1 00:00:21,146 --> 00:00:24,065 {\an8}10. ELOKUUTA 2017 2 00:00:35,618 --> 00:00:36,703 Hei, äiti. 3 00:00:37,871 --> 00:00:43,668 Tiedän, etten ole käynyt aikoihin. Halusin ensin saada elämäni kuntoon. 4 00:00:46,921 --> 00:00:48,590 Se taisi olla turha toivo. 5 00:00:51,551 --> 00:00:56,556 Päätin kuitenkin tulla, kun vielä voin. En ehkä pääse tänne hetkeen. 6 00:01:00,351 --> 00:01:03,103 Jouduin hankaluuksiin Applebee'sissä. 7 00:01:03,104 --> 00:01:06,982 Paikalle kutsuttiin poliisi, ja saatan hyvinkin joutua linnaan. 8 00:01:06,983 --> 00:01:10,653 Nykyään on nimittäin teräväpiirtokamerat. 9 00:01:12,363 --> 00:01:16,034 Videolta näkyy selvästi, kun yritän hukuttaa johtajan kuumaan... 10 00:01:19,746 --> 00:01:21,498 En kerro yksityiskohtia. 11 00:01:27,378 --> 00:01:33,425 Olen sinnitellyt viime vuodet odottaen, että jokin menisi viimein mieleni mukaan. 12 00:01:33,426 --> 00:01:36,930 Sitten yksi kusipää haukkui luuseriksi ja menetin malttini. 13 00:01:44,187 --> 00:01:48,858 Muistatko, kun kävit turnauksissani? Kaikki huusivat nimeäni. 14 00:01:50,652 --> 00:01:52,946 Koko maailma tuntui kannustavan minua. 15 00:01:54,572 --> 00:01:58,493 Tein sinut ylpeäksi, ja se oli maailman paras tunne. 16 00:02:00,203 --> 00:02:01,830 En halunnut sen loppuvan. 17 00:02:08,211 --> 00:02:11,047 Lukion jälkeen olen vain ottanut takkiin. 18 00:02:12,507 --> 00:02:15,218 Kukaan ei ole ollut puolellani. 19 00:02:17,345 --> 00:02:20,765 Ylpeydenaiheita ei ole. Olen täyspaska. 20 00:02:25,353 --> 00:02:30,024 Minulla vain meni hetki tajuta, että se Applebee'sin tyyppi oli oikeassa. 21 00:02:31,943 --> 00:02:33,153 Olen luuseri. 22 00:02:35,488 --> 00:02:37,699 Minun on parasta hyväksyä se. 23 00:02:41,452 --> 00:02:43,830 Elämässä ei saa toista tilaisuutta. 24 00:02:47,375 --> 00:02:49,043 Anteeksi. Olen pettymys. 25 00:03:05,101 --> 00:03:09,314 Oletpa sinä varhain jalkeilla. - En saanut unta. 26 00:03:10,064 --> 00:03:11,733 Vauva taitaa tulla sinuun. 27 00:03:13,193 --> 00:03:14,569 Sinun vuorosi. 28 00:03:18,698 --> 00:03:19,866 Käyn suihkussa. 29 00:03:30,210 --> 00:03:31,753 Hei, kullanmuru. 30 00:03:33,213 --> 00:03:35,089 Isillä on edessä iso ottelu. 31 00:03:37,133 --> 00:03:38,551 Toinen tilaisuus. 32 00:03:41,638 --> 00:03:43,306 Tällä kertaa en voi mokata. 33 00:03:56,819 --> 00:03:59,280 Keskity ja pysy tasapainossa, Johnny. 34 00:04:06,120 --> 00:04:07,288 Hemmetti soikoon. 35 00:04:08,915 --> 00:04:10,124 Iske kovemmin. 36 00:04:16,214 --> 00:04:17,382 Anteeksi. 37 00:04:20,426 --> 00:04:22,220 Mikä hitto minua vaivaa? 38 00:04:25,640 --> 00:04:26,724 Kovempaa. 39 00:04:28,476 --> 00:04:29,352 Keskity. 40 00:04:30,645 --> 00:04:32,522 Pysy tasapainossa. 41 00:04:39,821 --> 00:04:42,531 Pidetään tauko. - Ei. Voin jatkaa. 42 00:04:42,532 --> 00:04:46,327 Daniel-san on oikeassa. Säästä energiaa. - Pääsin vasta vauhtiin. 43 00:04:47,912 --> 00:04:52,416 Vastustajani on pitkä. Minun pitää harjoitella hyppypotkuja. 44 00:04:52,417 --> 00:04:56,754 Jos tilanne on tiukka viime hetkellä, menen hyökkäysasentoon. 45 00:04:59,382 --> 00:05:02,010 Juoksen kohti ja teen lentävän tornadon. 46 00:05:06,264 --> 00:05:07,307 Ei hassumpaa. 47 00:05:07,932 --> 00:05:11,310 Saatat tyrmätä hänet, mutta asetat myös itsesi vaaraan. 48 00:05:11,311 --> 00:05:16,148 Kannattaa antaa hänen hyökätä ensin potkujen esittelemisen sijaan. 49 00:05:16,149 --> 00:05:21,279 Voitit minut itsekin potkulla. - Vain, koska juoksit suoraan kohti. 50 00:05:22,113 --> 00:05:25,324 Wolfia kohti juokseminen on kuin juoksisi sahanterään. 51 00:05:25,325 --> 00:05:29,662 Olen itsekin melkoisen terävä. Hae siis tyynyt. Nähdään ulkona. 52 00:05:35,585 --> 00:05:39,922 Hänen pitää löytää tasapaino. - Pelkäsinkin, että sanot noin. 53 00:05:41,924 --> 00:05:43,384 Anna tulla, paskiainen! 54 00:05:45,553 --> 00:05:48,014 Pidä kunnolla kiinni, etten tyrmää sinua. 55 00:05:49,140 --> 00:05:51,851 Nukuitko viime yönä? - Ihan hyvin. Pitele niitä. 56 00:05:55,438 --> 00:05:58,483 Mitä hittoa teet? Nosta tyynyt. 