1
00:00:21,146 --> 00:00:24,065
{\an8}10. ELOKUUTA 2017
2
00:00:35,618 --> 00:00:36,703
Hei, äiti.
3
00:00:37,871 --> 00:00:43,668
Tiedän, etten ole käynyt aikoihin.
Halusin ensin saada elämäni kuntoon.
4
00:00:46,921 --> 00:00:48,590
Se taisi olla turha toivo.
5
00:00:51,551 --> 00:00:56,556
Päätin kuitenkin tulla, kun vielä voin.
En ehkä pääse tänne hetkeen.
6
00:01:00,351 --> 00:01:03,103
Jouduin hankaluuksiin Applebee'sissä.
7
00:01:03,104 --> 00:01:06,982
Paikalle kutsuttiin poliisi,
ja saatan hyvinkin joutua linnaan.
8
00:01:06,983 --> 00:01:10,653
Nykyään on nimittäin teräväpiirtokamerat.
9
00:01:12,363 --> 00:01:16,034
Videolta näkyy selvästi,
kun yritän hukuttaa johtajan kuumaan...
10
00:01:19,746 --> 00:01:21,498
En kerro yksityiskohtia.
11
00:01:27,378 --> 00:01:33,425
Olen sinnitellyt viime vuodet odottaen,
että jokin menisi viimein mieleni mukaan.
12
00:01:33,426 --> 00:01:36,930
Sitten yksi kusipää haukkui luuseriksi
ja menetin malttini.
13
00:01:44,187 --> 00:01:48,858
Muistatko, kun kävit turnauksissani?
Kaikki huusivat nimeäni.
14
00:01:50,652 --> 00:01:52,946
Koko maailma tuntui kannustavan minua.
15
00:01:54,572 --> 00:01:58,493
Tein sinut ylpeäksi,
ja se oli maailman paras tunne.
16
00:02:00,203 --> 00:02:01,830
En halunnut sen loppuvan.
17
00:02:08,211 --> 00:02:11,047
Lukion jälkeen olen vain ottanut takkiin.
18
00:02:12,507 --> 00:02:15,218
Kukaan ei ole ollut puolellani.
19
00:02:17,345 --> 00:02:20,765
Ylpeydenaiheita ei ole. Olen täyspaska.
20
00:02:25,353 --> 00:02:30,024
Minulla vain meni hetki tajuta,
että se Applebee'sin tyyppi oli oikeassa.
21
00:02:31,943 --> 00:02:33,153
Olen luuseri.
22
00:02:35,488 --> 00:02:37,699
Minun on parasta hyväksyä se.
23
00:02:41,452 --> 00:02:43,830
Elämässä ei saa toista tilaisuutta.
24
00:02:47,375 --> 00:02:49,043
Anteeksi. Olen pettymys.
25
00:03:05,101 --> 00:03:09,314
Oletpa sinä varhain jalkeilla.
- En saanut unta.
26
00:03:10,064 --> 00:03:11,733
Vauva taitaa tulla sinuun.
27
00:03:13,193 --> 00:03:14,569
Sinun vuorosi.
28
00:03:18,698 --> 00:03:19,866
Käyn suihkussa.
29
00:03:30,210 --> 00:03:31,753
Hei, kullanmuru.
30
00:03:33,213 --> 00:03:35,089
Isillä on edessä iso ottelu.
31
00:03:37,133 --> 00:03:38,551
Toinen tilaisuus.
32
00:03:41,638 --> 00:03:43,306
Tällä kertaa en voi mokata.
33
00:03:56,819 --> 00:03:59,280
Keskity ja pysy tasapainossa, Johnny.
34
00:04:06,120 --> 00:04:07,288
Hemmetti soikoon.
35
00:04:08,915 --> 00:04:10,124
Iske kovemmin.
36
00:04:16,214 --> 00:04:17,382
Anteeksi.
37
00:04:20,426 --> 00:04:22,220
Mikä hitto minua vaivaa?
38
00:04:25,640 --> 00:04:26,724
Kovempaa.
39
00:04:28,476 --> 00:04:29,352
Keskity.
40
00:04:30,645 --> 00:04:32,522
Pysy tasapainossa.
41
00:04:39,821 --> 00:04:42,531
Pidetään tauko.
- Ei. Voin jatkaa.
42
00:04:42,532 --> 00:04:46,327
Daniel-san on oikeassa. Säästä energiaa.
- Pääsin vasta vauhtiin.
43
00:04:47,912 --> 00:04:52,416
Vastustajani on pitkä.
Minun pitää harjoitella hyppypotkuja.
44
00:04:52,417 --> 00:04:56,754
Jos tilanne on tiukka viime hetkellä,
menen hyökkäysasentoon.
45
00:04:59,382 --> 00:05:02,010
Juoksen kohti ja teen lentävän tornadon.
46
00:05:06,264 --> 00:05:07,307
Ei hassumpaa.
47
00:05:07,932 --> 00:05:11,310
Saatat tyrmätä hänet,
mutta asetat myös itsesi vaaraan.
48
00:05:11,311 --> 00:05:16,148
Kannattaa antaa hänen hyökätä ensin
potkujen esittelemisen sijaan.
49
00:05:16,149 --> 00:05:21,279
Voitit minut itsekin potkulla.
- Vain, koska juoksit suoraan kohti.
50
00:05:22,113 --> 00:05:25,324
Wolfia kohti juokseminen
on kuin juoksisi sahanterään.
51
00:05:25,325 --> 00:05:29,662
Olen itsekin melkoisen terävä.
Hae siis tyynyt. Nähdään ulkona.
52
00:05:35,585 --> 00:05:39,922
Hänen pitää löytää tasapaino.
- Pelkäsinkin, että sanot noin.
53
00:05:41,924 --> 00:05:43,384
Anna tulla, paskiainen!
54
00:05:45,553 --> 00:05:48,014
Pidä kunnolla kiinni, etten tyrmää sinua.
55
00:05:49,140 --> 00:05:51,851
Nukuitko viime yönä?
- Ihan hyvin. Pitele niitä.
56
00:05:55,438 --> 00:05:58,483
Mitä hittoa teet? Nosta tyynyt.
