1 00:00:21,146 --> 00:00:24,065 {\an8}10. AUGUST 2017 2 00:00:35,618 --> 00:00:36,703 Hej, mor. 3 00:00:37,871 --> 00:00:40,456 Jeg ved, det er længe siden sidst. 4 00:00:40,457 --> 00:00:43,668 Jeg ville have styr på mit liv, før jeg besøgte dig. 5 00:00:46,921 --> 00:00:48,548 Men nu står jeg her. 6 00:00:51,551 --> 00:00:54,511 Jeg ville besøge dig nu, mens jeg stadig kan. 7 00:00:54,512 --> 00:00:56,556 Jeg kan nok ikke komme et stykke tid. 8 00:01:00,351 --> 00:01:02,687 Jeg røg i slagsmål ovre ved Applebee's. 9 00:01:03,188 --> 00:01:06,982 Politiet kom. Jeg ryger nok en tur ind. 10 00:01:06,983 --> 00:01:10,612 De har sådan nogle højopløsningskameraer nu. 11 00:01:12,322 --> 00:01:15,992 Man kan tydeligt se mig prøve at drukne manden i... 12 00:01:19,746 --> 00:01:21,414 Nej, glem detaljerne. 13 00:01:27,337 --> 00:01:29,422 Jeg har holdt ud de sidste par år. 14 00:01:31,007 --> 00:01:33,051 Ventet på, at lykken vender. 15 00:01:33,551 --> 00:01:36,846 Men én nar, der kaldte mig "taber", fik mig til at gå amok. 16 00:01:44,187 --> 00:01:46,189 Kan du huske mine turneringer? 17 00:01:47,148 --> 00:01:48,691 Alle jublede mit navn. 18 00:01:50,652 --> 00:01:52,695 Som om hele verden støttede mig. 19 00:01:54,572 --> 00:01:58,159 At gøre dig stolt var mit livs bedste følelse. 20 00:02:00,203 --> 00:02:01,830 Den skulle bare vare ved. 21 00:02:08,128 --> 00:02:11,047 Men efter high school har der kun vanket nederlag. 22 00:02:12,507 --> 00:02:15,093 Ingen hepper på eller kæmper for mig. 23 00:02:17,303 --> 00:02:20,765 Der er intet at være stolt af. Jeg er en total taber. 24 00:02:25,353 --> 00:02:27,856 Jeg var længe om at indse det. 25 00:02:28,356 --> 00:02:30,024 Ham på Applebee's havde ret. 26 00:02:31,943 --> 00:02:32,944 Jeg er en taber. 27 00:02:35,488 --> 00:02:37,699 Jo før jeg accepterer det, jo bedre. 28 00:02:41,452 --> 00:02:43,830 Her i livet får man ikke en chance mere. 29 00:02:47,292 --> 00:02:48,960 Undskyld, jeg svigtede dig. 30 00:03:05,101 --> 00:03:07,312 Hej. Du er tidligt oppe. 31 00:03:07,979 --> 00:03:09,439 Ja, jeg kunne ikke sove. 32 00:03:10,064 --> 00:03:11,733 Hun slægter vist dig på. 33 00:03:13,193 --> 00:03:14,194 Det er din tur. 34 00:03:16,029 --> 00:03:17,530 - Halløjsa. - Nemlig. 35 00:03:18,698 --> 00:03:19,866 Jeg går i bad. 36 00:03:20,617 --> 00:03:21,451 Fint. 37 00:03:26,748 --> 00:03:27,874 Hej. 38 00:03:30,210 --> 00:03:31,252 Hej, lille trut. 39 00:03:33,213 --> 00:03:35,048 Far har en vigtig kamp. 40 00:03:37,133 --> 00:03:38,218 En chance mere. 41 00:03:41,638 --> 00:03:43,264 Som jeg ikke må forspilde. 42 00:03:56,819 --> 00:03:59,280 Fokuser og hold balancen. 43 00:04:06,120 --> 00:04:07,288 Pis. Satans. 44 00:04:08,915 --> 00:04:10,124 Gå hårdere til den. 45 00:04:16,214 --> 00:04:17,465 Undskyld. 46 00:04:20,301 --> 00:04:22,804 Jeg klokkede i det. Hvad fanden fejler jeg? 47 00:04:25,640 --> 00:04:26,641 Kom nu. Hårdere. 48 00:04:28,476 --> 00:04:29,352 Koncentrer dig. 49 00:04:30,645 --> 00:04:32,522 Bevar balancen. 50 00:04:39,821 --> 00:04:42,531 - Vi snupper en pause. - Nej, jeg kan fortsætte. 51 00:04:42,532 --> 00:04:44,616 Daniel har ret. Spar på energien. 52 00:04:44,617 --> 00:04:46,327 Jeg er dårligt nok startet. 53 00:04:47,912 --> 00:04:49,539 Fint. Han er høj. 54 00:04:50,248 --> 00:04:52,000 Jeg øver mig på de høje spark. 55 00:04:52,500 --> 00:04:56,754 Hvis det virkelig spidser til, gælder det angrebsstillingen. 56 00:04:59,382 --> 00:05:01,592 Jeg angriber med en flyvende tornado. 57 00:05:06,264 --> 00:05:07,307 Ikke ringe. 58 00:05:07,932 --> 00:05:11,310 Måske slår det ham ud, men du er selv blottet. 59 00:05:11,311 --> 00:05:16,148 Hold lidt tilbage, så han kommer til dig, så skal du ikke vinde på smarte spark. 60 00:05:16,149 --> 00:05:18,734 Siger ham, der slog mig med sådan et spark. 61 00:05:18,735 --> 00:05:21,862 Tranesparket virkede, fordi du løb direkte ind i det. 62 00:05:21,863 --> 00:05:25,324 At gå direkte til Wolf er som at ramme en rundsav. 63 00:05:25,325 --> 00:05:27,285 Nå? Jeg er da også en rundsav. 64 00:05:28,286 --> 00:05:29,662 Hent puderne. Kom udenfor. 65 00:05:35,043 --> 00:05:37,044 Hjælp ham med at finde balancen. 66 00:05:37,045 --> 00:05:39,922 Ja, det var jeg bange for, du ville sige. 67 00:05:41,924 --> 00:05:43,259 Din lede skid. Kom an. 68 00:05:45,553 --> 00:05:48,014 Hold fast, så jeg ikke vipper dig omkuld. 69 00:05:48,973 --> 00:05:51,851 - Fik du sovet i nat? - Alt er fint. Op med dem. 70 00:05:55,438 --> 00:05:58,483 Hvad fanden laver du? Op med puderne. 71 00:06:00,568 --> 00:06:02,737 - Hjælper du mig eller ej? - Hallo. 