1
00:00:21,146 --> 00:00:24,065
{\an8}10. SRPNA 2017
2
00:00:35,618 --> 00:00:36,703
Ahoj mami.
3
00:00:37,871 --> 00:00:40,456
Už je to dávno, co jsem tu byl naposled.
4
00:00:40,457 --> 00:00:43,543
Při další návštěvě
jsem chtěl mít všechno vyřešený.
5
00:00:46,921 --> 00:00:48,298
Ale nepovedlo se.
6
00:00:51,551 --> 00:00:54,511
Chtěl jsem tě navštívit, dokud můžu.
7
00:00:54,512 --> 00:00:56,264
Teď se sem chvíli nedostanu.
8
00:01:00,393 --> 00:01:02,687
Zavařil jsem si v jedný restauraci.
9
00:01:03,188 --> 00:01:04,897
Dokonce přijeli policajti.
10
00:01:04,898 --> 00:01:06,982
Nejspíš si půjdu sednout.
11
00:01:06,983 --> 00:01:10,236
Teď mají všude
kamery s vysokým rozlišením.
12
00:01:12,322 --> 00:01:15,658
Takže je jasně vidět,
jak chci manažera utopit v horký...
13
00:01:19,746 --> 00:01:21,122
Nemusíš vědět všechno.
14
00:01:27,378 --> 00:01:29,130
Posledních pár let se držím.
15
00:01:31,007 --> 00:01:32,842
Čekám, až se mi začne dařit.
16
00:01:33,510 --> 00:01:36,721
Pak mi jeden kretén řekne,
že jsem lúzr, a přeskočí mi.
17
00:01:44,187 --> 00:01:46,022
Pamatuješ na moje zápasy?
18
00:01:47,148 --> 00:01:48,691
Lidi skandovali mý jméno.
19
00:01:50,652 --> 00:01:52,695
Jako by mi fandil celej svět.
20
00:01:54,572 --> 00:01:58,159
Nejlepší na tom bylo,
jak jsi na mě byla pyšná.
21
00:02:00,245 --> 00:02:01,663
Proč to muselo skončit?
22
00:02:08,211 --> 00:02:10,755
Od střední to se mnou jde
od desíti k pěti.
23
00:02:12,507 --> 00:02:15,093
Nikdo mi nefandí. Nikdo mě nepodporuje.
24
00:02:17,345 --> 00:02:18,721
Nemám bejt na co hrdej.
25
00:02:19,722 --> 00:02:20,765
Všechno poseru.
26
00:02:25,353 --> 00:02:27,856
Trvalo mi, než mi to došlo. Ale už to vím.
27
00:02:28,356 --> 00:02:30,024
Ten týpek měl pravdu.
28
00:02:31,943 --> 00:02:32,944
Jsem lúzr.
29
00:02:35,488 --> 00:02:37,490
Čím dřív se s tím smířím, tím líp.
30
00:02:41,452 --> 00:02:43,830
Život nedává druhý šance, mami.
31
00:02:47,375 --> 00:02:49,002
Promiň, že jsem tě zklamal.
32
00:03:05,101 --> 00:03:07,312
Ahoj. Ty už jsi vzhůru?
33
00:03:07,979 --> 00:03:09,439
Jo, nemohl jsem spát.
34
00:03:10,064 --> 00:03:11,733
Tak to má po tobě.
35
00:03:13,193 --> 00:03:14,194
Teď ty.
36
00:03:16,029 --> 00:03:17,530
- Ahoj.
- Tady ji máš.
37
00:03:18,698 --> 00:03:19,866
Dám si sprchu.
38
00:03:20,617 --> 00:03:21,451
Tak pojď.
39
00:03:26,748 --> 00:03:27,874
Ahoj.
40
00:03:30,210 --> 00:03:31,252
Ahoj, miláčku.
41
00:03:33,213 --> 00:03:34,839
Tátu čeká důležitej souboj.
42
00:03:37,133 --> 00:03:38,218
Druhá šance.
43
00:03:41,638 --> 00:03:43,014
Nesmí to podělat.
44
00:03:56,819 --> 00:03:59,072
Soustřeď se. Drž rovnováhu.
45
00:04:06,120 --> 00:04:07,288
Do prdele. Kurva.
46
00:04:09,040 --> 00:04:10,124
Přidej.
47
00:04:16,214 --> 00:04:17,173
Promiň, kámo.
48
00:04:20,426 --> 00:04:22,220
Podělal jsem to. Co blbnu?
49
00:04:25,640 --> 00:04:26,766
Dělej, přidej.
50
00:04:28,768 --> 00:04:29,769
Soustřeď se.
51
00:04:31,145 --> 00:04:32,522
Neztrácej rovnováhu.
52
00:04:39,821 --> 00:04:41,488
Ty vole. Dáme si pauzu.
53
00:04:41,489 --> 00:04:42,531
Ne, pokračujeme.
54
00:04:42,532 --> 00:04:44,616
Má pravdu. Šetři energií.
55
00:04:44,617 --> 00:04:46,202
Ani jsem pořádně nezačal.
56
00:04:47,912 --> 00:04:49,414
Ten chlap je vysokej.
57
00:04:50,248 --> 00:04:52,416
Musím zapracovat na vysokým kopu.
58
00:04:52,417 --> 00:04:56,754
Kdyby došlo na nejhorší,
postavím se do pozice prudkýho útoku.
59
00:04:59,382 --> 00:05:01,592
Naběhnu na něj jako letící tornádo.
60
00:05:06,264 --> 00:05:07,307
To nebylo špatné.
61
00:05:07,932 --> 00:05:11,310
Můžeš ho tím knokautovat,
ale jsi při tom zranitelný.
62
00:05:11,311 --> 00:05:13,937
Místo toho, abys vyhrál hustým kopem,
63
00:05:13,938 --> 00:05:16,148
se drž zpět a nech ho přijít k tobě.
64
00:05:16,149 --> 00:05:18,734
Říká ten, co mě porazil hustým kopem.
65
00:05:18,735 --> 00:05:21,279
Fungovalo to, protože jsi do něj naběhl.
66
00:05:22,155 --> 00:05:25,324
S Wolfem to bude
jako naběhnout na cirkulárku.
67
00:05:25,325 --> 00:05:27,285
Jo? Taky jsem cirkulárka.
68
00:05:28,453 --> 00:05:29,662
Vem lapy a pojď ven.
69
00:05:35,043 --> 00:05:37,044
Musíme mu pomoct najít rovnováhu.
70
00:05:37,045 --> 00:05:39,922
Bál jsem se, že to řekneš.
71
00:05:41,924 --> 00:05:43,259
Tak pojď, ty hajzle.
72
00:05:46,054 --> 00:05:48,014
Drž je pořádně, ať tě nesrazím.
73
00:05:48,973 --> 00:05:51,851
- Spal jsi včera?
- Jsem v pohodě. Nastav mi je.
74
00:05:55,438 --> 00:05:58,483
Ty vole, co děláš? Koukej ty lapy čapnout.
75
00:06:00,568 --> 00:06:02,528
- Tak pomůžeš mi, nebo ne?
- Klid.
76
00:06:03,529 --> 00:06:05,323
Chtěls mě přece za senseie.
77
00:06:05,990 --> 00:06:08,284
Sensei ví, když student není v pohodě.
