1
00:00:35,618 --> 00:00:36,703
Hi, Ma.
2
00:00:37,829 --> 00:00:40,040
Ang tagal na no'ng huli kong punta dito.
3
00:00:40,540 --> 00:00:43,668
Gusto ko sanang maayos na 'yong buhay ko
bago kita bisitahin ulit.
4
00:00:46,921 --> 00:00:48,590
Hanggang pangarap na lang yata 'yon.
5
00:00:51,551 --> 00:00:54,511
Naisip kong puntahan ka ngayon
habang kaya ko pa.
6
00:00:54,512 --> 00:00:56,556
Baka matagal din akong di makabisita dito.
7
00:01:00,351 --> 00:01:02,687
Napasubo ako sa gulo sa Applebee's.
8
00:01:03,188 --> 00:01:04,897
Nakialam 'yong mga pulis.
9
00:01:04,898 --> 00:01:06,982
Malamang ikukulong nila ako.
10
00:01:06,983 --> 00:01:10,612
May mga high-definition camera
na sila ngayong tinatawag.
11
00:01:12,322 --> 00:01:15,992
Kitang-kita mo talagang nilulunod ko
'yong manager sa mainit...
12
00:01:19,746 --> 00:01:21,414
Di mo na kailangang malaman 'yon.
13
00:01:27,337 --> 00:01:29,422
Ilang taon na akong nagtitiis.
14
00:01:31,007 --> 00:01:33,051
Naghihintay ng pagkakataon ko.
15
00:01:33,551 --> 00:01:36,846
Tinawag lang akong talunan ng isang gago,
nagwala na ako.
16
00:01:44,187 --> 00:01:46,189
Di ba pumupunta ka
sa mga tournament ko noon?
17
00:01:47,148 --> 00:01:48,691
Chini-cheer ako ng lahat.
18
00:01:50,652 --> 00:01:52,862
Pakiramdam ko,
kakampi ko 'yong buong mundo.
19
00:01:54,572 --> 00:01:58,368
Napakasarap sa pakiramdam ko noon 'yong...
maging proud ka sa 'kin.
20
00:02:00,203 --> 00:02:01,830
Ayokong matapos 'yon.
21
00:02:08,211 --> 00:02:11,047
Pagkatapos ng high school,
sunod-sunod na 'yong talo.
22
00:02:12,507 --> 00:02:15,260
Walang sumusuporta sa 'kin.
Walang tumutulong sa 'kin.
23
00:02:17,345 --> 00:02:18,721
Walang maipagmamalaki.
24
00:02:19,722 --> 00:02:20,765
Tarantado lang.
25
00:02:25,353 --> 00:02:27,856
Matagal bago ko na-realize,
pero naiintindihan ko na.
26
00:02:28,356 --> 00:02:30,024
Tama 'yong lalaki sa Applebee's.
27
00:02:31,943 --> 00:02:32,944
Talunan ako.
28
00:02:35,488 --> 00:02:37,699
Mas maganda
kung mas maaga kong matatanggap 'yon.
29
00:02:41,452 --> 00:02:43,830
Kasi walang second chance sa buhay, Ma.
30
00:02:47,375 --> 00:02:48,960
Sorry, binigo kita.
31
00:03:05,101 --> 00:03:07,312
Uy. Ang aga mong nagising.
32
00:03:07,979 --> 00:03:09,439
Oo, di ako makatulog.
33
00:03:10,064 --> 00:03:11,733
Baka sa 'yo niya namana.
34
00:03:13,193 --> 00:03:14,194
Ikaw naman.
35
00:03:16,029 --> 00:03:17,530
- Hi.
- Sige.
36
00:03:18,698 --> 00:03:19,866
Maliligo ako.
37
00:03:20,617 --> 00:03:21,451
Sige.
38
00:03:26,748 --> 00:03:27,874
Uy.
39
00:03:30,210 --> 00:03:31,252
Hi, sweetheart.
40
00:03:33,213 --> 00:03:35,048
May malaking laban si Papa.
41
00:03:37,133 --> 00:03:38,343
Second chance.
42
00:03:41,638 --> 00:03:43,264
Ngayon, di ako pwedeng mabigo.
43
00:03:56,819 --> 00:03:59,280
Centered ka lang, Johnny.
Ingatan mo 'yong balance mo.
44
00:04:06,120 --> 00:04:07,288
Shit. Buwisit.
45
00:04:08,915 --> 00:04:10,124
Lakasan mo pa.
46
00:04:16,214 --> 00:04:17,465
Sorry, pare.
47
00:04:20,426 --> 00:04:22,804
Nagkamali ako. Ano ba'ng problema ko?
48
00:04:25,640 --> 00:04:26,808
Sige na. Lakasan mo pa.
49
00:04:28,476 --> 00:04:29,352
Focus, Johnny.
50
00:04:30,645 --> 00:04:32,522
Dapat balanse ka, pare.
51
00:04:39,821 --> 00:04:41,488
Whoa. Magpahinga muna tayo.
52
00:04:41,489 --> 00:04:42,531
Hindi. Kaya ko pa.
53
00:04:42,532 --> 00:04:44,616
Tama si Daniel-san. Wag ubusin ang lakas.
54
00:04:44,617 --> 00:04:46,327
Ni di pa 'ko pinapawisan.
55
00:04:47,912 --> 00:04:49,539
Sige. So, matangkad siya.
56
00:04:50,248 --> 00:04:52,000
Dapat mag-practice ako ng jump kicks.
57
00:04:52,500 --> 00:04:56,754
Okay. Pag gipit na,
dapat naka-charging stance.
58
00:04:59,382 --> 00:05:01,592
Susugurin ko siya ng flying tornado.
59
00:05:06,264 --> 00:05:07,307
Pwede na.
60
00:05:07,932 --> 00:05:11,310
Pwede siyang matumba.
Pero madali ka namang tatamaan.
61
00:05:11,311 --> 00:05:13,937
Baka mas maganda
kung hintayin mo siyang pumunta sa 'yo.
62
00:05:13,938 --> 00:05:16,148
Kesa sa ipilit mo 'yong magandang sipa.
63
00:05:16,149 --> 00:05:18,734
Sabi ng tumalo sa 'kin
gamit ang magandang sipa.
64
00:05:18,735 --> 00:05:21,279
Gumana lang 'yong crane kick
kasi sinugod mo.
65
00:05:22,030 --> 00:05:25,324
Pag sinugod mo si Wolf,
para kang sumugod sa buzz saw.
66
00:05:25,325 --> 00:05:27,285
Talaga? Buzz saw rin naman ako.
67
00:05:28,453 --> 00:05:30,246
Kunin mo 'yong pads. Sa labas tayo.
68
00:05:35,043 --> 00:05:37,044
Tulungan natin siyang humanap ng balance.
69
00:05:37,045 --> 00:05:39,922
Sabi na nga ba, 'yan ang sasabihin mo.
70
00:05:42,425 --> 00:05:43,384
Gago ka. Halika!
71
00:05:45,553 --> 00:05:48,014
Higpitan mo 'yong hawak.
Ayaw kitang patumbahin.
72
00:05:49,098 --> 00:05:51,851
- Nakatulog ka ba kagabi?
- Okay lang ako. Hawakan mo.
73
00:05:55,438 --> 00:05:58,483
Ano'ng ginagawa mo, pare?
Kunin mo 'yang mga pad.
74
00:06:00,568 --> 00:06:02,737
- Tutulungan mo ba ako o hindi, LaRusso?
- Teka.
75
00:06:03,529 --> 00:06:05,323
Gusto mong ako ang sensei mo, di ba?
