1
00:00:21,146 --> 00:00:23,982
{\an8}10 DE AGOSTO DE 2017
2
00:00:35,618 --> 00:00:36,703
Hola, mamá.
3
00:00:37,871 --> 00:00:40,456
Sé que hace tiempo que no vengo.
4
00:00:40,457 --> 00:00:43,418
Esperaba centrarme un poco
antes de volver.
5
00:00:46,921 --> 00:00:48,256
No me lo creo ni yo.
6
00:00:51,551 --> 00:00:54,511
Así que he pensado venir ahora que puedo.
7
00:00:54,512 --> 00:00:56,347
Quizá no pueda en un tiempo.
8
00:01:00,351 --> 00:01:02,562
Me metí en un jaleo en el Applebee's.
9
00:01:03,188 --> 00:01:04,897
Vino la policía.
10
00:01:04,898 --> 00:01:06,982
Y puede que acabe en el trullo.
11
00:01:06,983 --> 00:01:10,195
Ahora tienen cámaras de alta definición.
12
00:01:12,322 --> 00:01:15,784
Se me ve claramente
intentando ahogar al encargado en la...
13
00:01:19,746 --> 00:01:21,372
Mejor no entro en detalles.
14
00:01:27,337 --> 00:01:29,005
Llevo aguantando unos años.
15
00:01:31,007 --> 00:01:32,926
A ver si por fin algo sale bien.
16
00:01:33,551 --> 00:01:36,471
Y un gilipollas
me llamó "fracasado" y se me fue.
17
00:01:44,187 --> 00:01:45,897
¿Recuerdas mis torneos?
18
00:01:47,148 --> 00:01:48,441
Coreaban mi nombre...
19
00:01:50,652 --> 00:01:52,570
Parecía que el mundo me apoyaba.
20
00:01:54,572 --> 00:01:58,159
Verte orgullosa
era la mejor sensación del mundo.
21
00:02:00,203 --> 00:02:01,704
No quería que se acabara.
22
00:02:08,211 --> 00:02:10,797
Desde el instituto han sido todo derrotas.
23
00:02:12,507 --> 00:02:15,009
Nadie que me animara ni ayudara.
24
00:02:17,345 --> 00:02:18,680
Ni motivos de orgullo.
25
00:02:19,722 --> 00:02:20,765
Solo cagadas.
26
00:02:25,353 --> 00:02:27,772
He tardado en verlo, pero ya lo entiendo.
27
00:02:28,356 --> 00:02:30,066
El de Applebee's tenía razón:
28
00:02:31,943 --> 00:02:32,944
soy un fracasado.
29
00:02:35,488 --> 00:02:37,448
Y, cuanto antes lo acepte, mejor.
30
00:02:41,452 --> 00:02:43,830
La vida no te da segundas oportunidades.
31
00:02:47,375 --> 00:02:48,710
Siento decepcionarte.
32
00:03:05,101 --> 00:03:07,312
Hola. Qué madrugador.
33
00:03:07,979 --> 00:03:09,355
Es que no podía dormir.
34
00:03:10,064 --> 00:03:11,733
Lo habrá heredado de ti.
35
00:03:13,193 --> 00:03:14,068
Te toca.
36
00:03:16,029 --> 00:03:17,530
- Hola.
- Eso es.
37
00:03:18,698 --> 00:03:19,866
Voy a ducharme.
38
00:03:20,617 --> 00:03:21,451
Muy bien.
39
00:03:26,748 --> 00:03:27,874
Hola.
40
00:03:30,210 --> 00:03:31,252
Hola, cariño.
41
00:03:33,213 --> 00:03:34,839
Papá tiene un gran combate.
42
00:03:37,133 --> 00:03:38,218
Otra oportunidad.
43
00:03:41,638 --> 00:03:43,264
Esta vez no la puedo cagar.
44
00:03:56,819 --> 00:03:58,028
Céntrate, Johnny.
45
00:03:58,029 --> 00:03:58,947
Equilibrio.
46
00:04:06,120 --> 00:04:07,288
Mierda. Joder.
47
00:04:08,915 --> 00:04:10,124
Dame más caña.
48
00:04:16,214 --> 00:04:17,131
Lo siento, tío.
49
00:04:20,426 --> 00:04:22,220
Mal. ¿Qué coño me pasa?
50
00:04:25,640 --> 00:04:26,641
¡Más fuerte!
51
00:04:28,518 --> 00:04:29,352
Céntrate.
52
00:04:30,645 --> 00:04:32,522
Mantén el equilibrio, hombre.
53
00:04:39,821 --> 00:04:41,488
¡Eh! Hagamos un descanso.
54
00:04:41,489 --> 00:04:42,531
Puedo seguir.
55
00:04:42,532 --> 00:04:43,448
Tiene razón.
56
00:04:43,449 --> 00:04:44,616
Conserva energía.
57
00:04:44,617 --> 00:04:45,910
Estoy empezando.
58
00:04:47,912 --> 00:04:49,289
A ver, ese tío es alto.
59
00:04:50,248 --> 00:04:51,958
Ensayaré la patada con salto.
60
00:04:53,001 --> 00:04:56,754
Si la cosa está abierta,
me pondré en posición de ataque.
61
00:04:59,382 --> 00:05:01,592
Correré hacia él haciendo un tornado.
62
00:05:06,264 --> 00:05:07,307
No está mal.
63
00:05:07,932 --> 00:05:09,017
Podrías noquearlo.
64
00:05:09,851 --> 00:05:11,310
Pero quedas vulnerable.
65
00:05:11,311 --> 00:05:13,937
Mejor espera a que vaya él a ti
66
00:05:13,938 --> 00:05:16,148
en vez dar una patada vistosa.
67
00:05:16,149 --> 00:05:18,734
Dice el que me ganó
con una patada vistosa.
68
00:05:18,735 --> 00:05:21,862
La de la grulla funcionó
porque corriste hacia ella.
69
00:05:21,863 --> 00:05:23,238
Si corres hacia Lobo,
70
00:05:23,239 --> 00:05:25,324
será como correr hacia una sierra.
71
00:05:25,325 --> 00:05:27,285
¿Sí? Yo también soy una sierra.
72
00:05:28,453 --> 00:05:29,662
Nos vemos fuera.
73
00:05:35,043 --> 00:05:37,044
Ayúdalo a encontrar equilibrio.
74
00:05:37,045 --> 00:05:39,797
Ya, temía que dijeras eso.
75
00:05:41,924 --> 00:05:43,176
¡Venga, capullo!
76
00:05:45,553 --> 00:05:48,014
Agárralas bien. No quiero derribarte.
77
00:05:49,015 --> 00:05:50,182
¿Has dormido bien?
78
00:05:50,183 --> 00:05:51,851
Sí, estoy bien. Levanta.
79
00:05:55,438 --> 00:05:56,481
¿Qué coño haces?
80
00:05:57,148 --> 00:05:58,483
¡Coge las manoplas!
81
00:06:00,568 --> 00:06:02,362
- ¿Me vas a ayudar o no?
- Oye.
82
00:06:03,529 --> 00:06:05,323
Querías que fuera tu senséi.
83
00:06:05,990 --> 00:06:08,701
Un senséi sabe
cuando a su alumno le pasa algo.