57 00:06:00,610 --> 00:06:05,323 Etkö auta minua, LaRusso? - Sinähän pyysit minua olemaan senseisi. 58 00:06:05,990 --> 00:06:08,701 Sensei tietää, kun oppilas ei ole terässä. 59 00:06:09,327 --> 00:06:10,661 Niin tietää ystäväkin. 60 00:06:24,008 --> 00:06:26,844 Olen mennyt aina otteluihin voittajana. 61 00:06:28,763 --> 00:06:31,599 Hävitessänikin tiesin olleeni parempi. 62 00:06:34,352 --> 00:06:40,858 Wolf on kuitenkin nuorempi ja vahvempi. Kukaan ei ole lyönyt minua niin kovaa. 63 00:06:42,485 --> 00:06:45,028 Olen halunnut uusinnan vuodesta -84. 64 00:06:45,029 --> 00:06:49,617 Nyt se tuntuu kuitenkin ansalta, joka julistaa minut luuseriksi ikiajoiksi. 65 00:06:50,910 --> 00:06:53,121 Et ole luuseri. - Tiedetään. 66 00:06:55,873 --> 00:06:56,874 Muistatko Rockyn? 67 00:06:57,875 --> 00:07:01,920 Pidät enemmän kolmos- ja nelososasta. Niissä ovat Mr. T ja Drago. 68 00:07:01,921 --> 00:07:06,926 Ne ovat tietenkin ihan hyviä, mutta minusta ensimmäinen on lyömätön. 69 00:07:07,718 --> 00:07:08,761 Kuka voitti? 70 00:07:10,721 --> 00:07:17,353 Rocky harjoitteli koko elokuvan, mutta hän hävisi lopulta viime hetkellä. 71 00:07:17,979 --> 00:07:21,690 Hän ei siitä huolimatta lannistunut. 72 00:07:21,691 --> 00:07:26,194 Hän sinnitteli loppuun asti ja vaikutti kaikkien mielestä voittajalta. 73 00:07:26,195 --> 00:07:31,075 Hän sai halata rakastamaansa naista. Vain sillä on merkitystä. 74 00:07:32,034 --> 00:07:33,243 Sama koskee sinua. 75 00:07:33,244 --> 00:07:37,457 Kävipä miten vain, sinulla on ympärilläsi sinusta välittäviä ihmisiä. 76 00:07:38,291 --> 00:07:40,001 Minä mukaan lukien. 77 00:07:41,085 --> 00:07:42,587 Siksi olet voittaja. 78 00:07:45,339 --> 00:07:49,385 Et olekaan paskempi sensei. - Hyvä. Tauko on nimittäin ohi. 79 00:09:24,313 --> 00:09:28,024 Johnny vaikuttaa uupuneelta. Hän nukahti sohvalle ja kuorsaa. 80 00:09:28,025 --> 00:09:31,736 Harjoitukset taisivat sujua. - Wolf on fyysisesti vahvempi. 81 00:09:31,737 --> 00:09:36,909 Johnnylla on kuitenkin itseluottamusta, jonka turvin voimme voittaa. 82 00:09:40,204 --> 00:09:42,080 Kiitos, kun kokkasit, äiti. 83 00:09:42,081 --> 00:09:45,793 Haluatko kertoa suuret uutisesi, Miggy? 84 00:09:48,004 --> 00:09:49,379 Haluan. 85 00:09:49,380 --> 00:09:52,674 Pääsin Stanfordiin. - Mitä ihmettä? 86 00:09:52,675 --> 00:09:56,094 Voi luoja! Sehän on mahtavaa! - Hieno juttu, Miguel. 87 00:09:56,095 --> 00:09:58,763 Saitko yhteydenoton voiton jälkeen? 88 00:09:58,764 --> 00:10:03,643 Minut hyväksyttiin ottelun aikana. Sain kai sähköpostia ollessani matolla. 89 00:10:03,644 --> 00:10:08,732 Karatetaitojen lisäksi ahkeruudella ja luonteella oli vaikutusta asiaan. 90 00:10:08,733 --> 00:10:10,568 Kiitos. - Onneksi olkoon. 91 00:10:11,193 --> 00:10:14,155 Sait sen, mitä aina halusit. - Ja niin saat sinäkin. 92 00:10:15,656 --> 00:10:18,951 Saamme molemmat lukiolle onnellisen lopun. 93 00:10:21,287 --> 00:10:23,706 Ai niin. Melkein unohdin. 94 00:10:24,707 --> 00:10:27,626 Toin Samanthalle valmistujaislahjan. 95 00:10:27,627 --> 00:10:29,628 Ei olisi tarvinnut, mummi. 96 00:10:29,629 --> 00:10:35,051 Höpsistä. Suoritit lukion loppuun ja saat siitä hyvästä lahjan. Ei muttia. 97 00:10:37,094 --> 00:10:38,262 Ei aavistustakaan. 98 00:10:44,518 --> 00:10:46,311 Onpa kaunis. 99 00:10:46,312 --> 00:10:49,773 Oletko varma, Lucille? Tuo maksoi varmaan omaisuuden. 100 00:10:49,774 --> 00:10:51,859 Se ei maksanut penniäkään. 101 00:10:52,818 --> 00:10:55,195 Miyagi antoi sen minulle. 102 00:10:55,196 --> 00:10:58,866 Kuulitte oikein. Koru oli hänen äitinsä. 103 00:10:59,700 --> 00:11:01,451 Kun Miyagi lähti Okinawalta, 104 00:11:01,452 --> 00:11:05,456 hänen isänsä antoi korun hänelle, jos hän tarvitsisi rahaa. 105 00:11:06,082 --> 00:11:11,461 Miyagi ei koskaan myynyt sitä. Sillä oli liikaa tunnearvoa. 106 00:11:11,462 --> 00:11:15,131 Hän antoi sen vaimolleen häälahjaksi. 107 00:11:15,132 --> 00:11:21,137 Vaimo kuoli sodan aikana Manzanarin internointileirillä. 108 00:11:21,138 --> 00:11:23,683 Eräs vartija varasti korun. 