1
00:00:21,146 --> 00:00:24,065
{\an8}10. AUGUST 2017
2
00:00:35,618 --> 00:00:36,703
Hej, mor.
3
00:00:37,871 --> 00:00:40,456
Jeg ved, det er længe siden sidst.
4
00:00:40,457 --> 00:00:43,668
Jeg ville have styr på mit liv,
før jeg besøgte dig.
5
00:00:46,921 --> 00:00:48,548
Men nu står jeg her.
6
00:00:51,551 --> 00:00:54,511
Jeg ville besøge dig nu,
mens jeg stadig kan.
7
00:00:54,512 --> 00:00:56,556
Jeg kan nok ikke komme et stykke tid.
8
00:01:00,351 --> 00:01:02,687
Jeg røg i slagsmål ovre ved Applebee's.
9
00:01:03,188 --> 00:01:06,982
Politiet kom. Jeg ryger nok en tur ind.
10
00:01:06,983 --> 00:01:10,612
De har sådan nogle
højopløsningskameraer nu.
11
00:01:12,322 --> 00:01:15,992
Man kan tydeligt se mig
prøve at drukne manden i...
12
00:01:19,746 --> 00:01:21,414
Nej, glem detaljerne.
13
00:01:27,337 --> 00:01:29,422
Jeg har holdt ud de sidste par år.
14
00:01:31,007 --> 00:01:33,051
Ventet på, at lykken vender.
15
00:01:33,551 --> 00:01:36,846
Men én nar, der kaldte mig "taber",
fik mig til at gå amok.
16
00:01:44,187 --> 00:01:46,189
Kan du huske mine turneringer?
17
00:01:47,148 --> 00:01:48,691
Alle jublede mit navn.
18
00:01:50,652 --> 00:01:52,695
Som om hele verden støttede mig.
19
00:01:54,572 --> 00:01:58,159
At gøre dig stolt var
mit livs bedste følelse.
20
00:02:00,203 --> 00:02:01,830
Den skulle bare vare ved.
21
00:02:08,128 --> 00:02:11,047
Men efter high school
har der kun vanket nederlag.
22
00:02:12,507 --> 00:02:15,093
Ingen hepper på eller kæmper for mig.
23
00:02:17,303 --> 00:02:20,765
Der er intet at være stolt af.
Jeg er en total taber.
24
00:02:25,353 --> 00:02:27,856
Jeg var længe om at indse det.
25
00:02:28,356 --> 00:02:30,024
Ham på Applebee's havde ret.
26
00:02:31,943 --> 00:02:32,944
Jeg er en taber.
27
00:02:35,488 --> 00:02:37,699
Jo før jeg accepterer det, jo bedre.
28
00:02:41,452 --> 00:02:43,830
Her i livet får man ikke en chance mere.
29
00:02:47,292 --> 00:02:48,960
Undskyld, jeg svigtede dig.
30
00:03:05,101 --> 00:03:07,312
Hej. Du er tidligt oppe.
31
00:03:07,979 --> 00:03:09,439
Ja, jeg kunne ikke sove.
32
00:03:10,064 --> 00:03:11,733
Hun slægter vist dig på.
33
00:03:13,193 --> 00:03:14,194
Det er din tur.
34
00:03:16,029 --> 00:03:17,530
- Halløjsa.
- Nemlig.
35
00:03:18,698 --> 00:03:19,866
Jeg går i bad.
36
00:03:20,617 --> 00:03:21,451
Fint.
37
00:03:26,748 --> 00:03:27,874
Hej.
38
00:03:30,210 --> 00:03:31,252
Hej, lille trut.
39
00:03:33,213 --> 00:03:35,048
Far har en vigtig kamp.
40
00:03:37,133 --> 00:03:38,218
En chance mere.
41
00:03:41,638 --> 00:03:43,264
Som jeg ikke må forspilde.
42
00:03:56,819 --> 00:03:59,280
Fokuser og hold balancen.
43
00:04:06,120 --> 00:04:07,288
Pis. Satans.
44
00:04:08,915 --> 00:04:10,124
Gå hårdere til den.
45
00:04:16,214 --> 00:04:17,465
Undskyld.
46
00:04:20,301 --> 00:04:22,804
Jeg klokkede i det.
Hvad fanden fejler jeg?
47
00:04:25,640 --> 00:04:26,641
Kom nu. Hårdere.
48
00:04:28,476 --> 00:04:29,352
Koncentrer dig.
49
00:04:30,645 --> 00:04:32,522
Bevar balancen.
50
00:04:39,821 --> 00:04:42,531
- Vi snupper en pause.
- Nej, jeg kan fortsætte.
51
00:04:42,532 --> 00:04:44,616
Daniel har ret. Spar på energien.
52
00:04:44,617 --> 00:04:46,327
Jeg er dårligt nok startet.
53
00:04:47,912 --> 00:04:49,539
Fint. Han er høj.
54
00:04:50,248 --> 00:04:52,000
Jeg øver mig på de høje spark.
55
00:04:52,500 --> 00:04:56,754
Hvis det virkelig spidser til,
gælder det angrebsstillingen.
56
00:04:59,382 --> 00:05:01,592
Jeg angriber med en flyvende tornado.
57
00:05:06,264 --> 00:05:07,307
Ikke ringe.
58
00:05:07,932 --> 00:05:11,310
Måske slår det ham ud,
men du er selv blottet.
59
00:05:11,311 --> 00:05:16,148
Hold lidt tilbage, så han kommer til dig,
så skal du ikke vinde på smarte spark.
60
00:05:16,149 --> 00:05:18,734
Siger ham,
der slog mig med sådan et spark.
61
00:05:18,735 --> 00:05:21,862
Tranesparket virkede,
fordi du løb direkte ind i det.
62
00:05:21,863 --> 00:05:25,324
At gå direkte til Wolf
er som at ramme en rundsav.
63
00:05:25,325 --> 00:05:27,285
Nå? Jeg er da også en rundsav.
64
00:05:28,286 --> 00:05:29,662
Hent puderne. Kom udenfor.
65
00:05:35,043 --> 00:05:37,044
Hjælp ham med at finde balancen.
66
00:05:37,045 --> 00:05:39,922
Ja, det var jeg bange for, du ville sige.
67
00:05:41,924 --> 00:05:43,259
Din lede skid. Kom an.
68
00:05:45,553 --> 00:05:48,014
Hold fast, så jeg ikke vipper dig omkuld.
69
00:05:48,973 --> 00:05:51,851
- Fik du sovet i nat?
- Alt er fint. Op med dem.
70
00:05:55,438 --> 00:05:58,483
Hvad fanden laver du? Op med puderne.