57
00:06:00,610 --> 00:06:05,323
Etkö auta minua, LaRusso?
- Sinähän pyysit minua olemaan senseisi.
58
00:06:05,990 --> 00:06:08,701
Sensei tietää, kun oppilas ei ole terässä.
59
00:06:09,327 --> 00:06:10,661
Niin tietää ystäväkin.
60
00:06:24,008 --> 00:06:26,844
Olen mennyt aina otteluihin voittajana.
61
00:06:28,763 --> 00:06:31,599
Hävitessänikin tiesin olleeni parempi.
62
00:06:34,352 --> 00:06:40,858
Wolf on kuitenkin nuorempi ja vahvempi.
Kukaan ei ole lyönyt minua niin kovaa.
63
00:06:42,485 --> 00:06:45,028
Olen halunnut uusinnan vuodesta -84.
64
00:06:45,029 --> 00:06:49,617
Nyt se tuntuu kuitenkin ansalta,
joka julistaa minut luuseriksi ikiajoiksi.
65
00:06:50,910 --> 00:06:53,121
Et ole luuseri.
- Tiedetään.
66
00:06:55,873 --> 00:06:56,874
Muistatko Rockyn?
67
00:06:57,875 --> 00:07:01,920
Pidät enemmän kolmos- ja nelososasta.
Niissä ovat Mr. T ja Drago.
68
00:07:01,921 --> 00:07:06,926
Ne ovat tietenkin ihan hyviä,
mutta minusta ensimmäinen on lyömätön.
69
00:07:07,718 --> 00:07:08,761
Kuka voitti?
70
00:07:10,721 --> 00:07:17,353
Rocky harjoitteli koko elokuvan,
mutta hän hävisi lopulta viime hetkellä.
71
00:07:17,979 --> 00:07:21,690
Hän ei siitä huolimatta lannistunut.
72
00:07:21,691 --> 00:07:26,194
Hän sinnitteli loppuun asti
ja vaikutti kaikkien mielestä voittajalta.
73
00:07:26,195 --> 00:07:31,075
Hän sai halata rakastamaansa naista.
Vain sillä on merkitystä.
74
00:07:32,034 --> 00:07:33,243
Sama koskee sinua.
75
00:07:33,244 --> 00:07:37,457
Kävipä miten vain, sinulla on
ympärilläsi sinusta välittäviä ihmisiä.
76
00:07:38,291 --> 00:07:40,001
Minä mukaan lukien.
77
00:07:41,085 --> 00:07:42,587
Siksi olet voittaja.
78
00:07:45,339 --> 00:07:49,385
Et olekaan paskempi sensei.
- Hyvä. Tauko on nimittäin ohi.
79
00:09:24,313 --> 00:09:28,024
Johnny vaikuttaa uupuneelta.
Hän nukahti sohvalle ja kuorsaa.
80
00:09:28,025 --> 00:09:31,736
Harjoitukset taisivat sujua.
- Wolf on fyysisesti vahvempi.
81
00:09:31,737 --> 00:09:36,909
Johnnylla on kuitenkin itseluottamusta,
jonka turvin voimme voittaa.
82
00:09:40,204 --> 00:09:42,080
Kiitos, kun kokkasit, äiti.
83
00:09:42,081 --> 00:09:45,793
Haluatko kertoa suuret uutisesi, Miggy?
84
00:09:48,004 --> 00:09:49,379
Haluan.
85
00:09:49,380 --> 00:09:52,674
Pääsin Stanfordiin.
- Mitä ihmettä?
86
00:09:52,675 --> 00:09:56,094
Voi luoja! Sehän on mahtavaa!
- Hieno juttu, Miguel.
87
00:09:56,095 --> 00:09:58,763
Saitko yhteydenoton voiton jälkeen?
88
00:09:58,764 --> 00:10:03,643
Minut hyväksyttiin ottelun aikana.
Sain kai sähköpostia ollessani matolla.
89
00:10:03,644 --> 00:10:08,732
Karatetaitojen lisäksi ahkeruudella
ja luonteella oli vaikutusta asiaan.
90
00:10:08,733 --> 00:10:10,568
Kiitos.
- Onneksi olkoon.
91
00:10:11,193 --> 00:10:14,155
Sait sen, mitä aina halusit.
- Ja niin saat sinäkin.
92
00:10:15,656 --> 00:10:18,951
Saamme molemmat lukiolle onnellisen lopun.
93
00:10:21,287 --> 00:10:23,706
Ai niin. Melkein unohdin.
94
00:10:24,707 --> 00:10:27,626
Toin Samanthalle valmistujaislahjan.
95
00:10:27,627 --> 00:10:29,628
Ei olisi tarvinnut, mummi.
96
00:10:29,629 --> 00:10:35,051
Höpsistä. Suoritit lukion loppuun
ja saat siitä hyvästä lahjan. Ei muttia.
97
00:10:37,094 --> 00:10:38,262
Ei aavistustakaan.
98
00:10:44,518 --> 00:10:46,311
Onpa kaunis.
99
00:10:46,312 --> 00:10:49,773
Oletko varma, Lucille?
Tuo maksoi varmaan omaisuuden.
100
00:10:49,774 --> 00:10:51,859
Se ei maksanut penniäkään.
101
00:10:52,818 --> 00:10:55,195
Miyagi antoi sen minulle.
102
00:10:55,196 --> 00:10:58,866
Kuulitte oikein. Koru oli hänen äitinsä.
103
00:10:59,700 --> 00:11:01,451
Kun Miyagi lähti Okinawalta,
104
00:11:01,452 --> 00:11:05,456
hänen isänsä antoi korun hänelle,
jos hän tarvitsisi rahaa.
105
00:11:06,082 --> 00:11:11,461
Miyagi ei koskaan myynyt sitä.
Sillä oli liikaa tunnearvoa.
106
00:11:11,462 --> 00:11:15,131
Hän antoi sen vaimolleen häälahjaksi.
107
00:11:15,132 --> 00:11:21,137
Vaimo kuoli sodan aikana
Manzanarin internointileirillä.
108
00:11:21,138 --> 00:11:23,683
Eräs vartija varasti korun.
