1
00:00:35,618 --> 00:00:40,456
Hei, mamma. Jeg vet at det er
ei stund siden jeg var her sist.
2
00:00:40,457 --> 00:00:44,794
Jeg hadde håpa å ha fått litt bedre
orden på livet før jeg kom igjen.
3
00:00:46,921 --> 00:00:49,007
Det var vel bare en ønskedrøm.
4
00:00:51,551 --> 00:00:54,511
Jeg ville treffe deg nå,
mens jeg... fortsatt kunne.
5
00:00:54,512 --> 00:00:57,223
Jeg får kanskje ikke kommet på ei stund.
6
00:01:00,351 --> 00:01:04,897
Havna i trøbbel på Applebee's-
restauranten. Politiet ble innblanda.
7
00:01:04,898 --> 00:01:06,982
Oddsen er 50/50 for fengsel.
8
00:01:06,983 --> 00:01:10,737
De har noen nye greier
som heter høyoppløsningskameraer nå.
9
00:01:12,322 --> 00:01:16,868
Du ser meg klart som dagen idet
jeg prøver å drukne restaurantsjefen i...
10
00:01:19,746 --> 00:01:21,915
Du trenger vel ikke alle detaljer.
11
00:01:27,337 --> 00:01:32,717
De siste åra har jeg bare holdt ut.
Venta på at noe kunne gå min vei.
12
00:01:33,551 --> 00:01:37,847
Alt som skulle til for å miste alt,
var at et rasshøl kalte meg taper.
13
00:01:44,187 --> 00:01:48,691
Husker du at du kom på turneringene mine?
Alle ropte navnet mitt, heia.
14
00:01:50,652 --> 00:01:53,655
Det føltes som om jeg hadde
hele verden i ryggen.
15
00:01:54,572 --> 00:01:58,618
Å gjøre deg stolt var den beste følelsen
jeg noen gang opplevde.
16
00:02:00,203 --> 00:02:02,831
Ville ikke at den skulle ta slutt.
17
00:02:08,211 --> 00:02:11,381
Etter videregående
har jeg gått på tap etter tap.
18
00:02:12,507 --> 00:02:15,510
Ingen har heia på meg.
Ingen har støtta meg.
19
00:02:17,345 --> 00:02:21,099
Hadde ingenting å være stolt av.
Jeg var bare et rotehue.
20
00:02:25,353 --> 00:02:28,272
Det tok ei stund å innse det,
men nå forstår jeg.
21
00:02:28,273 --> 00:02:30,650
Fyren på Applebee's hadde rett.
22
00:02:31,943 --> 00:02:33,945
Jeg er en taper.
23
00:02:35,488 --> 00:02:38,158
Jo før jeg aksepterer det, jo bedre.
24
00:02:41,452 --> 00:02:43,830
For man får ingen nye sjanser i livet.
25
00:02:47,375 --> 00:02:50,003
Unnskyld for at jeg skuffa deg.
26
00:03:05,101 --> 00:03:09,439
- Hei. Så tidlig du var oppe, da.
- Ja, jeg fikk ikke sove.
27
00:03:10,064 --> 00:03:14,194
Kanskje det er deg hun har det fra.
Din tur.
28
00:03:16,029 --> 00:03:19,866
- Hei.
- Ja. Jeg tar en dusj.
29
00:03:20,617 --> 00:03:21,618
Greit.
30
00:03:26,748 --> 00:03:27,874
Hei, du.
31
00:03:30,126 --> 00:03:31,753
Hei, vennen min.
32
00:03:33,213 --> 00:03:35,882
Pappa har en storkamp foran seg.
33
00:03:37,133 --> 00:03:38,760
En ny sjanse.
34
00:03:41,638 --> 00:03:44,307
Denne gangen kan jeg ikke rote det til.
35
00:03:56,819 --> 00:03:59,280
Hold fokus, Johnny. Hold deg balansert.
36
00:04:06,120 --> 00:04:07,288
Pokker.
37
00:04:08,915 --> 00:04:10,124
Angrip hardere.
38
00:04:16,214 --> 00:04:17,840
Beklager, mann.
39
00:04:20,426 --> 00:04:23,263
Jeg rota det til.
Hva pokker feiler det meg?
40
00:04:25,640 --> 00:04:27,225
Kom igjen. Hardere!
41
00:04:27,976 --> 00:04:29,352
Konsentrer deg, Johnny!
42
00:04:30,645 --> 00:04:32,522
Du må holde deg balansert.
43
00:04:39,821 --> 00:04:42,739
- Hei! Nå tar vi en pause.
- Nei, jeg kan fortsette.
44
00:04:42,740 --> 00:04:46,828
- Daniel-san har rett. Spar energien.
- Jeg har ikke begynt, engang.
45
00:04:47,912 --> 00:04:52,416
Greit. Fyren er høy, altså.
Jeg må jobbe med hoppesparkene.
46
00:04:52,417 --> 00:04:56,754
Greit, er det jevnt til siste slutt,
må du gå i angrepsstilling.
47
00:04:59,382 --> 00:05:02,010
Jeg løper mot ham med en flygende tornado.
48
00:05:06,264 --> 00:05:07,848
Ikke verst.
49
00:05:07,849 --> 00:05:11,310
Det kan slå ham ut,
men du gjør deg selv sårbar.
50
00:05:11,311 --> 00:05:16,148
Hold deg bak og la ham komme til deg
framfor at du vinner med et brifespark.
51
00:05:16,149 --> 00:05:18,734
Sier fyren som slo meg med et brifespark.
52
00:05:18,735 --> 00:05:21,862
Tranesparket funka bare
fordi du løp rett inn i det.
53
00:05:21,863 --> 00:05:25,324
Løper du rett inn i Wolf,
løper du inn i ei sirkelsag.
54
00:05:25,325 --> 00:05:30,246
Å ja? Jeg er også ei sirkelsag.
Hent slagputene og møt meg utenfor.
55
00:05:35,043 --> 00:05:37,044
Må hjelpe ham med å finne balanse.
56
00:05:37,045 --> 00:05:39,922
Ja, jeg var redd for at du skulle si det.
57
00:05:41,924 --> 00:05:43,926
Din jævel. Kom igjen!
58
00:05:45,553 --> 00:05:48,889
Hold dem godt fast,
jeg vil nødig slå deg ned.
59
00:05:48,890 --> 00:05:52,518
- Fikk du nok søvn i natt?
- Det går fint. Hold dem opp.