71
00:06:00,568 --> 00:06:02,737
- Hjælper du mig eller ej?
- Hallo.
72
00:06:03,529 --> 00:06:05,323
Du bad mig være din sensei.
73
00:06:05,990 --> 00:06:08,284
En sensei ved, når eleven tager fejl.
74
00:06:09,494 --> 00:06:10,661
Det gør en ven også.
75
00:06:24,008 --> 00:06:26,969
Jeg har altid vidst,
at jeg ville vinde kampene.
76
00:06:28,763 --> 00:06:31,599
Og hul i at tabe,
for jeg kunne have vundet.
77
00:06:34,352 --> 00:06:36,187
Men Wolf er yngre.
78
00:06:37,063 --> 00:06:38,064
Han er stærkere.
79
00:06:39,649 --> 00:06:40,858
Han slår hårdest.
80
00:06:42,485 --> 00:06:45,028
Jeg har ønsket mig revanche siden '84.
81
00:06:45,029 --> 00:06:49,617
Nu sker det, men det føles som fup,
så jeg resten af livet er taberen.
82
00:06:50,910 --> 00:06:53,121
- Du er ingen taber.
- Fint...
83
00:06:55,915 --> 00:06:56,874
Husk Rocky, ikke?
84
00:06:57,875 --> 00:07:01,920
Ja. Jeg ved,
du elsker Rocky III og IV. Mr. T, Drago.
85
00:07:01,921 --> 00:07:06,717
De er også sjove,
men intet overgår originalen.
86
00:07:07,718 --> 00:07:08,761
Og hvem vandt?
87
00:07:10,721 --> 00:07:13,808
Rocky trænede og trænede.
Hvad skete der til sidst?
88
00:07:14,308 --> 00:07:17,186
Han var lige ved, men tabte.
89
00:07:17,979 --> 00:07:19,188
Havde han det skidt?
90
00:07:20,481 --> 00:07:21,357
Næ.
91
00:07:21,858 --> 00:07:25,778
Han stod distancen.
Han og alle andre så det som en sejr.
92
00:07:26,279 --> 00:07:28,113
Han kunne kramme sin elskede,
93
00:07:28,114 --> 00:07:31,075
for det er det vigtigste,
når kampen er forbi.
94
00:07:32,034 --> 00:07:33,243
Sådan er det også for dig.
95
00:07:33,244 --> 00:07:37,457
Uanset hvad, har du folk omkring dig,
der holder af dig.
96
00:07:38,291 --> 00:07:40,001
Det gælder også mig.
97
00:07:41,085 --> 00:07:42,587
Derfor er du en vinder.
98
00:07:45,339 --> 00:07:48,049
- Du er ikke ringe som sensei.
- Godt.
99
00:07:48,050 --> 00:07:49,385
For pausen er slut.
100
00:09:11,092 --> 00:09:12,176
Ja! Kom så!
101
00:09:24,313 --> 00:09:28,024
Johnny virker helt udmattet.
Han ligger og snorker på sofaen.
102
00:09:28,025 --> 00:09:29,609
Træningen gik godt, ikke?
103
00:09:29,610 --> 00:09:34,197
Wolf er fysisk overlegen,
men Johnnys selvtillid overgår Wolfs.
104
00:09:34,198 --> 00:09:36,909
Og så har vi en chance.
105
00:09:40,204 --> 00:09:42,080
Tak, fordi du lavede mad.
106
00:09:42,081 --> 00:09:45,251
Miggy, fortæl alle din nyhed.
107
00:09:48,004 --> 00:09:51,298
Ja. Jeg blev optaget på Stanford.
108
00:09:51,299 --> 00:09:52,674
- Hvad?
- Ja.
109
00:09:52,675 --> 00:09:55,678
- Hold da op. Hvor fint!
- Godt for dig, Miguel.
110
00:09:56,178 --> 00:09:58,763
Så de dig vinde og kontaktede dig?
111
00:09:58,764 --> 00:10:03,643
Nej. De optog mig, mens jeg stadig deltog.
Svaret kom, mens jeg var til turnering.
112
00:10:03,644 --> 00:10:06,771
De optog ham
for hans flid og personlighed,
113
00:10:06,772 --> 00:10:08,732
ikke kun hans seje karate.
114
00:10:08,733 --> 00:10:10,484
- Tak.
- Tillykke.
115
00:10:11,193 --> 00:10:14,155
- Du fik, hvad du ønskede dig.
- Ligesom dig.
116
00:10:15,656 --> 00:10:18,951
Det ender altså lykkeligt
for os begge efter high school.
117
00:10:21,287 --> 00:10:23,414
Det havde jeg nær glemt.
118
00:10:24,707 --> 00:10:27,626
Jeg har Samanthas eksamensgave med.
119
00:10:27,627 --> 00:10:29,628
- Hvad?
- Det behøvede du ikke.
120
00:10:29,629 --> 00:10:31,087
Sludder og vrøvl.
121
00:10:31,088 --> 00:10:34,967
Man får en gave, når man bliver student.
Sådan er reglerne.
122
00:10:37,094 --> 00:10:38,262
Det vidste jeg ikke.
123
00:10:43,017 --> 00:10:44,434
Wauw.
124
00:10:44,435 --> 00:10:46,311
Hvor er den smuk.
125
00:10:46,312 --> 00:10:49,773
Lucille, er du sikker?
Den må have kostet en formue.
126
00:10:49,774 --> 00:10:51,567
Den kostede ikke en rød reje.
127
00:10:52,818 --> 00:10:55,195
Mr. Miyagi gav mig den.
128
00:10:55,196 --> 00:10:56,530
Ja, det stemmer.
129
00:10:57,073 --> 00:10:58,866
Den tilhørte hans mor.
130
00:10:59,700 --> 00:11:01,451
Da han måtte forlade Okinawa,
131
00:11:01,452 --> 00:11:05,456
gav hans far ham den, så han kunne
sælge den, hvis han var i pengenød.
132
00:11:06,082 --> 00:11:08,625
Mr. Miyagi solgte den ikke.
133
00:11:08,626 --> 00:11:11,461
Den havde for stor affektionsværdi.
134
00:11:11,462 --> 00:11:14,715
Da han blev gift,
gav han den til sin kone.
135
00:11:15,216 --> 00:11:21,137
Og under krigen døde hun
ved Manzanar i interneringslejren.
136
00:11:21,138 --> 00:11:23,099
En af vagterne huggede den.
137
00:11:24,308 --> 00:11:26,602
- Frygteligt.
- Hvad gjorde Miyagi så?
138
00:11:27,645 --> 00:11:31,481
"Politiet leder efter gerningsmanden
bag et tyveri og overfald.