76
00:06:05,948 --> 00:06:08,284
Alam ng sensei
pag may problema ang estudyante niya.
77
00:06:09,494 --> 00:06:10,661
Gano'n din ang kaibigan.
78
00:06:24,008 --> 00:06:26,969
Alam ko noon na lagi akong mananalo
sa lahat ng laban ko.
79
00:06:28,763 --> 00:06:32,183
Kahit matalo ako, okay lang
kasi alam kong pwede akong manalo.
80
00:06:34,352 --> 00:06:36,187
Pero si Wolf, mas bata siya.
81
00:06:37,063 --> 00:06:38,064
Mas malakas siya.
82
00:06:39,649 --> 00:06:41,442
Di pa ako nasuntok nang gano'n kalakas.
83
00:06:42,485 --> 00:06:45,028
Gusto kong makabawi mula pa no'ng '84.
84
00:06:45,029 --> 00:06:47,572
Ngayong nandito na,
pakiramdam ko malaking set-up 'to
85
00:06:47,573 --> 00:06:49,617
para habambuhay akong tawaging talunan.
86
00:06:50,910 --> 00:06:52,035
Di ka talunan.
87
00:06:52,036 --> 00:06:53,121
Oo na.
88
00:06:55,915 --> 00:06:56,874
Naaalala mo si Rocky?
89
00:06:57,875 --> 00:07:01,920
Oo. Alam kong paborito mo
'yong Rocky III at IV. Si Mr. T, si Drago.
90
00:07:01,921 --> 00:07:06,717
Masaya 'yon. Pero sa 'kin,
wala pa ring mas gagaling sa OG.
91
00:07:07,718 --> 00:07:08,761
Sino'ng nanalo?
92
00:07:10,721 --> 00:07:13,808
Nag-train nang husto si Rocky
sa buong movie. Pero ano'ng nangyari?
93
00:07:14,308 --> 00:07:17,186
Ganito na lang, pero natalo siya.
94
00:07:17,979 --> 00:07:19,313
Masama ba 'yong loob niya?
95
00:07:20,481 --> 00:07:21,357
Hindi.
96
00:07:21,858 --> 00:07:23,275
Mas ginalingan niya.
97
00:07:23,276 --> 00:07:25,778
Pakiramdam niya, at ng lahat, nanalo siya.
98
00:07:26,279 --> 00:07:28,113
Nayakap niya 'yong babaeng mahal niya
99
00:07:28,114 --> 00:07:31,075
kasi pag tapos na 'yong laban,
'yon na lang ang mahalaga.
100
00:07:32,034 --> 00:07:33,243
Gano'n din sa 'yo.
101
00:07:33,244 --> 00:07:34,453
Kahit ano'ng mangyari,
102
00:07:34,454 --> 00:07:37,457
may mga tao na nagmamahal sa 'yo, pare.
103
00:07:38,291 --> 00:07:40,001
Kasama na ako do'n.
104
00:07:41,085 --> 00:07:42,587
Kaya ka winner.
105
00:07:45,339 --> 00:07:48,049
- Alam mo talaga kung pa'no maging sensei.
- Good.
106
00:07:48,050 --> 00:07:49,385
Kasi tapos na ang break.
107
00:09:11,092 --> 00:09:12,176
Yeah! Sige!
108
00:09:24,313 --> 00:09:28,024
Mukhang pagod na pagod si Johnny.
Tulog siya, humihilik sa sofa.
109
00:09:28,025 --> 00:09:29,609
Mukhang maayos 'yong training.
110
00:09:29,610 --> 00:09:31,736
Lamang talaga sa pisikal si Wolf.
111
00:09:31,737 --> 00:09:34,197
Lamang tayo sa kumpiyansa ni Johnny.
112
00:09:34,198 --> 00:09:36,909
Dahil do'n, may chance tayo.
113
00:09:40,204 --> 00:09:41,664
Salamat sa dinner, Ma.
114
00:09:42,164 --> 00:09:45,251
Miggy, gusto mo na bang ibalita sa lahat?
115
00:09:48,004 --> 00:09:48,838
Opo.
116
00:09:49,463 --> 00:09:51,298
Nakapasok ako sa Stanford.
117
00:09:51,299 --> 00:09:52,674
- Ano?
- Oo.
118
00:09:52,675 --> 00:09:55,678
- Oh my God! Ang galing!
- Ang galing mo, Miguel.
119
00:09:56,178 --> 00:09:58,763
Wow. Nakita nila 'yong panalo mo
tapos tinawagan ka?
120
00:09:58,764 --> 00:10:01,057
Hindi. Tinanggap nila ako
habang lumalaban ako.
121
00:10:01,058 --> 00:10:03,643
Nasa inbox ko na yata no'ng nasa mat ako.
122
00:10:03,644 --> 00:10:06,771
Nagustuhan nila
'yong pagsisikap niya at 'yong ugali niya,
123
00:10:06,772 --> 00:10:08,732
di lang 'yong galing niya sa karate.
124
00:10:08,733 --> 00:10:10,484
- Salamat.
- Congratulations.
125
00:10:11,277 --> 00:10:12,611
Nakuha mo 'yong gusto mo.
126
00:10:12,612 --> 00:10:14,155
Makukuha mo 'yong gusto mo.
127
00:10:15,656 --> 00:10:18,951
Mukhang... happy high school ending 'to
para sa 'ting dalawa.
128
00:10:21,287 --> 00:10:23,414
Ay. Muntik kong makalimutan.
129
00:10:24,707 --> 00:10:27,626
Dinala ko
'yong graduation gift ni Samantha.
130
00:10:27,627 --> 00:10:29,628
- Ano?
- Hindi, Lola. Di na kailangan.
131
00:10:29,629 --> 00:10:31,087
Kalokohan.
132
00:10:31,088 --> 00:10:34,967
Nakatapos ka ng high school,
may regalo ka. Gano'n 'yon.
133
00:10:37,094 --> 00:10:38,262
Di ko alam.
134
00:10:43,017 --> 00:10:44,434
Wow.
135
00:10:44,435 --> 00:10:46,311
Lola, ang ganda.
136
00:10:46,312 --> 00:10:47,979
Lucille, sigurado ka?
137
00:10:47,980 --> 00:10:49,773
Ang mahal siguro n'yan.
138
00:10:49,774 --> 00:10:51,400
Wala akong ginastos dito.
139
00:10:52,818 --> 00:10:55,195
Ibinigay 'to sa 'kin ni Mr. Miyagi.
140
00:10:55,196 --> 00:10:56,530
Oo, tama 'yon.
141
00:10:57,073 --> 00:10:58,866
Sa nanay niya 'to.
142
00:10:59,700 --> 00:11:01,451
No'ng umalis siya sa Okinawa,
143
00:11:01,452 --> 00:11:05,581
ibinigay 'to sa kanya ng tatay niya
para ibenta sakaling mangailangan siya.
144
00:11:06,082 --> 00:11:08,626
Di ito binenta ni Mr. Miyagi.
145
00:11:09,210 --> 00:11:11,461
Napakalaki ng sentimental value nito.
146
00:11:11,462 --> 00:11:13,171
Kaya noong kinasal siya,
147
00:11:13,172 --> 00:11:14,715
binigay niya sa asawa niya.
148
00:11:15,216 --> 00:11:16,549
At no'ng panahon ng gera,
149
00:11:16,550 --> 00:11:19,386
namatay ang asawa niya sa Manzanar,
150
00:11:19,387 --> 00:11:21,137
sa internment camp.
