1 00:00:21,146 --> 00:00:23,982 {\an8}10 DE AGOSTO DE 2017 2 00:00:35,618 --> 00:00:36,703 Hola, mamá. 3 00:00:37,871 --> 00:00:40,456 Sé que hace tiempo que no vengo. 4 00:00:40,457 --> 00:00:43,418 Esperaba centrarme un poco antes de volver. 5 00:00:46,921 --> 00:00:48,256 No me lo creo ni yo. 6 00:00:51,551 --> 00:00:54,511 Así que he pensado venir ahora que puedo. 7 00:00:54,512 --> 00:00:56,347 Quizá no pueda en un tiempo. 8 00:01:00,351 --> 00:01:02,562 Me metí en un jaleo en el Applebee's. 9 00:01:03,188 --> 00:01:04,897 Vino la policía. 10 00:01:04,898 --> 00:01:06,982 Y puede que acabe en el trullo. 11 00:01:06,983 --> 00:01:10,195 Ahora tienen cámaras de alta definición. 12 00:01:12,322 --> 00:01:15,784 Se me ve claramente intentando ahogar al encargado en la... 13 00:01:19,746 --> 00:01:21,372 Mejor no entro en detalles. 14 00:01:27,337 --> 00:01:29,005 Llevo aguantando unos años. 15 00:01:31,007 --> 00:01:32,926 A ver si por fin algo sale bien. 16 00:01:33,551 --> 00:01:36,471 Y un gilipollas me llamó "fracasado" y se me fue. 17 00:01:44,187 --> 00:01:45,897 ¿Recuerdas mis torneos? 18 00:01:47,148 --> 00:01:48,441 Coreaban mi nombre... 19 00:01:50,652 --> 00:01:52,570 Parecía que el mundo me apoyaba. 20 00:01:54,572 --> 00:01:58,159 Verte orgullosa era la mejor sensación del mundo. 21 00:02:00,203 --> 00:02:01,704 No quería que se acabara. 22 00:02:08,211 --> 00:02:10,797 Desde el instituto han sido todo derrotas. 23 00:02:12,507 --> 00:02:15,009 Nadie que me animara ni ayudara. 24 00:02:17,345 --> 00:02:18,680 Ni motivos de orgullo. 25 00:02:19,722 --> 00:02:20,765 Solo cagadas. 26 00:02:25,353 --> 00:02:27,772 He tardado en verlo, pero ya lo entiendo. 27 00:02:28,356 --> 00:02:30,066 El de Applebee's tenía razón: 28 00:02:31,943 --> 00:02:32,944 soy un fracasado. 29 00:02:35,488 --> 00:02:37,448 Y, cuanto antes lo acepte, mejor. 30 00:02:41,452 --> 00:02:43,830 La vida no te da segundas oportunidades. 31 00:02:47,375 --> 00:02:48,710 Siento decepcionarte. 32 00:03:05,101 --> 00:03:07,312 Hola. Qué madrugador. 33 00:03:07,979 --> 00:03:09,355 Es que no podía dormir. 34 00:03:10,064 --> 00:03:11,733 Lo habrá heredado de ti. 35 00:03:13,193 --> 00:03:14,068 Te toca. 36 00:03:16,029 --> 00:03:17,530 - Hola. - Eso es. 37 00:03:18,698 --> 00:03:19,866 Voy a ducharme. 38 00:03:20,617 --> 00:03:21,451 Muy bien. 39 00:03:26,748 --> 00:03:27,874 Hola. 40 00:03:30,210 --> 00:03:31,252 Hola, cariño. 41 00:03:33,213 --> 00:03:34,839 Papá tiene un gran combate. 42 00:03:37,133 --> 00:03:38,218 Otra oportunidad. 43 00:03:41,638 --> 00:03:43,264 Esta vez no la puedo cagar. 44 00:03:56,819 --> 00:03:58,028 Céntrate, Johnny. 45 00:03:58,029 --> 00:03:58,947 Equilibrio. 46 00:04:06,120 --> 00:04:07,288 Mierda. Joder. 47 00:04:08,915 --> 00:04:10,124 Dame más caña. 48 00:04:16,214 --> 00:04:17,131 Lo siento, tío. 49 00:04:20,426 --> 00:04:22,220 Mal. ¿Qué coño me pasa? 50 00:04:25,640 --> 00:04:26,641 ¡Más fuerte! 51 00:04:28,518 --> 00:04:29,352 Céntrate. 52 00:04:30,645 --> 00:04:32,522 Mantén el equilibrio, hombre. 53 00:04:39,821 --> 00:04:41,488 ¡Eh! Hagamos un descanso. 54 00:04:41,489 --> 00:04:42,531 Puedo seguir. 55 00:04:42,532 --> 00:04:43,448 Tiene razón. 56 00:04:43,449 --> 00:04:44,616 Conserva energía. 57 00:04:44,617 --> 00:04:45,910 Estoy empezando. 58 00:04:47,912 --> 00:04:49,289 A ver, ese tío es alto. 59 00:04:50,248 --> 00:04:51,958 Ensayaré la patada con salto. 60 00:04:53,001 --> 00:04:56,754 Si la cosa está abierta, me pondré en posición de ataque. 61 00:04:59,382 --> 00:05:01,592 Correré hacia él haciendo un tornado. 62 00:05:06,264 --> 00:05:07,307 No está mal. 63 00:05:07,932 --> 00:05:09,017 Podrías noquearlo. 64 00:05:09,851 --> 00:05:11,310 Pero quedas vulnerable. 65 00:05:11,311 --> 00:05:13,937 Mejor espera a que vaya él a ti 66 00:05:13,938 --> 00:05:16,148 en vez dar una patada vistosa. 67 00:05:16,149 --> 00:05:18,734 Dice el que me ganó con una patada vistosa. 68 00:05:18,735 --> 00:05:21,862 La de la grulla funcionó porque corriste hacia ella. 69 00:05:21,863 --> 00:05:23,238 Si corres hacia Lobo, 70 00:05:23,239 --> 00:05:25,324 será como correr hacia una sierra. 71 00:05:25,325 --> 00:05:27,285 ¿Sí? Yo también soy una sierra. 72 00:05:28,453 --> 00:05:29,662 Nos vemos fuera. 73 00:05:35,043 --> 00:05:37,044 Ayúdalo a encontrar equilibrio. 74 00:05:37,045 --> 00:05:39,797 Ya, temía que dijeras eso. 75 00:05:41,924 --> 00:05:43,176 ¡Venga, capullo! 76 00:05:45,553 --> 00:05:48,014 Agárralas bien. No quiero derribarte. 77 00:05:49,015 --> 00:05:50,182 ¿Has dormido bien? 78 00:05:50,183 --> 00:05:51,851 Sí, estoy bien. Levanta. 79 00:05:55,438 --> 00:05:56,481 ¿Qué coño haces? 80 00:05:57,148 --> 00:05:58,483 ¡Coge las manoplas! 81 00:06:00,568 --> 00:06:02,362 - ¿Me vas a ayudar o no? - Oye. 82 00:06:03,529 --> 00:06:05,323 Querías que fuera tu senséi. 