109 00:11:24,308 --> 00:11:26,602 Kamalaa. - Hetkinen. Mitä Miyagi teki? 110 00:11:27,645 --> 00:11:31,481 "Poliisi etsii ryöstöön ja pahoinpitelyyn syyllistynyttä miestä. 111 00:11:31,482 --> 00:11:37,321 Lodin Jim Watkins joutui sairaalaan pahoinpitelyn ja koruvarkauden jälkeen." 112 00:11:38,364 --> 00:11:43,452 Hän teki sen, mitä täytyi. Hän otti kaulakorun vartijalta takaisin. 113 00:11:44,286 --> 00:11:47,205 En tiedä, kertoiko hän siitä koskaan. 114 00:11:47,206 --> 00:11:50,375 Vartija kävi Miyagin kimppuun, 115 00:11:50,376 --> 00:11:54,505 joten hän löi roistolta vintin pimeäksi. 116 00:11:55,089 --> 00:11:57,257 Totuus on tarua ihmeellisempää. 117 00:11:57,258 --> 00:12:03,597 Ennen kuolemaansa Miyagi pyysi minua antamaan sen Samanthalle, 118 00:12:04,348 --> 00:12:05,808 kun hetki on sopiva. 119 00:12:06,976 --> 00:12:09,353 Tämä tuntuu minusta sopivalta. 120 00:12:14,191 --> 00:12:16,693 Katsotaan, toimivatko mummin sormet. 121 00:12:16,694 --> 00:12:20,698 Noin. Näytätpä kauniilta. Upea ilmestys! 122 00:12:21,407 --> 00:12:22,533 Olet rakas. 123 00:12:31,542 --> 00:12:33,586 {\an8}Hyvät naiset ja herrat. 124 00:12:34,211 --> 00:12:37,005 Tervetuloa viimeiseen otteluun. 125 00:12:37,006 --> 00:12:40,049 Tänään saadaan selvyys siihen, 126 00:12:40,050 --> 00:12:45,598 kuka voittaa tämän vuoden Sekai Taikain. 127 00:12:46,307 --> 00:12:47,182 Tässä. 128 00:12:47,183 --> 00:12:49,976 Luoja. Onpa siistiä. - Hammaskeiju! 129 00:12:49,977 --> 00:12:53,355 Tuhannet kiitokset! - Eipä kestä. 130 00:12:54,607 --> 00:12:57,650 Ensimmäinen nimmarini. - Samat sanat. 131 00:12:57,651 --> 00:13:03,031 Kerta tuskin on viimeinen. Olen Julia. Työskentelen Icon Brandingille. 132 00:13:03,032 --> 00:13:06,826 Edustamme urheilijoita markkinoinnin ja brändäyksen parissa. 133 00:13:06,827 --> 00:13:09,371 Haluaisimme sinut mukaan tiimiimme. 134 00:13:10,873 --> 00:13:15,835 Onko tämä työtarjous? - Uratarjous. Todella hieno sellainen. 135 00:13:15,836 --> 00:13:18,004 Matkustat turnauksiin kilpailemaan, 136 00:13:18,005 --> 00:13:22,551 esittelemään tuotteita, ottamaan kuvia, päivittämään somea ja sen sellaista. 137 00:13:23,844 --> 00:13:25,762 Palkka on pelkkä pohjataksa. 138 00:13:25,763 --> 00:13:28,431 Tuohan... - Muuttaa koko elämäni. 139 00:13:28,432 --> 00:13:31,268 Mieti asiaa rauhassa asianajajan kanssa. 140 00:13:32,436 --> 00:13:33,771 Samoin sinä. 141 00:13:36,232 --> 00:13:39,902 Oletko tosissasi? - Näimme, miten ottelit turnauksessa. 142 00:13:40,569 --> 00:13:45,491 Vammat paranevat. Maailma haluaa nähdä teidät kaksi kilpailemassa yhdessä. 143 00:13:48,244 --> 00:13:51,872 Mitä ihmettä? - Voi luoja. 144 00:13:53,833 --> 00:13:56,252 Punaiset matot tosiaan näyttävät hyvältä. 145 00:13:57,294 --> 00:13:59,462 Kuule. - Hei. 146 00:13:59,463 --> 00:14:03,758 Aloitimme väärällä jalalla. - Oikea jalkasi oli murtaa leukani. 147 00:14:03,759 --> 00:14:06,761 Anteeksi. Barcelona sai aikaan sen, 148 00:14:06,762 --> 00:14:11,559 että haluan varmistaa turnauksen jatkuvan ilman sen suurempia ongelmia. 149 00:14:12,685 --> 00:14:14,895 Haluan kuitenkin hyvittää asian. 150 00:14:18,107 --> 00:14:19,400 Oletko tosissasi? 151 00:14:21,944 --> 00:14:24,822 Tervetuloa Sekai Taikaihin. 152 00:14:33,205 --> 00:14:34,290 Onko paikka vapaa? 153 00:14:35,332 --> 00:14:37,542 Tuota... On. Tai siis ei! Tai siis... 154 00:14:37,543 --> 00:14:43,089 Ei se ainakaan varattu ole. Olettaen siis, että haluat sen takaisin. 155 00:14:43,090 --> 00:14:46,802 Mitäpä luulet? En laittanut kättäni siihen muuten vain. 156 00:14:47,595 --> 00:14:48,762 Aivan. 157 00:14:49,513 --> 00:14:52,683 Onko anteeksipyyntöni siis hyväksytty? 158 00:14:53,726 --> 00:14:58,187 Jokainen miljardista. Arvostin myös kukkia ja karkkeja. 159 00:14:58,188 --> 00:15:00,900 Taisit vain olla hieman täynnä itseäsi. 160 00:15:01,609 --> 00:15:04,194 Ymmärrän. Minullekin on käynyt niin. 161 00:15:05,571 --> 00:15:09,074 Teit rikoksen ja kärsit rangaistuksesi. 162 00:15:10,075 --> 00:15:12,786 Minulla on sinua ikävä. - Niin minullakin sinua. 