1 00:00:35,618 --> 00:00:40,456 Hei, mamma. Jeg vet at det er ei stund siden jeg var her sist. 2 00:00:40,457 --> 00:00:44,794 Jeg hadde håpa å ha fått litt bedre orden på livet før jeg kom igjen. 3 00:00:46,921 --> 00:00:49,007 Det var vel bare en ønskedrøm. 4 00:00:51,551 --> 00:00:54,511 Jeg ville treffe deg nå, mens jeg... fortsatt kunne. 5 00:00:54,512 --> 00:00:57,223 Jeg får kanskje ikke kommet på ei stund. 6 00:01:00,351 --> 00:01:04,897 Havna i trøbbel på Applebee's- restauranten. Politiet ble innblanda. 7 00:01:04,898 --> 00:01:06,982 Oddsen er 50/50 for fengsel. 8 00:01:06,983 --> 00:01:10,737 De har noen nye greier som heter høyoppløsningskameraer nå. 9 00:01:12,322 --> 00:01:16,868 Du ser meg klart som dagen idet jeg prøver å drukne restaurantsjefen i... 10 00:01:19,746 --> 00:01:21,915 Du trenger vel ikke alle detaljer. 11 00:01:27,337 --> 00:01:32,717 De siste åra har jeg bare holdt ut. Venta på at noe kunne gå min vei. 12 00:01:33,551 --> 00:01:37,847 Alt som skulle til for å miste alt, var at et rasshøl kalte meg taper. 13 00:01:44,187 --> 00:01:48,691 Husker du at du kom på turneringene mine? Alle ropte navnet mitt, heia. 14 00:01:50,652 --> 00:01:53,655 Det føltes som om jeg hadde hele verden i ryggen. 15 00:01:54,572 --> 00:01:58,618 Å gjøre deg stolt var den beste følelsen jeg noen gang opplevde. 16 00:02:00,203 --> 00:02:02,831 Ville ikke at den skulle ta slutt. 17 00:02:08,211 --> 00:02:11,381 Etter videregående har jeg gått på tap etter tap. 18 00:02:12,507 --> 00:02:15,510 Ingen har heia på meg. Ingen har støtta meg. 19 00:02:17,345 --> 00:02:21,099 Hadde ingenting å være stolt av. Jeg var bare et rotehue. 20 00:02:25,353 --> 00:02:28,272 Det tok ei stund å innse det, men nå forstår jeg. 21 00:02:28,273 --> 00:02:30,650 Fyren på Applebee's hadde rett. 22 00:02:31,943 --> 00:02:33,945 Jeg er en taper. 23 00:02:35,488 --> 00:02:38,158 Jo før jeg aksepterer det, jo bedre. 24 00:02:41,452 --> 00:02:43,830 For man får ingen nye sjanser i livet. 25 00:02:47,375 --> 00:02:50,003 Unnskyld for at jeg skuffa deg. 26 00:03:05,101 --> 00:03:09,439 - Hei. Så tidlig du var oppe, da. - Ja, jeg fikk ikke sove. 27 00:03:10,064 --> 00:03:14,194 Kanskje det er deg hun har det fra. Din tur. 28 00:03:16,029 --> 00:03:19,866 - Hei. - Ja. Jeg tar en dusj. 29 00:03:20,617 --> 00:03:21,618 Greit. 30 00:03:26,748 --> 00:03:27,874 Hei, du. 31 00:03:30,126 --> 00:03:31,753 Hei, vennen min. 32 00:03:33,213 --> 00:03:35,882 Pappa har en storkamp foran seg. 33 00:03:37,133 --> 00:03:38,760 En ny sjanse. 34 00:03:41,638 --> 00:03:44,307 Denne gangen kan jeg ikke rote det til. 35 00:03:56,819 --> 00:03:59,280 Hold fokus, Johnny. Hold deg balansert. 36 00:04:06,120 --> 00:04:07,288 Pokker. 37 00:04:08,915 --> 00:04:10,124 Angrip hardere. 38 00:04:16,214 --> 00:04:17,840 Beklager, mann. 39 00:04:20,426 --> 00:04:23,263 Jeg rota det til. Hva pokker feiler det meg? 40 00:04:25,640 --> 00:04:27,225 Kom igjen. Hardere! 41 00:04:27,976 --> 00:04:29,352 Konsentrer deg, Johnny! 42 00:04:30,645 --> 00:04:32,522 Du må holde deg balansert. 43 00:04:39,821 --> 00:04:42,739 - Hei! Nå tar vi en pause. - Nei, jeg kan fortsette. 44 00:04:42,740 --> 00:04:46,828 - Daniel-san har rett. Spar energien. - Jeg har ikke begynt, engang. 45 00:04:47,912 --> 00:04:52,416 Greit. Fyren er høy, altså. Jeg må jobbe med hoppesparkene. 46 00:04:52,417 --> 00:04:56,754 Greit, er det jevnt til siste slutt, må du gå i angrepsstilling. 47 00:04:59,382 --> 00:05:02,010 Jeg løper mot ham med en flygende tornado. 48 00:05:06,264 --> 00:05:07,848 Ikke verst. 49 00:05:07,849 --> 00:05:11,310 Det kan slå ham ut, men du gjør deg selv sårbar. 50 00:05:11,311 --> 00:05:16,148 Hold deg bak og la ham komme til deg framfor at du vinner med et brifespark. 51 00:05:16,149 --> 00:05:18,734 Sier fyren som slo meg med et brifespark. 52 00:05:18,735 --> 00:05:21,862 Tranesparket funka bare fordi du løp rett inn i det. 53 00:05:21,863 --> 00:05:25,324 Løper du rett inn i Wolf, løper du inn i ei sirkelsag. 54 00:05:25,325 --> 00:05:30,246 Å ja? Jeg er også ei sirkelsag. Hent slagputene og møt meg utenfor. 55 00:05:35,043 --> 00:05:37,044 Må hjelpe ham med å finne balanse. 56 00:05:37,045 --> 00:05:39,922 Ja, jeg var redd for at du skulle si det. 57 00:05:41,924 --> 00:05:43,926 Din jævel. Kom igjen! 58 00:05:45,553 --> 00:05:48,889 Hold dem godt fast, jeg vil nødig slå deg ned. 59 00:05:48,890 --> 00:05:52,518 - Fikk du nok søvn i natt? - Det går fint. Hold dem opp. 60 00:05:55,438 --> 00:05:58,483 Hva faen gjør du? Plukk opp de jævla slagputene. 