151
00:11:21,138 --> 00:11:23,683
Tapos ninakaw ng isang guwardiya.
152
00:11:24,266 --> 00:11:26,602
- Nakakalungkot.
- Teka. Ano'ng ginawa ni Mr. Miyagi?
153
00:11:27,645 --> 00:11:31,481
"Pinaghahanap ng pulis ang salarin
sa marahas na pagnanakaw at pananakit.
154
00:11:31,482 --> 00:11:35,068
Naospital si Jim Watkins ng Lodi
matapos siyang bugbugin
155
00:11:35,069 --> 00:11:37,321
at nakawan ng mahalagang kuwintas."
156
00:11:38,322 --> 00:11:40,241
Ginawa niya 'yong dapat niyang gawin.
157
00:11:41,534 --> 00:11:43,452
Nahanap niya ang guwardiya at binawi niya.
158
00:11:44,245 --> 00:11:47,205
Di ko alam na kinuwento niya 'to sa inyo.
159
00:11:47,206 --> 00:11:50,375
Inatake ng guwardiya si Mr. Miyagi,
160
00:11:50,376 --> 00:11:54,505
kaya kinailangan niyang sapakin
para makatulog.
161
00:11:55,089 --> 00:11:57,173
Di natin laging alam 'yong buong kuwento.
162
00:11:57,174 --> 00:11:59,427
Bago siya namatay,
163
00:11:59,969 --> 00:12:03,389
sinabi niya sa 'kin
na ibigay ko ito kay Samantha
164
00:12:04,348 --> 00:12:05,808
sa tamang panahon.
165
00:12:06,976 --> 00:12:08,853
Tingin ko, ngayon na 'yon.
166
00:12:14,191 --> 00:12:16,693
Tingnan ko kung kaya pa ng daliri ni Lola.
167
00:12:16,694 --> 00:12:19,154
Oo. Ang ganda.
168
00:12:19,155 --> 00:12:20,698
Napakaganda! Tingnan mo.
169
00:12:21,407 --> 00:12:22,533
I love you.
170
00:12:31,542 --> 00:12:33,586
{\an8}Ladies and gentlemen,
171
00:12:34,211 --> 00:12:37,005
welcome muli sa huling tie-breaking match
172
00:12:37,006 --> 00:12:40,049
para alamin ang grand champion
173
00:12:40,050 --> 00:12:45,389
ng Sekai Taikai ngayong taon.
174
00:12:46,307 --> 00:12:47,182
Eto.
175
00:12:47,183 --> 00:12:49,976
- Oh my God. Sobrang cool.
- Tooth Fairy!
176
00:12:49,977 --> 00:12:51,269
Salamat talaga!
177
00:12:51,270 --> 00:12:53,439
- Maraming salamat!
- Walang anuman.
178
00:12:54,607 --> 00:12:55,900
Unang autograph ko.
179
00:12:56,734 --> 00:12:57,650
Ako rin.
180
00:12:57,651 --> 00:12:59,986
Palagay ko, di 'yon ang huli.
181
00:12:59,987 --> 00:13:02,323
Hi. Ako si Julia ng Icon Branding.
182
00:13:03,115 --> 00:13:06,826
Nire-represent namin ang piling athletes
sa marketing at branding opportunities.
183
00:13:06,827 --> 00:13:09,371
Gusto ka naming makasama sa team.
184
00:13:10,873 --> 00:13:11,831
Job offer ba 'to?
185
00:13:11,832 --> 00:13:13,541
Career offer.
186
00:13:13,542 --> 00:13:15,794
At isang napaka-cool na career.
187
00:13:15,795 --> 00:13:18,004
Dadalhin ka namin
sa lalabanan mong tournaments,
188
00:13:18,005 --> 00:13:21,341
mga demonstration, kukuha ng litrato,
magpo-post sa social media.
189
00:13:21,342 --> 00:13:22,551
Mga gano'n.
190
00:13:23,844 --> 00:13:25,346
Base salary pa lang 'yan.
191
00:13:25,846 --> 00:13:26,931
Tory, grabe...
192
00:13:27,515 --> 00:13:28,431
Life-changing 'to.
193
00:13:28,432 --> 00:13:31,852
Di mo kailangang sumagot ngayon.
Ipakita mo 'yan sa abogado mo.
194
00:13:32,436 --> 00:13:33,354
Kayong dalawa.
195
00:13:36,232 --> 00:13:37,232
Seryoso?
196
00:13:37,233 --> 00:13:39,902
Oo naman. Nakita namin 'yong ginawa mo.
197
00:13:40,486 --> 00:13:42,070
Saka gumagaling ang injury.
198
00:13:42,071 --> 00:13:45,491
Magugustuhan ng mundo
na makita kayong lumalaban nang magkasama.
199
00:13:48,202 --> 00:13:49,036
Ano?
200
00:13:49,662 --> 00:13:51,872
Diyos ko.
201
00:13:54,333 --> 00:13:55,835
Maganda nga ang red mat.
202
00:13:57,294 --> 00:13:58,963
- Alam mo.
- Uy.
203
00:13:59,505 --> 00:14:01,339
Mali tayo ng naging bungad sa isa't isa.
204
00:14:01,340 --> 00:14:03,758
Kanang paa mo yata 'yon.
Muntik na 'yong panga ko.
205
00:14:03,759 --> 00:14:06,928
Pasensiya na.
Pero pagkatapos ng nangyari sa Barcelona,
206
00:14:06,929 --> 00:14:11,559
gusto kong masiguro na matutuloy
'yong tournament nang walang problema.
207
00:14:12,685 --> 00:14:14,478
Pero gusto kong makabawi sa 'yo.
208
00:14:18,107 --> 00:14:19,400
- Talaga?
- Mm-hmm.
209
00:14:21,944 --> 00:14:24,822
Welcome sa Sekai Taikai.
210
00:14:33,205 --> 00:14:34,290
May may-ari na ba nito?
211
00:14:35,332 --> 00:14:37,542
Oo. Hindi! Kasi...
212
00:14:37,543 --> 00:14:39,503
Walang may-ari nito.
213
00:14:40,421 --> 00:14:43,089
Unless gusto mong bawiin.
214
00:14:43,090 --> 00:14:46,385
Oo, Demetri.
Kaya ko hinawakan kasi gusto ko.
215
00:14:47,595 --> 00:14:48,637
Okay. Sige.
216
00:14:49,513 --> 00:14:52,683
Tanggap na 'yong paghingi ko ng tawad?
217
00:14:53,726 --> 00:14:55,311
Oo, lahat ng 'yon.
218
00:14:56,103 --> 00:14:58,187
Salamat din sa flowers at candy.
219
00:14:58,188 --> 00:15:00,983
Talagang medyo yumabang ka.
220
00:15:01,609 --> 00:15:03,777
Pero napagdaanan ko na 'yon, kaya gets ko.
221
00:15:05,571 --> 00:15:06,864
May kasalanan ka.
222
00:15:07,740 --> 00:15:09,074
Pinagbayaran mo na.
223
00:15:10,075 --> 00:15:10,993
Na-miss kita.
224
00:15:11,785 --> 00:15:12,786
Na-miss din kita.
225
00:15:18,459 --> 00:15:21,419
- Hanap tayo ng mas private.
- Magsisimula na 'yong laban.
226
00:15:21,420 --> 00:15:23,589
- Di natin mapapanood.
- Hindi 'yan.
227
00:15:30,596 --> 00:15:33,264
Ladies and gentlemen, maupo na kayo.
228
00:15:33,265 --> 00:15:35,267
Magsisimula na ang laban.