60
00:05:55,438 --> 00:05:58,483
Hva faen gjør du?
Plukk opp de jævla slagputene.
61
00:06:00,568 --> 00:06:05,323
- Skal du hjelpe meg eller ikke, LaRusso?
- Du... Du ville ha meg som sensei, sant?
62
00:06:05,990 --> 00:06:10,661
Senseien vet når eleven er ute av kurs.
Det gjør også en venn.
63
00:06:24,008 --> 00:06:28,012
Jeg var sikker på seier
gjennom alle kamper i livet.
64
00:06:28,763 --> 00:06:32,517
Tap betød ingenting,
for jeg visste at jeg kunne ha vunnet.
65
00:06:34,352 --> 00:06:38,064
Men Wolf er yngre. Han er sterkere.
66
00:06:39,649 --> 00:06:41,567
Ingen har slått meg hardere.
67
00:06:42,485 --> 00:06:45,028
Helt siden 84 har jeg hatt lyst på omkamp.
68
00:06:45,029 --> 00:06:50,243
Nå som det skjer, føles det som ei stor
felle for å merke meg som taper for livet.
69
00:06:50,910 --> 00:06:53,121
- Du er ingen taper.
- Særlig.
70
00:06:55,915 --> 00:06:57,791
Husker du Rocky?
71
00:06:57,792 --> 00:07:01,920
Jeg vet at du er stor fan
av Rocky III og IV, Mr. T. og Drago.
72
00:07:01,921 --> 00:07:07,634
De er underholdende, men jeg syns
at originalen er best. Uten sidestykke.
73
00:07:07,635 --> 00:07:09,970
Husker du hvem som vant?
74
00:07:09,971 --> 00:07:14,224
Rocky trente hardt gjennom hele filmen.
Men hva skjedde på slutten?
75
00:07:14,225 --> 00:07:19,063
Han kom så nær, og så tapte han.
Følte han seg ille til mote?
76
00:07:20,481 --> 00:07:26,194
Nei. Han gjennomførte uten knockout.
For ham og alle føltes det som en seier.
77
00:07:26,195 --> 00:07:31,075
Han fikk klemme kvinnen han elska, for det
var alt som betydde noe etter kampen.
78
00:07:32,034 --> 00:07:34,995
Det samme gjelder deg.
Uansett hva som skjer,
79
00:07:34,996 --> 00:07:38,206
har du folk rundt deg
som bryr seg om deg, mann.
80
00:07:38,207 --> 00:07:42,587
Inkludert han som står foran deg nå.
Det er det som gjør deg til vinner.
81
00:07:45,339 --> 00:07:49,552
- Du er ganske flink med senseigreiene.
- Bra. For pausen er over.
82
00:09:11,092 --> 00:09:12,718
Ja! Kom igjen!
83
00:09:24,313 --> 00:09:28,024
Johnny virker helt utslitt.
Han har slokna og snorker på sofaen.
84
00:09:28,025 --> 00:09:31,736
- Treninga gikk vel bra, da.
- Wolf har alltid det fysiske.
85
00:09:31,737 --> 00:09:36,909
Vår fordel er Johnnys selvtillit.
Har han den med seg, kan vi klare det.
86
00:09:40,204 --> 00:09:42,080
Takk for at du lagde mat, mor.
87
00:09:42,081 --> 00:09:45,793
Vil du fortelle alle
den store nyheten, Miggy?
88
00:09:48,004 --> 00:09:51,298
Ja. Jeg kom inn på Stanford.
89
00:09:51,299 --> 00:09:52,674
- Hva?
- Ja.
90
00:09:52,675 --> 00:09:56,094
- Herregud! Så fantastisk!
- Bra for deg, Miguel.
91
00:09:56,095 --> 00:10:01,057
- Så de seieren din og tok kontakt?
- Nei. De tok meg inn under turneringa.
92
00:10:01,058 --> 00:10:03,643
Det lå i innboksen da jeg var på matta.
93
00:10:03,644 --> 00:10:08,732
De ville ha ham fordi han står på og har
karakter, ikke bare pga. karateråheten.
94
00:10:08,733 --> 00:10:10,484
- Takk.
- Gratulerer.
95
00:10:11,193 --> 00:10:15,031
- Du fikk det du alltid ønska deg.
- Og du får det du ønska deg.
96
00:10:15,656 --> 00:10:18,951
Det ble en lykkelig slutt
på videregående for oss begge.
97
00:10:21,287 --> 00:10:23,914
Å! Det glemte jeg nesten.
98
00:10:24,707 --> 00:10:29,628
- Jeg har med Samanthas avgangsgave.
- Det hadde du ikke trengt, bestemor.
99
00:10:29,629 --> 00:10:35,343
Tullprat. Når du er ferdig på videre-
gående, får du en gave. Sånn funker det.
100
00:10:37,094 --> 00:10:38,262
Vet ikke.
101
00:10:43,017 --> 00:10:44,434
Jøss.
102
00:10:44,435 --> 00:10:47,979
- Det er nydelig, bestemor.
- Er du sikker, Lucille?
103
00:10:47,980 --> 00:10:52,068
- Det må ha kosta en formue.
- Det kosta meg ikke et øre.
104
00:10:52,818 --> 00:10:58,866
Mr. Miyagi ga meg det. Ja, det er sant.
Det tilhørte mora hans.
105
00:10:59,700 --> 00:11:01,451
Da han måtte forlate Okinawa,
106
00:11:01,452 --> 00:11:06,081
ga faren hans det til ham, slik at han
kunne selge det om han trengte penger.
107
00:11:06,082 --> 00:11:11,461
Mr. Miyagi solgte det aldri.
Det hadde for stor affeksjonsverdi.
108
00:11:11,462 --> 00:11:14,715
Da han gifta seg, ga han det til kona.
109
00:11:15,216 --> 00:11:21,137
Under krigen gikk hun bort
i Manzanar-konsentrasjonsleiren i USA.
110
00:11:21,138 --> 00:11:23,890
Da stjal en vakt smykket.
111
00:11:23,891 --> 00:11:26,602
- Forferdelig.
- Hva gjorde Mr. Miyagi da?
112
00:11:27,561 --> 00:11:31,481
"Politiet leter etter den skyldige
etter voldelig ran og overfall."
113
00:11:31,482 --> 00:11:35,068
"Jim Watkins ble innlagt
på sykehus etter kraftig juling
114
00:11:35,069 --> 00:11:37,321
og tyveri av verdifullt halskjede."