84
00:06:09,494 --> 00:06:10,661
Y un amigo también.
85
00:06:24,008 --> 00:06:26,636
Siempre he luchado
sabiendo que iba a ganar.
86
00:06:28,763 --> 00:06:31,599
Y, aunque perdiera,
sabía que podía haber ganado.
87
00:06:34,352 --> 00:06:36,187
Pero Lobo es más joven.
88
00:06:37,063 --> 00:06:37,980
Y más fuerte.
89
00:06:39,649 --> 00:06:40,858
Nadie me ha pegado así.
90
00:06:42,485 --> 00:06:45,028
Espero otra oportunidad desde el 84.
91
00:06:45,029 --> 00:06:49,617
Y ahora llega y parece una trampa
para etiquetarme de fracasado de por vida.
92
00:06:50,910 --> 00:06:52,035
No lo eres.
93
00:06:52,036 --> 00:06:52,954
Sí, ya...
94
00:06:55,873 --> 00:06:56,874
¿Recuerdas Rocky?
95
00:06:57,875 --> 00:07:01,920
Sí, sé que eres más de Rocky III y IV.
Mr. T, Drago...
96
00:07:01,921 --> 00:07:06,717
Son divertidas, pero, para mí,
la original es la mejor sin duda.
97
00:07:07,718 --> 00:07:08,761
¿Y quién ganó?
98
00:07:10,721 --> 00:07:13,808
Rocky entrena un montón
y ¿qué pasa al final?
99
00:07:14,308 --> 00:07:17,061
Se queda así de cerca y pierde.
100
00:07:17,979 --> 00:07:19,063
¿Y se vino abajo?
101
00:07:20,481 --> 00:07:21,315
No.
102
00:07:21,858 --> 00:07:23,275
Aguantó el chaparrón.
103
00:07:23,276 --> 00:07:25,778
Él y todos sintieron que había ganado.
104
00:07:26,279 --> 00:07:28,113
Abrazó a la mujer que quería
105
00:07:28,114 --> 00:07:31,075
porque, al final, es lo único que importa.
106
00:07:32,034 --> 00:07:33,243
Pues contigo igual.
107
00:07:33,244 --> 00:07:34,453
Pase lo que pase,
108
00:07:34,454 --> 00:07:37,373
tienes gente a tu alrededor
a la que le importas.
109
00:07:38,291 --> 00:07:40,001
Incluido servidor.
110
00:07:41,085 --> 00:07:42,587
Eso te hace ganador.
111
00:07:45,339 --> 00:07:48,049
- Se te da bien el rollo de senséi.
- Bien.
112
00:07:48,050 --> 00:07:49,385
Se acabó el descanso.
113
00:09:11,092 --> 00:09:12,176
¡Venga, arriba!
114
00:09:24,313 --> 00:09:28,024
Johnny está reventado.
Se ha quedado frito en el sofá y ronca.
115
00:09:28,025 --> 00:09:29,609
Entiendo que ha ido bien.
116
00:09:29,610 --> 00:09:31,736
Lobo tiene ventaja física.
117
00:09:31,737 --> 00:09:34,197
La nuestra es la seguridad de Johnny.
118
00:09:34,198 --> 00:09:36,909
Con ella tendremos opciones.
119
00:09:40,204 --> 00:09:42,080
Gracias por la cena, mamá.
120
00:09:42,081 --> 00:09:45,251
Migue, ¿quieres darles la gran noticia?
121
00:09:48,004 --> 00:09:48,838
Sí.
122
00:09:49,463 --> 00:09:51,298
Me han cogido en Stanford.
123
00:09:51,299 --> 00:09:52,674
- ¿Qué?
- Sí.
124
00:09:52,675 --> 00:09:55,678
- ¡Qué fuerte!
- Bien por ti, Miguel.
125
00:09:56,178 --> 00:09:58,763
Hala. ¿Te vieron ganar y te escribieron?
126
00:09:58,764 --> 00:10:01,057
No. Me aceptaron mientras luchaba.
127
00:10:01,058 --> 00:10:03,643
Lo tendría en el buzón durante el combate.
128
00:10:03,644 --> 00:10:06,771
Lo quieren por su esfuerzo
y su personalidad,
129
00:10:06,772 --> 00:10:08,732
no solo por su tremendo kárate.
130
00:10:08,733 --> 00:10:10,234
- Gracias.
- Enhorabuena.
131
00:10:11,193 --> 00:10:12,611
Tienes lo que querías.
132
00:10:12,612 --> 00:10:14,155
Tú también.
133
00:10:15,656 --> 00:10:18,951
Supongo que es
un final de instituto feliz para los dos.
134
00:10:21,287 --> 00:10:23,414
Ay, casi lo olvidaba.
135
00:10:24,707 --> 00:10:27,626
Le he traído a Samantha
su regalo de graduación.
136
00:10:27,627 --> 00:10:29,628
- ¿Qué?
- No hacía falta.
137
00:10:29,629 --> 00:10:31,087
Anda ya.
138
00:10:31,088 --> 00:10:34,634
Al terminar el instituto
recibes un regalo. Es así.
139
00:10:37,094 --> 00:10:38,262
No sé nada.
140
00:10:43,017 --> 00:10:44,434
¡Hala!
141
00:10:44,435 --> 00:10:46,311
Abuela, ¡es precioso!
142
00:10:46,312 --> 00:10:47,979
Lucille, ¿estás segura?
143
00:10:47,980 --> 00:10:49,773
Te habrá costado un dineral.
144
00:10:49,774 --> 00:10:51,400
No me ha costado nada.
145
00:10:52,818 --> 00:10:55,195
Me lo regaló el señor Miyagi.
146
00:10:55,196 --> 00:10:56,530
Sí, lo que oís.
147
00:10:57,073 --> 00:10:58,866
Era de su madre.
148
00:10:59,700 --> 00:11:01,451
Cuando se fue de Okinawa,
149
00:11:01,452 --> 00:11:05,164
su padre se lo dio
para que lo vendiera si necesitaba dinero.
150
00:11:06,082 --> 00:11:08,625
El señor Miyagi no lo vendió.
151
00:11:08,626 --> 00:11:11,461
Tenía demasiado valor sentimental.
152
00:11:11,462 --> 00:11:13,171
Así que, cuando se casó,
153
00:11:13,172 --> 00:11:14,715
se lo regaló a su mujer.
154
00:11:15,216 --> 00:11:16,549
Y, durante la guerra,
155
00:11:16,550 --> 00:11:19,386
ella murió en Manzanar,
156
00:11:19,387 --> 00:11:21,137
el campo de concentración.
157
00:11:21,138 --> 00:11:23,099
Y un guardia se lo robó.
158
00:11:24,308 --> 00:11:26,602
- Fue horrible.
- ¿Y qué hizo Miyagi?
159
00:11:27,645 --> 00:11:31,481
"La policía busca al culpable
de un atraco violento con agresión.
160
00:11:31,482 --> 00:11:35,068
Jim Watkins fue hospitalizado
tras recibir una paliza
161
00:11:35,069 --> 00:11:37,321
para robarle un collar".