163 00:15:18,459 --> 00:15:21,419 Etsitään yksityisempi paikka. - Ottelu alkaa pian. 164 00:15:21,420 --> 00:15:24,006 Jään paitsi toiminnasta. - Et muuten jää. 165 00:15:30,596 --> 00:15:35,392 Hyvät naiset ja herrat. Etsikää paikkanne. Ottelu alkaa hetken kuluttua. 166 00:15:42,274 --> 00:15:43,400 Kuuletko tuon? 167 00:15:44,777 --> 00:15:47,362 Kotiyleisösi mylvii. 168 00:15:47,363 --> 00:15:51,450 Kaikki tuttusi ovat tulleet katsomaan. 169 00:15:53,077 --> 00:15:57,623 Jos tulit pelottelemaan ennen ottelua, olet pahasti hakoteillä. 170 00:15:59,208 --> 00:16:03,003 En tullut pelottelemaan sinua. Ottelu on muutenkin helppo nakki. 171 00:16:06,840 --> 00:16:08,384 En tee siitä helppoa. 172 00:16:11,136 --> 00:16:14,098 Ihailen itsevarmuuttasi. 173 00:16:14,765 --> 00:16:18,060 Etenkin nöyryyttävän tappion edessä. 174 00:16:19,186 --> 00:16:20,396 Kävipä miten vain, 175 00:16:22,564 --> 00:16:26,193 minulla on perhe, ystäviä ja oppilaani. 176 00:16:27,027 --> 00:16:28,696 Olen siis jo voittaja. 177 00:16:30,280 --> 00:16:31,657 Tuossa on puolet totta. 178 00:16:32,992 --> 00:16:38,037 Perheesi on tukenasi ja lohduttaa sinua ottelun jälkeen. 179 00:16:38,038 --> 00:16:40,499 He sanovat, että kaikki järjestyy. 180 00:16:41,250 --> 00:16:45,546 He pitävät sinua kädestä, kun sinut kannetaan ulos paareilla. 181 00:16:47,965 --> 00:16:49,717 He eivät kuitenkaan tiedä, 182 00:16:50,759 --> 00:16:56,640 miltä todellisuudessa tuntuu hävitä tällaisen mittaluokan ottelu. 183 00:16:57,558 --> 00:16:58,726 Sinäpä tiedät. 184 00:17:00,102 --> 00:17:04,231 Olet jo kokenut sen. Tappion karvas kalkki on sinulle tuttua. 185 00:17:05,149 --> 00:17:08,484 Se tulee vaivaamaan sinua loppuelämäsi. 186 00:17:08,485 --> 00:17:12,196 Kameroita on joka puolella. Ottelu saa niin paljon huomiota, 187 00:17:12,197 --> 00:17:16,702 etteivät ystäväsi ja perheesi tule unohtamaan tappiotasi milloinkaan. 188 00:17:18,454 --> 00:17:21,540 Ei edes pieni kullanmurusi. 189 00:17:22,291 --> 00:17:27,337 Hän ei vielä tiedä sitä, mutta häntä haukutaan koulussa luuseriksi. 190 00:17:29,089 --> 00:17:30,507 Hän on kuin isänsä. 191 00:17:35,679 --> 00:17:37,723 Voisin hakata sinut tohjoksi. 192 00:17:39,767 --> 00:17:41,935 Säästän sen kameroita varten. 193 00:17:49,735 --> 00:17:52,654 Se siitä itsevarmuudesta. 194 00:18:04,416 --> 00:18:08,127 Hyvät naiset ja herrat! Arvon yleisö. 195 00:18:08,128 --> 00:18:13,801 Minulla on ilo ja kunnia ilmoittaa, että karaten aika on koittanut. 196 00:18:18,263 --> 00:18:20,182 Tässä. - Kiitos. 197 00:18:21,266 --> 00:18:26,188 Pärjääkö Lawrence häntä vastaan? - Ei. Hän on pahassa kusessa. 198 00:18:27,856 --> 00:18:29,398 Taidat olla oikeassa. 199 00:18:29,399 --> 00:18:35,822 Senseiden välisessä ottelussa selviää, kumpi dojo voittaa koko Sekai Taikain. 200 00:18:35,823 --> 00:18:40,326 Tällä kertaa otellaankin All Valleystä tutuilla säännöillä. 201 00:18:40,327 --> 00:18:42,203 Kolme pistettä saanut voittaa. 202 00:18:42,204 --> 00:18:46,916 Hallitseva mestari-dojo on saapunut tänne Hongkongista saakka. 203 00:18:46,917 --> 00:18:52,421 Matolle astuu dojon oma sensei, joka on Sekai Taikain nuorin voittaja. 204 00:18:52,422 --> 00:18:55,550 Hän on seitsemän turnauspiirin kuningas. 205 00:18:55,551 --> 00:19:00,680 Hänen syntymänimensä on Feng Xiao, mutta hänet tunnetaan toisellakin nimellä. 206 00:19:00,681 --> 00:19:06,936 Toivottakaa tervetulleeksi sensei Wolf - 207 00:19:06,937 --> 00:19:09,606 sekä Iron Dragons! 208 00:19:31,837 --> 00:19:33,255 Missä Silver on? 209 00:19:34,840 --> 00:19:39,719 Heidän kruunuaan havittelee dojo, joka on Valleyn väelle erittäin tuttu. 210 00:19:39,720 --> 00:19:45,850 Annetaan aplodit kaksinkertaiselle All Valley -mestarille ja hänen dojolleen. 211 00:19:45,851 --> 00:19:48,729 Kyseessä on tietenkin... - Cobra Kai! 212 00:19:50,898 --> 00:19:56,027 Siinä se tuli. Toivottakaa tervetulleeksi Valleyn ikiomat kullanmurut. 213 00:19:56,028 --> 00:19:57,988 Cobra Kai! 214 00:20:00,532 --> 00:20:02,451 Hakkaa päälle, Cobra Kai! 215 00:20:07,706 --> 00:20:10,125 Daniel näyttää hyvältä mustassa gissä. 