139
00:11:31,482 --> 00:11:35,068
Jim Watkins fra Lodi blev indlagt
efter et voldeligt overfald,
140
00:11:35,069 --> 00:11:37,321
hvor en kostbar halskæde blev stjålet."
141
00:11:38,322 --> 00:11:39,990
Han gjorde, hvad han var nødt til.
142
00:11:41,575 --> 00:11:43,452
Han fandt vagten og tog kæden.
143
00:11:44,245 --> 00:11:47,205
Jeg anede ikke,
han fortalte dig den historie.
144
00:11:47,206 --> 00:11:50,375
Vagten overfaldt mr. Miyagi,
145
00:11:50,376 --> 00:11:54,505
så han måtte slå ham i gulvet.
146
00:11:55,089 --> 00:11:57,173
Der stikker altid mere bag det meste.
147
00:11:57,174 --> 00:12:03,389
Før han døde,
bad han mig give den til Samantha,
148
00:12:04,348 --> 00:12:05,808
når tiden var inde.
149
00:12:06,976 --> 00:12:08,853
Det tror jeg, den er nu.
150
00:12:14,191 --> 00:12:16,693
Lad mig se, om mine fingre kan klare det.
151
00:12:16,694 --> 00:12:19,154
Ja. Smukt.
152
00:12:19,155 --> 00:12:20,698
Så fin. Se dig bare.
153
00:12:21,407 --> 00:12:22,533
Jeg elsker dig.
154
00:12:31,542 --> 00:12:33,586
{\an8}Mine damer og herrer.
155
00:12:34,211 --> 00:12:37,005
Velkommen tilbage til den sidste kamp
156
00:12:37,006 --> 00:12:40,049
om titlen som verdens bedste dojo
157
00:12:40,050 --> 00:12:45,389
i årets Sekai Taikai-turnering.
158
00:12:46,307 --> 00:12:47,182
Værsgo.
159
00:12:47,183 --> 00:12:49,976
- Nej, hvor sejt.
- "Tandfeen."
160
00:12:49,977 --> 00:12:51,269
Mange tak.
161
00:12:51,270 --> 00:12:53,439
- Tusind tak!
- Selv tak.
162
00:12:54,607 --> 00:12:55,900
Min første autograf.
163
00:12:56,734 --> 00:12:59,986
- Det var også min.
- Men det bliver næppe din sidste.
164
00:12:59,987 --> 00:13:02,323
Hej. Julia fra Icon Branding.
165
00:13:03,115 --> 00:13:06,826
Vi hjælper en gruppe eliteatleter
med marketing og branding.
166
00:13:06,827 --> 00:13:09,371
Vi vil rigtig gerne repræsentere dig.
167
00:13:10,873 --> 00:13:13,541
- Er det et jobtilbud?
- Et karrieretilbud.
168
00:13:13,542 --> 00:13:15,419
Og et af de sejeste.
169
00:13:15,920 --> 00:13:18,004
Vi fragter dig til turneringer,
170
00:13:18,005 --> 00:13:21,341
arrangerer opvisninger,
fotomuligheder, sociale medier...
171
00:13:21,342 --> 00:13:22,551
Alt i den dur.
172
00:13:23,803 --> 00:13:25,346
Det er grundlønnen.
173
00:13:25,846 --> 00:13:26,931
Tory, det...
174
00:13:27,515 --> 00:13:28,431
Ændrer mit liv.
175
00:13:28,432 --> 00:13:31,268
Du behøver ikke svare nu.
Tal med din advokat.
176
00:13:32,436 --> 00:13:33,354
Også dig.
177
00:13:36,232 --> 00:13:39,902
- Seriøst?
- Absolut. Vi så dig jo kæmpe.
178
00:13:40,486 --> 00:13:41,487
Skader læger jo.
179
00:13:42,112 --> 00:13:45,491
Verden vil da se jer to konkurrere sammen.
180
00:13:48,202 --> 00:13:51,872
- Hvad?
- Hold da op.
181
00:13:53,833 --> 00:13:55,835
De røde måtter er flotte.
182
00:13:57,294 --> 00:13:58,963
- Hør engang.
- Hov.
183
00:13:59,547 --> 00:14:01,339
Vi gik forkert af hinanden.
184
00:14:01,340 --> 00:14:03,758
Ja, da din højre fod
nær smadrede min kæbe.
185
00:14:03,759 --> 00:14:04,677
Beklager.
186
00:14:05,177 --> 00:14:11,559
Men efter Barcelona skulle turneringen
forløbe uden flere forviklinger.
187
00:14:12,685 --> 00:14:14,478
Lad mig gøre det godt igen.
188
00:14:18,107 --> 00:14:19,400
- Mener du det?
- Ja.
189
00:14:21,944 --> 00:14:24,822
Velkommen til Sekai Taikai.
190
00:14:33,205 --> 00:14:34,290
Sidder der nogen?
191
00:14:35,332 --> 00:14:36,249
Det... Ja.
192
00:14:36,250 --> 00:14:39,503
Ja. Nej! Jeg... Der sidder ingen.
193
00:14:40,421 --> 00:14:43,089
Medmindre du siger,
du gerne vil sidde der.
194
00:14:43,090 --> 00:14:46,802
Ja, jeg viste med hånden,
at jeg gerne vil sidde der.
195
00:14:47,595 --> 00:14:48,637
Fint. Ja.
196
00:14:49,513 --> 00:14:52,683
Accepterer du så min undskyldning?
197
00:14:53,726 --> 00:14:58,187
Ja, alle de mange milliarder af dem.
Og tak for blomster og slik.
198
00:14:58,188 --> 00:15:00,983
Du blev en kende arrogant.
199
00:15:01,609 --> 00:15:03,611
Det kender jeg godt fra mig selv.
200
00:15:05,571 --> 00:15:06,864
Du begik fejlen.
201
00:15:07,740 --> 00:15:09,074
Og du bødede for den.
202
00:15:10,075 --> 00:15:10,993
Jeg savner dig.
203
00:15:11,702 --> 00:15:12,786
Jeg savner også dig.
204
00:15:18,459 --> 00:15:22,253
- Lad os finde et privat sted.
- Kampen starter nu. Så går vi glip af alt.
205
00:15:22,254 --> 00:15:23,589
Nej, du gør ej.
206
00:15:30,596 --> 00:15:33,264
Mine damer og herrer,
værsgo at tage plads.
207
00:15:33,265 --> 00:15:35,267
Kampen starter om lidt.
208
00:15:42,274 --> 00:15:43,400
Kan du høre det?
209
00:15:44,777 --> 00:15:46,946
Det er lyden af din hjemmebane.
210
00:15:47,446 --> 00:15:51,325
Alle, du kender,
er kommet for at se kampen.