83 00:06:05,990 --> 00:06:08,701 Un senséi sabe cuando a su alumno le pasa algo. 84 00:06:09,494 --> 00:06:10,661 Y un amigo también. 85 00:06:24,008 --> 00:06:26,636 Siempre he luchado sabiendo que iba a ganar. 86 00:06:28,763 --> 00:06:31,599 Y, aunque perdiera, sabía que podía haber ganado. 87 00:06:34,352 --> 00:06:36,187 Pero Lobo es más joven. 88 00:06:37,063 --> 00:06:37,980 Y más fuerte. 89 00:06:39,649 --> 00:06:40,858 Nadie me ha pegado así. 90 00:06:42,485 --> 00:06:45,028 Espero otra oportunidad desde el 84. 91 00:06:45,029 --> 00:06:49,617 Y ahora llega y parece una trampa para etiquetarme de fracasado de por vida. 92 00:06:50,910 --> 00:06:52,035 No lo eres. 93 00:06:52,036 --> 00:06:52,954 Sí, ya... 94 00:06:55,873 --> 00:06:56,874 ¿Recuerdas Rocky? 95 00:06:57,875 --> 00:07:01,920 Sí, sé que eres más de Rocky III y IV. Mr. T, Drago... 96 00:07:01,921 --> 00:07:06,717 Son divertidas, pero, para mí, la original es la mejor sin duda. 97 00:07:07,718 --> 00:07:08,761 ¿Y quién ganó? 98 00:07:10,721 --> 00:07:13,808 Rocky entrena un montón y ¿qué pasa al final? 99 00:07:14,308 --> 00:07:17,061 Se queda así de cerca y pierde. 100 00:07:17,979 --> 00:07:19,063 ¿Y se vino abajo? 101 00:07:20,481 --> 00:07:21,315 No. 102 00:07:21,858 --> 00:07:23,275 Aguantó el chaparrón. 103 00:07:23,276 --> 00:07:25,778 Él y todos sintieron que había ganado. 104 00:07:26,279 --> 00:07:28,113 Abrazó a la mujer que quería 105 00:07:28,114 --> 00:07:31,075 porque, al final, es lo único que importa. 106 00:07:32,034 --> 00:07:33,243 Pues contigo igual. 107 00:07:33,244 --> 00:07:34,453 Pase lo que pase, 108 00:07:34,454 --> 00:07:37,373 tienes gente a tu alrededor a la que le importas. 109 00:07:38,291 --> 00:07:40,001 Incluido servidor. 110 00:07:41,085 --> 00:07:42,587 Eso te hace ganador. 111 00:07:45,339 --> 00:07:48,049 - Se te da bien el rollo de senséi. - Bien. 112 00:07:48,050 --> 00:07:49,385 Se acabó el descanso. 113 00:09:11,092 --> 00:09:12,176 ¡Venga, arriba! 114 00:09:24,313 --> 00:09:28,024 Johnny está reventado. Se ha quedado frito en el sofá y ronca. 115 00:09:28,025 --> 00:09:29,609 Entiendo que ha ido bien. 116 00:09:29,610 --> 00:09:31,736 Lobo tiene ventaja física. 117 00:09:31,737 --> 00:09:34,197 La nuestra es la seguridad de Johnny. 118 00:09:34,198 --> 00:09:36,909 Con ella tendremos opciones. 119 00:09:40,204 --> 00:09:42,080 Gracias por la cena, mamá. 120 00:09:42,081 --> 00:09:45,251 Migue, ¿quieres darles la gran noticia? 121 00:09:48,004 --> 00:09:48,838 Sí. 122 00:09:49,463 --> 00:09:51,298 Me han cogido en Stanford. 123 00:09:51,299 --> 00:09:52,674 - ¿Qué? - Sí. 124 00:09:52,675 --> 00:09:55,678 - ¡Qué fuerte! - Bien por ti, Miguel. 125 00:09:56,178 --> 00:09:58,763 Hala. ¿Te vieron ganar y te escribieron? 126 00:09:58,764 --> 00:10:01,057 No. Me aceptaron mientras luchaba. 127 00:10:01,058 --> 00:10:03,643 Lo tendría en el buzón durante el combate. 128 00:10:03,644 --> 00:10:06,771 Lo quieren por su esfuerzo y su personalidad, 129 00:10:06,772 --> 00:10:08,732 no solo por su tremendo kárate. 130 00:10:08,733 --> 00:10:10,234 - Gracias. - Enhorabuena. 131 00:10:11,193 --> 00:10:12,611 Tienes lo que querías. 132 00:10:12,612 --> 00:10:14,155 Tú también. 133 00:10:15,656 --> 00:10:18,951 Supongo que es un final de instituto feliz para los dos. 134 00:10:21,287 --> 00:10:23,414 Ay, casi lo olvidaba. 135 00:10:24,707 --> 00:10:27,626 Le he traído a Samantha su regalo de graduación. 136 00:10:27,627 --> 00:10:29,628 - ¿Qué? - No hacía falta. 137 00:10:29,629 --> 00:10:31,087 Anda ya. 138 00:10:31,088 --> 00:10:34,634 Al terminar el instituto recibes un regalo. Es así. 139 00:10:37,094 --> 00:10:38,262 No sé nada. 140 00:10:43,017 --> 00:10:44,434 ¡Hala! 141 00:10:44,435 --> 00:10:46,311 Abuela, ¡es precioso! 142 00:10:46,312 --> 00:10:47,979 Lucille, ¿estás segura? 143 00:10:47,980 --> 00:10:49,773 Te habrá costado un dineral. 144 00:10:49,774 --> 00:10:51,400 No me ha costado nada. 145 00:10:52,818 --> 00:10:55,195 Me lo regaló el señor Miyagi. 146 00:10:55,196 --> 00:10:56,530 Sí, lo que oís. 147 00:10:57,073 --> 00:10:58,866 Era de su madre. 148 00:10:59,700 --> 00:11:01,451 Cuando se fue de Okinawa, 149 00:11:01,452 --> 00:11:05,164 su padre se lo dio para que lo vendiera si necesitaba dinero. 150 00:11:06,082 --> 00:11:08,625 El señor Miyagi no lo vendió. 151 00:11:08,626 --> 00:11:11,461 Tenía demasiado valor sentimental. 152 00:11:11,462 --> 00:11:13,171 Así que, cuando se casó, 153 00:11:13,172 --> 00:11:14,715 se lo regaló a su mujer. 154 00:11:15,216 --> 00:11:16,549 Y, durante la guerra, 155 00:11:16,550 --> 00:11:19,386 ella murió en Manzanar, 156 00:11:19,387 --> 00:11:21,137 el campo de concentración. 157 00:11:21,138 --> 00:11:23,099 Y un guardia se lo robó. 158 00:11:24,308 --> 00:11:26,602 - Fue horrible. - ¿Y qué hizo Miyagi? 159 00:11:27,645 --> 00:11:31,481 "La policía busca al culpable de un atraco violento con agresión. 