72 00:06:03,529 --> 00:06:05,323 Du bad mig være din sensei. 73 00:06:05,990 --> 00:06:08,284 En sensei ved, når eleven tager fejl. 74 00:06:09,494 --> 00:06:10,661 Det gør en ven også. 75 00:06:24,008 --> 00:06:26,969 Jeg har altid vidst, at jeg ville vinde kampene. 76 00:06:28,763 --> 00:06:31,599 Og hul i at tabe, for jeg kunne have vundet. 77 00:06:34,352 --> 00:06:36,187 Men Wolf er yngre. 78 00:06:37,063 --> 00:06:38,064 Han er stærkere. 79 00:06:39,649 --> 00:06:40,858 Han slår hårdest. 80 00:06:42,485 --> 00:06:45,028 Jeg har ønsket mig revanche siden '84. 81 00:06:45,029 --> 00:06:49,617 Nu sker det, men det føles som fup, så jeg resten af livet er taberen. 82 00:06:50,910 --> 00:06:53,121 - Du er ingen taber. - Fint... 83 00:06:55,915 --> 00:06:56,874 Husk Rocky, ikke? 84 00:06:57,875 --> 00:07:01,920 Ja. Jeg ved, du elsker Rocky III og IV. Mr. T, Drago. 85 00:07:01,921 --> 00:07:06,717 De er også sjove, men intet overgår originalen. 86 00:07:07,718 --> 00:07:08,761 Og hvem vandt? 87 00:07:10,721 --> 00:07:13,808 Rocky trænede og trænede. Hvad skete der til sidst? 88 00:07:14,308 --> 00:07:17,186 Han var lige ved, men tabte. 89 00:07:17,979 --> 00:07:19,188 Havde han det skidt? 90 00:07:20,481 --> 00:07:21,357 Næ. 91 00:07:21,858 --> 00:07:25,778 Han stod distancen. Han og alle andre så det som en sejr. 92 00:07:26,279 --> 00:07:28,113 Han kunne kramme sin elskede, 93 00:07:28,114 --> 00:07:31,075 for det er det vigtigste, når kampen er forbi. 94 00:07:32,034 --> 00:07:33,243 Sådan er det også for dig. 95 00:07:33,244 --> 00:07:37,457 Uanset hvad, har du folk omkring dig, der holder af dig. 96 00:07:38,291 --> 00:07:40,001 Det gælder også mig. 97 00:07:41,085 --> 00:07:42,587 Derfor er du en vinder. 98 00:07:45,339 --> 00:07:48,049 - Du er ikke ringe som sensei. - Godt. 99 00:07:48,050 --> 00:07:49,385 For pausen er slut. 100 00:09:11,092 --> 00:09:12,176 Ja! Kom så! 101 00:09:24,313 --> 00:09:28,024 Johnny virker helt udmattet. Han ligger og snorker på sofaen. 102 00:09:28,025 --> 00:09:29,609 Træningen gik godt, ikke? 103 00:09:29,610 --> 00:09:34,197 Wolf er fysisk overlegen, men Johnnys selvtillid overgår Wolfs. 104 00:09:34,198 --> 00:09:36,909 Og så har vi en chance. 105 00:09:40,204 --> 00:09:42,080 Tak, fordi du lavede mad. 106 00:09:42,081 --> 00:09:45,251 Miggy, fortæl alle din nyhed. 107 00:09:48,004 --> 00:09:51,298 Ja. Jeg blev optaget på Stanford. 108 00:09:51,299 --> 00:09:52,674 - Hvad? - Ja. 109 00:09:52,675 --> 00:09:55,678 - Hold da op. Hvor fint! - Godt for dig, Miguel. 110 00:09:56,178 --> 00:09:58,763 Så de dig vinde og kontaktede dig? 111 00:09:58,764 --> 00:10:03,643 Nej. De optog mig, mens jeg stadig deltog. Svaret kom, mens jeg var til turnering. 112 00:10:03,644 --> 00:10:06,771 De optog ham for hans flid og personlighed, 113 00:10:06,772 --> 00:10:08,732 ikke kun hans seje karate. 114 00:10:08,733 --> 00:10:10,484 - Tak. - Tillykke. 115 00:10:11,193 --> 00:10:14,155 - Du fik, hvad du ønskede dig. - Ligesom dig. 116 00:10:15,656 --> 00:10:18,951 Det ender altså lykkeligt for os begge efter high school. 117 00:10:21,287 --> 00:10:23,414 Det havde jeg nær glemt. 118 00:10:24,707 --> 00:10:27,626 Jeg har Samanthas eksamensgave med. 119 00:10:27,627 --> 00:10:29,628 - Hvad? - Det behøvede du ikke. 120 00:10:29,629 --> 00:10:31,087 Sludder og vrøvl. 121 00:10:31,088 --> 00:10:34,967 Man får en gave, når man bliver student. Sådan er reglerne. 122 00:10:37,094 --> 00:10:38,262 Det vidste jeg ikke. 123 00:10:43,017 --> 00:10:44,434 Wauw. 124 00:10:44,435 --> 00:10:46,311 Hvor er den smuk. 125 00:10:46,312 --> 00:10:49,773 Lucille, er du sikker? Den må have kostet en formue. 126 00:10:49,774 --> 00:10:51,567 Den kostede ikke en rød reje. 127 00:10:52,818 --> 00:10:55,195 Mr. Miyagi gav mig den. 128 00:10:55,196 --> 00:10:56,530 Ja, det stemmer. 129 00:10:57,073 --> 00:10:58,866 Den tilhørte hans mor. 130 00:10:59,700 --> 00:11:01,451 Da han måtte forlade Okinawa, 131 00:11:01,452 --> 00:11:05,456 gav hans far ham den, så han kunne sælge den, hvis han var i pengenød. 132 00:11:06,082 --> 00:11:08,625 Mr. Miyagi solgte den ikke. 133 00:11:08,626 --> 00:11:11,461 Den havde for stor affektionsværdi. 134 00:11:11,462 --> 00:11:14,715 Da han blev gift, gav han den til sin kone. 135 00:11:15,216 --> 00:11:21,137 Og under krigen døde hun ved Manzanar i interneringslejren. 136 00:11:21,138 --> 00:11:23,099 En af vagterne huggede den. 137 00:11:24,308 --> 00:11:26,602 - Frygteligt. - Hvad gjorde Miyagi så? 138 00:11:27,645 --> 00:11:31,481 "Politiet leder efter gerningsmanden bag et tyveri og overfald. 