1 00:00:21,146 --> 00:00:23,982 {\an8}10 DE AGOSTO DE 2017 2 00:00:35,618 --> 00:00:36,703 Hola, mamá. 3 00:00:37,871 --> 00:00:40,456 Sé que hace bastante que no te visito. 4 00:00:40,457 --> 00:00:43,460 Esperaba poner mi vida en orden antes de regresar. 5 00:00:46,921 --> 00:00:48,256 Quizá pedía demasiado. 6 00:00:51,551 --> 00:00:54,553 Pensé que sería mejor verte mientras todavía puedo. 7 00:00:54,554 --> 00:00:56,264 Quizá me ausente un tiempo. 8 00:01:00,351 --> 00:01:02,687 Me metí en problemas en Applebee's. 9 00:01:03,188 --> 00:01:04,897 Llegó la policía. 10 00:01:04,898 --> 00:01:06,982 Es posible que vaya preso. 11 00:01:06,983 --> 00:01:10,612 Ahora hay unas cosas nuevas, cámaras de alta definición. 12 00:01:12,322 --> 00:01:15,825 Se me ve con claridad intentando ahogar a un gerente en un... 13 00:01:19,746 --> 00:01:21,289 No necesitas los detalles. 14 00:01:27,337 --> 00:01:29,255 He aguantado estos últimos años. 15 00:01:31,007 --> 00:01:33,009 Aún espero que algo me salga bien. 16 00:01:33,551 --> 00:01:36,679 Un imbécil me dijo fracasado y se fue todo al demonio. 17 00:01:44,187 --> 00:01:45,730 ¿Recuerdas mis torneos? 18 00:01:47,148 --> 00:01:48,525 Vitoreaban mi nombre. 19 00:01:50,652 --> 00:01:52,695 Sentía que todos me apoyaban. 20 00:01:54,572 --> 00:01:58,159 Hacerte sentir orgullosa era la mejor sensación de todas. 21 00:02:00,203 --> 00:02:01,621 No quería que terminara. 22 00:02:08,211 --> 00:02:11,047 Después de la secundaria, no dejé de perder. 23 00:02:12,507 --> 00:02:14,968 Nadie me apoya. No tengo a nadie. 24 00:02:17,345 --> 00:02:20,765 No hay nada de qué enorgullecerse. Solo soy un desastre. 25 00:02:25,353 --> 00:02:27,772 Tardé en darme cuenta, pero ahora lo veo. 26 00:02:28,356 --> 00:02:30,066 El de Applebee's tenía razón. 27 00:02:31,943 --> 00:02:32,944 Soy un fracasado. 28 00:02:35,488 --> 00:02:37,323 Cuanto antes acepte eso, mejor. 29 00:02:41,411 --> 00:02:43,830 En la vida no hay segundas oportunidades. 30 00:02:47,375 --> 00:02:49,085 Lamento haberte decepcionado. 31 00:03:05,101 --> 00:03:07,312 Hola. Te levantaste temprano. 32 00:03:07,979 --> 00:03:09,439 Sí, no podía dormir. 33 00:03:10,064 --> 00:03:11,733 Quizá lo heredó de ti. 34 00:03:13,193 --> 00:03:14,194 Te toca. 35 00:03:16,029 --> 00:03:17,530 - Hola. - Sí. 36 00:03:18,698 --> 00:03:19,866 Iré a ducharme. 37 00:03:20,617 --> 00:03:21,451 Bueno. 38 00:03:26,748 --> 00:03:27,874 Hola. 39 00:03:30,210 --> 00:03:31,252 Hola, pequeña. 40 00:03:33,213 --> 00:03:35,173 Papá tendrá una pelea importante. 41 00:03:37,091 --> 00:03:38,509 Una segunda oportunidad. 42 00:03:41,638 --> 00:03:43,431 Esta vez, no puedo arruinarla. 43 00:03:56,819 --> 00:03:59,322 Concéntrate, Johnny. Mantén el equilibrio. 44 00:04:06,079 --> 00:04:07,288 Mierda. Maldita sea. 45 00:04:08,873 --> 00:04:10,124 Ataca con más fuerza. 46 00:04:16,214 --> 00:04:17,465 Lo siento. 47 00:04:20,426 --> 00:04:22,804 Lo arruiné. ¿Qué diablos me pasa? 48 00:04:25,640 --> 00:04:26,724 Vamos. Más fuerte. 49 00:04:28,476 --> 00:04:29,352 Concéntrate. 50 00:04:30,645 --> 00:04:32,522 Debes mantener el equilibrio. 51 00:04:39,821 --> 00:04:41,488 Espera. Tomemos un descanso. 52 00:04:41,489 --> 00:04:42,572 No, puedo seguir. 53 00:04:42,573 --> 00:04:44,616 Tiene razón, debes descansar. 54 00:04:44,617 --> 00:04:46,327 Ni siquiera he empezado. 55 00:04:47,912 --> 00:04:49,539 Bueno. Este tipo es alto. 56 00:04:50,164 --> 00:04:52,000 Debo mejorar mis patadas altas. 57 00:04:53,084 --> 00:04:56,754 Bien, si se complica todo, usas la posición de carga. 58 00:04:59,382 --> 00:05:01,384 Lo atacaré con un tornado volador. 59 00:05:06,264 --> 00:05:07,307 Nada mal. 60 00:05:07,932 --> 00:05:11,268 Eso podría noquearlo, pero quedas vulnerable. 61 00:05:11,269 --> 00:05:13,979 Quizá es mejor esperar que él venga hacia ti, 62 00:05:13,980 --> 00:05:16,148 en vez de esa patada tan llamativa. 63 00:05:16,149 --> 00:05:18,734 Dice el que me dio una patada llamativa. 64 00:05:18,735 --> 00:05:21,862 La patada de la grulla funcionó porque viniste a mí. 65 00:05:21,863 --> 00:05:25,324 Correr hacia Lobo es como ir hacia una sierra circular. 66 00:05:25,325 --> 00:05:27,285 ¿Sí? Yo también soy una sierra. 67 00:05:28,244 --> 00:05:29,662 Trae los cojines afuera. 68 00:05:35,585 --> 00:05:39,922 - Ayúdalo a encontrar el equilibrio. - Sí, temía que dijeras eso. 69 00:05:41,924 --> 00:05:43,259 Maldito. ¡Ven aquí! 70 00:05:46,054 --> 00:05:48,014 Sujétalos, así no te lastimo. 71 00:05:48,973 --> 00:05:51,851 - ¿Dormiste bien anoche? - Estoy bien. Sujétalos. 72 00:05:55,438 --> 00:05:58,483 ¿Qué diablos haces? Recoge los malditos cojines. 73 00:06:00,568 --> 00:06:02,737 - ¿Me ayudarás o no, LaRusso? - Oye. 74 00:06:03,529 --> 00:06:05,323 Querías que fuera tu senséi. 75 00:06:05,990 --> 00:06:08,493 El senséi sabe cuando su aprendiz está mal. 76 00:06:09,494 --> 00:06:10,661 Y un amigo también. 