229
00:15:42,274 --> 00:15:43,400
Naririnig mo 'yon?
230
00:15:44,777 --> 00:15:46,946
'Yon ang hometown crowd mo.
231
00:15:47,446 --> 00:15:48,864
Lahat ng kakilala mo,
232
00:15:49,615 --> 00:15:51,325
nandito para panoorin 'tong laban.
233
00:15:53,077 --> 00:15:55,788
Kung pumunta ka dito
para takutin ako bago 'yong laban,
234
00:15:56,288 --> 00:15:57,623
nagkakamali ka.
235
00:15:59,208 --> 00:16:01,001
Di ako nandito para takutin ka.
236
00:16:01,669 --> 00:16:03,003
Madali lang 'to.
237
00:16:06,840 --> 00:16:08,384
Pahihirapan kita.
238
00:16:11,136 --> 00:16:13,847
Alam mo, hanga ako sa kumpiyansa mo,
239
00:16:14,765 --> 00:16:18,060
lalo na bago ka makatikim
ng nakakahiyang pagkatalo.
240
00:16:19,186 --> 00:16:20,521
Kahit ano'ng mangyari...
241
00:16:22,564 --> 00:16:26,235
nand'yan ang pamilya ko, mga kaibigan ko,
at mga estudyante ko.
242
00:16:27,027 --> 00:16:28,696
Panalo na 'ko, pare.
243
00:16:30,280 --> 00:16:31,657
Medyo totoo 'yon.
244
00:16:32,992 --> 00:16:36,035
Pagkatapos ng laban na 'to,
nand'yan ang pamilya mo para sa 'yo.
245
00:16:36,036 --> 00:16:37,371
Para patahanin ka.
246
00:16:38,122 --> 00:16:40,541
Para sabihin sa 'yo
na magiging maayos ang lahat.
247
00:16:41,250 --> 00:16:42,501
Para hawakan ang kamay mo
248
00:16:43,002 --> 00:16:45,546
pag inilabas ka dito nang naka-stretcher.
249
00:16:47,965 --> 00:16:49,591
Pero ang di nila alam,
250
00:16:50,759 --> 00:16:56,140
'yong pakiramdam
na matalo sa ganito kalaking laban.
251
00:16:57,558 --> 00:16:58,684
Pero ikaw, alam mo.
252
00:17:00,102 --> 00:17:01,687
Kasi nangyari na sa 'yo.
253
00:17:02,312 --> 00:17:04,231
Alam mo kung pa'no matalo.
254
00:17:05,149 --> 00:17:08,068
At alam mong
habambuhay mo na 'tong dala-dala.
255
00:17:08,569 --> 00:17:12,196
At sa dami ng mga camera
at manonood sa laban na 'to,
256
00:17:12,197 --> 00:17:13,991
'yong pamilya at mga kaibigan mo,
257
00:17:14,658 --> 00:17:16,285
di nila makakalimutan.
258
00:17:18,454 --> 00:17:19,329
Kahit...
259
00:17:20,080 --> 00:17:21,540
kahit 'yong anak mo.
260
00:17:22,291 --> 00:17:23,917
Di man niya alam ngayon,
261
00:17:24,418 --> 00:17:27,337
pero tatawagin siyang talunan
ng mga bata sa school.
262
00:17:29,089 --> 00:17:30,507
Gaya ng tatay niya.
263
00:17:35,679 --> 00:17:37,514
Kaya kitang balian ngayon.
264
00:17:39,767 --> 00:17:41,518
Pero mamaya na pag may mga camera.
265
00:17:49,735 --> 00:17:51,320
Di ka na gano'n kakampante,
266
00:17:51,820 --> 00:17:52,654
ano?
267
00:18:04,416 --> 00:18:05,667
Ladies and gentlemen,
268
00:18:06,293 --> 00:18:07,669
boys and girls,
269
00:18:08,212 --> 00:18:11,173
karangalan at pribilehiyo ko
na ipaalam sa inyo,
270
00:18:12,174 --> 00:18:13,801
oras na para sa karate.
271
00:18:18,263 --> 00:18:19,765
- Eto.
- Salamat.
272
00:18:21,266 --> 00:18:23,894
Tingin mo,
may pag-asa si Lawrence sa taong 'to?
273
00:18:24,394 --> 00:18:26,105
Wala. Lagot siya.
274
00:18:27,856 --> 00:18:28,899
Siguro nga.
275
00:18:29,483 --> 00:18:32,110
Ang tie-breaking sensei match ngayon
276
00:18:32,111 --> 00:18:35,822
ang magpapasya kung aling dojo
ang mananalo sa Sekai Taikai.
277
00:18:35,823 --> 00:18:36,781
At ngayon,
278
00:18:36,782 --> 00:18:40,326
susundan natin ang traditional rules
ng All Valley,
279
00:18:40,327 --> 00:18:42,203
panalo ang may tatlong puntos.
280
00:18:42,204 --> 00:18:46,375
Una, kasama natin ang mga kampeon
mula sa Hong Kong,
281
00:18:47,000 --> 00:18:48,835
sa pamumuno ng kanilang sensei,
282
00:18:48,836 --> 00:18:52,421
ang pinakabatang fighter
na nanalo sa Sekai Taikai.
283
00:18:52,422 --> 00:18:55,550
Wala pa siyang talo
sa pitong karate circuit.
284
00:18:55,551 --> 00:18:57,594
Ipinanganak bilang Feng Xiao,
285
00:18:58,428 --> 00:19:00,681
pero baka mas kilala n'yo siya
sa ibang pangalan.
286
00:19:01,265 --> 00:19:06,936
Palakpakan natin si Sensei Wolf
287
00:19:06,937 --> 00:19:09,606
at ang Iron Dragons!
288
00:19:31,837 --> 00:19:32,963
Nasa'n si Silver?
289
00:19:34,840 --> 00:19:36,632
At ang lalaban para talunin sila,
290
00:19:36,633 --> 00:19:39,719
isang dojo na kilala nating lahat
dito sa Valley.
291
00:19:39,720 --> 00:19:43,931
Palakpakan natin
ang two-time All Valley champion
292
00:19:43,932 --> 00:19:45,850
at ang dojo niya.
293
00:19:45,851 --> 00:19:48,645
- Ang...
- Cobra Kai!
294
00:19:50,898 --> 00:19:52,065
Narinig n'yo.
295
00:19:52,608 --> 00:19:55,235
I-welcome natin ang mga taga-Valley,
296
00:19:56,111 --> 00:19:57,988
Cobra Kai!
297
00:19:59,448 --> 00:20:00,448
Yeah!
298
00:20:00,449 --> 00:20:02,451
Go, Cobra Kai!
299
00:20:07,706 --> 00:20:09,708
Gusto ko yatang nakaitim na gi si Daniel.
300
00:20:20,093 --> 00:20:24,264
Cobra Kai!
301
00:20:24,806 --> 00:20:28,643
Cobra Kai!
302
00:20:28,644 --> 00:20:31,730
Sa pamumuno ng sensei nila,
si Johnny Lawrence.
303
00:20:44,326 --> 00:20:45,285
Yeah!
304
00:21:00,425 --> 00:21:02,970
Mr. Vidal. Ikaw na ang bahala.
305
00:21:18,860 --> 00:21:19,695
Uy.
306
00:21:21,405 --> 00:21:22,239
Okay ka lang?
307
00:21:23,156 --> 00:21:24,241
Oo, okay lang ako.
308
00:21:26,827 --> 00:21:28,704
Fighters, pumuwesto na.
