1 00:00:35,618 --> 00:00:36,703 Hi, Ma. 2 00:00:37,829 --> 00:00:40,040 Ang tagal na no'ng huli kong punta dito. 3 00:00:40,540 --> 00:00:43,668 Gusto ko sanang maayos na 'yong buhay ko bago kita bisitahin ulit. 4 00:00:46,921 --> 00:00:48,590 Hanggang pangarap na lang yata 'yon. 5 00:00:51,551 --> 00:00:54,511 Naisip kong puntahan ka ngayon habang kaya ko pa. 6 00:00:54,512 --> 00:00:56,556 Baka matagal din akong di makabisita dito. 7 00:01:00,351 --> 00:01:02,687 Napasubo ako sa gulo sa Applebee's. 8 00:01:03,188 --> 00:01:04,897 Nakialam 'yong mga pulis. 9 00:01:04,898 --> 00:01:06,982 Malamang ikukulong nila ako. 10 00:01:06,983 --> 00:01:10,612 May mga high-definition camera na sila ngayong tinatawag. 11 00:01:12,322 --> 00:01:15,992 Kitang-kita mo talagang nilulunod ko 'yong manager sa mainit... 12 00:01:19,746 --> 00:01:21,414 Di mo na kailangang malaman 'yon. 13 00:01:27,337 --> 00:01:29,422 Ilang taon na akong nagtitiis. 14 00:01:31,007 --> 00:01:33,051 Naghihintay ng pagkakataon ko. 15 00:01:33,551 --> 00:01:36,846 Tinawag lang akong talunan ng isang gago, nagwala na ako. 16 00:01:44,187 --> 00:01:46,189 Di ba pumupunta ka sa mga tournament ko noon? 17 00:01:47,148 --> 00:01:48,691 Chini-cheer ako ng lahat. 18 00:01:50,652 --> 00:01:52,862 Pakiramdam ko, kakampi ko 'yong buong mundo. 19 00:01:54,572 --> 00:01:58,368 Napakasarap sa pakiramdam ko noon 'yong... maging proud ka sa 'kin. 20 00:02:00,203 --> 00:02:01,830 Ayokong matapos 'yon. 21 00:02:08,211 --> 00:02:11,047 Pagkatapos ng high school, sunod-sunod na 'yong talo. 22 00:02:12,507 --> 00:02:15,260 Walang sumusuporta sa 'kin. Walang tumutulong sa 'kin. 23 00:02:17,345 --> 00:02:18,721 Walang maipagmamalaki. 24 00:02:19,722 --> 00:02:20,765 Tarantado lang. 25 00:02:25,353 --> 00:02:27,856 Matagal bago ko na-realize, pero naiintindihan ko na. 26 00:02:28,356 --> 00:02:30,024 Tama 'yong lalaki sa Applebee's. 27 00:02:31,943 --> 00:02:32,944 Talunan ako. 28 00:02:35,488 --> 00:02:37,699 Mas maganda kung mas maaga kong matatanggap 'yon. 29 00:02:41,452 --> 00:02:43,830 Kasi walang second chance sa buhay, Ma. 30 00:02:47,375 --> 00:02:48,960 Sorry, binigo kita. 31 00:03:05,101 --> 00:03:07,312 Uy. Ang aga mong nagising. 32 00:03:07,979 --> 00:03:09,439 Oo, di ako makatulog. 33 00:03:10,064 --> 00:03:11,733 Baka sa 'yo niya namana. 34 00:03:13,193 --> 00:03:14,194 Ikaw naman. 35 00:03:16,029 --> 00:03:17,530 - Hi. - Sige. 36 00:03:18,698 --> 00:03:19,866 Maliligo ako. 37 00:03:20,617 --> 00:03:21,451 Sige. 38 00:03:26,748 --> 00:03:27,874 Uy. 39 00:03:30,210 --> 00:03:31,252 Hi, sweetheart. 40 00:03:33,213 --> 00:03:35,048 May malaking laban si Papa. 41 00:03:37,133 --> 00:03:38,343 Second chance. 42 00:03:41,638 --> 00:03:43,264 Ngayon, di ako pwedeng mabigo. 43 00:03:56,819 --> 00:03:59,280 Centered ka lang, Johnny. Ingatan mo 'yong balance mo. 44 00:04:06,120 --> 00:04:07,288 Shit. Buwisit. 45 00:04:08,915 --> 00:04:10,124 Lakasan mo pa. 46 00:04:16,214 --> 00:04:17,465 Sorry, pare. 47 00:04:20,426 --> 00:04:22,804 Nagkamali ako. Ano ba'ng problema ko? 48 00:04:25,640 --> 00:04:26,808 Sige na. Lakasan mo pa. 49 00:04:28,476 --> 00:04:29,352 Focus, Johnny. 50 00:04:30,645 --> 00:04:32,522 Dapat balanse ka, pare. 51 00:04:39,821 --> 00:04:41,488 Whoa. Magpahinga muna tayo. 52 00:04:41,489 --> 00:04:42,531 Hindi. Kaya ko pa. 53 00:04:42,532 --> 00:04:44,616 Tama si Daniel-san. Wag ubusin ang lakas. 54 00:04:44,617 --> 00:04:46,327 Ni di pa 'ko pinapawisan. 55 00:04:47,912 --> 00:04:49,539 Sige. So, matangkad siya. 56 00:04:50,248 --> 00:04:52,000 Dapat mag-practice ako ng jump kicks. 57 00:04:52,500 --> 00:04:56,754 Okay. Pag gipit na, dapat naka-charging stance. 58 00:04:59,382 --> 00:05:01,592 Susugurin ko siya ng flying tornado. 59 00:05:06,264 --> 00:05:07,307 Pwede na. 60 00:05:07,932 --> 00:05:11,310 Pwede siyang matumba. Pero madali ka namang tatamaan. 61 00:05:11,311 --> 00:05:13,937 Baka mas maganda kung hintayin mo siyang pumunta sa 'yo. 62 00:05:13,938 --> 00:05:16,148 Kesa sa ipilit mo 'yong magandang sipa. 63 00:05:16,149 --> 00:05:18,734 Sabi ng tumalo sa 'kin gamit ang magandang sipa. 64 00:05:18,735 --> 00:05:21,279 Gumana lang 'yong crane kick kasi sinugod mo. 65 00:05:22,030 --> 00:05:25,324 Pag sinugod mo si Wolf, para kang sumugod sa buzz saw. 66 00:05:25,325 --> 00:05:27,285 Talaga? Buzz saw rin naman ako. 67 00:05:28,453 --> 00:05:30,246 Kunin mo 'yong pads. Sa labas tayo. 68 00:05:35,043 --> 00:05:37,044 Tulungan natin siyang humanap ng balance. 69 00:05:37,045 --> 00:05:39,922 Sabi na nga ba, 'yan ang sasabihin mo. 70 00:05:42,425 --> 00:05:43,384 Gago ka. Halika! 71 00:05:45,553 --> 00:05:48,014 Higpitan mo 'yong hawak. Ayaw kitang patumbahin. 72 00:05:49,098 --> 00:05:51,851 - Nakatulog ka ba kagabi? - Okay lang ako. Hawakan mo. 73 00:05:55,438 --> 00:05:58,483 Ano'ng ginagawa mo, pare? Kunin mo 'yang mga pad. 74 00:06:00,568 --> 00:06:02,737 - Tutulungan mo ba ako o hindi, LaRusso? - Teka. 75 00:06:03,529 --> 00:06:05,323 Gusto mong ako ang sensei mo, di ba? 76 00:06:05,948 --> 00:06:08,284 Alam ng sensei pag may problema ang estudyante niya. 77 00:06:09,494 --> 00:06:10,661 Gano'n din ang kaibigan. 