139 00:11:31,482 --> 00:11:35,068 Jim Watkins fra Lodi blev indlagt efter et voldeligt overfald, 140 00:11:35,069 --> 00:11:37,321 hvor en kostbar halskæde blev stjålet." 141 00:11:38,322 --> 00:11:39,990 Han gjorde, hvad han var nødt til. 142 00:11:41,575 --> 00:11:43,452 Han fandt vagten og tog kæden. 143 00:11:44,245 --> 00:11:47,205 Jeg anede ikke, han fortalte dig den historie. 144 00:11:47,206 --> 00:11:50,375 Vagten overfaldt mr. Miyagi, 145 00:11:50,376 --> 00:11:54,505 så han måtte slå ham i gulvet. 146 00:11:55,089 --> 00:11:57,173 Der stikker altid mere bag det meste. 147 00:11:57,174 --> 00:12:03,389 Før han døde, bad han mig give den til Samantha, 148 00:12:04,348 --> 00:12:05,808 når tiden var inde. 149 00:12:06,976 --> 00:12:08,853 Det tror jeg, den er nu. 150 00:12:14,191 --> 00:12:16,693 Lad mig se, om mine fingre kan klare det. 151 00:12:16,694 --> 00:12:19,154 Ja. Smukt. 152 00:12:19,155 --> 00:12:20,698 Så fin. Se dig bare. 153 00:12:21,407 --> 00:12:22,533 Jeg elsker dig. 154 00:12:31,542 --> 00:12:33,586 {\an8}Mine damer og herrer. 155 00:12:34,211 --> 00:12:37,005 Velkommen tilbage til den sidste kamp 156 00:12:37,006 --> 00:12:40,049 om titlen som verdens bedste dojo 157 00:12:40,050 --> 00:12:45,389 i årets Sekai Taikai-turnering. 158 00:12:46,307 --> 00:12:47,182 Værsgo. 159 00:12:47,183 --> 00:12:49,976 - Nej, hvor sejt. - "Tandfeen." 160 00:12:49,977 --> 00:12:51,269 Mange tak. 161 00:12:51,270 --> 00:12:53,439 - Tusind tak! - Selv tak. 162 00:12:54,607 --> 00:12:55,900 Min første autograf. 163 00:12:56,734 --> 00:12:59,986 - Det var også min. - Men det bliver næppe din sidste. 164 00:12:59,987 --> 00:13:02,323 Hej. Julia fra Icon Branding. 165 00:13:03,115 --> 00:13:06,826 Vi hjælper en gruppe eliteatleter med marketing og branding. 166 00:13:06,827 --> 00:13:09,371 Vi vil rigtig gerne repræsentere dig. 167 00:13:10,873 --> 00:13:13,541 - Er det et jobtilbud? - Et karrieretilbud. 168 00:13:13,542 --> 00:13:15,419 Og et af de sejeste. 169 00:13:15,920 --> 00:13:18,004 Vi fragter dig til turneringer, 170 00:13:18,005 --> 00:13:21,341 arrangerer opvisninger, fotomuligheder, sociale medier... 171 00:13:21,342 --> 00:13:22,551 Alt i den dur. 172 00:13:23,803 --> 00:13:25,346 Det er grundlønnen. 173 00:13:25,846 --> 00:13:26,931 Tory, det... 174 00:13:27,515 --> 00:13:28,431 Ændrer mit liv. 175 00:13:28,432 --> 00:13:31,268 Du behøver ikke svare nu. Tal med din advokat. 176 00:13:32,436 --> 00:13:33,354 Også dig. 177 00:13:36,232 --> 00:13:39,902 - Seriøst? - Absolut. Vi så dig jo kæmpe. 178 00:13:40,486 --> 00:13:41,487 Skader læger jo. 179 00:13:42,112 --> 00:13:45,491 Verden vil da se jer to konkurrere sammen. 180 00:13:48,202 --> 00:13:51,872 - Hvad? - Hold da op. 181 00:13:53,833 --> 00:13:55,835 De røde måtter er flotte. 182 00:13:57,294 --> 00:13:58,963 - Hør engang. - Hov. 183 00:13:59,547 --> 00:14:01,339 Vi gik forkert af hinanden. 184 00:14:01,340 --> 00:14:03,758 Ja, da din højre fod nær smadrede min kæbe. 185 00:14:03,759 --> 00:14:04,677 Beklager. 186 00:14:05,177 --> 00:14:11,559 Men efter Barcelona skulle turneringen forløbe uden flere forviklinger. 187 00:14:12,685 --> 00:14:14,478 Lad mig gøre det godt igen. 188 00:14:18,107 --> 00:14:19,400 - Mener du det? - Ja. 189 00:14:21,944 --> 00:14:24,822 Velkommen til Sekai Taikai. 190 00:14:33,205 --> 00:14:34,290 Sidder der nogen? 191 00:14:35,332 --> 00:14:36,249 Det... Ja. 192 00:14:36,250 --> 00:14:39,503 Ja. Nej! Jeg... Der sidder ingen. 193 00:14:40,421 --> 00:14:43,089 Medmindre du siger, du gerne vil sidde der. 194 00:14:43,090 --> 00:14:46,802 Ja, jeg viste med hånden, at jeg gerne vil sidde der. 195 00:14:47,595 --> 00:14:48,637 Fint. Ja. 196 00:14:49,513 --> 00:14:52,683 Accepterer du så min undskyldning? 197 00:14:53,726 --> 00:14:58,187 Ja, alle de mange milliarder af dem. Og tak for blomster og slik. 198 00:14:58,188 --> 00:15:00,983 Du blev en kende arrogant. 199 00:15:01,609 --> 00:15:03,611 Det kender jeg godt fra mig selv. 200 00:15:05,571 --> 00:15:06,864 Du begik fejlen. 201 00:15:07,740 --> 00:15:09,074 Og du bødede for den. 202 00:15:10,075 --> 00:15:10,993 Jeg savner dig. 203 00:15:11,702 --> 00:15:12,786 Jeg savner også dig. 204 00:15:18,459 --> 00:15:22,253 - Lad os finde et privat sted. - Kampen starter nu. Så går vi glip af alt. 205 00:15:22,254 --> 00:15:23,589 Nej, du gør ej. 206 00:15:30,596 --> 00:15:33,264 Mine damer og herrer, værsgo at tage plads. 207 00:15:33,265 --> 00:15:35,267 Kampen starter om lidt. 208 00:15:42,274 --> 00:15:43,400 Kan du høre det? 209 00:15:44,777 --> 00:15:46,946 Det er lyden af din hjemmebane. 