1
00:00:21,146 --> 00:00:23,982
{\an8}10 DE AGOSTO DE 2017
2
00:00:35,618 --> 00:00:36,703
Hola, mamá.
3
00:00:37,871 --> 00:00:40,456
Sé que hace bastante que no te visito.
4
00:00:40,457 --> 00:00:43,460
Esperaba poner mi vida en orden
antes de regresar.
5
00:00:46,921 --> 00:00:48,256
Quizá pedía demasiado.
6
00:00:51,551 --> 00:00:54,553
Pensé que sería mejor verte
mientras todavía puedo.
7
00:00:54,554 --> 00:00:56,264
Quizá me ausente un tiempo.
8
00:01:00,351 --> 00:01:02,687
Me metí en problemas en Applebee's.
9
00:01:03,188 --> 00:01:04,897
Llegó la policía.
10
00:01:04,898 --> 00:01:06,982
Es posible que vaya preso.
11
00:01:06,983 --> 00:01:10,612
Ahora hay unas cosas nuevas,
cámaras de alta definición.
12
00:01:12,322 --> 00:01:15,825
Se me ve con claridad
intentando ahogar a un gerente en un...
13
00:01:19,746 --> 00:01:21,289
No necesitas los detalles.
14
00:01:27,337 --> 00:01:29,255
He aguantado estos últimos años.
15
00:01:31,007 --> 00:01:33,009
Aún espero que algo me salga bien.
16
00:01:33,551 --> 00:01:36,679
Un imbécil me dijo fracasado
y se fue todo al demonio.
17
00:01:44,187 --> 00:01:45,730
¿Recuerdas mis torneos?
18
00:01:47,148 --> 00:01:48,525
Vitoreaban mi nombre.
19
00:01:50,652 --> 00:01:52,695
Sentía que todos me apoyaban.
20
00:01:54,572 --> 00:01:58,159
Hacerte sentir orgullosa
era la mejor sensación de todas.
21
00:02:00,203 --> 00:02:01,621
No quería que terminara.
22
00:02:08,211 --> 00:02:11,047
Después de la secundaria,
no dejé de perder.
23
00:02:12,507 --> 00:02:14,968
Nadie me apoya. No tengo a nadie.
24
00:02:17,345 --> 00:02:20,765
No hay nada de qué enorgullecerse.
Solo soy un desastre.
25
00:02:25,353 --> 00:02:27,772
Tardé en darme cuenta, pero ahora lo veo.
26
00:02:28,356 --> 00:02:30,066
El de Applebee's tenía razón.
27
00:02:31,943 --> 00:02:32,944
Soy un fracasado.
28
00:02:35,488 --> 00:02:37,323
Cuanto antes acepte eso, mejor.
29
00:02:41,411 --> 00:02:43,830
En la vida no hay segundas oportunidades.
30
00:02:47,375 --> 00:02:49,085
Lamento haberte decepcionado.
31
00:03:05,101 --> 00:03:07,312
Hola. Te levantaste temprano.
32
00:03:07,979 --> 00:03:09,439
Sí, no podía dormir.
33
00:03:10,064 --> 00:03:11,733
Quizá lo heredó de ti.
34
00:03:13,193 --> 00:03:14,194
Te toca.
35
00:03:16,029 --> 00:03:17,530
- Hola.
- Sí.
36
00:03:18,698 --> 00:03:19,866
Iré a ducharme.
37
00:03:20,617 --> 00:03:21,451
Bueno.
38
00:03:26,748 --> 00:03:27,874
Hola.
39
00:03:30,210 --> 00:03:31,252
Hola, pequeña.
40
00:03:33,213 --> 00:03:35,173
Papá tendrá una pelea importante.
41
00:03:37,091 --> 00:03:38,509
Una segunda oportunidad.
42
00:03:41,638 --> 00:03:43,431
Esta vez, no puedo arruinarla.
43
00:03:56,819 --> 00:03:59,322
Concéntrate, Johnny. Mantén el equilibrio.
44
00:04:06,079 --> 00:04:07,288
Mierda. Maldita sea.
45
00:04:08,873 --> 00:04:10,124
Ataca con más fuerza.
46
00:04:16,214 --> 00:04:17,465
Lo siento.
47
00:04:20,426 --> 00:04:22,804
Lo arruiné. ¿Qué diablos me pasa?
48
00:04:25,640 --> 00:04:26,724
Vamos. Más fuerte.
49
00:04:28,476 --> 00:04:29,352
Concéntrate.
50
00:04:30,645 --> 00:04:32,522
Debes mantener el equilibrio.
51
00:04:39,821 --> 00:04:41,488
Espera. Tomemos un descanso.
52
00:04:41,489 --> 00:04:42,572
No, puedo seguir.
53
00:04:42,573 --> 00:04:44,616
Tiene razón, debes descansar.
54
00:04:44,617 --> 00:04:46,327
Ni siquiera he empezado.
55
00:04:47,912 --> 00:04:49,539
Bueno. Este tipo es alto.
56
00:04:50,164 --> 00:04:52,000
Debo mejorar mis patadas altas.
57
00:04:53,084 --> 00:04:56,754
Bien, si se complica todo,
usas la posición de carga.
58
00:04:59,382 --> 00:05:01,384
Lo atacaré con un tornado volador.
59
00:05:06,264 --> 00:05:07,307
Nada mal.
60
00:05:07,932 --> 00:05:11,268
Eso podría noquearlo,
pero quedas vulnerable.
61
00:05:11,269 --> 00:05:13,979
Quizá es mejor esperar
que él venga hacia ti,
62
00:05:13,980 --> 00:05:16,148
en vez de esa patada tan llamativa.
63
00:05:16,149 --> 00:05:18,734
Dice el que me dio una patada llamativa.
64
00:05:18,735 --> 00:05:21,862
La patada de la grulla
funcionó porque viniste a mí.
65
00:05:21,863 --> 00:05:25,324
Correr hacia Lobo
es como ir hacia una sierra circular.
66
00:05:25,325 --> 00:05:27,285
¿Sí? Yo también soy una sierra.
67
00:05:28,244 --> 00:05:29,662
Trae los cojines afuera.
68
00:05:35,585 --> 00:05:39,922
- Ayúdalo a encontrar el equilibrio.
- Sí, temía que dijeras eso.
69
00:05:41,924 --> 00:05:43,259
Maldito. ¡Ven aquí!
70
00:05:46,054 --> 00:05:48,014
Sujétalos, así no te lastimo.
71
00:05:48,973 --> 00:05:51,851
- ¿Dormiste bien anoche?
- Estoy bien. Sujétalos.
72
00:05:55,438 --> 00:05:58,483
¿Qué diablos haces?
Recoge los malditos cojines.
73
00:06:00,568 --> 00:06:02,737
- ¿Me ayudarás o no, LaRusso?
- Oye.
74
00:06:03,529 --> 00:06:05,323
Querías que fuera tu senséi.
75
00:06:05,990 --> 00:06:08,493
El senséi sabe
cuando su aprendiz está mal.
76
00:06:09,494 --> 00:06:10,661
Y un amigo también.