77 00:06:24,008 --> 00:06:27,011 Siempre que me metí en una pelea, sabía que ganaría. 78 00:06:28,763 --> 00:06:31,599 Incluso si perdía, sabía que podría haber ganado. 79 00:06:34,352 --> 00:06:36,187 Pero Lobo es más joven. 80 00:06:37,063 --> 00:06:38,064 Es más fuerte. 81 00:06:39,607 --> 00:06:40,858 Nunca me pegaron así. 82 00:06:42,485 --> 00:06:45,028 Desde 1984, siempre quise otra oportunidad. 83 00:06:45,029 --> 00:06:49,617 Y ahora siento que es una trampa para ser un fracasado el resto de mi vida. 84 00:06:50,952 --> 00:06:53,121 - No eres un fracasado. - Sí, claro. 85 00:06:55,873 --> 00:06:56,874 ¿Recuerdas Rocky? 86 00:06:57,875 --> 00:07:01,920 Sí. Mira, sé que prefieres el gran Rocky III y IV. Mr. T, Drago. 87 00:07:01,921 --> 00:07:06,717 Son divertidos, claro que sí, pero para mí, la primera es la mejor. 88 00:07:07,718 --> 00:07:08,761 ¿Y quién ganó? 89 00:07:10,721 --> 00:07:13,850 Rocky entrena toda la película, y al final, ¿qué pasa? 90 00:07:14,350 --> 00:07:17,186 Está así de cerca y pierde. 91 00:07:17,979 --> 00:07:19,063 ¿Se siente mal? 92 00:07:20,481 --> 00:07:21,357 No. 93 00:07:21,858 --> 00:07:23,275 Terminó la pelea. 94 00:07:23,276 --> 00:07:25,778 A todos les pareció que había ganado. 95 00:07:26,279 --> 00:07:28,113 Y abraza a la mujer que ama, 96 00:07:28,114 --> 00:07:31,075 porque después de la pelea, eso es lo importante. 97 00:07:31,951 --> 00:07:33,285 Pasa lo mismo contigo. 98 00:07:33,286 --> 00:07:34,453 Pase lo que pase, 99 00:07:34,454 --> 00:07:37,457 estás rodeado de personas que te quieren mucho. 100 00:07:38,291 --> 00:07:40,001 Incluyéndome a mí. 101 00:07:41,085 --> 00:07:42,587 Y eso te hace un ganador. 102 00:07:45,339 --> 00:07:48,049 - Eres bueno en esto de ser senséi. - Bien. 103 00:07:48,050 --> 00:07:49,802 Porque se acabó el descanso. 104 00:09:11,092 --> 00:09:12,176 ¡Sí! ¡Vamos! 105 00:09:24,313 --> 00:09:28,024 Johnny parece exhausto. Se desmayó, está roncando en el sofá. 106 00:09:28,025 --> 00:09:29,609 Buen entrenamiento. 107 00:09:29,610 --> 00:09:31,736 Lobo tiene ventajas físicas. 108 00:09:31,737 --> 00:09:34,322 Nuestra ventaja es la confianza de Johnny. 109 00:09:34,323 --> 00:09:36,909 Si confía, tenemos una oportunidad. 110 00:09:40,204 --> 00:09:42,080 Gracias por cocinar hoy, mamá. 111 00:09:42,081 --> 00:09:45,251 Migue, ¿quieres compartir tu gran noticia? 112 00:09:48,004 --> 00:09:48,838 Sí. 113 00:09:49,463 --> 00:09:51,298 Resulta que entré en Stanford. 114 00:09:51,299 --> 00:09:52,674 - ¿Qué? - Sí. 115 00:09:52,675 --> 00:09:55,678 - ¡Cielos! ¡Es increíble! - Qué bien, Miguel. 116 00:09:56,178 --> 00:09:58,763 Vaya. ¿Vieron que ganaste y se contactaron? 117 00:09:58,764 --> 00:10:01,057 No. Me aceptaron antes. 118 00:10:01,058 --> 00:10:03,643 Me enviaron la noticia durante la pelea. 119 00:10:03,644 --> 00:10:08,732 Lo aceptaron por su esfuerzo y carácter, no solo por sus habilidades en el karate. 120 00:10:08,733 --> 00:10:10,234 - Gracias. - Felicidades. 121 00:10:11,193 --> 00:10:12,611 Lograste lo que querías. 122 00:10:12,612 --> 00:10:14,155 Y tú también. 123 00:10:15,656 --> 00:10:18,951 Los dos terminamos la secundaria con un final feliz. 124 00:10:22,496 --> 00:10:23,414 Casi lo olvido. 125 00:10:24,707 --> 00:10:27,626 Traje el regalo de graduación de Samantha. 126 00:10:27,627 --> 00:10:29,628 - ¿Qué? - Abuela, no hacía falta. 127 00:10:29,629 --> 00:10:31,087 Claro que sí. 128 00:10:31,088 --> 00:10:34,967 Terminas la secundaria y recibes un regalo. Así funciona. 129 00:10:37,094 --> 00:10:38,262 No sé. 130 00:10:43,017 --> 00:10:44,434 Cielos. 131 00:10:44,435 --> 00:10:46,311 Abuela, es hermoso. 132 00:10:46,312 --> 00:10:49,773 Lucille, ¿estás segura? Debe haberte costado una fortuna. 133 00:10:49,774 --> 00:10:51,400 No me costó ni un centavo. 134 00:10:52,818 --> 00:10:55,195 El señor Miyagi me lo dio. 135 00:10:55,196 --> 00:10:56,530 Sí, así es. 136 00:10:57,073 --> 00:10:58,866 Era de su madre. 137 00:10:59,700 --> 00:11:01,451 Cuando debió irse de Okinawa, 138 00:11:01,452 --> 00:11:05,164 su padre se lo dio para venderlo por si necesitaba el dinero. 139 00:11:06,082 --> 00:11:08,625 El señor Miyagi nunca lo vendió. 140 00:11:08,626 --> 00:11:11,461 Tenía demasiado valor sentimental. 141 00:11:11,462 --> 00:11:13,171 Así que, cuando se casó, 142 00:11:13,172 --> 00:11:14,715 se lo dio a su esposa. 143 00:11:15,216 --> 00:11:16,549 Y durante la guerra, 144 00:11:16,550 --> 00:11:21,137 ella murió en Manzanar, en el campo de internamiento. 145 00:11:21,138 --> 00:11:23,099 Y un guardia lo robó. 146 00:11:24,183 --> 00:11:26,602 - Terrible. - ¿Y qué hizo el señor Miyagi? 147 00:11:27,645 --> 00:11:31,481 "La policía está buscando al agresor de un violento robo y asalto. 148 00:11:31,482 --> 00:11:34,150 Jim Watkins de Lodi fue hospitalizado 149 00:11:34,151 --> 00:11:37,321 tras una gran golpiza y el robo de un valioso collar". 