61 00:06:00,568 --> 00:06:05,323 - Skal du hjelpe meg eller ikke, LaRusso? - Du... Du ville ha meg som sensei, sant? 62 00:06:05,990 --> 00:06:10,661 Senseien vet når eleven er ute av kurs. Det gjør også en venn. 63 00:06:24,008 --> 00:06:28,012 Jeg var sikker på seier gjennom alle kamper i livet. 64 00:06:28,763 --> 00:06:32,517 Tap betød ingenting, for jeg visste at jeg kunne ha vunnet. 65 00:06:34,352 --> 00:06:38,064 Men Wolf er yngre. Han er sterkere. 66 00:06:39,649 --> 00:06:41,567 Ingen har slått meg hardere. 67 00:06:42,485 --> 00:06:45,028 Helt siden 84 har jeg hatt lyst på omkamp. 68 00:06:45,029 --> 00:06:50,243 Nå som det skjer, føles det som ei stor felle for å merke meg som taper for livet. 69 00:06:50,910 --> 00:06:53,121 - Du er ingen taper. - Særlig. 70 00:06:55,915 --> 00:06:57,791 Husker du Rocky? 71 00:06:57,792 --> 00:07:01,920 Jeg vet at du er stor fan av Rocky III og IV, Mr. T. og Drago. 72 00:07:01,921 --> 00:07:07,634 De er underholdende, men jeg syns at originalen er best. Uten sidestykke. 73 00:07:07,635 --> 00:07:09,970 Husker du hvem som vant? 74 00:07:09,971 --> 00:07:14,224 Rocky trente hardt gjennom hele filmen. Men hva skjedde på slutten? 75 00:07:14,225 --> 00:07:19,063 Han kom så nær, og så tapte han. Følte han seg ille til mote? 76 00:07:20,481 --> 00:07:26,194 Nei. Han gjennomførte uten knockout. For ham og alle føltes det som en seier. 77 00:07:26,195 --> 00:07:31,075 Han fikk klemme kvinnen han elska, for det var alt som betydde noe etter kampen. 78 00:07:32,034 --> 00:07:34,995 Det samme gjelder deg. Uansett hva som skjer, 79 00:07:34,996 --> 00:07:38,206 har du folk rundt deg som bryr seg om deg, mann. 80 00:07:38,207 --> 00:07:42,587 Inkludert han som står foran deg nå. Det er det som gjør deg til vinner. 81 00:07:45,339 --> 00:07:49,552 - Du er ganske flink med senseigreiene. - Bra. For pausen er over. 82 00:09:11,092 --> 00:09:12,718 Ja! Kom igjen! 83 00:09:24,313 --> 00:09:28,024 Johnny virker helt utslitt. Han har slokna og snorker på sofaen. 84 00:09:28,025 --> 00:09:31,736 - Treninga gikk vel bra, da. - Wolf har alltid det fysiske. 85 00:09:31,737 --> 00:09:36,909 Vår fordel er Johnnys selvtillit. Har han den med seg, kan vi klare det. 86 00:09:40,204 --> 00:09:42,080 Takk for at du lagde mat, mor. 87 00:09:42,081 --> 00:09:45,793 Vil du fortelle alle den store nyheten, Miggy? 88 00:09:48,004 --> 00:09:51,298 Ja. Jeg kom inn på Stanford. 89 00:09:51,299 --> 00:09:52,674 - Hva? - Ja. 90 00:09:52,675 --> 00:09:56,094 - Herregud! Så fantastisk! - Bra for deg, Miguel. 91 00:09:56,095 --> 00:10:01,057 - Så de seieren din og tok kontakt? - Nei. De tok meg inn under turneringa. 92 00:10:01,058 --> 00:10:03,643 Det lå i innboksen da jeg var på matta. 93 00:10:03,644 --> 00:10:08,732 De ville ha ham fordi han står på og har karakter, ikke bare pga. karateråheten. 94 00:10:08,733 --> 00:10:10,484 - Takk. - Gratulerer. 95 00:10:11,193 --> 00:10:15,031 - Du fikk det du alltid ønska deg. - Og du får det du ønska deg. 96 00:10:15,656 --> 00:10:18,951 Det ble en lykkelig slutt på videregående for oss begge. 97 00:10:21,287 --> 00:10:23,914 Å! Det glemte jeg nesten. 98 00:10:24,707 --> 00:10:29,628 - Jeg har med Samanthas avgangsgave. - Det hadde du ikke trengt, bestemor. 99 00:10:29,629 --> 00:10:35,343 Tullprat. Når du er ferdig på videre- gående, får du en gave. Sånn funker det. 100 00:10:37,094 --> 00:10:38,262 Vet ikke. 101 00:10:43,017 --> 00:10:44,434 Jøss. 102 00:10:44,435 --> 00:10:47,979 - Det er nydelig, bestemor. - Er du sikker, Lucille? 103 00:10:47,980 --> 00:10:52,068 - Det må ha kosta en formue. - Det kosta meg ikke et øre. 104 00:10:52,818 --> 00:10:58,866 Mr. Miyagi ga meg det. Ja, det er sant. Det tilhørte mora hans. 105 00:10:59,700 --> 00:11:01,451 Da han måtte forlate Okinawa, 106 00:11:01,452 --> 00:11:06,081 ga faren hans det til ham, slik at han kunne selge det om han trengte penger. 107 00:11:06,082 --> 00:11:11,461 Mr. Miyagi solgte det aldri. Det hadde for stor affeksjonsverdi. 108 00:11:11,462 --> 00:11:14,715 Da han gifta seg, ga han det til kona. 109 00:11:15,216 --> 00:11:21,137 Under krigen gikk hun bort i Manzanar-konsentrasjonsleiren i USA. 110 00:11:21,138 --> 00:11:23,890 Da stjal en vakt smykket. 111 00:11:23,891 --> 00:11:26,602 - Forferdelig. - Hva gjorde Mr. Miyagi da? 112 00:11:27,561 --> 00:11:31,481 "Politiet leter etter den skyldige etter voldelig ran og overfall." 