216 00:20:24,806 --> 00:20:27,184 Cobra Kai! 217 00:20:28,727 --> 00:20:31,730 Heitä johtaa sensei Johnny Lawrence. 218 00:21:00,425 --> 00:21:03,178 Ota homma haltuun, Vidal. 219 00:21:21,405 --> 00:21:24,157 Oletko kunnossa? - Ei tässä mitään. 220 00:21:26,868 --> 00:21:29,121 Ottelijat valmiusasentoihin. 221 00:21:36,086 --> 00:21:39,797 Haluan nähdä reilun ottelun. Tätä katselee sentään koko maailma. 222 00:21:39,798 --> 00:21:42,342 Katsokaa minua. Kumartakaa. 223 00:21:43,343 --> 00:21:44,761 Kumartakaa toisillenne. 224 00:21:48,724 --> 00:21:49,850 Valmiina? 225 00:21:53,353 --> 00:21:54,646 Otelkaa! 226 00:22:00,485 --> 00:22:01,445 Siinäkö kaikki? 227 00:22:07,784 --> 00:22:08,618 Anna tulla. 228 00:22:21,798 --> 00:22:23,759 Piste Wolfille. Yksi–nolla. 229 00:22:26,553 --> 00:22:27,929 Ei mitään hätää. 230 00:22:30,307 --> 00:22:34,478 Jokin on vialla. Hän ei ole oma itsensä. Minusta tuntuu, että häntä... 231 00:22:36,104 --> 00:22:36,980 Pelottaa. 232 00:22:37,773 --> 00:22:38,648 Valmiina? 233 00:22:43,028 --> 00:22:44,404 Otelkaa. 234 00:22:53,246 --> 00:22:54,539 Anna tulla, kääkkä. 235 00:23:00,295 --> 00:23:04,466 Ei pistettä. Kielletty isku takaraivoon. - Minun mokani. 236 00:23:05,509 --> 00:23:06,343 Paikoillenne. 237 00:23:08,220 --> 00:23:10,097 Valmiina? Otelkaa. 238 00:23:12,849 --> 00:23:13,809 Säälittävää. 239 00:23:18,438 --> 00:23:21,524 Olipa paska temppu. - Eikö tuo ole sääntörikkomus? 240 00:23:21,525 --> 00:23:23,777 Ei pistettä. Kyynärisku suuhun. 241 00:23:27,864 --> 00:23:29,949 Seuraavasta vähennetään piste. 242 00:23:29,950 --> 00:23:34,037 Lupaan olla varovaisempi ensi kerralla. 243 00:23:37,499 --> 00:23:40,710 Kello seis! Vuodat verta. Mene sivuun. 244 00:23:42,212 --> 00:23:44,047 Käänny. Polvillesi. 245 00:23:45,715 --> 00:23:48,092 Sinun pitää hallita ottelua. 246 00:23:48,093 --> 00:23:51,680 Vastaa hyökkäykseen eri kulmista. - Yritän parhaani. 247 00:23:52,681 --> 00:23:54,558 Hän on liian nopea ja vahva. 248 00:23:55,267 --> 00:23:58,436 Välitätkö muka siitä? Unohda paineet. 249 00:23:58,437 --> 00:24:01,773 Voitolla tai häviöllä ei ole väliä. Tee vain parhaasi. 250 00:24:02,649 --> 00:24:03,608 Tiedetään. 251 00:24:15,328 --> 00:24:16,538 Pelleily loppuu nyt. 252 00:24:17,539 --> 00:24:19,082 Valmiina? Otelkaa! 253 00:24:23,545 --> 00:24:24,545 Piste. 254 00:24:24,546 --> 00:24:29,091 Ei hätää. Kaikki järjestyy kyllä. 255 00:24:29,092 --> 00:24:31,052 Kaksi–nolla Wolfille. 256 00:24:31,845 --> 00:24:36,725 Vielä yksi piste, niin Iron Dragons kruunataan Sekai Taikain mestariksi. 257 00:24:38,602 --> 00:24:40,478 Nouse nyt ylös, Johnny. 258 00:24:40,479 --> 00:24:44,231 Hän ei ole tasapainossa. Miyagi-dosta ei taida olla nyt hyötyä. 259 00:24:44,232 --> 00:24:48,444 Kokeile sitten jotain muuta. Tiedät, miten hänen mielensä toimii. 260 00:24:48,445 --> 00:24:52,782 Olet sentään hänen senseinsä. Wolf haluaa murskata hänet täysin. 261 00:24:53,408 --> 00:24:55,410 Sinun pitää tehdä asialle jotain. 262 00:25:01,958 --> 00:25:05,045 Ei hätää. Kaikki on pian ohi. 263 00:25:06,254 --> 00:25:07,464 Menkää paikoillenne. 264 00:25:10,300 --> 00:25:11,425 Valmiina? 265 00:25:11,426 --> 00:25:13,178 Aikalisä! 266 00:25:24,606 --> 00:25:29,860 Mitkään sanat eivät nyt auta. Hän on matolla aivan omaa luokkaansa. 267 00:25:29,861 --> 00:25:32,697 Mitä dojoa oikein edustat? - Anteeksi mitä? 268 00:25:34,199 --> 00:25:36,952 Mitä dojoa edustat? 269 00:25:38,370 --> 00:25:39,286 Cobra Kaita. 270 00:25:39,287 --> 00:25:41,748 Tunnetaanko dojossasi tappiota? 271 00:25:42,958 --> 00:25:45,209 Miten on? - Ei tunneta. 272 00:25:45,210 --> 00:25:48,546 Tunnetaanko dojossasi pelkoa? - Ei. 273 00:25:48,547 --> 00:25:54,468 Siellä ei tunneta myöskään kipua, joten älä ottele kuin joku helvetin nynny. 274 00:25:54,469 --> 00:25:57,347 Potki paskiaisesta ilmat pihalle. 275 00:25:57,973 --> 00:25:58,974 Onko selvä? 276 00:26:01,017 --> 00:26:02,102 Selvä, sensei. 277 00:26:06,022 --> 00:26:07,399 Menkää paikoillenne. 278 00:26:11,736 --> 00:26:12,612 Valmiina? 