150 00:11:38,322 --> 00:11:39,990 Hizo lo que tenía que hacer. 151 00:11:41,450 --> 00:11:43,452 Encontró al guardia y lo recuperó. 152 00:11:44,245 --> 00:11:47,205 No sabía que te había contado la historia. 153 00:11:47,206 --> 00:11:50,375 El guardia atacó al señor Miyagi, 154 00:11:50,376 --> 00:11:54,505 así que tuvo que noquear al bastardo. 155 00:11:55,089 --> 00:11:57,173 La verdad siempre sale a la luz. 156 00:11:57,174 --> 00:11:59,427 Antes de morir, 157 00:11:59,969 --> 00:12:03,389 me pidió que se lo diera a Samantha 158 00:12:04,348 --> 00:12:05,808 cuando fuera el momento. 159 00:12:06,976 --> 00:12:08,936 Y me parece que llegó el momento. 160 00:12:14,191 --> 00:12:16,693 A ver si la abuela puede usar los dedos. 161 00:12:16,694 --> 00:12:19,154 Sí. Hermoso. 162 00:12:19,155 --> 00:12:20,698 ¡Hermoso! Mírate. 163 00:12:21,407 --> 00:12:23,200 - Te quiero. - Gracias. 164 00:12:31,542 --> 00:12:33,586 {\an8}Damas y caballeros, 165 00:12:34,211 --> 00:12:37,005 bienvenidos al último combate de desempate 166 00:12:37,006 --> 00:12:40,049 para definir al gran campeón 167 00:12:40,050 --> 00:12:45,389 del Sekai Taikai de este año. 168 00:12:46,307 --> 00:12:47,182 Aquí tienes. 169 00:12:47,183 --> 00:12:49,976 - Cielos. Genial. - ¡El hada de los dientes! 170 00:12:49,977 --> 00:12:51,269 ¡Muchas gracias! 171 00:12:51,270 --> 00:12:53,439 - ¡Muchas gracias! - De nada. 172 00:12:54,607 --> 00:12:55,900 Mi primer autógrafo. 173 00:12:56,734 --> 00:12:57,650 El mío también. 174 00:12:57,651 --> 00:12:59,986 Algo me dice que no serán los últimos. 175 00:12:59,987 --> 00:13:02,323 Hola. Soy Julia de Icon Branding. 176 00:13:03,115 --> 00:13:06,826 Trabajamos con atletas selectos para representar varias marcas. 177 00:13:06,827 --> 00:13:09,371 Nos encantaría tenerte en nuestro equipo. 178 00:13:10,873 --> 00:13:13,541 - ¿Me ofrece un trabajo? - Una carrera. 179 00:13:13,542 --> 00:13:15,419 Y una muy buena. 180 00:13:15,920 --> 00:13:18,004 Queremos que compitas en torneos, 181 00:13:18,005 --> 00:13:21,341 que hagas demostraciones, algunas fotos para las redes. 182 00:13:21,342 --> 00:13:22,551 Ese tipo de cosas. 183 00:13:23,803 --> 00:13:25,346 Ese es el salario mínimo. 184 00:13:25,846 --> 00:13:28,431 - Tory, eso... - Me cambiaría la vida. 185 00:13:28,432 --> 00:13:31,268 No me contestes ahora. Habla con tu abogado. 186 00:13:32,436 --> 00:13:33,354 Tú también. 187 00:13:36,232 --> 00:13:37,232 ¿Habla en serio? 188 00:13:37,233 --> 00:13:39,902 Sin duda. Vimos lo que hiciste. 189 00:13:40,486 --> 00:13:41,487 Ya sanarás. 190 00:13:42,112 --> 00:13:45,491 El mundo querrá verlos competir juntos. 191 00:13:48,202 --> 00:13:49,036 ¿Qué? 192 00:13:49,662 --> 00:13:51,872 Por Dios. 193 00:13:53,833 --> 00:13:55,835 Los tatamis rojos se ven bien. 194 00:13:57,294 --> 00:13:58,963 - Mira. - Oye. 195 00:13:59,505 --> 00:14:01,339 Empezamos con el pie izquierdo. 196 00:14:01,340 --> 00:14:03,758 Casi me fracturas con el derecho. 197 00:14:03,759 --> 00:14:06,928 Lo siento, pero después de lo que pasó en Barcelona, 198 00:14:06,929 --> 00:14:11,559 quería asegurarme de que el torneo se reanudara sin problemas. 199 00:14:12,685 --> 00:14:14,478 Pero me gustaría compensarte. 200 00:14:18,107 --> 00:14:19,400 - ¿En serio? - Sí. 201 00:14:21,944 --> 00:14:24,822 Bienvenido al Sekai Taikai. 202 00:14:33,205 --> 00:14:34,290 ¿Tiene dueña? 203 00:14:35,332 --> 00:14:37,542 Sí. ¡No! Yo... 204 00:14:37,543 --> 00:14:39,503 Está libre. 205 00:14:40,421 --> 00:14:43,089 A menos que lo quieras para ti. 206 00:14:43,090 --> 00:14:46,802 Sí, Demetri. Estoy diciendo que lo quiero. 207 00:14:47,595 --> 00:14:48,637 Claro, sí. 208 00:14:49,513 --> 00:14:52,683 Entonces, ¿aceptaste mis disculpas? 209 00:14:53,726 --> 00:14:55,311 Sí, todas tus disculpas. 210 00:14:56,103 --> 00:14:58,229 Las flores y los dulces me gustaron. 211 00:14:58,230 --> 00:15:00,983 Te volviste un poco engreído. 212 00:15:01,609 --> 00:15:03,611 Me ha pasado, así que lo entiendo. 213 00:15:05,571 --> 00:15:06,864 Cometiste un crimen. 214 00:15:07,740 --> 00:15:09,116 Y cumpliste la condena. 215 00:15:10,075 --> 00:15:10,993 Te extraño. 216 00:15:11,785 --> 00:15:12,786 Y yo a ti. 217 00:15:18,334 --> 00:15:21,419 - Vamos a un lugar más privado. - Comenzará la pelea. 218 00:15:21,420 --> 00:15:24,006 - Nos perderemos la acción. - Claro que no. 219 00:15:30,596 --> 00:15:33,264 Damas y caballeros, tomen asiento, por favor. 220 00:15:33,265 --> 00:15:35,267 El combate comenzará en breve. 221 00:15:42,274 --> 00:15:43,400 ¿Oyes ese sonido? 222 00:15:44,777 --> 00:15:46,946 Es el público de tu ciudad natal. 223 00:15:47,446 --> 00:15:48,864 Todos tus conocidos 224 00:15:49,615 --> 00:15:51,325 vinieron a ver el combate. 225 00:15:53,077 --> 00:15:55,746 Si viniste para alterarme antes de la pelea, 226 00:15:56,246 --> 00:15:57,623 te espera una sorpresa. 