78
00:06:09,494 --> 00:06:10,661
A kamarád taky.
79
00:06:24,008 --> 00:06:26,677
U všech zápasů jsem věděl, že vyhraju.
80
00:06:28,763 --> 00:06:31,599
I při prohře jsem věděl,
že jsem mohl vyhrát.
81
00:06:34,352 --> 00:06:36,187
Ale Wolf je mladší.
82
00:06:37,063 --> 00:06:38,064
A silnější.
83
00:06:39,649 --> 00:06:40,858
Dal mi ránu jako nikdo.
84
00:06:42,485 --> 00:06:45,028
Od roku 1984 toužím po druhý šanci.
85
00:06:45,029 --> 00:06:47,572
A když ji teď mám, přijde mi jako něco,
86
00:06:47,573 --> 00:06:49,617
co ze mě navěky udělá lúzra.
87
00:06:50,910 --> 00:06:52,035
Nejsi lúzr.
88
00:06:52,036 --> 00:06:53,121
Jasně.
89
00:06:55,873 --> 00:06:56,874
Vezmi si Rockyho.
90
00:06:57,875 --> 00:07:01,920
Jasně, vím, že miluješ třetí a čtvrtý díl.
91
00:07:01,921 --> 00:07:06,843
Jsou super, ale první je prostě nejlepší.
To je bez diskuse.
92
00:07:07,718 --> 00:07:08,761
A kdo vyhrál?
93
00:07:10,721 --> 00:07:13,808
Rocky celý film trénoval,
ale jak to nakonec dopadlo?
94
00:07:14,308 --> 00:07:17,311
Byl takhle blízko vítězství. Ale prohrál.
95
00:07:17,979 --> 00:07:19,105
Naštval se?
96
00:07:20,481 --> 00:07:21,357
Ne.
97
00:07:21,858 --> 00:07:23,275
Dal do toho všechno.
98
00:07:23,276 --> 00:07:25,778
On i všichni kolem měli pocit, že vyhrál.
99
00:07:26,279 --> 00:07:28,113
Mohl obejmout svoji lásku,
100
00:07:28,114 --> 00:07:31,075
protože po souboji
na ničem jiném nezáleží.
101
00:07:32,034 --> 00:07:33,243
A ty to máš stejně.
102
00:07:33,244 --> 00:07:34,453
Ať se stane cokoli,
103
00:07:34,454 --> 00:07:37,206
máš kolem sebe lidi,
kterým na tobě záleží.
104
00:07:38,291 --> 00:07:40,001
Včetně mě.
105
00:07:41,085 --> 00:07:42,587
To z tebe dělá vítěze.
106
00:07:45,339 --> 00:07:48,049
- Tyhle senseiský kecy ti jdou.
- Super.
107
00:07:48,050 --> 00:07:49,510
Protože pauza skončila.
108
00:09:11,092 --> 00:09:12,176
Jo! Do toho!
109
00:09:24,313 --> 00:09:28,024
Johnny vypadá vyřízeně.
Chrápe nám tu na gauči.
110
00:09:28,025 --> 00:09:29,609
Takže trénink se povedl?
111
00:09:29,610 --> 00:09:31,736
Wolf má lepší fyzičku.
112
00:09:31,737 --> 00:09:34,197
Ale Johnny bude mít lepší sebevědomí.
113
00:09:34,198 --> 00:09:36,909
A díky tomu máme šanci vyhrát.
114
00:09:40,204 --> 00:09:41,664
Díky za večeři, mami.
115
00:09:42,164 --> 00:09:45,251
Miggy, nechceš všem říct tu novinku?
116
00:09:48,004 --> 00:09:48,838
Jasně.
117
00:09:49,463 --> 00:09:51,298
Přijali mě na Stanford.
118
00:09:51,299 --> 00:09:52,674
- Co?
- Jo.
119
00:09:52,675 --> 00:09:55,678
- To je boží.
- Moc ti to přeju, Migueli.
120
00:09:56,178 --> 00:09:58,763
Takže viděli, že jsi vyhrál, a napsali ti?
121
00:09:58,764 --> 00:10:01,057
Ne, přijali mě během souboje.
122
00:10:01,058 --> 00:10:03,643
Asi to poslali, když jsem byl na žíněnce.
123
00:10:03,644 --> 00:10:06,771
Přijali ho kvůli tomu,
jak tvrdě pracuje a jaký je,
124
00:10:06,772 --> 00:10:08,732
ne kvůli skvělému karate.
125
00:10:08,733 --> 00:10:10,484
- Díky.
- Gratuluju.
126
00:10:11,193 --> 00:10:12,611
Máš, cos vždycky chtěl.
127
00:10:12,612 --> 00:10:14,155
A ty taky.
128
00:10:15,656 --> 00:10:18,951
Nakonec to vypadá,
že střední dopadla dobře pro oba.
129
00:10:21,287 --> 00:10:23,414
Vidíte, málem jsem zapomněla.
130
00:10:24,707 --> 00:10:27,626
Přinesla jsem Sam dárek k maturitě.
131
00:10:27,627 --> 00:10:29,628
- Co?
- Tos nemusela, babi.
132
00:10:29,629 --> 00:10:31,087
Neblázni.
133
00:10:31,088 --> 00:10:34,967
Dokončíš střední,
dostaneš dárek. Tak to funguje.
134
00:10:37,094 --> 00:10:38,262
Netuším.
135
00:10:43,017 --> 00:10:44,434
No teda.
136
00:10:44,435 --> 00:10:46,311
Babi, to je nádhera.
137
00:10:46,312 --> 00:10:47,979
To myslíš vážně, Lucille?
138
00:10:47,980 --> 00:10:49,773
Musel tě stát majlant.
139
00:10:49,774 --> 00:10:51,400
Nestál mě vůbec nic.
140
00:10:52,818 --> 00:10:55,195
Dal mi ho pan Mijagi.
141
00:10:55,196 --> 00:10:56,988
Je to tak.
142
00:10:56,989 --> 00:10:58,866
Patřil jeho matce.
143
00:10:59,700 --> 00:11:01,451
Když musel opustit Okinawu,
144
00:11:01,452 --> 00:11:05,456
dal mu ho jeho otec,
aby ho prodal, kdyby potřeboval peníze.
145
00:11:06,082 --> 00:11:08,626
Ale pan Mijagi ho neprodal.
146
00:11:09,210 --> 00:11:11,461
Příliš moc pro něj znamenal.
147
00:11:11,462 --> 00:11:13,171
Takže když se oženil,
148
00:11:13,172 --> 00:11:14,715
dal ho svojí ženě.
149
00:11:15,216 --> 00:11:16,549
Ta během války
150
00:11:16,550 --> 00:11:19,386
zemřela v Manzanaru.
151
00:11:19,387 --> 00:11:21,137
V internačním táboře.
152
00:11:21,138 --> 00:11:23,683
Tam ho ukradl dozorce.
153
00:11:24,308 --> 00:11:26,602
- Byla to hrůza.
- A co teda udělal?
154
00:11:27,645 --> 00:11:31,481
„Policie hledá pachatele
loupežného přepadení.
155
00:11:31,482 --> 00:11:34,984
Jim Watkins byl po brutálním napadení
156
00:11:34,985 --> 00:11:37,321
a krádeži náhrdelníku hospitalizován.“
157
00:11:38,322 --> 00:11:39,990
Udělal, co bylo třeba.