279 00:26:15,991 --> 00:26:17,284 Otelkaa! 280 00:26:22,747 --> 00:26:23,999 Siinäkö kaikki? 281 00:26:27,085 --> 00:26:27,919 Piste! 282 00:26:31,715 --> 00:26:32,756 Sillä lailla! 283 00:26:32,757 --> 00:26:34,217 Kaksi–yksi. 284 00:26:41,600 --> 00:26:44,393 No niin. 285 00:26:44,394 --> 00:26:46,146 Menkää paikoillenne. 286 00:26:49,149 --> 00:26:50,566 Anna palaa, sensei! 287 00:26:50,567 --> 00:26:51,693 Valmiina? 288 00:26:53,445 --> 00:26:54,404 Otelkaa! 289 00:27:13,882 --> 00:27:17,218 Irti toisistanne. 290 00:27:33,818 --> 00:27:36,029 Ei pistettä. Polven isku kylkeen. 291 00:27:39,658 --> 00:27:40,492 Hyvä, Johnny! 292 00:27:59,552 --> 00:28:00,929 Piste Lawrencelle. 293 00:28:05,517 --> 00:28:07,017 Kaksi–kaksi. 294 00:28:07,018 --> 00:28:08,852 Hemmetti! Näittekö tuon? 295 00:28:08,853 --> 00:28:12,356 Seuraava piste ratkaisee voittajan. 296 00:28:12,357 --> 00:28:16,236 Tarvitaan enää yksi piste, mutta Johnny vaikuttaa uupuneelta. 297 00:28:17,737 --> 00:28:18,613 Aikalisä! 298 00:28:19,322 --> 00:28:22,242 Viimeinen aikalisä. Mene sivuun. 299 00:28:25,787 --> 00:28:29,164 Jaksatko vielä? - Jaksan kyllä hakata hänet tohjoksi. 300 00:28:29,165 --> 00:28:32,960 Hienoa, että luotat taas itseesi. Muista silti Miyagi-don opit. 301 00:28:32,961 --> 00:28:35,587 Sinun täytyy pysytellä tasapainossa. 302 00:28:35,588 --> 00:28:38,925 Ole varovainen. Hän on raivoissaan. - Niin olen minäkin. 303 00:28:43,179 --> 00:28:44,472 Paikoillenne. 304 00:28:46,516 --> 00:28:47,892 Seuraava piste voittaa. 305 00:28:48,476 --> 00:28:50,603 Enää et voi viivyttää väistämätöntä. 306 00:28:51,396 --> 00:28:53,189 Katsokaa minua. Kumartakaa. 307 00:28:53,940 --> 00:28:56,150 Kumartakaa toisillenne. 308 00:28:56,151 --> 00:28:57,110 Valmiina? 309 00:29:44,991 --> 00:29:46,659 Otelkaa! 310 00:30:11,434 --> 00:30:12,977 Piste. Voittaja! 311 00:30:25,323 --> 00:30:28,660 Minähän sanoin! Hän onnistui! 312 00:30:35,875 --> 00:30:39,295 Onko se ohi? Voitimme! 313 00:30:57,689 --> 00:30:58,565 Väistäkää! 314 00:31:00,191 --> 00:31:02,277 Näytit hänelle, isä. 315 00:31:04,445 --> 00:31:07,114 Onnistuit, sensei. - Anteeksi. 316 00:31:07,115 --> 00:31:12,203 Hyvin tehty. Annoit hänen hyökätä. - En olisi pystynyt siihen ilman teitä. 317 00:31:17,584 --> 00:31:19,669 Nostetaanko hänet? - Tehdään se! 318 00:31:24,632 --> 00:31:27,677 Johnny! 319 00:31:34,267 --> 00:31:36,436 Riittää. Haluan nähdä vaimoni. 320 00:31:38,104 --> 00:31:38,938 Carmen. 321 00:31:40,940 --> 00:31:45,945 Aviomieheni on maailmanmestari. - Rakastan sinua todella paljon. 322 00:31:46,529 --> 00:31:47,822 Minäkin sinua. 323 00:31:50,783 --> 00:31:51,743 Missä tyttö on? 324 00:31:55,288 --> 00:32:00,710 Hyvää työtä, sensei. - Ei hassumpi päätös uralleni. 325 00:32:01,461 --> 00:32:05,298 Ketä muka luulet huijaavasi? Tulet aina olemaan sensei. 326 00:32:06,090 --> 00:32:11,179 Pidät työstäsi ja olet siinä hyvä. En vaihtaisi hetkeäkään pois. 327 00:32:16,476 --> 00:32:19,102 Hyvät naiset ja herrat! 328 00:32:19,103 --> 00:32:21,229 Minulla on ilo ojentaa pokaali - 329 00:32:21,230 --> 00:32:27,195 tämän vuoden Sekai Taikain voittajille! 330 00:32:28,071 --> 00:32:33,200 Maailman paras dojo on nyt virallisesti - 331 00:32:33,201 --> 00:32:35,411 Cobra Kai! 332 00:32:44,837 --> 00:32:47,924 Tänne sieltä, LaRusso. 333 00:32:52,720 --> 00:32:53,972 Et ole hassumpi. 334 00:34:53,591 --> 00:35:00,598 {\an8}ENTISET KILPAKUMPPANIT YHDESSÄ VOITTOON! AMERIKKALAINEN DOJO KUKISTI DRAGONSIN 335 00:35:40,388 --> 00:35:44,474 Rakastan sinua valtavasti. Lupaathan soittaa joka ikinen päivä? 336 00:35:44,475 --> 00:35:47,895 Soita vaikka keskellä yötä. - Lupaan sen. 337 00:35:49,480 --> 00:35:53,818 Sinua tulee ikävä. Usko tai älä. - Samat sanat. 338 00:35:55,153 --> 00:35:59,614 Minulla on salainen herkkukätkö autotallin pakastimessa. 339 00:35:59,615 --> 00:36:02,034 Söin sen tyhjäksi kuukausia sitten. 340 00:36:03,327 --> 00:36:05,371 Senkin ääliö. 341 00:36:12,920 --> 00:36:15,756 Tässä sitä nyt ollaan. 