109
00:11:24,308 --> 00:11:26,602
Kamalaa.
- Hetkinen. Mitä Miyagi teki?
110
00:11:27,645 --> 00:11:31,481
"Poliisi etsii ryöstöön
ja pahoinpitelyyn syyllistynyttä miestä.
111
00:11:31,482 --> 00:11:37,321
Lodin Jim Watkins joutui sairaalaan
pahoinpitelyn ja koruvarkauden jälkeen."
112
00:11:38,364 --> 00:11:43,452
Hän teki sen, mitä täytyi.
Hän otti kaulakorun vartijalta takaisin.
113
00:11:44,286 --> 00:11:47,205
En tiedä, kertoiko hän siitä koskaan.
114
00:11:47,206 --> 00:11:50,375
Vartija kävi Miyagin kimppuun,
115
00:11:50,376 --> 00:11:54,505
joten hän löi roistolta vintin pimeäksi.
116
00:11:55,089 --> 00:11:57,257
Totuus on tarua ihmeellisempää.
117
00:11:57,258 --> 00:12:03,597
Ennen kuolemaansa Miyagi pyysi minua
antamaan sen Samanthalle,
118
00:12:04,348 --> 00:12:05,808
kun hetki on sopiva.
119
00:12:06,976 --> 00:12:09,353
Tämä tuntuu minusta sopivalta.
120
00:12:14,191 --> 00:12:16,693
Katsotaan, toimivatko mummin sormet.
121
00:12:16,694 --> 00:12:20,698
Noin. Näytätpä kauniilta. Upea ilmestys!
122
00:12:21,407 --> 00:12:22,533
Olet rakas.
123
00:12:31,542 --> 00:12:33,586
{\an8}Hyvät naiset ja herrat.
124
00:12:34,211 --> 00:12:37,005
Tervetuloa viimeiseen otteluun.
125
00:12:37,006 --> 00:12:40,049
Tänään saadaan selvyys siihen,
126
00:12:40,050 --> 00:12:45,598
kuka voittaa tämän vuoden Sekai Taikain.
127
00:12:46,307 --> 00:12:47,182
Tässä.
128
00:12:47,183 --> 00:12:49,976
Luoja. Onpa siistiä.
- Hammaskeiju!
129
00:12:49,977 --> 00:12:53,355
Tuhannet kiitokset!
- Eipä kestä.
130
00:12:54,607 --> 00:12:57,650
Ensimmäinen nimmarini.
- Samat sanat.
131
00:12:57,651 --> 00:13:03,031
Kerta tuskin on viimeinen. Olen Julia.
Työskentelen Icon Brandingille.
132
00:13:03,032 --> 00:13:06,826
Edustamme urheilijoita
markkinoinnin ja brändäyksen parissa.
133
00:13:06,827 --> 00:13:09,371
Haluaisimme sinut mukaan tiimiimme.
134
00:13:10,873 --> 00:13:15,835
Onko tämä työtarjous?
- Uratarjous. Todella hieno sellainen.
135
00:13:15,836 --> 00:13:18,004
Matkustat turnauksiin kilpailemaan,
136
00:13:18,005 --> 00:13:22,551
esittelemään tuotteita, ottamaan kuvia,
päivittämään somea ja sen sellaista.
137
00:13:23,844 --> 00:13:25,762
Palkka on pelkkä pohjataksa.
138
00:13:25,763 --> 00:13:28,431
Tuohan...
- Muuttaa koko elämäni.
139
00:13:28,432 --> 00:13:31,268
Mieti asiaa rauhassa asianajajan kanssa.
140
00:13:32,436 --> 00:13:33,771
Samoin sinä.
141
00:13:36,232 --> 00:13:39,902
Oletko tosissasi?
- Näimme, miten ottelit turnauksessa.
142
00:13:40,569 --> 00:13:45,491
Vammat paranevat. Maailma haluaa nähdä
teidät kaksi kilpailemassa yhdessä.
143
00:13:48,244 --> 00:13:51,872
Mitä ihmettä?
- Voi luoja.
144
00:13:53,833 --> 00:13:56,252
Punaiset matot tosiaan näyttävät hyvältä.
145
00:13:57,294 --> 00:13:59,462
Kuule.
- Hei.
146
00:13:59,463 --> 00:14:03,758
Aloitimme väärällä jalalla.
- Oikea jalkasi oli murtaa leukani.
147
00:14:03,759 --> 00:14:06,761
Anteeksi. Barcelona sai aikaan sen,
148
00:14:06,762 --> 00:14:11,559
että haluan varmistaa turnauksen jatkuvan
ilman sen suurempia ongelmia.
149
00:14:12,685 --> 00:14:14,895
Haluan kuitenkin hyvittää asian.
150
00:14:18,107 --> 00:14:19,400
Oletko tosissasi?
151
00:14:21,944 --> 00:14:24,822
Tervetuloa Sekai Taikaihin.
152
00:14:33,205 --> 00:14:34,290
Onko paikka vapaa?
153
00:14:35,332 --> 00:14:37,542
Tuota... On. Tai siis ei! Tai siis...
154
00:14:37,543 --> 00:14:43,089
Ei se ainakaan varattu ole.
Olettaen siis, että haluat sen takaisin.
155
00:14:43,090 --> 00:14:46,802
Mitäpä luulet?
En laittanut kättäni siihen muuten vain.
156
00:14:47,595 --> 00:14:48,762
Aivan.
157
00:14:49,513 --> 00:14:52,683
Onko anteeksipyyntöni siis hyväksytty?
158
00:14:53,726 --> 00:14:58,187
Jokainen miljardista.
Arvostin myös kukkia ja karkkeja.
159
00:14:58,188 --> 00:15:00,900
Taisit vain olla hieman täynnä itseäsi.
160
00:15:01,609 --> 00:15:04,194
Ymmärrän. Minullekin on käynyt niin.
161
00:15:05,571 --> 00:15:09,074
Teit rikoksen ja kärsit rangaistuksesi.
162
00:15:10,075 --> 00:15:12,786
Minulla on sinua ikävä.
- Niin minullakin sinua.
163
00:15:18,459 --> 00:15:21,419
Etsitään yksityisempi paikka.
