1 00:00:21,146 --> 00:00:24,065 {\an8}10. SRPNA 2017 2 00:00:35,618 --> 00:00:36,703 Ahoj mami. 3 00:00:37,871 --> 00:00:40,456 Už je to dávno, co jsem tu byl naposled. 4 00:00:40,457 --> 00:00:43,543 Při další návštěvě jsem chtěl mít všechno vyřešený. 5 00:00:46,921 --> 00:00:48,298 Ale nepovedlo se. 6 00:00:51,551 --> 00:00:54,511 Chtěl jsem tě navštívit, dokud můžu. 7 00:00:54,512 --> 00:00:56,264 Teď se sem chvíli nedostanu. 8 00:01:00,393 --> 00:01:02,687 Zavařil jsem si v jedný restauraci. 9 00:01:03,188 --> 00:01:04,897 Dokonce přijeli policajti. 10 00:01:04,898 --> 00:01:06,982 Nejspíš si půjdu sednout. 11 00:01:06,983 --> 00:01:10,236 Teď mají všude kamery s vysokým rozlišením. 12 00:01:12,322 --> 00:01:15,658 Takže je jasně vidět, jak chci manažera utopit v horký... 13 00:01:19,746 --> 00:01:21,122 Nemusíš vědět všechno. 14 00:01:27,378 --> 00:01:29,130 Posledních pár let se držím. 15 00:01:31,007 --> 00:01:32,842 Čekám, až se mi začne dařit. 16 00:01:33,510 --> 00:01:36,721 Pak mi jeden kretén řekne, že jsem lúzr, a přeskočí mi. 17 00:01:44,187 --> 00:01:46,022 Pamatuješ na moje zápasy? 18 00:01:47,148 --> 00:01:48,691 Lidi skandovali mý jméno. 19 00:01:50,652 --> 00:01:52,695 Jako by mi fandil celej svět. 20 00:01:54,572 --> 00:01:58,159 Nejlepší na tom bylo, jak jsi na mě byla pyšná. 21 00:02:00,245 --> 00:02:01,663 Proč to muselo skončit? 22 00:02:08,211 --> 00:02:10,755 Od střední to se mnou jde od desíti k pěti. 23 00:02:12,507 --> 00:02:15,093 Nikdo mi nefandí. Nikdo mě nepodporuje. 24 00:02:17,345 --> 00:02:18,721 Nemám bejt na co hrdej. 25 00:02:19,722 --> 00:02:20,765 Všechno poseru. 26 00:02:25,353 --> 00:02:27,856 Trvalo mi, než mi to došlo. Ale už to vím. 27 00:02:28,356 --> 00:02:30,024 Ten týpek měl pravdu. 28 00:02:31,943 --> 00:02:32,944 Jsem lúzr. 29 00:02:35,488 --> 00:02:37,490 Čím dřív se s tím smířím, tím líp. 30 00:02:41,452 --> 00:02:43,830 Život nedává druhý šance, mami. 31 00:02:47,375 --> 00:02:49,002 Promiň, že jsem tě zklamal. 32 00:03:05,101 --> 00:03:07,312 Ahoj. Ty už jsi vzhůru? 33 00:03:07,979 --> 00:03:09,439 Jo, nemohl jsem spát. 34 00:03:10,064 --> 00:03:11,733 Tak to má po tobě. 35 00:03:13,193 --> 00:03:14,194 Teď ty. 36 00:03:16,029 --> 00:03:17,530 - Ahoj. - Tady ji máš. 37 00:03:18,698 --> 00:03:19,866 Dám si sprchu. 38 00:03:20,617 --> 00:03:21,451 Tak pojď. 39 00:03:26,748 --> 00:03:27,874 Ahoj. 40 00:03:30,210 --> 00:03:31,252 Ahoj, miláčku. 41 00:03:33,213 --> 00:03:34,839 Tátu čeká důležitej souboj. 42 00:03:37,133 --> 00:03:38,218 Druhá šance. 43 00:03:41,638 --> 00:03:43,014 Nesmí to podělat. 44 00:03:56,819 --> 00:03:59,072 Soustřeď se. Drž rovnováhu. 45 00:04:06,120 --> 00:04:07,288 Do prdele. Kurva. 46 00:04:09,040 --> 00:04:10,124 Přidej. 47 00:04:16,214 --> 00:04:17,173 Promiň, kámo. 48 00:04:20,426 --> 00:04:22,220 Podělal jsem to. Co blbnu? 49 00:04:25,640 --> 00:04:26,766 Dělej, přidej. 50 00:04:28,768 --> 00:04:29,769 Soustřeď se. 51 00:04:31,145 --> 00:04:32,522 Neztrácej rovnováhu. 52 00:04:39,821 --> 00:04:41,488 Ty vole. Dáme si pauzu. 53 00:04:41,489 --> 00:04:42,531 Ne, pokračujeme. 54 00:04:42,532 --> 00:04:44,616 Má pravdu. Šetři energií. 55 00:04:44,617 --> 00:04:46,202 Ani jsem pořádně nezačal. 56 00:04:47,912 --> 00:04:49,414 Ten chlap je vysokej. 57 00:04:50,248 --> 00:04:52,416 Musím zapracovat na vysokým kopu. 58 00:04:52,417 --> 00:04:56,754 Kdyby došlo na nejhorší, postavím se do pozice prudkýho útoku. 59 00:04:59,382 --> 00:05:01,592 Naběhnu na něj jako letící tornádo. 60 00:05:06,264 --> 00:05:07,307 To nebylo špatné. 61 00:05:07,932 --> 00:05:11,310 Můžeš ho tím knokautovat, ale jsi při tom zranitelný. 62 00:05:11,311 --> 00:05:13,937 Místo toho, abys vyhrál hustým kopem, 63 00:05:13,938 --> 00:05:16,148 se drž zpět a nech ho přijít k tobě. 64 00:05:16,149 --> 00:05:18,734 Říká ten, co mě porazil hustým kopem. 65 00:05:18,735 --> 00:05:21,279 Fungovalo to, protože jsi do něj naběhl. 66 00:05:22,155 --> 00:05:25,324 S Wolfem to bude jako naběhnout na cirkulárku. 67 00:05:25,325 --> 00:05:27,285 Jo? Taky jsem cirkulárka. 68 00:05:28,453 --> 00:05:29,662 Vem lapy a pojď ven. 69 00:05:35,043 --> 00:05:37,044 Musíme mu pomoct najít rovnováhu. 70 00:05:37,045 --> 00:05:39,922 Bál jsem se, že to řekneš. 71 00:05:41,924 --> 00:05:43,259 Tak pojď, ty hajzle. 72 00:05:46,054 --> 00:05:48,014 Drž je pořádně, ať tě nesrazím. 73 00:05:48,973 --> 00:05:51,851 - Spal jsi včera? - Jsem v pohodě. Nastav mi je. 74 00:05:55,438 --> 00:05:58,483 Ty vole, co děláš? Koukej ty lapy čapnout. 75 00:06:00,568 --> 00:06:02,528 - Tak pomůžeš mi, nebo ne? - Klid. 76 00:06:03,529 --> 00:06:05,323 Chtěls mě přece za senseie. 77 00:06:05,990 --> 00:06:08,284 Sensei ví, když student není v pohodě. 