162
00:11:38,322 --> 00:11:39,990
Hizo lo que tenía que hacer:
163
00:11:41,534 --> 00:11:43,452
buscar al guardia y recuperarlo.
164
00:11:44,245 --> 00:11:47,205
No sabía
que te hubiera contado la historia.
165
00:11:47,206 --> 00:11:49,249
El guardia atacó
166
00:11:49,250 --> 00:11:50,375
al señor Miyagi,
167
00:11:50,376 --> 00:11:54,505
así que tuvo que noquear a ese capullo.
168
00:11:55,089 --> 00:11:57,173
Siempre hay otra versión de la historia.
169
00:11:57,174 --> 00:11:59,427
Antes de morir,
170
00:11:59,969 --> 00:12:03,389
me pidió que se lo diera a Samantha
171
00:12:04,348 --> 00:12:05,808
en el momento adecuado.
172
00:12:06,976 --> 00:12:08,853
Y creo que este lo es.
173
00:12:14,191 --> 00:12:16,693
A ver si atino con esto...
174
00:12:16,694 --> 00:12:19,154
Ya. Perfecto.
175
00:12:19,155 --> 00:12:20,698
¡Precioso! Mírate.
176
00:12:21,407 --> 00:12:22,533
Te quiero.
177
00:12:31,542 --> 00:12:33,586
{\an8}Señoras y señores,
178
00:12:34,211 --> 00:12:37,005
bienvenidos al combate final de desempate
179
00:12:37,006 --> 00:12:40,049
para decidir al gran campeón
180
00:12:40,050 --> 00:12:45,389
del Sekai Taikai de este año.
181
00:12:46,307 --> 00:12:47,182
Toma.
182
00:12:47,183 --> 00:12:49,976
- Dios, cómo mola.
- ¡La Sacadientes!
183
00:12:49,977 --> 00:12:51,269
¡Muchas gracias!
184
00:12:51,270 --> 00:12:53,022
- ¡De verdad!
- De nada.
185
00:12:54,607 --> 00:12:55,816
Mi primer autógrafo.
186
00:12:56,734 --> 00:12:57,650
Y el mío.
187
00:12:57,651 --> 00:12:59,986
Algo me dice que no será el último.
188
00:12:59,987 --> 00:13:02,323
Hola, soy Julia, de Icon Branding.
189
00:13:03,115 --> 00:13:06,826
Representamos a deportistas
en temas de marketing y marcas.
190
00:13:06,827 --> 00:13:09,371
Nos encantaría tenerte en nuestro equipo.
191
00:13:10,873 --> 00:13:11,831
¿Un trabajo?
192
00:13:11,832 --> 00:13:13,541
Una carrera.
193
00:13:13,542 --> 00:13:15,419
Y una chulísima.
194
00:13:15,920 --> 00:13:18,004
Te llevamos a torneos a competir,
195
00:13:18,005 --> 00:13:21,341
hacerte fotos con productos
y subirlas a las redes.
196
00:13:21,342 --> 00:13:22,259
Cosas así.
197
00:13:23,844 --> 00:13:25,346
Es el salario base.
198
00:13:25,846 --> 00:13:26,931
Tory, eso...
199
00:13:27,515 --> 00:13:28,431
Cambia la vida.
200
00:13:28,432 --> 00:13:31,268
No me respondas aún.
Enséñaselo a tu abogado.
201
00:13:32,436 --> 00:13:33,270
Los dos.
202
00:13:36,232 --> 00:13:37,232
¿En serio?
203
00:13:37,233 --> 00:13:39,902
Por supuesto. Te vimos luchar.
204
00:13:40,486 --> 00:13:41,487
Ya te curarás.
205
00:13:42,112 --> 00:13:45,491
El mundo querrá veros competir juntos.
206
00:13:48,202 --> 00:13:49,036
Flipa.
207
00:13:49,662 --> 00:13:51,872
¡Qué fuerte!
208
00:13:53,833 --> 00:13:55,835
El tatami rojo queda bien.
209
00:13:57,294 --> 00:13:58,963
- Mira.
- Eh.
210
00:13:59,547 --> 00:14:01,339
Empezamos con mal pie.
211
00:14:01,340 --> 00:14:03,758
El derecho, directo a mi mandíbula.
212
00:14:03,759 --> 00:14:06,928
Lo siento.
Es que, después de lo de Barcelona,
213
00:14:06,929 --> 00:14:11,559
quería asegurarme de que el torneo
se reanudara sin problemas.
214
00:14:12,685 --> 00:14:14,353
Pero quiero compensártelo.
215
00:14:18,107 --> 00:14:18,941
¿De verdad?
216
00:14:21,944 --> 00:14:24,822
Bienvenido al Sekai Taikai.
217
00:14:33,205 --> 00:14:34,290
¿Está ocupado?
218
00:14:35,332 --> 00:14:37,542
Sí... ¡No!
219
00:14:37,543 --> 00:14:39,503
No está ocupado.
220
00:14:40,421 --> 00:14:43,089
A menos que quieras recuperarlo.
221
00:14:43,090 --> 00:14:46,802
Sí, Demetri.
Era mi intención al poner la mano.
222
00:14:47,595 --> 00:14:48,637
Sí, claro.
223
00:14:49,513 --> 00:14:52,683
Entonces, ¿aceptas mis disculpas?
224
00:14:53,726 --> 00:14:55,311
Sí, todas ellas.
225
00:14:56,103 --> 00:14:58,313
Me gustaron las flores y las chuches.
226
00:14:58,314 --> 00:15:00,733
Desde luego que te pasaste de creído.
227
00:15:01,609 --> 00:15:03,611
Pero sé lo que es, lo entiendo.
228
00:15:05,571 --> 00:15:06,864
La cagaste
229
00:15:07,740 --> 00:15:08,949
y lo pagaste.
230
00:15:09,992 --> 00:15:10,993
Te echo de menos.
231
00:15:11,785 --> 00:15:12,620
Y yo a ti.
232
00:15:18,459 --> 00:15:19,667
Vamos a otro sitio.
233
00:15:19,668 --> 00:15:21,336
El combate va a empezar.
234
00:15:21,337 --> 00:15:24,006
- Nos perderemos la acción.
- De eso nada.
235
00:15:30,596 --> 00:15:33,264
Señoras y señores, ocupen sus asientos.
236
00:15:33,265 --> 00:15:35,184
El combate empezará en breve.
237
00:15:42,274 --> 00:15:43,400
¿Oyes eso?
238
00:15:44,777 --> 00:15:46,946
Son tus vecinos.
239
00:15:47,446 --> 00:15:48,864
Todo el que conoces
240
00:15:49,615 --> 00:15:51,325
ha venido a ver el combate.
241
00:15:53,077 --> 00:15:55,746
Mira, si vienes a alterarme
antes del combate,
242
00:15:56,288 --> 00:15:57,623
te has equivocado.
243
00:15:59,208 --> 00:16:00,668
No vengo a alterarte.
244
00:16:01,669 --> 00:16:03,003
Esto será fácil.
245
00:16:06,840 --> 00:16:08,175
No te lo pondré fácil.
246
00:16:11,136 --> 00:16:13,847
La verdad es que admiro tu seguridad,
247
00:16:14,765 --> 00:16:18,060
y más ante una humillante derrota.