- Ottelu alkaa pian.
164
00:15:21,420 --> 00:15:24,006
Jään paitsi toiminnasta.
- Et muuten jää.
165
00:15:30,596 --> 00:15:35,392
Hyvät naiset ja herrat. Etsikää paikkanne.
Ottelu alkaa hetken kuluttua.
166
00:15:42,274 --> 00:15:43,400
Kuuletko tuon?
167
00:15:44,777 --> 00:15:47,362
Kotiyleisösi mylvii.
168
00:15:47,363 --> 00:15:51,450
Kaikki tuttusi ovat tulleet katsomaan.
169
00:15:53,077 --> 00:15:57,623
Jos tulit pelottelemaan ennen ottelua,
olet pahasti hakoteillä.
170
00:15:59,208 --> 00:16:03,003
En tullut pelottelemaan sinua.
Ottelu on muutenkin helppo nakki.
171
00:16:06,840 --> 00:16:08,384
En tee siitä helppoa.
172
00:16:11,136 --> 00:16:14,098
Ihailen itsevarmuuttasi.
173
00:16:14,765 --> 00:16:18,060
Etenkin nöyryyttävän tappion edessä.
174
00:16:19,186 --> 00:16:20,396
Kävipä miten vain,
175
00:16:22,564 --> 00:16:26,193
minulla on perhe, ystäviä ja oppilaani.
176
00:16:27,027 --> 00:16:28,696
Olen siis jo voittaja.
177
00:16:30,280 --> 00:16:31,657
Tuossa on puolet totta.
178
00:16:32,992 --> 00:16:38,037
Perheesi on tukenasi
ja lohduttaa sinua ottelun jälkeen.
179
00:16:38,038 --> 00:16:40,499
He sanovat, että kaikki järjestyy.
180
00:16:41,250 --> 00:16:45,546
He pitävät sinua kädestä,
kun sinut kannetaan ulos paareilla.
181
00:16:47,965 --> 00:16:49,717
He eivät kuitenkaan tiedä,
182
00:16:50,759 --> 00:16:56,640
miltä todellisuudessa tuntuu hävitä
tällaisen mittaluokan ottelu.
183
00:16:57,558 --> 00:16:58,726
Sinäpä tiedät.
184
00:17:00,102 --> 00:17:04,231
Olet jo kokenut sen.
Tappion karvas kalkki on sinulle tuttua.
185
00:17:05,149 --> 00:17:08,484
Se tulee vaivaamaan sinua loppuelämäsi.
186
00:17:08,485 --> 00:17:12,196
Kameroita on joka puolella.
Ottelu saa niin paljon huomiota,
187
00:17:12,197 --> 00:17:16,702
etteivät ystäväsi ja perheesi
tule unohtamaan tappiotasi milloinkaan.
188
00:17:18,454 --> 00:17:21,540
Ei edes pieni kullanmurusi.
189
00:17:22,291 --> 00:17:27,337
Hän ei vielä tiedä sitä,
mutta häntä haukutaan koulussa luuseriksi.
190
00:17:29,089 --> 00:17:30,507
Hän on kuin isänsä.
191
00:17:35,679 --> 00:17:37,723
Voisin hakata sinut tohjoksi.
192
00:17:39,767 --> 00:17:41,935
Säästän sen kameroita varten.
193
00:17:49,735 --> 00:17:52,654
Se siitä itsevarmuudesta.
194
00:18:04,416 --> 00:18:08,127
Hyvät naiset ja herrat! Arvon yleisö.
195
00:18:08,128 --> 00:18:13,801
Minulla on ilo ja kunnia ilmoittaa,
että karaten aika on koittanut.
196
00:18:18,263 --> 00:18:20,182
Tässä.
- Kiitos.
197
00:18:21,266 --> 00:18:26,188
Pärjääkö Lawrence häntä vastaan?
- Ei. Hän on pahassa kusessa.
198
00:18:27,856 --> 00:18:29,398
Taidat olla oikeassa.
199
00:18:29,399 --> 00:18:35,822
Senseiden välisessä ottelussa selviää,
kumpi dojo voittaa koko Sekai Taikain.
200
00:18:35,823 --> 00:18:40,326
Tällä kertaa otellaankin
All Valleystä tutuilla säännöillä.
201
00:18:40,327 --> 00:18:42,203
Kolme pistettä saanut voittaa.
202
00:18:42,204 --> 00:18:46,916
Hallitseva mestari-dojo on saapunut
tänne Hongkongista saakka.
203
00:18:46,917 --> 00:18:52,421
Matolle astuu dojon oma sensei,
joka on Sekai Taikain nuorin voittaja.
204
00:18:52,422 --> 00:18:55,550
Hän on seitsemän turnauspiirin kuningas.
205
00:18:55,551 --> 00:19:00,680
Hänen syntymänimensä on Feng Xiao,
mutta hänet tunnetaan toisellakin nimellä.
206
00:19:00,681 --> 00:19:06,936
Toivottakaa tervetulleeksi sensei Wolf -
207
00:19:06,937 --> 00:19:09,606
sekä Iron Dragons!
208
00:19:31,837 --> 00:19:33,255
Missä Silver on?
209
00:19:34,840 --> 00:19:39,719
Heidän kruunuaan havittelee dojo,
joka on Valleyn väelle erittäin tuttu.
210
00:19:39,720 --> 00:19:45,850
Annetaan aplodit kaksinkertaiselle
All Valley -mestarille ja hänen dojolleen.
211
00:19:45,851 --> 00:19:48,729
Kyseessä on tietenkin...
- Cobra Kai!
212
00:19:50,898 --> 00:19:56,027
Siinä se tuli. Toivottakaa tervetulleeksi
Valleyn ikiomat kullanmurut.
213
00:19:56,028 --> 00:19:57,988
Cobra Kai!
214
00:20:00,532 --> 00:20:02,451
Hakkaa päälle, Cobra Kai!
215
00:20:07,706 --> 00:20:10,125
Daniel näyttää hyvältä mustassa gissä.
216
00:20:24,806 --> 00:20:27,184
Cobra Kai!