210 00:15:47,446 --> 00:15:51,325 Alle, du kender, er kommet for at se kampen. 211 00:15:53,077 --> 00:15:57,623 Er du kommet for at hyle mig ud af den før kampen, så glem det. 212 00:15:59,208 --> 00:16:01,001 Det er jeg ikke. 213 00:16:01,669 --> 00:16:03,003 Det her bliver let. 214 00:16:06,799 --> 00:16:08,384 Jeg gør det ikke let for dig. 215 00:16:11,136 --> 00:16:13,847 Jeg beundrer din selvtillid. 216 00:16:14,765 --> 00:16:18,060 Især lige før et ydmygende nederlag. 217 00:16:19,103 --> 00:16:20,312 Hvad der end sker... 218 00:16:22,564 --> 00:16:26,193 ...har jeg min familie, mine venner og mine elever. 219 00:16:27,027 --> 00:16:28,696 Jeg har allerede vundet, du. 220 00:16:30,280 --> 00:16:31,657 Det er til dels sandt. 221 00:16:32,992 --> 00:16:36,035 Efter kampen har du stadig din familie. 222 00:16:36,036 --> 00:16:37,371 Til at trøste dig. 223 00:16:38,122 --> 00:16:40,541 Og sige, at alt bliver godt igen. 224 00:16:41,250 --> 00:16:45,546 Til at holde dig i hånden, når de bærer dig ud herfra. 225 00:16:47,965 --> 00:16:49,508 Men de ved ikke, 226 00:16:50,759 --> 00:16:56,140 hvordan det faktisk føles at tabe så vigtig en kamp. 227 00:16:57,558 --> 00:16:58,600 Men det ved du. 228 00:17:00,102 --> 00:17:01,687 For du har prøvet det. 229 00:17:02,312 --> 00:17:04,231 Du kender følelsen bagefter. 230 00:17:05,149 --> 00:17:08,068 Og den vil hjemsøge dig resten af livet. 231 00:17:08,569 --> 00:17:12,196 Med mediebevågenheden, der følger med kampen, 232 00:17:12,197 --> 00:17:16,285 vil din familie og dine venner aldrig glemme den. 233 00:17:18,454 --> 00:17:19,329 Selv... 234 00:17:20,080 --> 00:17:21,540 Selv din lille datter. 235 00:17:22,291 --> 00:17:23,917 Hun ved det ikke lige nu, 236 00:17:24,418 --> 00:17:27,337 men de andre i skolen vil kalde hende en taber. 237 00:17:29,089 --> 00:17:30,507 Ligesom hendes far. 238 00:17:35,679 --> 00:17:37,514 Jeg kan knække dig lige her. 239 00:17:39,683 --> 00:17:41,518 Men vi venter, til kameraet ruller. 240 00:17:49,735 --> 00:17:52,654 Der røg selvtilliden, ikke? 241 00:18:04,416 --> 00:18:07,669 Mine damer og herrer, drenge og piger. 242 00:18:08,212 --> 00:18:11,173 Det er mig en ære og et privilegium at sige, 243 00:18:12,174 --> 00:18:13,801 at det er tid til karate. 244 00:18:18,263 --> 00:18:19,765 - Værsgo. - Tak. 245 00:18:21,266 --> 00:18:23,894 Tror du, Lawrence har en chance? 246 00:18:24,394 --> 00:18:26,105 Niksen. Han går på røven. 247 00:18:27,856 --> 00:18:28,899 Sikkert. 248 00:18:29,483 --> 00:18:35,822 Dagens sensei-kamp afgør, hvilken dojo der vinder Sekai Taikai. 249 00:18:35,823 --> 00:18:40,326 Og denne gang kæmper vi efter traditionelle All Valley-regler, 250 00:18:40,327 --> 00:18:42,203 hvor tre point vinder. 251 00:18:42,204 --> 00:18:46,375 Først har vi de forsvarende mestre fra Hongkong 252 00:18:47,000 --> 00:18:52,421 under ledelse af deres sensei, den yngste, der nogensinde har vundet Sekai Taikai. 253 00:18:52,422 --> 00:18:55,550 Han er ubesejret ved syv forskellige turneringer. 254 00:18:55,551 --> 00:18:57,594 Han blev døbt Feng Xiao, 255 00:18:58,428 --> 00:19:00,681 men I kender ham under et andet navn. 256 00:19:01,265 --> 00:19:06,936 Tag godt imod sensei Wolf 257 00:19:06,937 --> 00:19:09,606 og Iron Dragons. 258 00:19:21,577 --> 00:19:22,911 DEN STORE STYGGE WOLF! 259 00:19:31,837 --> 00:19:32,963 Hvor er Silver? 260 00:19:34,840 --> 00:19:36,632 De håber på at besejre dragerne... 261 00:19:36,633 --> 00:19:39,719 En dojo, vi alle kender her i Valley. 262 00:19:39,720 --> 00:19:45,850 Tag godt imod den dobbelte All Valley-vinder og hans dojo. 263 00:19:45,851 --> 00:19:48,645 - Det er... - Cobra Kai! 264 00:19:50,898 --> 00:19:52,065 Det er det nemlig. 265 00:19:52,608 --> 00:19:55,235 Tag godt imod Valleys egen 266 00:19:56,111 --> 00:19:57,988 Cobra Kai! 267 00:19:59,448 --> 00:20:00,448 Ja! 268 00:20:00,449 --> 00:20:02,451 Kom så, Cobra Kai! 269 00:20:07,706 --> 00:20:09,708 Daniel ser godt ud i sort gi. 270 00:20:20,093 --> 00:20:24,264 Cobra Kai! 271 00:20:24,806 --> 00:20:28,643 Cobra Kai! 272 00:20:28,644 --> 00:20:31,730 Anført af deres sensei, Johnny Lawrence! 273 00:20:44,326 --> 00:20:45,285 Ja! 274 00:21:00,425 --> 00:21:02,970 Mr. Vidal. Over til dig. 275 00:21:18,860 --> 00:21:19,695 Hør lige. 276 00:21:21,405 --> 00:21:22,239 Er du okay? 277 00:21:23,156 --> 00:21:24,074 Ja, ja. 278 00:21:26,827 --> 00:21:28,704 Indtag jeres pladser. 