309
00:21:36,086 --> 00:21:39,339
Gusto ko ng malinis na laban.
Nanonood ang buong mundo.
310
00:21:39,881 --> 00:21:42,050
Ngayon, harap sa 'kin. Bow.
311
00:21:43,343 --> 00:21:44,761
Harap sa isa't isa. Bow.
312
00:21:48,598 --> 00:21:49,433
Ready?
313
00:21:53,353 --> 00:21:54,646
Fight!
314
00:22:00,485 --> 00:22:01,445
'Yon lang?
315
00:22:07,784 --> 00:22:08,618
Halika.
316
00:22:21,757 --> 00:22:23,759
Point, Wolf. One-zero.
317
00:22:26,553 --> 00:22:27,929
Okay lang.
318
00:22:30,307 --> 00:22:32,601
May mali.
Ngayon ko lang siya nakitang ganito.
319
00:22:33,352 --> 00:22:34,311
Para siyang...
320
00:22:36,104 --> 00:22:36,980
Takot.
321
00:22:37,773 --> 00:22:38,648
Ready?
322
00:22:43,028 --> 00:22:44,404
Fight.
323
00:22:53,246 --> 00:22:54,539
Sige na, tanda. Tara na.
324
00:22:58,335 --> 00:22:59,252
Hoy!
325
00:23:00,295 --> 00:23:03,381
No point.
Ilegal na patama sa likod ng ulo.
326
00:23:03,382 --> 00:23:04,466
Pasensiya na.
327
00:23:05,509 --> 00:23:06,343
Balik na.
328
00:23:08,261 --> 00:23:10,097
Ready? Fight.
329
00:23:12,849 --> 00:23:13,725
Nakakaawa.
330
00:23:18,438 --> 00:23:19,980
Ano ba, kalokohan 'yan.
331
00:23:19,981 --> 00:23:21,524
Ilegal dapat 'yon, di ba?
332
00:23:21,525 --> 00:23:23,777
No point. Direktang siko sa bibig.
333
00:23:27,864 --> 00:23:29,949
Sa susunod,
mababawasan ka na ng isang point.
334
00:23:29,950 --> 00:23:32,536
E di, mas mag-iingat na ako sa susunod.
335
00:23:33,078 --> 00:23:33,954
Promise.
336
00:23:37,499 --> 00:23:38,541
Time.
337
00:23:38,542 --> 00:23:40,752
Nagdudugo na. Punta ka sa corner mo.
338
00:23:42,212 --> 00:23:43,380
Talikod. Luhod.
339
00:23:45,715 --> 00:23:48,092
Uy. Ikaw dapat ang kumontrol sa laban.
340
00:23:48,093 --> 00:23:50,469
Hanap ka ng anggulo
para labanan 'yong atake niya.
341
00:23:50,470 --> 00:23:51,555
Pinipilit ko.
342
00:23:52,681 --> 00:23:54,558
Sobrang bilis niya. Masyadong malakas.
343
00:23:55,142 --> 00:23:58,436
Kailan ka pa natakot sa gano'n?
Alisin mo 'yong pressure.
344
00:23:58,437 --> 00:24:01,773
Sinabi ko na, di mahalaga kung manalo.
Gawin mo lang 'yong makakaya mo.
345
00:24:02,649 --> 00:24:03,525
Oo na.
346
00:24:15,328 --> 00:24:16,538
Tama na ang laro.
347
00:24:17,539 --> 00:24:19,082
Ready? Fight!
348
00:24:23,545 --> 00:24:24,545
Point.
349
00:24:24,546 --> 00:24:28,633
Wag kang mag-alala.
Walang mangyayaring masama.
350
00:24:29,176 --> 00:24:31,011
Wolf, two-zero.
351
00:24:31,845 --> 00:24:33,137
Isang point pa,
352
00:24:33,138 --> 00:24:36,725
at ang Iron Dragons na
ang magiging kampeon ng Sekai Taikai.
353
00:24:38,602 --> 00:24:40,478
Sige na, Johnny. Tayo, pare.
354
00:24:40,479 --> 00:24:44,231
Wala siyang balanse.
Ewan ko kung makakatulong ang Miyagi-Do.
355
00:24:44,232 --> 00:24:45,733
Sumubok ka ng iba.
356
00:24:45,734 --> 00:24:48,444
Alam mo
kung pa'no siya mag-isip, Daniel-san.
357
00:24:48,445 --> 00:24:50,197
Ikaw ang sensei niya.
358
00:24:50,697 --> 00:24:52,574
Gusto siyang durugin ni Wolf.
359
00:24:53,408 --> 00:24:55,410
Gumawa ka ng paraan.
360
00:25:01,917 --> 00:25:03,167
Wag kang mag-alala.
361
00:25:03,168 --> 00:25:05,045
Malapit nang matapos.
362
00:25:06,254 --> 00:25:07,464
Fighters, puwesto na.
363
00:25:10,300 --> 00:25:11,425
Ready?
364
00:25:11,426 --> 00:25:13,178
- Time!
- Time-out.
365
00:25:24,606 --> 00:25:26,441
Alam mo, wala ka nang masasabi.
366
00:25:26,942 --> 00:25:29,860
Magaling talaga siya. Ibang level siya.
367
00:25:29,861 --> 00:25:32,697
- Para sa anong dojo ka lumalaban?
- Ano?
368
00:25:34,199 --> 00:25:36,952
Para sa anong dojo ka lumalaban?
369
00:25:38,370 --> 00:25:39,286
Cobra Kai.
370
00:25:39,287 --> 00:25:41,748
May pagkatalo ba sa dojo mo?
371
00:25:42,958 --> 00:25:44,208
Meron ba?
372
00:25:44,209 --> 00:25:45,209
Wala.
373
00:25:45,210 --> 00:25:47,045
May takot ba sa dojo mo?
374
00:25:47,712 --> 00:25:48,546
Wala.
375
00:25:48,547 --> 00:25:51,840
At sigurado din akong walang sakit do'n.
376
00:25:51,841 --> 00:25:54,468
Kaya wag ka nang parang duwag.
377
00:25:54,469 --> 00:25:57,347
Pagtatadyakan mo na 'yang gagong 'yan.
378
00:25:57,973 --> 00:25:58,848
Narinig mo?
379
00:26:01,017 --> 00:26:01,935
Yes, Sensei.
380
00:26:06,022 --> 00:26:07,566
Fighters, puwesto na.
381
00:26:08,358 --> 00:26:09,985
Sige!
382
00:26:11,736 --> 00:26:12,612
Ready?
383
00:26:15,991 --> 00:26:17,284
Fight!
384
00:26:22,747 --> 00:26:24,082
'Yan lang ang kaya mo?
385
00:26:27,085 --> 00:26:27,918
Point!
386
00:26:27,919 --> 00:26:28,836
Yes!
387
00:26:28,837 --> 00:26:30,338
- Uy, yes!
- Yes!
388
00:26:30,839 --> 00:26:32,756
- Yes!
- Sige pa!
389
00:26:32,757 --> 00:26:34,092
Two-one.
390
00:26:38,096 --> 00:26:39,889
- Yeah! Sige!
- Yes!
391
00:26:41,600 --> 00:26:42,934
Okay.
392
00:26:43,435 --> 00:26:44,393
Okay.
393
00:26:44,394 --> 00:26:46,021
Fighters, puwesto na.
394
00:26:49,107 --> 00:26:50,566
Kaya mo 'yan, Sensei!
395
00:26:50,567 --> 00:26:51,693
Ready?
396
00:26:53,445 --> 00:26:54,279
Fight!