77
00:06:24,008 --> 00:06:27,011
Siempre que me metí en una pelea,
sabía que ganaría.
78
00:06:28,763 --> 00:06:31,599
Incluso si perdía,
sabía que podría haber ganado.
79
00:06:34,352 --> 00:06:36,187
Pero Lobo es más joven.
80
00:06:37,063 --> 00:06:38,064
Es más fuerte.
81
00:06:39,607 --> 00:06:40,858
Nunca me pegaron así.
82
00:06:42,485 --> 00:06:45,028
Desde 1984,
siempre quise otra oportunidad.
83
00:06:45,029 --> 00:06:49,617
Y ahora siento que es una trampa
para ser un fracasado el resto de mi vida.
84
00:06:50,952 --> 00:06:53,121
- No eres un fracasado.
- Sí, claro.
85
00:06:55,873 --> 00:06:56,874
¿Recuerdas Rocky?
86
00:06:57,875 --> 00:07:01,920
Sí. Mira, sé que prefieres
el gran Rocky III y IV. Mr. T, Drago.
87
00:07:01,921 --> 00:07:06,717
Son divertidos, claro que sí,
pero para mí, la primera es la mejor.
88
00:07:07,718 --> 00:07:08,761
¿Y quién ganó?
89
00:07:10,721 --> 00:07:13,850
Rocky entrena toda la película,
y al final, ¿qué pasa?
90
00:07:14,350 --> 00:07:17,186
Está así de cerca y pierde.
91
00:07:17,979 --> 00:07:19,063
¿Se siente mal?
92
00:07:20,481 --> 00:07:21,357
No.
93
00:07:21,858 --> 00:07:23,275
Terminó la pelea.
94
00:07:23,276 --> 00:07:25,778
A todos les pareció que había ganado.
95
00:07:26,279 --> 00:07:28,113
Y abraza a la mujer que ama,
96
00:07:28,114 --> 00:07:31,075
porque después de la pelea,
eso es lo importante.
97
00:07:31,951 --> 00:07:33,285
Pasa lo mismo contigo.
98
00:07:33,286 --> 00:07:34,453
Pase lo que pase,
99
00:07:34,454 --> 00:07:37,457
estás rodeado de personas
que te quieren mucho.
100
00:07:38,291 --> 00:07:40,001
Incluyéndome a mí.
101
00:07:41,085 --> 00:07:42,587
Y eso te hace un ganador.
102
00:07:45,339 --> 00:07:48,049
- Eres bueno en esto de ser senséi.
- Bien.
103
00:07:48,050 --> 00:07:49,802
Porque se acabó el descanso.
104
00:09:11,092 --> 00:09:12,176
¡Sí! ¡Vamos!
105
00:09:24,313 --> 00:09:28,024
Johnny parece exhausto.
Se desmayó, está roncando en el sofá.
106
00:09:28,025 --> 00:09:29,609
Buen entrenamiento.
107
00:09:29,610 --> 00:09:31,736
Lobo tiene ventajas físicas.
108
00:09:31,737 --> 00:09:34,322
Nuestra ventaja es la confianza de Johnny.
109
00:09:34,323 --> 00:09:36,909
Si confía, tenemos una oportunidad.
110
00:09:40,204 --> 00:09:42,080
Gracias por cocinar hoy, mamá.
111
00:09:42,081 --> 00:09:45,251
Migue, ¿quieres compartir tu gran noticia?
112
00:09:48,004 --> 00:09:48,838
Sí.
113
00:09:49,463 --> 00:09:51,298
Resulta que entré en Stanford.
114
00:09:51,299 --> 00:09:52,674
- ¿Qué?
- Sí.
115
00:09:52,675 --> 00:09:55,678
- ¡Cielos! ¡Es increíble!
- Qué bien, Miguel.
116
00:09:56,178 --> 00:09:58,763
Vaya. ¿Vieron que ganaste
y se contactaron?
117
00:09:58,764 --> 00:10:01,057
No. Me aceptaron antes.
118
00:10:01,058 --> 00:10:03,643
Me enviaron la noticia durante la pelea.
119
00:10:03,644 --> 00:10:08,732
Lo aceptaron por su esfuerzo y carácter,
no solo por sus habilidades en el karate.
120
00:10:08,733 --> 00:10:10,234
- Gracias.
- Felicidades.
121
00:10:11,193 --> 00:10:12,611
Lograste lo que querías.
122
00:10:12,612 --> 00:10:14,155
Y tú también.
123
00:10:15,656 --> 00:10:18,951
Los dos terminamos la secundaria
con un final feliz.
124
00:10:22,496 --> 00:10:23,414
Casi lo olvido.
125
00:10:24,707 --> 00:10:27,626
Traje el regalo de graduación de Samantha.
126
00:10:27,627 --> 00:10:29,628
- ¿Qué?
- Abuela, no hacía falta.
127
00:10:29,629 --> 00:10:31,087
Claro que sí.
128
00:10:31,088 --> 00:10:34,967
Terminas la secundaria
y recibes un regalo. Así funciona.
129
00:10:37,094 --> 00:10:38,262
No sé.
130
00:10:43,017 --> 00:10:44,434
Cielos.
131
00:10:44,435 --> 00:10:46,311
Abuela, es hermoso.
132
00:10:46,312 --> 00:10:49,773
Lucille, ¿estás segura?
Debe haberte costado una fortuna.
133
00:10:49,774 --> 00:10:51,400
No me costó ni un centavo.
134
00:10:52,818 --> 00:10:55,195
El señor Miyagi me lo dio.
135
00:10:55,196 --> 00:10:56,530
Sí, así es.
136
00:10:57,073 --> 00:10:58,866
Era de su madre.
137
00:10:59,700 --> 00:11:01,451
Cuando debió irse de Okinawa,
138
00:11:01,452 --> 00:11:05,164
su padre se lo dio para venderlo
por si necesitaba el dinero.
139
00:11:06,082 --> 00:11:08,625
El señor Miyagi nunca lo vendió.
140
00:11:08,626 --> 00:11:11,461
Tenía demasiado valor sentimental.
141
00:11:11,462 --> 00:11:13,171
Así que, cuando se casó,
142
00:11:13,172 --> 00:11:14,715
se lo dio a su esposa.
143
00:11:15,216 --> 00:11:16,549
Y durante la guerra,
144
00:11:16,550 --> 00:11:21,137
ella murió en Manzanar,
en el campo de internamiento.
145
00:11:21,138 --> 00:11:23,099
Y un guardia lo robó.
146
00:11:24,183 --> 00:11:26,602
- Terrible.
- ¿Y qué hizo el señor Miyagi?
147
00:11:27,645 --> 00:11:31,481
"La policía está buscando
al agresor de un violento robo y asalto.
148
00:11:31,482 --> 00:11:34,150
Jim Watkins de Lodi fue hospitalizado
149
00:11:34,151 --> 00:11:37,321
tras una gran golpiza
y el robo de un valioso collar".
150
00:11:38,322 --> 00:11:39,990
Hizo lo que tenía que hacer.
151
00:11:41,450 --> 00:11:43,452
Encontró al guardia y lo recuperó.