217
00:20:28,727 --> 00:20:31,730
Heitä johtaa sensei Johnny Lawrence.
218
00:21:00,425 --> 00:21:03,178
Ota homma haltuun, Vidal.
219
00:21:21,405 --> 00:21:24,157
Oletko kunnossa?
- Ei tässä mitään.
220
00:21:26,868 --> 00:21:29,121
Ottelijat valmiusasentoihin.
221
00:21:36,086 --> 00:21:39,797
Haluan nähdä reilun ottelun.
Tätä katselee sentään koko maailma.
222
00:21:39,798 --> 00:21:42,342
Katsokaa minua. Kumartakaa.
223
00:21:43,343 --> 00:21:44,761
Kumartakaa toisillenne.
224
00:21:48,724 --> 00:21:49,850
Valmiina?
225
00:21:53,353 --> 00:21:54,646
Otelkaa!
226
00:22:00,485 --> 00:22:01,445
Siinäkö kaikki?
227
00:22:07,784 --> 00:22:08,618
Anna tulla.
228
00:22:21,798 --> 00:22:23,759
Piste Wolfille. Yksi–nolla.
229
00:22:26,553 --> 00:22:27,929
Ei mitään hätää.
230
00:22:30,307 --> 00:22:34,478
Jokin on vialla. Hän ei ole oma itsensä.
Minusta tuntuu, että häntä...
231
00:22:36,104 --> 00:22:36,980
Pelottaa.
232
00:22:37,773 --> 00:22:38,648
Valmiina?
233
00:22:43,028 --> 00:22:44,404
Otelkaa.
234
00:22:53,246 --> 00:22:54,539
Anna tulla, kääkkä.
235
00:23:00,295 --> 00:23:04,466
Ei pistettä. Kielletty isku takaraivoon.
- Minun mokani.
236
00:23:05,509 --> 00:23:06,343
Paikoillenne.
237
00:23:08,220 --> 00:23:10,097
Valmiina? Otelkaa.
238
00:23:12,849 --> 00:23:13,809
Säälittävää.
239
00:23:18,438 --> 00:23:21,524
Olipa paska temppu.
- Eikö tuo ole sääntörikkomus?
240
00:23:21,525 --> 00:23:23,777
Ei pistettä. Kyynärisku suuhun.
241
00:23:27,864 --> 00:23:29,949
Seuraavasta vähennetään piste.
242
00:23:29,950 --> 00:23:34,037
Lupaan olla varovaisempi ensi kerralla.
243
00:23:37,499 --> 00:23:40,710
Kello seis! Vuodat verta. Mene sivuun.
244
00:23:42,212 --> 00:23:44,047
Käänny. Polvillesi.
245
00:23:45,715 --> 00:23:48,092
Sinun pitää hallita ottelua.
246
00:23:48,093 --> 00:23:51,680
Vastaa hyökkäykseen eri kulmista.
- Yritän parhaani.
247
00:23:52,681 --> 00:23:54,558
Hän on liian nopea ja vahva.
248
00:23:55,267 --> 00:23:58,436
Välitätkö muka siitä? Unohda paineet.
249
00:23:58,437 --> 00:24:01,773
Voitolla tai häviöllä ei ole väliä.
Tee vain parhaasi.
250
00:24:02,649 --> 00:24:03,608
Tiedetään.
251
00:24:15,328 --> 00:24:16,538
Pelleily loppuu nyt.
252
00:24:17,539 --> 00:24:19,082
Valmiina? Otelkaa!
253
00:24:23,545 --> 00:24:24,545
Piste.
254
00:24:24,546 --> 00:24:29,091
Ei hätää. Kaikki järjestyy kyllä.
255
00:24:29,092 --> 00:24:31,052
Kaksi–nolla Wolfille.
256
00:24:31,845 --> 00:24:36,725
Vielä yksi piste, niin Iron Dragons
kruunataan Sekai Taikain mestariksi.
257
00:24:38,602 --> 00:24:40,478
Nouse nyt ylös, Johnny.
258
00:24:40,479 --> 00:24:44,231
Hän ei ole tasapainossa.
Miyagi-dosta ei taida olla nyt hyötyä.
259
00:24:44,232 --> 00:24:48,444
Kokeile sitten jotain muuta.
Tiedät, miten hänen mielensä toimii.
260
00:24:48,445 --> 00:24:52,782
Olet sentään hänen senseinsä.
Wolf haluaa murskata hänet täysin.
261
00:24:53,408 --> 00:24:55,410
Sinun pitää tehdä asialle jotain.
262
00:25:01,958 --> 00:25:05,045
Ei hätää. Kaikki on pian ohi.
263
00:25:06,254 --> 00:25:07,464
Menkää paikoillenne.
264
00:25:10,300 --> 00:25:11,425
Valmiina?
265
00:25:11,426 --> 00:25:13,178
Aikalisä!
266
00:25:24,606 --> 00:25:29,860
Mitkään sanat eivät nyt auta.
Hän on matolla aivan omaa luokkaansa.
267
00:25:29,861 --> 00:25:32,697
Mitä dojoa oikein edustat?
- Anteeksi mitä?
268
00:25:34,199 --> 00:25:36,952
Mitä dojoa edustat?
269
00:25:38,370 --> 00:25:39,286
Cobra Kaita.
270
00:25:39,287 --> 00:25:41,748
Tunnetaanko dojossasi tappiota?
271
00:25:42,958 --> 00:25:45,209
Miten on?
- Ei tunneta.
272
00:25:45,210 --> 00:25:48,546
Tunnetaanko dojossasi pelkoa?
- Ei.
273
00:25:48,547 --> 00:25:54,468
Siellä ei tunneta myöskään kipua,
joten älä ottele kuin joku helvetin nynny.
274
00:25:54,469 --> 00:25:57,347
Potki paskiaisesta ilmat pihalle.
275
00:25:57,973 --> 00:25:58,974
Onko selvä?
276
00:26:01,017 --> 00:26:02,102
Selvä, sensei.
277
00:26:06,022 --> 00:26:07,399
Menkää paikoillenne.
278
00:26:11,736 --> 00:26:12,612
Valmiina?
279
00:26:15,991 --> 00:26:17,284
Otelkaa!