78 00:06:09,494 --> 00:06:10,661 A kamarád taky. 79 00:06:24,008 --> 00:06:26,677 U všech zápasů jsem věděl, že vyhraju. 80 00:06:28,763 --> 00:06:31,599 I při prohře jsem věděl, že jsem mohl vyhrát. 81 00:06:34,352 --> 00:06:36,187 Ale Wolf je mladší. 82 00:06:37,063 --> 00:06:38,064 A silnější. 83 00:06:39,649 --> 00:06:40,858 Dal mi ránu jako nikdo. 84 00:06:42,485 --> 00:06:45,028 Od roku 1984 toužím po druhý šanci. 85 00:06:45,029 --> 00:06:47,572 A když ji teď mám, přijde mi jako něco, 86 00:06:47,573 --> 00:06:49,617 co ze mě navěky udělá lúzra. 87 00:06:50,910 --> 00:06:52,035 Nejsi lúzr. 88 00:06:52,036 --> 00:06:53,121 Jasně. 89 00:06:55,873 --> 00:06:56,874 Vezmi si Rockyho. 90 00:06:57,875 --> 00:07:01,920 Jasně, vím, že miluješ třetí a čtvrtý díl. 91 00:07:01,921 --> 00:07:06,843 Jsou super, ale první je prostě nejlepší. To je bez diskuse. 92 00:07:07,718 --> 00:07:08,761 A kdo vyhrál? 93 00:07:10,721 --> 00:07:13,808 Rocky celý film trénoval, ale jak to nakonec dopadlo? 94 00:07:14,308 --> 00:07:17,311 Byl takhle blízko vítězství. Ale prohrál. 95 00:07:17,979 --> 00:07:19,105 Naštval se? 96 00:07:20,481 --> 00:07:21,357 Ne. 97 00:07:21,858 --> 00:07:23,275 Dal do toho všechno. 98 00:07:23,276 --> 00:07:25,778 On i všichni kolem měli pocit, že vyhrál. 99 00:07:26,279 --> 00:07:28,113 Mohl obejmout svoji lásku, 100 00:07:28,114 --> 00:07:31,075 protože po souboji na ničem jiném nezáleží. 101 00:07:32,034 --> 00:07:33,243 A ty to máš stejně. 102 00:07:33,244 --> 00:07:34,453 Ať se stane cokoli, 103 00:07:34,454 --> 00:07:37,206 máš kolem sebe lidi, kterým na tobě záleží. 104 00:07:38,291 --> 00:07:40,001 Včetně mě. 105 00:07:41,085 --> 00:07:42,587 To z tebe dělá vítěze. 106 00:07:45,339 --> 00:07:48,049 - Tyhle senseiský kecy ti jdou. - Super. 107 00:07:48,050 --> 00:07:49,510 Protože pauza skončila. 108 00:09:11,092 --> 00:09:12,176 Jo! Do toho! 109 00:09:24,313 --> 00:09:28,024 Johnny vypadá vyřízeně. Chrápe nám tu na gauči. 110 00:09:28,025 --> 00:09:29,609 Takže trénink se povedl? 111 00:09:29,610 --> 00:09:31,736 Wolf má lepší fyzičku. 112 00:09:31,737 --> 00:09:34,197 Ale Johnny bude mít lepší sebevědomí. 113 00:09:34,198 --> 00:09:36,909 A díky tomu máme šanci vyhrát. 114 00:09:40,204 --> 00:09:41,664 Díky za večeři, mami. 115 00:09:42,164 --> 00:09:45,251 Miggy, nechceš všem říct tu novinku? 116 00:09:48,004 --> 00:09:48,838 Jasně. 117 00:09:49,463 --> 00:09:51,298 Přijali mě na Stanford. 118 00:09:51,299 --> 00:09:52,674 - Co? - Jo. 119 00:09:52,675 --> 00:09:55,678 - To je boží. - Moc ti to přeju, Migueli. 120 00:09:56,178 --> 00:09:58,763 Takže viděli, že jsi vyhrál, a napsali ti? 121 00:09:58,764 --> 00:10:01,057 Ne, přijali mě během souboje. 122 00:10:01,058 --> 00:10:03,643 Asi to poslali, když jsem byl na žíněnce. 123 00:10:03,644 --> 00:10:06,771 Přijali ho kvůli tomu, jak tvrdě pracuje a jaký je, 124 00:10:06,772 --> 00:10:08,732 ne kvůli skvělému karate. 125 00:10:08,733 --> 00:10:10,484 - Díky. - Gratuluju. 126 00:10:11,193 --> 00:10:12,611 Máš, cos vždycky chtěl. 127 00:10:12,612 --> 00:10:14,155 A ty taky. 128 00:10:15,656 --> 00:10:18,951 Nakonec to vypadá, že střední dopadla dobře pro oba. 129 00:10:21,287 --> 00:10:23,414 Vidíte, málem jsem zapomněla. 130 00:10:24,707 --> 00:10:27,626 Přinesla jsem Sam dárek k maturitě. 131 00:10:27,627 --> 00:10:29,628 - Co? - Tos nemusela, babi. 132 00:10:29,629 --> 00:10:31,087 Neblázni. 133 00:10:31,088 --> 00:10:34,967 Dokončíš střední, dostaneš dárek. Tak to funguje. 134 00:10:37,094 --> 00:10:38,262 Netuším. 135 00:10:43,017 --> 00:10:44,434 No teda. 136 00:10:44,435 --> 00:10:46,311 Babi, to je nádhera. 137 00:10:46,312 --> 00:10:47,979 To myslíš vážně, Lucille? 138 00:10:47,980 --> 00:10:49,773 Musel tě stát majlant. 139 00:10:49,774 --> 00:10:51,400 Nestál mě vůbec nic. 140 00:10:52,818 --> 00:10:55,195 Dal mi ho pan Mijagi. 141 00:10:55,196 --> 00:10:56,988 Je to tak. 142 00:10:56,989 --> 00:10:58,866 Patřil jeho matce. 143 00:10:59,700 --> 00:11:01,451 Když musel opustit Okinawu, 144 00:11:01,452 --> 00:11:05,456 dal mu ho jeho otec, aby ho prodal, kdyby potřeboval peníze. 145 00:11:06,082 --> 00:11:08,626 Ale pan Mijagi ho neprodal. 146 00:11:09,210 --> 00:11:11,461 Příliš moc pro něj znamenal. 147 00:11:11,462 --> 00:11:13,171 Takže když se oženil, 148 00:11:13,172 --> 00:11:14,715 dal ho svojí ženě. 149 00:11:15,216 --> 00:11:16,549 Ta během války 150 00:11:16,550 --> 00:11:19,386 zemřela v Manzanaru. 151 00:11:19,387 --> 00:11:21,137 V internačním táboře. 152 00:11:21,138 --> 00:11:23,683 Tam ho ukradl dozorce. 153 00:11:24,308 --> 00:11:26,602 - Byla to hrůza. - A co teda udělal? 154 00:11:27,645 --> 00:11:31,481 „Policie hledá pachatele loupežného přepadení. 155 00:11:31,482 --> 00:11:34,984 Jim Watkins byl po brutálním napadení 156 00:11:34,985 --> 00:11:37,321 a krádeži náhrdelníku hospitalizován.