211
00:15:53,077 --> 00:15:57,623
Er du kommet for at hyle mig
ud af den før kampen, så glem det.
212
00:15:59,208 --> 00:16:01,001
Det er jeg ikke.
213
00:16:01,669 --> 00:16:03,003
Det her bliver let.
214
00:16:06,799 --> 00:16:08,384
Jeg gør det ikke let for dig.
215
00:16:11,136 --> 00:16:13,847
Jeg beundrer din selvtillid.
216
00:16:14,765 --> 00:16:18,060
Især lige før et ydmygende nederlag.
217
00:16:19,103 --> 00:16:20,312
Hvad der end sker...
218
00:16:22,564 --> 00:16:26,193
...har jeg min familie,
mine venner og mine elever.
219
00:16:27,027 --> 00:16:28,696
Jeg har allerede vundet, du.
220
00:16:30,280 --> 00:16:31,657
Det er til dels sandt.
221
00:16:32,992 --> 00:16:36,035
Efter kampen har du stadig din familie.
222
00:16:36,036 --> 00:16:37,371
Til at trøste dig.
223
00:16:38,122 --> 00:16:40,541
Og sige, at alt bliver godt igen.
224
00:16:41,250 --> 00:16:45,546
Til at holde dig i hånden,
når de bærer dig ud herfra.
225
00:16:47,965 --> 00:16:49,508
Men de ved ikke,
226
00:16:50,759 --> 00:16:56,140
hvordan det faktisk føles
at tabe så vigtig en kamp.
227
00:16:57,558 --> 00:16:58,600
Men det ved du.
228
00:17:00,102 --> 00:17:01,687
For du har prøvet det.
229
00:17:02,312 --> 00:17:04,231
Du kender følelsen bagefter.
230
00:17:05,149 --> 00:17:08,068
Og den vil hjemsøge dig resten af livet.
231
00:17:08,569 --> 00:17:12,196
Med mediebevågenheden,
der følger med kampen,
232
00:17:12,197 --> 00:17:16,285
vil din familie og dine venner
aldrig glemme den.
233
00:17:18,454 --> 00:17:19,329
Selv...
234
00:17:20,080 --> 00:17:21,540
Selv din lille datter.
235
00:17:22,291 --> 00:17:23,917
Hun ved det ikke lige nu,
236
00:17:24,418 --> 00:17:27,337
men de andre i skolen
vil kalde hende en taber.
237
00:17:29,089 --> 00:17:30,507
Ligesom hendes far.
238
00:17:35,679 --> 00:17:37,514
Jeg kan knække dig lige her.
239
00:17:39,683 --> 00:17:41,518
Men vi venter, til kameraet ruller.
240
00:17:49,735 --> 00:17:52,654
Der røg selvtilliden, ikke?
241
00:18:04,416 --> 00:18:07,669
Mine damer og herrer, drenge og piger.
242
00:18:08,212 --> 00:18:11,173
Det er mig en ære
og et privilegium at sige,
243
00:18:12,174 --> 00:18:13,801
at det er tid til karate.
244
00:18:18,263 --> 00:18:19,765
- Værsgo.
- Tak.
245
00:18:21,266 --> 00:18:23,894
Tror du, Lawrence har en chance?
246
00:18:24,394 --> 00:18:26,105
Niksen. Han går på røven.
247
00:18:27,856 --> 00:18:28,899
Sikkert.
248
00:18:29,483 --> 00:18:35,822
Dagens sensei-kamp afgør,
hvilken dojo der vinder Sekai Taikai.
249
00:18:35,823 --> 00:18:40,326
Og denne gang kæmper vi
efter traditionelle All Valley-regler,
250
00:18:40,327 --> 00:18:42,203
hvor tre point vinder.
251
00:18:42,204 --> 00:18:46,375
Først har vi
de forsvarende mestre fra Hongkong
252
00:18:47,000 --> 00:18:52,421
under ledelse af deres sensei, den yngste,
der nogensinde har vundet Sekai Taikai.
253
00:18:52,422 --> 00:18:55,550
Han er ubesejret
ved syv forskellige turneringer.
254
00:18:55,551 --> 00:18:57,594
Han blev døbt Feng Xiao,
255
00:18:58,428 --> 00:19:00,681
men I kender ham under et andet navn.
256
00:19:01,265 --> 00:19:06,936
Tag godt imod sensei Wolf
257
00:19:06,937 --> 00:19:09,606
og Iron Dragons.
258
00:19:21,577 --> 00:19:22,911
DEN STORE STYGGE WOLF!
259
00:19:31,837 --> 00:19:32,963
Hvor er Silver?
260
00:19:34,840 --> 00:19:36,632
De håber på at besejre dragerne...
261
00:19:36,633 --> 00:19:39,719
En dojo, vi alle kender her i Valley.
262
00:19:39,720 --> 00:19:45,850
Tag godt imod den dobbelte
All Valley-vinder og hans dojo.
263
00:19:45,851 --> 00:19:48,645
- Det er...
- Cobra Kai!
264
00:19:50,898 --> 00:19:52,065
Det er det nemlig.
265
00:19:52,608 --> 00:19:55,235
Tag godt imod Valleys egen
266
00:19:56,111 --> 00:19:57,988
Cobra Kai!
267
00:19:59,448 --> 00:20:00,448
Ja!
268
00:20:00,449 --> 00:20:02,451
Kom så, Cobra Kai!
269
00:20:07,706 --> 00:20:09,708
Daniel ser godt ud i sort gi.
270
00:20:20,093 --> 00:20:24,264
Cobra Kai!
271
00:20:24,806 --> 00:20:28,643
Cobra Kai!
272
00:20:28,644 --> 00:20:31,730
Anført af deres sensei, Johnny Lawrence!
273
00:20:44,326 --> 00:20:45,285
Ja!
274
00:21:00,425 --> 00:21:02,970
Mr. Vidal. Over til dig.
275
00:21:18,860 --> 00:21:19,695
Hør lige.
276
00:21:21,405 --> 00:21:22,239
Er du okay?
277
00:21:23,156 --> 00:21:24,074
Ja, ja.
278
00:21:26,827 --> 00:21:28,704
Indtag jeres pladser.
279
00:21:36,044 --> 00:21:39,339
Kæmp rent og fair. Hele verden ser med.
280
00:21:39,881 --> 00:21:42,050
Front mod mig. Buk.
281
00:21:43,343 --> 00:21:44,761
Front mod hinanden. Buk.
282
00:21:48,598 --> 00:21:49,433
Klar?
283
00:21:53,353 --> 00:21:54,646
Kæmp!
284
00:22:00,485 --> 00:22:01,445
Er det alt?
285
00:22:07,784 --> 00:22:08,618
Kom an.