160 00:11:31,482 --> 00:11:35,068 Jim Watkins fue hospitalizado tras recibir una paliza 161 00:11:35,069 --> 00:11:37,321 para robarle un collar". 162 00:11:38,322 --> 00:11:39,990 Hizo lo que tenía que hacer: 163 00:11:41,534 --> 00:11:43,452 buscar al guardia y recuperarlo. 164 00:11:44,245 --> 00:11:47,205 No sabía que te hubiera contado la historia. 165 00:11:47,206 --> 00:11:49,249 El guardia atacó 166 00:11:49,250 --> 00:11:50,375 al señor Miyagi, 167 00:11:50,376 --> 00:11:54,505 así que tuvo que noquear a ese capullo. 168 00:11:55,089 --> 00:11:57,173 Siempre hay otra versión de la historia. 169 00:11:57,174 --> 00:11:59,427 Antes de morir, 170 00:11:59,969 --> 00:12:03,389 me pidió que se lo diera a Samantha 171 00:12:04,348 --> 00:12:05,808 en el momento adecuado. 172 00:12:06,976 --> 00:12:08,853 Y creo que este lo es. 173 00:12:14,191 --> 00:12:16,693 A ver si atino con esto... 174 00:12:16,694 --> 00:12:19,154 Ya. Perfecto. 175 00:12:19,155 --> 00:12:20,698 ¡Precioso! Mírate. 176 00:12:21,407 --> 00:12:22,533 Te quiero. 177 00:12:31,542 --> 00:12:33,586 {\an8}Señoras y señores, 178 00:12:34,211 --> 00:12:37,005 bienvenidos al combate final de desempate 179 00:12:37,006 --> 00:12:40,049 para decidir al gran campeón 180 00:12:40,050 --> 00:12:45,389 del Sekai Taikai de este año. 181 00:12:46,307 --> 00:12:47,182 Toma. 182 00:12:47,183 --> 00:12:49,976 - Dios, cómo mola. - ¡La Sacadientes! 183 00:12:49,977 --> 00:12:51,269 ¡Muchas gracias! 184 00:12:51,270 --> 00:12:53,022 - ¡De verdad! - De nada. 185 00:12:54,607 --> 00:12:55,816 Mi primer autógrafo. 186 00:12:56,734 --> 00:12:57,650 Y el mío. 187 00:12:57,651 --> 00:12:59,986 Algo me dice que no será el último. 188 00:12:59,987 --> 00:13:02,323 Hola, soy Julia, de Icon Branding. 189 00:13:03,115 --> 00:13:06,826 Representamos a deportistas en temas de marketing y marcas. 190 00:13:06,827 --> 00:13:09,371 Nos encantaría tenerte en nuestro equipo. 191 00:13:10,873 --> 00:13:11,831 ¿Un trabajo? 192 00:13:11,832 --> 00:13:13,541 Una carrera. 193 00:13:13,542 --> 00:13:15,419 Y una chulísima. 194 00:13:15,920 --> 00:13:18,004 Te llevamos a torneos a competir, 195 00:13:18,005 --> 00:13:21,341 hacerte fotos con productos y subirlas a las redes. 196 00:13:21,342 --> 00:13:22,259 Cosas así. 197 00:13:23,844 --> 00:13:25,346 Es el salario base. 198 00:13:25,846 --> 00:13:26,931 Tory, eso... 199 00:13:27,515 --> 00:13:28,431 Cambia la vida. 200 00:13:28,432 --> 00:13:31,268 No me respondas aún. Enséñaselo a tu abogado. 201 00:13:32,436 --> 00:13:33,270 Los dos. 202 00:13:36,232 --> 00:13:37,232 ¿En serio? 203 00:13:37,233 --> 00:13:39,902 Por supuesto. Te vimos luchar. 204 00:13:40,486 --> 00:13:41,487 Ya te curarás. 205 00:13:42,112 --> 00:13:45,491 El mundo querrá veros competir juntos. 206 00:13:48,202 --> 00:13:49,036 Flipa. 207 00:13:49,662 --> 00:13:51,872 ¡Qué fuerte! 208 00:13:53,833 --> 00:13:55,835 El tatami rojo queda bien. 209 00:13:57,294 --> 00:13:58,963 - Mira. - Eh. 210 00:13:59,547 --> 00:14:01,339 Empezamos con mal pie. 211 00:14:01,340 --> 00:14:03,758 El derecho, directo a mi mandíbula. 212 00:14:03,759 --> 00:14:06,928 Lo siento. Es que, después de lo de Barcelona, 213 00:14:06,929 --> 00:14:11,559 quería asegurarme de que el torneo se reanudara sin problemas. 214 00:14:12,685 --> 00:14:14,353 Pero quiero compensártelo. 215 00:14:18,107 --> 00:14:18,941 ¿De verdad? 216 00:14:21,944 --> 00:14:24,822 Bienvenido al Sekai Taikai. 217 00:14:33,205 --> 00:14:34,290 ¿Está ocupado? 218 00:14:35,332 --> 00:14:37,542 Sí... ¡No! 219 00:14:37,543 --> 00:14:39,503 No está ocupado. 220 00:14:40,421 --> 00:14:43,089 A menos que quieras recuperarlo. 221 00:14:43,090 --> 00:14:46,802 Sí, Demetri. Era mi intención al poner la mano. 222 00:14:47,595 --> 00:14:48,637 Sí, claro. 223 00:14:49,513 --> 00:14:52,683 Entonces, ¿aceptas mis disculpas? 224 00:14:53,726 --> 00:14:55,311 Sí, todas ellas. 225 00:14:56,103 --> 00:14:58,313 Me gustaron las flores y las chuches. 226 00:14:58,314 --> 00:15:00,733 Desde luego que te pasaste de creído. 227 00:15:01,609 --> 00:15:03,611 Pero sé lo que es, lo entiendo. 228 00:15:05,571 --> 00:15:06,864 La cagaste 229 00:15:07,740 --> 00:15:08,949 y lo pagaste. 230 00:15:09,992 --> 00:15:10,993 Te echo de menos. 231 00:15:11,785 --> 00:15:12,620 Y yo a ti. 232 00:15:18,459 --> 00:15:19,667 Vamos a otro sitio. 233 00:15:19,668 --> 00:15:21,336 El combate va a empezar. 234 00:15:21,337 --> 00:15:24,006 - Nos perderemos la acción. - De eso nada. 235 00:15:30,596 --> 00:15:33,264 Señoras y señores, ocupen sus asientos. 236 00:15:33,265 --> 00:15:35,184 El combate empezará en breve. 237 00:15:42,274 --> 00:15:43,400 ¿Oyes eso? 238 00:15:44,777 --> 00:15:46,946 Son tus vecinos. 239 00:15:47,446 --> 00:15:48,864 Todo el que conoces 240 00:15:49,615 --> 00:15:51,325 ha venido a ver el combate. 241 00:15:53,077 --> 00:15:55,746 Mira, si vienes a alterarme antes del combate, 242 00:15:56,288 --> 00:15:57,623 te has equivocado. 