l'ultima volta era fatta in casa.
311
00:22:02,779 --> 00:22:05,157
Sai dov'è la cucina. Accomodati pure.
312
00:22:05,157 --> 00:22:06,116
Certo.
313
00:22:06,116 --> 00:22:09,453
Signore e signori, combattenti e sensei,
314
00:22:09,453 --> 00:22:12,456
date il benvenuto ai nostri semifinalisti.
315
00:22:13,790 --> 00:22:17,044
Dal dojo Furia de Pantera, Diego Aguilar.
316
00:22:19,588 --> 00:22:22,632
E dal Cobra Kai, Kwon Jae-Sung.
317
00:22:25,052 --> 00:22:25,886
In posizione.
318
00:22:27,763 --> 00:22:29,514
Guardatemi. Inchino.
319
00:22:31,850 --> 00:22:32,851
Pronti.
320
00:22:36,730 --> 00:22:37,564
Combattete!
321
00:22:45,906 --> 00:22:47,115
Punto!
322
00:23:00,962 --> 00:23:01,963
Eccoci qui.
323
00:23:03,256 --> 00:23:05,550
- Il momento della verità.
- Punto!
324
00:23:05,550 --> 00:23:08,845
- Hai le farfalle nello stomaco?
- Solo un po'.
325
00:23:08,845 --> 00:23:10,430
- Accoglile.
- Punto!
326
00:23:11,098 --> 00:23:13,391
Ti ricordano quanto desideri vincere.
327
00:23:15,352 --> 00:23:17,187
Come vivi il fatto che sia Tory?
328
00:23:19,898 --> 00:23:20,732
Punto!
329
00:23:23,026 --> 00:23:24,945
Sono combattuta.
330
00:23:25,946 --> 00:23:29,449
Sarebbe bello salire sul tatami
senza drammi, per una volta.
331
00:23:29,449 --> 00:23:31,409
Ci saranno sempre dei drammi.
332
00:23:32,327 --> 00:23:35,997
Non puoi controllarli.
Puoi controllare solo come li gestisci.
333
00:23:37,916 --> 00:23:39,126
Punto!
334
00:24:02,023 --> 00:24:03,650
Il vincitore per KO,
335
00:24:03,650 --> 00:24:06,987
che accumula l'impressionante somma
di 27 punti per il Cobra Kai,
336
00:24:06,987 --> 00:24:09,614
e il primo posto nella finale maschile,
337
00:24:09,614 --> 00:24:11,158
è Kwon Jae-Sung!
338
00:24:15,537 --> 00:24:19,541
Ora tocca a Maria Álvarez
del dojo Furia de Pantera
339
00:24:19,541 --> 00:24:23,378
contro Zara Malik degli Iron Dragons.
340
00:24:24,796 --> 00:24:26,089
Combattete!
341
00:24:31,845 --> 00:24:32,804
Punto!
342
00:24:33,722 --> 00:24:34,598
Punto!
343
00:24:44,441 --> 00:24:47,360
La capitana dei Dragons è agile e veloce,
344
00:24:48,445 --> 00:24:51,698
ma dubito che spaccherebbe una tavoletta
con quei pugni.
345
00:24:55,827 --> 00:24:56,828
Punto!
346
00:24:57,704 --> 00:24:58,663
Punto!
347
00:24:59,789 --> 00:25:03,919
- Non mi preoccupa lei.
- No? Beh, qualcosa ti preoccupa.
348
00:25:03,919 --> 00:25:07,339
E, se non sei concentrata,
rischi la sconfitta.
349
00:25:08,215 --> 00:25:09,299
Per tutti noi.
350
00:25:09,799 --> 00:25:10,675
Punto!
351
00:25:12,761 --> 00:25:15,388
Il fatto è che mi chiedo
se ne valga la pena.
352
00:25:16,973 --> 00:25:18,391
Che cosa?
353
00:25:18,391 --> 00:25:20,936
Vincere. Sopra ogni cosa.