342 00:36:16,591 --> 00:36:18,676 Halusin vain... - Tiedän kyllä, isä. 343 00:36:19,343 --> 00:36:24,015 Ei hätää. Olen varovainen. - En ole huolissani, mutta ole silti. 344 00:36:25,892 --> 00:36:26,767 Kuule. 345 00:36:28,394 --> 00:36:30,897 Sinulla oli todella rankat pari vuotta. 346 00:36:32,190 --> 00:36:34,525 Selvisit silti vahvempana kuin koskaan. 347 00:36:35,526 --> 00:36:40,489 Tulen aina olemaan ylihuolehtivainen, koska se kuuluu luonteeseeni. 348 00:36:44,619 --> 00:36:45,661 Mutta... 349 00:36:51,709 --> 00:36:54,629 Olen ylpeä siitä, mitä sinusta on tullut. 350 00:36:59,008 --> 00:37:02,011 Minun tulee sinua kamala ikävä. 351 00:37:04,347 --> 00:37:08,059 Minunkin sinua, isä. - Parasta olisi. 352 00:37:09,268 --> 00:37:10,102 Aina kovis. 353 00:37:12,813 --> 00:37:13,856 Valleyn kovis. 354 00:37:48,474 --> 00:37:54,313 Pyydämme kaikkia matkustajia siirtymään lähtöportille lennolle 55 Okinawalle. 355 00:37:55,147 --> 00:37:56,357 Sam! 356 00:37:57,733 --> 00:37:58,567 Mitä? 357 00:37:59,151 --> 00:38:03,196 Mitä teet täällä? - Eikö tämä ole lento Okinawalle? 358 00:38:03,197 --> 00:38:06,533 Etkö ajakaan kesäksi Stanfordiin? 359 00:38:06,534 --> 00:38:09,370 Ehdin kyllä pari viikkoa myöhemminkin. 360 00:38:10,329 --> 00:38:15,876 Emme tutustuneet Barcelonaan yhdessä, joten autan sinua asettumaan aloillesi. 361 00:38:16,627 --> 00:38:18,712 Tiedän, että tämä on hullua. 362 00:38:18,713 --> 00:38:24,010 Lähdemme pian eri suuntiin, mutta... - Se voi odottaa vielä hetken. 363 00:38:35,896 --> 00:38:38,106 Eikö sinulla ole Miyagin kaulakorua? 364 00:38:38,107 --> 00:38:44,572 Mitä? Se on laukussani. Halusin pitää tänään toista. 365 00:38:48,659 --> 00:38:49,493 Tule tänne. 366 00:39:06,552 --> 00:39:10,722 Olemme tupaten täynnä. - Mälsää! 367 00:39:10,723 --> 00:39:14,684 Minäkin osasin odottaa tätä. Siksi avaamme toisen toimipisteen. 368 00:39:14,685 --> 00:39:20,065 Allekirjoittanut eli sensei Rausku vetää siellä aloittelijoiden viikonloppukurssia. 369 00:39:20,066 --> 00:39:22,108 Alahan venytellä, pikkujätkä. 370 00:39:22,109 --> 00:39:24,737 Katse tänne, porkkanapää. 371 00:39:25,863 --> 00:39:30,076 Näytät aivan maasi myyneeltä, mutta minäpä kerron yhden asian. 372 00:39:30,659 --> 00:39:35,413 Täällä moinen ei vetele. Pitää olla kova ja kestää rajutkin kolhut. 373 00:39:35,414 --> 00:39:40,502 Sinun täytyy katsoa lohikäärmettä silmiin ilman minkäänlaista asetta turvanasi. 374 00:39:40,503 --> 00:39:44,090 Voit turvautua ainoastaan sydämeesi ja luonteesi lujuuteen. 375 00:39:47,176 --> 00:39:51,639 Hei, äiti. Nyt on huono hetki. Minä... 376 00:39:53,849 --> 00:39:56,601 Selvä. Käyn pesulassa kotimatkalla. 377 00:39:56,602 --> 00:40:00,439 Voiko se odottaa pari tuntia? Lakkaa huutamasta. Hoidan asian. 378 00:40:03,859 --> 00:40:05,528 Äidit eivät ole vihollisia. 379 00:40:06,779 --> 00:40:10,156 Pitääkin tästä mennä hoitamaan dojon virallisia asioita. 380 00:40:10,157 --> 00:40:13,160 Miettikää elämäänne odotellessanne. 381 00:40:14,954 --> 00:40:16,789 Ja tehkää sata haarahyppyä. 382 00:40:19,625 --> 00:40:21,252 Minuahan totellaan. 383 00:40:37,893 --> 00:40:39,603 Moni on täällä ensi kertaa. 384 00:40:41,272 --> 00:40:43,607 En ole opettanut täällä hetkeen. 385 00:40:45,693 --> 00:40:50,573 Viime kerralla yritin hyväksyä seinälle kirjoitetut sanat. 386 00:40:54,034 --> 00:40:55,286 Opin omakohtaisesti, 387 00:40:56,162 --> 00:41:00,458 että jos elää niiden mukaan, muuttuu pahemman luokan paskiaiseksi. 388 00:41:02,001 --> 00:41:03,294 Hylkäsin ne. 389 00:41:06,297 --> 00:41:09,884 Myöhemmin kuitenkin opin, ettei ole yhtä oikeaa tapaa. 390 00:41:11,218 --> 00:41:15,639 Parhaaksi tulee vain opettelemalla useamman kuin yhden ottelutyylin. 391 00:41:16,849 --> 00:41:18,850 Siksi emme opi vain Cobra Kaita. 392 00:41:18,851 --> 00:41:21,060 Juuri noin. Sivulle. 393 00:41:21,061 --> 00:41:22,980 Opettelette myös Miyagi-dota. 394 00:41:23,564 --> 00:41:26,232 Opettelette puolustautumaan. - Vasen ympyrä. 395 00:41:26,233 --> 00:41:27,942 Ja sisäistä voimaa. - Oikea. 