78 00:06:24,008 --> 00:06:26,969 Alam ko noon na lagi akong mananalo sa lahat ng laban ko. 79 00:06:28,763 --> 00:06:32,183 Kahit matalo ako, okay lang kasi alam kong pwede akong manalo. 80 00:06:34,352 --> 00:06:36,187 Pero si Wolf, mas bata siya. 81 00:06:37,063 --> 00:06:38,064 Mas malakas siya. 82 00:06:39,649 --> 00:06:41,442 Di pa ako nasuntok nang gano'n kalakas. 83 00:06:42,485 --> 00:06:45,028 Gusto kong makabawi mula pa no'ng '84. 84 00:06:45,029 --> 00:06:47,572 Ngayong nandito na, pakiramdam ko malaking set-up 'to 85 00:06:47,573 --> 00:06:49,617 para habambuhay akong tawaging talunan. 86 00:06:50,910 --> 00:06:52,035 Di ka talunan. 87 00:06:52,036 --> 00:06:53,121 Oo na. 88 00:06:55,915 --> 00:06:56,874 Naaalala mo si Rocky? 89 00:06:57,875 --> 00:07:01,920 Oo. Alam kong paborito mo 'yong Rocky III at IV. Si Mr. T, si Drago. 90 00:07:01,921 --> 00:07:06,717 Masaya 'yon. Pero sa 'kin, wala pa ring mas gagaling sa OG. 91 00:07:07,718 --> 00:07:08,761 Sino'ng nanalo? 92 00:07:10,721 --> 00:07:13,808 Nag-train nang husto si Rocky sa buong movie. Pero ano'ng nangyari? 93 00:07:14,308 --> 00:07:17,186 Ganito na lang, pero natalo siya. 94 00:07:17,979 --> 00:07:19,313 Masama ba 'yong loob niya? 95 00:07:20,481 --> 00:07:21,357 Hindi. 96 00:07:21,858 --> 00:07:23,275 Mas ginalingan niya. 97 00:07:23,276 --> 00:07:25,778 Pakiramdam niya, at ng lahat, nanalo siya. 98 00:07:26,279 --> 00:07:28,113 Nayakap niya 'yong babaeng mahal niya 99 00:07:28,114 --> 00:07:31,075 kasi pag tapos na 'yong laban, 'yon na lang ang mahalaga. 100 00:07:32,034 --> 00:07:33,243 Gano'n din sa 'yo. 101 00:07:33,244 --> 00:07:34,453 Kahit ano'ng mangyari, 102 00:07:34,454 --> 00:07:37,457 may mga tao na nagmamahal sa 'yo, pare. 103 00:07:38,291 --> 00:07:40,001 Kasama na ako do'n. 104 00:07:41,085 --> 00:07:42,587 Kaya ka winner. 105 00:07:45,339 --> 00:07:48,049 - Alam mo talaga kung pa'no maging sensei. - Good. 106 00:07:48,050 --> 00:07:49,385 Kasi tapos na ang break. 107 00:09:11,092 --> 00:09:12,176 Yeah! Sige! 108 00:09:24,313 --> 00:09:28,024 Mukhang pagod na pagod si Johnny. Tulog siya, humihilik sa sofa. 109 00:09:28,025 --> 00:09:29,609 Mukhang maayos 'yong training. 110 00:09:29,610 --> 00:09:31,736 Lamang talaga sa pisikal si Wolf. 111 00:09:31,737 --> 00:09:34,197 Lamang tayo sa kumpiyansa ni Johnny. 112 00:09:34,198 --> 00:09:36,909 Dahil do'n, may chance tayo. 113 00:09:40,204 --> 00:09:41,664 Salamat sa dinner, Ma. 114 00:09:42,164 --> 00:09:45,251 Miggy, gusto mo na bang ibalita sa lahat? 115 00:09:48,004 --> 00:09:48,838 Opo. 116 00:09:49,463 --> 00:09:51,298 Nakapasok ako sa Stanford. 117 00:09:51,299 --> 00:09:52,674 - Ano? - Oo. 118 00:09:52,675 --> 00:09:55,678 - Oh my God! Ang galing! - Ang galing mo, Miguel. 119 00:09:56,178 --> 00:09:58,763 Wow. Nakita nila 'yong panalo mo tapos tinawagan ka? 120 00:09:58,764 --> 00:10:01,057 Hindi. Tinanggap nila ako habang lumalaban ako. 121 00:10:01,058 --> 00:10:03,643 Nasa inbox ko na yata no'ng nasa mat ako. 122 00:10:03,644 --> 00:10:06,771 Nagustuhan nila 'yong pagsisikap niya at 'yong ugali niya, 123 00:10:06,772 --> 00:10:08,732 di lang 'yong galing niya sa karate. 124 00:10:08,733 --> 00:10:10,484 - Salamat. - Congratulations. 125 00:10:11,277 --> 00:10:12,611 Nakuha mo 'yong gusto mo. 126 00:10:12,612 --> 00:10:14,155 Makukuha mo 'yong gusto mo. 127 00:10:15,656 --> 00:10:18,951 Mukhang... happy high school ending 'to para sa 'ting dalawa. 128 00:10:21,287 --> 00:10:23,414 Ay. Muntik kong makalimutan. 129 00:10:24,707 --> 00:10:27,626 Dinala ko 'yong graduation gift ni Samantha. 130 00:10:27,627 --> 00:10:29,628 - Ano? - Hindi, Lola. Di na kailangan. 131 00:10:29,629 --> 00:10:31,087 Kalokohan. 132 00:10:31,088 --> 00:10:34,967 Nakatapos ka ng high school, may regalo ka. Gano'n 'yon. 133 00:10:37,094 --> 00:10:38,262 Di ko alam. 134 00:10:43,017 --> 00:10:44,434 Wow. 135 00:10:44,435 --> 00:10:46,311 Lola, ang ganda. 136 00:10:46,312 --> 00:10:47,979 Lucille, sigurado ka? 137 00:10:47,980 --> 00:10:49,773 Ang mahal siguro n'yan. 138 00:10:49,774 --> 00:10:51,400 Wala akong ginastos dito. 139 00:10:52,818 --> 00:10:55,195 Ibinigay 'to sa 'kin ni Mr. Miyagi. 140 00:10:55,196 --> 00:10:56,530 Oo, tama 'yon. 141 00:10:57,073 --> 00:10:58,866 Sa nanay niya 'to. 142 00:10:59,700 --> 00:11:01,451 No'ng umalis siya sa Okinawa, 143 00:11:01,452 --> 00:11:05,581 ibinigay 'to sa kanya ng tatay niya para ibenta sakaling mangailangan siya. 144 00:11:06,082 --> 00:11:08,626 Di ito binenta ni Mr. Miyagi. 145 00:11:09,210 --> 00:11:11,461 Napakalaki ng sentimental value nito. 146 00:11:11,462 --> 00:11:13,171 Kaya noong kinasal siya, 147 00:11:13,172 --> 00:11:14,715 binigay niya sa asawa niya. 148 00:11:15,216 --> 00:11:16,549 At no'ng panahon ng gera, 149 00:11:16,550 --> 00:11:19,386 namatay ang asawa niya sa Manzanar, 150 00:11:19,387 --> 00:11:21,137 sa internment camp. 151 00:11:21,138 --> 00:11:23,683 Tapos ninakaw ng isang guwardiya. 