115
00:11:38,322 --> 00:11:43,452
Han gjorde det han måtte.
Han fant vakta og tok det tilbake.
116
00:11:44,245 --> 00:11:47,205
Jeg visste ikke
at han fortalte deg historien.
117
00:11:47,206 --> 00:11:50,375
Vakten angrep Mr. Miyagi,
118
00:11:50,376 --> 00:11:54,505
så da måtte han slå jævelen bevisstløs.
119
00:11:55,089 --> 00:11:57,173
En sak har alltid flere sider.
120
00:11:57,174 --> 00:11:59,427
Før han gikk bort,
121
00:11:59,969 --> 00:12:05,808
ba han meg om å gi det til Samantha
når tiden var inne.
122
00:12:06,976 --> 00:12:09,353
Det føles som om tiden er inne.
123
00:12:14,191 --> 00:12:19,154
La meg se om bestemor
kan bruke fingrene. Ja. Vakkert.
124
00:12:19,155 --> 00:12:22,533
Nydelig! Se på deg, da.
Jeg er så glad i deg, jeg.
125
00:12:31,542 --> 00:12:33,585
{\an8}Mine damer og herrer.
126
00:12:33,586 --> 00:12:37,005
Velkommen tilbake
til den siste, avgjørende kampen
127
00:12:37,006 --> 00:12:40,049
for å finne ut hvem som blir mester
128
00:12:40,050 --> 00:12:45,389
i årets Sekai Taikai-turnering.
129
00:12:46,307 --> 00:12:47,182
Sånn.
130
00:12:47,183 --> 00:12:49,976
- Herregud. Så kult.
- Tannfeen!
131
00:12:49,977 --> 00:12:51,269
Tusen takk!
132
00:12:51,270 --> 00:12:53,856
- Tusen takk!
- Bare hyggelig.
133
00:12:54,607 --> 00:12:57,650
- Min første autograf.
- Min også.
134
00:12:57,651 --> 00:13:02,323
Noe sier meg at det ikke blir deres siste.
Hei. Julia fra Icon Branding.
135
00:13:03,115 --> 00:13:07,410
Vi representerer utvalgte utøvere
med markedsføring og merkevarebygging.
136
00:13:07,411 --> 00:13:11,831
- Vi vil gjerne ha deg med på laget.
- Er dette et jobbtilbud?
137
00:13:11,832 --> 00:13:15,419
Et karrieretilbud. Og et veldig kult et.
138
00:13:15,920 --> 00:13:21,341
Vi flyr deg til turneringer, demonstrerer
varer, tar bilder og legger dem ut i SoMe.
139
00:13:21,342 --> 00:13:25,346
Sånne ting. Det der er bare grunnlønna.
140
00:13:25,846 --> 00:13:28,431
- Tory, det er...
- Det endrer livet.
141
00:13:28,432 --> 00:13:32,352
Du trenger ikke å svare nå.
Vis den til advokaten din.
142
00:13:32,353 --> 00:13:33,771
Det gjelder begge.
143
00:13:36,232 --> 00:13:39,902
- Mener du det?
- Helt klart. Vi så hva du fikk til.
144
00:13:40,486 --> 00:13:45,491
Skader leges. Verden har lyst til å se
dere to konkurrere side om side.
145
00:13:48,202 --> 00:13:51,872
- Hva?
- Å, herregud.
146
00:13:53,833 --> 00:13:56,252
De røde mattene ser bra ut.
147
00:13:57,294 --> 00:13:58,963
- Hør her.
- Hei.
148
00:13:59,547 --> 00:14:01,339
Vi kom ikke helt på godfot.
149
00:14:01,340 --> 00:14:04,175
Det var nok godfoten,
jeg knuste nesten kjeven.
150
00:14:04,176 --> 00:14:07,303
Beklager det.
Men etter det som skjedde i Barcelona,
151
00:14:07,304 --> 00:14:11,559
ville jeg forsikre meg om
at turneringa fortsatte uten problemer.
152
00:14:12,685 --> 00:14:14,895
Men jeg vil gjøre det godt igjen.
153
00:14:17,773 --> 00:14:19,400
- Mener du det?
- M-m.
154
00:14:21,944 --> 00:14:24,822
Velkommen til Sekai Taikai.
155
00:14:33,205 --> 00:14:36,249
- Er det opptatt her?
- Det... Ja.
156
00:14:36,250 --> 00:14:39,545
Ja... Nei! Jeg...
Det er overhodet ikke opptatt.
157
00:14:40,421 --> 00:14:43,089
Med mindre du sier
at du vil ta det tilbake.
158
00:14:43,090 --> 00:14:46,802
Ja, Demetri. Siden jeg tok på det,
er det det jeg sier.
159
00:14:47,595 --> 00:14:52,683
Akkurat, ja.
Er unnskyldningen min godtatt, da?
160
00:14:53,475 --> 00:14:58,187
Ja, alle milliardene med unnskyldninger.
Satte pris på blomster og godteri også.
161
00:14:58,188 --> 00:15:01,524
Du ble helt klart litt overlegen.
162
00:15:01,525 --> 00:15:04,194
Men jeg har også vært sånn,
så jeg skjønner.
163
00:15:05,571 --> 00:15:09,991
Du gjorde et lovbrudd,
men så har du sonet tida di for det.
164
00:15:09,992 --> 00:15:13,329
- Jeg savner deg.
- Jeg savner deg også.
165
00:15:18,459 --> 00:15:21,419
- Vi finner et mer privat sted.
- Kampen begynner.
166
00:15:21,420 --> 00:15:24,006
- Vi går glipp av all moroa.
- Å nei, du.
167
00:15:30,596 --> 00:15:35,267
Sett dere ned, mine damer og herrer.
Kampen begynner om kort tid.
168
00:15:42,274 --> 00:15:43,400
Hører du lyden?
169
00:15:44,777 --> 00:15:47,362
Det er lyden av hjemmepublikummet ditt.
170
00:15:47,363 --> 00:15:51,325
Alle du kjenner
har kommet for å se kampen din.
171
00:15:53,077 --> 00:15:57,623
Hvis du trodde at du kunne psyke meg ut
før kampen, får du tenke om igjen.
172
00:15:58,999 --> 00:16:03,003
Jeg er ikke her for å psyke deg ut.
Dette kommer til å bli enkelt.
173
00:16:06,840 --> 00:16:08,801
Jeg gjør det ikke lett for deg.