158
00:11:41,575 --> 00:11:43,452
Našel ho a vzal si ho zpátky.
159
00:11:44,245 --> 00:11:47,205
Netušila jsem, že ten příběh znáš.
160
00:11:47,206 --> 00:11:50,458
Dozorce pana Mijagiho napadl,
161
00:11:50,459 --> 00:11:54,505
tak mu musel dát ránu,
aby ho poslal k zemi.
162
00:11:55,089 --> 00:11:57,173
Každý příběh má dvě strany.
163
00:11:57,174 --> 00:11:59,427
Než umřel,
164
00:11:59,969 --> 00:12:03,389
poprosil mě, abych ho ve správnou chvíli
165
00:12:04,348 --> 00:12:05,808
dala Samantě.
166
00:12:06,976 --> 00:12:08,853
A teď ta chvíle přišla.
167
00:12:14,191 --> 00:12:16,693
Ukaž, zkusím ti ho zapnout.
168
00:12:16,694 --> 00:12:19,154
Ano. Nádhera.
169
00:12:19,155 --> 00:12:20,740
Sluší ti. Vypadáš krásně.
170
00:12:21,407 --> 00:12:22,533
Mám tě moc ráda.
171
00:12:31,542 --> 00:12:33,585
{\an8}Dámy a pánové...
172
00:12:33,586 --> 00:12:34,919
DO TOHO, JOHNNY
173
00:12:34,920 --> 00:12:37,005
...vítám vás u posledního zápasu,
174
00:12:37,006 --> 00:12:40,049
který rozhodne o šampionovi
175
00:12:40,050 --> 00:12:45,389
letošního turnaje Sekai Taikai.
176
00:12:46,307 --> 00:12:47,182
Tady.
177
00:12:47,183 --> 00:12:49,976
- To je neskutečný.
- Zoubková víla.
178
00:12:49,977 --> 00:12:51,269
Moc děkuju!
179
00:12:51,270 --> 00:12:53,439
- Děkuju.
- Rádo se stalo.
180
00:12:54,607 --> 00:12:55,900
Můj první autogram.
181
00:12:56,734 --> 00:12:57,650
Můj taky.
182
00:12:57,651 --> 00:12:59,986
A něco mi říká, že nebude poslední.
183
00:12:59,987 --> 00:13:02,323
Zdravím, jsem Julia z Icon Brandingu.
184
00:13:03,115 --> 00:13:06,826
Zastupujeme vybrané sportovce
pro marketing a branding.
185
00:13:06,827 --> 00:13:09,371
Rádi bychom, aby ses k nám přidala.
186
00:13:10,873 --> 00:13:11,831
Nabízíte mi práci?
187
00:13:11,832 --> 00:13:13,541
Nabízíme ti kariéru.
188
00:13:13,542 --> 00:13:15,419
A to opravdu skvělou.
189
00:13:15,920 --> 00:13:18,004
Posílali bychom tě na turnaje,
190
00:13:18,005 --> 00:13:21,341
dělala bys promo
a dávala fotky na sociální sítě.
191
00:13:21,342 --> 00:13:22,551
A podobně.
192
00:13:23,844 --> 00:13:25,346
To je jen základní plat.
193
00:13:25,846 --> 00:13:27,014
Tory, to...
194
00:13:27,515 --> 00:13:28,431
Mi změní život.
195
00:13:28,432 --> 00:13:31,268
Nemusíš se rozhodnout hned.
Prober to s právníkem.
196
00:13:32,436 --> 00:13:33,354
A ty taky.
197
00:13:36,232 --> 00:13:37,232
To myslíte vážně?
198
00:13:37,233 --> 00:13:39,902
To si piš. Viděli jsme, co umíš.
199
00:13:40,486 --> 00:13:41,487
Tohle se zahojí.
200
00:13:42,112 --> 00:13:45,491
Svět bude chtít vidět,
jak zápasíte bok po boku.
201
00:13:48,202 --> 00:13:49,036
Ty vole!
202
00:13:49,662 --> 00:13:51,872
Panebože.
203
00:13:53,833 --> 00:13:55,835
Červená žíněnka tomu sluší.
204
00:13:57,294 --> 00:13:58,963
- Dobrý den.
- Co?
205
00:13:59,547 --> 00:14:01,339
Vykročili jsme špatnou nohou.
206
00:14:01,340 --> 00:14:03,758
Ta vaše pravá mi málem zlomila čelist.
207
00:14:03,759 --> 00:14:06,928
Za to se omlouvám.
Po tom, co se stalo v Barceloně,
208
00:14:06,929 --> 00:14:11,559
jsem chtěl mít jistotu,
že turnaj bude pokračovat bez problémů.
209
00:14:12,685 --> 00:14:14,311
Ale chci vám to vynahradit.
210
00:14:18,107 --> 00:14:19,400
- Vážně?
- Ano.
211
00:14:21,944 --> 00:14:24,822
Vítejte na Sekai Taikai.
212
00:14:33,205 --> 00:14:34,290
Je tu obsazeno?
213
00:14:35,332 --> 00:14:36,249
No, je.
214
00:14:36,250 --> 00:14:37,542
Teda není!
215
00:14:37,543 --> 00:14:39,503
Není tu obsazeno.
216
00:14:40,421 --> 00:14:43,089
Teda pokud ho nechceš zabrat pro sebe.
217
00:14:43,090 --> 00:14:46,802
Co myslíš, Demetri?
Dala jsem na něj ruku, takže chci.
218
00:14:47,595 --> 00:14:48,637
Jasně.
219
00:14:49,513 --> 00:14:52,683
Takže jsi moji omluvu přijala?
220
00:14:53,726 --> 00:14:55,311
Ty miliardy omluv? Ano.
221
00:14:56,103 --> 00:14:58,187
A děkuju i za kytky a bonbóny.
222
00:14:58,188 --> 00:15:00,983
Nebudu lhát, choval ses dost arogantně.
223
00:15:01,609 --> 00:15:03,736
Ale chápu to. Mívala jsem to stejně.
224
00:15:05,571 --> 00:15:06,864
Spáchal jsi zločin.
225
00:15:07,740 --> 00:15:09,074
Odseděl sis ho.
226
00:15:10,075 --> 00:15:10,993
Chybíš mi.
227
00:15:11,785 --> 00:15:12,786
Ty mně taky.
228
00:15:18,459 --> 00:15:21,419
- Co si najít nějaké místečko?
- Začíná zápas.
229
00:15:21,420 --> 00:15:24,006
- O všechno přijdeme.
- Nepřijdeš o nic.
230
00:15:30,596 --> 00:15:33,264
Dámy a pánové, usedněte na svá místa.
231
00:15:33,265 --> 00:15:35,267
Zápas za chvilku začne.
232
00:15:42,274 --> 00:15:43,400
Slyšíš to?
233
00:15:44,777 --> 00:15:46,946
To skanduje celé tvoje město.
234
00:15:47,446 --> 00:15:48,864
Všichni, koho znáš,
235
00:15:49,615 --> 00:15:51,325
se přišli podívat.
236
00:15:53,077 --> 00:15:55,788
Jestli mě chceš před soubojem vypsychovat,
237
00:15:56,288 --> 00:15:57,623
tak máš smolíka.