286
00:22:21,757 --> 00:22:23,759
Point, Wolf. Et-nul.
287
00:22:26,553 --> 00:22:27,929
Det er okay.
288
00:22:30,307 --> 00:22:32,601
Der er noget galt.
Han er slet ikke sig selv.
289
00:22:33,352 --> 00:22:34,311
Han er nærmest...
290
00:22:36,104 --> 00:22:36,980
Bange.
291
00:22:37,773 --> 00:22:38,648
Klar?
292
00:22:43,028 --> 00:22:44,404
Kæmp.
293
00:22:53,246 --> 00:22:54,539
Kom nu an, du gamle.
294
00:22:58,335 --> 00:22:59,252
Hov!
295
00:23:00,295 --> 00:23:03,381
Ingen point.
Ulovlig kontakt mod baghovedet.
296
00:23:03,382 --> 00:23:04,466
Det var min fejl.
297
00:23:05,509 --> 00:23:06,343
Tilbage.
298
00:23:08,261 --> 00:23:10,097
Klar? Kæmp.
299
00:23:12,849 --> 00:23:13,725
Hvor ynkeligt.
300
00:23:18,438 --> 00:23:21,524
- Det der er noget pis.
- Det der er da ikke tilladt!
301
00:23:21,525 --> 00:23:23,777
Ingen point. Albue mod munden.
302
00:23:27,864 --> 00:23:29,949
Næste gang trækker vi et point.
303
00:23:29,950 --> 00:23:32,536
Så passer jeg bedre på næste gang.
304
00:23:33,078 --> 00:23:33,954
Det lover jeg.
305
00:23:37,499 --> 00:23:38,541
Stop!
306
00:23:38,542 --> 00:23:40,710
Du bløder. Gå til dit hjørne.
307
00:23:42,212 --> 00:23:43,380
Vend dig. Knæl.
308
00:23:45,715 --> 00:23:48,092
Du skal styre kampen.
309
00:23:48,093 --> 00:23:50,469
Du skal parere angrebene.
310
00:23:50,470 --> 00:23:51,555
Jeg prøver.
311
00:23:52,681 --> 00:23:54,558
Han er for hurtig og stærk.
312
00:23:55,183 --> 00:23:56,810
Det plejer ikke at genere dig.
313
00:23:57,394 --> 00:23:58,436
Glem presset.
314
00:23:58,437 --> 00:24:01,773
Det er jo lige meget, om du vinder.
Bare gør dit bedste.
315
00:24:02,649 --> 00:24:03,525
Ja, ja.
316
00:24:15,328 --> 00:24:16,538
Nu bliver det alvor.
317
00:24:17,539 --> 00:24:19,082
Klar? Kæmp!
318
00:24:23,545 --> 00:24:24,545
Point.
319
00:24:24,546 --> 00:24:28,633
Bare rolig. Det skal nok gå.
320
00:24:29,176 --> 00:24:31,011
Wolf, to-nul.
321
00:24:31,845 --> 00:24:36,725
Et point mere, og så vinder
Iron Dragons Sekai Taikai.
322
00:24:38,602 --> 00:24:40,478
Kom nu, Johnny. Rejs dig op!
323
00:24:40,479 --> 00:24:44,231
Han er ude af balance.
Jeg tror ikke, Miyagi-Do hjælper.
324
00:24:44,232 --> 00:24:48,444
Så prøv noget andet.
Du ved, hvordan han tænker.
325
00:24:48,445 --> 00:24:50,197
Du er hans sensei.
326
00:24:50,697 --> 00:24:52,574
Wolf vil smadre ham.
327
00:24:53,408 --> 00:24:55,410
Gør noget.
328
00:25:01,917 --> 00:25:05,045
Bare rolig. Det er slut om lidt.
329
00:25:06,171 --> 00:25:07,464
Kampstilling.
330
00:25:10,300 --> 00:25:11,425
Klar?
331
00:25:11,426 --> 00:25:13,178
- Stop!
- Timeout.
332
00:25:24,606 --> 00:25:26,441
Du kan ikke sige noget.
333
00:25:26,942 --> 00:25:29,860
Han har styr på det
og er langt bedre end mig.
334
00:25:29,861 --> 00:25:32,697
- Hvilken dojo kæmper du for?
- Hvad?
335
00:25:34,199 --> 00:25:36,952
Hvilken dojo kæmper du for?
336
00:25:38,370 --> 00:25:39,286
Cobra Kai.
337
00:25:39,287 --> 00:25:41,748
Accepterer din dojo nederlag?
338
00:25:42,958 --> 00:25:45,209
- Gør den?
- Nej.
339
00:25:45,210 --> 00:25:47,045
Accepterer din dojo frygt?
340
00:25:47,712 --> 00:25:48,546
Nej.
341
00:25:48,547 --> 00:25:51,840
Jeg ved, den fandeme
heller ikke accepterer smerte.
342
00:25:51,841 --> 00:25:54,468
Så hold op med at være en kryster!
343
00:25:54,469 --> 00:25:57,347
Nu giver du den snotskovl
hans livs røvfuld.
344
00:25:57,973 --> 00:25:58,848
Hører du?
345
00:26:01,017 --> 00:26:01,935
Ja, sensei.
346
00:26:06,022 --> 00:26:07,566
Indtag jeres pladser.
347
00:26:08,358 --> 00:26:09,985
Kom så!
348
00:26:11,736 --> 00:26:12,612
Klar?
349
00:26:15,991 --> 00:26:17,284
Kæmp!
350
00:26:22,747 --> 00:26:23,832
Er det alt, du kan?
351
00:26:27,085 --> 00:26:27,918
Point!
352
00:26:27,919 --> 00:26:28,836
Ja!
353
00:26:28,837 --> 00:26:30,338
- Fedt!
- Ja!
354
00:26:30,839 --> 00:26:32,756
- Ja!
- Kom så!
355
00:26:32,757 --> 00:26:34,092
To-et.
356
00:26:38,096 --> 00:26:39,889
- Ja! Kom så!
- Ja!
357
00:26:41,600 --> 00:26:42,934
Det var bedre.
358
00:26:43,435 --> 00:26:44,393
Det er godt.
359
00:26:44,394 --> 00:26:46,021
Indtag jeres pladser.
360
00:26:49,107 --> 00:26:50,566
Kom så, sensei!
361
00:26:50,567 --> 00:26:51,693
Klar?
362
00:26:53,445 --> 00:26:54,279
Kæmp!
363
00:27:13,882 --> 00:27:14,757
Stop.
364
00:27:14,758 --> 00:27:17,218
- Gør det.
- Stop så.
365
00:27:33,818 --> 00:27:35,820
Ingen point. Knæ i siden.