113 00:11:31,482 --> 00:11:35,068 "Jim Watkins ble innlagt på sykehus etter kraftig juling 114 00:11:35,069 --> 00:11:37,321 og tyveri av verdifullt halskjede." 115 00:11:38,322 --> 00:11:43,452 Han gjorde det han måtte. Han fant vakta og tok det tilbake. 116 00:11:44,245 --> 00:11:47,205 Jeg visste ikke at han fortalte deg historien. 117 00:11:47,206 --> 00:11:50,375 Vakten angrep Mr. Miyagi, 118 00:11:50,376 --> 00:11:54,505 så da måtte han slå jævelen bevisstløs. 119 00:11:55,089 --> 00:11:57,173 En sak har alltid flere sider. 120 00:11:57,174 --> 00:11:59,427 Før han gikk bort, 121 00:11:59,969 --> 00:12:05,808 ba han meg om å gi det til Samantha når tiden var inne. 122 00:12:06,976 --> 00:12:09,353 Det føles som om tiden er inne. 123 00:12:14,191 --> 00:12:19,154 La meg se om bestemor kan bruke fingrene. Ja. Vakkert. 124 00:12:19,155 --> 00:12:22,533 Nydelig! Se på deg, da. Jeg er så glad i deg, jeg. 125 00:12:31,542 --> 00:12:33,585 {\an8}Mine damer og herrer. 126 00:12:33,586 --> 00:12:37,005 Velkommen tilbake til den siste, avgjørende kampen 127 00:12:37,006 --> 00:12:40,049 for å finne ut hvem som blir mester 128 00:12:40,050 --> 00:12:45,389 i årets Sekai Taikai-turnering. 129 00:12:46,307 --> 00:12:47,182 Sånn. 130 00:12:47,183 --> 00:12:49,976 - Herregud. Så kult. - Tannfeen! 131 00:12:49,977 --> 00:12:51,269 Tusen takk! 132 00:12:51,270 --> 00:12:53,856 - Tusen takk! - Bare hyggelig. 133 00:12:54,607 --> 00:12:57,650 - Min første autograf. - Min også. 134 00:12:57,651 --> 00:13:02,323 Noe sier meg at det ikke blir deres siste. Hei. Julia fra Icon Branding. 135 00:13:03,115 --> 00:13:07,410 Vi representerer utvalgte utøvere med markedsføring og merkevarebygging. 136 00:13:07,411 --> 00:13:11,831 - Vi vil gjerne ha deg med på laget. - Er dette et jobbtilbud? 137 00:13:11,832 --> 00:13:15,419 Et karrieretilbud. Og et veldig kult et. 138 00:13:15,920 --> 00:13:21,341 Vi flyr deg til turneringer, demonstrerer varer, tar bilder og legger dem ut i SoMe. 139 00:13:21,342 --> 00:13:25,346 Sånne ting. Det der er bare grunnlønna. 140 00:13:25,846 --> 00:13:28,431 - Tory, det er... - Det endrer livet. 141 00:13:28,432 --> 00:13:32,352 Du trenger ikke å svare nå. Vis den til advokaten din. 142 00:13:32,353 --> 00:13:33,771 Det gjelder begge. 143 00:13:36,232 --> 00:13:39,902 - Mener du det? - Helt klart. Vi så hva du fikk til. 144 00:13:40,486 --> 00:13:45,491 Skader leges. Verden har lyst til å se dere to konkurrere side om side. 145 00:13:48,202 --> 00:13:51,872 - Hva? - Å, herregud. 146 00:13:53,833 --> 00:13:56,252 De røde mattene ser bra ut. 147 00:13:57,294 --> 00:13:58,963 - Hør her. - Hei. 148 00:13:59,547 --> 00:14:01,339 Vi kom ikke helt på godfot. 149 00:14:01,340 --> 00:14:04,175 Det var nok godfoten, jeg knuste nesten kjeven. 150 00:14:04,176 --> 00:14:07,303 Beklager det. Men etter det som skjedde i Barcelona, 151 00:14:07,304 --> 00:14:11,559 ville jeg forsikre meg om at turneringa fortsatte uten problemer. 152 00:14:12,685 --> 00:14:14,895 Men jeg vil gjøre det godt igjen. 153 00:14:17,773 --> 00:14:19,400 - Mener du det? - M-m. 154 00:14:21,944 --> 00:14:24,822 Velkommen til Sekai Taikai. 155 00:14:33,205 --> 00:14:36,249 - Er det opptatt her? - Det... Ja. 156 00:14:36,250 --> 00:14:39,545 Ja... Nei! Jeg... Det er overhodet ikke opptatt. 157 00:14:40,421 --> 00:14:43,089 Med mindre du sier at du vil ta det tilbake. 158 00:14:43,090 --> 00:14:46,802 Ja, Demetri. Siden jeg tok på det, er det det jeg sier. 159 00:14:47,595 --> 00:14:52,683 Akkurat, ja. Er unnskyldningen min godtatt, da? 160 00:14:53,475 --> 00:14:58,187 Ja, alle milliardene med unnskyldninger. Satte pris på blomster og godteri også. 161 00:14:58,188 --> 00:15:01,524 Du ble helt klart litt overlegen. 162 00:15:01,525 --> 00:15:04,194 Men jeg har også vært sånn, så jeg skjønner. 163 00:15:05,571 --> 00:15:09,991 Du gjorde et lovbrudd, men så har du sonet tida di for det. 164 00:15:09,992 --> 00:15:13,329 - Jeg savner deg. - Jeg savner deg også. 165 00:15:18,459 --> 00:15:21,419 - Vi finner et mer privat sted. - Kampen begynner. 166 00:15:21,420 --> 00:15:24,006 - Vi går glipp av all moroa. - Å nei, du. 167 00:15:30,596 --> 00:15:35,267 Sett dere ned, mine damer og herrer. Kampen begynner om kort tid. 168 00:15:42,274 --> 00:15:43,400 Hører du lyden? 169 00:15:44,777 --> 00:15:47,362 Det er lyden av hjemmepublikummet ditt. 170 00:15:47,363 --> 00:15:51,325 Alle du kjenner har kommet for å se kampen din. 171 00:15:53,077 --> 00:15:57,623 Hvis du trodde at du kunne psyke meg ut før kampen, får du tenke om igjen. 