397
00:27:13,882 --> 00:27:14,757
Maghiwalay kayo.
398
00:27:14,758 --> 00:27:17,218
- Sige lang.
- Maghiwalay kayo!
399
00:27:33,818 --> 00:27:35,820
No point. Tuhod sa tagiliran.
400
00:27:39,658 --> 00:27:40,492
Sige lang, Johnny!
401
00:27:59,552 --> 00:28:00,929
Point, Lawrence.
402
00:28:02,389 --> 00:28:03,472
Yes!
403
00:28:03,473 --> 00:28:04,641
Yeah!
404
00:28:05,517 --> 00:28:07,017
Two to two.
405
00:28:07,018 --> 00:28:08,852
- Shit! Nakita mo 'yon?
- Yes!
406
00:28:08,853 --> 00:28:12,356
Panalo ang susunod na pupuntos.
407
00:28:12,357 --> 00:28:16,236
Huling point na 'to, Daniel-san,
pero mukhang pagod na si Johnny.
408
00:28:17,737 --> 00:28:18,613
Time!
409
00:28:19,280 --> 00:28:22,200
Huling time-out mo na 'to.
Pumunta ka sa corner mo.
410
00:28:25,787 --> 00:28:27,080
Kaya pa ba?
411
00:28:27,664 --> 00:28:29,164
Kaya ko pa siyang talunin.
412
00:28:29,165 --> 00:28:32,960
Buti bumalik na 'yong kumpiyansa mo.
Tandaan mo ang natutunan mo sa Miyagi-Do.
413
00:28:32,961 --> 00:28:35,171
Maniwala ka, kailangan mo ng balance.
414
00:28:35,672 --> 00:28:37,173
Mag-ingat ka. Galit na siya.
415
00:28:37,757 --> 00:28:38,675
Ako rin.
416
00:28:43,179 --> 00:28:44,472
Fighters, sa puwesto n'yo.
417
00:28:46,516 --> 00:28:47,892
Panalo ang susunod na point.
418
00:28:48,476 --> 00:28:50,603
Wag mo nang patagalin ang dapat mangyari.
419
00:28:51,396 --> 00:28:52,939
Harap sa 'kin. Bow.
420
00:28:53,940 --> 00:28:55,525
Harap sa isa't isa. Bow.
421
00:28:56,234 --> 00:28:57,110
Ready?
422
00:29:44,991 --> 00:29:46,034
Fight!
423
00:30:11,434 --> 00:30:12,977
Point. Winner!
424
00:30:19,359 --> 00:30:20,193
Yes!
425
00:30:25,323 --> 00:30:26,406
- Sabi sa 'yo, e!
- Oo!
426
00:30:26,407 --> 00:30:28,116
- Nagawa niya!
- Yes!
427
00:30:28,117 --> 00:30:29,035
Tara na.
428
00:30:34,415 --> 00:30:35,791
Yes, Cobra Kai!
429
00:30:35,792 --> 00:30:36,709
Tapos na?
430
00:30:37,210 --> 00:30:39,212
Nanalo tayo!
431
00:30:57,689 --> 00:30:58,565
Tabi!
432
00:31:00,191 --> 00:31:01,734
Tinalo mo siya, Pa.
433
00:31:04,445 --> 00:31:05,946
Nagawa mo, Sensei.
434
00:31:05,947 --> 00:31:07,114
- Excuse me.
- Uy, pare.
435
00:31:07,115 --> 00:31:09,575
Nice move.
Hinayaan mo siyang lumapit sa 'yo.
436
00:31:09,576 --> 00:31:12,287
Di ko magagawa 'yon kung wala ka.
Ikaw rin.
437
00:31:17,166 --> 00:31:18,709
- Sige.
- Buhatin natin siya?
438
00:31:18,710 --> 00:31:19,668
Tara!
439
00:31:19,669 --> 00:31:20,919
Yeah!
440
00:31:20,920 --> 00:31:22,130
Sige!
441
00:31:23,047 --> 00:31:24,506
That's my boy!
442
00:31:24,507 --> 00:31:25,716
Yeah!
443
00:31:25,717 --> 00:31:34,182
Johnny!
444
00:31:34,183 --> 00:31:35,894
Pupunta ako sa asawa ko.
445
00:31:38,104 --> 00:31:38,938
Carmen.
446
00:31:40,273 --> 00:31:41,356
Uy.
447
00:31:41,357 --> 00:31:43,359
Asawa ko ang world champion.
448
00:31:44,027 --> 00:31:45,486
Mahal na mahal kita.
449
00:31:46,529 --> 00:31:47,405
I love you.
450
00:31:50,783 --> 00:31:51,743
Nasa'n 'yong baby ko?
451
00:31:53,953 --> 00:31:54,787
Uy.
452
00:31:55,288 --> 00:31:57,790
Hay, ang galing mo, Sensei.
453
00:31:58,958 --> 00:32:00,710
Ayos na 'yon bago magretiro, 'no?
454
00:32:01,461 --> 00:32:05,131
Sino'ng niloloko mo?
Hindi ka matitigil sa pagiging sensei.
455
00:32:06,090 --> 00:32:08,134
Gusto mo 'yon. At mahusay ka.
456
00:32:09,302 --> 00:32:11,137
Ayokong magbago 'yon.
457
00:32:16,476 --> 00:32:19,102
Ladies and gentlemen,
458
00:32:19,103 --> 00:32:21,229
ibibigay ko na ang grand trophy
459
00:32:21,230 --> 00:32:27,195
sa mga nanalo
ng Sekai Taikai ngayong taon.
460
00:32:28,071 --> 00:32:33,200
Ang ngayo'y opisyal
nang world's number one dojo,
461
00:32:33,201 --> 00:32:35,411
Cobra Kai!
462
00:32:36,287 --> 00:32:38,331
Yeah!
463
00:32:42,835 --> 00:32:43,962
Yeah!
464
00:32:44,837 --> 00:32:45,672
LaRusso.
465
00:32:46,756 --> 00:32:47,924
Halika dito.
466
00:32:52,720 --> 00:32:53,972
Okay ka, Lawrence.
467
00:32:56,557 --> 00:32:59,559
- Yeah!
- Cobra Kai!
468
00:32:59,560 --> 00:33:09,988
Cobra Kai!
469
00:33:24,544 --> 00:33:25,503
Diyos ko!
470
00:34:56,010 --> 00:35:00,598
{\an8}NAIPANALO NG DATING MAGKALABAN
AMERICAN DOJO, TINALO ANG MGA DRAGON
471
00:35:40,388 --> 00:35:41,973
Mahal na mahal kita.
472
00:35:42,473 --> 00:35:44,474
Tawagan mo ako araw-araw. Okay?
473
00:35:44,475 --> 00:35:46,685
Wala akong pakialam kahit hatinggabi.
474
00:35:46,686 --> 00:35:47,895
- Opo.
- Araw-araw.
475
00:35:49,480 --> 00:35:51,899
Maniwala ka o hindi,
mami-miss talaga kita.
476
00:35:52,984 --> 00:35:53,818
Ako rin.
477
00:35:55,153 --> 00:35:59,614
May nakatago nga akong Uncrustables
sa garage freezer.
478
00:35:59,615 --> 00:36:02,034
Oo, kinain ko na 'yon six months ago.
479
00:36:03,327 --> 00:36:04,871
Siraulo ka talaga.
480
00:36:07,415 --> 00:36:08,374
Sige na.
481
00:36:12,920 --> 00:36:15,089
Okay, anak. Okay.
482
00:36:16,591 --> 00:36:18,301
- Gusto ko lang...