227 00:15:59,208 --> 00:16:01,001 No vine para alterarte. 228 00:16:01,669 --> 00:16:03,003 Esto será muy fácil. 229 00:16:06,840 --> 00:16:08,384 No te lo haré fácil. 230 00:16:11,136 --> 00:16:13,847 Admiro tu confianza, 231 00:16:14,765 --> 00:16:18,060 especialmente, ante una humillante derrota. 232 00:16:19,186 --> 00:16:20,312 Pase lo que pase... 233 00:16:22,564 --> 00:16:26,193 tengo a mi familia, a mis amigos y a mis aprendices. 234 00:16:27,027 --> 00:16:28,696 Yo ya gané. 235 00:16:30,280 --> 00:16:31,657 Eso es cierto a medias. 236 00:16:32,992 --> 00:16:36,035 Después de esta pelea, tu familia estará contigo. 237 00:16:36,036 --> 00:16:37,371 Te consolará. 238 00:16:38,122 --> 00:16:40,124 Te dirá que todo estará bien. 239 00:16:41,250 --> 00:16:42,459 Te sujetará la mano 240 00:16:43,002 --> 00:16:45,546 cuando te saquen de aquí en camilla. 241 00:16:47,965 --> 00:16:49,508 Lo que ellos no saben 242 00:16:50,759 --> 00:16:53,344 es cómo se siente realmente 243 00:16:53,345 --> 00:16:56,140 perder un combate de esta magnitud. 244 00:16:57,558 --> 00:16:58,600 Pero tú sí. 245 00:17:00,102 --> 00:17:01,687 Porque ya lo viviste. 246 00:17:02,312 --> 00:17:04,231 Ya sabes cómo es del otro lado. 247 00:17:05,149 --> 00:17:08,068 Y sabes que te atormentará el resto de tu vida. 248 00:17:08,569 --> 00:17:12,196 Y con las cámaras y la cobertura que trae este combate, 249 00:17:12,197 --> 00:17:13,741 tu familia y tus amigos... 250 00:17:14,658 --> 00:17:16,285 bueno, nunca lo olvidarán. 251 00:17:18,454 --> 00:17:19,329 Incluso... 252 00:17:20,080 --> 00:17:21,540 incluso tu pequeña. 253 00:17:22,249 --> 00:17:23,917 Quizá no se dé cuenta ahora, 254 00:17:24,418 --> 00:17:27,337 pero los niños en la escuela le dirán fracasada. 255 00:17:29,089 --> 00:17:30,507 Igual que a su padre. 256 00:17:35,679 --> 00:17:37,514 Podría destrozarte ahora mismo. 257 00:17:39,767 --> 00:17:41,935 Pero dejemos algo para las cámaras. 258 00:17:49,735 --> 00:17:52,654 Ya no sientes tanta confianza, ¿verdad? 259 00:18:04,416 --> 00:18:05,667 Damas y caballeros, 260 00:18:06,293 --> 00:18:07,669 niños y niñas, 261 00:18:08,212 --> 00:18:11,173 es un honor y un privilegio informarles 262 00:18:12,091 --> 00:18:13,801 que llegó la hora del karate. 263 00:18:18,263 --> 00:18:19,765 - Aquí tienen. - Gracias. 264 00:18:21,266 --> 00:18:23,894 ¿Crees que Lawrence podrá contra ese tipo? 265 00:18:24,394 --> 00:18:26,105 No. Está jodido. 266 00:18:27,856 --> 00:18:28,899 Sí, seguramente. 267 00:18:29,483 --> 00:18:32,110 En el duelo de hoy, los senséis desempatarán 268 00:18:32,111 --> 00:18:34,821 y se definirá qué dojo gana el Sekai Taikai. 269 00:18:34,822 --> 00:18:35,822 PELEA HISTÓRICA 270 00:18:35,823 --> 00:18:40,326 Y esta vez seguiremos las reglas tradicionales del All Valley, 271 00:18:40,327 --> 00:18:42,203 donde se gana con tres puntos. 272 00:18:42,204 --> 00:18:46,375 Primero, de Hong Kong, los actuales campeones, 273 00:18:47,000 --> 00:18:48,835 dirigidos por su senséi, 274 00:18:48,836 --> 00:18:52,421 el karateca más joven en ganar el Sekai Taikai. 275 00:18:52,422 --> 00:18:55,550 Está invicto en siete circuitos de karate. 276 00:18:55,551 --> 00:18:57,594 Se llama Feng Xiao, 277 00:18:58,303 --> 00:19:00,681 pero quizás lo conozcan por otro nombre. 278 00:19:01,265 --> 00:19:06,936 ¡Por favor, recibamos al senséi Lobo 279 00:19:06,937 --> 00:19:09,606 y los Dragones de Hierro! 280 00:19:15,779 --> 00:19:17,281 VAMOS, JOHNNY 281 00:19:21,785 --> 00:19:22,911 ¡LÁNCENLO AL LOBO! 282 00:19:31,837 --> 00:19:32,963 ¿Dónde está Silver? 283 00:19:34,715 --> 00:19:36,632 Hoy intentará quitarle el título 284 00:19:36,633 --> 00:19:39,719 un dojo que todos conocemos bien aquí en el Valle. 285 00:19:39,720 --> 00:19:43,931 Recibamos al bicampeón del All Valley 286 00:19:43,932 --> 00:19:45,850 y a su dojo. 287 00:19:45,851 --> 00:19:48,645 - Es... - ¡Cobra Kai! 288 00:19:50,898 --> 00:19:52,107 Bueno, ya lo oyeron. 289 00:19:52,608 --> 00:19:55,235 Por favor, recibamos a los locales. 290 00:19:56,111 --> 00:19:57,988 ¡Cobra Kai! 291 00:19:59,448 --> 00:20:00,448 ¡Sí! 292 00:20:00,449 --> 00:20:02,451 ¡Vamos, Cobra Kai! 293 00:20:07,623 --> 00:20:09,708 Le queda bien el gi negro a Daniel. 294 00:20:20,093 --> 00:20:24,264 ¡Cobra Kai! 295 00:20:24,806 --> 00:20:28,643 ¡Cobra Kai! 296 00:20:28,644 --> 00:20:31,730 Liderados por su senséi, Johnny Lawrence. 297 00:20:44,326 --> 00:20:45,285 ¡Sí! 298 00:21:00,425 --> 00:21:02,970 Señor Vidal, son todos suyos. 299 00:21:18,860 --> 00:21:19,695 Oye. 300 00:21:21,405 --> 00:21:22,239 ¿Estás bien? 301 00:21:23,156 --> 00:21:24,074 Sí, estoy bien. 302 00:21:26,827 --> 00:21:28,704 Karatecas, tomen posiciones. 303 00:21:33,750 --> 00:21:36,002 EL DESEMPATE SE GANA CON TRES PUNTOS 304 00:21:36,003 --> 00:21:39,339 Quiero una pelea limpia. Todo el mundo está mirando. 