243 00:15:59,208 --> 00:16:00,668 No vengo a alterarte. 244 00:16:01,669 --> 00:16:03,003 Esto será fácil. 245 00:16:06,840 --> 00:16:08,175 No te lo pondré fácil. 246 00:16:11,136 --> 00:16:13,847 La verdad es que admiro tu seguridad, 247 00:16:14,765 --> 00:16:18,060 y más ante una humillante derrota. 248 00:16:19,186 --> 00:16:20,187 Pase lo que pase, 249 00:16:22,564 --> 00:16:25,776 tengo a mi familia, amigos y alumnos. 250 00:16:27,027 --> 00:16:28,696 Ya soy un ganador, colega. 251 00:16:30,280 --> 00:16:31,657 Algo de verdad hay. 252 00:16:32,992 --> 00:16:36,035 Al terminar, tu familia estará ahí. 253 00:16:36,036 --> 00:16:37,413 Para consolarte. 254 00:16:38,122 --> 00:16:40,124 Para decirte que todo irá bien. 255 00:16:41,250 --> 00:16:42,459 Para darte la mano 256 00:16:43,002 --> 00:16:45,546 cuando te saquen de aquí en camilla. 257 00:16:47,965 --> 00:16:49,508 Lo que ellos no saben 258 00:16:50,759 --> 00:16:53,344 es lo que se siente 259 00:16:53,345 --> 00:16:56,140 al perder un combate de esta magnitud. 260 00:16:57,558 --> 00:16:58,600 Pero tú sí. 261 00:17:00,102 --> 00:17:01,353 Has pasado por eso. 262 00:17:02,312 --> 00:17:04,231 Sabes lo que es estar ahí. 263 00:17:05,149 --> 00:17:07,735 Y sabes que te perseguirá mientras vivas. 264 00:17:08,569 --> 00:17:12,196 Y, con las cámaras y la cobertura que tendrá este combate, 265 00:17:12,197 --> 00:17:13,657 tu familia y amigos 266 00:17:14,658 --> 00:17:15,951 jamás lo olvidarán. 267 00:17:18,454 --> 00:17:19,288 Ni siquiera... 268 00:17:20,080 --> 00:17:21,540 ni siquiera tu pequeña. 269 00:17:22,291 --> 00:17:23,792 Ahora no es consciente, 270 00:17:24,418 --> 00:17:27,337 pero en el cole la llamarán "fracasada". 271 00:17:29,089 --> 00:17:30,507 Igual que a su padre. 272 00:17:35,679 --> 00:17:37,389 Podría destrozarte ya. 273 00:17:39,767 --> 00:17:41,435 Pero mejor ante las cámaras. 274 00:17:49,735 --> 00:17:51,028 Adiós seguridad. 275 00:17:51,820 --> 00:17:52,654 ¿Eh? 276 00:18:04,416 --> 00:18:05,501 Señoras y señores, 277 00:18:06,293 --> 00:18:07,669 niños y niñas, 278 00:18:08,212 --> 00:18:11,173 es para mí un honor y un privilegio anunciarles 279 00:18:12,174 --> 00:18:13,801 que es la hora del kárate. 280 00:18:18,263 --> 00:18:19,681 - Aquí tenéis. - Gracias. 281 00:18:21,266 --> 00:18:23,894 ¿Crees que Lawrence tiene opciones? 282 00:18:24,394 --> 00:18:26,021 No. Le van a dar por culo. 283 00:18:27,856 --> 00:18:28,690 Seguramente. 284 00:18:29,483 --> 00:18:32,110 El combate de desempate entre senséis 285 00:18:32,111 --> 00:18:35,822 decidirá qué dojo gana el Sekai Taikai. 286 00:18:35,823 --> 00:18:40,326 Y, esta vez, seguiremos las reglas tradicionales del All Valley: 287 00:18:40,327 --> 00:18:42,203 se gana con tres puntos. 288 00:18:42,204 --> 00:18:46,375 Primero tenemos a los actuales campeones, que vienen desde Hong Kong, 289 00:18:47,000 --> 00:18:48,835 liderados por su senséi, 290 00:18:48,836 --> 00:18:52,421 el luchador más joven en ganar el Sekai Taikai. 291 00:18:52,422 --> 00:18:55,550 Está invicto en siete torneos de kárate. 292 00:18:55,551 --> 00:18:57,511 Nació como Feng Xiao, 293 00:18:58,428 --> 00:19:00,681 pero lo conocerán por otro nombre. 294 00:19:01,265 --> 00:19:06,936 ¡Démosles la bienvenida al senséi Lobo 295 00:19:06,937 --> 00:19:09,606 y a los Dragones de Hierro! 296 00:19:15,779 --> 00:19:17,281 PEGAR PRIMERO 297 00:19:21,785 --> 00:19:22,911 ¡ÉCHALO AL LOBO! 298 00:19:31,837 --> 00:19:32,963 ¿Y Silver? 299 00:19:34,840 --> 00:19:36,632 Y el que aspira a destronarlo 300 00:19:36,633 --> 00:19:39,719 es un dojo que conocemos bien en el Valle. 301 00:19:39,720 --> 00:19:43,931 Recibamos al bicampeón del All Valley 302 00:19:43,932 --> 00:19:45,850 y su dojo. 303 00:19:45,851 --> 00:19:48,645 - Es... - ¡Cobra Kai! 304 00:19:50,898 --> 00:19:52,065 Ya lo han oído. 305 00:19:52,608 --> 00:19:55,235 ¡Un fuerte aplauso para el dojo del Valle... 306 00:19:56,111 --> 00:19:57,988 Cobra Kai! 307 00:19:59,448 --> 00:20:00,448 ¡Bien! 308 00:20:00,449 --> 00:20:02,451 ¡Viva Cobra Kai! 309 00:20:07,706 --> 00:20:09,625 Me gusta Daniel con el gi negro. 310 00:20:20,093 --> 00:20:24,264 ¡Cobra Kai! 311 00:20:24,806 --> 00:20:28,643 ¡Cobra Kai! 312 00:20:28,644 --> 00:20:30,186 Liderado por su senséi, 313 00:20:30,187 --> 00:20:31,730 ¡Johnny Lawrence! 314 00:20:42,699 --> 00:20:44,242 PÓRTATE, JOHNNY 315 00:20:44,243 --> 00:20:45,285 ¡Bravo! 316 00:21:00,425 --> 00:21:02,970 Señor Vidal, todo suyos. 317 00:21:18,860 --> 00:21:19,695 Oye. 318 00:21:21,405 --> 00:21:22,239 ¿Estás bien? 319 00:21:23,156 --> 00:21:23,991 Sí, tranquilo. 320 00:21:26,827 --> 00:21:28,704 Luchadores, en posición. 321 00:21:33,750 --> 00:21:35,794 DESEMPATE LAWRENCE CONTRA LOBO 322 00:21:36,086 --> 00:21:39,047 Quiero un combate bueno y limpio. El mundo observa. 323 00:21:39,881 --> 00:21:42,050 De lado. Saludo. 