“ 157 00:11:38,322 --> 00:11:39,990 Udělal, co bylo třeba. 158 00:11:41,575 --> 00:11:43,452 Našel ho a vzal si ho zpátky. 159 00:11:44,245 --> 00:11:47,205 Netušila jsem, že ten příběh znáš. 160 00:11:47,206 --> 00:11:50,458 Dozorce pana Mijagiho napadl, 161 00:11:50,459 --> 00:11:54,505 tak mu musel dát ránu, aby ho poslal k zemi. 162 00:11:55,089 --> 00:11:57,173 Každý příběh má dvě strany. 163 00:11:57,174 --> 00:11:59,427 Než umřel, 164 00:11:59,969 --> 00:12:03,389 poprosil mě, abych ho ve správnou chvíli 165 00:12:04,348 --> 00:12:05,808 dala Samantě. 166 00:12:06,976 --> 00:12:08,853 A teď ta chvíle přišla. 167 00:12:14,191 --> 00:12:16,693 Ukaž, zkusím ti ho zapnout. 168 00:12:16,694 --> 00:12:19,154 Ano. Nádhera. 169 00:12:19,155 --> 00:12:20,740 Sluší ti. Vypadáš krásně. 170 00:12:21,407 --> 00:12:22,533 Mám tě moc ráda. 171 00:12:31,542 --> 00:12:33,585 {\an8}Dámy a pánové... 172 00:12:33,586 --> 00:12:34,919 DO TOHO, JOHNNY 173 00:12:34,920 --> 00:12:37,005 ...vítám vás u posledního zápasu, 174 00:12:37,006 --> 00:12:40,049 který rozhodne o šampionovi 175 00:12:40,050 --> 00:12:45,389 letošního turnaje Sekai Taikai. 176 00:12:46,307 --> 00:12:47,182 Tady. 177 00:12:47,183 --> 00:12:49,976 - To je neskutečný. - Zoubková víla. 178 00:12:49,977 --> 00:12:51,269 Moc děkuju! 179 00:12:51,270 --> 00:12:53,439 - Děkuju. - Rádo se stalo. 180 00:12:54,607 --> 00:12:55,900 Můj první autogram. 181 00:12:56,734 --> 00:12:57,650 Můj taky. 182 00:12:57,651 --> 00:12:59,986 A něco mi říká, že nebude poslední. 183 00:12:59,987 --> 00:13:02,323 Zdravím, jsem Julia z Icon Brandingu. 184 00:13:03,115 --> 00:13:06,826 Zastupujeme vybrané sportovce pro marketing a branding. 185 00:13:06,827 --> 00:13:09,371 Rádi bychom, aby ses k nám přidala. 186 00:13:10,873 --> 00:13:11,831 Nabízíte mi práci? 187 00:13:11,832 --> 00:13:13,541 Nabízíme ti kariéru. 188 00:13:13,542 --> 00:13:15,419 A to opravdu skvělou. 189 00:13:15,920 --> 00:13:18,004 Posílali bychom tě na turnaje, 190 00:13:18,005 --> 00:13:21,341 dělala bys promo a dávala fotky na sociální sítě. 191 00:13:21,342 --> 00:13:22,551 A podobně. 192 00:13:23,844 --> 00:13:25,346 To je jen základní plat. 193 00:13:25,846 --> 00:13:27,014 Tory, to... 194 00:13:27,515 --> 00:13:28,431 Mi změní život. 195 00:13:28,432 --> 00:13:31,268 Nemusíš se rozhodnout hned. Prober to s právníkem. 196 00:13:32,436 --> 00:13:33,354 A ty taky. 197 00:13:36,232 --> 00:13:37,232 To myslíte vážně? 198 00:13:37,233 --> 00:13:39,902 To si piš. Viděli jsme, co umíš. 199 00:13:40,486 --> 00:13:41,487 Tohle se zahojí. 200 00:13:42,112 --> 00:13:45,491 Svět bude chtít vidět, jak zápasíte bok po boku. 201 00:13:48,202 --> 00:13:49,036 Ty vole! 202 00:13:49,662 --> 00:13:51,872 Panebože. 203 00:13:53,833 --> 00:13:55,835 Červená žíněnka tomu sluší. 204 00:13:57,294 --> 00:13:58,963 - Dobrý den. - Co? 205 00:13:59,547 --> 00:14:01,339 Vykročili jsme špatnou nohou. 206 00:14:01,340 --> 00:14:03,758 Ta vaše pravá mi málem zlomila čelist. 207 00:14:03,759 --> 00:14:06,928 Za to se omlouvám. Po tom, co se stalo v Barceloně, 208 00:14:06,929 --> 00:14:11,559 jsem chtěl mít jistotu, že turnaj bude pokračovat bez problémů. 209 00:14:12,685 --> 00:14:14,311 Ale chci vám to vynahradit. 210 00:14:18,107 --> 00:14:19,400 - Vážně? - Ano. 211 00:14:21,944 --> 00:14:24,822 Vítejte na Sekai Taikai. 212 00:14:33,205 --> 00:14:34,290 Je tu obsazeno? 213 00:14:35,332 --> 00:14:36,249 No, je. 214 00:14:36,250 --> 00:14:37,542 Teda není! 215 00:14:37,543 --> 00:14:39,503 Není tu obsazeno. 216 00:14:40,421 --> 00:14:43,089 Teda pokud ho nechceš zabrat pro sebe. 217 00:14:43,090 --> 00:14:46,802 Co myslíš, Demetri? Dala jsem na něj ruku, takže chci. 218 00:14:47,595 --> 00:14:48,637 Jasně. 219 00:14:49,513 --> 00:14:52,683 Takže jsi moji omluvu přijala? 220 00:14:53,726 --> 00:14:55,311 Ty miliardy omluv? Ano. 221 00:14:56,103 --> 00:14:58,187 A děkuju i za kytky a bonbóny. 222 00:14:58,188 --> 00:15:00,983 Nebudu lhát, choval ses dost arogantně. 223 00:15:01,609 --> 00:15:03,736 Ale chápu to. Mívala jsem to stejně. 224 00:15:05,571 --> 00:15:06,864 Spáchal jsi zločin. 225 00:15:07,740 --> 00:15:09,074 Odseděl sis ho. 226 00:15:10,075 --> 00:15:10,993 Chybíš mi. 227 00:15:11,785 --> 00:15:12,786 Ty mně taky. 228 00:15:18,459 --> 00:15:21,419 - Co si najít nějaké místečko? - Začíná zápas. 229 00:15:21,420 --> 00:15:24,006 - O všechno přijdeme. - Nepřijdeš o nic. 230 00:15:30,596 --> 00:15:33,264 Dámy a pánové, usedněte na svá místa. 231 00:15:33,265 --> 00:15:35,267 Zápas za chvilku začne. 232 00:15:42,274 --> 00:15:43,400 Slyšíš to? 233 00:15:44,777 --> 00:15:46,946 To skanduje celé tvoje město. 234 00:15:47,446 --> 00:15:48,864 Všichni, koho znáš, 235 00:15:49,615 --> 00:15:51,325 se přišli podívat. 