305 00:21:39,881 --> 00:21:42,050 Hacia mí. Saluden. 306 00:21:43,343 --> 00:21:44,761 De frente. Saluden. 307 00:21:48,598 --> 00:21:49,433 ¿Listos? 308 00:21:53,353 --> 00:21:54,646 ¡Peleen! 309 00:22:00,485 --> 00:22:01,445 ¿Eso es todo? 310 00:22:07,784 --> 00:22:08,618 Vamos. 311 00:22:21,757 --> 00:22:23,759 Punto para Lobo. Uno a cero. 312 00:22:26,553 --> 00:22:27,929 No pasa nada. 313 00:22:30,307 --> 00:22:32,601 Algo anda mal. Nunca lo vi así. 314 00:22:33,352 --> 00:22:34,478 Es como si tuviera... 315 00:22:36,104 --> 00:22:36,980 Miedo. 316 00:22:37,773 --> 00:22:38,648 ¿Listos? 317 00:22:43,028 --> 00:22:44,404 Peleen. 318 00:22:53,246 --> 00:22:54,539 Vamos, viejo. Vamos. 319 00:22:58,335 --> 00:22:59,252 Oye. 320 00:23:00,295 --> 00:23:03,381 No hay punto. Contacto ilegal en la nuca. 321 00:23:03,382 --> 00:23:04,466 Disculpe. 322 00:23:05,509 --> 00:23:06,343 Sigan. 323 00:23:08,261 --> 00:23:10,097 ¿Listos? Peleen. 324 00:23:12,849 --> 00:23:13,725 Patético. 325 00:23:18,438 --> 00:23:19,980 ¿Qué? ¡No puede ser! 326 00:23:19,981 --> 00:23:21,524 Eso es ilegal, ¿no? 327 00:23:21,525 --> 00:23:23,777 No hay punto. Codazo en la boca. 328 00:23:27,864 --> 00:23:29,949 La próxima, te restaré un punto. 329 00:23:29,950 --> 00:23:32,536 Bueno, entonces tendré más cuidado. 330 00:23:33,078 --> 00:23:33,954 Lo prometo. 331 00:23:37,499 --> 00:23:38,541 Tiempo fuera. 332 00:23:38,542 --> 00:23:40,710 Estás sangrando. Ve a tu esquina. 333 00:23:42,212 --> 00:23:43,380 Gira. De rodillas. 334 00:23:45,715 --> 00:23:48,092 Oye. Debes controlar la pelea. 335 00:23:48,093 --> 00:23:50,469 Usa ángulos para contratacar. 336 00:23:50,470 --> 00:23:51,555 Eso intento. 337 00:23:52,681 --> 00:23:54,558 Es demasiado rápido y fuerte. 338 00:23:55,183 --> 00:23:58,436 ¿Desde cuándo te preocupa eso? No te presiones. 339 00:23:58,437 --> 00:24:01,773 Ya te dije que no importa si ganas. Dalo todo. 340 00:24:02,649 --> 00:24:03,525 Sí, claro. 341 00:24:15,328 --> 00:24:16,538 Se acabó el juego. 342 00:24:17,539 --> 00:24:19,082 ¿Listos? ¡Peleen! 343 00:24:23,545 --> 00:24:24,546 Punto. 344 00:24:29,176 --> 00:24:31,011 Lobo, dos a cero. 345 00:24:31,845 --> 00:24:33,137 Un punto más 346 00:24:33,138 --> 00:24:36,725 y Dragones de Hierro será el campeón del Sekai Taikai. 347 00:24:38,602 --> 00:24:40,478 Vamos, Johnny. Levántate. 348 00:24:40,479 --> 00:24:44,231 Perdió su equilibrio. No creo que Miyagi-Do vaya a ayudar. 349 00:24:44,232 --> 00:24:45,733 Pues intenta otra cosa. 350 00:24:45,734 --> 00:24:48,444 Ya sabes cómo funciona su mente, Daniel. 351 00:24:48,445 --> 00:24:50,197 Eres su senséi. 352 00:24:50,697 --> 00:24:52,574 Lobo quiere destruirlo. 353 00:24:53,408 --> 00:24:55,410 Debes hacer algo. 354 00:25:01,917 --> 00:25:02,876 No te preocupes. 355 00:25:03,376 --> 00:25:05,045 Todo terminará pronto. 356 00:25:06,254 --> 00:25:07,464 A sus posiciones. 357 00:25:10,300 --> 00:25:11,425 ¿Listos? 358 00:25:11,426 --> 00:25:13,178 - ¡Tiempo! - Tiempo fuera. 359 00:25:24,606 --> 00:25:26,441 No hay nada que puedas decir. 360 00:25:26,942 --> 00:25:29,860 Este tipo sabe lo que hace. Está en otro nivel. 361 00:25:29,861 --> 00:25:31,362 ¿Por cuál dojo luchas? 362 00:25:31,363 --> 00:25:32,697 ¿Qué? 363 00:25:34,199 --> 00:25:36,952 ¿Por cuál dojo luchas? 364 00:25:38,370 --> 00:25:39,286 Por Cobra Kai. 365 00:25:39,287 --> 00:25:41,748 ¿Y en tu dojo existe la derrota? 366 00:25:42,958 --> 00:25:44,208 ¿Existe la derrota? 367 00:25:44,209 --> 00:25:45,209 No. 368 00:25:45,210 --> 00:25:47,045 ¿En tu dojo existe el miedo? 369 00:25:47,712 --> 00:25:48,546 No. 370 00:25:48,547 --> 00:25:51,840 Y estoy seguro de que tampoco existe el dolor. 371 00:25:51,841 --> 00:25:54,468 Así que deja de actuar como un cobarde. 372 00:25:54,469 --> 00:25:57,347 Ve y haz mierda a ese imbécil. 373 00:25:57,973 --> 00:25:58,848 ¿Entendido? 374 00:26:01,017 --> 00:26:01,935 Sí, senséi. 375 00:26:06,022 --> 00:26:07,566 A sus posiciones. 376 00:26:08,358 --> 00:26:09,985 ¡Vamos! 377 00:26:11,736 --> 00:26:12,612 ¿Listos? 378 00:26:15,991 --> 00:26:17,284 ¡Peleen! 379 00:26:22,747 --> 00:26:23,748 ¿Eso es todo? 380 00:26:27,085 --> 00:26:27,918 ¡Punto! 381 00:26:27,919 --> 00:26:28,836 ¡Sí! 382 00:26:28,837 --> 00:26:30,338 - ¡Sí! - ¡Sí! 383 00:26:30,839 --> 00:26:32,756 - ¡Sí! - ¡Vamos! 384 00:26:32,757 --> 00:26:34,092 Dos a uno. 385 00:26:38,096 --> 00:26:39,889 - ¡Sí! ¡Vamos! - ¡Sí! 386 00:26:41,600 --> 00:26:42,934 Bueno, muy bien. 387 00:26:43,435 --> 00:26:44,393 Muy bien. 388 00:26:44,394 --> 00:26:46,021 A sus posiciones. 389 00:26:49,107 --> 00:26:50,566 ¡Vamos, senséi! 390 00:26:50,567 --> 00:26:51,693 ¿Listos? 391 00:26:53,445 --> 00:26:54,279 ¡Peleen! 392 00:27:13,882 --> 00:27:14,757 Sepárense. 393 00:27:14,758 --> 00:27:17,218 - Vamos. - ¡Sepárense! 394 00:27:33,818 --> 00:27:36,029 No hay punto. Rodillazo al costado. 