152 00:11:24,266 --> 00:11:26,602 - Nakakalungkot. - Teka. Ano'ng ginawa ni Mr. Miyagi? 153 00:11:27,645 --> 00:11:31,481 "Pinaghahanap ng pulis ang salarin sa marahas na pagnanakaw at pananakit. 154 00:11:31,482 --> 00:11:35,068 Naospital si Jim Watkins ng Lodi matapos siyang bugbugin 155 00:11:35,069 --> 00:11:37,321 at nakawan ng mahalagang kuwintas." 156 00:11:38,322 --> 00:11:40,241 Ginawa niya 'yong dapat niyang gawin. 157 00:11:41,534 --> 00:11:43,452 Nahanap niya ang guwardiya at binawi niya. 158 00:11:44,245 --> 00:11:47,205 Di ko alam na kinuwento niya 'to sa inyo. 159 00:11:47,206 --> 00:11:50,375 Inatake ng guwardiya si Mr. Miyagi, 160 00:11:50,376 --> 00:11:54,505 kaya kinailangan niyang sapakin para makatulog. 161 00:11:55,089 --> 00:11:57,173 Di natin laging alam 'yong buong kuwento. 162 00:11:57,174 --> 00:11:59,427 Bago siya namatay, 163 00:11:59,969 --> 00:12:03,389 sinabi niya sa 'kin na ibigay ko ito kay Samantha 164 00:12:04,348 --> 00:12:05,808 sa tamang panahon. 165 00:12:06,976 --> 00:12:08,853 Tingin ko, ngayon na 'yon. 166 00:12:14,191 --> 00:12:16,693 Tingnan ko kung kaya pa ng daliri ni Lola. 167 00:12:16,694 --> 00:12:19,154 Oo. Ang ganda. 168 00:12:19,155 --> 00:12:20,698 Napakaganda! Tingnan mo. 169 00:12:21,407 --> 00:12:22,533 I love you. 170 00:12:31,542 --> 00:12:33,586 {\an8}Ladies and gentlemen, 171 00:12:34,211 --> 00:12:37,005 welcome muli sa huling tie-breaking match 172 00:12:37,006 --> 00:12:40,049 para alamin ang grand champion 173 00:12:40,050 --> 00:12:45,389 ng Sekai Taikai ngayong taon. 174 00:12:46,307 --> 00:12:47,182 Eto. 175 00:12:47,183 --> 00:12:49,976 - Oh my God. Sobrang cool. - Tooth Fairy! 176 00:12:49,977 --> 00:12:51,269 Salamat talaga! 177 00:12:51,270 --> 00:12:53,439 - Maraming salamat! - Walang anuman. 178 00:12:54,607 --> 00:12:55,900 Unang autograph ko. 179 00:12:56,734 --> 00:12:57,650 Ako rin. 180 00:12:57,651 --> 00:12:59,986 Palagay ko, di 'yon ang huli. 181 00:12:59,987 --> 00:13:02,323 Hi. Ako si Julia ng Icon Branding. 182 00:13:03,115 --> 00:13:06,826 Nire-represent namin ang piling athletes sa marketing at branding opportunities. 183 00:13:06,827 --> 00:13:09,371 Gusto ka naming makasama sa team. 184 00:13:10,873 --> 00:13:11,831 Job offer ba 'to? 185 00:13:11,832 --> 00:13:13,541 Career offer. 186 00:13:13,542 --> 00:13:15,794 At isang napaka-cool na career. 187 00:13:15,795 --> 00:13:18,004 Dadalhin ka namin sa lalabanan mong tournaments, 188 00:13:18,005 --> 00:13:21,341 mga demonstration, kukuha ng litrato, magpo-post sa social media. 189 00:13:21,342 --> 00:13:22,551 Mga gano'n. 190 00:13:23,844 --> 00:13:25,346 Base salary pa lang 'yan. 191 00:13:25,846 --> 00:13:26,931 Tory, grabe... 192 00:13:27,515 --> 00:13:28,431 Life-changing 'to. 193 00:13:28,432 --> 00:13:31,852 Di mo kailangang sumagot ngayon. Ipakita mo 'yan sa abogado mo. 194 00:13:32,436 --> 00:13:33,354 Kayong dalawa. 195 00:13:36,232 --> 00:13:37,232 Seryoso? 196 00:13:37,233 --> 00:13:39,902 Oo naman. Nakita namin 'yong ginawa mo. 197 00:13:40,486 --> 00:13:42,070 Saka gumagaling ang injury. 198 00:13:42,071 --> 00:13:45,491 Magugustuhan ng mundo na makita kayong lumalaban nang magkasama. 199 00:13:48,202 --> 00:13:49,036 Ano? 200 00:13:49,662 --> 00:13:51,872 Diyos ko. 201 00:13:54,333 --> 00:13:55,835 Maganda nga ang red mat. 202 00:13:57,294 --> 00:13:58,963 - Alam mo. - Uy. 203 00:13:59,505 --> 00:14:01,339 Mali tayo ng naging bungad sa isa't isa. 204 00:14:01,340 --> 00:14:03,758 Kanang paa mo yata 'yon. Muntik na 'yong panga ko. 205 00:14:03,759 --> 00:14:06,928 Pasensiya na. Pero pagkatapos ng nangyari sa Barcelona, 206 00:14:06,929 --> 00:14:11,559 gusto kong masiguro na matutuloy 'yong tournament nang walang problema. 207 00:14:12,685 --> 00:14:14,478 Pero gusto kong makabawi sa 'yo. 208 00:14:18,107 --> 00:14:19,400 - Talaga? - Mm-hmm. 209 00:14:21,944 --> 00:14:24,822 Welcome sa Sekai Taikai. 210 00:14:33,205 --> 00:14:34,290 May may-ari na ba nito? 211 00:14:35,332 --> 00:14:37,542 Oo. Hindi! Kasi... 212 00:14:37,543 --> 00:14:39,503 Walang may-ari nito. 213 00:14:40,421 --> 00:14:43,089 Unless gusto mong bawiin. 214 00:14:43,090 --> 00:14:46,385 Oo, Demetri. Kaya ko hinawakan kasi gusto ko. 215 00:14:47,595 --> 00:14:48,637 Okay. Sige. 216 00:14:49,513 --> 00:14:52,683 Tanggap na 'yong paghingi ko ng tawad? 217 00:14:53,726 --> 00:14:55,311 Oo, lahat ng 'yon. 218 00:14:56,103 --> 00:14:58,187 Salamat din sa flowers at candy. 219 00:14:58,188 --> 00:15:00,983 Talagang medyo yumabang ka. 220 00:15:01,609 --> 00:15:03,777 Pero napagdaanan ko na 'yon, kaya gets ko. 221 00:15:05,571 --> 00:15:06,864 May kasalanan ka. 222 00:15:07,740 --> 00:15:09,074 Pinagbayaran mo na. 223 00:15:10,075 --> 00:15:10,993 Na-miss kita. 224 00:15:11,785 --> 00:15:12,786 Na-miss din kita. 225 00:15:18,459 --> 00:15:21,419 - Hanap tayo ng mas private. - Magsisimula na 'yong laban. 226 00:15:21,420 --> 00:15:23,589 - Di natin mapapanood. - Hindi 'yan. 227 00:15:30,596 --> 00:15:33,264 Ladies and gentlemen, maupo na kayo. 228 00:15:33,265 --> 00:15:35,267 Magsisimula na ang laban. 