172 00:15:58,999 --> 00:16:03,003 Jeg er ikke her for å psyke deg ut. Dette kommer til å bli enkelt. 173 00:16:06,840 --> 00:16:08,801 Jeg gjør det ikke lett for deg. 174 00:16:11,136 --> 00:16:14,681 Jeg beundrer selvtilliten din, 175 00:16:14,682 --> 00:16:18,060 særlig stilt overfor et ydmykende nederlag. 176 00:16:19,186 --> 00:16:21,188 Uansett hva som skjer... 177 00:16:22,564 --> 00:16:26,193 så har jeg familie og venner, og så har jeg elevene mine. 178 00:16:27,027 --> 00:16:28,696 Jeg er allerede en vinner. 179 00:16:30,280 --> 00:16:32,449 Det er bare halvveis sant. 180 00:16:32,992 --> 00:16:38,037 Etter kampen stiller familien din opp for deg. For å trøste deg. 181 00:16:38,038 --> 00:16:41,165 For å fortelle deg at alt ordner seg. 182 00:16:41,166 --> 00:16:45,546 For å holde deg i hånda når du bæres ut herfra på båre. 183 00:16:47,965 --> 00:16:53,344 Men det de ikke vet, er hvordan det faktisk føles 184 00:16:53,345 --> 00:16:56,140 å tape en kamp av denne betydninga. 185 00:16:57,558 --> 00:17:01,687 Men det vet du. For du har vært der før. 186 00:17:02,312 --> 00:17:05,064 Du vet hvordan det er å stå på den andre sida. 187 00:17:05,065 --> 00:17:08,484 Og du vet at det vil hjemsøke deg resten av livet. 188 00:17:08,485 --> 00:17:12,196 Og med kameraene og dekninga som kampen fører med seg, 189 00:17:12,197 --> 00:17:15,826 vil familien din og vennene dine aldri glemme det. 190 00:17:18,454 --> 00:17:21,540 Selv ikke... din minste. 191 00:17:22,291 --> 00:17:27,337 Hun er kanskje ikke klar over det nå, men hun vil bli kalt taper på skolen. 192 00:17:29,089 --> 00:17:31,175 Akkurat som faren. 193 00:17:35,679 --> 00:17:38,348 Jeg kunne brukket armen din nå. 194 00:17:39,767 --> 00:17:41,935 Men det sparer vi til kameraene. 195 00:17:49,735 --> 00:17:52,654 Du er ikke så selvsikker nå lenger, er du vel? 196 00:18:04,416 --> 00:18:07,669 Mine damer og herrer, gutter og jenter. 197 00:18:08,212 --> 00:18:13,801 Det er min ære og privilegium å informere om at det er tid for karate. 198 00:18:18,263 --> 00:18:19,890 - Vær så god. - Takk. 199 00:18:21,266 --> 00:18:24,310 Tror du at Lawrence har en kjangs mot denne fyren? 200 00:18:24,311 --> 00:18:26,396 Nei. Han er ferdig. 201 00:18:27,856 --> 00:18:29,398 Det har du nok rett i. 202 00:18:29,399 --> 00:18:32,110 Dagens store senseikamp 203 00:18:32,111 --> 00:18:35,822 avgjør hvilken dojo det er som vinner Sekai Taikai. 204 00:18:35,823 --> 00:18:40,493 Denne gangen følger vi de tradisjonelle reglene fra All Valley-mesterskapene, 205 00:18:40,494 --> 00:18:42,328 der man vinner med tre poeng. 206 00:18:42,329 --> 00:18:46,375 Først har vi de regjerende mesterne fra Hongkong, 207 00:18:47,000 --> 00:18:52,421 som ledes av senseien som var den yngste til å vinne Sekai Taikai noen gang. 208 00:18:52,422 --> 00:18:55,550 Han er ubeseiret i sju karatekretser. 209 00:18:55,551 --> 00:19:00,681 Han ble født Feng Xiao, men dere kjenner ham kanskje bedre under et annet navn. 210 00:19:01,265 --> 00:19:06,936 Ta godt imot sensei Wolf 211 00:19:06,937 --> 00:19:09,606 og Iron Dragons! 212 00:19:15,779 --> 00:19:17,281 HEIA JOHNNY SLÅ FØRST 213 00:19:21,785 --> 00:19:22,911 KAST HAM TIL ULVEN! 214 00:19:31,837 --> 00:19:33,463 Hvor er Silver? 215 00:19:34,840 --> 00:19:39,719 Og de som vil avsette dem, er en dojo vi kjenner godt her i dalen. 216 00:19:39,720 --> 00:19:45,850 En applaus for den dobbelte All Valley-mesteren og dojoen hans. 217 00:19:45,851 --> 00:19:48,937 - Det er... - Cobra Kai! 218 00:19:50,898 --> 00:19:52,523 Dere hørte hva han sa. 219 00:19:52,524 --> 00:19:55,235 Ta godt imot San Fernando Valleys egen 220 00:19:56,111 --> 00:19:57,988 Cobra Kai! 221 00:19:59,448 --> 00:20:00,448 Ja! 222 00:20:00,449 --> 00:20:02,451 Heia Cobra Kai! 223 00:20:07,581 --> 00:20:10,125 Jeg tror at jeg liker Daniel i svart gi. 224 00:20:20,093 --> 00:20:24,264 Cobra Kai, Cobra Kai! 225 00:20:24,806 --> 00:20:28,643 Cobra Kai, Cobra Kai! 226 00:20:28,644 --> 00:20:31,730 De anføres av senseien Johnny Lawrence. 227 00:20:44,326 --> 00:20:45,285 Ja! 228 00:21:00,425 --> 00:21:03,428 Nå får du dem for deg selv, Mr. Vidal. 229 00:21:18,694 --> 00:21:22,239 Hei. Går det bra? 230 00:21:23,156 --> 00:21:24,992 Ja, det går fint. 231 00:21:26,827 --> 00:21:29,121 Innta posisjoner, utøvere. 