236 00:15:53,077 --> 00:15:55,788 Jestli mě chceš před soubojem vypsychovat, 237 00:15:56,288 --> 00:15:57,623 tak máš smolíka. 238 00:15:59,208 --> 00:16:01,001 Nepřišel jsem tě vypsychovat. 239 00:16:01,669 --> 00:16:03,003 Bude to brnkačka. 240 00:16:06,840 --> 00:16:08,384 Nehodlám ti to usnadňovat. 241 00:16:11,136 --> 00:16:13,847 Vážně obdivuju tvoji sebedůvěru. 242 00:16:14,765 --> 00:16:18,060 Hlavně ve chvíli, kdy tě čeká ponižující porážka. 243 00:16:19,186 --> 00:16:20,312 Ať se stane cokoli, 244 00:16:22,564 --> 00:16:26,193 mám svoji rodinu, kámoše a studenty. 245 00:16:27,027 --> 00:16:28,696 Už dávno jsem vítěz. 246 00:16:30,280 --> 00:16:31,657 To je pravda napůl. 247 00:16:32,992 --> 00:16:36,035 Po tomhle souboji budeš mít svoji rodinu. 248 00:16:36,036 --> 00:16:37,371 Aby tě utěšila. 249 00:16:38,122 --> 00:16:40,165 Aby ti řekla, že to bude dobrý. 250 00:16:41,250 --> 00:16:42,459 A držela tě za ruku, 251 00:16:43,002 --> 00:16:45,546 až tě ponesou na nosítkách. 252 00:16:47,965 --> 00:16:49,508 Ale nikdy nepochopí, 253 00:16:50,759 --> 00:16:53,344 jaké to je, 254 00:16:53,345 --> 00:16:56,140 když prohraješ takhle důležitý souboj. 255 00:16:57,558 --> 00:16:58,600 Ale ty to víš. 256 00:17:00,102 --> 00:17:01,687 Už jsi to zažil. 257 00:17:02,312 --> 00:17:04,231 Víš, jaké to je prohrát. 258 00:17:05,149 --> 00:17:08,068 A taky víš, že tě to bude sžírat po zbytek života. 259 00:17:08,569 --> 00:17:12,196 A jelikož se tenhle souboj vysílá do celého světa, 260 00:17:12,197 --> 00:17:13,741 tak tvá rodina a kámoši 261 00:17:14,658 --> 00:17:15,993 nikdy nezapomenou. 262 00:17:18,454 --> 00:17:19,329 Ani... 263 00:17:20,080 --> 00:17:21,540 Ani tvoje nejmladší. 264 00:17:22,291 --> 00:17:23,917 Teď nic nevnímá, 265 00:17:24,418 --> 00:17:27,337 ale děti ve škole ji budou mít za lúzra. 266 00:17:29,089 --> 00:17:30,507 Jako je její otec. 267 00:17:35,679 --> 00:17:37,514 Mohl bych ti teď zlomit ruku, 268 00:17:39,767 --> 00:17:41,518 ale nechám si to pro kamery. 269 00:17:49,735 --> 00:17:51,028 Sebevědomí ti kleslo, 270 00:17:51,820 --> 00:17:52,654 co? 271 00:18:04,416 --> 00:18:05,667 Dámy a pánové, 272 00:18:06,293 --> 00:18:07,669 kluci a holky, 273 00:18:08,212 --> 00:18:11,173 je mi ctí vám všem říct, 274 00:18:12,174 --> 00:18:13,801 že je čas na karate. 275 00:18:18,263 --> 00:18:19,765 - Tady máte. - Díky. 276 00:18:21,266 --> 00:18:23,894 Myslíš, že má proti němu Lawrence šanci? 277 00:18:24,394 --> 00:18:26,105 Ani náhodou. Je v prdeli. 278 00:18:27,856 --> 00:18:28,899 Asi máš pravdu. 279 00:18:29,483 --> 00:18:32,110 Dnešní zápas senseiů rozhodne, 280 00:18:32,111 --> 00:18:35,822 které dódžó vyhraje turnaj Sekai Taikai. 281 00:18:35,823 --> 00:18:40,326 Tentokrát zápasíme podle tradičních pravidel All Valley, 282 00:18:40,327 --> 00:18:42,203 takže tři body vítězí. 283 00:18:42,204 --> 00:18:46,375 Nejprve tu máme obhájce titulu z Hongkongu, 284 00:18:47,000 --> 00:18:48,835 které vede sensei, 285 00:18:48,836 --> 00:18:52,421 jenž byl nejmladším šampionem turnaje Sekai Taikai. 286 00:18:52,422 --> 00:18:55,550 V sedmi turnajích zůstal neporažený. 287 00:18:55,551 --> 00:18:57,594 Narodil se jako Feng Siao, 288 00:18:58,428 --> 00:19:00,681 ale všichni ho znáte pod jiným jménem. 289 00:19:01,265 --> 00:19:06,936 Přivítejte senseie Wolfa 290 00:19:06,937 --> 00:19:09,606 a Železné draky! 291 00:19:15,779 --> 00:19:17,281 DO TOHO, JOHNNY UDEŘ PRVNÍ 292 00:19:21,785 --> 00:19:22,911 HOĎ HO VLKŮM! 293 00:19:31,837 --> 00:19:32,963 Kde je Silver? 294 00:19:34,840 --> 00:19:36,632 A z trůnu se ho pokusí sesadit 295 00:19:36,633 --> 00:19:39,719 nám všem dobře známé dódžó. 296 00:19:39,720 --> 00:19:43,931 Přivítejte dvojnásobného šampiona turnaje All Valley 297 00:19:43,932 --> 00:19:45,850 a jeho dódžó. 298 00:19:45,851 --> 00:19:48,645 - Je to... - Cobra Kai! 299 00:19:50,898 --> 00:19:52,065 Je to tak. 300 00:19:52,608 --> 00:19:55,235 Přivítejte domácí dódžó 301 00:19:56,111 --> 00:19:57,988 Cobra Kai! 302 00:19:59,448 --> 00:20:00,448 Jo! 303 00:20:00,449 --> 00:20:02,451 Do toho, Cobra Kai! 304 00:20:07,706 --> 00:20:09,708 Danielovi ta černá sluší. 305 00:20:20,093 --> 00:20:24,264 Cobra Kai! 306 00:20:24,806 --> 00:20:28,643 Cobra Kai! 307 00:20:28,644 --> 00:20:31,730 A vede je sensei Johnny Lawrence. 308 00:20:42,699 --> 00:20:44,242 BUĎ NA NĚJ HODNÝ, JOHNNY 309 00:20:44,243 --> 00:20:45,285 Jo! 310 00:21:00,425 --> 00:21:02,970 Pane Vidale. Jsou vaši. 311 00:21:18,860 --> 00:21:19,695 Johnny? 312 00:21:21,405 --> 00:21:22,239 Jsi v pohodě? 313 00:21:23,156 --> 00:21:24,074 Jo, jsem. 314 00:21:26,827 --> 00:21:28,704 Bojovníci, zaujměte pozice. 