174
00:16:11,136 --> 00:16:14,681
Jeg beundrer selvtilliten din,
175
00:16:14,682 --> 00:16:18,060
særlig stilt overfor
et ydmykende nederlag.
176
00:16:19,186 --> 00:16:21,188
Uansett hva som skjer...
177
00:16:22,564 --> 00:16:26,193
så har jeg familie og venner,
og så har jeg elevene mine.
178
00:16:27,027 --> 00:16:28,696
Jeg er allerede en vinner.
179
00:16:30,280 --> 00:16:32,449
Det er bare halvveis sant.
180
00:16:32,992 --> 00:16:38,037
Etter kampen stiller familien din
opp for deg. For å trøste deg.
181
00:16:38,038 --> 00:16:41,165
For å fortelle deg at alt ordner seg.
182
00:16:41,166 --> 00:16:45,546
For å holde deg i hånda
når du bæres ut herfra på båre.
183
00:16:47,965 --> 00:16:53,344
Men det de ikke vet,
er hvordan det faktisk føles
184
00:16:53,345 --> 00:16:56,140
å tape en kamp av denne betydninga.
185
00:16:57,558 --> 00:17:01,687
Men det vet du. For du har vært der før.
186
00:17:02,312 --> 00:17:05,064
Du vet hvordan det er
å stå på den andre sida.
187
00:17:05,065 --> 00:17:08,484
Og du vet at det vil hjemsøke deg
resten av livet.
188
00:17:08,485 --> 00:17:12,196
Og med kameraene
og dekninga som kampen fører med seg,
189
00:17:12,197 --> 00:17:15,826
vil familien din og vennene dine
aldri glemme det.
190
00:17:18,454 --> 00:17:21,540
Selv ikke... din minste.
191
00:17:22,291 --> 00:17:27,337
Hun er kanskje ikke klar over det nå,
men hun vil bli kalt taper på skolen.
192
00:17:29,089 --> 00:17:31,175
Akkurat som faren.
193
00:17:35,679 --> 00:17:38,348
Jeg kunne brukket armen din nå.
194
00:17:39,767 --> 00:17:41,935
Men det sparer vi til kameraene.
195
00:17:49,735 --> 00:17:52,654
Du er ikke så selvsikker nå lenger,
er du vel?
196
00:18:04,416 --> 00:18:07,669
Mine damer og herrer, gutter og jenter.
197
00:18:08,212 --> 00:18:13,801
Det er min ære og privilegium
å informere om at det er tid for karate.
198
00:18:18,263 --> 00:18:19,890
- Vær så god.
- Takk.
199
00:18:21,266 --> 00:18:24,310
Tror du at Lawrence har en kjangs
mot denne fyren?
200
00:18:24,311 --> 00:18:26,396
Nei. Han er ferdig.
201
00:18:27,856 --> 00:18:29,398
Det har du nok rett i.
202
00:18:29,399 --> 00:18:32,110
Dagens store senseikamp
203
00:18:32,111 --> 00:18:35,822
avgjør hvilken dojo det er
som vinner Sekai Taikai.
204
00:18:35,823 --> 00:18:40,493
Denne gangen følger vi de tradisjonelle
reglene fra All Valley-mesterskapene,
205
00:18:40,494 --> 00:18:42,328
der man vinner med tre poeng.
206
00:18:42,329 --> 00:18:46,375
Først har vi de regjerende mesterne
fra Hongkong,
207
00:18:47,000 --> 00:18:52,421
som ledes av senseien som var den yngste
til å vinne Sekai Taikai noen gang.
208
00:18:52,422 --> 00:18:55,550
Han er ubeseiret i sju karatekretser.
209
00:18:55,551 --> 00:19:00,681
Han ble født Feng Xiao, men dere kjenner
ham kanskje bedre under et annet navn.
210
00:19:01,265 --> 00:19:06,936
Ta godt imot sensei Wolf
211
00:19:06,937 --> 00:19:09,606
og Iron Dragons!
212
00:19:15,779 --> 00:19:17,281
HEIA JOHNNY
SLÅ FØRST
213
00:19:21,785 --> 00:19:22,911
KAST HAM TIL ULVEN!
214
00:19:31,837 --> 00:19:33,463
Hvor er Silver?
215
00:19:34,840 --> 00:19:39,719
Og de som vil avsette dem, er en dojo
vi kjenner godt her i dalen.
216
00:19:39,720 --> 00:19:45,850
En applaus for den dobbelte
All Valley-mesteren og dojoen hans.
217
00:19:45,851 --> 00:19:48,937
- Det er...
- Cobra Kai!
218
00:19:50,898 --> 00:19:52,523
Dere hørte hva han sa.
219
00:19:52,524 --> 00:19:55,235
Ta godt imot San Fernando Valleys egen
220
00:19:56,111 --> 00:19:57,988
Cobra Kai!
221
00:19:59,448 --> 00:20:00,448
Ja!
222
00:20:00,449 --> 00:20:02,451
Heia Cobra Kai!
223
00:20:07,581 --> 00:20:10,125
Jeg tror at jeg liker Daniel i svart gi.
224
00:20:20,093 --> 00:20:24,264
Cobra Kai, Cobra Kai!
225
00:20:24,806 --> 00:20:28,643
Cobra Kai, Cobra Kai!
226
00:20:28,644 --> 00:20:31,730
De anføres av senseien Johnny Lawrence.
227
00:20:44,326 --> 00:20:45,285
Ja!
228
00:21:00,425 --> 00:21:03,428
Nå får du dem for deg selv, Mr. Vidal.
229
00:21:18,694 --> 00:21:22,239
Hei. Går det bra?
230
00:21:23,156 --> 00:21:24,992
Ja, det går fint.
231
00:21:26,827 --> 00:21:29,121
Innta posisjoner, utøvere.
232
00:21:35,877 --> 00:21:39,797
Jeg vil se en god, ren kamp.
Hele verdens øyne er retta mot dere.
233
00:21:39,798 --> 00:21:42,050
Se mot meg. Bukk.
234
00:21:43,343 --> 00:21:44,761
Se på hverandre. Bukk.
235
00:21:48,598 --> 00:21:49,433
Klare?
236
00:21:53,353 --> 00:21:54,646
Kjemp!
237
00:22:00,485 --> 00:22:01,445
Var det alt?
238
00:22:07,617 --> 00:22:08,618
Kom igjen.
239
00:22:21,757 --> 00:22:23,759
Poeng til Wolf. Én-null.