232 00:21:35,877 --> 00:21:39,797 Jeg vil se en god, ren kamp. Hele verdens øyne er retta mot dere. 233 00:21:39,798 --> 00:21:42,050 Se mot meg. Bukk. 234 00:21:43,343 --> 00:21:44,761 Se på hverandre. Bukk. 235 00:21:48,598 --> 00:21:49,433 Klare? 236 00:21:53,353 --> 00:21:54,646 Kjemp! 237 00:22:00,485 --> 00:22:01,445 Var det alt? 238 00:22:07,617 --> 00:22:08,618 Kom igjen. 239 00:22:21,757 --> 00:22:23,759 Poeng til Wolf. Én-null. 240 00:22:26,553 --> 00:22:27,929 Det går fint. 241 00:22:30,307 --> 00:22:34,311 Noe er galt. Har aldri sett ham sånn. Det er som om han... 242 00:22:36,104 --> 00:22:38,648 - Er redd. - Klare? 243 00:22:43,028 --> 00:22:44,404 Kjemp! 244 00:22:53,246 --> 00:22:54,539 Kom igjen, gamlefar. 245 00:22:58,335 --> 00:22:59,252 Hei! 246 00:23:00,295 --> 00:23:04,466 - Ikke poeng. Ulovlig kontakt med bakhodet. - Min feil. 247 00:23:05,342 --> 00:23:06,343 Tilbake. 248 00:23:08,261 --> 00:23:10,097 Klare? Kjemp. 249 00:23:12,849 --> 00:23:14,476 Patetisk. 250 00:23:18,438 --> 00:23:21,524 - For noe piss! - Det der er vel ulovlig? 251 00:23:21,525 --> 00:23:23,777 Ikke poeng. Albue rett mot munnen. 252 00:23:27,864 --> 00:23:32,536 - Neste gang får du ett poeng i trekk. - Da får jeg være mer forsiktig. 253 00:23:33,078 --> 00:23:34,788 Det lover jeg. 254 00:23:37,499 --> 00:23:40,710 Pause. Du blør. Gå til hjørnet ditt. 255 00:23:42,212 --> 00:23:43,380 Snu deg. Knel. 256 00:23:45,715 --> 00:23:50,469 Du må styre kampen. Bruk vinkler for å slå tilbake angrepet. 257 00:23:50,470 --> 00:23:54,558 Jeg prøver. Han er for rask. For sterk. 258 00:23:55,183 --> 00:23:58,436 Når begynte du å bry deg om det? Gi slipp på presset. 259 00:23:58,437 --> 00:24:02,565 Det spiller ingen rolle om du vinner. Bare gjør ditt beste. 260 00:24:02,566 --> 00:24:04,276 Ja, ja. 261 00:24:15,328 --> 00:24:17,455 Vi er ferdige med å leke. 262 00:24:17,456 --> 00:24:19,082 Klare? Kjemp! 263 00:24:23,545 --> 00:24:24,545 Poeng. 264 00:24:24,546 --> 00:24:28,633 Ta det med ro. Alt ordner seg. 265 00:24:29,176 --> 00:24:31,011 Wolf. To-null. 266 00:24:31,845 --> 00:24:36,725 Får han ett poeng til, blir Iron Dragons krona som Sekai Taikai-mestere. 267 00:24:38,602 --> 00:24:40,478 Kom igjen, Johnny. Kom deg opp. 268 00:24:40,479 --> 00:24:44,231 Han er helt ute av balanse. Vet ikke om Miyagi-Do hjelper. 269 00:24:44,232 --> 00:24:48,444 Prøv noe annet, da. Du vet hvordan hodet hans fungerer, Daniel-san. 270 00:24:48,445 --> 00:24:52,574 Du er senseien hans. Wolf vil tilintetgjøre ham. 271 00:24:53,408 --> 00:24:55,410 Du må gjøre noe. 272 00:25:01,917 --> 00:25:05,045 Ta det med ro. Snart er det hele over. 273 00:25:06,254 --> 00:25:07,464 Still dere opp. 274 00:25:10,300 --> 00:25:11,425 Klare? 275 00:25:11,426 --> 00:25:13,178 - Pause! - Pause. 276 00:25:24,606 --> 00:25:26,857 Det er ingenting du kan si. 277 00:25:26,858 --> 00:25:29,860 Han kjenner sine saker. Er på et helt annet nivå. 278 00:25:29,861 --> 00:25:32,697 - Hvilken dojo kjemper du for? - Hva? 279 00:25:34,199 --> 00:25:36,952 Hvilken dojo kjemper du for? 280 00:25:38,370 --> 00:25:39,286 Cobra Kai. 281 00:25:39,287 --> 00:25:44,208 Fins det noe sånt som nederlag i dojoen din? Gjør det det? 282 00:25:44,209 --> 00:25:47,045 - Nei. - Fins det frykt i dojoen din? 283 00:25:47,546 --> 00:25:48,546 Nei. 284 00:25:48,547 --> 00:25:51,840 Og jeg vet søren meg at det ikke fins smerte heller. 285 00:25:51,841 --> 00:25:54,468 Så slutt å oppføre deg som ei lita pyse. 286 00:25:54,469 --> 00:25:58,848 Kom deg ut og spark livskiten ut av rasshølet! Er det forstått? 287 00:26:01,017 --> 00:26:02,644 Ja, sensei. 288 00:26:06,022 --> 00:26:07,566 Still dere opp, utøvere. 289 00:26:08,358 --> 00:26:09,985 Kom igjen! 290 00:26:11,736 --> 00:26:12,612 Klare? 291 00:26:15,991 --> 00:26:17,284 Kjemp! 292 00:26:22,747 --> 00:26:24,499 Er det alt du har? 293 00:26:27,085 --> 00:26:28,836 - Poeng! - Ja! 294 00:26:28,837 --> 00:26:30,338 - Å ja! - Ja! 295 00:26:30,839 --> 00:26:32,756 - Ja! - Ja da! 296 00:26:32,757 --> 00:26:34,718 To-én. 297 00:26:38,096 --> 00:26:39,889 - Ja! Kom igjen! - Ja! 298 00:26:41,600 --> 00:26:44,393 Greit. Greit. 299 00:26:44,394 --> 00:26:46,855 Still dere opp, utøvere. 300 00:26:49,107 --> 00:26:50,566 Kom igjen, sensei! 301 00:26:50,567 --> 00:26:51,693 Klare? 302 00:26:53,445 --> 00:26:54,446 Kjemp! 303 00:27:13,882 --> 00:27:14,757 Slipp! 304 00:27:14,758 --> 00:27:17,218 - Kom igjen, mann. - Slipp! 305 00:27:33,818 --> 00:27:35,820 Ingen poeng. Kne i siden. 306 00:27:38,865 --> 00:27:40,492 Kom igjen, Johnny! 