315 00:21:33,750 --> 00:21:36,002 ROZHODUJÍCÍ SOUBOJ 316 00:21:36,003 --> 00:21:39,339 Chci férový souboj. Sleduje to celý svět. 317 00:21:39,881 --> 00:21:42,050 Čelem ke mně. Ukloňte se. 318 00:21:43,343 --> 00:21:44,761 Teď se ukloňte sobě. 319 00:21:48,598 --> 00:21:49,433 Můžeme? 320 00:21:53,353 --> 00:21:54,646 Boj! 321 00:22:00,485 --> 00:22:01,445 To je všechno? 322 00:22:07,784 --> 00:22:08,618 No tak. 323 00:22:21,757 --> 00:22:23,759 Bod pro Wolfa. Jedna nula. 324 00:22:26,553 --> 00:22:27,929 To bude v pohodě. 325 00:22:30,307 --> 00:22:32,601 Něco se děje. Takového ho neznám. 326 00:22:33,352 --> 00:22:34,311 Jako kdyby se... 327 00:22:36,104 --> 00:22:36,980 Bál. 328 00:22:37,773 --> 00:22:38,648 Můžeme? 329 00:22:43,028 --> 00:22:44,404 Boj. 330 00:22:53,246 --> 00:22:54,539 Dělej, starouši. 331 00:22:58,335 --> 00:22:59,252 Hej! 332 00:23:00,295 --> 00:23:03,381 Bez bodu. Ilegální kop zezadu do hlavy. 333 00:23:03,382 --> 00:23:04,466 Omlouvám se. 334 00:23:05,509 --> 00:23:06,343 Tak jo. 335 00:23:08,261 --> 00:23:10,097 Můžeme? Boj. 336 00:23:12,849 --> 00:23:13,725 Ubožáku. 337 00:23:18,438 --> 00:23:19,980 Ty vole, co to je? 338 00:23:19,981 --> 00:23:21,524 To je nelegální, ne? 339 00:23:21,525 --> 00:23:23,777 Bez bodu. Loktem do pusy. 340 00:23:27,864 --> 00:23:29,949 Ještě jednou a přijdete o bod. 341 00:23:29,950 --> 00:23:32,536 Tak to si příště budu dávat pozor. 342 00:23:33,078 --> 00:23:33,954 Slibuju. 343 00:23:37,499 --> 00:23:38,541 Přestávka. 344 00:23:38,542 --> 00:23:40,419 Krvácíte. Běžte si to vyřešit. 345 00:23:42,212 --> 00:23:43,380 Otočit. Kleknout. 346 00:23:45,715 --> 00:23:48,092 Hele, dostaň ten boj pod kontrolu. 347 00:23:48,093 --> 00:23:50,469 Soustřeď se na chytrý protiútok. 348 00:23:50,470 --> 00:23:51,555 Snažím se. 349 00:23:52,431 --> 00:23:54,558 Ale je moc rychlej a silnej. 350 00:23:55,183 --> 00:23:58,436 Odkdy ti na tom záleží? Pusť ze sebe ten tlak. 351 00:23:58,437 --> 00:24:01,773 Je přece fuk, jestli vyhraješ. Hlavně do toho dej vše. 352 00:24:02,649 --> 00:24:03,525 Jo, jasně. 353 00:24:15,328 --> 00:24:16,538 Už si nebudu hrát. 354 00:24:17,539 --> 00:24:19,082 Můžeme? Boj! 355 00:24:23,545 --> 00:24:24,545 Bod. 356 00:24:24,546 --> 00:24:29,091 Neboj. Všechno dobře dopadne. 357 00:24:29,092 --> 00:24:31,011 Wolf vede dva nula. 358 00:24:31,845 --> 00:24:33,137 Ještě jeden bod 359 00:24:33,138 --> 00:24:36,725 a Železní draci budou šampiony Sekai Taikai. 360 00:24:38,602 --> 00:24:40,478 No tak, Johnny, vstávej. 361 00:24:40,479 --> 00:24:44,231 Naprosto mu chybí rovnováha. Tady mu Mijagi-Do nepomůže. 362 00:24:44,232 --> 00:24:45,733 Tak zkus něco jiného. 363 00:24:45,734 --> 00:24:48,444 Víš přece, jak přemýšlí. 364 00:24:48,445 --> 00:24:50,197 Jsi jeho sensei. 365 00:24:50,697 --> 00:24:52,574 Wolf ho chce zničit. 366 00:24:53,408 --> 00:24:55,410 Musíš něco udělat. 367 00:25:01,917 --> 00:25:02,792 Neboj se. 368 00:25:03,293 --> 00:25:05,045 Brzo bude po všem. 369 00:25:06,254 --> 00:25:07,464 Do bojových pozic. 370 00:25:10,300 --> 00:25:11,425 Můžeme? 371 00:25:11,426 --> 00:25:13,178 - Přestávka. - Přestávka. 372 00:25:24,606 --> 00:25:26,441 Není nic, co bys mohl říct. 373 00:25:26,942 --> 00:25:29,860 Tenhle chlap ví, co dělá. Je na úplně jiné úrovni. 374 00:25:29,861 --> 00:25:31,362 Za které dódžó bojuješ? 375 00:25:31,363 --> 00:25:32,697 Co? 376 00:25:34,199 --> 00:25:36,952 Za které dódžó bojuješ? 377 00:25:38,370 --> 00:25:39,286 Cobra Kai. 378 00:25:39,287 --> 00:25:41,748 A existuje ve tvém dódžó porážka? 379 00:25:42,958 --> 00:25:44,208 Tak existuje? 380 00:25:44,209 --> 00:25:45,209 Neexistuje. 381 00:25:45,210 --> 00:25:47,045 Existuje v něm strach? 382 00:25:47,712 --> 00:25:48,546 Neexistuje. 383 00:25:48,547 --> 00:25:51,840 A taky kurva vím, že v něm neexistuje bolest. 384 00:25:51,841 --> 00:25:54,468 Tak se přestaň chovat jako sračka 385 00:25:54,469 --> 00:25:57,347 a koukej mu kurva nakopat prdel. 386 00:25:57,973 --> 00:25:58,848 Rozumíš? 387 00:26:01,017 --> 00:26:01,935 Ano, senseii. 388 00:26:06,022 --> 00:26:07,566 Do bojových pozic. 389 00:26:08,358 --> 00:26:09,985 Do toho! 390 00:26:11,736 --> 00:26:12,612 Můžeme? 391 00:26:15,991 --> 00:26:17,284 Boj! 392 00:26:22,747 --> 00:26:23,748 Líp to neumíš? 393 00:26:27,085 --> 00:26:27,918 Bod! 394 00:26:27,919 --> 00:26:28,836 Jo! 395 00:26:28,837 --> 00:26:30,338 - Jo! - Jo! 396 00:26:30,839 --> 00:26:32,756 - Jo! - Do toho! 397 00:26:32,757 --> 00:26:34,092 Dva jedna. 398 00:26:38,096 --> 00:26:39,889 - Jo! Do toho! - Jo! 399 00:26:41,600 --> 00:26:42,934 To je lepší. 400 00:26:43,435 --> 00:26:44,393 To se mi líbí. 401 00:26:44,394 --> 00:26:46,021 Do bojových pozic. 402 00:26:49,107 --> 00:26:50,566 Do toho, senseii! 403 00:26:50,567 --> 00:26:51,693 Můžeme? 404 00:26:53,445 --> 00:26:54,279 Boj! 405 00:27:13,882 --> 00:27:14,757 Od sebe. 406 00:27:14,758 --> 00:27:17,218 - No tak, pojď. - Od sebe. 407 00:27:33,818 --> 00:27:35,820 Bez bodu. Kolenem do boku. 408 00:27:39,658 --> 00:27:40,492 Do toho, Johnny! 