229 00:15:42,274 --> 00:15:43,400 Naririnig mo 'yon? 230 00:15:44,777 --> 00:15:46,946 'Yon ang hometown crowd mo. 231 00:15:47,446 --> 00:15:48,864 Lahat ng kakilala mo, 232 00:15:49,615 --> 00:15:51,325 nandito para panoorin 'tong laban. 233 00:15:53,077 --> 00:15:55,788 Kung pumunta ka dito para takutin ako bago 'yong laban, 234 00:15:56,288 --> 00:15:57,623 nagkakamali ka. 235 00:15:59,208 --> 00:16:01,001 Di ako nandito para takutin ka. 236 00:16:01,669 --> 00:16:03,003 Madali lang 'to. 237 00:16:06,840 --> 00:16:08,384 Pahihirapan kita. 238 00:16:11,136 --> 00:16:13,847 Alam mo, hanga ako sa kumpiyansa mo, 239 00:16:14,765 --> 00:16:18,060 lalo na bago ka makatikim ng nakakahiyang pagkatalo. 240 00:16:19,186 --> 00:16:20,521 Kahit ano'ng mangyari... 241 00:16:22,564 --> 00:16:26,235 nand'yan ang pamilya ko, mga kaibigan ko, at mga estudyante ko. 242 00:16:27,027 --> 00:16:28,696 Panalo na 'ko, pare. 243 00:16:30,280 --> 00:16:31,657 Medyo totoo 'yon. 244 00:16:32,992 --> 00:16:36,035 Pagkatapos ng laban na 'to, nand'yan ang pamilya mo para sa 'yo. 245 00:16:36,036 --> 00:16:37,371 Para patahanin ka. 246 00:16:38,122 --> 00:16:40,541 Para sabihin sa 'yo na magiging maayos ang lahat. 247 00:16:41,250 --> 00:16:42,501 Para hawakan ang kamay mo 248 00:16:43,002 --> 00:16:45,546 pag inilabas ka dito nang naka-stretcher. 249 00:16:47,965 --> 00:16:49,591 Pero ang di nila alam, 250 00:16:50,759 --> 00:16:56,140 'yong pakiramdam na matalo sa ganito kalaking laban. 251 00:16:57,558 --> 00:16:58,684 Pero ikaw, alam mo. 252 00:17:00,102 --> 00:17:01,687 Kasi nangyari na sa 'yo. 253 00:17:02,312 --> 00:17:04,231 Alam mo kung pa'no matalo. 254 00:17:05,149 --> 00:17:08,068 At alam mong habambuhay mo na 'tong dala-dala. 255 00:17:08,569 --> 00:17:12,196 At sa dami ng mga camera at manonood sa laban na 'to, 256 00:17:12,197 --> 00:17:13,991 'yong pamilya at mga kaibigan mo, 257 00:17:14,658 --> 00:17:16,285 di nila makakalimutan. 258 00:17:18,454 --> 00:17:19,329 Kahit... 259 00:17:20,080 --> 00:17:21,540 kahit 'yong anak mo. 260 00:17:22,291 --> 00:17:23,917 Di man niya alam ngayon, 261 00:17:24,418 --> 00:17:27,337 pero tatawagin siyang talunan ng mga bata sa school. 262 00:17:29,089 --> 00:17:30,507 Gaya ng tatay niya. 263 00:17:35,679 --> 00:17:37,514 Kaya kitang balian ngayon. 264 00:17:39,767 --> 00:17:41,518 Pero mamaya na pag may mga camera. 265 00:17:49,735 --> 00:17:51,320 Di ka na gano'n kakampante, 266 00:17:51,820 --> 00:17:52,654 ano? 267 00:18:04,416 --> 00:18:05,667 Ladies and gentlemen, 268 00:18:06,293 --> 00:18:07,669 boys and girls, 269 00:18:08,212 --> 00:18:11,173 karangalan at pribilehiyo ko na ipaalam sa inyo, 270 00:18:12,174 --> 00:18:13,801 oras na para sa karate. 271 00:18:18,263 --> 00:18:19,765 - Eto. - Salamat. 272 00:18:21,266 --> 00:18:23,894 Tingin mo, may pag-asa si Lawrence sa taong 'to? 273 00:18:24,394 --> 00:18:26,105 Wala. Lagot siya. 274 00:18:27,856 --> 00:18:28,899 Siguro nga. 275 00:18:29,483 --> 00:18:32,110 Ang tie-breaking sensei match ngayon 276 00:18:32,111 --> 00:18:35,822 ang magpapasya kung aling dojo ang mananalo sa Sekai Taikai. 277 00:18:35,823 --> 00:18:36,781 At ngayon, 278 00:18:36,782 --> 00:18:40,326 susundan natin ang traditional rules ng All Valley, 279 00:18:40,327 --> 00:18:42,203 panalo ang may tatlong puntos. 280 00:18:42,204 --> 00:18:46,375 Una, kasama natin ang mga kampeon mula sa Hong Kong, 281 00:18:47,000 --> 00:18:48,835 sa pamumuno ng kanilang sensei, 282 00:18:48,836 --> 00:18:52,421 ang pinakabatang fighter na nanalo sa Sekai Taikai. 283 00:18:52,422 --> 00:18:55,550 Wala pa siyang talo sa pitong karate circuit. 284 00:18:55,551 --> 00:18:57,594 Ipinanganak bilang Feng Xiao, 285 00:18:58,428 --> 00:19:00,681 pero baka mas kilala n'yo siya sa ibang pangalan. 286 00:19:01,265 --> 00:19:06,936 Palakpakan natin si Sensei Wolf 287 00:19:06,937 --> 00:19:09,606 at ang Iron Dragons! 288 00:19:31,837 --> 00:19:32,963 Nasa'n si Silver? 289 00:19:34,840 --> 00:19:36,632 At ang lalaban para talunin sila, 290 00:19:36,633 --> 00:19:39,719 isang dojo na kilala nating lahat dito sa Valley. 291 00:19:39,720 --> 00:19:43,931 Palakpakan natin ang two-time All Valley champion 292 00:19:43,932 --> 00:19:45,850 at ang dojo niya. 293 00:19:45,851 --> 00:19:48,645 - Ang... - Cobra Kai! 294 00:19:50,898 --> 00:19:52,065 Narinig n'yo. 295 00:19:52,608 --> 00:19:55,235 I-welcome natin ang mga taga-Valley, 296 00:19:56,111 --> 00:19:57,988 Cobra Kai! 297 00:19:59,448 --> 00:20:00,448 Yeah! 298 00:20:00,449 --> 00:20:02,451 Go, Cobra Kai! 299 00:20:07,706 --> 00:20:09,708 Gusto ko yatang nakaitim na gi si Daniel. 300 00:20:20,093 --> 00:20:24,264 Cobra Kai! 301 00:20:24,806 --> 00:20:28,643 Cobra Kai! 302 00:20:28,644 --> 00:20:31,730 Sa pamumuno ng sensei nila, si Johnny Lawrence. 303 00:20:44,326 --> 00:20:45,285 Yeah! 304 00:21:00,425 --> 00:21:02,970 Mr. Vidal. Ikaw na ang bahala. 