324 00:21:43,343 --> 00:21:44,761 De frente. Saludo. 325 00:21:48,598 --> 00:21:49,433 ¿Listos? 326 00:21:53,353 --> 00:21:54,646 ¡A luchar! 327 00:22:00,485 --> 00:22:01,445 ¿Ya está? 328 00:22:07,784 --> 00:22:08,618 Vamos. 329 00:22:21,757 --> 00:22:23,759 Punto para Lobo. 1-0. 330 00:22:26,553 --> 00:22:27,929 No pasa nada. 331 00:22:30,307 --> 00:22:32,601 Algo va mal. Nunca le había visto así. 332 00:22:33,352 --> 00:22:34,311 Es como que... 333 00:22:36,104 --> 00:22:36,980 Tiene miedo. 334 00:22:37,773 --> 00:22:38,648 ¿Listos? 335 00:22:43,028 --> 00:22:44,404 ¡A luchar! 336 00:22:53,246 --> 00:22:54,539 Venga, abuelo. 337 00:22:58,335 --> 00:22:59,252 ¡Eh! 338 00:23:00,295 --> 00:23:03,381 No es punto. Contacto ilegal en la nuca. 339 00:23:03,382 --> 00:23:04,466 Perdón. 340 00:23:05,509 --> 00:23:06,343 Volved. 341 00:23:08,261 --> 00:23:10,097 ¿Listos? ¡A luchar! 342 00:23:12,849 --> 00:23:13,683 Patético. 343 00:23:18,438 --> 00:23:19,980 ¿Será guarro? 344 00:23:19,981 --> 00:23:21,524 Eso será ilegal, ¿no? 345 00:23:21,525 --> 00:23:23,777 No es punto. Codazo en la boca. 346 00:23:27,864 --> 00:23:29,949 La próxima vez habrá deducción. 347 00:23:29,950 --> 00:23:32,160 Pues tendré más cuidado. 348 00:23:33,078 --> 00:23:33,912 Lo prometo. 349 00:23:37,499 --> 00:23:38,541 Tiempo. 350 00:23:38,542 --> 00:23:40,293 Estás sangrando. Sal. 351 00:23:42,212 --> 00:23:43,380 Venga. Arrodíllate. 352 00:23:45,715 --> 00:23:48,092 Oye. Debes controlar el combate. 353 00:23:48,093 --> 00:23:50,469 Contrarresta sus ataques. 354 00:23:50,470 --> 00:23:51,471 Ya lo intento. 355 00:23:52,681 --> 00:23:54,558 Es demasiado rápido y fuerte. 356 00:23:55,267 --> 00:23:56,809 ¿Cuándo te ha importado? 357 00:23:56,810 --> 00:23:58,436 Olvídate de la presión. 358 00:23:58,437 --> 00:24:01,773 No importa si ganas. Hazlo lo mejor que puedas. 359 00:24:02,649 --> 00:24:03,483 Ya. 360 00:24:15,328 --> 00:24:16,538 Se acabó el recreo. 361 00:24:17,539 --> 00:24:19,082 ¿Listos? ¡A luchar! 362 00:24:23,545 --> 00:24:24,546 ¡Punto! 363 00:24:29,176 --> 00:24:30,927 Lobo, 2-0. 364 00:24:31,845 --> 00:24:33,137 Un punto más 365 00:24:33,138 --> 00:24:36,725 y los Dragones de Hierro serán campeones del Sekai Taikai. 366 00:24:38,602 --> 00:24:40,478 ¡Venga, Johnny, levanta! 367 00:24:40,479 --> 00:24:44,231 Ha perdido el equilibrio. No creo que Miyagi-Do vaya a ayudar. 368 00:24:44,232 --> 00:24:45,733 Pues prueba otra cosa. 369 00:24:45,734 --> 00:24:48,444 Sabes cómo funciona su mente, Daniel-san. 370 00:24:48,445 --> 00:24:50,197 Eres su senséi. 371 00:24:50,697 --> 00:24:52,574 Lobo quiere destruirlo. 372 00:24:53,408 --> 00:24:55,410 Tienes que hacer algo. 373 00:25:01,917 --> 00:25:02,751 Tranquilo. 374 00:25:03,293 --> 00:25:05,045 Pronto acabará todo. 375 00:25:06,254 --> 00:25:07,464 En posición. 376 00:25:10,300 --> 00:25:11,425 ¿Listos? 377 00:25:11,426 --> 00:25:13,178 - ¡Tiempo! - Tiempo muerto. 378 00:25:24,606 --> 00:25:26,066 No hay nada que decir. 379 00:25:26,942 --> 00:25:29,860 Este tío controla. Está a otro nivel. 380 00:25:29,861 --> 00:25:31,362 ¿Para qué dojo luchas? 381 00:25:31,363 --> 00:25:32,697 ¿Qué? 382 00:25:34,199 --> 00:25:36,952 Que para qué dojo luchas. 383 00:25:38,370 --> 00:25:39,286 Cobra Kai. 384 00:25:39,287 --> 00:25:41,748 ¿Y existe la derrota en tu dojo? 385 00:25:42,958 --> 00:25:44,208 ¿Eh? 386 00:25:44,209 --> 00:25:45,209 No. 387 00:25:45,210 --> 00:25:47,045 ¿Existe el miedo en tu dojo? 388 00:25:47,712 --> 00:25:48,546 No. 389 00:25:48,547 --> 00:25:51,840 Y sé que el dolor tampoco existe, joder. 390 00:25:51,841 --> 00:25:54,468 Así que deja de actuar como un gallina. 391 00:25:54,469 --> 00:25:57,347 ¡Sal ahí y revienta a ese gilipollas! 392 00:25:57,973 --> 00:25:58,807 ¿Me oyes? 393 00:26:01,017 --> 00:26:01,851 Sí, senséi. 394 00:26:06,022 --> 00:26:07,440 Luchadores, en posición. 395 00:26:08,358 --> 00:26:09,985 ¡Venga, a por todas! 396 00:26:11,736 --> 00:26:12,612 ¿Listos? 397 00:26:15,991 --> 00:26:17,284 ¡A luchar! 398 00:26:22,747 --> 00:26:23,748 ¿Eso es todo? 399 00:26:27,085 --> 00:26:27,918 ¡Punto! 400 00:26:27,919 --> 00:26:28,836 ¡Bien! 401 00:26:28,837 --> 00:26:30,338 - ¡Toma! - ¡Sí! 402 00:26:30,839 --> 00:26:32,756 - ¡Bien! - ¡Eso es! 403 00:26:32,757 --> 00:26:33,967 2-1. 404 00:26:38,096 --> 00:26:39,889 - ¡Vamos! - ¡Arriba! 405 00:26:41,600 --> 00:26:42,934 Muy bien. 406 00:26:43,435 --> 00:26:44,393 Bien. 407 00:26:44,394 --> 00:26:46,021 En posición. 408 00:26:49,107 --> 00:26:50,566 ¡Arriba, senséi! 409 00:26:50,567 --> 00:26:51,693 ¿Listos? 410 00:26:53,445 --> 00:26:54,279 ¡A luchar! 411 00:27:13,882 --> 00:27:14,757 Separaos. 412 00:27:14,758 --> 00:27:17,218 - Venga. - ¡Que os separéis! 413 00:27:33,818 --> 00:27:35,820 No es punto. Rodillazo al costado. 414 00:27:39,658 --> 00:27:40,492 ¡Ese Johnny! 415 00:27:59,552 --> 00:28:00,929 ¡Punto para Lawrence! 