396 00:41:27,943 --> 00:41:32,323 Teitä opettaa yksi parhaista senseistä. Viha ei ole vastaus kaikkeen. 397 00:41:33,199 --> 00:41:37,828 Toisinaan kärsivällisyys ja puolustus ovat avaimet voittoon. 398 00:41:41,540 --> 00:41:45,753 En kuitenkaan osaa opettaa niitä. Erikoistun nimittäin hyökkäämiseen. 399 00:41:48,714 --> 00:41:52,467 "Iske ensin." Pitää olla aggressiivinen. 400 00:41:52,468 --> 00:41:55,971 "Iske kovaa." Pitää antaa kaikkensa. 401 00:41:57,556 --> 00:42:01,477 "Ei armoa." Ei pidä olla kynnysmatto. 402 00:42:03,103 --> 00:42:04,939 Sitä on vaikeinta ymmärtää. 403 00:42:05,648 --> 00:42:09,068 Jos on nimittäin liian kiltti, jää muiden jalkoihin. 404 00:42:11,820 --> 00:42:14,448 Teitä on kehuttu aina erityisiksi. 405 00:42:15,574 --> 00:42:17,159 Se muuttuu nyt. 406 00:42:20,788 --> 00:42:24,291 Kuulitko, rillipää? Ota kakkulat pois. 407 00:42:26,085 --> 00:42:30,213 Vaihda hienompiin tai piilolinsseihin. En halua nähdä noita enää ikinä. 408 00:42:30,214 --> 00:42:31,130 Selvä. 409 00:42:31,131 --> 00:42:33,425 Lujempaa! - Selvä, sensei! 410 00:42:35,886 --> 00:42:38,013 Täällä ei opetella armoa. 411 00:42:39,974 --> 00:42:41,850 Tuon esiin parhaat puolenne. 412 00:42:44,019 --> 00:42:49,858 Miguel Diaz on maailmanmestari, mutta tänne tullessaan hän oli nörtti. 413 00:42:51,443 --> 00:42:53,404 Vähän kuin tämä kaveri tässä. 414 00:42:54,363 --> 00:42:56,448 Ehkei noin paha. Oli miten oli. 415 00:42:57,366 --> 00:43:01,703 Cobra Kai muutti Miguelin beta-ankanpojasta alfajoutseneksi. 416 00:43:01,704 --> 00:43:07,084 Ei siis haittaa, vaikka olette luusereita. Ajan kanssa teen teistä mestareita. 417 00:43:07,751 --> 00:43:14,007 Teidän pitää vain lopettaa pillittäminen ja olla vahvimpia versioita itsestänne. 418 00:43:14,008 --> 00:43:16,092 Onnistuuko se? - Kyllä, sensei. 419 00:43:16,093 --> 00:43:18,177 Anteeksi kuinka? - Kyllä, sensei. 420 00:43:18,178 --> 00:43:21,557 En kuullut! - Kyllä, sensei! 421 00:43:33,235 --> 00:43:34,569 Anna tulla. 422 00:43:34,570 --> 00:43:40,783 Sarja sijoittuu vuoden -85 Hill Valleyyn. Tarvitaan enää Wilson, Thompson ja Zane. 423 00:43:40,784 --> 00:43:44,287 Billy on tuttuni. Hän teki taideteoksen eteiseeni. 424 00:43:44,288 --> 00:43:46,664 Entä Crispin? Ehkä Mike voisi ohjata. 425 00:43:46,665 --> 00:43:48,916 Räjäytämme pankin. - Mahtavaa. 426 00:43:48,917 --> 00:43:51,211 Olkaa hyvät. - Gracias. 427 00:43:54,256 --> 00:43:58,635 Nuoret odottavat All Valleytä. - Se koittaa ennemmin kuin arvaatkaan. 428 00:43:58,636 --> 00:44:00,303 Siitä tulikin mieleeni. 429 00:44:00,304 --> 00:44:05,475 Ajattelin, että Anthonylle tekisi hyvää, jos hän edustaisikin Cobra Kaita. 430 00:44:05,476 --> 00:44:08,853 Puolueeton sensei ei olisi pahitteeksi. 431 00:44:08,854 --> 00:44:12,733 Totta hitossa. Sopii minulle. Hän on alkanut löytää vahvuutensa. 432 00:44:13,400 --> 00:44:17,321 Devon voisi edustaa Miyagi-dota. Puolustus kaipaa hiomista. 433 00:44:17,905 --> 00:44:18,946 Kiinni veti. 434 00:44:18,947 --> 00:44:23,619 Minun on pitänyt kysyä erästä asiaa. Oletko ikinä saanut tällaista postissa? 435 00:44:25,913 --> 00:44:29,123 Kiinteistöverolasku. - Enkö maksanut verot ostaessa? 436 00:44:29,124 --> 00:44:32,502 Maksoit, ja sinun pitää maksaa tuokin. - Oletko tosissasi? 437 00:44:32,503 --> 00:44:35,756 Se ei eroa dojon yritysverosta mitenkään. 438 00:44:38,592 --> 00:44:40,176 Kysy kirjanpitäjältäni. 439 00:44:40,177 --> 00:44:43,472 Lähettääkö hänkin laskun? - Ikävä kyllä. 440 00:44:44,807 --> 00:44:48,102 Käyn lorauttamassa. Älä tilaa ilman minua. 441 00:45:03,450 --> 00:45:05,243 Mikset käytä kärpäslätkää? 442 00:45:05,244 --> 00:45:10,290 Mies, joka saa kärpäsen kiinni syömäpuikoilla, voi saavuttaa mitä vain. 443 00:45:16,380 --> 00:45:20,008 Katso, Miyagi! 444 00:45:23,137 --> 00:45:25,180 Aloittelijan tuuria. 445 00:45:28,100 --> 00:45:29,977 Muistot säilyvät aina. 446 00:45:45,534 --> 00:45:46,410 Sainpas. 447 00:45:47,745 --> 00:45:48,662 Ei armoa. 448 00:45:58,547 --> 00:46:00,466 PERUSTUU ROBERT MARK KAMENIN HAHMOIHIN 449 00:47:05,864 --> 00:47:10,285 Tekstitys: Milka-Maria Mauranen