- Pa, alam ko.
483
00:36:19,343 --> 00:36:20,927
Wag kang mag-alala. Safe ako.
484
00:36:20,928 --> 00:36:24,015
Di 'yon ang inaalala ko. Pero ingat ka.
485
00:36:25,892 --> 00:36:26,726
Alam mo.
486
00:36:28,394 --> 00:36:30,897
Alam kong di madali sa 'yo
'yong mga nakaraang taon.
487
00:36:32,190 --> 00:36:34,317
Pero naging mas matatag ka.
488
00:36:35,526 --> 00:36:40,489
Mali ang iniisip mo, di mo maaalis sa 'kin
'yong mag-alala kasi gano'n talaga ako.
489
00:36:41,407 --> 00:36:42,575
Okay?
490
00:36:44,619 --> 00:36:45,494
Pero...
491
00:36:51,709 --> 00:36:54,629
Sobrang proud ko sa kung sino ka ngayon.
492
00:36:59,008 --> 00:37:02,011
At... mami-miss kita nang sobra.
493
00:37:04,347 --> 00:37:05,806
Mami-miss din kita, Pa.
494
00:37:06,557 --> 00:37:08,059
Oo. Dapat lang.
495
00:37:09,268 --> 00:37:10,102
Jersey tough?
496
00:37:12,813 --> 00:37:13,856
Valley tough.
497
00:37:29,997 --> 00:37:31,499
Sige na.
498
00:37:32,416 --> 00:37:33,292
Okay.
499
00:37:48,474 --> 00:37:50,141
Good afternoon, passengers.
500
00:37:50,142 --> 00:37:54,021
Boarding na lahat ng nasa Flight 55
papuntang Okinawa.
501
00:37:55,106 --> 00:37:55,940
Sam!
502
00:37:57,733 --> 00:37:58,567
Ano?
503
00:37:59,151 --> 00:38:00,486
Ano’ng ginagawa mo dito?
504
00:38:01,070 --> 00:38:03,196
Di ba papunta 'to ng Okinawa?
505
00:38:03,197 --> 00:38:06,533
Ano? Akala ko papunta ka na sa Stanford
para sa summer program.
506
00:38:06,534 --> 00:38:09,537
Dinefer ako ng Stanford.
Paghihintayin ko sila ng ilang linggo.
507
00:38:10,329 --> 00:38:13,540
Di maalis sa isip ko
na di tayo nakapamasyal sa Barcelona,
508
00:38:13,541 --> 00:38:16,002
at baka makatulong ako
para makapag-settle ka.
509
00:38:16,627 --> 00:38:18,712
Alam kong biglaan.
510
00:38:18,713 --> 00:38:21,215
Alam kong
may kanya-kanya na tayong gagawin, pero...
511
00:38:21,966 --> 00:38:24,009
Pwede pa nating patagalin 'yon nang konti.
512
00:38:24,010 --> 00:38:24,927
Oo nga.
513
00:38:36,022 --> 00:38:38,106
Di mo suot 'yong kuwintas ni Mr. Miyagi?
514
00:38:38,107 --> 00:38:40,608
Ano? A. Oo, nasa bag ko.
515
00:38:40,609 --> 00:38:44,572
May... may iba akong gustong isuot ngayon.
516
00:38:48,659 --> 00:38:49,493
Halika nga.
517
00:39:06,552 --> 00:39:09,429
Guys, puno na tayo.
518
00:39:09,430 --> 00:39:10,722
- Ano ba 'yan!
- Oo.
519
00:39:10,723 --> 00:39:12,432
Inasahan ko na rin 'to.
520
00:39:12,433 --> 00:39:14,684
Kaya magbubukas tayo ng bagong location.
521
00:39:14,685 --> 00:39:16,771
At ako, si Sensei Stingray,
522
00:39:17,480 --> 00:39:20,065
ang magtuturo ng weekend class
para sa mga beginner.
523
00:39:20,066 --> 00:39:22,108
Kaya mag-stretch ka na, bata.
524
00:39:22,109 --> 00:39:24,737
Uy, Baby Red. Tingin dito.
525
00:39:25,863 --> 00:39:28,531
Alam kong malungkot ka ngayon,
526
00:39:28,532 --> 00:39:30,159
pero may sasabihin ako.
527
00:39:30,659 --> 00:39:33,286
Di 'yan pwede dito sa Cobra Kai.
Dapat matatag ka.
528
00:39:33,287 --> 00:39:35,413
Dapat kaya mong magpursigi.
529
00:39:35,414 --> 00:39:38,500
Dapat kaya mong tumingin sa mata ng dragon
530
00:39:38,501 --> 00:39:40,502
nang walang hawak na armas,
531
00:39:40,503 --> 00:39:43,672
gamit lang ang puso at kagustuhan mo,
kailangan mong...
532
00:39:47,134 --> 00:39:49,177
- Uy, Ma.
- Ano ba!
533
00:39:49,178 --> 00:39:51,639
Di pwede. Nasa kalagitnaan ako ng...
534
00:39:53,849 --> 00:39:56,601
Okay. Dadaanan ko
'yong pina-dry clean pauwi.
535
00:39:56,602 --> 00:40:00,439
Di ba pwedeng maghintay nang ilang oras?
Kasi... Okay. Wag kang sumigaw. Papunta na.
536
00:40:02,525 --> 00:40:03,359
Oo.
537
00:40:03,859 --> 00:40:05,403
Di kalaban ang mga nanay.
538
00:40:06,779 --> 00:40:10,156
Okay. Kailangan ko nang umalis.
May lalakarin ako para sa dojo.
539
00:40:10,157 --> 00:40:13,160
Habang naghihintay, isipin n'yo
'yong mga desisyon n'yo sa buhay.
540
00:40:14,954 --> 00:40:16,789
At mag-100 jumping jacks kayo.
541
00:40:17,373 --> 00:40:18,249
Wow.
542
00:40:19,625 --> 00:40:21,085
Nakikinig sila sa 'kin.
543
00:40:37,852 --> 00:40:40,187
Alam kong karamihan sa inyo,
unang araw n'yo 'to.
544
00:40:41,272 --> 00:40:43,607
Sa totoo lang,
matagal na no'ng nagturo ako dito.
545
00:40:45,609 --> 00:40:47,111
Huling beses na nandito ako,
546
00:40:47,987 --> 00:40:50,573
iniintindi ko
'yong nakasulat dito sa pader.
547
00:40:53,993 --> 00:40:55,244
Natutunan ko mismo
548
00:40:56,078 --> 00:40:57,955
na kung habambuhay kang ganito,
549
00:40:58,831 --> 00:41:00,499
magiging gago ka.
550
00:41:02,001 --> 00:41:03,335
Kaya ni-reject ko 'to.
551
00:41:06,213 --> 00:41:07,590
Pero nalaman ko katagalan
552
00:41:08,299 --> 00:41:09,675
na walang isang paraan.
553
00:41:11,218 --> 00:41:13,428
Kung gusto n'yong maging pinakamagaling,
554
00:41:13,429 --> 00:41:15,848
di lang isang discipline
ang dapat n'yong matutunan.
555
00:41:16,849 --> 00:41:18,850
Kaya, bukod sa Cobra Kai...
556
00:41:18,851 --> 00:41:21,060
Ganyan. Patagilid.
557
00:41:21,061 --> 00:41:23,063
...matututo kayong lahat ng Miyagi-Do.
558
00:41:23,564 --> 00:41:26,232
- Tuturuan kayo ng depensa.
- Left circle.
559
00:41:26,233 --> 00:41:27,817
- At inner strength.