409 00:27:59,552 --> 00:28:00,929 Bod pro Lawrence. 410 00:28:02,389 --> 00:28:04,641 Jo! 411 00:28:05,517 --> 00:28:07,017 Dva dva. 412 00:28:07,018 --> 00:28:08,852 - Ty vole! Viděls to? - Jo! 413 00:28:08,853 --> 00:28:12,356 Ten, kdo získá další bod, bude vítězem našeho turnaje. 414 00:28:12,357 --> 00:28:16,236 Jde o poslední bod, Danieli, ale Johnny vypadá unaveně. 415 00:28:17,737 --> 00:28:18,613 Přestávka! 416 00:28:19,280 --> 00:28:22,200 Poslední přestávka. Můžete jít k nim. 417 00:28:25,787 --> 00:28:29,164 - Zbývá ti energie? - Dost na to, abych mu nakopal prdel. 418 00:28:29,165 --> 00:28:32,960 Jsem rád, že se ti vrátilo sebevědomí. Vzpomeň si na Mijagi-Do. 419 00:28:32,961 --> 00:28:35,171 Věř mi, bez rovnováhy to nepůjde. 420 00:28:35,672 --> 00:28:37,173 A bacha, pořádně zuří. 421 00:28:37,757 --> 00:28:38,675 Já taky. 422 00:28:43,179 --> 00:28:44,472 Do bojových pozic. 423 00:28:46,516 --> 00:28:47,892 Příští bod vyhrává. 424 00:28:48,476 --> 00:28:50,603 Nebudeme oddalovat nevyhnutelné. 425 00:28:51,396 --> 00:28:52,939 Čelem ke mně. Ukloňte se. 426 00:28:53,940 --> 00:28:55,525 Teď se ukloňte sobě. 427 00:28:56,234 --> 00:28:57,110 Můžeme? 428 00:29:16,755 --> 00:29:18,298 ALL VALLEY ŠAMPIONÁT 429 00:29:44,991 --> 00:29:46,034 Boj! 430 00:30:11,434 --> 00:30:12,977 Bod! Vítěz! 431 00:30:19,359 --> 00:30:20,193 Jo! 432 00:30:25,323 --> 00:30:26,448 - Já to říkal! - Jo! 433 00:30:26,449 --> 00:30:28,116 - Dokázal to! - Ano! 434 00:30:28,117 --> 00:30:29,035 Jdeme. 435 00:30:33,039 --> 00:30:34,331 COBRA KAI NAVŽDY 436 00:30:34,332 --> 00:30:35,791 Jo, Cobra Kai! 437 00:30:35,792 --> 00:30:36,709 Skončilo to? 438 00:30:37,210 --> 00:30:39,212 Vyhráli jsme! 439 00:30:57,689 --> 00:30:58,565 Uhněte. 440 00:31:00,191 --> 00:31:01,734 Nakopals mu zadek, tati. 441 00:31:04,445 --> 00:31:05,946 Dokázal jste to, senseii. 442 00:31:05,947 --> 00:31:07,114 - Pozor. - Kámo! 443 00:31:07,115 --> 00:31:09,575 Nechals ho přijít k tobě. Super. 444 00:31:09,576 --> 00:31:12,287 Bez tebe bych to nedal. Ani bez tebe. 445 00:31:17,166 --> 00:31:18,709 - Tak jo. - Jdeme na to? 446 00:31:18,710 --> 00:31:19,668 Jasně. 447 00:31:19,669 --> 00:31:20,919 Jo! 448 00:31:20,920 --> 00:31:22,130 Hurá! 449 00:31:23,047 --> 00:31:24,506 Je to pašák! 450 00:31:24,507 --> 00:31:25,716 Jo! 451 00:31:25,717 --> 00:31:34,182 Johnny! 452 00:31:34,183 --> 00:31:36,019 Dejte mě dolů. Chci za ženou. 453 00:31:38,104 --> 00:31:38,938 Carmen. 454 00:31:40,273 --> 00:31:41,356 Tak co? 455 00:31:41,357 --> 00:31:43,359 Můj manžel je světový šampion. 456 00:31:44,027 --> 00:31:45,486 Moc tě miluju. 457 00:31:46,529 --> 00:31:47,405 Já tebe taky. 458 00:31:50,783 --> 00:31:51,743 Kde je malá? 459 00:31:53,953 --> 00:31:54,787 Ahoj. 460 00:31:55,288 --> 00:31:57,790 Krásná práce, senseii. 461 00:31:58,958 --> 00:32:00,418 Tohle je hezký konec. 462 00:32:01,461 --> 00:32:05,131 Co si to namlouváš? Vždycky budeš sensei. 463 00:32:06,090 --> 00:32:08,134 Miluješ to a jsi v tom jednička. 464 00:32:09,302 --> 00:32:10,929 A jinak bych to nechtěla. 465 00:32:16,476 --> 00:32:19,102 Dámy a pánové, 466 00:32:19,103 --> 00:32:21,229 předávám trofej 467 00:32:21,230 --> 00:32:27,195 vítězi letošního turnaje Sekai Taikai. 468 00:32:28,071 --> 00:32:33,200 Oficiální světovou jedničkou se stává 469 00:32:33,201 --> 00:32:35,411 Cobra Kai! 470 00:32:36,287 --> 00:32:38,331 Jo! 471 00:32:42,835 --> 00:32:43,962 Jo! 472 00:32:44,837 --> 00:32:45,672 Danieli. 473 00:32:46,756 --> 00:32:47,924 Pojď sem. 474 00:32:52,720 --> 00:32:53,972 Mám tě rád. 475 00:32:56,557 --> 00:32:59,559 - Jo! - Cobra Kai! 476 00:32:59,560 --> 00:33:09,988 Cobra Kai! 477 00:33:24,544 --> 00:33:25,503 Panebože! 478 00:33:48,359 --> 00:33:49,193 SAM LARUSSOVÁ 479 00:33:51,821 --> 00:33:53,114 S LÁSKOU MIGUEL 480 00:34:04,292 --> 00:34:05,293 PRAVÝ GÉNIUS 481 00:34:14,177 --> 00:34:15,845 ENERGIE NA CELÝ DEN 482 00:34:53,633 --> 00:35:00,598 {\an8}BÝVALÍ SOUPEŘI ZÁZRAČNĚ VYHRÁLI AMERICKÉ DÓDŽÓ PORAZILO DRAKY 483 00:35:40,388 --> 00:35:41,973 Mám tě strašně moc ráda. 484 00:35:42,473 --> 00:35:44,474 Budeš mi každý den volat. Dobře? 485 00:35:44,475 --> 00:35:46,685 Je mi fuk, jestli budou tři ráno. 486 00:35:46,686 --> 00:35:47,895 - Neboj. - Každý den. 487 00:35:49,480 --> 00:35:51,899 Klidně mi nevěř, ale budeš mi chybět. 488 00:35:52,984 --> 00:35:53,818 Ty mně taky. 489 00:35:55,153 --> 00:35:59,614 V mrazáku v garáži jsem si před tebou schovala sendviče. 490 00:35:59,615 --> 00:36:02,034 Ty jsem snědl tak před půl rokem. 491 00:36:03,327 --> 00:36:04,871 Jsi fakt pako. 492 00:36:07,415 --> 00:36:08,374 Tak jdi. 493 00:36:12,920 --> 00:36:15,089 Tak jo, zlato. 