280
00:26:22,747 --> 00:26:23,999
Siinäkö kaikki?
281
00:26:27,085 --> 00:26:27,919
Piste!
282
00:26:31,715 --> 00:26:32,756
Sillä lailla!
283
00:26:32,757 --> 00:26:34,217
Kaksi–yksi.
284
00:26:41,600 --> 00:26:44,393
No niin.
285
00:26:44,394 --> 00:26:46,146
Menkää paikoillenne.
286
00:26:49,149 --> 00:26:50,566
Anna palaa, sensei!
287
00:26:50,567 --> 00:26:51,693
Valmiina?
288
00:26:53,445 --> 00:26:54,404
Otelkaa!
289
00:27:13,882 --> 00:27:17,218
Irti toisistanne.
290
00:27:33,818 --> 00:27:36,029
Ei pistettä. Polven isku kylkeen.
291
00:27:39,658 --> 00:27:40,492
Hyvä, Johnny!
292
00:27:59,552 --> 00:28:00,929
Piste Lawrencelle.
293
00:28:05,517 --> 00:28:07,017
Kaksi–kaksi.
294
00:28:07,018 --> 00:28:08,852
Hemmetti! Näittekö tuon?
295
00:28:08,853 --> 00:28:12,356
Seuraava piste ratkaisee voittajan.
296
00:28:12,357 --> 00:28:16,236
Tarvitaan enää yksi piste,
mutta Johnny vaikuttaa uupuneelta.
297
00:28:17,737 --> 00:28:18,613
Aikalisä!
298
00:28:19,322 --> 00:28:22,242
Viimeinen aikalisä. Mene sivuun.
299
00:28:25,787 --> 00:28:29,164
Jaksatko vielä?
- Jaksan kyllä hakata hänet tohjoksi.
300
00:28:29,165 --> 00:28:32,960
Hienoa, että luotat taas itseesi.
Muista silti Miyagi-don opit.
301
00:28:32,961 --> 00:28:35,587
Sinun täytyy pysytellä tasapainossa.
302
00:28:35,588 --> 00:28:38,925
Ole varovainen. Hän on raivoissaan.
- Niin olen minäkin.
303
00:28:43,179 --> 00:28:44,472
Paikoillenne.
304
00:28:46,516 --> 00:28:47,892
Seuraava piste voittaa.
305
00:28:48,476 --> 00:28:50,603
Enää et voi viivyttää väistämätöntä.
306
00:28:51,396 --> 00:28:53,189
Katsokaa minua. Kumartakaa.
307
00:28:53,940 --> 00:28:56,150
Kumartakaa toisillenne.
308
00:28:56,151 --> 00:28:57,110
Valmiina?
309
00:29:44,991 --> 00:29:46,659
Otelkaa!
310
00:30:11,434 --> 00:30:12,977
Piste. Voittaja!
311
00:30:25,323 --> 00:30:28,660
Minähän sanoin! Hän onnistui!
312
00:30:35,875 --> 00:30:39,295
Onko se ohi? Voitimme!
313
00:30:57,689 --> 00:30:58,565
Väistäkää!
314
00:31:00,191 --> 00:31:02,277
Näytit hänelle, isä.
315
00:31:04,445 --> 00:31:07,114
Onnistuit, sensei.
- Anteeksi.
316
00:31:07,115 --> 00:31:12,203
Hyvin tehty. Annoit hänen hyökätä.
- En olisi pystynyt siihen ilman teitä.
317
00:31:17,584 --> 00:31:19,669
Nostetaanko hänet?
- Tehdään se!
318
00:31:24,632 --> 00:31:27,677
Johnny!
319
00:31:34,267 --> 00:31:36,436
Riittää. Haluan nähdä vaimoni.
320
00:31:38,104 --> 00:31:38,938
Carmen.
321
00:31:40,940 --> 00:31:45,945
Aviomieheni on maailmanmestari.
- Rakastan sinua todella paljon.
322
00:31:46,529 --> 00:31:47,822
Minäkin sinua.
323
00:31:50,783 --> 00:31:51,743
Missä tyttö on?
324
00:31:55,288 --> 00:32:00,710
Hyvää työtä, sensei.
- Ei hassumpi päätös uralleni.
325
00:32:01,461 --> 00:32:05,298
Ketä muka luulet huijaavasi?
Tulet aina olemaan sensei.
326
00:32:06,090 --> 00:32:11,179
Pidät työstäsi ja olet siinä hyvä.
En vaihtaisi hetkeäkään pois.
327
00:32:16,476 --> 00:32:19,102
Hyvät naiset ja herrat!
328
00:32:19,103 --> 00:32:21,229
Minulla on ilo ojentaa pokaali -
329
00:32:21,230 --> 00:32:27,195
tämän vuoden Sekai Taikain voittajille!
330
00:32:28,071 --> 00:32:33,200
Maailman paras dojo on nyt virallisesti -
331
00:32:33,201 --> 00:32:35,411
Cobra Kai!
332
00:32:44,837 --> 00:32:47,924
Tänne sieltä, LaRusso.
333
00:32:52,720 --> 00:32:53,972
Et ole hassumpi.
334
00:34:53,591 --> 00:35:00,598
{\an8}ENTISET KILPAKUMPPANIT YHDESSÄ VOITTOON!
AMERIKKALAINEN DOJO KUKISTI DRAGONSIN
335
00:35:40,388 --> 00:35:44,474
Rakastan sinua valtavasti.
Lupaathan soittaa joka ikinen päivä?
336
00:35:44,475 --> 00:35:47,895
Soita vaikka keskellä yötä.
- Lupaan sen.
337
00:35:49,480 --> 00:35:53,818
Sinua tulee ikävä. Usko tai älä.
- Samat sanat.
338
00:35:55,153 --> 00:35:59,614
Minulla on salainen herkkukätkö
autotallin pakastimessa.
339
00:35:59,615 --> 00:36:02,034
Söin sen tyhjäksi kuukausia sitten.
340
00:36:03,327 --> 00:36:05,371
Senkin ääliö.
341
00:36:12,920 --> 00:36:15,756
Tässä sitä nyt ollaan.