395 00:27:39,574 --> 00:27:40,492 ¡Vamos, Johnny! 396 00:27:59,552 --> 00:28:00,929 Punto para Lawrence. 397 00:28:02,389 --> 00:28:04,641 ¡Sí! 398 00:28:05,517 --> 00:28:07,017 Dos a dos. 399 00:28:07,018 --> 00:28:08,852 - ¡Mierda! ¿Viste eso? - ¡Sí! 400 00:28:08,853 --> 00:28:12,356 El que obtenga el siguiente punto será nuestro ganador. 401 00:28:12,357 --> 00:28:16,236 Es el último punto, Daniel-san, pero Johnny parece cansado. 402 00:28:17,737 --> 00:28:18,613 ¡Tiempo! 403 00:28:19,280 --> 00:28:22,200 Es tu último tiempo fuera. Ve al lateral. 404 00:28:25,787 --> 00:28:27,080 ¿Te queda gasolina? 405 00:28:27,664 --> 00:28:29,164 Me queda suficiente. 406 00:28:29,165 --> 00:28:32,960 Bien, recuperaste la confianza. Recuerda el Miyagi-Do. 407 00:28:32,961 --> 00:28:35,130 Confía en mí, necesitas equilibrio. 408 00:28:35,630 --> 00:28:37,173 Ten cuidado. Está enojado. 409 00:28:37,757 --> 00:28:38,675 Yo también. 410 00:28:43,179 --> 00:28:44,472 A sus posiciones. 411 00:28:46,516 --> 00:28:47,892 El próximo punto gana. 412 00:28:48,476 --> 00:28:50,603 No retrasemos más lo inevitable. 413 00:28:51,396 --> 00:28:52,939 Hacia mí. Saluden. 414 00:28:53,940 --> 00:28:55,525 De frente. Saluden. 415 00:28:56,234 --> 00:28:57,110 ¿Listos? 416 00:29:16,755 --> 00:29:18,298 CAMPEONATO ALL VALLEY 417 00:29:44,991 --> 00:29:46,034 ¡Peleen! 418 00:30:11,434 --> 00:30:12,977 Punto. ¡Es el ganador! 419 00:30:19,359 --> 00:30:20,193 ¡Sí! 420 00:30:25,323 --> 00:30:26,532 - ¡Te lo dije! - ¡Sí! 421 00:30:26,533 --> 00:30:28,116 - ¡Lo logró! - ¡Sí! 422 00:30:28,117 --> 00:30:29,035 Vamos. 423 00:30:34,415 --> 00:30:35,791 ¡Sí, Cobra Kai! 424 00:30:35,792 --> 00:30:36,709 ¿Ya terminó? 425 00:30:37,210 --> 00:30:39,212 ¡Ganamos! 426 00:30:57,689 --> 00:30:58,565 ¡A un lado! 427 00:31:00,191 --> 00:31:01,734 Lo destrozaste, papá. 428 00:31:04,445 --> 00:31:05,946 Lo logró, senséi. 429 00:31:05,947 --> 00:31:07,114 - Permiso. - Oye. 430 00:31:07,115 --> 00:31:09,575 Excelente. Dejaste que viniera a ti. 431 00:31:09,576 --> 00:31:12,161 No podría haberlo hecho sin ustedes. 432 00:31:17,166 --> 00:31:18,709 - Muy bien. - ¿Lo alzamos? 433 00:31:18,710 --> 00:31:19,668 ¡Vamos! 434 00:31:19,669 --> 00:31:20,919 ¡Sí! 435 00:31:20,920 --> 00:31:22,130 ¡Vamos! 436 00:31:23,047 --> 00:31:24,506 ¡Sí! ¡Qué bien! 437 00:31:24,507 --> 00:31:25,716 ¡Sí! 438 00:31:25,717 --> 00:31:34,182 ¡Johnny! 439 00:31:34,183 --> 00:31:36,019 Bájenme. Iré por mi chica. 440 00:31:38,104 --> 00:31:38,938 Carmen. 441 00:31:40,273 --> 00:31:41,356 Ven. 442 00:31:41,357 --> 00:31:43,359 Mi esposo, el campeón mundial. 443 00:31:44,027 --> 00:31:45,486 Te amo tanto. 444 00:31:46,529 --> 00:31:47,405 Te amo. 445 00:31:50,783 --> 00:31:51,743 ¿Y mi bebé? 446 00:31:53,953 --> 00:31:54,787 Hola. 447 00:31:55,288 --> 00:31:57,790 Buen trabajo, senséi. 448 00:31:58,958 --> 00:32:00,752 Linda forma de retirarme, ¿no? 449 00:32:01,461 --> 00:32:05,131 ¿A quién diablos engañas? Siempre serás un senséi. 450 00:32:06,090 --> 00:32:08,134 Te encanta. Eres muy bueno. 451 00:32:09,302 --> 00:32:10,887 Y adoro eso de ti. 452 00:32:16,476 --> 00:32:19,102 Damas y caballeros, 453 00:32:19,103 --> 00:32:21,229 haré entrega del gran trofeo 454 00:32:21,230 --> 00:32:27,195 a los ganadores del Sekai Taikai de este año. 455 00:32:28,071 --> 00:32:33,200 ¡Ahora, oficialmente, el mejor dojo del mundo 456 00:32:33,201 --> 00:32:35,411 es Cobra Kai! 457 00:32:36,287 --> 00:32:38,330 ¡Sí! 458 00:32:38,331 --> 00:32:39,791 DOJO CAMPEÓN 459 00:32:42,835 --> 00:32:43,962 ¡Sí! 460 00:32:44,837 --> 00:32:45,672 LaRusso. 461 00:32:46,756 --> 00:32:47,924 Ven aquí. 462 00:32:52,720 --> 00:32:53,972 Nada mal, Lawrence. 463 00:32:56,557 --> 00:32:59,559 - ¡Sí! - ¡Cobra Kai! 464 00:32:59,560 --> 00:33:09,988 ¡Cobra Kai! 465 00:33:24,544 --> 00:33:25,503 ¡Por Dios! 466 00:33:51,821 --> 00:33:53,114 CON AMOR, MIGUEL 467 00:34:04,292 --> 00:34:05,293 GENIO REAL 468 00:34:14,177 --> 00:34:15,845 ENERGÍA TODO EL DÍA 469 00:34:51,589 --> 00:34:55,926 ANTES RIVALES, AHORA COMPAÑEROS EN VICTORIA MILAGROSA 470 00:34:55,927 --> 00:35:00,598 {\an8}DOJO DE EE. UU. DERROTA A DRAGONES 471 00:35:40,388 --> 00:35:41,848 Te amo. 472 00:35:42,473 --> 00:35:46,685 Me llamas todos los días, ¿sí? No importa si es en medio de la noche. 473 00:35:46,686 --> 00:35:47,895 - Sí. - A diario. 474 00:35:49,480 --> 00:35:51,899 Lo creas o no, te voy a extrañar mucho. 475 00:35:52,984 --> 00:35:53,818 Yo también. 476 00:35:55,153 --> 00:35:59,614 Tengo una reserva privada de sánguches en el congelador del garaje. 477 00:35:59,615 --> 00:36:02,034 Sí, ya los comí hace como seis meses. 478 00:36:03,327 --> 00:36:04,871 Eres un idiota. 479 00:36:07,415 --> 00:36:08,374 Sí. 480 00:36:12,920 --> 00:36:15,089 Bueno, pequeña. Sí. 481 00:36:16,591 --> 00:36:18,301 - Solo quiero... - Papá, ya sé. 482 00:36:19,218 --> 00:36:20,927 No te preocupes. Estaré bien. 483 00:36:20,928 --> 00:36:24,015 Eso no me preocupa. Pero ten cuidado. 