366
00:27:39,574 --> 00:27:40,492
Kom så, Johnny!
367
00:27:59,552 --> 00:28:00,929
Point, Lawrence.
368
00:28:02,389 --> 00:28:04,641
Ja!
369
00:28:05,517 --> 00:28:07,017
To-to.
370
00:28:07,018 --> 00:28:08,852
- Hold da kæft. Så du det?
- Ja!
371
00:28:08,853 --> 00:28:12,356
Det næste point afgør, hvem der vinder.
372
00:28:12,357 --> 00:28:16,236
Det gælder sidste point,
men Johnny ser træt ud.
373
00:28:17,737 --> 00:28:18,613
Stop!
374
00:28:19,280 --> 00:28:22,200
Det er sidste timeout. Gå til sidelinjen.
375
00:28:25,787 --> 00:28:27,080
Har du mere energi?
376
00:28:27,664 --> 00:28:29,164
Nok til en røvfuld.
377
00:28:29,165 --> 00:28:32,960
Godt, du fandt selvtilliden.
Husk, hvad du lærte i Miyagi-Do.
378
00:28:32,961 --> 00:28:35,171
Du er nødt til at finde balancen.
379
00:28:35,672 --> 00:28:38,675
- Pas på. Han er pissearrig.
- Det er jeg også.
380
00:28:43,179 --> 00:28:44,472
Indtag jeres pladser.
381
00:28:46,516 --> 00:28:47,892
Næste point vinder.
382
00:28:48,476 --> 00:28:50,603
Lad os ikke forhale det uundgåelige.
383
00:28:51,396 --> 00:28:52,939
Front mod mig. Buk.
384
00:28:53,940 --> 00:28:55,525
Front mod hinanden. Buk.
385
00:28:56,234 --> 00:28:57,110
Klar?
386
00:29:44,991 --> 00:29:46,034
Kæmp!
387
00:30:11,434 --> 00:30:12,977
Point. Vinder!
388
00:30:19,359 --> 00:30:20,193
Ja!
389
00:30:25,323 --> 00:30:26,406
- Hvad sagde jeg?
- Ja!
390
00:30:26,407 --> 00:30:28,116
- Han gjorde det!
- Ja!
391
00:30:28,117 --> 00:30:29,035
Kom!
392
00:30:34,415 --> 00:30:35,791
Ja, Cobra Kai!
393
00:30:35,792 --> 00:30:39,212
Er det slut? Vi vandt!
394
00:30:57,689 --> 00:30:58,565
Flyt jer!
395
00:31:00,108 --> 00:31:01,734
Du gav ham en røvfuld, far.
396
00:31:04,445 --> 00:31:05,946
Du gjorde det, sensei.
397
00:31:05,947 --> 00:31:07,114
- Undskyld.
- Halløj.
398
00:31:07,115 --> 00:31:09,575
Flot, at du lod ham komme til dig.
399
00:31:09,576 --> 00:31:12,287
Det var aldrig sket uden dig. Eller dig.
400
00:31:17,166 --> 00:31:18,709
- Godt.
- Skal vi løfte ham?
401
00:31:18,710 --> 00:31:19,668
Kom!
402
00:31:19,669 --> 00:31:20,919
Ja!
403
00:31:20,920 --> 00:31:22,130
Kom så!
404
00:31:23,047 --> 00:31:24,506
Sådan, ja!
405
00:31:24,507 --> 00:31:25,716
Ja!
406
00:31:25,717 --> 00:31:34,016
Johnny!
407
00:31:34,017 --> 00:31:36,019
Få mig ned, så jeg kan se min dame.
408
00:31:38,104 --> 00:31:38,938
Carmen.
409
00:31:40,273 --> 00:31:43,359
- Hej.
- Min mand, verdensmesteren.
410
00:31:44,027 --> 00:31:45,486
Jeg elsker dig så højt.
411
00:31:46,529 --> 00:31:47,405
Jeg elsker dig.
412
00:31:50,783 --> 00:31:51,743
Hvor er stumpen?
413
00:31:53,953 --> 00:31:54,787
Hejsa.
414
00:31:55,288 --> 00:31:57,790
Flot klaret, sensei.
415
00:31:58,958 --> 00:32:00,710
Sikke en afsked, hvad?
416
00:32:01,461 --> 00:32:05,131
Hvad taler du om?
Du vil altid være sensei.
417
00:32:06,090 --> 00:32:08,134
Du elsker det og er god til det.
418
00:32:09,302 --> 00:32:11,304
Og sådan skal det jo være.
419
00:32:16,476 --> 00:32:21,229
Mine damer og herrer,
jeg overrækker nu trofæet
420
00:32:21,230 --> 00:32:27,195
til årets vindere af Sekai Taikai.
421
00:32:28,071 --> 00:32:33,200
Verdens bedste dojo er nu officielt
422
00:32:33,201 --> 00:32:35,411
Cobra Kai!
423
00:32:36,287 --> 00:32:38,331
Ja!
424
00:32:42,835 --> 00:32:43,962
Ja!
425
00:32:44,837 --> 00:32:45,672
LaRusso.
426
00:32:46,756 --> 00:32:47,924
Kom herover.
427
00:32:52,720 --> 00:32:53,972
Du er okay, Lawrence.
428
00:32:56,557 --> 00:32:59,559
- Ja!
- Cobra Kai!
429
00:32:59,560 --> 00:33:09,988
Cobra Kai!
430
00:33:24,544 --> 00:33:25,503
Hold da op.
431
00:33:51,821 --> 00:33:53,114
FRA MIGUEL
432
00:34:04,292 --> 00:34:05,293
ÆGTE GENIER
433
00:34:56,010 --> 00:35:00,598
{\an8}TIDLIGERE RIVALER SEJRER MIRAKULØST
AMERIKANSK DOJO DRÆBER DRAGER
434
00:35:40,388 --> 00:35:41,973
Jeg elsker dig så højt.
435
00:35:42,473 --> 00:35:46,685
Lov mig at ringe hver dag. Okay?
Også hvis det er midt om natten.
436
00:35:46,686 --> 00:35:47,895
- Ja.
- Hver dag.
437
00:35:49,480 --> 00:35:51,899
Jeg vil faktisk savne dig vildt meget.
438
00:35:52,984 --> 00:35:53,818
I lige måde.
439
00:35:55,153 --> 00:35:59,614
Jeg gemte en pose snacks
i fryseren i garagen.
440
00:35:59,615 --> 00:36:02,034
Dem spiste jeg
for mindst et halvt år siden.
441
00:36:03,327 --> 00:36:04,871
Du er sådan en nar.
442
00:36:07,415 --> 00:36:08,374
Så er det dig.