279 00:21:36,044 --> 00:21:39,339 Kæmp rent og fair. Hele verden ser med. 280 00:21:39,881 --> 00:21:42,050 Front mod mig. Buk. 281 00:21:43,343 --> 00:21:44,761 Front mod hinanden. Buk. 282 00:21:48,598 --> 00:21:49,433 Klar? 283 00:21:53,353 --> 00:21:54,646 Kæmp! 284 00:22:00,485 --> 00:22:01,445 Er det alt? 285 00:22:07,784 --> 00:22:08,618 Kom an. 286 00:22:21,757 --> 00:22:23,759 Point, Wolf. Et-nul. 287 00:22:26,553 --> 00:22:27,929 Det er okay. 288 00:22:30,307 --> 00:22:32,601 Der er noget galt. Han er slet ikke sig selv. 289 00:22:33,352 --> 00:22:34,311 Han er nærmest... 290 00:22:36,104 --> 00:22:36,980 Bange. 291 00:22:37,773 --> 00:22:38,648 Klar? 292 00:22:43,028 --> 00:22:44,404 Kæmp. 293 00:22:53,246 --> 00:22:54,539 Kom nu an, du gamle. 294 00:22:58,335 --> 00:22:59,252 Hov! 295 00:23:00,295 --> 00:23:03,381 Ingen point. Ulovlig kontakt mod baghovedet. 296 00:23:03,382 --> 00:23:04,466 Det var min fejl. 297 00:23:05,509 --> 00:23:06,343 Tilbage. 298 00:23:08,261 --> 00:23:10,097 Klar? Kæmp. 299 00:23:12,849 --> 00:23:13,725 Hvor ynkeligt. 300 00:23:18,438 --> 00:23:21,524 - Det der er noget pis. - Det der er da ikke tilladt! 301 00:23:21,525 --> 00:23:23,777 Ingen point. Albue mod munden. 302 00:23:27,864 --> 00:23:29,949 Næste gang trækker vi et point. 303 00:23:29,950 --> 00:23:32,536 Så passer jeg bedre på næste gang. 304 00:23:33,078 --> 00:23:33,954 Det lover jeg. 305 00:23:37,499 --> 00:23:38,541 Stop! 306 00:23:38,542 --> 00:23:40,710 Du bløder. Gå til dit hjørne. 307 00:23:42,212 --> 00:23:43,380 Vend dig. Knæl. 308 00:23:45,715 --> 00:23:48,092 Du skal styre kampen. 309 00:23:48,093 --> 00:23:50,469 Du skal parere angrebene. 310 00:23:50,470 --> 00:23:51,555 Jeg prøver. 311 00:23:52,681 --> 00:23:54,558 Han er for hurtig og stærk. 312 00:23:55,183 --> 00:23:56,810 Det plejer ikke at genere dig. 313 00:23:57,394 --> 00:23:58,436 Glem presset. 314 00:23:58,437 --> 00:24:01,773 Det er jo lige meget, om du vinder. Bare gør dit bedste. 315 00:24:02,649 --> 00:24:03,525 Ja, ja. 316 00:24:15,328 --> 00:24:16,538 Nu bliver det alvor. 317 00:24:17,539 --> 00:24:19,082 Klar? Kæmp! 318 00:24:23,545 --> 00:24:24,545 Point. 319 00:24:24,546 --> 00:24:28,633 Bare rolig. Det skal nok gå. 320 00:24:29,176 --> 00:24:31,011 Wolf, to-nul. 321 00:24:31,845 --> 00:24:36,725 Et point mere, og så vinder Iron Dragons Sekai Taikai. 322 00:24:38,602 --> 00:24:40,478 Kom nu, Johnny. Rejs dig op! 323 00:24:40,479 --> 00:24:44,231 Han er ude af balance. Jeg tror ikke, Miyagi-Do hjælper. 324 00:24:44,232 --> 00:24:48,444 Så prøv noget andet. Du ved, hvordan han tænker. 325 00:24:48,445 --> 00:24:50,197 Du er hans sensei. 326 00:24:50,697 --> 00:24:52,574 Wolf vil smadre ham. 327 00:24:53,408 --> 00:24:55,410 Gør noget. 328 00:25:01,917 --> 00:25:05,045 Bare rolig. Det er slut om lidt. 329 00:25:06,171 --> 00:25:07,464 Kampstilling. 330 00:25:10,300 --> 00:25:11,425 Klar? 331 00:25:11,426 --> 00:25:13,178 - Stop! - Timeout. 332 00:25:24,606 --> 00:25:26,441 Du kan ikke sige noget. 333 00:25:26,942 --> 00:25:29,860 Han har styr på det og er langt bedre end mig. 334 00:25:29,861 --> 00:25:32,697 - Hvilken dojo kæmper du for? - Hvad? 335 00:25:34,199 --> 00:25:36,952 Hvilken dojo kæmper du for? 336 00:25:38,370 --> 00:25:39,286 Cobra Kai. 337 00:25:39,287 --> 00:25:41,748 Accepterer din dojo nederlag? 338 00:25:42,958 --> 00:25:45,209 - Gør den? - Nej. 339 00:25:45,210 --> 00:25:47,045 Accepterer din dojo frygt? 340 00:25:47,712 --> 00:25:48,546 Nej. 341 00:25:48,547 --> 00:25:51,840 Jeg ved, den fandeme heller ikke accepterer smerte. 342 00:25:51,841 --> 00:25:54,468 Så hold op med at være en kryster! 343 00:25:54,469 --> 00:25:57,347 Nu giver du den snotskovl hans livs røvfuld. 344 00:25:57,973 --> 00:25:58,848 Hører du? 345 00:26:01,017 --> 00:26:01,935 Ja, sensei. 346 00:26:06,022 --> 00:26:07,566 Indtag jeres pladser. 347 00:26:08,358 --> 00:26:09,985 Kom så! 348 00:26:11,736 --> 00:26:12,612 Klar? 349 00:26:15,991 --> 00:26:17,284 Kæmp! 350 00:26:22,747 --> 00:26:23,832 Er det alt, du kan? 351 00:26:27,085 --> 00:26:27,918 Point! 352 00:26:27,919 --> 00:26:28,836 Ja! 353 00:26:28,837 --> 00:26:30,338 - Fedt! - Ja! 354 00:26:30,839 --> 00:26:32,756 - Ja! - Kom så! 355 00:26:32,757 --> 00:26:34,092 To-et. 356 00:26:38,096 --> 00:26:39,889 - Ja! Kom så! - Ja! 357 00:26:41,600 --> 00:26:42,934 Det var bedre. 358 00:26:43,435 --> 00:26:44,393 Det er godt. 359 00:26:44,394 --> 00:26:46,021 Indtag jeres pladser. 360 00:26:49,107 --> 00:26:50,566 Kom så, sensei! 361 00:26:50,567 --> 00:26:51,693 Klar? 362 00:26:53,445 --> 00:26:54,279 Kæmp! 363 00:27:13,882 --> 00:27:14,757 Stop. 364 00:27:14,758 --> 00:27:17,218 - Gør det. - Stop så. 365 00:27:33,818 --> 00:27:35,820 Ingen point. Knæ i siden. 