248
00:16:19,186 --> 00:16:20,187
Pase lo que pase,
249
00:16:22,564 --> 00:16:25,776
tengo a mi familia, amigos y alumnos.
250
00:16:27,027 --> 00:16:28,696
Ya soy un ganador, colega.
251
00:16:30,280 --> 00:16:31,657
Algo de verdad hay.
252
00:16:32,992 --> 00:16:36,035
Al terminar, tu familia estará ahí.
253
00:16:36,036 --> 00:16:37,413
Para consolarte.
254
00:16:38,122 --> 00:16:40,124
Para decirte que todo irá bien.
255
00:16:41,250 --> 00:16:42,459
Para darte la mano
256
00:16:43,002 --> 00:16:45,546
cuando te saquen de aquí en camilla.
257
00:16:47,965 --> 00:16:49,508
Lo que ellos no saben
258
00:16:50,759 --> 00:16:53,344
es lo que se siente
259
00:16:53,345 --> 00:16:56,140
al perder un combate de esta magnitud.
260
00:16:57,558 --> 00:16:58,600
Pero tú sí.
261
00:17:00,102 --> 00:17:01,353
Has pasado por eso.
262
00:17:02,312 --> 00:17:04,231
Sabes lo que es estar ahí.
263
00:17:05,149 --> 00:17:07,735
Y sabes que te perseguirá mientras vivas.
264
00:17:08,569 --> 00:17:12,196
Y, con las cámaras y la cobertura
que tendrá este combate,
265
00:17:12,197 --> 00:17:13,657
tu familia y amigos
266
00:17:14,658 --> 00:17:15,951
jamás lo olvidarán.
267
00:17:18,454 --> 00:17:19,288
Ni siquiera...
268
00:17:20,080 --> 00:17:21,540
ni siquiera tu pequeña.
269
00:17:22,291 --> 00:17:23,792
Ahora no es consciente,
270
00:17:24,418 --> 00:17:27,337
pero en el cole la llamarán "fracasada".
271
00:17:29,089 --> 00:17:30,507
Igual que a su padre.
272
00:17:35,679 --> 00:17:37,389
Podría destrozarte ya.
273
00:17:39,767 --> 00:17:41,435
Pero mejor ante las cámaras.
274
00:17:49,735 --> 00:17:51,028
Adiós seguridad.
275
00:17:51,820 --> 00:17:52,654
¿Eh?
276
00:18:04,416 --> 00:18:05,501
Señoras y señores,
277
00:18:06,293 --> 00:18:07,669
niños y niñas,
278
00:18:08,212 --> 00:18:11,173
es para mí un honor
y un privilegio anunciarles
279
00:18:12,174 --> 00:18:13,801
que es la hora del kárate.
280
00:18:18,263 --> 00:18:19,681
- Aquí tenéis.
- Gracias.
281
00:18:21,266 --> 00:18:23,894
¿Crees que Lawrence tiene opciones?
282
00:18:24,394 --> 00:18:26,021
No. Le van a dar por culo.
283
00:18:27,856 --> 00:18:28,690
Seguramente.
284
00:18:29,483 --> 00:18:32,110
El combate de desempate entre senséis
285
00:18:32,111 --> 00:18:35,822
decidirá qué dojo gana el Sekai Taikai.
286
00:18:35,823 --> 00:18:40,326
Y, esta vez, seguiremos
las reglas tradicionales del All Valley:
287
00:18:40,327 --> 00:18:42,203
se gana con tres puntos.
288
00:18:42,204 --> 00:18:46,375
Primero tenemos a los actuales campeones,
que vienen desde Hong Kong,
289
00:18:47,000 --> 00:18:48,835
liderados por su senséi,
290
00:18:48,836 --> 00:18:52,421
el luchador más joven
en ganar el Sekai Taikai.
291
00:18:52,422 --> 00:18:55,550
Está invicto en siete torneos de kárate.
292
00:18:55,551 --> 00:18:57,511
Nació como Feng Xiao,
293
00:18:58,428 --> 00:19:00,681
pero lo conocerán por otro nombre.
294
00:19:01,265 --> 00:19:06,936
¡Démosles la bienvenida al senséi Lobo
295
00:19:06,937 --> 00:19:09,606
y a los Dragones de Hierro!
296
00:19:15,779 --> 00:19:17,281
PEGAR PRIMERO
297
00:19:21,785 --> 00:19:22,911
¡ÉCHALO AL LOBO!
298
00:19:31,837 --> 00:19:32,963
¿Y Silver?
299
00:19:34,840 --> 00:19:36,632
Y el que aspira a destronarlo
300
00:19:36,633 --> 00:19:39,719
es un dojo que conocemos bien en el Valle.
301
00:19:39,720 --> 00:19:43,931
Recibamos al bicampeón del All Valley
302
00:19:43,932 --> 00:19:45,850
y su dojo.
303
00:19:45,851 --> 00:19:48,645
- Es...
- ¡Cobra Kai!
304
00:19:50,898 --> 00:19:52,065
Ya lo han oído.
305
00:19:52,608 --> 00:19:55,235
¡Un fuerte aplauso para el dojo del Valle...
306
00:19:56,111 --> 00:19:57,988
Cobra Kai!
307
00:19:59,448 --> 00:20:00,448
¡Bien!
308
00:20:00,449 --> 00:20:02,451
¡Viva Cobra Kai!
309
00:20:07,706 --> 00:20:09,625
Me gusta Daniel con el gi negro.
310
00:20:20,093 --> 00:20:24,264
¡Cobra Kai!
311
00:20:24,806 --> 00:20:28,643
¡Cobra Kai!
312
00:20:28,644 --> 00:20:30,186
Liderado por su senséi,
313
00:20:30,187 --> 00:20:31,730
¡Johnny Lawrence!
314
00:20:42,699 --> 00:20:44,242
PÓRTATE, JOHNNY
315
00:20:44,243 --> 00:20:45,285
¡Bravo!
316
00:21:00,425 --> 00:21:02,970
Señor Vidal, todo suyos.
317
00:21:18,860 --> 00:21:19,695
Oye.
318
00:21:21,405 --> 00:21:22,239
¿Estás bien?
319
00:21:23,156 --> 00:21:23,991
Sí, tranquilo.
320
00:21:26,827 --> 00:21:28,704
Luchadores, en posición.
321
00:21:33,750 --> 00:21:35,794
DESEMPATE
LAWRENCE CONTRA LOBO
322
00:21:36,086 --> 00:21:39,047
Quiero un combate bueno y limpio.
El mundo observa.
323
00:21:39,881 --> 00:21:42,050
De lado. Saludo.
324
00:21:43,343 --> 00:21:44,761
De frente. Saludo.
325
00:21:48,598 --> 00:21:49,433
¿Listos?
326
00:21:53,353 --> 00:21:54,646
¡A luchar!
327
00:22:00,485 --> 00:22:01,445
¿Ya está?
328
00:22:07,784 --> 00:22:08,618
Vamos.
329
00:22:21,757 --> 00:22:23,759
Punto para Lobo. 1-0.
330
00:22:26,553 --> 00:22:27,929
No pasa nada.