443
00:36:12,920 --> 00:36:15,089
Okay, min ven.
444
00:36:16,507 --> 00:36:18,301
- Jeg vil bare...
- Jeg ved det, far.
445
00:36:19,343 --> 00:36:20,927
Bare rolig. Jeg passer på.
446
00:36:20,928 --> 00:36:24,015
Det bekymrer mig ikke,
men gør det alligevel.
447
00:36:25,892 --> 00:36:26,726
Hør engang.
448
00:36:28,394 --> 00:36:30,897
Jeg ved, de sidste par år var hårde.
449
00:36:32,190 --> 00:36:34,483
Men de gjorde dig også stærkere.
450
00:36:35,526 --> 00:36:38,612
Forstå mig ret.
Jeg vil altid være lidt neurotisk.
451
00:36:38,613 --> 00:36:40,489
Sådan er jeg jo.
452
00:36:41,407 --> 00:36:42,575
Okay?
453
00:36:44,619 --> 00:36:45,494
Men jeg er...
454
00:36:51,709 --> 00:36:54,629
Jeg er så stolt af den, du er.
455
00:36:59,008 --> 00:37:02,011
Og jeg vil savne dig sådan.
456
00:37:04,347 --> 00:37:05,806
Jeg vil også savne dig.
457
00:37:06,557 --> 00:37:08,059
Og det gør du ret i.
458
00:37:09,268 --> 00:37:10,102
Totalt sej?
459
00:37:12,730 --> 00:37:13,856
Som en fra Valley.
460
00:37:29,997 --> 00:37:31,499
Fint. Godt.
461
00:37:32,416 --> 00:37:33,292
Okay.
462
00:37:48,474 --> 00:37:50,141
Kalder alle passagerer.
463
00:37:50,142 --> 00:37:54,021
Vi er klar til boarding
på fly 55 til Okinawa.
464
00:37:55,106 --> 00:37:55,940
Sam!
465
00:37:57,733 --> 00:37:58,567
Hvad?
466
00:37:59,151 --> 00:38:00,486
Hvad laver du her?
467
00:38:01,070 --> 00:38:03,196
Er det ikke flyet til Okinawa?
468
00:38:03,197 --> 00:38:06,533
Er du ikke på vej
på sommerkursus på Stanford?
469
00:38:06,534 --> 00:38:09,370
De udskød mig,
så jeg udskød dem et par uger.
470
00:38:10,329 --> 00:38:13,540
Jeg tænkte på,
at vi ikke fik udforsket Barcelona.
471
00:38:13,541 --> 00:38:16,002
Og jeg ville hjælpe dig
med at komme på plads.
472
00:38:16,627 --> 00:38:21,215
Jeg ved godt, det er vildt,
og at vi snart følger hver sin vej, men...
473
00:38:21,966 --> 00:38:24,927
- Det kan godt vente lidt.
- Ja.
474
00:38:36,022 --> 00:38:40,608
- Har du ikke mr. Miyagis halskæde på?
- Den ligger i min taske.
475
00:38:40,609 --> 00:38:44,572
Jeg havde en anden,
jeg hellere ville have på i dag.
476
00:38:48,659 --> 00:38:49,493
Kom her.
477
00:39:06,552 --> 00:39:09,429
Vi er fuldt booket.
478
00:39:09,430 --> 00:39:12,432
- Aj, surt!
- Ja. Det tænkte jeg nok.
479
00:39:12,433 --> 00:39:14,684
Derfor har vi åbnet en ny sal,
480
00:39:14,685 --> 00:39:20,065
og selveste sensei Stingray her
underviser weekendholdene for begyndere.
481
00:39:20,066 --> 00:39:24,737
Begynd at strække ud, stump.
Lille gulerod, se på mig.
482
00:39:25,863 --> 00:39:30,159
Jeg ved, du er helt modløs lige nu,
men nu skal du høre.
483
00:39:30,659 --> 00:39:35,413
Den slags går ikke i Cobra Kai.
Her er vi seje. Her skal vi holde ud.
484
00:39:35,414 --> 00:39:38,500
Her skal vi se dragen i øjnene
485
00:39:38,501 --> 00:39:43,672
og ganske ubevæbnede
ud over med mod og vilje skal vi...
486
00:39:47,134 --> 00:39:49,177
- Hej, mor.
- Kom nu!
487
00:39:49,178 --> 00:39:51,639
Det passer skidt, for jeg er midt i...
488
00:39:53,849 --> 00:39:56,601
Fint, jeg henter rensetøjet på vej hjem.
489
00:39:56,602 --> 00:40:00,439
Kan det vente et par timer? Jeg...
Hold op med at råbe. Jeg kører.
490
00:40:02,525 --> 00:40:03,359
Ja.
491
00:40:03,859 --> 00:40:05,403
Mødre er ikke fjenden.
492
00:40:06,779 --> 00:40:10,156
Jeg er nødt til at løbe.
Officielt dojoærinde.
493
00:40:10,157 --> 00:40:13,160
Mens I venter,
kan I tænke over livets mål.
494
00:40:14,954 --> 00:40:16,789
Og lave 100 sprællemænd.
495
00:40:19,625 --> 00:40:21,085
De hører jo efter.
496
00:40:37,852 --> 00:40:40,187
Det er første dag for de fleste.
497
00:40:41,272 --> 00:40:43,606
Det er også længe siden,
jeg har undervist her.
498
00:40:43,607 --> 00:40:45,608
SLÅ FØRST - SLÅ HÅRDT - INGEN NÅDE
499
00:40:45,609 --> 00:40:47,194
Sidst jeg var her,
500
00:40:47,987 --> 00:40:50,573
prøvede jeg at forlige mig
med mottoet på væggen.
501
00:40:53,993 --> 00:40:55,244
Jeg lærte selv,
502
00:40:56,078 --> 00:40:57,955
at lever man hele livet sådan,
503
00:40:58,831 --> 00:41:00,499
bliver man et røvhul.
504
00:41:02,001 --> 00:41:03,127
Så jeg afviste det.
505
00:41:06,213 --> 00:41:09,884
Men så opdagede jeg,
at der er andre strategier.
506
00:41:11,218 --> 00:41:15,723
Vil I være allerbedst,
skal I lære mere end én disciplin.
507
00:41:16,849 --> 00:41:18,850
Derfor skal I ud over Cobra Kai...
508
00:41:18,851 --> 00:41:21,060
Sådan. Fra side til side.
509
00:41:21,061 --> 00:41:23,063
...også lære Miyagi-Do.
510
00:41:23,564 --> 00:41:26,232
- I skal lære forsvar.
- Venstre cirkel.
511
00:41:26,233 --> 00:41:27,942
- Og indre styrke.