305 00:21:18,860 --> 00:21:19,695 Uy. 306 00:21:21,405 --> 00:21:22,239 Okay ka lang? 307 00:21:23,156 --> 00:21:24,241 Oo, okay lang ako. 308 00:21:26,827 --> 00:21:28,704 Fighters, pumuwesto na. 309 00:21:36,086 --> 00:21:39,339 Gusto ko ng malinis na laban. Nanonood ang buong mundo. 310 00:21:39,881 --> 00:21:42,050 Ngayon, harap sa 'kin. Bow. 311 00:21:43,343 --> 00:21:44,761 Harap sa isa't isa. Bow. 312 00:21:48,598 --> 00:21:49,433 Ready? 313 00:21:53,353 --> 00:21:54,646 Fight! 314 00:22:00,485 --> 00:22:01,445 'Yon lang? 315 00:22:07,784 --> 00:22:08,618 Halika. 316 00:22:21,757 --> 00:22:23,759 Point, Wolf. One-zero. 317 00:22:26,553 --> 00:22:27,929 Okay lang. 318 00:22:30,307 --> 00:22:32,601 May mali. Ngayon ko lang siya nakitang ganito. 319 00:22:33,352 --> 00:22:34,311 Para siyang... 320 00:22:36,104 --> 00:22:36,980 Takot. 321 00:22:37,773 --> 00:22:38,648 Ready? 322 00:22:43,028 --> 00:22:44,404 Fight. 323 00:22:53,246 --> 00:22:54,539 Sige na, tanda. Tara na. 324 00:22:58,335 --> 00:22:59,252 Hoy! 325 00:23:00,295 --> 00:23:03,381 No point. Ilegal na patama sa likod ng ulo. 326 00:23:03,382 --> 00:23:04,466 Pasensiya na. 327 00:23:05,509 --> 00:23:06,343 Balik na. 328 00:23:08,261 --> 00:23:10,097 Ready? Fight. 329 00:23:12,849 --> 00:23:13,725 Nakakaawa. 330 00:23:18,438 --> 00:23:19,980 Ano ba, kalokohan 'yan. 331 00:23:19,981 --> 00:23:21,524 Ilegal dapat 'yon, di ba? 332 00:23:21,525 --> 00:23:23,777 No point. Direktang siko sa bibig. 333 00:23:27,864 --> 00:23:29,949 Sa susunod, mababawasan ka na ng isang point. 334 00:23:29,950 --> 00:23:32,536 E di, mas mag-iingat na ako sa susunod. 335 00:23:33,078 --> 00:23:33,954 Promise. 336 00:23:37,499 --> 00:23:38,541 Time. 337 00:23:38,542 --> 00:23:40,752 Nagdudugo na. Punta ka sa corner mo. 338 00:23:42,212 --> 00:23:43,380 Talikod. Luhod. 339 00:23:45,715 --> 00:23:48,092 Uy. Ikaw dapat ang kumontrol sa laban. 340 00:23:48,093 --> 00:23:50,469 Hanap ka ng anggulo para labanan 'yong atake niya. 341 00:23:50,470 --> 00:23:51,555 Pinipilit ko. 342 00:23:52,681 --> 00:23:54,558 Sobrang bilis niya. Masyadong malakas. 343 00:23:55,142 --> 00:23:58,436 Kailan ka pa natakot sa gano'n? Alisin mo 'yong pressure. 344 00:23:58,437 --> 00:24:01,773 Sinabi ko na, di mahalaga kung manalo. Gawin mo lang 'yong makakaya mo. 345 00:24:02,649 --> 00:24:03,525 Oo na. 346 00:24:15,328 --> 00:24:16,538 Tama na ang laro. 347 00:24:17,539 --> 00:24:19,082 Ready? Fight! 348 00:24:23,545 --> 00:24:24,545 Point. 349 00:24:24,546 --> 00:24:28,633 Wag kang mag-alala. Walang mangyayaring masama. 350 00:24:29,176 --> 00:24:31,011 Wolf, two-zero. 351 00:24:31,845 --> 00:24:33,137 Isang point pa, 352 00:24:33,138 --> 00:24:36,725 at ang Iron Dragons na ang magiging kampeon ng Sekai Taikai. 353 00:24:38,602 --> 00:24:40,478 Sige na, Johnny. Tayo, pare. 354 00:24:40,479 --> 00:24:44,231 Wala siyang balanse. Ewan ko kung makakatulong ang Miyagi-Do. 355 00:24:44,232 --> 00:24:45,733 Sumubok ka ng iba. 356 00:24:45,734 --> 00:24:48,444 Alam mo kung pa'no siya mag-isip, Daniel-san. 357 00:24:48,445 --> 00:24:50,197 Ikaw ang sensei niya. 358 00:24:50,697 --> 00:24:52,574 Gusto siyang durugin ni Wolf. 359 00:24:53,408 --> 00:24:55,410 Gumawa ka ng paraan. 360 00:25:01,917 --> 00:25:03,167 Wag kang mag-alala. 361 00:25:03,168 --> 00:25:05,045 Malapit nang matapos. 362 00:25:06,254 --> 00:25:07,464 Fighters, puwesto na. 363 00:25:10,300 --> 00:25:11,425 Ready? 364 00:25:11,426 --> 00:25:13,178 - Time! - Time-out. 365 00:25:24,606 --> 00:25:26,441 Alam mo, wala ka nang masasabi. 366 00:25:26,942 --> 00:25:29,860 Magaling talaga siya. Ibang level siya. 367 00:25:29,861 --> 00:25:32,697 - Para sa anong dojo ka lumalaban? - Ano? 368 00:25:34,199 --> 00:25:36,952 Para sa anong dojo ka lumalaban? 369 00:25:38,370 --> 00:25:39,286 Cobra Kai. 370 00:25:39,287 --> 00:25:41,748 May pagkatalo ba sa dojo mo? 371 00:25:42,958 --> 00:25:44,208 Meron ba? 372 00:25:44,209 --> 00:25:45,209 Wala. 373 00:25:45,210 --> 00:25:47,045 May takot ba sa dojo mo? 374 00:25:47,712 --> 00:25:48,546 Wala. 375 00:25:48,547 --> 00:25:51,840 At sigurado din akong walang sakit do'n. 376 00:25:51,841 --> 00:25:54,468 Kaya wag ka nang parang duwag. 377 00:25:54,469 --> 00:25:57,347 Pagtatadyakan mo na 'yang gagong 'yan. 378 00:25:57,973 --> 00:25:58,848 Narinig mo? 379 00:26:01,017 --> 00:26:01,935 Yes, Sensei. 380 00:26:06,022 --> 00:26:07,566 Fighters, puwesto na. 381 00:26:08,358 --> 00:26:09,985 Sige! 382 00:26:11,736 --> 00:26:12,612 Ready? 383 00:26:15,991 --> 00:26:17,284 Fight! 384 00:26:22,747 --> 00:26:24,082 'Yan lang ang kaya mo? 385 00:26:27,085 --> 00:26:27,918 Point! 386 00:26:27,919 --> 00:26:28,836 Yes! 387 00:26:28,837 --> 00:26:30,338 - Uy, yes! - Yes! 388 00:26:30,839 --> 00:26:32,756 - Yes! - Sige pa! 389 00:26:32,757 --> 00:26:34,092 Two-one. 390 00:26:38,096 --> 00:26:39,889 - Yeah! Sige! - Yes! 391 00:26:41,600 --> 00:26:42,934 Okay. 392 00:26:43,435 --> 00:26:44,393 Okay. 393 00:26:44,394 --> 00:26:46,021 Fighters, puwesto na. 394 00:26:49,107 --> 00:26:50,566 Kaya mo 'yan, Sensei! 395 00:26:50,567 --> 00:26:51,693 Ready? 