416 00:28:02,389 --> 00:28:03,472 ¡Sí! 417 00:28:03,473 --> 00:28:04,641 ¡Bien! 418 00:28:05,517 --> 00:28:07,017 2-2. 419 00:28:07,018 --> 00:28:08,852 - Joder, ¿lo has visto? - ¡Sí! 420 00:28:08,853 --> 00:28:10,562 El que anote 421 00:28:10,563 --> 00:28:12,356 será el ganador. 422 00:28:12,357 --> 00:28:16,236 Es el último punto, Daniel-san, pero a Johnny se le ve cansado. 423 00:28:17,737 --> 00:28:18,613 ¡Tiempo! 424 00:28:19,280 --> 00:28:22,117 Es tu último tiempo muerto. Sal. 425 00:28:25,787 --> 00:28:27,080 ¿Te quedan fuerzas? 426 00:28:27,664 --> 00:28:29,164 Para partirle la cara. 427 00:28:29,165 --> 00:28:30,708 Conserva esa seguridad. 428 00:28:30,709 --> 00:28:32,960 Pero acuérdate de Miyagi-Do. 429 00:28:32,961 --> 00:28:35,004 Créeme, tú tienes ese equilibrio. 430 00:28:35,672 --> 00:28:37,173 Cuidado. Está cabreado. 431 00:28:37,757 --> 00:28:38,591 Yo también. 432 00:28:43,179 --> 00:28:44,472 En posición. 433 00:28:46,516 --> 00:28:47,892 El que anote gana. 434 00:28:48,476 --> 00:28:50,603 No demoremos lo inevitable. 435 00:28:51,396 --> 00:28:52,939 De lado. Saludo. 436 00:28:53,940 --> 00:28:55,525 De frente. Saludo. 437 00:28:56,234 --> 00:28:57,110 ¿Listos? 438 00:29:44,991 --> 00:29:46,034 ¡A luchar! 439 00:30:11,434 --> 00:30:12,977 ¡Punto! ¡Ganador! 440 00:30:19,359 --> 00:30:20,193 ¡Bien! 441 00:30:25,323 --> 00:30:26,532 - ¡Te lo dije! - ¡Sí! 442 00:30:26,533 --> 00:30:28,158 - ¡Lo ha conseguido! - ¡Sí! 443 00:30:28,159 --> 00:30:29,077 Vamos. 444 00:30:33,039 --> 00:30:34,331 COBRA KAI A MUERTE 445 00:30:34,332 --> 00:30:35,791 ¡Viva Cobra Kai! 446 00:30:35,792 --> 00:30:36,709 ¿Ya está? 447 00:30:37,210 --> 00:30:39,128 ¡Hemos ganado! 448 00:30:57,689 --> 00:30:58,565 ¡Apartad! 449 00:31:00,191 --> 00:31:01,734 Le has zurrado bien, papá. 450 00:31:04,445 --> 00:31:05,946 ¡Lo ha conseguido! 451 00:31:05,947 --> 00:31:07,114 - Disculpa. - ¡Tío! 452 00:31:07,115 --> 00:31:09,575 Bien, has dejado que se acerque él. 453 00:31:09,576 --> 00:31:11,870 No habría podido sin ti. Ni sin ti. 454 00:31:17,166 --> 00:31:18,709 - Venga. - ¿Vamos a por él? 455 00:31:18,710 --> 00:31:19,668 Venga. 456 00:31:19,669 --> 00:31:20,919 ¡Sí! 457 00:31:20,920 --> 00:31:22,130 ¡Bravo! 458 00:31:23,047 --> 00:31:24,506 ¡Esos son mis chicos! 459 00:31:24,507 --> 00:31:25,716 ¡Sí, joder! 460 00:31:25,717 --> 00:31:34,182 ¡Johnny! 461 00:31:34,183 --> 00:31:35,810 Bajadme, voy con mi chica. 462 00:31:38,104 --> 00:31:38,938 Carmen. 463 00:31:40,273 --> 00:31:41,356 Hola. 464 00:31:41,357 --> 00:31:43,234 Mi marido, campeón del mundo. 465 00:31:44,027 --> 00:31:45,486 Te quiero muchísimo. 466 00:31:46,529 --> 00:31:47,405 Y yo a ti. 467 00:31:50,783 --> 00:31:51,743 ¿Y mi niña? 468 00:31:53,953 --> 00:31:54,787 Hola. 469 00:31:56,289 --> 00:31:57,790 Buen trabajo, senséi. 470 00:31:58,958 --> 00:32:00,501 Buena manera de retirarme. 471 00:32:01,461 --> 00:32:03,211 ¿A quién quieres engañar? 472 00:32:03,212 --> 00:32:05,048 Siempre serás senséi. 473 00:32:06,090 --> 00:32:07,049 Te encanta. 474 00:32:07,050 --> 00:32:08,134 Se te da bien. 475 00:32:09,302 --> 00:32:10,970 Y no lo cambiaría por nada. 476 00:32:16,476 --> 00:32:19,102 Señoras y señores, 477 00:32:19,103 --> 00:32:21,229 hago entrega del gran trofeo 478 00:32:21,230 --> 00:32:27,195 a los ganadores del Sekai Taikai de este año. 479 00:32:28,071 --> 00:32:33,200 Oficialmente, el dojo número 1 del mundo: 480 00:32:33,201 --> 00:32:35,411 ¡Cobra Kai! 481 00:32:36,287 --> 00:32:38,330 ¡Bien! 482 00:32:38,331 --> 00:32:40,083 DOJO CAMPEÓN DEL SEKAI TAIKAI 483 00:32:42,835 --> 00:32:43,962 ¡Sí! 484 00:32:44,837 --> 00:32:45,672 LaRusso. 485 00:32:46,756 --> 00:32:47,924 Ven para acá. 486 00:32:52,720 --> 00:32:53,972 Eres legal, Lawrence. 487 00:32:56,557 --> 00:32:59,559 - ¡Bien! - ¡Cobra Kai! 488 00:32:59,560 --> 00:33:09,988 ¡Cobra Kai! 489 00:33:24,544 --> 00:33:25,503 ¡Venga ya! 490 00:33:51,821 --> 00:33:53,114 CON AMOR, MIGUEL 491 00:34:04,292 --> 00:34:05,293 AUTÉNTICO GENIO 492 00:34:13,843 --> 00:34:15,845 TRUENO SACIANTE ENERGÍA TODO EL DÍA 493 00:34:51,589 --> 00:34:55,926 ANTIGUOS RIVALES CONSIGUEN UNA VICTORIA MILAGROSA 494 00:34:55,927 --> 00:35:00,598 {\an8}DOJO ESTADOUNIDENSE DESTRONA A LOS DRAGONES 495 00:35:36,884 --> 00:35:40,303 Vuelo 753 para Charles de Gaulle... 496 00:35:40,304 --> 00:35:41,973 Te quiero muchísimo. 497 00:35:42,473 --> 00:35:44,474 Llámame a diario, ¿vale? 498 00:35:44,475 --> 00:35:46,685 Me da igual que sea de madrugada. 499 00:35:46,686 --> 00:35:47,895 - Sí. - A diario. 500 00:35:49,480 --> 00:35:51,899 Lo creas o no, te voy a echar de menos. 501 00:35:52,984 --> 00:35:53,818 Y yo a ti. 502 00:35:55,153 --> 00:35:59,614 Tengo un alijo secreto de pastelitos en el congelador del garaje. 503 00:35:59,615 --> 00:36:02,034 Ya, me lo comí hace como seis meses. 