366 00:27:39,574 --> 00:27:40,492 Kom så, Johnny! 367 00:27:59,552 --> 00:28:00,929 Point, Lawrence. 368 00:28:02,389 --> 00:28:04,641 Ja! 369 00:28:05,517 --> 00:28:07,017 To-to. 370 00:28:07,018 --> 00:28:08,852 - Hold da kæft. Så du det? - Ja! 371 00:28:08,853 --> 00:28:12,356 Det næste point afgør, hvem der vinder. 372 00:28:12,357 --> 00:28:16,236 Det gælder sidste point, men Johnny ser træt ud. 373 00:28:17,737 --> 00:28:18,613 Stop! 374 00:28:19,280 --> 00:28:22,200 Det er sidste timeout. Gå til sidelinjen. 375 00:28:25,787 --> 00:28:27,080 Har du mere energi? 376 00:28:27,664 --> 00:28:29,164 Nok til en røvfuld. 377 00:28:29,165 --> 00:28:32,960 Godt, du fandt selvtilliden. Husk, hvad du lærte i Miyagi-Do. 378 00:28:32,961 --> 00:28:35,171 Du er nødt til at finde balancen. 379 00:28:35,672 --> 00:28:38,675 - Pas på. Han er pissearrig. - Det er jeg også. 380 00:28:43,179 --> 00:28:44,472 Indtag jeres pladser. 381 00:28:46,516 --> 00:28:47,892 Næste point vinder. 382 00:28:48,476 --> 00:28:50,603 Lad os ikke forhale det uundgåelige. 383 00:28:51,396 --> 00:28:52,939 Front mod mig. Buk. 384 00:28:53,940 --> 00:28:55,525 Front mod hinanden. Buk. 385 00:28:56,234 --> 00:28:57,110 Klar? 386 00:29:44,991 --> 00:29:46,034 Kæmp! 387 00:30:11,434 --> 00:30:12,977 Point. Vinder! 388 00:30:19,359 --> 00:30:20,193 Ja! 389 00:30:25,323 --> 00:30:26,406 - Hvad sagde jeg? - Ja! 390 00:30:26,407 --> 00:30:28,116 - Han gjorde det! - Ja! 391 00:30:28,117 --> 00:30:29,035 Kom! 392 00:30:34,415 --> 00:30:35,791 Ja, Cobra Kai! 393 00:30:35,792 --> 00:30:39,212 Er det slut? Vi vandt! 394 00:30:57,689 --> 00:30:58,565 Flyt jer! 395 00:31:00,108 --> 00:31:01,734 Du gav ham en røvfuld, far. 396 00:31:04,445 --> 00:31:05,946 Du gjorde det, sensei. 397 00:31:05,947 --> 00:31:07,114 - Undskyld. - Halløj. 398 00:31:07,115 --> 00:31:09,575 Flot, at du lod ham komme til dig. 399 00:31:09,576 --> 00:31:12,287 Det var aldrig sket uden dig. Eller dig. 400 00:31:17,166 --> 00:31:18,709 - Godt. - Skal vi løfte ham? 401 00:31:18,710 --> 00:31:19,668 Kom! 402 00:31:19,669 --> 00:31:20,919 Ja! 403 00:31:20,920 --> 00:31:22,130 Kom så! 404 00:31:23,047 --> 00:31:24,506 Sådan, ja! 405 00:31:24,507 --> 00:31:25,716 Ja! 406 00:31:25,717 --> 00:31:34,016 Johnny! 407 00:31:34,017 --> 00:31:36,019 Få mig ned, så jeg kan se min dame. 408 00:31:38,104 --> 00:31:38,938 Carmen. 409 00:31:40,273 --> 00:31:43,359 - Hej. - Min mand, verdensmesteren. 410 00:31:44,027 --> 00:31:45,486 Jeg elsker dig så højt. 411 00:31:46,529 --> 00:31:47,405 Jeg elsker dig. 412 00:31:50,783 --> 00:31:51,743 Hvor er stumpen? 413 00:31:53,953 --> 00:31:54,787 Hejsa. 414 00:31:55,288 --> 00:31:57,790 Flot klaret, sensei. 415 00:31:58,958 --> 00:32:00,710 Sikke en afsked, hvad? 416 00:32:01,461 --> 00:32:05,131 Hvad taler du om? Du vil altid være sensei. 417 00:32:06,090 --> 00:32:08,134 Du elsker det og er god til det. 418 00:32:09,302 --> 00:32:11,304 Og sådan skal det jo være. 419 00:32:16,476 --> 00:32:21,229 Mine damer og herrer, jeg overrækker nu trofæet 420 00:32:21,230 --> 00:32:27,195 til årets vindere af Sekai Taikai. 421 00:32:28,071 --> 00:32:33,200 Verdens bedste dojo er nu officielt 422 00:32:33,201 --> 00:32:35,411 Cobra Kai! 423 00:32:36,287 --> 00:32:38,331 Ja! 424 00:32:42,835 --> 00:32:43,962 Ja! 425 00:32:44,837 --> 00:32:45,672 LaRusso. 426 00:32:46,756 --> 00:32:47,924 Kom herover. 427 00:32:52,720 --> 00:32:53,972 Du er okay, Lawrence. 428 00:32:56,557 --> 00:32:59,559 - Ja! - Cobra Kai! 429 00:32:59,560 --> 00:33:09,988 Cobra Kai! 430 00:33:24,544 --> 00:33:25,503 Hold da op. 431 00:33:51,821 --> 00:33:53,114 FRA MIGUEL 432 00:34:04,292 --> 00:34:05,293 ÆGTE GENIER 433 00:34:56,010 --> 00:35:00,598 {\an8}TIDLIGERE RIVALER SEJRER MIRAKULØST AMERIKANSK DOJO DRÆBER DRAGER 434 00:35:40,388 --> 00:35:41,973 Jeg elsker dig så højt. 435 00:35:42,473 --> 00:35:46,685 Lov mig at ringe hver dag. Okay? Også hvis det er midt om natten. 436 00:35:46,686 --> 00:35:47,895 - Ja. - Hver dag. 437 00:35:49,480 --> 00:35:51,899 Jeg vil faktisk savne dig vildt meget. 438 00:35:52,984 --> 00:35:53,818 I lige måde. 439 00:35:55,153 --> 00:35:59,614 Jeg gemte en pose snacks i fryseren i garagen. 440 00:35:59,615 --> 00:36:02,034 Dem spiste jeg for mindst et halvt år siden. 441 00:36:03,327 --> 00:36:04,871 Du er sådan en nar. 442 00:36:07,415 --> 00:36:08,374 Så er det dig. 443 00:36:12,920 --> 00:36:15,089 Okay, min ven. 444 00:36:16,507 --> 00:36:18,301 - Jeg vil bare... - Jeg ved det, far. 445 00:36:19,343 --> 00:36:20,927 Bare rolig. Jeg passer på. 446 00:36:20,928 --> 00:36:24,015 Det bekymrer mig ikke, men gør det alligevel. 