494 00:36:16,591 --> 00:36:18,301 - Rád bych... - Já vím, tati. 495 00:36:19,343 --> 00:36:20,927 Neboj. Budu opatrná. 496 00:36:20,928 --> 00:36:24,015 Z toho strach nemám, ale rozhodně buď. 497 00:36:25,892 --> 00:36:26,726 Hele, 498 00:36:28,394 --> 00:36:30,897 vím, že posledních pár let bylo těžkých. 499 00:36:32,190 --> 00:36:34,108 Ale vyšla jsi z toho silnější. 500 00:36:35,526 --> 00:36:38,612 A buď v klidu, vždycky budu trochu nervózní. 501 00:36:38,613 --> 00:36:40,489 To jsem prostě já. 502 00:36:41,407 --> 00:36:42,575 Tak jo. 503 00:36:44,619 --> 00:36:45,494 Ale jsem... 504 00:36:51,709 --> 00:36:54,629 Jsem tak hrdý na to, jaká jsi. 505 00:36:59,008 --> 00:37:02,011 A bude se mi neskutečně stýskat. 506 00:37:04,347 --> 00:37:05,806 Mně taky, tati. 507 00:37:06,557 --> 00:37:08,059 No to doufám. 508 00:37:09,268 --> 00:37:10,102 Drsňáci? 509 00:37:12,813 --> 00:37:13,856 Navždy. 510 00:37:20,905 --> 00:37:21,864 No jo. 511 00:37:29,997 --> 00:37:31,499 Tak jo. Běž. 512 00:37:32,416 --> 00:37:33,292 Tak jo. 513 00:37:44,303 --> 00:37:45,263 {\an8}MIJAGI-DO KARATE 514 00:37:48,474 --> 00:37:50,141 Vážení cestující, 515 00:37:50,142 --> 00:37:54,021 zahajujeme nástup všech zón pro let číslo 55 do Okinawy. 516 00:37:55,106 --> 00:37:55,940 Sam! 517 00:37:57,733 --> 00:37:58,567 Cože? 518 00:37:59,402 --> 00:38:00,486 Co tu děláš? 519 00:38:01,070 --> 00:38:03,196 Neletí se odsud do Okinawy? 520 00:38:03,197 --> 00:38:06,533 Cože? Myslela jsem, že jsi na cestě do Stanfordu. 521 00:38:06,534 --> 00:38:09,370 Odložili moje přijetí, tak já odložím nástup. 522 00:38:10,329 --> 00:38:13,540 Pořád myslím na to, že jsme neprozkoumali Barcelonu. 523 00:38:13,541 --> 00:38:15,751 Napadlo mě, že ti pomůžu usadit se. 524 00:38:16,627 --> 00:38:18,712 Vím, že je to šílený. 525 00:38:18,713 --> 00:38:21,215 Naše cesty se brzo rozejdou, ale... 526 00:38:21,966 --> 00:38:24,009 Brzo může chvilku počkat. 527 00:38:24,010 --> 00:38:24,927 Přesně. 528 00:38:36,022 --> 00:38:38,106 Nemáš náhrdelník pana Mijagiho? 529 00:38:38,107 --> 00:38:40,608 Cože? Jo, ten mám v kufru. 530 00:38:40,609 --> 00:38:44,572 Dneska jsem si chtěla vzít jiný. 531 00:38:48,659 --> 00:38:49,493 Pojď sem. 532 00:39:06,552 --> 00:39:09,429 Děti, máme plno. 533 00:39:09,430 --> 00:39:10,722 - Jako fakt? - Jo. 534 00:39:10,723 --> 00:39:12,432 Bylo mi to jasný. 535 00:39:12,433 --> 00:39:14,684 Proto jsme otevřeli další pobočky. 536 00:39:14,685 --> 00:39:16,771 A váš sensei Rejnok 537 00:39:17,480 --> 00:39:20,065 bude učit víkendové třídy pro začátečníky. 538 00:39:20,066 --> 00:39:22,108 Tak se začni protahovat, prcku. 539 00:39:22,109 --> 00:39:24,737 Hele, zrzku, koukej se mi do očí. 540 00:39:25,863 --> 00:39:28,531 Chápu, že seš obrazem deprese, 541 00:39:28,532 --> 00:39:29,867 ale něco ti řeknu. 542 00:39:30,659 --> 00:39:33,287 Na to si tu nepotrpíme. Musíš mít koule. 543 00:39:33,871 --> 00:39:35,413 Musíš umět vytrvat. 544 00:39:35,414 --> 00:39:38,500 Musíš se umět podívat drakovi do očí, 545 00:39:38,501 --> 00:39:40,502 bez jakékoli zbraně, 546 00:39:40,503 --> 00:39:43,672 jen se svým srdcem a vůlí, a musíš... 547 00:39:47,134 --> 00:39:49,177 - Ahoj, mami. - Dělá si srandu? 548 00:39:49,178 --> 00:39:51,639 Bohužel rušíš. Zrovna jsem... 549 00:39:53,849 --> 00:39:56,601 Jasně, cestou domů tu čistírnu vyzvednu. 550 00:39:56,602 --> 00:40:00,439 A nepočká to pár hodin? Jsem... Dobře. Nekřič na mě. Jedu. 551 00:40:02,525 --> 00:40:03,359 No jo. 552 00:40:03,859 --> 00:40:05,403 Matky nejsou nepřátelé. 553 00:40:06,779 --> 00:40:10,156 Nic no, musím běžet. Zařizuju něco pro dódžó. 554 00:40:10,157 --> 00:40:13,160 Zatím se zamyslete nad tím, jak žijete. 555 00:40:14,954 --> 00:40:16,789 A zaskákejte si sto panáků. 556 00:40:17,373 --> 00:40:18,249 Ty jo. 557 00:40:19,625 --> 00:40:21,085 Poslouchají mě. 558 00:40:37,852 --> 00:40:39,603 Většina z vás je tu poprvé. 559 00:40:41,355 --> 00:40:43,606 Já tu zase pěkně dlouho neučil. 560 00:40:43,607 --> 00:40:45,525 UDEŘ PRVNÍ, UDEŘ TVRDĚ, ŽÁDNÉ SLITOVÁNÍ 561 00:40:45,526 --> 00:40:47,153 Když jsem tu byl naposled, 562 00:40:47,987 --> 00:40:50,573 snažil jsem se žít podle těch slov na zdi. 563 00:40:53,993 --> 00:40:55,244 Brzo jsem zjistil, 564 00:40:56,078 --> 00:40:57,788 že když žijeme jen takhle, 565 00:40:58,831 --> 00:41:00,249 stanou se z nás kreténi. 566 00:41:02,001 --> 00:41:03,127 Tak jsem to odmítl. 567 00:41:06,213 --> 00:41:07,590 Ale pak jsem zjistil, 568 00:41:08,299 --> 00:41:09,842 že neexistuje jedna cesta. 569 00:41:11,218 --> 00:41:13,428 Pokud chcete bejt nejlepší, 570 00:41:13,429 --> 00:41:15,389 nestačí jediná disciplína. 571 00:41:16,849 --> 00:41:18,850 Proto se kromě stylu Cobra Kai... 572 00:41:18,851 --> 00:41:21,060 Přesně tak. Do strany. 