152
00:11:44,245 --> 00:11:47,205
No sabía que te había contado la historia.
153
00:11:47,206 --> 00:11:50,375
El guardia atacó al señor Miyagi,
154
00:11:50,376 --> 00:11:54,505
así que tuvo que noquear al bastardo.
155
00:11:55,089 --> 00:11:57,173
La verdad siempre sale a la luz.
156
00:11:57,174 --> 00:11:59,427
Antes de morir,
157
00:11:59,969 --> 00:12:03,389
me pidió que se lo diera a Samantha
158
00:12:04,348 --> 00:12:05,808
cuando fuera el momento.
159
00:12:06,976 --> 00:12:08,936
Y me parece que llegó el momento.
160
00:12:14,191 --> 00:12:16,693
A ver si la abuela puede usar los dedos.
161
00:12:16,694 --> 00:12:19,154
Sí. Hermoso.
162
00:12:19,155 --> 00:12:20,698
¡Hermoso! Mírate.
163
00:12:21,407 --> 00:12:23,200
- Te quiero.
- Gracias.
164
00:12:31,542 --> 00:12:33,586
{\an8}Damas y caballeros,
165
00:12:34,211 --> 00:12:37,005
bienvenidos al último combate de desempate
166
00:12:37,006 --> 00:12:40,049
para definir al gran campeón
167
00:12:40,050 --> 00:12:45,389
del Sekai Taikai de este año.
168
00:12:46,307 --> 00:12:47,182
Aquí tienes.
169
00:12:47,183 --> 00:12:49,976
- Cielos. Genial.
- ¡El hada de los dientes!
170
00:12:49,977 --> 00:12:51,269
¡Muchas gracias!
171
00:12:51,270 --> 00:12:53,439
- ¡Muchas gracias!
- De nada.
172
00:12:54,607 --> 00:12:55,900
Mi primer autógrafo.
173
00:12:56,734 --> 00:12:57,650
El mío también.
174
00:12:57,651 --> 00:12:59,986
Algo me dice que no serán los últimos.
175
00:12:59,987 --> 00:13:02,323
Hola. Soy Julia de Icon Branding.
176
00:13:03,115 --> 00:13:06,826
Trabajamos con atletas selectos
para representar varias marcas.
177
00:13:06,827 --> 00:13:09,371
Nos encantaría tenerte en nuestro equipo.
178
00:13:10,873 --> 00:13:13,541
- ¿Me ofrece un trabajo?
- Una carrera.
179
00:13:13,542 --> 00:13:15,419
Y una muy buena.
180
00:13:15,920 --> 00:13:18,004
Queremos que compitas en torneos,
181
00:13:18,005 --> 00:13:21,341
que hagas demostraciones,
algunas fotos para las redes.
182
00:13:21,342 --> 00:13:22,551
Ese tipo de cosas.
183
00:13:23,803 --> 00:13:25,346
Ese es el salario mínimo.
184
00:13:25,846 --> 00:13:28,431
- Tory, eso...
- Me cambiaría la vida.
185
00:13:28,432 --> 00:13:31,268
No me contestes ahora.
Habla con tu abogado.
186
00:13:32,436 --> 00:13:33,354
Tú también.
187
00:13:36,232 --> 00:13:37,232
¿Habla en serio?
188
00:13:37,233 --> 00:13:39,902
Sin duda. Vimos lo que hiciste.
189
00:13:40,486 --> 00:13:41,487
Ya sanarás.
190
00:13:42,112 --> 00:13:45,491
El mundo querrá verlos competir juntos.
191
00:13:48,202 --> 00:13:49,036
¿Qué?
192
00:13:49,662 --> 00:13:51,872
Por Dios.
193
00:13:53,833 --> 00:13:55,835
Los tatamis rojos se ven bien.
194
00:13:57,294 --> 00:13:58,963
- Mira.
- Oye.
195
00:13:59,505 --> 00:14:01,339
Empezamos con el pie izquierdo.
196
00:14:01,340 --> 00:14:03,758
Casi me fracturas con el derecho.
197
00:14:03,759 --> 00:14:06,928
Lo siento, pero después
de lo que pasó en Barcelona,
198
00:14:06,929 --> 00:14:11,559
quería asegurarme de que el torneo
se reanudara sin problemas.
199
00:14:12,685 --> 00:14:14,478
Pero me gustaría compensarte.
200
00:14:18,107 --> 00:14:19,400
- ¿En serio?
- Sí.
201
00:14:21,944 --> 00:14:24,822
Bienvenido al Sekai Taikai.
202
00:14:33,205 --> 00:14:34,290
¿Tiene dueña?
203
00:14:35,332 --> 00:14:37,542
Sí. ¡No! Yo...
204
00:14:37,543 --> 00:14:39,503
Está libre.
205
00:14:40,421 --> 00:14:43,089
A menos que lo quieras para ti.
206
00:14:43,090 --> 00:14:46,802
Sí, Demetri. Estoy diciendo que lo quiero.
207
00:14:47,595 --> 00:14:48,637
Claro, sí.
208
00:14:49,513 --> 00:14:52,683
Entonces, ¿aceptaste mis disculpas?
209
00:14:53,726 --> 00:14:55,311
Sí, todas tus disculpas.
210
00:14:56,103 --> 00:14:58,229
Las flores y los dulces me gustaron.
211
00:14:58,230 --> 00:15:00,983
Te volviste un poco engreído.
212
00:15:01,609 --> 00:15:03,611
Me ha pasado, así que lo entiendo.
213
00:15:05,571 --> 00:15:06,864
Cometiste un crimen.
214
00:15:07,740 --> 00:15:09,116
Y cumpliste la condena.
215
00:15:10,075 --> 00:15:10,993
Te extraño.
216
00:15:11,785 --> 00:15:12,786
Y yo a ti.
217
00:15:18,334 --> 00:15:21,419
- Vamos a un lugar más privado.
- Comenzará la pelea.
218
00:15:21,420 --> 00:15:24,006
- Nos perderemos la acción.
- Claro que no.
219
00:15:30,596 --> 00:15:33,264
Damas y caballeros,
tomen asiento, por favor.
220
00:15:33,265 --> 00:15:35,267
El combate comenzará en breve.
221
00:15:42,274 --> 00:15:43,400
¿Oyes ese sonido?
222
00:15:44,777 --> 00:15:46,946
Es el público de tu ciudad natal.
223
00:15:47,446 --> 00:15:48,864
Todos tus conocidos
224
00:15:49,615 --> 00:15:51,325
vinieron a ver el combate.
225
00:15:53,077 --> 00:15:55,746
Si viniste para alterarme
antes de la pelea,
226
00:15:56,246 --> 00:15:57,623
te espera una sorpresa.
227
00:15:59,208 --> 00:16:01,001
No vine para alterarte.
228
00:16:01,669 --> 00:16:03,003
Esto será muy fácil.
229
00:16:06,840 --> 00:16:08,384
No te lo haré fácil.
230
00:16:11,136 --> 00:16:13,847
Admiro tu confianza,
231
00:16:14,765 --> 00:16:18,060
especialmente,
ante una humillante derrota.