331
00:22:30,307 --> 00:22:32,601
Algo va mal. Nunca le había visto así.
332
00:22:33,352 --> 00:22:34,311
Es como que...
333
00:22:36,104 --> 00:22:36,980
Tiene miedo.
334
00:22:37,773 --> 00:22:38,648
¿Listos?
335
00:22:43,028 --> 00:22:44,404
¡A luchar!
336
00:22:53,246 --> 00:22:54,539
Venga, abuelo.
337
00:22:58,335 --> 00:22:59,252
¡Eh!
338
00:23:00,295 --> 00:23:03,381
No es punto. Contacto ilegal en la nuca.
339
00:23:03,382 --> 00:23:04,466
Perdón.
340
00:23:05,509 --> 00:23:06,343
Volved.
341
00:23:08,261 --> 00:23:10,097
¿Listos? ¡A luchar!
342
00:23:12,849 --> 00:23:13,683
Patético.
343
00:23:18,438 --> 00:23:19,980
¿Será guarro?
344
00:23:19,981 --> 00:23:21,524
Eso será ilegal, ¿no?
345
00:23:21,525 --> 00:23:23,777
No es punto. Codazo en la boca.
346
00:23:27,864 --> 00:23:29,949
La próxima vez habrá deducción.
347
00:23:29,950 --> 00:23:32,160
Pues tendré más cuidado.
348
00:23:33,078 --> 00:23:33,912
Lo prometo.
349
00:23:37,499 --> 00:23:38,541
Tiempo.
350
00:23:38,542 --> 00:23:40,293
Estás sangrando. Sal.
351
00:23:42,212 --> 00:23:43,380
Venga. Arrodíllate.
352
00:23:45,715 --> 00:23:48,092
Oye. Debes controlar el combate.
353
00:23:48,093 --> 00:23:50,469
Contrarresta sus ataques.
354
00:23:50,470 --> 00:23:51,471
Ya lo intento.
355
00:23:52,681 --> 00:23:54,558
Es demasiado rápido y fuerte.
356
00:23:55,267 --> 00:23:56,809
¿Cuándo te ha importado?
357
00:23:56,810 --> 00:23:58,436
Olvídate de la presión.
358
00:23:58,437 --> 00:24:01,773
No importa si ganas.
Hazlo lo mejor que puedas.
359
00:24:02,649 --> 00:24:03,483
Ya.
360
00:24:15,328 --> 00:24:16,538
Se acabó el recreo.
361
00:24:17,539 --> 00:24:19,082
¿Listos? ¡A luchar!
362
00:24:23,545 --> 00:24:24,546
¡Punto!
363
00:24:29,176 --> 00:24:30,927
Lobo, 2-0.
364
00:24:31,845 --> 00:24:33,137
Un punto más
365
00:24:33,138 --> 00:24:36,725
y los Dragones de Hierro
serán campeones del Sekai Taikai.
366
00:24:38,602 --> 00:24:40,478
¡Venga, Johnny, levanta!
367
00:24:40,479 --> 00:24:44,231
Ha perdido el equilibrio.
No creo que Miyagi-Do vaya a ayudar.
368
00:24:44,232 --> 00:24:45,733
Pues prueba otra cosa.
369
00:24:45,734 --> 00:24:48,444
Sabes cómo funciona su mente, Daniel-san.
370
00:24:48,445 --> 00:24:50,197
Eres su senséi.
371
00:24:50,697 --> 00:24:52,574
Lobo quiere destruirlo.
372
00:24:53,408 --> 00:24:55,410
Tienes que hacer algo.
373
00:25:01,917 --> 00:25:02,751
Tranquilo.
374
00:25:03,293 --> 00:25:05,045
Pronto acabará todo.
375
00:25:06,254 --> 00:25:07,464
En posición.
376
00:25:10,300 --> 00:25:11,425
¿Listos?
377
00:25:11,426 --> 00:25:13,178
- ¡Tiempo!
- Tiempo muerto.
378
00:25:24,606 --> 00:25:26,066
No hay nada que decir.
379
00:25:26,942 --> 00:25:29,860
Este tío controla. Está a otro nivel.
380
00:25:29,861 --> 00:25:31,362
¿Para qué dojo luchas?
381
00:25:31,363 --> 00:25:32,697
¿Qué?
382
00:25:34,199 --> 00:25:36,952
Que para qué dojo luchas.
383
00:25:38,370 --> 00:25:39,286
Cobra Kai.
384
00:25:39,287 --> 00:25:41,748
¿Y existe la derrota en tu dojo?
385
00:25:42,958 --> 00:25:44,208
¿Eh?
386
00:25:44,209 --> 00:25:45,209
No.
387
00:25:45,210 --> 00:25:47,045
¿Existe el miedo en tu dojo?
388
00:25:47,712 --> 00:25:48,546
No.
389
00:25:48,547 --> 00:25:51,840
Y sé que el dolor tampoco existe, joder.
390
00:25:51,841 --> 00:25:54,468
Así que deja de actuar como un gallina.
391
00:25:54,469 --> 00:25:57,347
¡Sal ahí y revienta a ese gilipollas!
392
00:25:57,973 --> 00:25:58,807
¿Me oyes?
393
00:26:01,017 --> 00:26:01,851
Sí, senséi.
394
00:26:06,022 --> 00:26:07,440
Luchadores, en posición.
395
00:26:08,358 --> 00:26:09,985
¡Venga, a por todas!
396
00:26:11,736 --> 00:26:12,612
¿Listos?
397
00:26:15,991 --> 00:26:17,284
¡A luchar!
398
00:26:22,747 --> 00:26:23,748
¿Eso es todo?
399
00:26:27,085 --> 00:26:27,918
¡Punto!
400
00:26:27,919 --> 00:26:28,836
¡Bien!
401
00:26:28,837 --> 00:26:30,338
- ¡Toma!
- ¡Sí!
402
00:26:30,839 --> 00:26:32,756
- ¡Bien!
- ¡Eso es!
403
00:26:32,757 --> 00:26:33,967
2-1.
404
00:26:38,096 --> 00:26:39,889
- ¡Vamos!
- ¡Arriba!
405
00:26:41,600 --> 00:26:42,934
Muy bien.
406
00:26:43,435 --> 00:26:44,393
Bien.
407
00:26:44,394 --> 00:26:46,021
En posición.
408
00:26:49,107 --> 00:26:50,566
¡Arriba, senséi!
409
00:26:50,567 --> 00:26:51,693
¿Listos?
410
00:26:53,445 --> 00:26:54,279
¡A luchar!
411
00:27:13,882 --> 00:27:14,757
Separaos.
412
00:27:14,758 --> 00:27:17,218
- Venga.
- ¡Que os separéis!
413
00:27:33,818 --> 00:27:35,820
No es punto. Rodillazo al costado.
414
00:27:39,658 --> 00:27:40,492
¡Ese Johnny!
415
00:27:59,552 --> 00:28:00,929
¡Punto para Lawrence!
416
00:28:02,389 --> 00:28:03,472
¡Sí!
417
00:28:03,473 --> 00:28:04,641
¡Bien!
418
00:28:05,517 --> 00:28:07,017
2-2.