238
00:15:59,208 --> 00:16:01,001
Nepřišel jsem tě vypsychovat.
239
00:16:01,669 --> 00:16:03,003
Bude to brnkačka.
240
00:16:06,840 --> 00:16:08,384
Nehodlám ti to usnadňovat.
241
00:16:11,136 --> 00:16:13,847
Vážně obdivuju tvoji sebedůvěru.
242
00:16:14,765 --> 00:16:18,060
Hlavně ve chvíli,
kdy tě čeká ponižující porážka.
243
00:16:19,186 --> 00:16:20,312
Ať se stane cokoli,
244
00:16:22,564 --> 00:16:26,193
mám svoji rodinu, kámoše a studenty.
245
00:16:27,027 --> 00:16:28,696
Už dávno jsem vítěz.
246
00:16:30,280 --> 00:16:31,657
To je pravda napůl.
247
00:16:32,992 --> 00:16:36,035
Po tomhle souboji budeš mít svoji rodinu.
248
00:16:36,036 --> 00:16:37,371
Aby tě utěšila.
249
00:16:38,122 --> 00:16:40,165
Aby ti řekla, že to bude dobrý.
250
00:16:41,250 --> 00:16:42,459
A držela tě za ruku,
251
00:16:43,002 --> 00:16:45,546
až tě ponesou na nosítkách.
252
00:16:47,965 --> 00:16:49,508
Ale nikdy nepochopí,
253
00:16:50,759 --> 00:16:53,344
jaké to je,
254
00:16:53,345 --> 00:16:56,140
když prohraješ takhle důležitý souboj.
255
00:16:57,558 --> 00:16:58,600
Ale ty to víš.
256
00:17:00,102 --> 00:17:01,687
Už jsi to zažil.
257
00:17:02,312 --> 00:17:04,231
Víš, jaké to je prohrát.
258
00:17:05,149 --> 00:17:08,068
A taky víš,
že tě to bude sžírat po zbytek života.
259
00:17:08,569 --> 00:17:12,196
A jelikož se tenhle souboj
vysílá do celého světa,
260
00:17:12,197 --> 00:17:13,741
tak tvá rodina a kámoši
261
00:17:14,658 --> 00:17:15,993
nikdy nezapomenou.
262
00:17:18,454 --> 00:17:19,329
Ani...
263
00:17:20,080 --> 00:17:21,540
Ani tvoje nejmladší.
264
00:17:22,291 --> 00:17:23,917
Teď nic nevnímá,
265
00:17:24,418 --> 00:17:27,337
ale děti ve škole ji budou mít za lúzra.
266
00:17:29,089 --> 00:17:30,507
Jako je její otec.
267
00:17:35,679 --> 00:17:37,514
Mohl bych ti teď zlomit ruku,
268
00:17:39,767 --> 00:17:41,518
ale nechám si to pro kamery.
269
00:17:49,735 --> 00:17:51,028
Sebevědomí ti kleslo,
270
00:17:51,820 --> 00:17:52,654
co?
271
00:18:04,416 --> 00:18:05,667
Dámy a pánové,
272
00:18:06,293 --> 00:18:07,669
kluci a holky,
273
00:18:08,212 --> 00:18:11,173
je mi ctí vám všem říct,
274
00:18:12,174 --> 00:18:13,801
že je čas na karate.
275
00:18:18,263 --> 00:18:19,765
- Tady máte.
- Díky.
276
00:18:21,266 --> 00:18:23,894
Myslíš, že má proti němu Lawrence šanci?
277
00:18:24,394 --> 00:18:26,105
Ani náhodou. Je v prdeli.
278
00:18:27,856 --> 00:18:28,899
Asi máš pravdu.
279
00:18:29,483 --> 00:18:32,110
Dnešní zápas senseiů rozhodne,
280
00:18:32,111 --> 00:18:35,822
které dódžó vyhraje turnaj Sekai Taikai.
281
00:18:35,823 --> 00:18:40,326
Tentokrát zápasíme
podle tradičních pravidel All Valley,
282
00:18:40,327 --> 00:18:42,203
takže tři body vítězí.
283
00:18:42,204 --> 00:18:46,375
Nejprve tu máme
obhájce titulu z Hongkongu,
284
00:18:47,000 --> 00:18:48,835
které vede sensei,
285
00:18:48,836 --> 00:18:52,421
jenž byl nejmladším šampionem
turnaje Sekai Taikai.
286
00:18:52,422 --> 00:18:55,550
V sedmi turnajích zůstal neporažený.
287
00:18:55,551 --> 00:18:57,594
Narodil se jako Feng Siao,
288
00:18:58,428 --> 00:19:00,681
ale všichni ho znáte pod jiným jménem.
289
00:19:01,265 --> 00:19:06,936
Přivítejte senseie Wolfa
290
00:19:06,937 --> 00:19:09,606
a Železné draky!
291
00:19:15,779 --> 00:19:17,281
DO TOHO, JOHNNY
UDEŘ PRVNÍ
292
00:19:21,785 --> 00:19:22,911
HOĎ HO VLKŮM!
293
00:19:31,837 --> 00:19:32,963
Kde je Silver?
294
00:19:34,840 --> 00:19:36,632
A z trůnu se ho pokusí sesadit
295
00:19:36,633 --> 00:19:39,719
nám všem dobře známé dódžó.
296
00:19:39,720 --> 00:19:43,931
Přivítejte dvojnásobného šampiona
turnaje All Valley
297
00:19:43,932 --> 00:19:45,850
a jeho dódžó.
298
00:19:45,851 --> 00:19:48,645
- Je to...
- Cobra Kai!
299
00:19:50,898 --> 00:19:52,065
Je to tak.
300
00:19:52,608 --> 00:19:55,235
Přivítejte domácí dódžó
301
00:19:56,111 --> 00:19:57,988
Cobra Kai!
302
00:19:59,448 --> 00:20:00,448
Jo!
303
00:20:00,449 --> 00:20:02,451
Do toho, Cobra Kai!
304
00:20:07,706 --> 00:20:09,708
Danielovi ta černá sluší.
305
00:20:20,093 --> 00:20:24,264
Cobra Kai!
306
00:20:24,806 --> 00:20:28,643
Cobra Kai!
307
00:20:28,644 --> 00:20:31,730
A vede je sensei Johnny Lawrence.
308
00:20:42,699 --> 00:20:44,242
BUĎ NA NĚJ HODNÝ, JOHNNY
309
00:20:44,243 --> 00:20:45,285
Jo!
310
00:21:00,425 --> 00:21:02,970
Pane Vidale. Jsou vaši.
311
00:21:18,860 --> 00:21:19,695
Johnny?
312
00:21:21,405 --> 00:21:22,239
Jsi v pohodě?
313
00:21:23,156 --> 00:21:24,074
Jo, jsem.
314
00:21:26,827 --> 00:21:28,704
Bojovníci, zaujměte pozice.
315
00:21:33,750 --> 00:21:36,002
ROZHODUJÍCÍ SOUBOJ
316
00:21:36,003 --> 00:21:39,339
Chci férový souboj. Sleduje to celý svět.
317
00:21:39,881 --> 00:21:42,050
Čelem ke mně. Ukloňte se.
318
00:21:43,343 --> 00:21:44,761
Teď se ukloňte sobě.
319
00:21:48,598 --> 00:21:49,433
Můžeme?