232
00:16:19,186 --> 00:16:20,312
Pase lo que pase...
233
00:16:22,564 --> 00:16:26,193
tengo a mi familia,
a mis amigos y a mis aprendices.
234
00:16:27,027 --> 00:16:28,696
Yo ya gané.
235
00:16:30,280 --> 00:16:31,657
Eso es cierto a medias.
236
00:16:32,992 --> 00:16:36,035
Después de esta pelea,
tu familia estará contigo.
237
00:16:36,036 --> 00:16:37,371
Te consolará.
238
00:16:38,122 --> 00:16:40,124
Te dirá que todo estará bien.
239
00:16:41,250 --> 00:16:42,459
Te sujetará la mano
240
00:16:43,002 --> 00:16:45,546
cuando te saquen de aquí en camilla.
241
00:16:47,965 --> 00:16:49,508
Lo que ellos no saben
242
00:16:50,759 --> 00:16:53,344
es cómo se siente realmente
243
00:16:53,345 --> 00:16:56,140
perder un combate de esta magnitud.
244
00:16:57,558 --> 00:16:58,600
Pero tú sí.
245
00:17:00,102 --> 00:17:01,687
Porque ya lo viviste.
246
00:17:02,312 --> 00:17:04,231
Ya sabes cómo es del otro lado.
247
00:17:05,149 --> 00:17:08,068
Y sabes que te atormentará
el resto de tu vida.
248
00:17:08,569 --> 00:17:12,196
Y con las cámaras
y la cobertura que trae este combate,
249
00:17:12,197 --> 00:17:13,741
tu familia y tus amigos...
250
00:17:14,658 --> 00:17:16,285
bueno, nunca lo olvidarán.
251
00:17:18,454 --> 00:17:19,329
Incluso...
252
00:17:20,080 --> 00:17:21,540
incluso tu pequeña.
253
00:17:22,249 --> 00:17:23,917
Quizá no se dé cuenta ahora,
254
00:17:24,418 --> 00:17:27,337
pero los niños en la escuela
le dirán fracasada.
255
00:17:29,089 --> 00:17:30,507
Igual que a su padre.
256
00:17:35,679 --> 00:17:37,514
Podría destrozarte ahora mismo.
257
00:17:39,767 --> 00:17:41,935
Pero dejemos algo para las cámaras.
258
00:17:49,735 --> 00:17:52,654
Ya no sientes tanta confianza, ¿verdad?
259
00:18:04,416 --> 00:18:05,667
Damas y caballeros,
260
00:18:06,293 --> 00:18:07,669
niños y niñas,
261
00:18:08,212 --> 00:18:11,173
es un honor y un privilegio informarles
262
00:18:12,091 --> 00:18:13,801
que llegó la hora del karate.
263
00:18:18,263 --> 00:18:19,765
- Aquí tienen.
- Gracias.
264
00:18:21,266 --> 00:18:23,894
¿Crees que Lawrence podrá contra ese tipo?
265
00:18:24,394 --> 00:18:26,105
No. Está jodido.
266
00:18:27,856 --> 00:18:28,899
Sí, seguramente.
267
00:18:29,483 --> 00:18:32,110
En el duelo de hoy,
los senséis desempatarán
268
00:18:32,111 --> 00:18:34,821
y se definirá
qué dojo gana el Sekai Taikai.
269
00:18:34,822 --> 00:18:35,822
PELEA HISTÓRICA
270
00:18:35,823 --> 00:18:40,326
Y esta vez seguiremos
las reglas tradicionales del All Valley,
271
00:18:40,327 --> 00:18:42,203
donde se gana con tres puntos.
272
00:18:42,204 --> 00:18:46,375
Primero, de Hong Kong,
los actuales campeones,
273
00:18:47,000 --> 00:18:48,835
dirigidos por su senséi,
274
00:18:48,836 --> 00:18:52,421
el karateca más joven
en ganar el Sekai Taikai.
275
00:18:52,422 --> 00:18:55,550
Está invicto en siete circuitos de karate.
276
00:18:55,551 --> 00:18:57,594
Se llama Feng Xiao,
277
00:18:58,303 --> 00:19:00,681
pero quizás lo conozcan por otro nombre.
278
00:19:01,265 --> 00:19:06,936
¡Por favor, recibamos al senséi Lobo
279
00:19:06,937 --> 00:19:09,606
y los Dragones de Hierro!
280
00:19:15,779 --> 00:19:17,281
VAMOS, JOHNNY
281
00:19:21,785 --> 00:19:22,911
¡LÁNCENLO AL LOBO!
282
00:19:31,837 --> 00:19:32,963
¿Dónde está Silver?
283
00:19:34,715 --> 00:19:36,632
Hoy intentará quitarle el título
284
00:19:36,633 --> 00:19:39,719
un dojo que todos conocemos bien
aquí en el Valle.
285
00:19:39,720 --> 00:19:43,931
Recibamos al bicampeón del All Valley
286
00:19:43,932 --> 00:19:45,850
y a su dojo.
287
00:19:45,851 --> 00:19:48,645
- Es...
- ¡Cobra Kai!
288
00:19:50,898 --> 00:19:52,107
Bueno, ya lo oyeron.
289
00:19:52,608 --> 00:19:55,235
Por favor, recibamos a los locales.
290
00:19:56,111 --> 00:19:57,988
¡Cobra Kai!
291
00:19:59,448 --> 00:20:00,448
¡Sí!
292
00:20:00,449 --> 00:20:02,451
¡Vamos, Cobra Kai!
293
00:20:07,623 --> 00:20:09,708
Le queda bien el gi negro a Daniel.
294
00:20:20,093 --> 00:20:24,264
¡Cobra Kai!
295
00:20:24,806 --> 00:20:28,643
¡Cobra Kai!
296
00:20:28,644 --> 00:20:31,730
Liderados por su senséi, Johnny Lawrence.
297
00:20:44,326 --> 00:20:45,285
¡Sí!
298
00:21:00,425 --> 00:21:02,970
Señor Vidal, son todos suyos.
299
00:21:18,860 --> 00:21:19,695
Oye.
300
00:21:21,405 --> 00:21:22,239
¿Estás bien?
301
00:21:23,156 --> 00:21:24,074
Sí, estoy bien.
302
00:21:26,827 --> 00:21:28,704
Karatecas, tomen posiciones.
303
00:21:33,750 --> 00:21:36,002
EL DESEMPATE SE GANA CON TRES PUNTOS
304
00:21:36,003 --> 00:21:39,339
Quiero una pelea limpia.
Todo el mundo está mirando.
305
00:21:39,881 --> 00:21:42,050
Hacia mí. Saluden.
306
00:21:43,343 --> 00:21:44,761
De frente. Saluden.
307
00:21:48,598 --> 00:21:49,433
¿Listos?
308
00:21:53,353 --> 00:21:54,646
¡Peleen!
309
00:22:00,485 --> 00:22:01,445
¿Eso es todo?
310
00:22:07,784 --> 00:22:08,618
Vamos.
311
00:22:21,757 --> 00:22:23,759
Punto para Lobo. Uno a cero.