504 00:36:03,327 --> 00:36:04,871 Eres lo peor. 505 00:36:07,415 --> 00:36:08,249 Voy. 506 00:36:12,920 --> 00:36:15,089 Bueno, nena. Es la hora. 507 00:36:16,591 --> 00:36:18,301 - Solo quiero... - Papá, lo sé. 508 00:36:19,343 --> 00:36:20,927 Tranquilo, tendré cuidado. 509 00:36:20,928 --> 00:36:24,015 Ah, eso no me preocupa. Pero ten cuidado. 510 00:36:25,892 --> 00:36:26,726 Escucha. 511 00:36:28,394 --> 00:36:30,897 Sé que estos años no han sido fáciles. 512 00:36:32,190 --> 00:36:34,150 Pero eres más fuerte que nunca. 513 00:36:35,526 --> 00:36:38,612 A ver, siempre seré un poco neurótico 514 00:36:38,613 --> 00:36:40,489 porque así soy yo. 515 00:36:41,407 --> 00:36:42,575 ¿Vale? 516 00:36:44,619 --> 00:36:45,453 Pero estoy... 517 00:36:51,709 --> 00:36:54,629 Estoy muy orgulloso de en quién te has convertido. 518 00:36:59,008 --> 00:37:02,011 Y te voy a echar mucho de menos. 519 00:37:04,347 --> 00:37:05,806 Y yo a ti, papá. 520 00:37:06,557 --> 00:37:08,059 Sí. Más te vale. 521 00:37:09,268 --> 00:37:10,102 ¿De Nueva Jersey? 522 00:37:12,813 --> 00:37:13,856 Del Valle. 523 00:37:20,821 --> 00:37:21,656 Madre mía... 524 00:37:29,997 --> 00:37:31,498 Bueno, pues nada. 525 00:37:31,499 --> 00:37:33,292 - Venga. - Venga. 526 00:37:48,474 --> 00:37:50,141 Buenas tardes, pasajeros. 527 00:37:50,142 --> 00:37:54,021 Procedemos a realizar el embarque del vuelo 55 a Okinawa. 528 00:37:55,106 --> 00:37:55,940 ¡Sam! 529 00:37:57,733 --> 00:37:58,567 ¿Qué? 530 00:37:59,151 --> 00:38:00,486 ¿Qué haces aquí? 531 00:38:01,070 --> 00:38:03,196 ¿No es la puerta para Okinawa? 532 00:38:03,197 --> 00:38:06,533 Creía que te ibas a Stanford para el programa de verano. 533 00:38:06,534 --> 00:38:09,287 Me hicieron esperar. Que esperen unas semanas. 534 00:38:10,329 --> 00:38:13,540 He pensado que al final no exploramos Barcelona, 535 00:38:13,541 --> 00:38:15,751 y que podía ayudarte a instalarte. 536 00:38:16,627 --> 00:38:18,712 Sé que es una locura. 537 00:38:18,713 --> 00:38:21,215 Y que pronto nos separaremos, pero... 538 00:38:21,966 --> 00:38:24,009 "Pronto" puede esperar. 539 00:38:24,010 --> 00:38:24,927 Sí. 540 00:38:36,022 --> 00:38:38,106 No llevas el collar del Sr. Miyagi. 541 00:38:38,107 --> 00:38:40,608 Ah. Sí, lo llevo en la maleta. 542 00:38:40,609 --> 00:38:44,572 Es que hoy quería ponerme otro colgante. 543 00:38:48,659 --> 00:38:49,493 Ven, anda. 544 00:39:06,552 --> 00:39:09,429 Chicos, estamos llenos. 545 00:39:09,430 --> 00:39:10,722 - ¡Venga ya! - Sí. 546 00:39:10,723 --> 00:39:12,432 Yo también lo veía venir. 547 00:39:12,433 --> 00:39:14,684 Por eso vamos a abrir otro local 548 00:39:14,685 --> 00:39:16,771 y aquí el senséi Raya Látigo 549 00:39:17,480 --> 00:39:20,065 dará clases para principiantes los findes. 550 00:39:20,066 --> 00:39:22,108 Así que ve estirando, pequeñajo. 551 00:39:22,109 --> 00:39:24,737 Oye, pelirrojo, mírame a los ojos. 552 00:39:25,863 --> 00:39:28,531 Sé que ahora estás hundido, 553 00:39:28,532 --> 00:39:29,950 pero te digo una cosa: 554 00:39:30,659 --> 00:39:33,286 no lo tendrás fácil, tienes que ser duro. 555 00:39:33,287 --> 00:39:35,413 Tienes que perseverar. 556 00:39:35,414 --> 00:39:38,500 Tienes que poder mirar a un dragón a los ojos 557 00:39:38,501 --> 00:39:40,502 y, sin ningún arma, 558 00:39:40,503 --> 00:39:43,506 solo con tu corazón y tu voluntad, tienes que... 559 00:39:47,134 --> 00:39:49,177 - Hola, mamá. - ¡Venga! 560 00:39:49,178 --> 00:39:51,472 Sí es mal momento. Estoy en mitad de... 561 00:39:53,849 --> 00:39:56,601 Sí, pasaré por la tintorería de camino a casa. 562 00:39:56,602 --> 00:40:00,439 ¿Puede esperar un par de horas? Vale, no grites. Ya voy. 563 00:40:02,525 --> 00:40:03,359 En fin... 564 00:40:03,859 --> 00:40:05,277 Mamá no es el enemigo. 565 00:40:06,779 --> 00:40:10,156 Bueno, me voy. Asuntos oficiales del dojo. 566 00:40:10,157 --> 00:40:13,160 Mientras esperáis, pensad en vuestro futuro. 567 00:40:14,954 --> 00:40:16,789 Y haced 100 jumping jacks. 568 00:40:19,625 --> 00:40:21,001 ¡Me hacen caso! 569 00:40:22,294 --> 00:40:26,006 PEGAR PRIMERO, PEGAR DURO, SIN PIEDAD 570 00:40:37,852 --> 00:40:39,603 La mayoría empezáis hoy. 571 00:40:41,272 --> 00:40:43,607 Yo hace tiempo que no enseño aquí. 572 00:40:45,609 --> 00:40:46,986 La última vez que vine, 573 00:40:47,987 --> 00:40:50,156 intentaba aceptar estas palabras. 574 00:40:53,993 --> 00:40:55,119 Y aprendí que, 575 00:40:56,078 --> 00:40:57,663 si vives así toda tu vida, 576 00:40:58,831 --> 00:41:00,332 te vuelves un gilipollas. 577 00:41:02,001 --> 00:41:03,127 Así que lo rechacé. 578 00:41:06,213 --> 00:41:07,590 Pero luego descubrí 579 00:41:08,299 --> 00:41:09,925 que no hay un único camino. 580 00:41:11,218 --> 00:41:13,428 Para alcanzar vuestra mejor versión, 581 00:41:13,429 --> 00:41:15,556 tendréis que aprender más de una disciplina. 582 00:41:16,849 --> 00:41:18,850 Por eso, además de Cobra Kai... 583 00:41:18,851 --> 00:41:21,060 Eso es, lado-lado. 584 00:41:21,061 --> 00:41:22,771 ...aprenderéis Miyagi-Do. 585 00:41:23,564 --> 00:41:26,232 - Aprenderéis defensa. - Izquierda, círculo. 