307 00:27:59,552 --> 00:28:00,929 Poeng til Lawrence. 308 00:28:02,389 --> 00:28:04,641 - Ja! - Ja! 309 00:28:05,517 --> 00:28:07,017 To-to. 310 00:28:07,018 --> 00:28:08,852 - Fy flate! Så dere det? - Ja! 311 00:28:08,853 --> 00:28:12,356 Den som får neste poeng, vinner. 312 00:28:12,357 --> 00:28:16,236 Dette er siste poeng, Daniel-san, men Johnny ser sliten ut. 313 00:28:17,737 --> 00:28:18,613 Pause! 314 00:28:19,280 --> 00:28:22,200 Dette er siste pause. Gå ut på sidelinja. 315 00:28:25,787 --> 00:28:29,164 - Har du noe igjen å gi? - Nok til å gi ham juling. 316 00:28:29,165 --> 00:28:32,960 Selvtilliten er tilbake. Husk hva du lærte på Miyagi-Do. 317 00:28:32,961 --> 00:28:37,173 Tro du meg. Du må være i balanse. Vær forsiktig. Fyren er forbanna. 318 00:28:37,757 --> 00:28:39,384 Det er jeg også. 319 00:28:43,179 --> 00:28:44,472 Still dere opp. 320 00:28:46,516 --> 00:28:48,392 Den som tar poeng nå, vinner. 321 00:28:48,393 --> 00:28:52,939 - La oss ikke utsette det uunngåelige. - Se på meg. Bukk. 322 00:28:53,940 --> 00:28:57,110 Se på hverandre. Bukk. Klare? 323 00:29:44,991 --> 00:29:46,659 Kjemp! 324 00:30:11,434 --> 00:30:12,977 Poeng. Vinner! 325 00:30:19,192 --> 00:30:20,193 Ja! 326 00:30:25,323 --> 00:30:28,116 - Det var det jeg sa! - Han klarte det! 327 00:30:28,117 --> 00:30:29,828 Kom igjen. 328 00:30:34,415 --> 00:30:35,791 Ja, Cobra Kai! 329 00:30:35,792 --> 00:30:39,212 Er det over? Vi vant! 330 00:30:57,564 --> 00:30:58,565 Flytt deg! 331 00:31:00,191 --> 00:31:02,277 Du ga ham juling, pappa. 332 00:31:04,445 --> 00:31:05,946 Du klarte det, sensei. 333 00:31:05,947 --> 00:31:07,114 - Unnskyld. - Hei. 334 00:31:07,115 --> 00:31:09,575 Bra trekk. Du lot ham komme til deg. 335 00:31:09,576 --> 00:31:12,871 Kunne ikke ha klart det uten deg. Eller deg. 336 00:31:17,166 --> 00:31:19,668 - Skal vi ta ham? - Kom igjen! 337 00:31:19,669 --> 00:31:22,130 - Ja! - Ja da! 338 00:31:23,047 --> 00:31:25,716 Det er gutten sin! Ja! 339 00:31:25,717 --> 00:31:34,182 Johnny! Johnny! 340 00:31:34,183 --> 00:31:36,436 Sett meg ned. Må treffe jenta mi. 341 00:31:37,937 --> 00:31:38,938 Carmen. 342 00:31:40,273 --> 00:31:43,359 - Hei. - Min ektemann, verdensmesteren. 343 00:31:44,027 --> 00:31:47,822 - Jeg elsker deg sånn. - Jeg elsker deg. 344 00:31:50,783 --> 00:31:52,785 Hvor er jenta mi? 345 00:31:53,953 --> 00:31:55,203 Hei. 346 00:31:55,204 --> 00:32:00,710 - Bra jobba, sensei. - Ikke en dårlig måte å gi seg på, vel? 347 00:32:01,461 --> 00:32:05,381 Hvem prøver du å lure? Du kommer alltid til å være sensei. 348 00:32:06,090 --> 00:32:08,718 Du elsker det. Du er flink til det. 349 00:32:09,302 --> 00:32:12,305 Og jeg ville ikke ha endra på det for noe i verden. 350 00:32:16,476 --> 00:32:19,102 Mine damer og herrer. 351 00:32:19,103 --> 00:32:26,110 Jeg skal herved overrekke pokalen til vinnerne av årets Sekai Taikai. 352 00:32:28,196 --> 00:32:33,200 Nå er de offisielt blitt verdens beste dojo. 353 00:32:33,201 --> 00:32:35,411 Cobra Kai! 354 00:32:36,287 --> 00:32:38,331 Ja! 355 00:32:42,710 --> 00:32:45,672 - Ja! - LaRusso. 356 00:32:46,756 --> 00:32:47,924 Kom hit. 357 00:32:52,720 --> 00:32:54,722 Du er en bra fyr, Lawrence. 358 00:32:56,557 --> 00:32:59,559 - Ja! - Cobra Kai! 359 00:32:59,560 --> 00:33:09,988 Cobra Kai! Cobra Kai! 360 00:33:24,544 --> 00:33:26,170 Herregud! 361 00:33:51,821 --> 00:33:53,114 GLAD I DEG 362 00:34:04,292 --> 00:34:05,293 GeNi 363 00:34:14,177 --> 00:34:15,845 GIR DEG ENERGI DAGEN LANG 364 00:34:56,010 --> 00:35:00,598 {\an8}FORHENVÆRENDE RIVALER VINNER MIRAKULØST. AMERIKANSK DOJO VINGEKLIPPER DRAGENE. 365 00:35:40,388 --> 00:35:44,474 Jeg er så glad i deg! Ring meg hver dag, OK? 366 00:35:44,475 --> 00:35:46,685 Selv om det er midt på natta. 367 00:35:46,686 --> 00:35:48,771 - Det skal jeg. - Hver dag. 368 00:35:49,480 --> 00:35:52,899 Tro det eller ei, men jeg kommer til å savne deg skikkelig. 369 00:35:52,900 --> 00:35:54,610 Og jeg deg. 370 00:35:55,153 --> 00:35:59,614 Jeg har et eget lager med Uncrustables i fryseren i garasjen. 371 00:35:59,615 --> 00:36:02,034 De spiste jeg for seks måneder siden. 372 00:36:03,327 --> 00:36:04,954 Du er så dust. 373 00:36:07,415 --> 00:36:09,041 Kom igjen. 374 00:36:12,920 --> 00:36:15,089 OK, vesla. OK. 375 00:36:16,591 --> 00:36:19,259 - Jeg vil bare... - Jeg vet det, pappa. 376 00:36:19,260 --> 00:36:24,015 - Slapp av. Jeg holder meg i trygghet. - Tenker ikke på det. Men hold deg trygg. 