312
00:22:26,553 --> 00:22:27,929
No pasa nada.
313
00:22:30,307 --> 00:22:32,601
Algo anda mal. Nunca lo vi así.
314
00:22:33,352 --> 00:22:34,478
Es como si tuviera...
315
00:22:36,104 --> 00:22:36,980
Miedo.
316
00:22:37,773 --> 00:22:38,648
¿Listos?
317
00:22:43,028 --> 00:22:44,404
Peleen.
318
00:22:53,246 --> 00:22:54,539
Vamos, viejo. Vamos.
319
00:22:58,335 --> 00:22:59,252
Oye.
320
00:23:00,295 --> 00:23:03,381
No hay punto. Contacto ilegal en la nuca.
321
00:23:03,382 --> 00:23:04,466
Disculpe.
322
00:23:05,509 --> 00:23:06,343
Sigan.
323
00:23:08,261 --> 00:23:10,097
¿Listos? Peleen.
324
00:23:12,849 --> 00:23:13,725
Patético.
325
00:23:18,438 --> 00:23:19,980
¿Qué? ¡No puede ser!
326
00:23:19,981 --> 00:23:21,524
Eso es ilegal, ¿no?
327
00:23:21,525 --> 00:23:23,777
No hay punto. Codazo en la boca.
328
00:23:27,864 --> 00:23:29,949
La próxima, te restaré un punto.
329
00:23:29,950 --> 00:23:32,536
Bueno, entonces tendré más cuidado.
330
00:23:33,078 --> 00:23:33,954
Lo prometo.
331
00:23:37,499 --> 00:23:38,541
Tiempo fuera.
332
00:23:38,542 --> 00:23:40,710
Estás sangrando. Ve a tu esquina.
333
00:23:42,212 --> 00:23:43,380
Gira. De rodillas.
334
00:23:45,715 --> 00:23:48,092
Oye. Debes controlar la pelea.
335
00:23:48,093 --> 00:23:50,469
Usa ángulos para contratacar.
336
00:23:50,470 --> 00:23:51,555
Eso intento.
337
00:23:52,681 --> 00:23:54,558
Es demasiado rápido y fuerte.
338
00:23:55,183 --> 00:23:58,436
¿Desde cuándo te preocupa eso?
No te presiones.
339
00:23:58,437 --> 00:24:01,773
Ya te dije
que no importa si ganas. Dalo todo.
340
00:24:02,649 --> 00:24:03,525
Sí, claro.
341
00:24:15,328 --> 00:24:16,538
Se acabó el juego.
342
00:24:17,539 --> 00:24:19,082
¿Listos? ¡Peleen!
343
00:24:23,545 --> 00:24:24,546
Punto.
344
00:24:29,176 --> 00:24:31,011
Lobo, dos a cero.
345
00:24:31,845 --> 00:24:33,137
Un punto más
346
00:24:33,138 --> 00:24:36,725
y Dragones de Hierro
será el campeón del Sekai Taikai.
347
00:24:38,602 --> 00:24:40,478
Vamos, Johnny. Levántate.
348
00:24:40,479 --> 00:24:44,231
Perdió su equilibrio.
No creo que Miyagi-Do vaya a ayudar.
349
00:24:44,232 --> 00:24:45,733
Pues intenta otra cosa.
350
00:24:45,734 --> 00:24:48,444
Ya sabes cómo funciona su mente, Daniel.
351
00:24:48,445 --> 00:24:50,197
Eres su senséi.
352
00:24:50,697 --> 00:24:52,574
Lobo quiere destruirlo.
353
00:24:53,408 --> 00:24:55,410
Debes hacer algo.
354
00:25:01,917 --> 00:25:02,876
No te preocupes.
355
00:25:03,376 --> 00:25:05,045
Todo terminará pronto.
356
00:25:06,254 --> 00:25:07,464
A sus posiciones.
357
00:25:10,300 --> 00:25:11,425
¿Listos?
358
00:25:11,426 --> 00:25:13,178
- ¡Tiempo!
- Tiempo fuera.
359
00:25:24,606 --> 00:25:26,441
No hay nada que puedas decir.
360
00:25:26,942 --> 00:25:29,860
Este tipo sabe lo que hace.
Está en otro nivel.
361
00:25:29,861 --> 00:25:31,362
¿Por cuál dojo luchas?
362
00:25:31,363 --> 00:25:32,697
¿Qué?
363
00:25:34,199 --> 00:25:36,952
¿Por cuál dojo luchas?
364
00:25:38,370 --> 00:25:39,286
Por Cobra Kai.
365
00:25:39,287 --> 00:25:41,748
¿Y en tu dojo existe la derrota?
366
00:25:42,958 --> 00:25:44,208
¿Existe la derrota?
367
00:25:44,209 --> 00:25:45,209
No.
368
00:25:45,210 --> 00:25:47,045
¿En tu dojo existe el miedo?
369
00:25:47,712 --> 00:25:48,546
No.
370
00:25:48,547 --> 00:25:51,840
Y estoy seguro
de que tampoco existe el dolor.
371
00:25:51,841 --> 00:25:54,468
Así que deja de actuar como un cobarde.
372
00:25:54,469 --> 00:25:57,347
Ve y haz mierda a ese imbécil.
373
00:25:57,973 --> 00:25:58,848
¿Entendido?
374
00:26:01,017 --> 00:26:01,935
Sí, senséi.
375
00:26:06,022 --> 00:26:07,566
A sus posiciones.
376
00:26:08,358 --> 00:26:09,985
¡Vamos!
377
00:26:11,736 --> 00:26:12,612
¿Listos?
378
00:26:15,991 --> 00:26:17,284
¡Peleen!
379
00:26:22,747 --> 00:26:23,748
¿Eso es todo?
380
00:26:27,085 --> 00:26:27,918
¡Punto!
381
00:26:27,919 --> 00:26:28,836
¡Sí!
382
00:26:28,837 --> 00:26:30,338
- ¡Sí!
- ¡Sí!
383
00:26:30,839 --> 00:26:32,756
- ¡Sí!
- ¡Vamos!
384
00:26:32,757 --> 00:26:34,092
Dos a uno.
385
00:26:38,096 --> 00:26:39,889
- ¡Sí! ¡Vamos!
- ¡Sí!
386
00:26:41,600 --> 00:26:42,934
Bueno, muy bien.
387
00:26:43,435 --> 00:26:44,393
Muy bien.
388
00:26:44,394 --> 00:26:46,021
A sus posiciones.
389
00:26:49,107 --> 00:26:50,566
¡Vamos, senséi!
390
00:26:50,567 --> 00:26:51,693
¿Listos?
391
00:26:53,445 --> 00:26:54,279
¡Peleen!
392
00:27:13,882 --> 00:27:14,757
Sepárense.
393
00:27:14,758 --> 00:27:17,218
- Vamos.
- ¡Sepárense!
394
00:27:33,818 --> 00:27:36,029
No hay punto. Rodillazo al costado.
395
00:27:39,574 --> 00:27:40,492
¡Vamos, Johnny!
396
00:27:59,552 --> 00:28:00,929
Punto para Lawrence.
397
00:28:02,389 --> 00:28:04,641
¡Sí!