586 00:41:26,233 --> 00:41:27,942 - Y fuerza interior. - Derecha. 587 00:41:27,943 --> 00:41:30,153 Con uno de los mejores senséis. 588 00:41:30,154 --> 00:41:32,448 El ataque no siempre es la respuesta. 589 00:41:33,199 --> 00:41:37,536 A veces, la paciencia y la defensa son las claves para ganar. 590 00:41:41,499 --> 00:41:43,042 Pero no os lo enseñaré yo. 591 00:41:44,335 --> 00:41:45,753 Lo mío es el ataque. 592 00:41:48,672 --> 00:41:49,632 "Pegar primero". 593 00:41:51,175 --> 00:41:52,467 Sé agresivo. 594 00:41:52,468 --> 00:41:53,761 "Pegar duro". 595 00:41:54,637 --> 00:41:55,971 Dalo todo. 596 00:41:57,556 --> 00:41:58,599 "Sin piedad". 597 00:41:59,558 --> 00:42:01,185 No vayas de buenecito. 598 00:42:03,103 --> 00:42:04,897 Es la más difícil de entender. 599 00:42:05,606 --> 00:42:09,068 Pero, si te pasas de bueno, el mundo te pisoteará. 600 00:42:11,320 --> 00:42:14,240 A muchos os han dicho siempre que sois especiales. 601 00:42:15,574 --> 00:42:16,742 Pues eso se acabó. 602 00:42:20,788 --> 00:42:22,622 Te hablo a ti, Cuatro ojos. 603 00:42:22,623 --> 00:42:24,208 Quítate esas gafas. 604 00:42:26,085 --> 00:42:27,585 Ponte otras o lentillas, 605 00:42:27,586 --> 00:42:30,213 pero aquí no las quiero ver, ¿entendido? 606 00:42:30,214 --> 00:42:31,130 Sí. 607 00:42:31,131 --> 00:42:32,257 ¿Entendido? 608 00:42:32,258 --> 00:42:33,425 ¡Sí, senséi! 609 00:42:35,886 --> 00:42:37,721 Aquí no se enseña compasión. 610 00:42:39,974 --> 00:42:41,642 Sacaré lo mejor de vosotros. 611 00:42:44,019 --> 00:42:45,896 Díaz será campeón del mundo, 612 00:42:46,939 --> 00:42:49,483 pero, cuando llegó aquí, era un frikazo. 613 00:42:51,443 --> 00:42:52,653 Como este de aquí. 614 00:42:54,363 --> 00:42:56,448 Puede que no tanto, pero el caso es 615 00:42:57,366 --> 00:43:01,703 que Cobra Kai transformó a Miguel de patito beta en cisne alfa. 616 00:43:01,704 --> 00:43:04,998 Da igual si ahora sois unos fracasados. 617 00:43:04,999 --> 00:43:07,084 Os convertiré en campeones. 618 00:43:07,751 --> 00:43:08,876 Lo importante 619 00:43:08,877 --> 00:43:11,087 es que dejéis de ser unos lloricas 620 00:43:11,088 --> 00:43:14,007 y empecéis a ser vuestra versión más fuerte. 621 00:43:14,008 --> 00:43:16,092 - ¿Podréis? - Sí, senséi. 622 00:43:16,093 --> 00:43:18,177 - ¿Cómo? - ¡Sí, senséi! 623 00:43:18,178 --> 00:43:19,721 ¡No os oigo! 624 00:43:19,722 --> 00:43:21,557 ¡Sí, senséi! 625 00:43:33,193 --> 00:43:34,444 A ver, cuéntame. 626 00:43:34,445 --> 00:43:37,655 La serie estaría ambientada en Hill Valley en 1985. 627 00:43:37,656 --> 00:43:40,783 Si conseguimos a Wilson, Thompson y Zane, tendremos luz verde. 628 00:43:40,784 --> 00:43:44,245 Billy es amigo mío. Me pintó un cuadro. Lo llamaré. 629 00:43:44,246 --> 00:43:46,664 ¿Llamamos a Crispin y que dirija Mike? 630 00:43:46,665 --> 00:43:48,916 - Podría triunfar. - Será la caña. 631 00:43:48,917 --> 00:43:49,835 Aquí tienen. 632 00:43:54,256 --> 00:43:56,174 Los chavales quieren All Valley. 633 00:43:56,175 --> 00:43:57,885 Pues no queda nada. 634 00:43:58,719 --> 00:44:00,303 Por cierto, 635 00:44:00,304 --> 00:44:01,847 he pensado 636 00:44:02,973 --> 00:44:06,100 que estaría bien que Anthony fuera con Cobra Kai. 637 00:44:06,101 --> 00:44:08,853 Le convendría tener a un senséi neutral. 638 00:44:08,854 --> 00:44:12,733 Guay, me parece bien. Está empezando a despuntar. 639 00:44:13,400 --> 00:44:15,568 Y Devon podría luchar con Miyagi-Do. 640 00:44:15,569 --> 00:44:17,321 Le vendría bien más defensa. 641 00:44:17,905 --> 00:44:18,946 Hecho. 642 00:44:18,947 --> 00:44:20,449 Oye, quería preguntarte... 643 00:44:22,409 --> 00:44:23,619 ¿Tú recibes esto? 644 00:44:25,871 --> 00:44:27,163 Sí, el IBI. 645 00:44:27,164 --> 00:44:29,123 ¿No pagué impuestos al comprar? 646 00:44:29,124 --> 00:44:31,459 Sí, pero esto también hay que pagarlo. 647 00:44:31,460 --> 00:44:32,502 ¿En serio? 648 00:44:32,503 --> 00:44:35,756 Sí, igual que los impuestos que pagas por el dojo. 649 00:44:38,092 --> 00:44:40,176 Te presentaré a mi contable. 650 00:44:40,177 --> 00:44:41,720 ¿Me pasará otra factura? 651 00:44:42,638 --> 00:44:43,472 Sí. 652 00:44:44,765 --> 00:44:46,849 Voy a cambiarle el agua al canario. 653 00:44:46,850 --> 00:44:48,102 No pidas sin mí. 654 00:45:03,409 --> 00:45:05,243 Es más fácil con un matamoscas. 655 00:45:05,244 --> 00:45:07,705 Hombre que atrapa mosca con palillos 656 00:45:08,664 --> 00:45:10,290 consigue cualquier cosa. 657 00:45:16,380 --> 00:45:18,382 ¡Anda, señor Miyagi, mire! 658 00:45:19,299 --> 00:45:20,134 ¡Mire! 659 00:45:23,137 --> 00:45:24,763 Tú suerte principiante. 660 00:45:28,100 --> 00:45:29,810 Siempre quedan los recuerdos. 661 00:45:45,534 --> 00:45:46,368 Listo. 662 00:45:47,745 --> 00:45:48,579 Sin piedad. 663 00:47:11,495 --> 00:47:15,541 Subtítulos: Diego Parra