573 00:41:21,061 --> 00:41:23,063 ...budete učit i Mijagi-Do. 574 00:41:23,564 --> 00:41:26,232 - Naučíte se obranu. - Kroužek doleva. 575 00:41:26,233 --> 00:41:27,942 - Vnitřní sílu. - A doprava. 576 00:41:27,943 --> 00:41:32,031 Od jednoho z nejlepších senseiů na světě. Agrese není jediné řešení. 577 00:41:33,199 --> 00:41:37,536 Někdy jsou klíčem k vítězství trpělivost a obrana. 578 00:41:41,540 --> 00:41:42,750 Ale ty neovládám. 579 00:41:44,418 --> 00:41:45,753 Umím útočit. 580 00:41:48,714 --> 00:41:49,632 „Udeř první.“ 581 00:41:51,175 --> 00:41:52,468 Znamená to agresivitu. 582 00:41:53,135 --> 00:41:55,971 „Udeř tvrdě.“ Musíte do toho dát všechno. 583 00:41:57,515 --> 00:41:58,599 „Žádné slitování.“ 584 00:41:59,558 --> 00:42:01,477 Nesmíte bejt příliš hodný. 585 00:42:03,103 --> 00:42:04,647 To se nejhůř chápe. 586 00:42:05,606 --> 00:42:09,068 Když budete moc hodný, pak vás svět převálcuje. 587 00:42:11,904 --> 00:42:14,281 Spoustě z vás říkaj, že jste výjimečný. 588 00:42:15,574 --> 00:42:16,867 To se brzo změní. 589 00:42:20,788 --> 00:42:22,622 Co to máš na očích za půllitry? 590 00:42:22,623 --> 00:42:24,208 Koukej to sundat. 591 00:42:26,085 --> 00:42:27,627 Sežeň si lepší nebo čočky. 592 00:42:27,628 --> 00:42:30,213 Tyhle tu už nechci nikdy vidět. Jasný? 593 00:42:30,214 --> 00:42:31,130 Ano. 594 00:42:31,131 --> 00:42:33,425 - Je to jasný? - Ano, senseii. 595 00:42:35,886 --> 00:42:37,638 Neučíme se tu slitování. 596 00:42:39,974 --> 00:42:41,767 Ale vykřešu z vás to nejlepší. 597 00:42:44,019 --> 00:42:45,896 Diaz je dneska možná šampion, 598 00:42:46,939 --> 00:42:49,483 ale když sem přišel, byl to hňup. 599 00:42:51,443 --> 00:42:52,778 Jako tenhle kluk. 600 00:42:54,363 --> 00:42:56,448 Možná menší. Ale faktem je, 601 00:42:57,366 --> 00:43:01,703 že Cobra Kai udělala z ošklivýho káčátka krásnou alfa labuť. 602 00:43:01,704 --> 00:43:04,998 Takže je jedno, jak velkej lúzr dneska seš. 603 00:43:04,999 --> 00:43:07,126 Já z tebe časem udělám šampiona. 604 00:43:07,751 --> 00:43:11,087 Nejdůležitější je, abyste nebyli ubrečený srabové, 605 00:43:11,088 --> 00:43:14,007 ale našli v sobě co nejvíc síly. 606 00:43:14,008 --> 00:43:16,092 - Dokážete to? - Ano, senseii. 607 00:43:16,093 --> 00:43:18,177 - Co prosím? - Ano, senseii. 608 00:43:18,178 --> 00:43:19,721 Neslyším vás! 609 00:43:19,722 --> 00:43:21,557 Ano, senseii! 610 00:43:33,235 --> 00:43:34,360 Tak povídej. 611 00:43:34,361 --> 00:43:37,655 Děj by byl v alternativním roce 1985 v Hill Valley. 612 00:43:37,656 --> 00:43:40,409 Stačí jen sehnat Wilsona, Thompsonovou a Zana. 613 00:43:40,909 --> 00:43:41,826 Billyho znám. 614 00:43:41,827 --> 00:43:44,120 Dělal mi obraz. Sehnat ho je hračka. 615 00:43:44,121 --> 00:43:46,664 Co vzít i Crispina? A Mike to natočí? 616 00:43:46,665 --> 00:43:48,916 - Rozjedeme to. - To bude pecka. 617 00:43:48,917 --> 00:43:51,211 - Tady máte. - Díky. 618 00:43:54,256 --> 00:43:56,174 Děti se nemůžou dočkat turnaje. 619 00:43:56,175 --> 00:43:57,968 To jo, za chvíli je tady. 620 00:43:58,719 --> 00:44:00,303 Což mi připomíná... 621 00:44:00,304 --> 00:44:01,847 Napadlo mě, 622 00:44:02,973 --> 00:44:06,100 že by Anthony mohl nastoupit za Cobra Kai. 623 00:44:06,101 --> 00:44:08,853 Neutrální sensei by mu prospěl. 624 00:44:08,854 --> 00:44:12,733 No jasně. To je super. Začíná mu to fakt jít. 625 00:44:13,400 --> 00:44:15,568 A Devon by bojovala za Mijagi-Do? 626 00:44:15,569 --> 00:44:17,321 Musí zapracovat na obraně. 627 00:44:17,905 --> 00:44:18,946 No jasně. 628 00:44:18,947 --> 00:44:20,282 Chtěl jsem se zeptat. 629 00:44:22,409 --> 00:44:23,619 Nevíš, co to je? 630 00:44:25,871 --> 00:44:27,163 Daň z nemovitosti. 631 00:44:27,164 --> 00:44:29,123 Neplatil jsem daně při nákupu? 632 00:44:29,124 --> 00:44:31,459 Jo, ale tuhle musíš zaplatit taky. 633 00:44:31,460 --> 00:44:32,502 To jako vážně? 634 00:44:32,503 --> 00:44:35,756 Jasně, stejně jako platíš daň z příjmů. 635 00:44:38,592 --> 00:44:40,176 Spojím tě se svým účetním. 636 00:44:40,177 --> 00:44:43,472 - Taky mu budu muset platit? - Jo. 637 00:44:44,765 --> 00:44:48,102 Musím s pískem. S objednávkou počkej na mě. 638 00:45:03,450 --> 00:45:05,243 Nebyla by plácačka jednodušší? 639 00:45:05,244 --> 00:45:07,705 Muž, který chytí mouchu hůlkou, 640 00:45:08,664 --> 00:45:10,290 dokáže cokoli. 641 00:45:16,380 --> 00:45:18,382 Podívejte se, pane Mijagi! 642 00:45:19,299 --> 00:45:20,134 Vidíte to? 643 00:45:23,137 --> 00:45:24,763 Štěstí začátečníka. 644 00:45:28,100 --> 00:45:30,018 Vzpomínky nám nikdo nevezme. 645 00:45:45,534 --> 00:45:46,410 Mám ji. 646 00:45:47,745 --> 00:45:48,620 Žádný slitování. 647 00:45:58,547 --> 00:46:00,466 NA MOTIVY POSTAV VYTVOŘENÝCH ROBERTEM M. KAMENEM 648 00:47:08,116 --> 00:47:12,579 Překlad titulků: Sebastian Jágr