398
00:28:05,517 --> 00:28:07,017
Dos a dos.
399
00:28:07,018 --> 00:28:08,852
- ¡Mierda! ¿Viste eso?
- ¡Sí!
400
00:28:08,853 --> 00:28:12,356
El que obtenga el siguiente punto
será nuestro ganador.
401
00:28:12,357 --> 00:28:16,236
Es el último punto, Daniel-san,
pero Johnny parece cansado.
402
00:28:17,737 --> 00:28:18,613
¡Tiempo!
403
00:28:19,280 --> 00:28:22,200
Es tu último tiempo fuera. Ve al lateral.
404
00:28:25,787 --> 00:28:27,080
¿Te queda gasolina?
405
00:28:27,664 --> 00:28:29,164
Me queda suficiente.
406
00:28:29,165 --> 00:28:32,960
Bien, recuperaste la confianza.
Recuerda el Miyagi-Do.
407
00:28:32,961 --> 00:28:35,130
Confía en mí, necesitas equilibrio.
408
00:28:35,630 --> 00:28:37,173
Ten cuidado. Está enojado.
409
00:28:37,757 --> 00:28:38,675
Yo también.
410
00:28:43,179 --> 00:28:44,472
A sus posiciones.
411
00:28:46,516 --> 00:28:47,892
El próximo punto gana.
412
00:28:48,476 --> 00:28:50,603
No retrasemos más lo inevitable.
413
00:28:51,396 --> 00:28:52,939
Hacia mí. Saluden.
414
00:28:53,940 --> 00:28:55,525
De frente. Saluden.
415
00:28:56,234 --> 00:28:57,110
¿Listos?
416
00:29:16,755 --> 00:29:18,298
CAMPEONATO ALL VALLEY
417
00:29:44,991 --> 00:29:46,034
¡Peleen!
418
00:30:11,434 --> 00:30:12,977
Punto. ¡Es el ganador!
419
00:30:19,359 --> 00:30:20,193
¡Sí!
420
00:30:25,323 --> 00:30:26,532
- ¡Te lo dije!
- ¡Sí!
421
00:30:26,533 --> 00:30:28,116
- ¡Lo logró!
- ¡Sí!
422
00:30:28,117 --> 00:30:29,035
Vamos.
423
00:30:34,415 --> 00:30:35,791
¡Sí, Cobra Kai!
424
00:30:35,792 --> 00:30:36,709
¿Ya terminó?
425
00:30:37,210 --> 00:30:39,212
¡Ganamos!
426
00:30:57,689 --> 00:30:58,565
¡A un lado!
427
00:31:00,191 --> 00:31:01,734
Lo destrozaste, papá.
428
00:31:04,445 --> 00:31:05,946
Lo logró, senséi.
429
00:31:05,947 --> 00:31:07,114
- Permiso.
- Oye.
430
00:31:07,115 --> 00:31:09,575
Excelente. Dejaste que viniera a ti.
431
00:31:09,576 --> 00:31:12,161
No podría haberlo hecho sin ustedes.
432
00:31:17,166 --> 00:31:18,709
- Muy bien.
- ¿Lo alzamos?
433
00:31:18,710 --> 00:31:19,668
¡Vamos!
434
00:31:19,669 --> 00:31:20,919
¡Sí!
435
00:31:20,920 --> 00:31:22,130
¡Vamos!
436
00:31:23,047 --> 00:31:24,506
¡Sí! ¡Qué bien!
437
00:31:24,507 --> 00:31:25,716
¡Sí!
438
00:31:25,717 --> 00:31:34,182
¡Johnny!
439
00:31:34,183 --> 00:31:36,019
Bájenme. Iré por mi chica.
440
00:31:38,104 --> 00:31:38,938
Carmen.
441
00:31:40,273 --> 00:31:41,356
Ven.
442
00:31:41,357 --> 00:31:43,359
Mi esposo, el campeón mundial.
443
00:31:44,027 --> 00:31:45,486
Te amo tanto.
444
00:31:46,529 --> 00:31:47,405
Te amo.
445
00:31:50,783 --> 00:31:51,743
¿Y mi bebé?
446
00:31:53,953 --> 00:31:54,787
Hola.
447
00:31:55,288 --> 00:31:57,790
Buen trabajo, senséi.
448
00:31:58,958 --> 00:32:00,752
Linda forma de retirarme, ¿no?
449
00:32:01,461 --> 00:32:05,131
¿A quién diablos engañas?
Siempre serás un senséi.
450
00:32:06,090 --> 00:32:08,134
Te encanta. Eres muy bueno.
451
00:32:09,302 --> 00:32:10,887
Y adoro eso de ti.
452
00:32:16,476 --> 00:32:19,102
Damas y caballeros,
453
00:32:19,103 --> 00:32:21,229
haré entrega del gran trofeo
454
00:32:21,230 --> 00:32:27,195
a los ganadores
del Sekai Taikai de este año.
455
00:32:28,071 --> 00:32:33,200
¡Ahora, oficialmente,
el mejor dojo del mundo
456
00:32:33,201 --> 00:32:35,411
es Cobra Kai!
457
00:32:36,287 --> 00:32:38,330
¡Sí!
458
00:32:38,331 --> 00:32:39,791
DOJO CAMPEÓN
459
00:32:42,835 --> 00:32:43,962
¡Sí!
460
00:32:44,837 --> 00:32:45,672
LaRusso.
461
00:32:46,756 --> 00:32:47,924
Ven aquí.
462
00:32:52,720 --> 00:32:53,972
Nada mal, Lawrence.
463
00:32:56,557 --> 00:32:59,559
- ¡Sí!
- ¡Cobra Kai!
464
00:32:59,560 --> 00:33:09,988
¡Cobra Kai!
465
00:33:24,544 --> 00:33:25,503
¡Por Dios!
466
00:33:51,821 --> 00:33:53,114
CON AMOR, MIGUEL
467
00:34:04,292 --> 00:34:05,293
GENIO REAL
468
00:34:14,177 --> 00:34:15,845
ENERGÍA TODO EL DÍA
469
00:34:51,589 --> 00:34:55,926
ANTES RIVALES,
AHORA COMPAÑEROS EN VICTORIA MILAGROSA
470
00:34:55,927 --> 00:35:00,598
{\an8}DOJO DE EE. UU. DERROTA A DRAGONES
471
00:35:40,388 --> 00:35:41,848
Te amo.
472
00:35:42,473 --> 00:35:46,685
Me llamas todos los días, ¿sí?
No importa si es en medio de la noche.
473
00:35:46,686 --> 00:35:47,895
- Sí.
- A diario.
474
00:35:49,480 --> 00:35:51,899
Lo creas o no, te voy a extrañar mucho.
475
00:35:52,984 --> 00:35:53,818
Yo también.
476
00:35:55,153 --> 00:35:59,614
Tengo una reserva privada de sánguches
en el congelador del garaje.
477
00:35:59,615 --> 00:36:02,034
Sí, ya los comí hace como seis meses.
478
00:36:03,327 --> 00:36:04,871
Eres un idiota.