240
00:22:26,553 --> 00:22:27,929
Det går fint.
241
00:22:30,307 --> 00:22:34,311
Noe er galt. Har aldri sett ham sånn.
Det er som om han...
242
00:22:36,104 --> 00:22:38,648
- Er redd.
- Klare?
243
00:22:43,028 --> 00:22:44,404
Kjemp!
244
00:22:53,246 --> 00:22:54,539
Kom igjen, gamlefar.
245
00:22:58,335 --> 00:22:59,252
Hei!
246
00:23:00,295 --> 00:23:04,466
- Ikke poeng. Ulovlig kontakt med bakhodet.
- Min feil.
247
00:23:05,342 --> 00:23:06,343
Tilbake.
248
00:23:08,261 --> 00:23:10,097
Klare? Kjemp.
249
00:23:12,849 --> 00:23:14,476
Patetisk.
250
00:23:18,438 --> 00:23:21,524
- For noe piss!
- Det der er vel ulovlig?
251
00:23:21,525 --> 00:23:23,777
Ikke poeng. Albue rett mot munnen.
252
00:23:27,864 --> 00:23:32,536
- Neste gang får du ett poeng i trekk.
- Da får jeg være mer forsiktig.
253
00:23:33,078 --> 00:23:34,788
Det lover jeg.
254
00:23:37,499 --> 00:23:40,710
Pause. Du blør. Gå til hjørnet ditt.
255
00:23:42,212 --> 00:23:43,380
Snu deg. Knel.
256
00:23:45,715 --> 00:23:50,469
Du må styre kampen.
Bruk vinkler for å slå tilbake angrepet.
257
00:23:50,470 --> 00:23:54,558
Jeg prøver. Han er for rask. For sterk.
258
00:23:55,183 --> 00:23:58,436
Når begynte du å bry deg om det?
Gi slipp på presset.
259
00:23:58,437 --> 00:24:02,565
Det spiller ingen rolle om du vinner.
Bare gjør ditt beste.
260
00:24:02,566 --> 00:24:04,276
Ja, ja.
261
00:24:15,328 --> 00:24:17,455
Vi er ferdige med å leke.
262
00:24:17,456 --> 00:24:19,082
Klare? Kjemp!
263
00:24:23,545 --> 00:24:24,545
Poeng.
264
00:24:24,546 --> 00:24:28,633
Ta det med ro. Alt ordner seg.
265
00:24:29,176 --> 00:24:31,011
Wolf. To-null.
266
00:24:31,845 --> 00:24:36,725
Får han ett poeng til, blir Iron Dragons
krona som Sekai Taikai-mestere.
267
00:24:38,602 --> 00:24:40,478
Kom igjen, Johnny. Kom deg opp.
268
00:24:40,479 --> 00:24:44,231
Han er helt ute av balanse.
Vet ikke om Miyagi-Do hjelper.
269
00:24:44,232 --> 00:24:48,444
Prøv noe annet, da. Du vet hvordan
hodet hans fungerer, Daniel-san.
270
00:24:48,445 --> 00:24:52,574
Du er senseien hans.
Wolf vil tilintetgjøre ham.
271
00:24:53,408 --> 00:24:55,410
Du må gjøre noe.
272
00:25:01,917 --> 00:25:05,045
Ta det med ro. Snart er det hele over.
273
00:25:06,254 --> 00:25:07,464
Still dere opp.
274
00:25:10,300 --> 00:25:11,425
Klare?
275
00:25:11,426 --> 00:25:13,178
- Pause!
- Pause.
276
00:25:24,606 --> 00:25:26,857
Det er ingenting du kan si.
277
00:25:26,858 --> 00:25:29,860
Han kjenner sine saker.
Er på et helt annet nivå.
278
00:25:29,861 --> 00:25:32,697
- Hvilken dojo kjemper du for?
- Hva?
279
00:25:34,199 --> 00:25:36,952
Hvilken dojo kjemper du for?
280
00:25:38,370 --> 00:25:39,286
Cobra Kai.
281
00:25:39,287 --> 00:25:44,208
Fins det noe sånt som nederlag
i dojoen din? Gjør det det?
282
00:25:44,209 --> 00:25:47,045
- Nei.
- Fins det frykt i dojoen din?
283
00:25:47,546 --> 00:25:48,546
Nei.
284
00:25:48,547 --> 00:25:51,840
Og jeg vet søren meg
at det ikke fins smerte heller.
285
00:25:51,841 --> 00:25:54,468
Så slutt å oppføre deg som ei lita pyse.
286
00:25:54,469 --> 00:25:58,848
Kom deg ut og spark livskiten
ut av rasshølet! Er det forstått?
287
00:26:01,017 --> 00:26:02,644
Ja, sensei.
288
00:26:06,022 --> 00:26:07,566
Still dere opp, utøvere.
289
00:26:08,358 --> 00:26:09,985
Kom igjen!
290
00:26:11,736 --> 00:26:12,612
Klare?
291
00:26:15,991 --> 00:26:17,284
Kjemp!
292
00:26:22,747 --> 00:26:24,499
Er det alt du har?
293
00:26:27,085 --> 00:26:28,836
- Poeng!
- Ja!
294
00:26:28,837 --> 00:26:30,338
- Å ja!
- Ja!
295
00:26:30,839 --> 00:26:32,756
- Ja!
- Ja da!
296
00:26:32,757 --> 00:26:34,718
To-én.
297
00:26:38,096 --> 00:26:39,889
- Ja! Kom igjen!
- Ja!
298
00:26:41,600 --> 00:26:44,393
Greit. Greit.
299
00:26:44,394 --> 00:26:46,855
Still dere opp, utøvere.
300
00:26:49,107 --> 00:26:50,566
Kom igjen, sensei!
301
00:26:50,567 --> 00:26:51,693
Klare?
302
00:26:53,445 --> 00:26:54,446
Kjemp!
303
00:27:13,882 --> 00:27:14,757
Slipp!
304
00:27:14,758 --> 00:27:17,218
- Kom igjen, mann.
- Slipp!
305
00:27:33,818 --> 00:27:35,820
Ingen poeng. Kne i siden.
306
00:27:38,865 --> 00:27:40,492
Kom igjen, Johnny!
307
00:27:59,552 --> 00:28:00,929
Poeng til Lawrence.
308
00:28:02,389 --> 00:28:04,641
- Ja!
- Ja!
309
00:28:05,517 --> 00:28:07,017
To-to.