419
00:28:07,018 --> 00:28:08,852
- Joder, ¿lo has visto?
- ¡Sí!
420
00:28:08,853 --> 00:28:10,562
El que anote
421
00:28:10,563 --> 00:28:12,356
será el ganador.
422
00:28:12,357 --> 00:28:16,236
Es el último punto, Daniel-san,
pero a Johnny se le ve cansado.
423
00:28:17,737 --> 00:28:18,613
¡Tiempo!
424
00:28:19,280 --> 00:28:22,117
Es tu último tiempo muerto. Sal.
425
00:28:25,787 --> 00:28:27,080
¿Te quedan fuerzas?
426
00:28:27,664 --> 00:28:29,164
Para partirle la cara.
427
00:28:29,165 --> 00:28:30,708
Conserva esa seguridad.
428
00:28:30,709 --> 00:28:32,960
Pero acuérdate de Miyagi-Do.
429
00:28:32,961 --> 00:28:35,004
Créeme, tú tienes ese equilibrio.
430
00:28:35,672 --> 00:28:37,173
Cuidado. Está cabreado.
431
00:28:37,757 --> 00:28:38,591
Yo también.
432
00:28:43,179 --> 00:28:44,472
En posición.
433
00:28:46,516 --> 00:28:47,892
El que anote gana.
434
00:28:48,476 --> 00:28:50,603
No demoremos lo inevitable.
435
00:28:51,396 --> 00:28:52,939
De lado. Saludo.
436
00:28:53,940 --> 00:28:55,525
De frente. Saludo.
437
00:28:56,234 --> 00:28:57,110
¿Listos?
438
00:29:44,991 --> 00:29:46,034
¡A luchar!
439
00:30:11,434 --> 00:30:12,977
¡Punto! ¡Ganador!
440
00:30:19,359 --> 00:30:20,193
¡Bien!
441
00:30:25,323 --> 00:30:26,532
- ¡Te lo dije!
- ¡Sí!
442
00:30:26,533 --> 00:30:28,158
- ¡Lo ha conseguido!
- ¡Sí!
443
00:30:28,159 --> 00:30:29,077
Vamos.
444
00:30:33,039 --> 00:30:34,331
COBRA KAI A MUERTE
445
00:30:34,332 --> 00:30:35,791
¡Viva Cobra Kai!
446
00:30:35,792 --> 00:30:36,709
¿Ya está?
447
00:30:37,210 --> 00:30:39,128
¡Hemos ganado!
448
00:30:57,689 --> 00:30:58,565
¡Apartad!
449
00:31:00,191 --> 00:31:01,734
Le has zurrado bien, papá.
450
00:31:04,445 --> 00:31:05,946
¡Lo ha conseguido!
451
00:31:05,947 --> 00:31:07,114
- Disculpa.
- ¡Tío!
452
00:31:07,115 --> 00:31:09,575
Bien, has dejado que se acerque él.
453
00:31:09,576 --> 00:31:11,870
No habría podido sin ti. Ni sin ti.
454
00:31:17,166 --> 00:31:18,709
- Venga.
- ¿Vamos a por él?
455
00:31:18,710 --> 00:31:19,668
Venga.
456
00:31:19,669 --> 00:31:20,919
¡Sí!
457
00:31:20,920 --> 00:31:22,130
¡Bravo!
458
00:31:23,047 --> 00:31:24,506
¡Esos son mis chicos!
459
00:31:24,507 --> 00:31:25,716
¡Sí, joder!
460
00:31:25,717 --> 00:31:34,182
¡Johnny!
461
00:31:34,183 --> 00:31:35,810
Bajadme, voy con mi chica.
462
00:31:38,104 --> 00:31:38,938
Carmen.
463
00:31:40,273 --> 00:31:41,356
Hola.
464
00:31:41,357 --> 00:31:43,234
Mi marido, campeón del mundo.
465
00:31:44,027 --> 00:31:45,486
Te quiero muchísimo.
466
00:31:46,529 --> 00:31:47,405
Y yo a ti.
467
00:31:50,783 --> 00:31:51,743
¿Y mi niña?
468
00:31:53,953 --> 00:31:54,787
Hola.
469
00:31:56,289 --> 00:31:57,790
Buen trabajo, senséi.
470
00:31:58,958 --> 00:32:00,501
Buena manera de retirarme.
471
00:32:01,461 --> 00:32:03,211
¿A quién quieres engañar?
472
00:32:03,212 --> 00:32:05,048
Siempre serás senséi.
473
00:32:06,090 --> 00:32:07,049
Te encanta.
474
00:32:07,050 --> 00:32:08,134
Se te da bien.
475
00:32:09,302 --> 00:32:10,970
Y no lo cambiaría por nada.
476
00:32:16,476 --> 00:32:19,102
Señoras y señores,
477
00:32:19,103 --> 00:32:21,229
hago entrega del gran trofeo
478
00:32:21,230 --> 00:32:27,195
a los ganadores
del Sekai Taikai de este año.
479
00:32:28,071 --> 00:32:33,200
Oficialmente, el dojo número 1 del mundo:
480
00:32:33,201 --> 00:32:35,411
¡Cobra Kai!
481
00:32:36,287 --> 00:32:38,330
¡Bien!
482
00:32:38,331 --> 00:32:40,083
DOJO CAMPEÓN DEL SEKAI TAIKAI
483
00:32:42,835 --> 00:32:43,962
¡Sí!
484
00:32:44,837 --> 00:32:45,672
LaRusso.
485
00:32:46,756 --> 00:32:47,924
Ven para acá.
486
00:32:52,720 --> 00:32:53,972
Eres legal, Lawrence.
487
00:32:56,557 --> 00:32:59,559
- ¡Bien!
- ¡Cobra Kai!
488
00:32:59,560 --> 00:33:09,988
¡Cobra Kai!
489
00:33:24,544 --> 00:33:25,503
¡Venga ya!
490
00:33:51,821 --> 00:33:53,114
CON AMOR, MIGUEL
491
00:34:04,292 --> 00:34:05,293
AUTÉNTICO GENIO
492
00:34:13,843 --> 00:34:15,845
TRUENO SACIANTE
ENERGÍA TODO EL DÍA
493
00:34:51,589 --> 00:34:55,926
ANTIGUOS RIVALES
CONSIGUEN UNA VICTORIA MILAGROSA
494
00:34:55,927 --> 00:35:00,598
{\an8}DOJO ESTADOUNIDENSE
DESTRONA A LOS DRAGONES
495
00:35:36,884 --> 00:35:40,303
Vuelo 753 para Charles de Gaulle...
496
00:35:40,304 --> 00:35:41,973
Te quiero muchísimo.
497
00:35:42,473 --> 00:35:44,474
Llámame a diario, ¿vale?
498
00:35:44,475 --> 00:35:46,685
Me da igual que sea de madrugada.
499
00:35:46,686 --> 00:35:47,895
- Sí.
- A diario.
500
00:35:49,480 --> 00:35:51,899
Lo creas o no, te voy a echar de menos.
501
00:35:52,984 --> 00:35:53,818
Y yo a ti.
502
00:35:55,153 --> 00:35:59,614
Tengo un alijo secreto de pastelitos
en el congelador del garaje.