320
00:21:53,353 --> 00:21:54,646
Boj!
321
00:22:00,485 --> 00:22:01,445
To je všechno?
322
00:22:07,784 --> 00:22:08,618
No tak.
323
00:22:21,757 --> 00:22:23,759
Bod pro Wolfa. Jedna nula.
324
00:22:26,553 --> 00:22:27,929
To bude v pohodě.
325
00:22:30,307 --> 00:22:32,601
Něco se děje. Takového ho neznám.
326
00:22:33,352 --> 00:22:34,311
Jako kdyby se...
327
00:22:36,104 --> 00:22:36,980
Bál.
328
00:22:37,773 --> 00:22:38,648
Můžeme?
329
00:22:43,028 --> 00:22:44,404
Boj.
330
00:22:53,246 --> 00:22:54,539
Dělej, starouši.
331
00:22:58,335 --> 00:22:59,252
Hej!
332
00:23:00,295 --> 00:23:03,381
Bez bodu. Ilegální kop zezadu do hlavy.
333
00:23:03,382 --> 00:23:04,466
Omlouvám se.
334
00:23:05,509 --> 00:23:06,343
Tak jo.
335
00:23:08,261 --> 00:23:10,097
Můžeme? Boj.
336
00:23:12,849 --> 00:23:13,725
Ubožáku.
337
00:23:18,438 --> 00:23:19,980
Ty vole, co to je?
338
00:23:19,981 --> 00:23:21,524
To je nelegální, ne?
339
00:23:21,525 --> 00:23:23,777
Bez bodu. Loktem do pusy.
340
00:23:27,864 --> 00:23:29,949
Ještě jednou a přijdete o bod.
341
00:23:29,950 --> 00:23:32,536
Tak to si příště budu dávat pozor.
342
00:23:33,078 --> 00:23:33,954
Slibuju.
343
00:23:37,499 --> 00:23:38,541
Přestávka.
344
00:23:38,542 --> 00:23:40,419
Krvácíte. Běžte si to vyřešit.
345
00:23:42,212 --> 00:23:43,380
Otočit. Kleknout.
346
00:23:45,715 --> 00:23:48,092
Hele, dostaň ten boj pod kontrolu.
347
00:23:48,093 --> 00:23:50,469
Soustřeď se na chytrý protiútok.
348
00:23:50,470 --> 00:23:51,555
Snažím se.
349
00:23:52,431 --> 00:23:54,558
Ale je moc rychlej a silnej.
350
00:23:55,183 --> 00:23:58,436
Odkdy ti na tom záleží?
Pusť ze sebe ten tlak.
351
00:23:58,437 --> 00:24:01,773
Je přece fuk, jestli vyhraješ.
Hlavně do toho dej vše.
352
00:24:02,649 --> 00:24:03,525
Jo, jasně.
353
00:24:15,328 --> 00:24:16,538
Už si nebudu hrát.
354
00:24:17,539 --> 00:24:19,082
Můžeme? Boj!
355
00:24:23,545 --> 00:24:24,545
Bod.
356
00:24:24,546 --> 00:24:29,091
Neboj. Všechno dobře dopadne.
357
00:24:29,092 --> 00:24:31,011
Wolf vede dva nula.
358
00:24:31,845 --> 00:24:33,137
Ještě jeden bod
359
00:24:33,138 --> 00:24:36,725
a Železní draci budou
šampiony Sekai Taikai.
360
00:24:38,602 --> 00:24:40,478
No tak, Johnny, vstávej.
361
00:24:40,479 --> 00:24:44,231
Naprosto mu chybí rovnováha.
Tady mu Mijagi-Do nepomůže.
362
00:24:44,232 --> 00:24:45,733
Tak zkus něco jiného.
363
00:24:45,734 --> 00:24:48,444
Víš přece, jak přemýšlí.
364
00:24:48,445 --> 00:24:50,197
Jsi jeho sensei.
365
00:24:50,697 --> 00:24:52,574
Wolf ho chce zničit.
366
00:24:53,408 --> 00:24:55,410
Musíš něco udělat.
367
00:25:01,917 --> 00:25:02,792
Neboj se.
368
00:25:03,293 --> 00:25:05,045
Brzo bude po všem.
369
00:25:06,254 --> 00:25:07,464
Do bojových pozic.
370
00:25:10,300 --> 00:25:11,425
Můžeme?
371
00:25:11,426 --> 00:25:13,178
- Přestávka.
- Přestávka.
372
00:25:24,606 --> 00:25:26,441
Není nic, co bys mohl říct.
373
00:25:26,942 --> 00:25:29,860
Tenhle chlap ví, co dělá.
Je na úplně jiné úrovni.
374
00:25:29,861 --> 00:25:31,362
Za které dódžó bojuješ?
375
00:25:31,363 --> 00:25:32,697
Co?
376
00:25:34,199 --> 00:25:36,952
Za které dódžó bojuješ?
377
00:25:38,370 --> 00:25:39,286
Cobra Kai.
378
00:25:39,287 --> 00:25:41,748
A existuje ve tvém dódžó porážka?
379
00:25:42,958 --> 00:25:44,208
Tak existuje?
380
00:25:44,209 --> 00:25:45,209
Neexistuje.
381
00:25:45,210 --> 00:25:47,045
Existuje v něm strach?
382
00:25:47,712 --> 00:25:48,546
Neexistuje.
383
00:25:48,547 --> 00:25:51,840
A taky kurva vím,
že v něm neexistuje bolest.
384
00:25:51,841 --> 00:25:54,468
Tak se přestaň chovat jako sračka
385
00:25:54,469 --> 00:25:57,347
a koukej mu kurva nakopat prdel.
386
00:25:57,973 --> 00:25:58,848
Rozumíš?
387
00:26:01,017 --> 00:26:01,935
Ano, senseii.
388
00:26:06,022 --> 00:26:07,566
Do bojových pozic.
389
00:26:08,358 --> 00:26:09,985
Do toho!
390
00:26:11,736 --> 00:26:12,612
Můžeme?
391
00:26:15,991 --> 00:26:17,284
Boj!
392
00:26:22,747 --> 00:26:23,748
Líp to neumíš?
393
00:26:27,085 --> 00:26:27,918
Bod!
394
00:26:27,919 --> 00:26:28,836
Jo!
395
00:26:28,837 --> 00:26:30,338
- Jo!
- Jo!
396
00:26:30,839 --> 00:26:32,756
- Jo!
- Do toho!
397
00:26:32,757 --> 00:26:34,092
Dva jedna.
398
00:26:38,096 --> 00:26:39,889
- Jo! Do toho!
- Jo!
399
00:26:41,600 --> 00:26:42,934
To je lepší.
400
00:26:43,435 --> 00:26:44,393
To se mi líbí.
401
00:26:44,394 --> 00:26:46,021
Do bojových pozic.
402
00:26:49,107 --> 00:26:50,566
Do toho, senseii!
403
00:26:50,567 --> 00:26:51,693
Můžeme?
404
00:26:53,445 --> 00:26:54,279
Boj!
405
00:27:13,882 --> 00:27:14,757
Od sebe.
406
00:27:14,758 --> 00:27:17,218
- No tak, pojď.
- Od sebe.
407
00:27:33,818 --> 00:27:35,820
Bez bodu. Kolenem do boku.