484 00:36:25,892 --> 00:36:26,726 Mira. 485 00:36:28,352 --> 00:36:30,897 Sé que estos últimos años no fueron fáciles. 486 00:36:32,190 --> 00:36:34,692 Pero lo superaste y ahora eres más fuerte. 487 00:36:35,526 --> 00:36:38,612 No me malinterpretes, siempre seré un poco neurótico, 488 00:36:38,613 --> 00:36:40,489 porque así soy yo. 489 00:36:41,407 --> 00:36:42,575 ¿Sí? 490 00:36:44,619 --> 00:36:45,494 Pero... 491 00:36:51,709 --> 00:36:54,629 estoy muy orgulloso de quién eres. 492 00:36:59,008 --> 00:37:02,011 Y te voy a extrañar mucho. 493 00:37:04,347 --> 00:37:05,806 Y yo a ti, papá. 494 00:37:06,557 --> 00:37:08,059 Sí. Más te vale. 495 00:37:09,143 --> 00:37:10,102 ¿Duro como roca? 496 00:37:12,647 --> 00:37:13,856 Como roca del Valle. 497 00:37:29,997 --> 00:37:31,499 Bueno. Muy bien. 498 00:37:32,416 --> 00:37:33,292 Sí. 499 00:37:48,474 --> 00:37:50,141 Buenas tardes, pasajeros. 500 00:37:50,142 --> 00:37:54,021 Ahora abordarán todas las zonas para el vuelo 55 a Okinawa. 501 00:37:55,106 --> 00:37:55,940 ¡Sam! 502 00:37:57,733 --> 00:37:58,567 ¿Qué? 503 00:37:59,151 --> 00:38:00,486 ¿Qué haces aquí? 504 00:38:01,070 --> 00:38:03,196 Este es el vuelo a Okinawa, ¿o no? 505 00:38:03,197 --> 00:38:06,533 ¿Qué? ¿No ibas a Stanford para el programa de verano? 506 00:38:06,534 --> 00:38:09,370 Stanford se demoró. Ahora que me esperen a mí. 507 00:38:10,288 --> 00:38:13,540 No podía dejar de pensar en que no exploramos Barcelona, 508 00:38:13,541 --> 00:38:16,043 y pensé que podría ayudarte a instalarte. 509 00:38:16,627 --> 00:38:18,712 Mira, sé que es una locura. 510 00:38:18,713 --> 00:38:21,215 Sé que tomaremos caminos distintos, pero... 511 00:38:21,966 --> 00:38:24,009 Podemos esperar un poquito más. 512 00:38:24,010 --> 00:38:24,927 Sí. 513 00:38:36,022 --> 00:38:38,106 ¿Y el collar del señor Miyagi? 514 00:38:38,107 --> 00:38:40,608 ¿Qué? Ah, sí, está en mi bolso. 515 00:38:40,609 --> 00:38:44,572 Hoy tenía muchas ganas de usar este otro. 516 00:38:48,659 --> 00:38:49,493 Ven aquí. 517 00:39:06,552 --> 00:39:09,429 Muchachos, ya no quedan lugares. 518 00:39:09,430 --> 00:39:10,722 - ¡Por favor! - Sí. 519 00:39:10,723 --> 00:39:12,432 Yo también lo vi venir. 520 00:39:12,433 --> 00:39:14,768 Por eso abriremos una nueva ubicación. 521 00:39:14,769 --> 00:39:20,065 Y el mejor, el senséi Mantarraya, dará una clase inicial el fin de semana. 522 00:39:20,066 --> 00:39:22,108 Empieza a elongar, pequeño. 523 00:39:22,109 --> 00:39:24,737 Oye, Colorado, levanta la vista. 524 00:39:25,863 --> 00:39:29,867 Eres el desaliento en persona, claramente, pero escucha. 525 00:39:30,618 --> 00:39:33,286 Eso no servirá en Cobra Kai. Debes ser fuerte. 526 00:39:33,287 --> 00:39:35,413 Debes ser perseverante. 527 00:39:35,414 --> 00:39:38,500 Debes ser capaz de mirar a un dragón a los ojos 528 00:39:38,501 --> 00:39:40,502 y, sin armas en la mano, 529 00:39:40,503 --> 00:39:43,672 solo con tu valor y tu propia voluntad, poder... 530 00:39:47,134 --> 00:39:49,177 - Hola, mamá. - ¡Vamos! 531 00:39:49,178 --> 00:39:51,639 Es un mal momento. Estoy en medio de... 532 00:39:53,808 --> 00:39:56,601 Sí. Bueno, iré a la tintorería de camino a casa. 533 00:39:56,602 --> 00:40:00,439 ¿Puedes esperar unas horas? Yo... Bueno. Deja de gritar. Iré. 534 00:40:02,525 --> 00:40:03,359 Sí. 535 00:40:03,859 --> 00:40:05,569 Las madres no son el enemigo. 536 00:40:06,779 --> 00:40:10,156 Muy bien. Debo irme. Asuntos oficiales del dojo. 537 00:40:10,157 --> 00:40:13,160 Mientras esperan, piensen en sus decisiones. 538 00:40:14,954 --> 00:40:16,789 Y hagan 100 saltos. 539 00:40:17,373 --> 00:40:18,249 Vaya. 540 00:40:19,625 --> 00:40:21,085 Me escuchan. 541 00:40:37,768 --> 00:40:39,603 Es el primer día de la mayoría. 542 00:40:41,272 --> 00:40:43,606 Hace tiempo que no enseñaba aquí. 543 00:40:43,607 --> 00:40:45,525 GOLPEA PRIMERO, GOLPEA FUERTE 544 00:40:45,526 --> 00:40:46,734 La última vez... 545 00:40:46,735 --> 00:40:47,986 SIN PIEDAD 546 00:40:47,987 --> 00:40:50,614 ...intenté aceptar las palabras en esta pared. 547 00:40:53,993 --> 00:40:55,369 Aprendí de primera mano 548 00:40:56,078 --> 00:40:57,872 que si vives toda tu vida así, 549 00:40:58,831 --> 00:41:00,166 te vuelves un imbécil. 550 00:41:02,001 --> 00:41:03,127 Así que lo rechacé. 551 00:41:06,213 --> 00:41:07,590 Pero después descubrí 552 00:41:08,299 --> 00:41:09,925 que no hay una sola manera. 553 00:41:11,218 --> 00:41:13,428 Si quieren ser su mejor versión, 554 00:41:13,429 --> 00:41:15,723 deben aprender más de una disciplina. 555 00:41:16,849 --> 00:41:18,850 Por eso, además de Cobra Kai... 556 00:41:18,851 --> 00:41:21,060 Eso es. De lado. 557 00:41:21,061 --> 00:41:23,063 ...todos van a aprender Miyagi-Do. 558 00:41:23,564 --> 00:41:26,191 - Aprenderán defensa... - Círculo izquierdo. 