- Højre cirkel.
512
00:41:27,943 --> 00:41:32,323
Af en af verdens bedste senseier.
Aggression er ikke altid svaret.
513
00:41:33,199 --> 00:41:37,536
Nogle gange kræver sejren
tålmodighed og forsvar.
514
00:41:41,540 --> 00:41:43,083
Det kan jeg ikke lære jer.
515
00:41:44,335 --> 00:41:45,753
Mit speciale er angreb.
516
00:41:48,714 --> 00:41:49,632
"Slå først."
517
00:41:51,133 --> 00:41:52,467
Det er at være aggressiv.
518
00:41:52,468 --> 00:41:53,761
"Slå hårdt."
519
00:41:54,637 --> 00:41:55,971
Det er at give alt.
520
00:41:57,556 --> 00:41:58,599
"Ingen nåde."
521
00:41:59,558 --> 00:42:01,477
Det er ikke at være flink.
522
00:42:03,103 --> 00:42:05,022
Og det er sværest at forstå.
523
00:42:05,606 --> 00:42:09,068
Men er man for flink,
bliver man tromlet ned.
524
00:42:11,320 --> 00:42:14,448
Mange af jer har altid hørt,
at I er noget særligt.
525
00:42:15,574 --> 00:42:17,159
Det ændrer sig nu.
526
00:42:20,788 --> 00:42:24,208
Jeg mener dig, din brilleabe.
Af med brillerne.
527
00:42:26,085 --> 00:42:29,504
Få et pænere par eller linser.
Dem vil jeg ikke se i dojoen.
528
00:42:29,505 --> 00:42:31,130
- Er du med?
- Ja.
529
00:42:31,131 --> 00:42:33,425
- Er du med?
- Ja, sensei.
530
00:42:35,886 --> 00:42:38,013
Vi træner ikke i at vise nåde.
531
00:42:39,765 --> 00:42:41,850
Men jeg får det bedste frem i jer.
532
00:42:43,936 --> 00:42:45,896
Nok er Miguel Diaz verdensmester,
533
00:42:46,939 --> 00:42:49,858
men han var bare en nørd, da han startede.
534
00:42:51,443 --> 00:42:52,987
Ligesom ham her.
535
00:42:54,363 --> 00:42:56,448
Måske ikke helt så slem, men...
536
00:42:57,366 --> 00:43:01,703
...Cobra Kai forvandlede Miguel
fra beta-ælling til alfa-svane.
537
00:43:01,704 --> 00:43:04,998
Så blæse være med,
at I er nogle tabere nu.
538
00:43:04,999 --> 00:43:07,667
Giv det tid, og jeg gør jer til vindere.
539
00:43:07,668 --> 00:43:11,087
I skal bare droppe at være
nogle små, bløde svæklinge
540
00:43:11,088 --> 00:43:14,007
og begynde at være jeres stærkeste jeg.
541
00:43:14,008 --> 00:43:16,092
- Kan I det?
- Ja, sensei.
542
00:43:16,093 --> 00:43:18,177
- Hvabehar?
- Ja, sensei.
543
00:43:18,178 --> 00:43:19,721
Jeg kan ikke høre jer!
544
00:43:19,722 --> 00:43:21,557
Ja, sensei!
545
00:43:33,193 --> 00:43:34,569
Okay, ud med det.
546
00:43:34,570 --> 00:43:37,655
Serien foregår i Hill Valley
i et parallelt 1985.
547
00:43:37,656 --> 00:43:40,783
Vi skal have Wilson, Thompson og Zane.
Vi fik grønt lys.
548
00:43:40,784 --> 00:43:41,826
Jeg kender Billy.
549
00:43:41,827 --> 00:43:44,287
Han malede et værk til mig.
Den kringler jeg.
550
00:43:44,288 --> 00:43:46,664
Hvad med Crispin? Kan Mike instruere?
551
00:43:46,665 --> 00:43:48,916
- Det bliver stort.
- Ja, fantastisk.
552
00:43:48,917 --> 00:43:50,753
- Værsgo.
- Gracias.
553
00:43:54,256 --> 00:43:58,218
- Ungerne glæder sig til All Valley.
- Ja, datoen nærmer sig hastigt.
554
00:43:58,719 --> 00:44:00,303
Apropos det.
555
00:44:00,304 --> 00:44:01,847
Jeg tænkte,
556
00:44:02,973 --> 00:44:06,100
at det kan hjælpe Anthony
at stille op for Cobra Kai.
557
00:44:06,101 --> 00:44:08,853
Det er nok bedst,
han får en neutral sensei.
558
00:44:08,854 --> 00:44:12,733
Ja, for hulan. Det er fint.
Han har virkelig fundet rytmen.
559
00:44:13,400 --> 00:44:17,321
Og Devon kan kæmpe for Miyagi-Do.
Hun trænger til lidt mere forsvar.
560
00:44:17,905 --> 00:44:20,616
- Det er i orden.
- Jeg ville spørge om noget.
561
00:44:22,409 --> 00:44:23,619
Fik du også et brev?
562
00:44:25,871 --> 00:44:27,163
Ja. Ejendomsskatten.
563
00:44:27,164 --> 00:44:29,123
Betalte jeg ikke den ved købet?
564
00:44:29,124 --> 00:44:31,459
Jo, men den der regning skal også betales.
565
00:44:31,460 --> 00:44:32,502
Seriøst?
566
00:44:32,503 --> 00:44:35,756
Ja, ligesom
virksomhedsbeskatning for dojoen.
567
00:44:38,092 --> 00:44:40,176
Du får navnet på min revisor.
568
00:44:40,177 --> 00:44:43,472
- Sender han også en regning?
- Ja.
569
00:44:44,765 --> 00:44:48,102
Jeg skal lige slå en streg.
Vent med at bestille.
570
00:45:03,450 --> 00:45:05,243
Er en fluesmækker ikke lettere?
571
00:45:05,244 --> 00:45:10,290
Kan man fange flue med spisepind,
kan man alt.
572
00:45:16,380 --> 00:45:18,382
Mr. Miyagi, se!
573
00:45:19,299 --> 00:45:20,134
Se.
574
00:45:23,137 --> 00:45:24,763
Begynderheld.
575
00:45:28,100 --> 00:45:30,018
Minderne vil vi altid have.
576
00:45:45,534 --> 00:45:46,410
Jeg fik den.
577
00:45:47,745 --> 00:45:48,620
Ingen nåde.
578
00:45:58,464 --> 00:46:00,507
BASERET PÅ ROLLERNE
SKABT AF ROBERT MARK KAMEN
579
00:47:08,116 --> 00:47:12,579
Tekster af: Helle Kaiser-Nielsen