354
00:25:21,937 --> 00:25:24,105
Il vostro karate si fonda su questo.
355
00:25:24,773 --> 00:25:28,902
Perciò non vuoi tornare a casa sconfitta
e ci mettete tanta pressione.
356
00:25:29,611 --> 00:25:30,487
Sì.
357
00:25:30,987 --> 00:25:33,406
Essere il migliore richiede disciplina.
358
00:25:33,406 --> 00:25:35,659
- Sacrificio.
- Lo capisco.
359
00:25:36,910 --> 00:25:39,287
Sei la migliore che abbia mai visto.
360
00:25:40,747 --> 00:25:42,499
Devi aver sacrificato molto.
361
00:25:43,416 --> 00:25:44,251
Amici.
362
00:25:45,168 --> 00:25:46,211
Relazioni.
363
00:25:46,211 --> 00:25:48,421
Una vita al di fuori del karate.
364
00:25:50,465 --> 00:25:53,343
Quindi la domanda è: "Ne vale la pena?"
365
00:25:57,389 --> 00:25:58,515
Certo che sì.
366
00:25:59,724 --> 00:26:00,684
- Punto!
- Sì!
367
00:26:01,184 --> 00:26:02,227
- Sì!
- Sì!
368
00:26:06,564 --> 00:26:07,732
Punto!
369
00:26:11,319 --> 00:26:14,406
Punto!
370
00:26:17,075 --> 00:26:17,951
Ferma!
371
00:26:20,078 --> 00:26:20,912
La vincitrice!
372
00:26:20,912 --> 00:26:25,834
E Zara Malik passa alla finale femminile
senza aver subito punti.
373
00:26:26,459 --> 00:26:27,711
La prossima sarai tu.
374
00:26:29,713 --> 00:26:32,757
A seguire, la seconda semifinale maschile
375
00:26:32,757 --> 00:26:35,760
tra Axel Kovačević degli Iron Dragons
376
00:26:35,760 --> 00:26:38,346
e Robby Keene del Miyagi-Do.
377
00:26:42,267 --> 00:26:45,520
È quello per cui ti sei preparato.
Te lo sei meritato.
378
00:26:45,520 --> 00:26:49,899
Respira, concentrati, resta centrato.
Dai tutto ciò che hai.
379
00:26:49,899 --> 00:26:52,193
E poi dai ancora di più.
380
00:26:54,237 --> 00:26:56,072
- Sì. Andiamo!
- Sì, Robby!
381
00:26:56,072 --> 00:26:57,365
- Forza.
- Avanti!
382
00:26:57,365 --> 00:26:58,408
Andiamo, Robby!
383
00:27:00,910 --> 00:27:01,786
Sì!
384
00:27:19,512 --> 00:27:20,347
Pronti!
385
00:27:30,899 --> 00:27:32,108
Combattete!
386
00:27:53,129 --> 00:27:53,963
Merda.
387
00:27:53,963 --> 00:27:56,633
Difesa perfetta, Robby non può colpirlo.
388
00:28:04,432 --> 00:28:05,433
Axel!
389
00:28:09,062 --> 00:28:10,647
Attacca!
390
00:28:19,948 --> 00:28:20,865
Punto!
391
00:28:20,865 --> 00:28:22,992
Merda. L'attacco è anche meglio.
392
00:28:22,992 --> 00:28:24,077
Punto!
393
00:28:25,912 --> 00:28:26,830
Punto!
394
00:28:29,791 --> 00:28:30,875
Difesa, Robby!
395
00:28:57,152 --> 00:28:59,612
Continui a difendere o vuoi combattere?
396
00:29:01,364 --> 00:29:02,449
- Ehi!
- Andiamo!
397
00:29:05,034 --> 00:29:06,411
Ehi!
398
00:29:06,411 --> 00:29:07,370
Che stronzata!
399
00:29:08,872 --> 00:29:10,832
- Ma che fa?