377 00:36:25,892 --> 00:36:27,226 Hør her. 378 00:36:28,394 --> 00:36:32,105 Jeg vet at de siste årene ikke har vært enkle for deg. 379 00:36:32,106 --> 00:36:35,442 Men av dem ble du sterkere enn noen gang før. 380 00:36:35,443 --> 00:36:40,489 Ikke misforstå. Jeg vil alltid være litt nevrotisk, for sånn er jeg bare. 381 00:36:41,407 --> 00:36:42,575 OK? 382 00:36:44,619 --> 00:36:46,245 Men jeg... 383 00:36:51,709 --> 00:36:54,629 Jeg er så stolt av den du har blitt. 384 00:36:59,008 --> 00:37:02,011 Og jeg kommer til å savne deg veldig. 385 00:37:04,347 --> 00:37:08,059 - Jeg kommer til å savne deg også, pappa. - Ja. Det bør du. 386 00:37:09,101 --> 00:37:10,102 Jersey-knoke? 387 00:37:12,813 --> 00:37:13,856 Valley-knoke. 388 00:37:29,997 --> 00:37:31,499 Greit. OK. 389 00:37:32,416 --> 00:37:33,417 OK. 390 00:37:48,140 --> 00:37:50,141 God ettermiddag, alle passasjerer. 391 00:37:50,142 --> 00:37:55,021 Det er klart for ombordstigning for alle boardingsoner på flight 55 til Okinawa. 392 00:37:55,022 --> 00:37:56,357 Sam! 393 00:37:57,566 --> 00:38:00,486 Hva? Hva gjør du her? 394 00:38:01,070 --> 00:38:03,196 Er ikke dette veien til Okinawa? 395 00:38:03,197 --> 00:38:06,533 Hva? Jeg trodde du skulle på sommerskole på Stanford. 396 00:38:06,534 --> 00:38:10,620 Stanford utsatte inntaket før, da kan jeg utsette dem i et par uker. 397 00:38:10,621 --> 00:38:14,165 Jeg har tenkt så mye på at vi ikke fikk utforska Barcelona, 398 00:38:14,166 --> 00:38:18,712 og jeg kan hjelpe deg med å finne deg til rette. Jeg vet at det er galskap. 399 00:38:18,713 --> 00:38:24,009 - Vi skal til ulike steder snart, men... - Snart kan vente litt til. 400 00:38:24,010 --> 00:38:25,094 Ja. 401 00:38:35,896 --> 00:38:38,106 Du har ikke Mr. Miyagis smykke på? 402 00:38:38,107 --> 00:38:40,608 Det, ja. Jeg har det i veska. 403 00:38:40,609 --> 00:38:44,572 Det var bare et annet jeg virkelig ville ha på i dag. 404 00:38:48,659 --> 00:38:50,286 Kom hit. 405 00:39:06,552 --> 00:39:09,429 Det er fullt, folkens. 406 00:39:09,430 --> 00:39:10,722 - Kom igjen! - Ja. 407 00:39:10,723 --> 00:39:14,684 Jeg forsto at det ville skje. Derfor åpner vi et nytt senter også. 408 00:39:14,685 --> 00:39:17,395 Og deres mann, sensei Stingray, 409 00:39:17,396 --> 00:39:22,108 skal holde et nybegynnerkurs i helgene. Så begynn å tøye ut, småen. 410 00:39:22,109 --> 00:39:24,737 Se hit, lille rødtopp. 411 00:39:25,863 --> 00:39:30,408 Akkurat nå er du selve bildet på motløshet, men hør her. 412 00:39:30,409 --> 00:39:33,286 Det holder ikke i Cobra Kai. Du må være hardfør. 413 00:39:33,287 --> 00:39:35,413 Du må klare å holde ut. 414 00:39:35,414 --> 00:39:40,502 Å se dragen inn i øynene og uten våpen i hånd, 415 00:39:40,503 --> 00:39:44,090 bare med hjertet og egen vilje klare å... 416 00:39:47,134 --> 00:39:49,177 - Hei, mamma. - Kom igjen! 417 00:39:49,178 --> 00:39:52,098 Det passer dårlig. Jeg står midt i... 418 00:39:53,849 --> 00:39:56,601 OK. Jeg plukker opp tøyet fra rens på vei hjem. 419 00:39:56,602 --> 00:40:01,190 Kan det vente et par timer? Jeg... Greit. Slutt å rope. Jeg kommer. 420 00:40:02,525 --> 00:40:05,403 Ja. Mødre er ikke fienden. 421 00:40:06,779 --> 00:40:10,156 Greit. Jeg må gå. Offisielle dojoplikter. 422 00:40:10,157 --> 00:40:13,160 Tenk over livsvalgene deres mens dere venter. 423 00:40:14,954 --> 00:40:16,789 Og gi meg 100 hopp inn og ut. 424 00:40:17,373 --> 00:40:21,085 Jøss. De hører faktisk på meg. 425 00:40:37,852 --> 00:40:40,187 For de fleste er dette første dag. 426 00:40:41,272 --> 00:40:44,316 Det er ærlig talt ei stund siden jeg underviste her. 427 00:40:45,609 --> 00:40:47,902 Sist jeg var her, 428 00:40:47,903 --> 00:40:51,615 prøvde jeg å ta innover meg ordene på veggen. 429 00:40:53,993 --> 00:40:57,955 Jeg lærte egenhendig at hvis man lever hele livet sånn, 430 00:40:58,831 --> 00:41:00,833 så blir man et rasshøl. 431 00:41:02,001 --> 00:41:04,003 Derfor avviste jeg alt. 432 00:41:06,213 --> 00:41:10,384 Men senere fant jeg ut at det ikke bare fins én vei til målet. 433 00:41:11,218 --> 00:41:15,723 Vil du bli så god du kan bli, må du lære deg mer enn én disiplin. 434 00:41:16,849 --> 00:41:18,850 I tillegg til Cobra Kai... 435 00:41:18,851 --> 00:41:21,060 Sånn, ja. Til siden. 436 00:41:21,061 --> 00:41:23,480 ...skal dere alle lære Miyagi-Do. 437 00:41:23,481 --> 00:41:26,232 - Dere får lære forsvar. - Venstresirkel. 438 00:41:26,233 --> 00:41:27,942 - Indre styrke. - Høyresirkel. 439 00:41:27,943 --> 00:41:32,198 Fra en av verdens beste senseier. For aggresjon er ikke alltid svaret. 