503
00:35:59,615 --> 00:36:02,034
Ya, me lo comí hace como seis meses.
504
00:36:03,327 --> 00:36:04,871
Eres lo peor.
505
00:36:07,415 --> 00:36:08,249
Voy.
506
00:36:12,920 --> 00:36:15,089
Bueno, nena. Es la hora.
507
00:36:16,591 --> 00:36:18,301
- Solo quiero...
- Papá, lo sé.
508
00:36:19,343 --> 00:36:20,927
Tranquilo, tendré cuidado.
509
00:36:20,928 --> 00:36:24,015
Ah, eso no me preocupa. Pero ten cuidado.
510
00:36:25,892 --> 00:36:26,726
Escucha.
511
00:36:28,394 --> 00:36:30,897
Sé que estos años no han sido fáciles.
512
00:36:32,190 --> 00:36:34,150
Pero eres más fuerte que nunca.
513
00:36:35,526 --> 00:36:38,612
A ver, siempre seré un poco neurótico
514
00:36:38,613 --> 00:36:40,489
porque así soy yo.
515
00:36:41,407 --> 00:36:42,575
¿Vale?
516
00:36:44,619 --> 00:36:45,453
Pero estoy...
517
00:36:51,709 --> 00:36:54,629
Estoy muy orgulloso
de en quién te has convertido.
518
00:36:59,008 --> 00:37:02,011
Y te voy a echar mucho de menos.
519
00:37:04,347 --> 00:37:05,806
Y yo a ti, papá.
520
00:37:06,557 --> 00:37:08,059
Sí. Más te vale.
521
00:37:09,268 --> 00:37:10,102
¿De Nueva Jersey?
522
00:37:12,813 --> 00:37:13,856
Del Valle.
523
00:37:20,821 --> 00:37:21,656
Madre mía...
524
00:37:29,997 --> 00:37:31,498
Bueno, pues nada.
525
00:37:31,499 --> 00:37:33,292
- Venga.
- Venga.
526
00:37:48,474 --> 00:37:50,141
Buenas tardes, pasajeros.
527
00:37:50,142 --> 00:37:54,021
Procedemos a realizar el embarque
del vuelo 55 a Okinawa.
528
00:37:55,106 --> 00:37:55,940
¡Sam!
529
00:37:57,733 --> 00:37:58,567
¿Qué?
530
00:37:59,151 --> 00:38:00,486
¿Qué haces aquí?
531
00:38:01,070 --> 00:38:03,196
¿No es la puerta para Okinawa?
532
00:38:03,197 --> 00:38:06,533
Creía que te ibas a Stanford
para el programa de verano.
533
00:38:06,534 --> 00:38:09,287
Me hicieron esperar.
Que esperen unas semanas.
534
00:38:10,329 --> 00:38:13,540
He pensado
que al final no exploramos Barcelona,
535
00:38:13,541 --> 00:38:15,751
y que podía ayudarte a instalarte.
536
00:38:16,627 --> 00:38:18,712
Sé que es una locura.
537
00:38:18,713 --> 00:38:21,215
Y que pronto nos separaremos, pero...
538
00:38:21,966 --> 00:38:24,009
"Pronto" puede esperar.
539
00:38:24,010 --> 00:38:24,927
Sí.
540
00:38:36,022 --> 00:38:38,106
No llevas el collar del Sr. Miyagi.
541
00:38:38,107 --> 00:38:40,608
Ah. Sí, lo llevo en la maleta.
542
00:38:40,609 --> 00:38:44,572
Es que hoy quería ponerme otro colgante.
543
00:38:48,659 --> 00:38:49,493
Ven, anda.
544
00:39:06,552 --> 00:39:09,429
Chicos, estamos llenos.
545
00:39:09,430 --> 00:39:10,722
- ¡Venga ya!
- Sí.
546
00:39:10,723 --> 00:39:12,432
Yo también lo veía venir.
547
00:39:12,433 --> 00:39:14,684
Por eso vamos a abrir otro local
548
00:39:14,685 --> 00:39:16,771
y aquí el senséi Raya Látigo
549
00:39:17,480 --> 00:39:20,065
dará clases para principiantes los findes.
550
00:39:20,066 --> 00:39:22,108
Así que ve estirando, pequeñajo.
551
00:39:22,109 --> 00:39:24,737
Oye, pelirrojo, mírame a los ojos.
552
00:39:25,863 --> 00:39:28,531
Sé que ahora estás hundido,
553
00:39:28,532 --> 00:39:29,950
pero te digo una cosa:
554
00:39:30,659 --> 00:39:33,286
no lo tendrás fácil, tienes que ser duro.
555
00:39:33,287 --> 00:39:35,413
Tienes que perseverar.
556
00:39:35,414 --> 00:39:38,500
Tienes que poder mirar
a un dragón a los ojos
557
00:39:38,501 --> 00:39:40,502
y, sin ningún arma,
558
00:39:40,503 --> 00:39:43,506
solo con tu corazón y tu voluntad,
tienes que...
559
00:39:47,134 --> 00:39:49,177
- Hola, mamá.
- ¡Venga!
560
00:39:49,178 --> 00:39:51,472
Sí es mal momento. Estoy en mitad de...
561
00:39:53,849 --> 00:39:56,601
Sí, pasaré por la tintorería
de camino a casa.
562
00:39:56,602 --> 00:40:00,439
¿Puede esperar un par de horas?
Vale, no grites. Ya voy.
563
00:40:02,525 --> 00:40:03,359
En fin...
564
00:40:03,859 --> 00:40:05,277
Mamá no es el enemigo.
565
00:40:06,779 --> 00:40:10,156
Bueno, me voy. Asuntos oficiales del dojo.
566
00:40:10,157 --> 00:40:13,160
Mientras esperáis,
pensad en vuestro futuro.
567
00:40:14,954 --> 00:40:16,789
Y haced 100 jumping jacks.
568
00:40:19,625 --> 00:40:21,001
¡Me hacen caso!
569
00:40:22,294 --> 00:40:26,006
PEGAR PRIMERO, PEGAR DURO, SIN PIEDAD
570
00:40:37,852 --> 00:40:39,603
La mayoría empezáis hoy.
571
00:40:41,272 --> 00:40:43,607
Yo hace tiempo que no enseño aquí.
572
00:40:45,609 --> 00:40:46,986
La última vez que vine,
573
00:40:47,987 --> 00:40:50,156
intentaba aceptar estas palabras.
574
00:40:53,993 --> 00:40:55,119
Y aprendí que,
575
00:40:56,078 --> 00:40:57,663
si vives así toda tu vida,
576
00:40:58,831 --> 00:41:00,332
te vuelves un gilipollas.
577
00:41:02,001 --> 00:41:03,127
Así que lo rechacé.
578
00:41:06,213 --> 00:41:07,590
Pero luego descubrí
579
00:41:08,299 --> 00:41:09,925
que no hay un único camino.
580
00:41:11,218 --> 00:41:13,428
Para alcanzar vuestra mejor versión,
581
00:41:13,429 --> 00:41:15,556
tendréis que aprender
más de una disciplina.
582
00:41:16,849 --> 00:41:18,850
Por eso, además de Cobra Kai...