479
00:36:07,415 --> 00:36:08,374
Sí.
480
00:36:12,920 --> 00:36:15,089
Bueno, pequeña. Sí.
481
00:36:16,591 --> 00:36:18,301
- Solo quiero...
- Papá, ya sé.
482
00:36:19,218 --> 00:36:20,927
No te preocupes. Estaré bien.
483
00:36:20,928 --> 00:36:24,015
Eso no me preocupa. Pero ten cuidado.
484
00:36:25,892 --> 00:36:26,726
Mira.
485
00:36:28,352 --> 00:36:30,897
Sé que estos últimos años
no fueron fáciles.
486
00:36:32,190 --> 00:36:34,692
Pero lo superaste y ahora eres más fuerte.
487
00:36:35,526 --> 00:36:38,612
No me malinterpretes,
siempre seré un poco neurótico,
488
00:36:38,613 --> 00:36:40,489
porque así soy yo.
489
00:36:41,407 --> 00:36:42,575
¿Sí?
490
00:36:44,619 --> 00:36:45,494
Pero...
491
00:36:51,709 --> 00:36:54,629
estoy muy orgulloso de quién eres.
492
00:36:59,008 --> 00:37:02,011
Y te voy a extrañar mucho.
493
00:37:04,347 --> 00:37:05,806
Y yo a ti, papá.
494
00:37:06,557 --> 00:37:08,059
Sí. Más te vale.
495
00:37:09,143 --> 00:37:10,102
¿Duro como roca?
496
00:37:12,647 --> 00:37:13,856
Como roca del Valle.
497
00:37:29,997 --> 00:37:31,499
Bueno. Muy bien.
498
00:37:32,416 --> 00:37:33,292
Sí.
499
00:37:48,474 --> 00:37:50,141
Buenas tardes, pasajeros.
500
00:37:50,142 --> 00:37:54,021
Ahora abordarán todas las zonas
para el vuelo 55 a Okinawa.
501
00:37:55,106 --> 00:37:55,940
¡Sam!
502
00:37:57,733 --> 00:37:58,567
¿Qué?
503
00:37:59,151 --> 00:38:00,486
¿Qué haces aquí?
504
00:38:01,070 --> 00:38:03,196
Este es el vuelo a Okinawa, ¿o no?
505
00:38:03,197 --> 00:38:06,533
¿Qué? ¿No ibas a Stanford
para el programa de verano?
506
00:38:06,534 --> 00:38:09,370
Stanford se demoró.
Ahora que me esperen a mí.
507
00:38:10,288 --> 00:38:13,540
No podía dejar de pensar
en que no exploramos Barcelona,
508
00:38:13,541 --> 00:38:16,043
y pensé que podría ayudarte a instalarte.
509
00:38:16,627 --> 00:38:18,712
Mira, sé que es una locura.
510
00:38:18,713 --> 00:38:21,215
Sé que tomaremos caminos distintos, pero...
511
00:38:21,966 --> 00:38:24,009
Podemos esperar un poquito más.
512
00:38:24,010 --> 00:38:24,927
Sí.
513
00:38:36,022 --> 00:38:38,106
¿Y el collar del señor Miyagi?
514
00:38:38,107 --> 00:38:40,608
¿Qué? Ah, sí, está en mi bolso.
515
00:38:40,609 --> 00:38:44,572
Hoy tenía muchas ganas de usar este otro.
516
00:38:48,659 --> 00:38:49,493
Ven aquí.
517
00:39:06,552 --> 00:39:09,429
Muchachos, ya no quedan lugares.
518
00:39:09,430 --> 00:39:10,722
- ¡Por favor!
- Sí.
519
00:39:10,723 --> 00:39:12,432
Yo también lo vi venir.
520
00:39:12,433 --> 00:39:14,768
Por eso abriremos una nueva ubicación.
521
00:39:14,769 --> 00:39:20,065
Y el mejor, el senséi Mantarraya,
dará una clase inicial el fin de semana.
522
00:39:20,066 --> 00:39:22,108
Empieza a elongar, pequeño.
523
00:39:22,109 --> 00:39:24,737
Oye, Colorado, levanta la vista.
524
00:39:25,863 --> 00:39:29,867
Eres el desaliento en persona,
claramente, pero escucha.
525
00:39:30,618 --> 00:39:33,286
Eso no servirá en Cobra Kai.
Debes ser fuerte.
526
00:39:33,287 --> 00:39:35,413
Debes ser perseverante.
527
00:39:35,414 --> 00:39:38,500
Debes ser capaz
de mirar a un dragón a los ojos
528
00:39:38,501 --> 00:39:40,502
y, sin armas en la mano,
529
00:39:40,503 --> 00:39:43,672
solo con tu valor
y tu propia voluntad, poder...
530
00:39:47,134 --> 00:39:49,177
- Hola, mamá.
- ¡Vamos!
531
00:39:49,178 --> 00:39:51,639
Es un mal momento. Estoy en medio de...
532
00:39:53,808 --> 00:39:56,601
Sí. Bueno, iré a la tintorería
de camino a casa.
533
00:39:56,602 --> 00:40:00,439
¿Puedes esperar unas horas? Yo...
Bueno. Deja de gritar. Iré.
534
00:40:02,525 --> 00:40:03,359
Sí.
535
00:40:03,859 --> 00:40:05,569
Las madres no son el enemigo.
536
00:40:06,779 --> 00:40:10,156
Muy bien. Debo irme.
Asuntos oficiales del dojo.
537
00:40:10,157 --> 00:40:13,160
Mientras esperan,
piensen en sus decisiones.
538
00:40:14,954 --> 00:40:16,789
Y hagan 100 saltos.
539
00:40:17,373 --> 00:40:18,249
Vaya.
540
00:40:19,625 --> 00:40:21,085
Me escuchan.
541
00:40:37,768 --> 00:40:39,603
Es el primer día de la mayoría.
542
00:40:41,272 --> 00:40:43,606
Hace tiempo que no enseñaba aquí.
543
00:40:43,607 --> 00:40:45,525
GOLPEA PRIMERO, GOLPEA FUERTE
544
00:40:45,526 --> 00:40:46,734
La última vez...
545
00:40:46,735 --> 00:40:47,986
SIN PIEDAD
546
00:40:47,987 --> 00:40:50,614
...intenté aceptar
las palabras en esta pared.
547
00:40:53,993 --> 00:40:55,369
Aprendí de primera mano
548
00:40:56,078 --> 00:40:57,872
que si vives toda tu vida así,
549
00:40:58,831 --> 00:41:00,166
te vuelves un imbécil.
550
00:41:02,001 --> 00:41:03,127
Así que lo rechacé.
551
00:41:06,213 --> 00:41:07,590
Pero después descubrí
552
00:41:08,299 --> 00:41:09,925
que no hay una sola manera.
553
00:41:11,218 --> 00:41:13,428
Si quieren ser su mejor versión,
554
00:41:13,429 --> 00:41:15,723
deben aprender más de una disciplina.
555
00:41:16,849 --> 00:41:18,850
Por eso, además de Cobra Kai...
556
00:41:18,851 --> 00:41:21,060
Eso es. De lado.