- Right circle.
560
00:41:27,818 --> 00:41:30,320
Mula sa isa sa pinakamahuhusay
na sensei sa mundo.
561
00:41:30,321 --> 00:41:32,323
Dahil di laging dahas ang sagot.
562
00:41:33,199 --> 00:41:37,536
Minsan, kailangan ng pasensiya at depensa
para manalo.
563
00:41:41,540 --> 00:41:42,958
Pero di ko kayang ituro 'yon.
564
00:41:44,335 --> 00:41:45,753
Kasi opensa ang specialty ko.
565
00:41:48,714 --> 00:41:49,632
"Strike first."
566
00:41:51,175 --> 00:41:52,468
Maging agresibo.
567
00:41:53,052 --> 00:41:54,552
"Strike hard."
568
00:41:54,553 --> 00:41:55,971
Ibigay ang lahat.
569
00:41:57,556 --> 00:41:58,599
"No mercy."
570
00:41:59,558 --> 00:42:01,519
Ibig sabihin, wag maging mabait.
571
00:42:03,103 --> 00:42:05,022
'Yon ang pinakamahirap intindihin.
572
00:42:05,606 --> 00:42:09,068
Pero ang totoo, kung sobrang bait mo,
aapihin ka ng lahat.
573
00:42:11,820 --> 00:42:14,490
Marami sa inyo ang sinabihan
na espesyal kayo.
574
00:42:15,574 --> 00:42:17,159
Magbabago ngayon 'yon.
575
00:42:20,788 --> 00:42:22,622
Kinakausap kita, four-eyes. Diyos ko.
576
00:42:22,623 --> 00:42:24,333
Alisin mo 'yang salamin mo.
577
00:42:26,085 --> 00:42:27,627
Gumamit ka ng iba o contacts.
578
00:42:27,628 --> 00:42:30,213
Ayoko nang makita 'yan dito sa dojo.
Naiintindihan?
579
00:42:30,214 --> 00:42:31,130
Opo.
580
00:42:31,131 --> 00:42:33,425
- Naiintindihan mo ba?
- Opo, Sensei!
581
00:42:35,886 --> 00:42:38,013
Di tayo nagsasanay dito
para maging maawain.
582
00:42:39,974 --> 00:42:41,850
Pero ilalabas ko 'yong galing n'yo.
583
00:42:44,019 --> 00:42:45,896
World champion si Miguel Diaz,
584
00:42:46,939 --> 00:42:49,858
pero unang punta niya sa dojo na 'to,
mukha siyang nerd.
585
00:42:51,443 --> 00:42:52,987
Kagaya siya nitong batang 'to.
586
00:42:54,363 --> 00:42:56,448
Di kasinglala. Pero ang totoo,
587
00:42:57,366 --> 00:42:58,992
mula sa pagiging lampa,
588
00:42:58,993 --> 00:43:01,703
naging malakas si Miguel
dahil sa Cobra Kai.
589
00:43:01,704 --> 00:43:04,998
Kaya di mahalaga kung talunan ka ngayon.
590
00:43:04,999 --> 00:43:07,667
Hintayin mo lang,
at gagawin kitang kampeon.
591
00:43:07,668 --> 00:43:11,087
Ang mahalaga, tigilan n'yo na
ang pagiging lampang mareklamo
592
00:43:11,088 --> 00:43:14,007
at maging pinakamalakas na version
ng sarili n'yo.
593
00:43:14,008 --> 00:43:16,092
- Kaya n'yo ba 'yon?
- Opo, Sensei.
594
00:43:16,093 --> 00:43:18,177
- Ano 'yon?
- Opo, Sensei!
595
00:43:18,178 --> 00:43:19,721
Di ko kayo marinig!
596
00:43:19,722 --> 00:43:21,557
Opo, Sensei!
597
00:43:33,193 --> 00:43:34,360
Sige, sabihin mo na.
598
00:43:34,361 --> 00:43:37,655
Sa Hill Valley ang setting ng show,
alternate 1985.
599
00:43:37,656 --> 00:43:40,783
Kailangan sina Wilson, Thompson,
at Zane, at pwede nang magsimula.
600
00:43:40,784 --> 00:43:41,826
Kaibigan ko si Billy.
601
00:43:41,827 --> 00:43:44,287
Gumawa ng art piece para sa foyer ko.
Matatawagan ko.
602
00:43:44,288 --> 00:43:46,664
Kunin mo kaya si Crispin?
Si Mike ang mag-direct?
603
00:43:46,665 --> 00:43:48,916
- Pwede nating palakihin.
- Magiging maganda 'to.
604
00:43:48,917 --> 00:43:50,753
- Eto po.
- Salamat.
605
00:43:54,256 --> 00:43:56,174
Naiinip na 'yong mga bata sa All Valley.
606
00:43:56,175 --> 00:43:58,218
Oo, magugulat ka na lang nand'yan na.
607
00:43:58,719 --> 00:44:00,303
Naalala ko.
608
00:44:00,304 --> 00:44:01,847
Iniisip ko na
609
00:44:02,973 --> 00:44:06,268
baka makabuti kay Anthony
na pumasok sa Cobra Kai, di ba?
610
00:44:06,769 --> 00:44:08,853
Makakabuti na may neutral siyang sensei.
611
00:44:08,854 --> 00:44:12,733
Oo naman. Okay sa 'kin.
Gumagaling na 'yong bata.
612
00:44:13,317 --> 00:44:15,568
At pwedeng lumaban si Devon
para sa Miyagi-Do.
613
00:44:15,569 --> 00:44:17,321
Kailangan niya ng depensa.
614
00:44:17,905 --> 00:44:18,946
Sige.
615
00:44:18,947 --> 00:44:20,616
Itatanong ko nga pala.
616
00:44:22,409 --> 00:44:24,203
May natatanggap ka bang ganito?
617
00:44:25,871 --> 00:44:27,163
Oo. Bill ng property tax.
618
00:44:27,164 --> 00:44:29,123
Nagbayad na ako ng tax pagbili ko.
619
00:44:29,124 --> 00:44:31,459
Oo, at babayaran mo rin
'yang bill na 'yan.
620
00:44:31,460 --> 00:44:32,502
Seryoso?
621
00:44:32,503 --> 00:44:35,756
Oo. Pareho lang 'yan
sa business tax mo para sa dojo.
622
00:44:38,592 --> 00:44:40,176
Ipapakilala kita sa accountant ko.
623
00:44:40,177 --> 00:44:43,472
- Ano, padadalhan niya rin ako ng bill?
- Oo.
624
00:44:44,765 --> 00:44:48,102
Iihi lang ako.
Wag kang oorder nang wala ako.
625
00:45:03,450 --> 00:45:05,243
Di ba mas madali 'yong fly swatter?
626
00:45:05,244 --> 00:45:07,705
Ang taong nakakahuli ng langaw
gamit ang chopstick,
627
00:45:08,664 --> 00:45:10,290
magagawa ang kahit ano.
628
00:45:16,380 --> 00:45:18,382
Uy, Mr. Miyagi, tingnan mo!
629
00:45:19,299 --> 00:45:20,134
Tingnan mo.
630
00:45:23,137 --> 00:45:24,763
Beginner luck 'yon.
631
00:45:28,100 --> 00:45:30,018
Laging may mga alaala.
632
00:45:45,534 --> 00:45:46,410
Huli.
633
00:45:47,745 --> 00:45:48,620
No mercy.
634
00:47:08,116 --> 00:47:12,579
Nagsalin ng Subtitle: Ivy Grace Quinto