408
00:27:39,658 --> 00:27:40,492
Do toho, Johnny!
409
00:27:59,552 --> 00:28:00,929
Bod pro Lawrence.
410
00:28:02,389 --> 00:28:04,641
Jo!
411
00:28:05,517 --> 00:28:07,017
Dva dva.
412
00:28:07,018 --> 00:28:08,852
- Ty vole! Viděls to?
- Jo!
413
00:28:08,853 --> 00:28:12,356
Ten, kdo získá další bod,
bude vítězem našeho turnaje.
414
00:28:12,357 --> 00:28:16,236
Jde o poslední bod, Danieli,
ale Johnny vypadá unaveně.
415
00:28:17,737 --> 00:28:18,613
Přestávka!
416
00:28:19,280 --> 00:28:22,200
Poslední přestávka. Můžete jít k nim.
417
00:28:25,787 --> 00:28:29,164
- Zbývá ti energie?
- Dost na to, abych mu nakopal prdel.
418
00:28:29,165 --> 00:28:32,960
Jsem rád, že se ti vrátilo sebevědomí.
Vzpomeň si na Mijagi-Do.
419
00:28:32,961 --> 00:28:35,171
Věř mi, bez rovnováhy to nepůjde.
420
00:28:35,672 --> 00:28:37,173
A bacha, pořádně zuří.
421
00:28:37,757 --> 00:28:38,675
Já taky.
422
00:28:43,179 --> 00:28:44,472
Do bojových pozic.
423
00:28:46,516 --> 00:28:47,892
Příští bod vyhrává.
424
00:28:48,476 --> 00:28:50,603
Nebudeme oddalovat nevyhnutelné.
425
00:28:51,396 --> 00:28:52,939
Čelem ke mně. Ukloňte se.
426
00:28:53,940 --> 00:28:55,525
Teď se ukloňte sobě.
427
00:28:56,234 --> 00:28:57,110
Můžeme?
428
00:29:16,755 --> 00:29:18,298
ALL VALLEY ŠAMPIONÁT
429
00:29:44,991 --> 00:29:46,034
Boj!
430
00:30:11,434 --> 00:30:12,977
Bod! Vítěz!
431
00:30:19,359 --> 00:30:20,193
Jo!
432
00:30:25,323 --> 00:30:26,448
- Já to říkal!
- Jo!
433
00:30:26,449 --> 00:30:28,116
- Dokázal to!
- Ano!
434
00:30:28,117 --> 00:30:29,035
Jdeme.
435
00:30:33,039 --> 00:30:34,331
COBRA KAI NAVŽDY
436
00:30:34,332 --> 00:30:35,791
Jo, Cobra Kai!
437
00:30:35,792 --> 00:30:36,709
Skončilo to?
438
00:30:37,210 --> 00:30:39,212
Vyhráli jsme!
439
00:30:57,689 --> 00:30:58,565
Uhněte.
440
00:31:00,191 --> 00:31:01,734
Nakopals mu zadek, tati.
441
00:31:04,445 --> 00:31:05,946
Dokázal jste to, senseii.
442
00:31:05,947 --> 00:31:07,114
- Pozor.
- Kámo!
443
00:31:07,115 --> 00:31:09,575
Nechals ho přijít k tobě. Super.
444
00:31:09,576 --> 00:31:12,287
Bez tebe bych to nedal. Ani bez tebe.
445
00:31:17,166 --> 00:31:18,709
- Tak jo.
- Jdeme na to?
446
00:31:18,710 --> 00:31:19,668
Jasně.
447
00:31:19,669 --> 00:31:20,919
Jo!
448
00:31:20,920 --> 00:31:22,130
Hurá!
449
00:31:23,047 --> 00:31:24,506
Je to pašák!
450
00:31:24,507 --> 00:31:25,716
Jo!
451
00:31:25,717 --> 00:31:34,182
Johnny!
452
00:31:34,183 --> 00:31:36,019
Dejte mě dolů. Chci za ženou.
453
00:31:38,104 --> 00:31:38,938
Carmen.
454
00:31:40,273 --> 00:31:41,356
Tak co?
455
00:31:41,357 --> 00:31:43,359
Můj manžel je světový šampion.
456
00:31:44,027 --> 00:31:45,486
Moc tě miluju.
457
00:31:46,529 --> 00:31:47,405
Já tebe taky.
458
00:31:50,783 --> 00:31:51,743
Kde je malá?
459
00:31:53,953 --> 00:31:54,787
Ahoj.
460
00:31:55,288 --> 00:31:57,790
Krásná práce, senseii.
461
00:31:58,958 --> 00:32:00,418
Tohle je hezký konec.
462
00:32:01,461 --> 00:32:05,131
Co si to namlouváš? Vždycky budeš sensei.
463
00:32:06,090 --> 00:32:08,134
Miluješ to a jsi v tom jednička.
464
00:32:09,302 --> 00:32:10,929
A jinak bych to nechtěla.
465
00:32:16,476 --> 00:32:19,102
Dámy a pánové,
466
00:32:19,103 --> 00:32:21,229
předávám trofej
467
00:32:21,230 --> 00:32:27,195
vítězi letošního turnaje Sekai Taikai.
468
00:32:28,071 --> 00:32:33,200
Oficiální světovou jedničkou se stává
469
00:32:33,201 --> 00:32:35,411
Cobra Kai!
470
00:32:36,287 --> 00:32:38,331
Jo!
471
00:32:42,835 --> 00:32:43,962
Jo!
472
00:32:44,837 --> 00:32:45,672
Danieli.
473
00:32:46,756 --> 00:32:47,924
Pojď sem.
474
00:32:52,720 --> 00:32:53,972
Mám tě rád.
475
00:32:56,557 --> 00:32:59,559
- Jo!
- Cobra Kai!
476
00:32:59,560 --> 00:33:09,988
Cobra Kai!
477
00:33:24,544 --> 00:33:25,503
Panebože!
478
00:33:48,359 --> 00:33:49,193
SAM LARUSSOVÁ
479
00:33:51,821 --> 00:33:53,114
S LÁSKOU MIGUEL
480
00:34:04,292 --> 00:34:05,293
PRAVÝ GÉNIUS
481
00:34:14,177 --> 00:34:15,845
ENERGIE NA CELÝ DEN
482
00:34:53,633 --> 00:35:00,598
{\an8}BÝVALÍ SOUPEŘI ZÁZRAČNĚ VYHRÁLI
AMERICKÉ DÓDŽÓ PORAZILO DRAKY
483
00:35:40,388 --> 00:35:41,973
Mám tě strašně moc ráda.
484
00:35:42,473 --> 00:35:44,474
Budeš mi každý den volat. Dobře?
485
00:35:44,475 --> 00:35:46,685
Je mi fuk, jestli budou tři ráno.
486
00:35:46,686 --> 00:35:47,895
- Neboj.
- Každý den.
487
00:35:49,480 --> 00:35:51,899
Klidně mi nevěř, ale budeš mi chybět.
488
00:35:52,984 --> 00:35:53,818
Ty mně taky.
489
00:35:55,153 --> 00:35:59,614
V mrazáku v garáži
jsem si před tebou schovala sendviče.
490
00:35:59,615 --> 00:36:02,034
Ty jsem snědl tak před půl rokem.
491
00:36:03,327 --> 00:36:04,871
Jsi fakt pako.