440 00:41:33,199 --> 00:41:37,536 Noen ganger er tålmodighet og forsvar nøkkelen til seier. 441 00:41:41,540 --> 00:41:45,753 Men det kan jeg ikke lære dere. For min spesialitet er angrep. 442 00:41:48,631 --> 00:41:49,632 "Angrip først." 443 00:41:51,175 --> 00:41:53,761 Det betyr å være aggressiv. "Slå hardt." 444 00:41:54,637 --> 00:41:56,639 Det betyr å gi alt. 445 00:41:57,556 --> 00:42:01,477 "Ingen nåde." Det betyr å ikke være snill gutt eller jente. 446 00:42:03,103 --> 00:42:05,522 Den er den vanskeligste å forstå. 447 00:42:05,523 --> 00:42:09,068 Men er dere for snille, kommer verden til å tråkke på dere. 448 00:42:11,320 --> 00:42:15,490 Mange av dere har hele livet fått høre at dere er helt unike. 449 00:42:15,491 --> 00:42:17,952 Det blir det forandring på nå. 450 00:42:20,788 --> 00:42:25,458 Jeg snakker til deg, brilleslange. Herregud. Ta av deg brillene. 451 00:42:25,459 --> 00:42:30,213 Kjøp kulere briller eller bruk linser. De vil jeg aldri se her igjen. Forstått? 452 00:42:30,214 --> 00:42:31,130 Ja. 453 00:42:31,131 --> 00:42:33,425 - Er det forstått? - Ja, sensei! 454 00:42:35,886 --> 00:42:38,889 Vi trener ikke for å bli barmhjertige her. 455 00:42:39,974 --> 00:42:42,977 Men jeg skal få fram det beste i dere. 456 00:42:44,019 --> 00:42:46,854 Miguel Diaz er kanskje verdensmester nå, 457 00:42:46,855 --> 00:42:50,317 men da han kom hit første gang, var han en skikkelig tosk. 458 00:42:51,443 --> 00:42:53,404 Som denne gutten. 459 00:42:54,363 --> 00:42:57,282 Kanskje ikke så ille som ham. Men det har seg sånn 460 00:42:57,283 --> 00:43:01,703 at Cobra Kai forvandla Miguel fra beta-andunge til alfasvane. 461 00:43:01,704 --> 00:43:04,998 Det spiller ingen rolle om dere er tapere nå. 462 00:43:04,999 --> 00:43:07,667 Gi det tid, så gjør jeg dere til mestere. 463 00:43:07,668 --> 00:43:14,007 Dere må bare slutte å være svake grinunger og bli den sterkeste versjonen av dere. 464 00:43:14,008 --> 00:43:16,092 - Klarer dere det? - Ja, sensei. 465 00:43:16,093 --> 00:43:18,177 - Hørte ikke? - Ja, sensei! 466 00:43:18,178 --> 00:43:21,557 - Jeg hører dere ikke! - Ja, sensei! 467 00:43:33,193 --> 00:43:34,569 Få høre. 468 00:43:34,570 --> 00:43:37,363 Serien foregår i Hill Valley rundt 1985. 469 00:43:37,364 --> 00:43:40,783 Vi trenger Wilson, Thompson og Zane, så får vi grønt lys. 470 00:43:40,784 --> 00:43:44,454 Billy er en venn. Lagde et kunstverk til entréen min. Enkelt. 471 00:43:44,455 --> 00:43:47,040 Hvorfor ikke Crispin? Spørre Mike direkte? 472 00:43:47,041 --> 00:43:49,083 - Vi kan gjøre det stort. - Flott. 473 00:43:49,084 --> 00:43:51,211 - Vær så god. - Takk. 474 00:43:53,631 --> 00:43:56,174 Ungdommene er utålmodige etter All Valley. 475 00:43:56,175 --> 00:44:00,303 Ja, den kommer før du vet ordet av det. Det minner meg på noe. 476 00:44:00,304 --> 00:44:06,100 Jeg tenkte at det kanskje hadde vært bra for Anthony å komme inn som Cobra Kai. 477 00:44:06,101 --> 00:44:08,853 Godt for ham med en nøytral sensei. 478 00:44:08,854 --> 00:44:12,733 Ja, for pokker. Funker for meg. Han begynner å gjøre det bra. 479 00:44:13,400 --> 00:44:17,321 Devon kan kjempe for Miyagi-Do. Hun trenger mer forsvarstrening. 480 00:44:17,905 --> 00:44:20,908 - Den er god. - Jeg ville spørre deg om noe. 481 00:44:22,409 --> 00:44:25,036 Har du noen gang fått en sånn i posten? 482 00:44:25,037 --> 00:44:29,123 - Ja. Regning på eiendomsskatt. - Betalte jeg ikke skatt da jeg kjøpte? 483 00:44:29,124 --> 00:44:32,502 - Jo, men du må også betale denne. - Mener du det? 484 00:44:32,503 --> 00:44:36,590 Ja, det er ikke annerledes enn bedriftsskatten for dojoen. 485 00:44:38,092 --> 00:44:42,929 - Du skal få møte regnskapsføreren min. - Sender han meg også regning? 486 00:44:42,930 --> 00:44:44,681 Ja. 487 00:44:44,682 --> 00:44:48,102 Jeg skal tømme blæra. Ikke bestill uten meg. 488 00:45:02,991 --> 00:45:05,243 Hadde ikke en fluesmekker funka bedre? 489 00:45:05,244 --> 00:45:10,290 Den som kan fange ei flue med spisepinner, får til hva enn det skal være. 490 00:45:16,380 --> 00:45:18,382 Mr. Miyagi! Se! 491 00:45:19,299 --> 00:45:20,926 Se. 492 00:45:23,137 --> 00:45:25,180 Nybegynnerflaks. 493 00:45:28,100 --> 00:45:30,477 Minnene bærer vi alltid med oss. 494 00:45:45,534 --> 00:45:46,952 Tok den. 495 00:45:47,745 --> 00:45:49,163 Ingen nåde. 496 00:45:58,547 --> 00:46:00,466 BASERT PÅ ROLLEFIGURENE SKAPT AV 497 00:47:08,116 --> 00:47:12,579 Tekst: Fredrik Island Gustavsen