557
00:41:21,061 --> 00:41:23,063
...todos van a aprender Miyagi-Do.
558
00:41:23,564 --> 00:41:26,191
- Aprenderán defensa...
- Círculo izquierdo.
559
00:41:26,192 --> 00:41:28,109
- ...y fuerza interior...
- Derecho.
560
00:41:28,110 --> 00:41:30,153
...de uno de los mejores senséis.
561
00:41:30,154 --> 00:41:32,323
La agresión no siempre es la clave.
562
00:41:33,199 --> 00:41:37,536
A veces, la paciencia y la defensa
son la clave para ganar.
563
00:41:41,540 --> 00:41:45,753
Pero yo no puedo enseñarles eso,
porque me especializo en el ataque.
564
00:41:48,631 --> 00:41:49,632
"Golpea primero".
565
00:41:51,091 --> 00:41:52,467
Significa ser agresivo.
566
00:41:52,468 --> 00:41:53,761
"Golpea fuerte".
567
00:41:54,637 --> 00:41:55,971
Significa darlo todo.
568
00:41:57,556 --> 00:41:58,599
"Sin piedad".
569
00:41:59,558 --> 00:42:01,477
Significa no ser el tipo bueno.
570
00:42:03,103 --> 00:42:05,022
Es la más difícil de entender.
571
00:42:05,606 --> 00:42:09,068
Si eres demasiado amable,
el mundo te pasará por encima.
572
00:42:11,946 --> 00:42:14,532
A muchos les han dicho que son especiales.
573
00:42:15,574 --> 00:42:17,243
Bueno, eso está por cambiar.
574
00:42:20,788 --> 00:42:22,622
Te hablo a ti, cuatro ojos.
575
00:42:22,623 --> 00:42:24,208
Quítate esos anteojos.
576
00:42:26,085 --> 00:42:27,752
Consigue lentes de contacto.
577
00:42:27,753 --> 00:42:30,213
No quiero volver a verlos. ¿Entendido?
578
00:42:30,214 --> 00:42:31,130
Sí.
579
00:42:31,131 --> 00:42:33,425
- ¿Entendido?
- ¡Sí, senséi!
580
00:42:35,886 --> 00:42:37,805
No entrenamos para ser piadosos.
581
00:42:39,974 --> 00:42:41,892
Pero sacaré lo mejor de ustedes.
582
00:42:44,019 --> 00:42:45,896
Miguel Díaz es campeón mundial,
583
00:42:46,939 --> 00:42:49,858
pero cuando llegó a este dojo,
era un gran idiota.
584
00:42:51,360 --> 00:42:52,987
Era como este niño de aquí.
585
00:42:54,363 --> 00:42:56,448
Bueno, quizá no tanto.
586
00:42:57,366 --> 00:43:01,703
Pero Cobra Kai convirtió a Miguel
de un patito flojo a un cisne alfa.
587
00:43:01,704 --> 00:43:04,998
Así que no importa
si ahora son unos fracasados.
588
00:43:04,999 --> 00:43:07,667
Con el tiempo,
los convertiré en campeones.
589
00:43:07,668 --> 00:43:11,087
Lo único que importa
es que dejen de ser débiles llorones
590
00:43:11,088 --> 00:43:14,007
y que empiecen a ser su mejor versión.
591
00:43:14,008 --> 00:43:16,092
- ¿Pueden hacerlo?
- Sí, senséi.
592
00:43:16,093 --> 00:43:18,177
- ¿Qué dijeron?
- ¡Sí, senséi!
593
00:43:18,178 --> 00:43:19,721
¡No los escucho!
594
00:43:19,722 --> 00:43:21,557
¡Sí, senséi!
595
00:43:33,193 --> 00:43:34,569
Bien, quiero oírlo.
596
00:43:34,570 --> 00:43:37,655
Estaría ambientado
en Hill Valley, en 1985.
597
00:43:37,656 --> 00:43:40,658
Solo necesitamos
a Wilson, Thompson y Zane.
598
00:43:40,659 --> 00:43:41,826
Conozco a Billy.
599
00:43:41,827 --> 00:43:44,287
Me hizo un cuadro. Eso será fácil.
600
00:43:44,288 --> 00:43:46,664
¿Y Crispin? ¿Quizás Mike para dirigir?
601
00:43:46,665 --> 00:43:48,916
- Podría funcionar.
- Será increíble.
602
00:43:48,917 --> 00:43:49,835
Aquí tienen.
603
00:43:54,173 --> 00:43:56,174
Están inquietos por el All Valley.
604
00:43:56,175 --> 00:43:58,218
Sí, llegará en cualquier momento.
605
00:43:58,719 --> 00:44:00,303
Eso me recuerda algo.
606
00:44:00,304 --> 00:44:01,847
Estaba pensando que...
607
00:44:02,973 --> 00:44:06,100
quizá sea bueno para Anthony
ir con Cobra Kai, ¿no?
608
00:44:06,101 --> 00:44:08,853
Le haría bien tener un senséi neutral.
609
00:44:08,854 --> 00:44:12,733
Claro que sí. Me parece buena idea.
Ha mejorado mucho.
610
00:44:13,400 --> 00:44:17,321
Y quizá Devon podría ir con Miyagi-Do.
Le vendría bien más defensa.
611
00:44:17,905 --> 00:44:18,946
Por supuesto.
612
00:44:18,947 --> 00:44:20,741
Oye, quería preguntarte algo.
613
00:44:22,409 --> 00:44:23,619
¿Sabes qué es esto?
614
00:44:25,871 --> 00:44:29,123
- Un impuesto a la propiedad.
- ¿No pagué cuando compré?
615
00:44:29,124 --> 00:44:31,459
Sí, y debes pagar ese también.
616
00:44:31,460 --> 00:44:32,502
¿En serio?
617
00:44:32,503 --> 00:44:35,756
Sí. Es como el impuesto comercial
para el dojo.
618
00:44:38,592 --> 00:44:40,176
Visita a mi contador.
619
00:44:40,177 --> 00:44:43,472
- ¿Él también me cobrará?
- Sí.
620
00:44:44,765 --> 00:44:48,102
Voy a regar las flores.
Espérame para pedir.
621
00:45:03,450 --> 00:45:05,243
¿No prefiere un matamoscas?
622
00:45:05,244 --> 00:45:07,705
El hombre que atrapa moscas con palillos
623
00:45:08,622 --> 00:45:10,290
puede lograr cualquier cosa.
624
00:45:16,380 --> 00:45:18,382
Señor Miyagi, ¡mire!
625
00:45:19,299 --> 00:45:20,134
Mire.
626
00:45:23,137 --> 00:45:24,763
Suerte de principiante.
627
00:45:28,100 --> 00:45:30,018
Siempre tendremos los recuerdos.
628
00:45:45,534 --> 00:45:46,410
La atrapé.
629
00:45:47,745 --> 00:45:48,620
Sin piedad.
630
00:45:58,547 --> 00:46:00,466
BASADO EN LOS PERSONAJES DE:
631
00:47:10,369 --> 00:47:12,579
{\an8}Subtítulos: Sofía Gauthier Aprea