447 00:36:25,892 --> 00:36:26,726 Hør engang. 448 00:36:28,394 --> 00:36:30,897 Jeg ved, de sidste par år var hårde. 449 00:36:32,190 --> 00:36:34,483 Men de gjorde dig også stærkere. 450 00:36:35,526 --> 00:36:38,612 Forstå mig ret. Jeg vil altid være lidt neurotisk. 451 00:36:38,613 --> 00:36:40,489 Sådan er jeg jo. 452 00:36:41,407 --> 00:36:42,575 Okay? 453 00:36:44,619 --> 00:36:45,494 Men jeg er... 454 00:36:51,709 --> 00:36:54,629 Jeg er så stolt af den, du er. 455 00:36:59,008 --> 00:37:02,011 Og jeg vil savne dig sådan. 456 00:37:04,347 --> 00:37:05,806 Jeg vil også savne dig. 457 00:37:06,557 --> 00:37:08,059 Og det gør du ret i. 458 00:37:09,268 --> 00:37:10,102 Totalt sej? 459 00:37:12,730 --> 00:37:13,856 Som en fra Valley. 460 00:37:29,997 --> 00:37:31,499 Fint. Godt. 461 00:37:32,416 --> 00:37:33,292 Okay. 462 00:37:48,474 --> 00:37:50,141 Kalder alle passagerer. 463 00:37:50,142 --> 00:37:54,021 Vi er klar til boarding på fly 55 til Okinawa. 464 00:37:55,106 --> 00:37:55,940 Sam! 465 00:37:57,733 --> 00:37:58,567 Hvad? 466 00:37:59,151 --> 00:38:00,486 Hvad laver du her? 467 00:38:01,070 --> 00:38:03,196 Er det ikke flyet til Okinawa? 468 00:38:03,197 --> 00:38:06,533 Er du ikke på vej på sommerkursus på Stanford? 469 00:38:06,534 --> 00:38:09,370 De udskød mig, så jeg udskød dem et par uger. 470 00:38:10,329 --> 00:38:13,540 Jeg tænkte på, at vi ikke fik udforsket Barcelona. 471 00:38:13,541 --> 00:38:16,002 Og jeg ville hjælpe dig med at komme på plads. 472 00:38:16,627 --> 00:38:21,215 Jeg ved godt, det er vildt, og at vi snart følger hver sin vej, men... 473 00:38:21,966 --> 00:38:24,927 - Det kan godt vente lidt. - Ja. 474 00:38:36,022 --> 00:38:40,608 - Har du ikke mr. Miyagis halskæde på? - Den ligger i min taske. 475 00:38:40,609 --> 00:38:44,572 Jeg havde en anden, jeg hellere ville have på i dag. 476 00:38:48,659 --> 00:38:49,493 Kom her. 477 00:39:06,552 --> 00:39:09,429 Vi er fuldt booket. 478 00:39:09,430 --> 00:39:12,432 - Aj, surt! - Ja. Det tænkte jeg nok. 479 00:39:12,433 --> 00:39:14,684 Derfor har vi åbnet en ny sal, 480 00:39:14,685 --> 00:39:20,065 og selveste sensei Stingray her underviser weekendholdene for begyndere. 481 00:39:20,066 --> 00:39:24,737 Begynd at strække ud, stump. Lille gulerod, se på mig. 482 00:39:25,863 --> 00:39:30,159 Jeg ved, du er helt modløs lige nu, men nu skal du høre. 483 00:39:30,659 --> 00:39:35,413 Den slags går ikke i Cobra Kai. Her er vi seje. Her skal vi holde ud. 484 00:39:35,414 --> 00:39:38,500 Her skal vi se dragen i øjnene 485 00:39:38,501 --> 00:39:43,672 og ganske ubevæbnede ud over med mod og vilje skal vi... 486 00:39:47,134 --> 00:39:49,177 - Hej, mor. - Kom nu! 487 00:39:49,178 --> 00:39:51,639 Det passer skidt, for jeg er midt i... 488 00:39:53,849 --> 00:39:56,601 Fint, jeg henter rensetøjet på vej hjem. 489 00:39:56,602 --> 00:40:00,439 Kan det vente et par timer? Jeg... Hold op med at råbe. Jeg kører. 490 00:40:02,525 --> 00:40:03,359 Ja. 491 00:40:03,859 --> 00:40:05,403 Mødre er ikke fjenden. 492 00:40:06,779 --> 00:40:10,156 Jeg er nødt til at løbe. Officielt dojoærinde. 493 00:40:10,157 --> 00:40:13,160 Mens I venter, kan I tænke over livets mål. 494 00:40:14,954 --> 00:40:16,789 Og lave 100 sprællemænd. 495 00:40:19,625 --> 00:40:21,085 De hører jo efter. 496 00:40:37,852 --> 00:40:40,187 Det er første dag for de fleste. 497 00:40:41,272 --> 00:40:43,606 Det er også længe siden, jeg har undervist her. 498 00:40:43,607 --> 00:40:45,608 SLÅ FØRST - SLÅ HÅRDT - INGEN NÅDE 499 00:40:45,609 --> 00:40:47,194 Sidst jeg var her, 500 00:40:47,987 --> 00:40:50,573 prøvede jeg at forlige mig med mottoet på væggen. 501 00:40:53,993 --> 00:40:55,244 Jeg lærte selv, 502 00:40:56,078 --> 00:40:57,955 at lever man hele livet sådan, 503 00:40:58,831 --> 00:41:00,499 bliver man et røvhul. 504 00:41:02,001 --> 00:41:03,127 Så jeg afviste det. 505 00:41:06,213 --> 00:41:09,884 Men så opdagede jeg, at der er andre strategier. 506 00:41:11,218 --> 00:41:15,723 Vil I være allerbedst, skal I lære mere end én disciplin. 507 00:41:16,849 --> 00:41:18,850 Derfor skal I ud over Cobra Kai... 508 00:41:18,851 --> 00:41:21,060 Sådan. Fra side til side. 509 00:41:21,061 --> 00:41:23,063 ...også lære Miyagi-Do. 510 00:41:23,564 --> 00:41:26,232 - I skal lære forsvar. - Venstre cirkel. 511 00:41:26,233 --> 00:41:27,942 - Og indre styrke. - Højre cirkel. 