583
00:41:18,851 --> 00:41:21,060
Eso es, lado-lado.
584
00:41:21,061 --> 00:41:22,771
...aprenderéis Miyagi-Do.
585
00:41:23,564 --> 00:41:26,232
- Aprenderéis defensa.
- Izquierda, círculo.
586
00:41:26,233 --> 00:41:27,942
- Y fuerza interior.
- Derecha.
587
00:41:27,943 --> 00:41:30,153
Con uno de los mejores senséis.
588
00:41:30,154 --> 00:41:32,448
El ataque no siempre es la respuesta.
589
00:41:33,199 --> 00:41:37,536
A veces, la paciencia y la defensa
son las claves para ganar.
590
00:41:41,499 --> 00:41:43,042
Pero no os lo enseñaré yo.
591
00:41:44,335 --> 00:41:45,753
Lo mío es el ataque.
592
00:41:48,672 --> 00:41:49,632
"Pegar primero".
593
00:41:51,175 --> 00:41:52,467
Sé agresivo.
594
00:41:52,468 --> 00:41:53,761
"Pegar duro".
595
00:41:54,637 --> 00:41:55,971
Dalo todo.
596
00:41:57,556 --> 00:41:58,599
"Sin piedad".
597
00:41:59,558 --> 00:42:01,185
No vayas de buenecito.
598
00:42:03,103 --> 00:42:04,897
Es la más difícil de entender.
599
00:42:05,606 --> 00:42:09,068
Pero, si te pasas de bueno,
el mundo te pisoteará.
600
00:42:11,320 --> 00:42:14,240
A muchos os han dicho siempre
que sois especiales.
601
00:42:15,574 --> 00:42:16,742
Pues eso se acabó.
602
00:42:20,788 --> 00:42:22,622
Te hablo a ti, Cuatro ojos.
603
00:42:22,623 --> 00:42:24,208
Quítate esas gafas.
604
00:42:26,085 --> 00:42:27,585
Ponte otras o lentillas,
605
00:42:27,586 --> 00:42:30,213
pero aquí no las quiero ver, ¿entendido?
606
00:42:30,214 --> 00:42:31,130
Sí.
607
00:42:31,131 --> 00:42:32,257
¿Entendido?
608
00:42:32,258 --> 00:42:33,425
¡Sí, senséi!
609
00:42:35,886 --> 00:42:37,721
Aquí no se enseña compasión.
610
00:42:39,974 --> 00:42:41,642
Sacaré lo mejor de vosotros.
611
00:42:44,019 --> 00:42:45,896
Díaz será campeón del mundo,
612
00:42:46,939 --> 00:42:49,483
pero, cuando llegó aquí, era un frikazo.
613
00:42:51,443 --> 00:42:52,653
Como este de aquí.
614
00:42:54,363 --> 00:42:56,448
Puede que no tanto, pero el caso es
615
00:42:57,366 --> 00:43:01,703
que Cobra Kai transformó a Miguel
de patito beta en cisne alfa.
616
00:43:01,704 --> 00:43:04,998
Da igual si ahora sois unos fracasados.
617
00:43:04,999 --> 00:43:07,084
Os convertiré en campeones.
618
00:43:07,751 --> 00:43:08,876
Lo importante
619
00:43:08,877 --> 00:43:11,087
es que dejéis de ser unos lloricas
620
00:43:11,088 --> 00:43:14,007
y empecéis a ser
vuestra versión más fuerte.
621
00:43:14,008 --> 00:43:16,092
- ¿Podréis?
- Sí, senséi.
622
00:43:16,093 --> 00:43:18,177
- ¿Cómo?
- ¡Sí, senséi!
623
00:43:18,178 --> 00:43:19,721
¡No os oigo!
624
00:43:19,722 --> 00:43:21,557
¡Sí, senséi!
625
00:43:33,193 --> 00:43:34,444
A ver, cuéntame.
626
00:43:34,445 --> 00:43:37,655
La serie estaría ambientada
en Hill Valley en 1985.
627
00:43:37,656 --> 00:43:40,783
Si conseguimos a Wilson,
Thompson y Zane, tendremos luz verde.
628
00:43:40,784 --> 00:43:44,245
Billy es amigo mío.
Me pintó un cuadro. Lo llamaré.
629
00:43:44,246 --> 00:43:46,664
¿Llamamos a Crispin y que dirija Mike?
630
00:43:46,665 --> 00:43:48,916
- Podría triunfar.
- Será la caña.
631
00:43:48,917 --> 00:43:49,835
Aquí tienen.
632
00:43:54,256 --> 00:43:56,174
Los chavales quieren All Valley.
633
00:43:56,175 --> 00:43:57,885
Pues no queda nada.
634
00:43:58,719 --> 00:44:00,303
Por cierto,
635
00:44:00,304 --> 00:44:01,847
he pensado
636
00:44:02,973 --> 00:44:06,100
que estaría bien que Anthony
fuera con Cobra Kai.
637
00:44:06,101 --> 00:44:08,853
Le convendría tener a un senséi neutral.
638
00:44:08,854 --> 00:44:12,733
Guay, me parece bien.
Está empezando a despuntar.
639
00:44:13,400 --> 00:44:15,568
Y Devon podría luchar con Miyagi-Do.
640
00:44:15,569 --> 00:44:17,321
Le vendría bien más defensa.
641
00:44:17,905 --> 00:44:18,946
Hecho.
642
00:44:18,947 --> 00:44:20,449
Oye, quería preguntarte...
643
00:44:22,409 --> 00:44:23,619
¿Tú recibes esto?
644
00:44:25,871 --> 00:44:27,163
Sí, el IBI.
645
00:44:27,164 --> 00:44:29,123
¿No pagué impuestos al comprar?
646
00:44:29,124 --> 00:44:31,459
Sí, pero esto también hay que pagarlo.
647
00:44:31,460 --> 00:44:32,502
¿En serio?
648
00:44:32,503 --> 00:44:35,756
Sí, igual que los impuestos
que pagas por el dojo.
649
00:44:38,092 --> 00:44:40,176
Te presentaré a mi contable.
650
00:44:40,177 --> 00:44:41,720
¿Me pasará otra factura?
651
00:44:42,638 --> 00:44:43,472
Sí.
652
00:44:44,765 --> 00:44:46,849
Voy a cambiarle el agua al canario.
653
00:44:46,850 --> 00:44:48,102
No pidas sin mí.
654
00:45:03,409 --> 00:45:05,243
Es más fácil con un matamoscas.
655
00:45:05,244 --> 00:45:07,705
Hombre que atrapa mosca con palillos
656
00:45:08,664 --> 00:45:10,290
consigue cualquier cosa.
657
00:45:16,380 --> 00:45:18,382
¡Anda, señor Miyagi, mire!
658
00:45:19,299 --> 00:45:20,134
¡Mire!
659
00:45:23,137 --> 00:45:24,763
Tú suerte principiante.
660
00:45:28,100 --> 00:45:29,810
Siempre quedan los recuerdos.
661
00:45:45,534 --> 00:45:46,368
Listo.
662
00:45:47,745 --> 00:45:48,579
Sin piedad.
663
00:47:11,495 --> 00:47:15,541
Subtítulos: Diego Parra