396 00:26:53,445 --> 00:26:54,279 Fight! 397 00:27:13,882 --> 00:27:14,757 Maghiwalay kayo. 398 00:27:14,758 --> 00:27:17,218 - Sige lang. - Maghiwalay kayo! 399 00:27:33,818 --> 00:27:35,820 No point. Tuhod sa tagiliran. 400 00:27:39,658 --> 00:27:40,492 Sige lang, Johnny! 401 00:27:59,552 --> 00:28:00,929 Point, Lawrence. 402 00:28:02,389 --> 00:28:03,472 Yes! 403 00:28:03,473 --> 00:28:04,641 Yeah! 404 00:28:05,517 --> 00:28:07,017 Two to two. 405 00:28:07,018 --> 00:28:08,852 - Shit! Nakita mo 'yon? - Yes! 406 00:28:08,853 --> 00:28:12,356 Panalo ang susunod na pupuntos. 407 00:28:12,357 --> 00:28:16,236 Huling point na 'to, Daniel-san, pero mukhang pagod na si Johnny. 408 00:28:17,737 --> 00:28:18,613 Time! 409 00:28:19,280 --> 00:28:22,200 Huling time-out mo na 'to. Pumunta ka sa corner mo. 410 00:28:25,787 --> 00:28:27,080 Kaya pa ba? 411 00:28:27,664 --> 00:28:29,164 Kaya ko pa siyang talunin. 412 00:28:29,165 --> 00:28:32,960 Buti bumalik na 'yong kumpiyansa mo. Tandaan mo ang natutunan mo sa Miyagi-Do. 413 00:28:32,961 --> 00:28:35,171 Maniwala ka, kailangan mo ng balance. 414 00:28:35,672 --> 00:28:37,173 Mag-ingat ka. Galit na siya. 415 00:28:37,757 --> 00:28:38,675 Ako rin. 416 00:28:43,179 --> 00:28:44,472 Fighters, sa puwesto n'yo. 417 00:28:46,516 --> 00:28:47,892 Panalo ang susunod na point. 418 00:28:48,476 --> 00:28:50,603 Wag mo nang patagalin ang dapat mangyari. 419 00:28:51,396 --> 00:28:52,939 Harap sa 'kin. Bow. 420 00:28:53,940 --> 00:28:55,525 Harap sa isa't isa. Bow. 421 00:28:56,234 --> 00:28:57,110 Ready? 422 00:29:44,991 --> 00:29:46,034 Fight! 423 00:30:11,434 --> 00:30:12,977 Point. Winner! 424 00:30:19,359 --> 00:30:20,193 Yes! 425 00:30:25,323 --> 00:30:26,406 - Sabi sa 'yo, e! - Oo! 426 00:30:26,407 --> 00:30:28,116 - Nagawa niya! - Yes! 427 00:30:28,117 --> 00:30:29,035 Tara na. 428 00:30:34,415 --> 00:30:35,791 Yes, Cobra Kai! 429 00:30:35,792 --> 00:30:36,709 Tapos na? 430 00:30:37,210 --> 00:30:39,212 Nanalo tayo! 431 00:30:57,689 --> 00:30:58,565 Tabi! 432 00:31:00,191 --> 00:31:01,734 Tinalo mo siya, Pa. 433 00:31:04,445 --> 00:31:05,946 Nagawa mo, Sensei. 434 00:31:05,947 --> 00:31:07,114 - Excuse me. - Uy, pare. 435 00:31:07,115 --> 00:31:09,575 Nice move. Hinayaan mo siyang lumapit sa 'yo. 436 00:31:09,576 --> 00:31:12,287 Di ko magagawa 'yon kung wala ka. Ikaw rin. 437 00:31:17,166 --> 00:31:18,709 - Sige. - Buhatin natin siya? 438 00:31:18,710 --> 00:31:19,668 Tara! 439 00:31:19,669 --> 00:31:20,919 Yeah! 440 00:31:20,920 --> 00:31:22,130 Sige! 441 00:31:23,047 --> 00:31:24,506 That's my boy! 442 00:31:24,507 --> 00:31:25,716 Yeah! 443 00:31:25,717 --> 00:31:34,182 Johnny! 444 00:31:34,183 --> 00:31:35,894 Pupunta ako sa asawa ko. 445 00:31:38,104 --> 00:31:38,938 Carmen. 446 00:31:40,273 --> 00:31:41,356 Uy. 447 00:31:41,357 --> 00:31:43,359 Asawa ko ang world champion. 448 00:31:44,027 --> 00:31:45,486 Mahal na mahal kita. 449 00:31:46,529 --> 00:31:47,405 I love you. 450 00:31:50,783 --> 00:31:51,743 Nasa'n 'yong baby ko? 451 00:31:53,953 --> 00:31:54,787 Uy. 452 00:31:55,288 --> 00:31:57,790 Hay, ang galing mo, Sensei. 453 00:31:58,958 --> 00:32:00,710 Ayos na 'yon bago magretiro, 'no? 454 00:32:01,461 --> 00:32:05,131 Sino'ng niloloko mo? Hindi ka matitigil sa pagiging sensei. 455 00:32:06,090 --> 00:32:08,134 Gusto mo 'yon. At mahusay ka. 456 00:32:09,302 --> 00:32:11,137 Ayokong magbago 'yon. 457 00:32:16,476 --> 00:32:19,102 Ladies and gentlemen, 458 00:32:19,103 --> 00:32:21,229 ibibigay ko na ang grand trophy 459 00:32:21,230 --> 00:32:27,195 sa mga nanalo ng Sekai Taikai ngayong taon. 460 00:32:28,071 --> 00:32:33,200 Ang ngayo'y opisyal nang world's number one dojo, 461 00:32:33,201 --> 00:32:35,411 Cobra Kai! 462 00:32:36,287 --> 00:32:38,331 Yeah! 463 00:32:42,835 --> 00:32:43,962 Yeah! 464 00:32:44,837 --> 00:32:45,672 LaRusso. 465 00:32:46,756 --> 00:32:47,924 Halika dito. 466 00:32:52,720 --> 00:32:53,972 Okay ka, Lawrence. 467 00:32:56,557 --> 00:32:59,559 - Yeah! - Cobra Kai! 468 00:32:59,560 --> 00:33:09,988 Cobra Kai! 469 00:33:24,544 --> 00:33:25,503 Diyos ko! 470 00:34:56,010 --> 00:35:00,598 {\an8}NAIPANALO NG DATING MAGKALABAN AMERICAN DOJO, TINALO ANG MGA DRAGON 471 00:35:40,388 --> 00:35:41,973 Mahal na mahal kita. 472 00:35:42,473 --> 00:35:44,474 Tawagan mo ako araw-araw. Okay? 473 00:35:44,475 --> 00:35:46,685 Wala akong pakialam kahit hatinggabi. 474 00:35:46,686 --> 00:35:47,895 - Opo. - Araw-araw. 475 00:35:49,480 --> 00:35:51,899 Maniwala ka o hindi, mami-miss talaga kita. 476 00:35:52,984 --> 00:35:53,818 Ako rin. 477 00:35:55,153 --> 00:35:59,614 May nakatago nga akong Uncrustables sa garage freezer. 478 00:35:59,615 --> 00:36:02,034 Oo, kinain ko na 'yon six months ago. 479 00:36:03,327 --> 00:36:04,871 Siraulo ka talaga. 