342
00:36:16,591 --> 00:36:18,676
Halusin vain...
- Tiedän kyllä, isä.
343
00:36:19,343 --> 00:36:24,015
Ei hätää. Olen varovainen.
- En ole huolissani, mutta ole silti.
344
00:36:25,892 --> 00:36:26,767
Kuule.
345
00:36:28,394 --> 00:36:30,897
Sinulla oli todella rankat pari vuotta.
346
00:36:32,190 --> 00:36:34,525
Selvisit silti vahvempana kuin koskaan.
347
00:36:35,526 --> 00:36:40,489
Tulen aina olemaan ylihuolehtivainen,
koska se kuuluu luonteeseeni.
348
00:36:44,619 --> 00:36:45,661
Mutta...
349
00:36:51,709 --> 00:36:54,629
Olen ylpeä siitä, mitä sinusta on tullut.
350
00:36:59,008 --> 00:37:02,011
Minun tulee sinua kamala ikävä.
351
00:37:04,347 --> 00:37:08,059
Minunkin sinua, isä.
- Parasta olisi.
352
00:37:09,268 --> 00:37:10,102
Aina kovis.
353
00:37:12,813 --> 00:37:13,856
Valleyn kovis.
354
00:37:48,474 --> 00:37:54,313
Pyydämme kaikkia matkustajia siirtymään
lähtöportille lennolle 55 Okinawalle.
355
00:37:55,147 --> 00:37:56,357
Sam!
356
00:37:57,733 --> 00:37:58,567
Mitä?
357
00:37:59,151 --> 00:38:03,196
Mitä teet täällä?
- Eikö tämä ole lento Okinawalle?
358
00:38:03,197 --> 00:38:06,533
Etkö ajakaan kesäksi Stanfordiin?
359
00:38:06,534 --> 00:38:09,370
Ehdin kyllä pari viikkoa myöhemminkin.
360
00:38:10,329 --> 00:38:15,876
Emme tutustuneet Barcelonaan yhdessä,
joten autan sinua asettumaan aloillesi.
361
00:38:16,627 --> 00:38:18,712
Tiedän, että tämä on hullua.
362
00:38:18,713 --> 00:38:24,010
Lähdemme pian eri suuntiin, mutta...
- Se voi odottaa vielä hetken.
363
00:38:35,896 --> 00:38:38,106
Eikö sinulla ole Miyagin kaulakorua?
364
00:38:38,107 --> 00:38:44,572
Mitä? Se on laukussani.
Halusin pitää tänään toista.
365
00:38:48,659 --> 00:38:49,493
Tule tänne.
366
00:39:06,552 --> 00:39:10,722
Olemme tupaten täynnä.
- Mälsää!
367
00:39:10,723 --> 00:39:14,684
Minäkin osasin odottaa tätä.
Siksi avaamme toisen toimipisteen.
368
00:39:14,685 --> 00:39:20,065
Allekirjoittanut eli sensei Rausku vetää
siellä aloittelijoiden viikonloppukurssia.
369
00:39:20,066 --> 00:39:22,108
Alahan venytellä, pikkujätkä.
370
00:39:22,109 --> 00:39:24,737
Katse tänne, porkkanapää.
371
00:39:25,863 --> 00:39:30,076
Näytät aivan maasi myyneeltä,
mutta minäpä kerron yhden asian.
372
00:39:30,659 --> 00:39:35,413
Täällä moinen ei vetele.
Pitää olla kova ja kestää rajutkin kolhut.
373
00:39:35,414 --> 00:39:40,502
Sinun täytyy katsoa lohikäärmettä silmiin
ilman minkäänlaista asetta turvanasi.
374
00:39:40,503 --> 00:39:44,090
Voit turvautua ainoastaan
sydämeesi ja luonteesi lujuuteen.
375
00:39:47,176 --> 00:39:51,639
Hei, äiti. Nyt on huono hetki. Minä...
376
00:39:53,849 --> 00:39:56,601
Selvä. Käyn pesulassa kotimatkalla.
377
00:39:56,602 --> 00:40:00,439
Voiko se odottaa pari tuntia?
Lakkaa huutamasta. Hoidan asian.
378
00:40:03,859 --> 00:40:05,528
Äidit eivät ole vihollisia.
379
00:40:06,779 --> 00:40:10,156
Pitääkin tästä mennä hoitamaan
dojon virallisia asioita.
380
00:40:10,157 --> 00:40:13,160
Miettikää elämäänne odotellessanne.
381
00:40:14,954 --> 00:40:16,789
Ja tehkää sata haarahyppyä.
382
00:40:19,625 --> 00:40:21,252
Minuahan totellaan.
383
00:40:37,893 --> 00:40:39,603
Moni on täällä ensi kertaa.
384
00:40:41,272 --> 00:40:43,607
En ole opettanut täällä hetkeen.
385
00:40:45,693 --> 00:40:50,573
Viime kerralla yritin hyväksyä
seinälle kirjoitetut sanat.
386
00:40:54,034 --> 00:40:55,286
Opin omakohtaisesti,
387
00:40:56,162 --> 00:41:00,458
että jos elää niiden mukaan,
muuttuu pahemman luokan paskiaiseksi.
388
00:41:02,001 --> 00:41:03,294
Hylkäsin ne.
389
00:41:06,297 --> 00:41:09,884
Myöhemmin kuitenkin opin,
ettei ole yhtä oikeaa tapaa.
390
00:41:11,218 --> 00:41:15,639
Parhaaksi tulee vain opettelemalla
useamman kuin yhden ottelutyylin.
391
00:41:16,849 --> 00:41:18,850
Siksi emme opi vain Cobra Kaita.
392
00:41:18,851 --> 00:41:21,060
Juuri noin. Sivulle.
393
00:41:21,061 --> 00:41:22,980
Opettelette myös Miyagi-dota.
394
00:41:23,564 --> 00:41:26,232
Opettelette puolustautumaan.
- Vasen ympyrä.
395
00:41:26,233 --> 00:41:27,942
Ja sisäistä voimaa.
- Oikea.
396
00:41:27,943 --> 00:41:32,323
Teitä opettaa yksi parhaista senseistä.