492
00:36:07,415 --> 00:36:08,374
Tak jdi.
493
00:36:12,920 --> 00:36:15,089
Tak jo, zlato.
494
00:36:16,591 --> 00:36:18,301
- Rád bych...
- Já vím, tati.
495
00:36:19,343 --> 00:36:20,927
Neboj. Budu opatrná.
496
00:36:20,928 --> 00:36:24,015
Z toho strach nemám, ale rozhodně buď.
497
00:36:25,892 --> 00:36:26,726
Hele,
498
00:36:28,394 --> 00:36:30,897
vím, že posledních pár let bylo těžkých.
499
00:36:32,190 --> 00:36:34,108
Ale vyšla jsi z toho silnější.
500
00:36:35,526 --> 00:36:38,612
A buď v klidu,
vždycky budu trochu nervózní.
501
00:36:38,613 --> 00:36:40,489
To jsem prostě já.
502
00:36:41,407 --> 00:36:42,575
Tak jo.
503
00:36:44,619 --> 00:36:45,494
Ale jsem...
504
00:36:51,709 --> 00:36:54,629
Jsem tak hrdý na to, jaká jsi.
505
00:36:59,008 --> 00:37:02,011
A bude se mi neskutečně stýskat.
506
00:37:04,347 --> 00:37:05,806
Mně taky, tati.
507
00:37:06,557 --> 00:37:08,059
No to doufám.
508
00:37:09,268 --> 00:37:10,102
Drsňáci?
509
00:37:12,813 --> 00:37:13,856
Navždy.
510
00:37:20,905 --> 00:37:21,864
No jo.
511
00:37:29,997 --> 00:37:31,499
Tak jo. Běž.
512
00:37:32,416 --> 00:37:33,292
Tak jo.
513
00:37:44,303 --> 00:37:45,263
{\an8}MIJAGI-DO KARATE
514
00:37:48,474 --> 00:37:50,141
Vážení cestující,
515
00:37:50,142 --> 00:37:54,021
zahajujeme nástup všech zón
pro let číslo 55 do Okinawy.
516
00:37:55,106 --> 00:37:55,940
Sam!
517
00:37:57,733 --> 00:37:58,567
Cože?
518
00:37:59,402 --> 00:38:00,486
Co tu děláš?
519
00:38:01,070 --> 00:38:03,196
Neletí se odsud do Okinawy?
520
00:38:03,197 --> 00:38:06,533
Cože? Myslela jsem,
že jsi na cestě do Stanfordu.
521
00:38:06,534 --> 00:38:09,370
Odložili moje přijetí,
tak já odložím nástup.
522
00:38:10,329 --> 00:38:13,540
Pořád myslím na to,
že jsme neprozkoumali Barcelonu.
523
00:38:13,541 --> 00:38:15,751
Napadlo mě, že ti pomůžu usadit se.
524
00:38:16,627 --> 00:38:18,712
Vím, že je to šílený.
525
00:38:18,713 --> 00:38:21,215
Naše cesty se brzo rozejdou, ale...
526
00:38:21,966 --> 00:38:24,009
Brzo může chvilku počkat.
527
00:38:24,010 --> 00:38:24,927
Přesně.
528
00:38:36,022 --> 00:38:38,106
Nemáš náhrdelník pana Mijagiho?
529
00:38:38,107 --> 00:38:40,608
Cože? Jo, ten mám v kufru.
530
00:38:40,609 --> 00:38:44,572
Dneska jsem si chtěla vzít jiný.
531
00:38:48,659 --> 00:38:49,493
Pojď sem.
532
00:39:06,552 --> 00:39:09,429
Děti, máme plno.
533
00:39:09,430 --> 00:39:10,722
- Jako fakt?
- Jo.
534
00:39:10,723 --> 00:39:12,432
Bylo mi to jasný.
535
00:39:12,433 --> 00:39:14,684
Proto jsme otevřeli další pobočky.
536
00:39:14,685 --> 00:39:16,771
A váš sensei Rejnok
537
00:39:17,480 --> 00:39:20,065
bude učit víkendové třídy pro začátečníky.
538
00:39:20,066 --> 00:39:22,108
Tak se začni protahovat, prcku.
539
00:39:22,109 --> 00:39:24,737
Hele, zrzku, koukej se mi do očí.
540
00:39:25,863 --> 00:39:28,531
Chápu, že seš obrazem deprese,
541
00:39:28,532 --> 00:39:29,867
ale něco ti řeknu.
542
00:39:30,659 --> 00:39:33,287
Na to si tu nepotrpíme. Musíš mít koule.
543
00:39:33,871 --> 00:39:35,413
Musíš umět vytrvat.
544
00:39:35,414 --> 00:39:38,500
Musíš se umět podívat drakovi do očí,
545
00:39:38,501 --> 00:39:40,502
bez jakékoli zbraně,
546
00:39:40,503 --> 00:39:43,672
jen se svým srdcem a vůlí, a musíš...
547
00:39:47,134 --> 00:39:49,177
- Ahoj, mami.
- Dělá si srandu?
548
00:39:49,178 --> 00:39:51,639
Bohužel rušíš. Zrovna jsem...
549
00:39:53,849 --> 00:39:56,601
Jasně, cestou domů tu čistírnu vyzvednu.
550
00:39:56,602 --> 00:40:00,439
A nepočká to pár hodin? Jsem...
Dobře. Nekřič na mě. Jedu.
551
00:40:02,525 --> 00:40:03,359
No jo.
552
00:40:03,859 --> 00:40:05,403
Matky nejsou nepřátelé.
553
00:40:06,779 --> 00:40:10,156
Nic no, musím běžet.
Zařizuju něco pro dódžó.
554
00:40:10,157 --> 00:40:13,160
Zatím se zamyslete nad tím, jak žijete.
555
00:40:14,954 --> 00:40:16,789
A zaskákejte si sto panáků.
556
00:40:17,373 --> 00:40:18,249
Ty jo.
557
00:40:19,625 --> 00:40:21,085
Poslouchají mě.
558
00:40:37,852 --> 00:40:39,603
Většina z vás je tu poprvé.
559
00:40:41,355 --> 00:40:43,606
Já tu zase pěkně dlouho neučil.
560
00:40:43,607 --> 00:40:45,525
UDEŘ PRVNÍ, UDEŘ TVRDĚ,
ŽÁDNÉ SLITOVÁNÍ
561
00:40:45,526 --> 00:40:47,153
Když jsem tu byl naposled,
562
00:40:47,987 --> 00:40:50,573
snažil jsem se žít podle těch slov na zdi.
563
00:40:53,993 --> 00:40:55,244
Brzo jsem zjistil,
564
00:40:56,078 --> 00:40:57,788
že když žijeme jen takhle,
565
00:40:58,831 --> 00:41:00,249
stanou se z nás kreténi.
566
00:41:02,001 --> 00:41:03,127
Tak jsem to odmítl.
567
00:41:06,213 --> 00:41:07,590
Ale pak jsem zjistil,
568
00:41:08,299 --> 00:41:09,842
že neexistuje jedna cesta.
569
00:41:11,218 --> 00:41:13,428
Pokud chcete bejt nejlepší,
570
00:41:13,429 --> 00:41:15,389
nestačí jediná disciplína.
571
00:41:16,849 --> 00:41:18,850
Proto se kromě stylu Cobra Kai...