559 00:41:26,192 --> 00:41:28,109 - ...y fuerza interior... - Derecho. 560 00:41:28,110 --> 00:41:30,153 ...de uno de los mejores senséis. 561 00:41:30,154 --> 00:41:32,323 La agresión no siempre es la clave. 562 00:41:33,199 --> 00:41:37,536 A veces, la paciencia y la defensa son la clave para ganar. 563 00:41:41,540 --> 00:41:45,753 Pero yo no puedo enseñarles eso, porque me especializo en el ataque. 564 00:41:48,631 --> 00:41:49,632 "Golpea primero". 565 00:41:51,091 --> 00:41:52,467 Significa ser agresivo. 566 00:41:52,468 --> 00:41:53,761 "Golpea fuerte". 567 00:41:54,637 --> 00:41:55,971 Significa darlo todo. 568 00:41:57,556 --> 00:41:58,599 "Sin piedad". 569 00:41:59,558 --> 00:42:01,477 Significa no ser el tipo bueno. 570 00:42:03,103 --> 00:42:05,022 Es la más difícil de entender. 571 00:42:05,606 --> 00:42:09,068 Si eres demasiado amable, el mundo te pasará por encima. 572 00:42:11,946 --> 00:42:14,532 A muchos les han dicho que son especiales. 573 00:42:15,574 --> 00:42:17,243 Bueno, eso está por cambiar. 574 00:42:20,788 --> 00:42:22,622 Te hablo a ti, cuatro ojos. 575 00:42:22,623 --> 00:42:24,208 Quítate esos anteojos. 576 00:42:26,085 --> 00:42:27,752 Consigue lentes de contacto. 577 00:42:27,753 --> 00:42:30,213 No quiero volver a verlos. ¿Entendido? 578 00:42:30,214 --> 00:42:31,130 Sí. 579 00:42:31,131 --> 00:42:33,425 - ¿Entendido? - ¡Sí, senséi! 580 00:42:35,886 --> 00:42:37,805 No entrenamos para ser piadosos. 581 00:42:39,974 --> 00:42:41,892 Pero sacaré lo mejor de ustedes. 582 00:42:44,019 --> 00:42:45,896 Miguel Díaz es campeón mundial, 583 00:42:46,939 --> 00:42:49,858 pero cuando llegó a este dojo, era un gran idiota. 584 00:42:51,360 --> 00:42:52,987 Era como este niño de aquí. 585 00:42:54,363 --> 00:42:56,448 Bueno, quizá no tanto. 586 00:42:57,366 --> 00:43:01,703 Pero Cobra Kai convirtió a Miguel de un patito flojo a un cisne alfa. 587 00:43:01,704 --> 00:43:04,998 Así que no importa si ahora son unos fracasados. 588 00:43:04,999 --> 00:43:07,667 Con el tiempo, los convertiré en campeones. 589 00:43:07,668 --> 00:43:11,087 Lo único que importa es que dejen de ser débiles llorones 590 00:43:11,088 --> 00:43:14,007 y que empiecen a ser su mejor versión. 591 00:43:14,008 --> 00:43:16,092 - ¿Pueden hacerlo? - Sí, senséi. 592 00:43:16,093 --> 00:43:18,177 - ¿Qué dijeron? - ¡Sí, senséi! 593 00:43:18,178 --> 00:43:19,721 ¡No los escucho! 594 00:43:19,722 --> 00:43:21,557 ¡Sí, senséi! 595 00:43:33,193 --> 00:43:34,569 Bien, quiero oírlo. 596 00:43:34,570 --> 00:43:37,655 Estaría ambientado en Hill Valley, en 1985. 597 00:43:37,656 --> 00:43:40,658 Solo necesitamos a Wilson, Thompson y Zane. 598 00:43:40,659 --> 00:43:41,826 Conozco a Billy. 599 00:43:41,827 --> 00:43:44,287 Me hizo un cuadro. Eso será fácil. 600 00:43:44,288 --> 00:43:46,664 ¿Y Crispin? ¿Quizás Mike para dirigir? 601 00:43:46,665 --> 00:43:48,916 - Podría funcionar. - Será increíble. 602 00:43:48,917 --> 00:43:49,835 Aquí tienen. 603 00:43:54,173 --> 00:43:56,174 Están inquietos por el All Valley. 604 00:43:56,175 --> 00:43:58,218 Sí, llegará en cualquier momento. 605 00:43:58,719 --> 00:44:00,303 Eso me recuerda algo. 606 00:44:00,304 --> 00:44:01,847 Estaba pensando que... 607 00:44:02,973 --> 00:44:06,100 quizá sea bueno para Anthony ir con Cobra Kai, ¿no? 608 00:44:06,101 --> 00:44:08,853 Le haría bien tener un senséi neutral. 609 00:44:08,854 --> 00:44:12,733 Claro que sí. Me parece buena idea. Ha mejorado mucho. 610 00:44:13,400 --> 00:44:17,321 Y quizá Devon podría ir con Miyagi-Do. Le vendría bien más defensa. 611 00:44:17,905 --> 00:44:18,946 Por supuesto. 612 00:44:18,947 --> 00:44:20,741 Oye, quería preguntarte algo. 613 00:44:22,409 --> 00:44:23,619 ¿Sabes qué es esto? 614 00:44:25,871 --> 00:44:29,123 - Un impuesto a la propiedad. - ¿No pagué cuando compré? 615 00:44:29,124 --> 00:44:31,459 Sí, y debes pagar ese también. 616 00:44:31,460 --> 00:44:32,502 ¿En serio? 617 00:44:32,503 --> 00:44:35,756 Sí. Es como el impuesto comercial para el dojo. 618 00:44:38,592 --> 00:44:40,176 Visita a mi contador. 619 00:44:40,177 --> 00:44:43,472 - ¿Él también me cobrará? - Sí. 620 00:44:44,765 --> 00:44:48,102 Voy a regar las flores. Espérame para pedir. 621 00:45:03,450 --> 00:45:05,243 ¿No prefiere un matamoscas? 622 00:45:05,244 --> 00:45:07,705 El hombre que atrapa moscas con palillos 623 00:45:08,622 --> 00:45:10,290 puede lograr cualquier cosa. 624 00:45:16,380 --> 00:45:18,382 Señor Miyagi, ¡mire! 625 00:45:19,299 --> 00:45:20,134 Mire. 626 00:45:23,137 --> 00:45:24,763 Suerte de principiante. 627 00:45:28,100 --> 00:45:30,018 Siempre tendremos los recuerdos. 628 00:45:45,534 --> 00:45:46,410 La atrapé. 629 00:45:47,745 --> 00:45:48,620 Sin piedad. 630 00:45:58,547 --> 00:46:00,466 BASADO EN LOS PERSONAJES DE: 631 00:47:10,369 --> 00:47:12,579 {\an8}Subtítulos: Sofía Gauthier Aprea