480 00:36:07,415 --> 00:36:08,374 Sige na. 481 00:36:12,920 --> 00:36:15,089 Okay, anak. Okay. 482 00:36:16,591 --> 00:36:18,301 - Gusto ko lang... - Pa, alam ko. 483 00:36:19,343 --> 00:36:20,927 Wag kang mag-alala. Safe ako. 484 00:36:20,928 --> 00:36:24,015 Di 'yon ang inaalala ko. Pero ingat ka. 485 00:36:25,892 --> 00:36:26,726 Alam mo. 486 00:36:28,394 --> 00:36:30,897 Alam kong di madali sa 'yo 'yong mga nakaraang taon. 487 00:36:32,190 --> 00:36:34,317 Pero naging mas matatag ka. 488 00:36:35,526 --> 00:36:40,489 Mali ang iniisip mo, di mo maaalis sa 'kin 'yong mag-alala kasi gano'n talaga ako. 489 00:36:41,407 --> 00:36:42,575 Okay? 490 00:36:44,619 --> 00:36:45,494 Pero... 491 00:36:51,709 --> 00:36:54,629 Sobrang proud ko sa kung sino ka ngayon. 492 00:36:59,008 --> 00:37:02,011 At... mami-miss kita nang sobra. 493 00:37:04,347 --> 00:37:05,806 Mami-miss din kita, Pa. 494 00:37:06,557 --> 00:37:08,059 Oo. Dapat lang. 495 00:37:09,268 --> 00:37:10,102 Jersey tough? 496 00:37:12,813 --> 00:37:13,856 Valley tough. 497 00:37:29,997 --> 00:37:31,499 Sige na. 498 00:37:32,416 --> 00:37:33,292 Okay. 499 00:37:48,474 --> 00:37:50,141 Good afternoon, passengers. 500 00:37:50,142 --> 00:37:54,021 Boarding na lahat ng nasa Flight 55 papuntang Okinawa. 501 00:37:55,106 --> 00:37:55,940 Sam! 502 00:37:57,733 --> 00:37:58,567 Ano? 503 00:37:59,151 --> 00:38:00,486 Ano’ng ginagawa mo dito? 504 00:38:01,070 --> 00:38:03,196 Di ba papunta 'to ng Okinawa? 505 00:38:03,197 --> 00:38:06,533 Ano? Akala ko papunta ka na sa Stanford para sa summer program. 506 00:38:06,534 --> 00:38:09,537 Dinefer ako ng Stanford. Paghihintayin ko sila ng ilang linggo. 507 00:38:10,329 --> 00:38:13,540 Di maalis sa isip ko na di tayo nakapamasyal sa Barcelona, 508 00:38:13,541 --> 00:38:16,002 at baka makatulong ako para makapag-settle ka. 509 00:38:16,627 --> 00:38:18,712 Alam kong biglaan. 510 00:38:18,713 --> 00:38:21,215 Alam kong may kanya-kanya na tayong gagawin, pero... 511 00:38:21,966 --> 00:38:24,009 Pwede pa nating patagalin 'yon nang konti. 512 00:38:24,010 --> 00:38:24,927 Oo nga. 513 00:38:36,022 --> 00:38:38,106 Di mo suot 'yong kuwintas ni Mr. Miyagi? 514 00:38:38,107 --> 00:38:40,608 Ano? A. Oo, nasa bag ko. 515 00:38:40,609 --> 00:38:44,572 May... may iba akong gustong isuot ngayon. 516 00:38:48,659 --> 00:38:49,493 Halika nga. 517 00:39:06,552 --> 00:39:09,429 Guys, puno na tayo. 518 00:39:09,430 --> 00:39:10,722 - Ano ba 'yan! - Oo. 519 00:39:10,723 --> 00:39:12,432 Inasahan ko na rin 'to. 520 00:39:12,433 --> 00:39:14,684 Kaya magbubukas tayo ng bagong location. 521 00:39:14,685 --> 00:39:16,771 At ako, si Sensei Stingray, 522 00:39:17,480 --> 00:39:20,065 ang magtuturo ng weekend class para sa mga beginner. 523 00:39:20,066 --> 00:39:22,108 Kaya mag-stretch ka na, bata. 524 00:39:22,109 --> 00:39:24,737 Uy, Baby Red. Tingin dito. 525 00:39:25,863 --> 00:39:28,531 Alam kong malungkot ka ngayon, 526 00:39:28,532 --> 00:39:30,159 pero may sasabihin ako. 527 00:39:30,659 --> 00:39:33,286 Di 'yan pwede dito sa Cobra Kai. Dapat matatag ka. 528 00:39:33,287 --> 00:39:35,413 Dapat kaya mong magpursigi. 529 00:39:35,414 --> 00:39:38,500 Dapat kaya mong tumingin sa mata ng dragon 530 00:39:38,501 --> 00:39:40,502 nang walang hawak na armas, 531 00:39:40,503 --> 00:39:43,672 gamit lang ang puso at kagustuhan mo, kailangan mong... 532 00:39:47,134 --> 00:39:49,177 - Uy, Ma. - Ano ba! 533 00:39:49,178 --> 00:39:51,639 Di pwede. Nasa kalagitnaan ako ng... 534 00:39:53,849 --> 00:39:56,601 Okay. Dadaanan ko 'yong pina-dry clean pauwi. 535 00:39:56,602 --> 00:40:00,439 Di ba pwedeng maghintay nang ilang oras? Kasi... Okay. Wag kang sumigaw. Papunta na. 536 00:40:02,525 --> 00:40:03,359 Oo. 537 00:40:03,859 --> 00:40:05,403 Di kalaban ang mga nanay. 538 00:40:06,779 --> 00:40:10,156 Okay. Kailangan ko nang umalis. May lalakarin ako para sa dojo. 539 00:40:10,157 --> 00:40:13,160 Habang naghihintay, isipin n'yo 'yong mga desisyon n'yo sa buhay. 540 00:40:14,954 --> 00:40:16,789 At mag-100 jumping jacks kayo. 541 00:40:17,373 --> 00:40:18,249 Wow. 542 00:40:19,625 --> 00:40:21,085 Nakikinig sila sa 'kin. 543 00:40:37,852 --> 00:40:40,187 Alam kong karamihan sa inyo, unang araw n'yo 'to. 544 00:40:41,272 --> 00:40:43,607 Sa totoo lang, matagal na no'ng nagturo ako dito. 545 00:40:45,609 --> 00:40:47,111 Huling beses na nandito ako, 546 00:40:47,987 --> 00:40:50,573 iniintindi ko 'yong nakasulat dito sa pader. 547 00:40:53,993 --> 00:40:55,244 Natutunan ko mismo 548 00:40:56,078 --> 00:40:57,955 na kung habambuhay kang ganito, 549 00:40:58,831 --> 00:41:00,499 magiging gago ka. 550 00:41:02,001 --> 00:41:03,335 Kaya ni-reject ko 'to. 551 00:41:06,213 --> 00:41:07,590 Pero nalaman ko katagalan 552 00:41:08,299 --> 00:41:09,675 na walang isang paraan. 553 00:41:11,218 --> 00:41:13,428 Kung gusto n'yong maging pinakamagaling, 554 00:41:13,429 --> 00:41:15,848 di lang isang discipline ang dapat n'yong matutunan. 555 00:41:16,849 --> 00:41:18,850 Kaya, bukod sa Cobra Kai... 556 00:41:18,851 --> 00:41:21,060 Ganyan. Patagilid. 557 00:41:21,061 --> 00:41:23,063 ...matututo kayong lahat ng Miyagi-Do. 558 00:41:23,564 --> 00:41:26,232 - Tuturuan kayo ng depensa. - Left circle. 559 00:41:26,233 --> 00:41:27,817 - At inner strength. - Right circle. 