572
00:41:18,851 --> 00:41:21,060
Přesně tak. Do strany.
573
00:41:21,061 --> 00:41:23,063
...budete učit i Mijagi-Do.
574
00:41:23,564 --> 00:41:26,232
- Naučíte se obranu.
- Kroužek doleva.
575
00:41:26,233 --> 00:41:27,942
- Vnitřní sílu.
- A doprava.
576
00:41:27,943 --> 00:41:32,031
Od jednoho z nejlepších senseiů na světě.
Agrese není jediné řešení.
577
00:41:33,199 --> 00:41:37,536
Někdy jsou klíčem k vítězství
trpělivost a obrana.
578
00:41:41,540 --> 00:41:42,750
Ale ty neovládám.
579
00:41:44,418 --> 00:41:45,753
Umím útočit.
580
00:41:48,714 --> 00:41:49,632
„Udeř první.“
581
00:41:51,175 --> 00:41:52,468
Znamená to agresivitu.
582
00:41:53,135 --> 00:41:55,971
„Udeř tvrdě.“ Musíte do toho dát všechno.
583
00:41:57,515 --> 00:41:58,599
„Žádné slitování.“
584
00:41:59,558 --> 00:42:01,477
Nesmíte bejt příliš hodný.
585
00:42:03,103 --> 00:42:04,647
To se nejhůř chápe.
586
00:42:05,606 --> 00:42:09,068
Když budete moc hodný,
pak vás svět převálcuje.
587
00:42:11,904 --> 00:42:14,281
Spoustě z vás říkaj, že jste výjimečný.
588
00:42:15,574 --> 00:42:16,867
To se brzo změní.
589
00:42:20,788 --> 00:42:22,622
Co to máš na očích za půllitry?
590
00:42:22,623 --> 00:42:24,208
Koukej to sundat.
591
00:42:26,085 --> 00:42:27,627
Sežeň si lepší nebo čočky.
592
00:42:27,628 --> 00:42:30,213
Tyhle tu už nechci nikdy vidět. Jasný?
593
00:42:30,214 --> 00:42:31,130
Ano.
594
00:42:31,131 --> 00:42:33,425
- Je to jasný?
- Ano, senseii.
595
00:42:35,886 --> 00:42:37,638
Neučíme se tu slitování.
596
00:42:39,974 --> 00:42:41,767
Ale vykřešu z vás to nejlepší.
597
00:42:44,019 --> 00:42:45,896
Diaz je dneska možná šampion,
598
00:42:46,939 --> 00:42:49,483
ale když sem přišel, byl to hňup.
599
00:42:51,443 --> 00:42:52,778
Jako tenhle kluk.
600
00:42:54,363 --> 00:42:56,448
Možná menší. Ale faktem je,
601
00:42:57,366 --> 00:43:01,703
že Cobra Kai udělala
z ošklivýho káčátka krásnou alfa labuť.
602
00:43:01,704 --> 00:43:04,998
Takže je jedno,
jak velkej lúzr dneska seš.
603
00:43:04,999 --> 00:43:07,126
Já z tebe časem udělám šampiona.
604
00:43:07,751 --> 00:43:11,087
Nejdůležitější je,
abyste nebyli ubrečený srabové,
605
00:43:11,088 --> 00:43:14,007
ale našli v sobě co nejvíc síly.
606
00:43:14,008 --> 00:43:16,092
- Dokážete to?
- Ano, senseii.
607
00:43:16,093 --> 00:43:18,177
- Co prosím?
- Ano, senseii.
608
00:43:18,178 --> 00:43:19,721
Neslyším vás!
609
00:43:19,722 --> 00:43:21,557
Ano, senseii!
610
00:43:33,235 --> 00:43:34,360
Tak povídej.
611
00:43:34,361 --> 00:43:37,655
Děj by byl
v alternativním roce 1985 v Hill Valley.
612
00:43:37,656 --> 00:43:40,409
Stačí jen sehnat
Wilsona, Thompsonovou a Zana.
613
00:43:40,909 --> 00:43:41,826
Billyho znám.
614
00:43:41,827 --> 00:43:44,120
Dělal mi obraz. Sehnat ho je hračka.
615
00:43:44,121 --> 00:43:46,664
Co vzít i Crispina? A Mike to natočí?
616
00:43:46,665 --> 00:43:48,916
- Rozjedeme to.
- To bude pecka.
617
00:43:48,917 --> 00:43:51,211
- Tady máte.
- Díky.
618
00:43:54,256 --> 00:43:56,174
Děti se nemůžou dočkat turnaje.
619
00:43:56,175 --> 00:43:57,968
To jo, za chvíli je tady.
620
00:43:58,719 --> 00:44:00,303
Což mi připomíná...
621
00:44:00,304 --> 00:44:01,847
Napadlo mě,
622
00:44:02,973 --> 00:44:06,100
že by Anthony mohl nastoupit za Cobra Kai.
623
00:44:06,101 --> 00:44:08,853
Neutrální sensei by mu prospěl.
624
00:44:08,854 --> 00:44:12,733
No jasně. To je super.
Začíná mu to fakt jít.
625
00:44:13,400 --> 00:44:15,568
A Devon by bojovala za Mijagi-Do?
626
00:44:15,569 --> 00:44:17,321
Musí zapracovat na obraně.
627
00:44:17,905 --> 00:44:18,946
No jasně.
628
00:44:18,947 --> 00:44:20,282
Chtěl jsem se zeptat.
629
00:44:22,409 --> 00:44:23,619
Nevíš, co to je?
630
00:44:25,871 --> 00:44:27,163
Daň z nemovitosti.
631
00:44:27,164 --> 00:44:29,123
Neplatil jsem daně při nákupu?
632
00:44:29,124 --> 00:44:31,459
Jo, ale tuhle musíš zaplatit taky.
633
00:44:31,460 --> 00:44:32,502
To jako vážně?
634
00:44:32,503 --> 00:44:35,756
Jasně, stejně jako platíš daň z příjmů.
635
00:44:38,592 --> 00:44:40,176
Spojím tě se svým účetním.
636
00:44:40,177 --> 00:44:43,472
- Taky mu budu muset platit?
- Jo.
637
00:44:44,765 --> 00:44:48,102
Musím s pískem.
S objednávkou počkej na mě.
638
00:45:03,450 --> 00:45:05,243
Nebyla by plácačka jednodušší?
639
00:45:05,244 --> 00:45:07,705
Muž, který chytí mouchu hůlkou,
640
00:45:08,664 --> 00:45:10,290
dokáže cokoli.
641
00:45:16,380 --> 00:45:18,382
Podívejte se, pane Mijagi!
642
00:45:19,299 --> 00:45:20,134
Vidíte to?
643
00:45:23,137 --> 00:45:24,763
Štěstí začátečníka.
644
00:45:28,100 --> 00:45:30,018
Vzpomínky nám nikdo nevezme.
645
00:45:45,534 --> 00:45:46,410
Mám ji.
646
00:45:47,745 --> 00:45:48,620
Žádný slitování.
647
00:45:58,547 --> 00:46:00,466
NA MOTIVY POSTAV
VYTVOŘENÝCH ROBERTEM M. KAMENEM
648
00:47:08,116 --> 00:47:12,579
Překlad titulků: Sebastian Jágr