Viha ei ole vastaus kaikkeen.
397
00:41:33,199 --> 00:41:37,828
Toisinaan kärsivällisyys ja puolustus
ovat avaimet voittoon.
398
00:41:41,540 --> 00:41:45,753
En kuitenkaan osaa opettaa niitä.
Erikoistun nimittäin hyökkäämiseen.
399
00:41:48,714 --> 00:41:52,467
"Iske ensin." Pitää olla aggressiivinen.
400
00:41:52,468 --> 00:41:55,971
"Iske kovaa." Pitää antaa kaikkensa.
401
00:41:57,556 --> 00:42:01,477
"Ei armoa." Ei pidä olla kynnysmatto.
402
00:42:03,103 --> 00:42:04,939
Sitä on vaikeinta ymmärtää.
403
00:42:05,648 --> 00:42:09,068
Jos on nimittäin liian kiltti,
jää muiden jalkoihin.
404
00:42:11,820 --> 00:42:14,448
Teitä on kehuttu aina erityisiksi.
405
00:42:15,574 --> 00:42:17,159
Se muuttuu nyt.
406
00:42:20,788 --> 00:42:24,291
Kuulitko, rillipää? Ota kakkulat pois.
407
00:42:26,085 --> 00:42:30,213
Vaihda hienompiin tai piilolinsseihin.
En halua nähdä noita enää ikinä.
408
00:42:30,214 --> 00:42:31,130
Selvä.
409
00:42:31,131 --> 00:42:33,425
Lujempaa!
- Selvä, sensei!
410
00:42:35,886 --> 00:42:38,013
Täällä ei opetella armoa.
411
00:42:39,974 --> 00:42:41,850
Tuon esiin parhaat puolenne.
412
00:42:44,019 --> 00:42:49,858
Miguel Diaz on maailmanmestari,
mutta tänne tullessaan hän oli nörtti.
413
00:42:51,443 --> 00:42:53,404
Vähän kuin tämä kaveri tässä.
414
00:42:54,363 --> 00:42:56,448
Ehkei noin paha. Oli miten oli.
415
00:42:57,366 --> 00:43:01,703
Cobra Kai muutti Miguelin
beta-ankanpojasta alfajoutseneksi.
416
00:43:01,704 --> 00:43:07,084
Ei siis haittaa, vaikka olette luusereita.
Ajan kanssa teen teistä mestareita.
417
00:43:07,751 --> 00:43:14,007
Teidän pitää vain lopettaa pillittäminen
ja olla vahvimpia versioita itsestänne.
418
00:43:14,008 --> 00:43:16,092
Onnistuuko se?
- Kyllä, sensei.
419
00:43:16,093 --> 00:43:18,177
Anteeksi kuinka?
- Kyllä, sensei.
420
00:43:18,178 --> 00:43:21,557
En kuullut!
- Kyllä, sensei!
421
00:43:33,235 --> 00:43:34,569
Anna tulla.
422
00:43:34,570 --> 00:43:40,783
Sarja sijoittuu vuoden -85 Hill Valleyyn.
Tarvitaan enää Wilson, Thompson ja Zane.
423
00:43:40,784 --> 00:43:44,287
Billy on tuttuni.
Hän teki taideteoksen eteiseeni.
424
00:43:44,288 --> 00:43:46,664
Entä Crispin? Ehkä Mike voisi ohjata.
425
00:43:46,665 --> 00:43:48,916
Räjäytämme pankin.
- Mahtavaa.
426
00:43:48,917 --> 00:43:51,211
Olkaa hyvät.
- Gracias.
427
00:43:54,256 --> 00:43:58,635
Nuoret odottavat All Valleytä.
- Se koittaa ennemmin kuin arvaatkaan.
428
00:43:58,636 --> 00:44:00,303
Siitä tulikin mieleeni.
429
00:44:00,304 --> 00:44:05,475
Ajattelin, että Anthonylle tekisi hyvää,
jos hän edustaisikin Cobra Kaita.
430
00:44:05,476 --> 00:44:08,853
Puolueeton sensei ei olisi pahitteeksi.
431
00:44:08,854 --> 00:44:12,733
Totta hitossa. Sopii minulle.
Hän on alkanut löytää vahvuutensa.
432
00:44:13,400 --> 00:44:17,321
Devon voisi edustaa Miyagi-dota.
Puolustus kaipaa hiomista.
433
00:44:17,905 --> 00:44:18,946
Kiinni veti.
434
00:44:18,947 --> 00:44:23,619
Minun on pitänyt kysyä erästä asiaa.
Oletko ikinä saanut tällaista postissa?
435
00:44:25,913 --> 00:44:29,123
Kiinteistöverolasku.
- Enkö maksanut verot ostaessa?
436
00:44:29,124 --> 00:44:32,502
Maksoit, ja sinun pitää maksaa tuokin.
- Oletko tosissasi?
437
00:44:32,503 --> 00:44:35,756
Se ei eroa dojon yritysverosta mitenkään.
438
00:44:38,592 --> 00:44:40,176
Kysy kirjanpitäjältäni.
439
00:44:40,177 --> 00:44:43,472
Lähettääkö hänkin laskun?
- Ikävä kyllä.
440
00:44:44,807 --> 00:44:48,102
Käyn lorauttamassa. Älä tilaa ilman minua.
441
00:45:03,450 --> 00:45:05,243
Mikset käytä kärpäslätkää?
442
00:45:05,244 --> 00:45:10,290
Mies, joka saa kärpäsen kiinni
syömäpuikoilla, voi saavuttaa mitä vain.
443
00:45:16,380 --> 00:45:20,008
Katso, Miyagi!
444
00:45:23,137 --> 00:45:25,180
Aloittelijan tuuria.
445
00:45:28,100 --> 00:45:29,977
Muistot säilyvät aina.
446
00:45:45,534 --> 00:45:46,410
Sainpas.
447
00:45:47,745 --> 00:45:48,662
Ei armoa.
448
00:45:58,547 --> 00:46:00,466
PERUSTUU ROBERT MARK KAMENIN HAHMOIHIN
449
00:47:05,864 --> 00:47:10,285
Tekstitys: Milka-Maria Mauranen