310
00:28:07,018 --> 00:28:08,852
- Fy flate! Så dere det?
- Ja!
311
00:28:08,853 --> 00:28:12,356
Den som får neste poeng, vinner.
312
00:28:12,357 --> 00:28:16,236
Dette er siste poeng, Daniel-san,
men Johnny ser sliten ut.
313
00:28:17,737 --> 00:28:18,613
Pause!
314
00:28:19,280 --> 00:28:22,200
Dette er siste pause. Gå ut på sidelinja.
315
00:28:25,787 --> 00:28:29,164
- Har du noe igjen å gi?
- Nok til å gi ham juling.
316
00:28:29,165 --> 00:28:32,960
Selvtilliten er tilbake.
Husk hva du lærte på Miyagi-Do.
317
00:28:32,961 --> 00:28:37,173
Tro du meg. Du må være i balanse.
Vær forsiktig. Fyren er forbanna.
318
00:28:37,757 --> 00:28:39,384
Det er jeg også.
319
00:28:43,179 --> 00:28:44,472
Still dere opp.
320
00:28:46,516 --> 00:28:48,392
Den som tar poeng nå, vinner.
321
00:28:48,393 --> 00:28:52,939
- La oss ikke utsette det uunngåelige.
- Se på meg. Bukk.
322
00:28:53,940 --> 00:28:57,110
Se på hverandre. Bukk. Klare?
323
00:29:44,991 --> 00:29:46,659
Kjemp!
324
00:30:11,434 --> 00:30:12,977
Poeng. Vinner!
325
00:30:19,192 --> 00:30:20,193
Ja!
326
00:30:25,323 --> 00:30:28,116
- Det var det jeg sa!
- Han klarte det!
327
00:30:28,117 --> 00:30:29,828
Kom igjen.
328
00:30:34,415 --> 00:30:35,791
Ja, Cobra Kai!
329
00:30:35,792 --> 00:30:39,212
Er det over? Vi vant!
330
00:30:57,564 --> 00:30:58,565
Flytt deg!
331
00:31:00,191 --> 00:31:02,277
Du ga ham juling, pappa.
332
00:31:04,445 --> 00:31:05,946
Du klarte det, sensei.
333
00:31:05,947 --> 00:31:07,114
- Unnskyld.
- Hei.
334
00:31:07,115 --> 00:31:09,575
Bra trekk. Du lot ham komme til deg.
335
00:31:09,576 --> 00:31:12,871
Kunne ikke ha klart det uten deg.
Eller deg.
336
00:31:17,166 --> 00:31:19,668
- Skal vi ta ham?
- Kom igjen!
337
00:31:19,669 --> 00:31:22,130
- Ja!
- Ja da!
338
00:31:23,047 --> 00:31:25,716
Det er gutten sin! Ja!
339
00:31:25,717 --> 00:31:34,182
Johnny! Johnny!
340
00:31:34,183 --> 00:31:36,436
Sett meg ned. Må treffe jenta mi.
341
00:31:37,937 --> 00:31:38,938
Carmen.
342
00:31:40,273 --> 00:31:43,359
- Hei.
- Min ektemann, verdensmesteren.
343
00:31:44,027 --> 00:31:47,822
- Jeg elsker deg sånn.
- Jeg elsker deg.
344
00:31:50,783 --> 00:31:52,785
Hvor er jenta mi?
345
00:31:53,953 --> 00:31:55,203
Hei.
346
00:31:55,204 --> 00:32:00,710
- Bra jobba, sensei.
- Ikke en dårlig måte å gi seg på, vel?
347
00:32:01,461 --> 00:32:05,381
Hvem prøver du å lure?
Du kommer alltid til å være sensei.
348
00:32:06,090 --> 00:32:08,718
Du elsker det. Du er flink til det.
349
00:32:09,302 --> 00:32:12,305
Og jeg ville ikke ha endra på det
for noe i verden.
350
00:32:16,476 --> 00:32:19,102
Mine damer og herrer.
351
00:32:19,103 --> 00:32:26,110
Jeg skal herved overrekke pokalen
til vinnerne av årets Sekai Taikai.
352
00:32:28,196 --> 00:32:33,200
Nå er de offisielt blitt
verdens beste dojo.
353
00:32:33,201 --> 00:32:35,411
Cobra Kai!
354
00:32:36,287 --> 00:32:38,331
Ja!
355
00:32:42,710 --> 00:32:45,672
- Ja!
- LaRusso.
356
00:32:46,756 --> 00:32:47,924
Kom hit.
357
00:32:52,720 --> 00:32:54,722
Du er en bra fyr, Lawrence.
358
00:32:56,557 --> 00:32:59,559
- Ja!
- Cobra Kai!
359
00:32:59,560 --> 00:33:09,988
Cobra Kai! Cobra Kai!
360
00:33:24,544 --> 00:33:26,170
Herregud!
361
00:33:51,821 --> 00:33:53,114
GLAD I DEG
362
00:34:04,292 --> 00:34:05,293
GeNi
363
00:34:14,177 --> 00:34:15,845
GIR DEG ENERGI DAGEN LANG
364
00:34:56,010 --> 00:35:00,598
{\an8}FORHENVÆRENDE RIVALER VINNER MIRAKULØST.
AMERIKANSK DOJO VINGEKLIPPER DRAGENE.
365
00:35:40,388 --> 00:35:44,474
Jeg er så glad i deg!
Ring meg hver dag, OK?
366
00:35:44,475 --> 00:35:46,685
Selv om det er midt på natta.
367
00:35:46,686 --> 00:35:48,771
- Det skal jeg.
- Hver dag.
368
00:35:49,480 --> 00:35:52,899
Tro det eller ei,
men jeg kommer til å savne deg skikkelig.
369
00:35:52,900 --> 00:35:54,610
Og jeg deg.
370
00:35:55,153 --> 00:35:59,614
Jeg har et eget lager med Uncrustables
i fryseren i garasjen.
371
00:35:59,615 --> 00:36:02,034
De spiste jeg for seks måneder siden.
372
00:36:03,327 --> 00:36:04,954
Du er så dust.
373
00:36:07,415 --> 00:36:09,041
Kom igjen.
374
00:36:12,920 --> 00:36:15,089
OK, vesla. OK.
375
00:36:16,591 --> 00:36:19,259
- Jeg vil bare...
- Jeg vet det, pappa.
376
00:36:19,260 --> 00:36:24,015
- Slapp av. Jeg holder meg i trygghet.