- Che succede?
400
00:29:10,832 --> 00:29:12,834
Che problemi hai?
401
00:29:12,834 --> 00:29:15,086
Bel colpo, stronzo. Vuoi riprovare?
402
00:29:17,755 --> 00:29:19,048
- Riprovaci.
- Colpisci.
403
00:29:19,048 --> 00:29:20,550
Che succede?
404
00:29:20,550 --> 00:29:22,510
Smettetela!
405
00:29:23,344 --> 00:29:24,554
Datevi una calmata.
406
00:29:24,554 --> 00:29:25,889
- Dai, Romeo.
- Ehi.
407
00:29:25,889 --> 00:29:27,474
Tutti fuori dal tatami!
408
00:29:28,600 --> 00:29:29,851
O il torneo...
409
00:29:40,195 --> 00:29:41,070
Andiamo!
410
00:29:41,070 --> 00:29:42,489
- Sì!
- Sì!
411
00:29:42,489 --> 00:29:44,449
Andiamo, cazzo!
412
00:29:44,449 --> 00:29:45,700
Andiamo!
413
00:30:00,131 --> 00:30:01,299
Avanti!
414
00:30:15,522 --> 00:30:16,481
Robby!
415
00:30:22,362 --> 00:30:24,155
Qualcuno li fermi!
416
00:30:26,824 --> 00:30:27,867
Andiamo!
417
00:30:27,867 --> 00:30:29,410
No!
418
00:30:29,410 --> 00:30:30,745
Fai il test a questo!
419
00:30:31,704 --> 00:30:32,580
Stronza!
420
00:30:43,466 --> 00:30:45,552
Ehi! Provaci con me, stronzo.
421
00:30:48,680 --> 00:30:49,764
Merda.
422
00:30:50,348 --> 00:30:52,058
Lascialo! Robby!
423
00:30:52,851 --> 00:30:53,768
Tory!
424
00:30:53,768 --> 00:30:56,771
Patetica! Pensi di meritare la finale?
425
00:30:56,771 --> 00:30:58,106
Scopriamolo.
426
00:31:08,575 --> 00:31:09,993
Sei mia, Nichols!
427
00:31:21,921 --> 00:31:22,880
Mi dai una mano?
428
00:31:27,677 --> 00:31:29,470
Nichols! Kwon! Fermatevi!
429
00:31:29,470 --> 00:31:30,847
Vieni qui, stronza!
430
00:31:33,433 --> 00:31:35,143
Ti strappo quella treccia!
431
00:31:51,200 --> 00:31:52,118
Il mio eroe.
432
00:31:52,660 --> 00:31:55,204
- O è un altro errore?
- Nessun errore, stavolta.
433
00:31:56,080 --> 00:31:57,123
Solo battaglia.
434
00:32:03,212 --> 00:32:04,255
Devon, andiamo!
435
00:32:27,612 --> 00:32:30,490
Lo dicevo
che dovevamo nasconderci nelle valigie.
436
00:32:30,490 --> 00:32:33,159
Sì, insomma,
quella è una rissa di livello.
437
00:32:33,660 --> 00:32:35,536
Perché succede sempre così?
438
00:32:35,536 --> 00:32:36,829
Andrà tutto bene.
439
00:32:37,330 --> 00:32:38,206
Credo.
440
00:32:39,040 --> 00:32:39,874
Robby!
441
00:32:40,541 --> 00:32:42,669
No, la prego, non lo faccia.
442
00:32:45,546 --> 00:32:47,507
John Lawrence.
443
00:32:47,507 --> 00:32:50,802
Uno dei due si divertirà un mondo, oggi.
444
00:32:50,802 --> 00:32:53,388
Levati, stronzo.
Mi sono divertito abbastanza.
445
00:32:56,182 --> 00:32:58,059
Andiamo, Sensei.
446
00:33:08,111 --> 00:33:09,278
Ancora tu?