560 00:41:27,818 --> 00:41:30,320 Mula sa isa sa pinakamahuhusay na sensei sa mundo. 561 00:41:30,321 --> 00:41:32,323 Dahil di laging dahas ang sagot. 562 00:41:33,199 --> 00:41:37,536 Minsan, kailangan ng pasensiya at depensa para manalo. 563 00:41:41,540 --> 00:41:42,958 Pero di ko kayang ituro 'yon. 564 00:41:44,335 --> 00:41:45,753 Kasi opensa ang specialty ko. 565 00:41:48,714 --> 00:41:49,632 "Strike first." 566 00:41:51,175 --> 00:41:52,468 Maging agresibo. 567 00:41:53,052 --> 00:41:54,552 "Strike hard." 568 00:41:54,553 --> 00:41:55,971 Ibigay ang lahat. 569 00:41:57,556 --> 00:41:58,599 "No mercy." 570 00:41:59,558 --> 00:42:01,519 Ibig sabihin, wag maging mabait. 571 00:42:03,103 --> 00:42:05,022 'Yon ang pinakamahirap intindihin. 572 00:42:05,606 --> 00:42:09,068 Pero ang totoo, kung sobrang bait mo, aapihin ka ng lahat. 573 00:42:11,820 --> 00:42:14,490 Marami sa inyo ang sinabihan na espesyal kayo. 574 00:42:15,574 --> 00:42:17,159 Magbabago ngayon 'yon. 575 00:42:20,788 --> 00:42:22,622 Kinakausap kita, four-eyes. Diyos ko. 576 00:42:22,623 --> 00:42:24,333 Alisin mo 'yang salamin mo. 577 00:42:26,085 --> 00:42:27,627 Gumamit ka ng iba o contacts. 578 00:42:27,628 --> 00:42:30,213 Ayoko nang makita 'yan dito sa dojo. Naiintindihan? 579 00:42:30,214 --> 00:42:31,130 Opo. 580 00:42:31,131 --> 00:42:33,425 - Naiintindihan mo ba? - Opo, Sensei! 581 00:42:35,886 --> 00:42:38,013 Di tayo nagsasanay dito para maging maawain. 582 00:42:39,974 --> 00:42:41,850 Pero ilalabas ko 'yong galing n'yo. 583 00:42:44,019 --> 00:42:45,896 World champion si Miguel Diaz, 584 00:42:46,939 --> 00:42:49,858 pero unang punta niya sa dojo na 'to, mukha siyang nerd. 585 00:42:51,443 --> 00:42:52,987 Kagaya siya nitong batang 'to. 586 00:42:54,363 --> 00:42:56,448 Di kasinglala. Pero ang totoo, 587 00:42:57,366 --> 00:42:58,992 mula sa pagiging lampa, 588 00:42:58,993 --> 00:43:01,703 naging malakas si Miguel dahil sa Cobra Kai. 589 00:43:01,704 --> 00:43:04,998 Kaya di mahalaga kung talunan ka ngayon. 590 00:43:04,999 --> 00:43:07,667 Hintayin mo lang, at gagawin kitang kampeon. 591 00:43:07,668 --> 00:43:11,087 Ang mahalaga, tigilan n'yo na ang pagiging lampang mareklamo 592 00:43:11,088 --> 00:43:14,007 at maging pinakamalakas na version ng sarili n'yo. 593 00:43:14,008 --> 00:43:16,092 - Kaya n'yo ba 'yon? - Opo, Sensei. 594 00:43:16,093 --> 00:43:18,177 - Ano 'yon? - Opo, Sensei! 595 00:43:18,178 --> 00:43:19,721 Di ko kayo marinig! 596 00:43:19,722 --> 00:43:21,557 Opo, Sensei! 597 00:43:33,193 --> 00:43:34,360 Sige, sabihin mo na. 598 00:43:34,361 --> 00:43:37,655 Sa Hill Valley ang setting ng show, alternate 1985. 599 00:43:37,656 --> 00:43:40,783 Kailangan sina Wilson, Thompson, at Zane, at pwede nang magsimula. 600 00:43:40,784 --> 00:43:41,826 Kaibigan ko si Billy. 601 00:43:41,827 --> 00:43:44,287 Gumawa ng art piece para sa foyer ko. Matatawagan ko. 602 00:43:44,288 --> 00:43:46,664 Kunin mo kaya si Crispin? Si Mike ang mag-direct? 603 00:43:46,665 --> 00:43:48,916 - Pwede nating palakihin. - Magiging maganda 'to. 604 00:43:48,917 --> 00:43:50,753 - Eto po. - Salamat. 605 00:43:54,256 --> 00:43:56,174 Naiinip na 'yong mga bata sa All Valley. 606 00:43:56,175 --> 00:43:58,218 Oo, magugulat ka na lang nand'yan na. 607 00:43:58,719 --> 00:44:00,303 Naalala ko. 608 00:44:00,304 --> 00:44:01,847 Iniisip ko na 609 00:44:02,973 --> 00:44:06,268 baka makabuti kay Anthony na pumasok sa Cobra Kai, di ba? 610 00:44:06,769 --> 00:44:08,853 Makakabuti na may neutral siyang sensei. 611 00:44:08,854 --> 00:44:12,733 Oo naman. Okay sa 'kin. Gumagaling na 'yong bata. 612 00:44:13,317 --> 00:44:15,568 At pwedeng lumaban si Devon para sa Miyagi-Do. 613 00:44:15,569 --> 00:44:17,321 Kailangan niya ng depensa. 614 00:44:17,905 --> 00:44:18,946 Sige. 615 00:44:18,947 --> 00:44:20,616 Itatanong ko nga pala. 616 00:44:22,409 --> 00:44:24,203 May natatanggap ka bang ganito? 617 00:44:25,871 --> 00:44:27,163 Oo. Bill ng property tax. 618 00:44:27,164 --> 00:44:29,123 Nagbayad na ako ng tax pagbili ko. 619 00:44:29,124 --> 00:44:31,459 Oo, at babayaran mo rin 'yang bill na 'yan. 620 00:44:31,460 --> 00:44:32,502 Seryoso? 621 00:44:32,503 --> 00:44:35,756 Oo. Pareho lang 'yan sa business tax mo para sa dojo. 622 00:44:38,592 --> 00:44:40,176 Ipapakilala kita sa accountant ko. 623 00:44:40,177 --> 00:44:43,472 - Ano, padadalhan niya rin ako ng bill? - Oo. 624 00:44:44,765 --> 00:44:48,102 Iihi lang ako. Wag kang oorder nang wala ako. 625 00:45:03,450 --> 00:45:05,243 Di ba mas madali 'yong fly swatter? 626 00:45:05,244 --> 00:45:07,705 Ang taong nakakahuli ng langaw gamit ang chopstick, 627 00:45:08,664 --> 00:45:10,290 magagawa ang kahit ano. 628 00:45:16,380 --> 00:45:18,382 Uy, Mr. Miyagi, tingnan mo! 629 00:45:19,299 --> 00:45:20,134 Tingnan mo. 630 00:45:23,137 --> 00:45:24,763 Beginner luck 'yon. 631 00:45:28,100 --> 00:45:30,018 Laging may mga alaala. 632 00:45:45,534 --> 00:45:46,410 Huli. 633 00:45:47,745 --> 00:45:48,620 No mercy. 634 00:47:08,116 --> 00:47:12,579 Nagsalin ng Subtitle: Ivy Grace Quinto