512 00:41:27,943 --> 00:41:32,323 Af en af verdens bedste senseier. Aggression er ikke altid svaret. 513 00:41:33,199 --> 00:41:37,536 Nogle gange kræver sejren tålmodighed og forsvar. 514 00:41:41,540 --> 00:41:43,083 Det kan jeg ikke lære jer. 515 00:41:44,335 --> 00:41:45,753 Mit speciale er angreb. 516 00:41:48,714 --> 00:41:49,632 "Slå først." 517 00:41:51,133 --> 00:41:52,467 Det er at være aggressiv. 518 00:41:52,468 --> 00:41:53,761 "Slå hårdt." 519 00:41:54,637 --> 00:41:55,971 Det er at give alt. 520 00:41:57,556 --> 00:41:58,599 "Ingen nåde." 521 00:41:59,558 --> 00:42:01,477 Det er ikke at være flink. 522 00:42:03,103 --> 00:42:05,022 Og det er sværest at forstå. 523 00:42:05,606 --> 00:42:09,068 Men er man for flink, bliver man tromlet ned. 524 00:42:11,320 --> 00:42:14,448 Mange af jer har altid hørt, at I er noget særligt. 525 00:42:15,574 --> 00:42:17,159 Det ændrer sig nu. 526 00:42:20,788 --> 00:42:24,208 Jeg mener dig, din brilleabe. Af med brillerne. 527 00:42:26,085 --> 00:42:29,504 Få et pænere par eller linser. Dem vil jeg ikke se i dojoen. 528 00:42:29,505 --> 00:42:31,130 - Er du med? - Ja. 529 00:42:31,131 --> 00:42:33,425 - Er du med? - Ja, sensei. 530 00:42:35,886 --> 00:42:38,013 Vi træner ikke i at vise nåde. 531 00:42:39,765 --> 00:42:41,850 Men jeg får det bedste frem i jer. 532 00:42:43,936 --> 00:42:45,896 Nok er Miguel Diaz verdensmester, 533 00:42:46,939 --> 00:42:49,858 men han var bare en nørd, da han startede. 534 00:42:51,443 --> 00:42:52,987 Ligesom ham her. 535 00:42:54,363 --> 00:42:56,448 Måske ikke helt så slem, men... 536 00:42:57,366 --> 00:43:01,703 ...Cobra Kai forvandlede Miguel fra beta-ælling til alfa-svane. 537 00:43:01,704 --> 00:43:04,998 Så blæse være med, at I er nogle tabere nu. 538 00:43:04,999 --> 00:43:07,667 Giv det tid, og jeg gør jer til vindere. 539 00:43:07,668 --> 00:43:11,087 I skal bare droppe at være nogle små, bløde svæklinge 540 00:43:11,088 --> 00:43:14,007 og begynde at være jeres stærkeste jeg. 541 00:43:14,008 --> 00:43:16,092 - Kan I det? - Ja, sensei. 542 00:43:16,093 --> 00:43:18,177 - Hvabehar? - Ja, sensei. 543 00:43:18,178 --> 00:43:19,721 Jeg kan ikke høre jer! 544 00:43:19,722 --> 00:43:21,557 Ja, sensei! 545 00:43:33,193 --> 00:43:34,569 Okay, ud med det. 546 00:43:34,570 --> 00:43:37,655 Serien foregår i Hill Valley i et parallelt 1985. 547 00:43:37,656 --> 00:43:40,783 Vi skal have Wilson, Thompson og Zane. Vi fik grønt lys. 548 00:43:40,784 --> 00:43:41,826 Jeg kender Billy. 549 00:43:41,827 --> 00:43:44,287 Han malede et værk til mig. Den kringler jeg. 550 00:43:44,288 --> 00:43:46,664 Hvad med Crispin? Kan Mike instruere? 551 00:43:46,665 --> 00:43:48,916 - Det bliver stort. - Ja, fantastisk. 552 00:43:48,917 --> 00:43:50,753 - Værsgo. - Gracias. 553 00:43:54,256 --> 00:43:58,218 - Ungerne glæder sig til All Valley. - Ja, datoen nærmer sig hastigt. 554 00:43:58,719 --> 00:44:00,303 Apropos det. 555 00:44:00,304 --> 00:44:01,847 Jeg tænkte, 556 00:44:02,973 --> 00:44:06,100 at det kan hjælpe Anthony at stille op for Cobra Kai. 557 00:44:06,101 --> 00:44:08,853 Det er nok bedst, han får en neutral sensei. 558 00:44:08,854 --> 00:44:12,733 Ja, for hulan. Det er fint. Han har virkelig fundet rytmen. 559 00:44:13,400 --> 00:44:17,321 Og Devon kan kæmpe for Miyagi-Do. Hun trænger til lidt mere forsvar. 560 00:44:17,905 --> 00:44:20,616 - Det er i orden. - Jeg ville spørge om noget. 561 00:44:22,409 --> 00:44:23,619 Fik du også et brev? 562 00:44:25,871 --> 00:44:27,163 Ja. Ejendomsskatten. 563 00:44:27,164 --> 00:44:29,123 Betalte jeg ikke den ved købet? 564 00:44:29,124 --> 00:44:31,459 Jo, men den der regning skal også betales. 565 00:44:31,460 --> 00:44:32,502 Seriøst? 566 00:44:32,503 --> 00:44:35,756 Ja, ligesom virksomhedsbeskatning for dojoen. 567 00:44:38,092 --> 00:44:40,176 Du får navnet på min revisor. 568 00:44:40,177 --> 00:44:43,472 - Sender han også en regning? - Ja. 569 00:44:44,765 --> 00:44:48,102 Jeg skal lige slå en streg. Vent med at bestille. 570 00:45:03,450 --> 00:45:05,243 Er en fluesmækker ikke lettere? 571 00:45:05,244 --> 00:45:10,290 Kan man fange flue med spisepind, kan man alt. 572 00:45:16,380 --> 00:45:18,382 Mr. Miyagi, se! 573 00:45:19,299 --> 00:45:20,134 Se. 574 00:45:23,137 --> 00:45:24,763 Begynderheld. 575 00:45:28,100 --> 00:45:30,018 Minderne vil vi altid have. 576 00:45:45,534 --> 00:45:46,410 Jeg fik den. 577 00:45:47,745 --> 00:45:48,620 Ingen nåde. 578 00:45:58,464 --> 00:46:00,507 BASERET PÅ ROLLERNE SKABT AF ROBERT MARK KAMEN 579 00:47:08,116 --> 00:47:12,579 Tekster af: Helle Kaiser-Nielsen