447
00:33:14,283 --> 00:33:16,577
Questo è per l'ultima volta.
448
00:33:57,118 --> 00:33:58,494
Venite, stronzi dopati!
449
00:34:30,902 --> 00:34:32,820
Dasvidania, pezzo di merda.
450
00:34:39,994 --> 00:34:40,828
Ora basta!
451
00:35:02,934 --> 00:35:04,227
Due contro uno.
452
00:35:05,478 --> 00:35:07,063
Sarà un bell'allenamento.
453
00:35:07,063 --> 00:35:08,314
Allena questo...
454
00:35:38,928 --> 00:35:40,221
Kenny!
455
00:35:45,685 --> 00:35:46,936
- Bravo!
- Anche tu!
456
00:35:46,936 --> 00:35:47,854
Vieni!
457
00:36:10,126 --> 00:36:11,043
Hola.
458
00:36:19,468 --> 00:36:21,721
Johnny, Johnny, Johnny...
459
00:36:22,305 --> 00:36:23,931
Avrai un brusco risveglio.
460
00:36:39,030 --> 00:36:40,281
Che succede, John?
461
00:36:41,574 --> 00:36:42,700
Hai perso qualcosa?
462
00:36:43,576 --> 00:36:44,410
No.
463
00:36:45,494 --> 00:36:49,916
Immagino che dovrò finirla a mani nude.
464
00:36:49,916 --> 00:36:50,917
Fatti sotto.
465
00:37:06,140 --> 00:37:07,266
Preso!
466
00:37:12,730 --> 00:37:14,065
Bacia questo, stronza.
467
00:37:30,373 --> 00:37:31,207
Sei debole!
468
00:37:32,208 --> 00:37:33,042
Vai!
469
00:37:46,180 --> 00:37:47,306
Lasciala!
470
00:37:52,520 --> 00:37:54,355
Preferisci davvero lei a me?
471
00:37:54,355 --> 00:37:55,815
Non c'è paragone.
472
00:38:37,565 --> 00:38:38,733
E resta a terra!
473
00:38:57,001 --> 00:38:57,960
Porca troia.
474
00:38:58,919 --> 00:38:59,837
Grazie.
475
00:38:59,837 --> 00:39:00,921
Quando vuoi.
476
00:39:14,268 --> 00:39:15,394
Keene!
477
00:39:19,023 --> 00:39:20,107
Robby!
478
00:40:31,011 --> 00:40:34,932
È un peccato essere arrivati a questo.
479
00:40:34,932 --> 00:40:38,227
Mi salvasti in quella gabbia
tanti anni fa.
480
00:40:40,104 --> 00:40:42,022
Dovevi rimanere nella tua.
481
00:40:43,232 --> 00:40:45,109
Oh, sì, andiamo!
482
00:40:45,109 --> 00:40:46,485
Continua a lottare!
483
00:40:47,278 --> 00:40:48,237
Fino alla fine!
484
00:40:56,537 --> 00:40:57,371
Perché?
485
00:40:59,123 --> 00:41:00,207
Ti devo un favore.
486
00:41:02,960 --> 00:41:04,336
Andiamo, bel ragazzo.
487
00:41:39,538 --> 00:41:41,207
Kwon, no!
488
00:42:06,815 --> 00:42:08,442
- Kwon?
- Non si muove.
489
00:42:09,401 --> 00:42:10,361
È Kwon.
490
00:42:10,361 --> 00:42:11,987
Era un coltello?
491
00:42:12,780 --> 00:42:14,323
C'è tanto sangue.
492
00:42:14,323 --> 00:42:15,574
Qualcosa non va.
493
00:42:17,201 --> 00:42:18,911
Chiamate un'ambulanza.
494
00:42:38,847 --> 00:42:39,932
Chiudi la diretta.
495
00:42:41,308 --> 00:42:42,184
Subito!
496
00:44:07,353 --> 00:44:11,649
Sottotitoli: Marta Di Martino