- Tenker ikke på det. Men hold deg trygg.
377
00:36:25,892 --> 00:36:27,226
Hør her.
378
00:36:28,394 --> 00:36:32,105
Jeg vet at de siste årene
ikke har vært enkle for deg.
379
00:36:32,106 --> 00:36:35,442
Men av dem ble du
sterkere enn noen gang før.
380
00:36:35,443 --> 00:36:40,489
Ikke misforstå. Jeg vil alltid være
litt nevrotisk, for sånn er jeg bare.
381
00:36:41,407 --> 00:36:42,575
OK?
382
00:36:44,619 --> 00:36:46,245
Men jeg...
383
00:36:51,709 --> 00:36:54,629
Jeg er så stolt av den du har blitt.
384
00:36:59,008 --> 00:37:02,011
Og jeg kommer til å savne deg veldig.
385
00:37:04,347 --> 00:37:08,059
- Jeg kommer til å savne deg også, pappa.
- Ja. Det bør du.
386
00:37:09,101 --> 00:37:10,102
Jersey-knoke?
387
00:37:12,813 --> 00:37:13,856
Valley-knoke.
388
00:37:29,997 --> 00:37:31,499
Greit. OK.
389
00:37:32,416 --> 00:37:33,417
OK.
390
00:37:48,140 --> 00:37:50,141
God ettermiddag, alle passasjerer.
391
00:37:50,142 --> 00:37:55,021
Det er klart for ombordstigning for alle
boardingsoner på flight 55 til Okinawa.
392
00:37:55,022 --> 00:37:56,357
Sam!
393
00:37:57,566 --> 00:38:00,486
Hva? Hva gjør du her?
394
00:38:01,070 --> 00:38:03,196
Er ikke dette veien til Okinawa?
395
00:38:03,197 --> 00:38:06,533
Hva? Jeg trodde du skulle
på sommerskole på Stanford.
396
00:38:06,534 --> 00:38:10,620
Stanford utsatte inntaket før,
da kan jeg utsette dem i et par uker.
397
00:38:10,621 --> 00:38:14,165
Jeg har tenkt så mye på
at vi ikke fikk utforska Barcelona,
398
00:38:14,166 --> 00:38:18,712
og jeg kan hjelpe deg med å finne deg
til rette. Jeg vet at det er galskap.
399
00:38:18,713 --> 00:38:24,009
- Vi skal til ulike steder snart, men...
- Snart kan vente litt til.
400
00:38:24,010 --> 00:38:25,094
Ja.
401
00:38:35,896 --> 00:38:38,106
Du har ikke Mr. Miyagis smykke på?
402
00:38:38,107 --> 00:38:40,608
Det, ja. Jeg har det i veska.
403
00:38:40,609 --> 00:38:44,572
Det var bare et annet
jeg virkelig ville ha på i dag.
404
00:38:48,659 --> 00:38:50,286
Kom hit.
405
00:39:06,552 --> 00:39:09,429
Det er fullt, folkens.
406
00:39:09,430 --> 00:39:10,722
- Kom igjen!
- Ja.
407
00:39:10,723 --> 00:39:14,684
Jeg forsto at det ville skje.
Derfor åpner vi et nytt senter også.
408
00:39:14,685 --> 00:39:17,395
Og deres mann, sensei Stingray,
409
00:39:17,396 --> 00:39:22,108
skal holde et nybegynnerkurs i helgene.
Så begynn å tøye ut, småen.
410
00:39:22,109 --> 00:39:24,737
Se hit, lille rødtopp.
411
00:39:25,863 --> 00:39:30,408
Akkurat nå er du selve bildet
på motløshet, men hør her.
412
00:39:30,409 --> 00:39:33,286
Det holder ikke i Cobra Kai.
Du må være hardfør.
413
00:39:33,287 --> 00:39:35,413
Du må klare å holde ut.
414
00:39:35,414 --> 00:39:40,502
Å se dragen inn i øynene
og uten våpen i hånd,
415
00:39:40,503 --> 00:39:44,090
bare med hjertet og egen vilje klare å...
416
00:39:47,134 --> 00:39:49,177
- Hei, mamma.
- Kom igjen!
417
00:39:49,178 --> 00:39:52,098
Det passer dårlig. Jeg står midt i...
418
00:39:53,849 --> 00:39:56,601
OK. Jeg plukker opp tøyet fra rens
på vei hjem.
419
00:39:56,602 --> 00:40:01,190
Kan det vente et par timer? Jeg...
Greit. Slutt å rope. Jeg kommer.
420
00:40:02,525 --> 00:40:05,403
Ja. Mødre er ikke fienden.
421
00:40:06,779 --> 00:40:10,156
Greit. Jeg må gå. Offisielle dojoplikter.
422
00:40:10,157 --> 00:40:13,160
Tenk over livsvalgene deres
mens dere venter.
423
00:40:14,954 --> 00:40:16,789
Og gi meg 100 hopp inn og ut.
424
00:40:17,373 --> 00:40:21,085
Jøss. De hører faktisk på meg.
425
00:40:37,852 --> 00:40:40,187
For de fleste er dette første dag.
426
00:40:41,272 --> 00:40:44,316
Det er ærlig talt ei stund siden
jeg underviste her.
427
00:40:45,609 --> 00:40:47,902
Sist jeg var her,
428
00:40:47,903 --> 00:40:51,615
prøvde jeg å ta innover meg
ordene på veggen.
429
00:40:53,993 --> 00:40:57,955
Jeg lærte egenhendig
at hvis man lever hele livet sånn,
430
00:40:58,831 --> 00:41:00,833
så blir man et rasshøl.
431
00:41:02,001 --> 00:41:04,003
Derfor avviste jeg alt.
432
00:41:06,213 --> 00:41:10,384
Men senere fant jeg ut
at det ikke bare fins én vei til målet.
433
00:41:11,218 --> 00:41:15,723
Vil du bli så god du kan bli,
må du lære deg mer enn én disiplin.
434
00:41:16,849 --> 00:41:18,850
I tillegg til Cobra Kai...
435
00:41:18,851 --> 00:41:21,060
Sånn, ja. Til siden.
436
00:41:21,061 --> 00:41:23,480
...skal dere alle lære Miyagi-Do.
437
00:41:23,481 --> 00:41:26,232
- Dere får lære forsvar.
- Venstresirkel.
438
00:41:26,233 --> 00:41:27,942
- Indre styrke.
- Høyresirkel.
439
00:41:27,943 --> 00:41:32,198
Fra en av verdens beste senseier.
For aggresjon er ikke alltid svaret.
440
00:41:33,199 --> 00:41:37,536
Noen ganger er tålmodighet og forsvar
nøkkelen til seier.
441
00:41:41,540 --> 00:41:45,753
Men det kan jeg ikke lære dere.
For min spesialitet er angrep.
442
00:41:48,631 --> 00:41:49,632
"Angrip først."
443
00:41:51,175 --> 00:41:53,761
Det betyr å være aggressiv. "Slå hardt."
444
00:41:54,637 --> 00:41:56,639
Det betyr å gi alt.
445
00:41:57,556 --> 00:42:01,477
"Ingen nåde." Det betyr
å ikke være snill gutt eller jente.
446
00:42:03,103 --> 00:42:05,522
Den er den vanskeligste å forstå.
447
00:42:05,523 --> 00:42:09,068
Men er dere for snille,
kommer verden til å tråkke på dere.
448
00:42:11,320 --> 00:42:15,490
Mange av dere har hele livet fått høre
at dere er helt unike.
449
00:42:15,491 --> 00:42:17,952
Det blir det forandring på nå.
450
00:42:20,788 --> 00:42:25,458
Jeg snakker til deg, brilleslange.
Herregud. Ta av deg brillene.
451
00:42:25,459 --> 00:42:30,213
Kjøp kulere briller eller bruk linser.
De vil jeg aldri se her igjen. Forstått?
452
00:42:30,214 --> 00:42:31,130
Ja.
453
00:42:31,131 --> 00:42:33,425
- Er det forstått?
- Ja, sensei!
454
00:42:35,886 --> 00:42:38,889
Vi trener ikke for å bli barmhjertige her.
455
00:42:39,974 --> 00:42:42,977
Men jeg skal få fram det beste i dere.
456
00:42:44,019 --> 00:42:46,854
Miguel Diaz er kanskje verdensmester nå,
457
00:42:46,855 --> 00:42:50,317
men da han kom hit første gang,
var han en skikkelig tosk.
458
00:42:51,443 --> 00:42:53,404
Som denne gutten.
459
00:42:54,363 --> 00:42:57,282
Kanskje ikke så ille som ham.
Men det har seg sånn
460
00:42:57,283 --> 00:43:01,703
at Cobra Kai forvandla Miguel
fra beta-andunge til alfasvane.
461
00:43:01,704 --> 00:43:04,998
Det spiller ingen rolle
om dere er tapere nå.
462
00:43:04,999 --> 00:43:07,667
Gi det tid, så gjør jeg dere til mestere.
463
00:43:07,668 --> 00:43:14,007
Dere må bare slutte å være svake grinunger
og bli den sterkeste versjonen av dere.
464
00:43:14,008 --> 00:43:16,092
- Klarer dere det?
- Ja, sensei.
465
00:43:16,093 --> 00:43:18,177
- Hørte ikke?
- Ja, sensei!
466
00:43:18,178 --> 00:43:21,557
- Jeg hører dere ikke!
- Ja, sensei!
467
00:43:33,193 --> 00:43:34,569
Få høre.
468
00:43:34,570 --> 00:43:37,363
Serien foregår i Hill Valley rundt 1985.
469
00:43:37,364 --> 00:43:40,783
Vi trenger Wilson, Thompson og Zane,
så får vi grønt lys.
470
00:43:40,784 --> 00:43:44,454
Billy er en venn. Lagde et kunstverk
til entréen min. Enkelt.
471
00:43:44,455 --> 00:43:47,040
Hvorfor ikke Crispin? Spørre Mike direkte?
472
00:43:47,041 --> 00:43:49,083
- Vi kan gjøre det stort.
- Flott.
473
00:43:49,084 --> 00:43:51,211
- Vær så god.
- Takk.
474
00:43:53,631 --> 00:43:56,174
Ungdommene er utålmodige etter All Valley.
475
00:43:56,175 --> 00:44:00,303
Ja, den kommer før du vet ordet av det.
Det minner meg på noe.
476
00:44:00,304 --> 00:44:06,100
Jeg tenkte at det kanskje hadde vært bra
for Anthony å komme inn som Cobra Kai.
477
00:44:06,101 --> 00:44:08,853
Godt for ham med en nøytral sensei.
478
00:44:08,854 --> 00:44:12,733
Ja, for pokker. Funker for meg.
Han begynner å gjøre det bra.
479
00:44:13,400 --> 00:44:17,321
Devon kan kjempe for Miyagi-Do.
Hun trenger mer forsvarstrening.
480
00:44:17,905 --> 00:44:20,908
- Den er god.
- Jeg ville spørre deg om noe.
481
00:44:22,409 --> 00:44:25,036
Har du noen gang fått en sånn i posten?
482
00:44:25,037 --> 00:44:29,123
- Ja. Regning på eiendomsskatt.
- Betalte jeg ikke skatt da jeg kjøpte?
483
00:44:29,124 --> 00:44:32,502
- Jo, men du må også betale denne.
- Mener du det?
484
00:44:32,503 --> 00:44:36,590
Ja, det er ikke annerledes
enn bedriftsskatten for dojoen.
485
00:44:38,092 --> 00:44:42,929
- Du skal få møte regnskapsføreren min.
- Sender han meg også regning?
486
00:44:42,930 --> 00:44:44,681
Ja.
487
00:44:44,682 --> 00:44:48,102
Jeg skal tømme blæra.
Ikke bestill uten meg.
488
00:45:02,991 --> 00:45:05,243
Hadde ikke en fluesmekker funka bedre?
489
00:45:05,244 --> 00:45:10,290
Den som kan fange ei flue med spisepinner,
får til hva enn det skal være.
490
00:45:16,380 --> 00:45:18,382
Mr. Miyagi! Se!
491
00:45:19,299 --> 00:45:20,926
Se.
492
00:45:23,137 --> 00:45:25,180
Nybegynnerflaks.
493
00:45:28,100 --> 00:45:30,477
Minnene bærer vi alltid med oss.
494
00:45:45,534 --> 00:45:46,952
Tok den.
495
00:45:47,745 --> 00:45:49,163
Ingen nåde.
496
00:45:58,547 --> 00:46:00,466
BASERT PÅ ROLLEFIGURENE SKAPT AV
497
00:47:08,116 --> 00:47:12,579
Tekst: Fredrik Island Gustavsen