1
00:00:21,146 --> 00:00:24,065
{\an8}10 DE AGOSTO DE 2017
2
00:00:35,618 --> 00:00:36,703
Oi, mãe.
3
00:00:37,871 --> 00:00:40,456
Sei que faz tempo desde que estive aqui.
4
00:00:40,457 --> 00:00:43,668
Esperava ter a minha vida em ordem
antes de vê-la de novo.
5
00:00:46,921 --> 00:00:48,548
Acho que foi só um sonho.
6
00:00:51,551 --> 00:00:54,511
Achei melhor ver você agora,
enquanto... ainda posso.
7
00:00:54,512 --> 00:00:56,556
Posso não conseguir vir por um tempo.
8
00:01:00,351 --> 00:01:02,687
Eu me meti em uma confusão no Applebee's.
9
00:01:03,188 --> 00:01:04,897
A polícia se envolveu.
10
00:01:04,898 --> 00:01:06,982
Há uma grande chance de me prenderem.
11
00:01:06,983 --> 00:01:10,612
Eles têm uma coisa nova
chamada câmera de alta definição.
12
00:01:12,322 --> 00:01:15,992
Dá pra me ver claramente
tentando afogar o gerente no...
13
00:01:19,746 --> 00:01:21,414
Não precisa saber dos detalhes.
14
00:01:27,337 --> 00:01:29,422
Tenho me segurado nesses últimos anos.
15
00:01:31,007 --> 00:01:33,051
Esperando que algo finalmente dê certo.
16
00:01:33,551 --> 00:01:36,846
Bastou um imbecil me xingar
para eu ir para o fundo do poço.
17
00:01:44,187 --> 00:01:46,189
Lembra que você ia ver meus torneios?
18
00:01:47,148 --> 00:01:48,691
Todo mundo gritando meu nome.
19
00:01:50,652 --> 00:01:52,695
O mundo inteiro me apoiava.
20
00:01:54,572 --> 00:01:58,159
Deixar você orgulhosa
foi a melhor sensação que já tive.
21
00:02:00,203 --> 00:02:01,830
Eu não queria que acabasse.
22
00:02:08,211 --> 00:02:11,047
Depois do colegial,
foi uma perda atrás da outra.
23
00:02:12,507 --> 00:02:15,093
Ninguém torce por mim.
Ninguém do meu lado.
24
00:02:17,345 --> 00:02:18,721
Nada do que me orgulhar.
25
00:02:19,722 --> 00:02:20,765
Só um ferrado.
26
00:02:25,353 --> 00:02:27,856
Levei um tempo para perceber,
mas agora entendo.
27
00:02:28,356 --> 00:02:30,024
O cara do Applebee's tinha razão.
28
00:02:31,943 --> 00:02:32,944
Sou um perdedor.
29
00:02:35,488 --> 00:02:37,699
Quanto antes eu aceitar isso, melhor.
30
00:02:41,452 --> 00:02:43,830
Na vida não há segunda chance, mãe.
31
00:02:47,375 --> 00:02:48,960
Desculpa te decepcionar.
32
00:03:05,101 --> 00:03:07,312
Ei. Acordou cedo.
33
00:03:07,979 --> 00:03:09,439
É, não conseguia dormir.
34
00:03:10,064 --> 00:03:11,733
Talvez seja daí que ela puxou.
35
00:03:13,193 --> 00:03:14,194
Sua vez.
36
00:03:16,029 --> 00:03:17,530
- Ei.
- Sim.
37
00:03:18,698 --> 00:03:19,866
Vou tomar um banho.
38
00:03:20,617 --> 00:03:21,451
Beleza.
39
00:03:26,748 --> 00:03:27,874
Ei.
40
00:03:30,210 --> 00:03:31,252
Ei, fofinha.
41
00:03:33,213 --> 00:03:35,048
O papai vai ter uma grande luta.
42
00:03:37,133 --> 00:03:38,218
Uma segunda chance.
43
00:03:41,638 --> 00:03:43,264
Não posso estragar tudo.
44
00:03:56,819 --> 00:03:59,280
Fique centrado, Johnny.
Mantenha o equilíbrio.
45
00:04:06,120 --> 00:04:07,288
Merda. Droga.
46
00:04:08,915 --> 00:04:10,124
Ataque com mais força.
47
00:04:16,214 --> 00:04:17,465
Desculpe, cara.
48
00:04:20,426 --> 00:04:22,804
Eu errei. Qual é o meu problema?
49
00:04:25,640 --> 00:04:26,641
Vamos. Mais forte.
50
00:04:28,476 --> 00:04:29,352
Concentre-se.
51
00:04:30,645 --> 00:04:32,522
Tem que ficar equilibrado.
52
00:04:39,821 --> 00:04:41,488
Ei. Vamos fazer uma pausa.
53
00:04:41,489 --> 00:04:42,531
Não. Posso continuar.
54
00:04:42,532 --> 00:04:44,616
Daniel-san tem razão. Poupe energia.
55
00:04:44,617 --> 00:04:46,327
Eu nem comecei ainda.
56
00:04:47,912 --> 00:04:49,539
Tá. Então, esse cara é alto.
57
00:04:50,248 --> 00:04:52,000
Vou treinar meus chutes altos.
58
00:04:52,500 --> 00:04:56,754
Certo. No último momento,
você entra em posição de ataque.
59
00:04:59,382 --> 00:05:01,592
Vou correr até ele com um tornado voador.
60
00:05:06,264 --> 00:05:07,307
Nada mau.
61
00:05:07,932 --> 00:05:11,310
Pode derrubá-lo.
Mas está se deixando vulnerável.
62
00:05:11,311 --> 00:05:13,937
Talvez queira segurar,
deixá-lo vir até você,
63
00:05:13,938 --> 00:05:16,148
em vez de tentar vencê-lo
com um chute bonito.
64
00:05:16,149 --> 00:05:18,734
Diz o cara
que me venceu com um chute bonito.
65
00:05:18,735 --> 00:05:21,862
O chute da garça só funcionou
porque foi direto para ele.
66
00:05:21,863 --> 00:05:25,324
Se correr até o Wolf,
vai bater em uma serra circular.
67
00:05:25,325 --> 00:05:27,285
É? Também sou uma serra circular.
68
00:05:28,453 --> 00:05:30,246
Pegue os protetores. Te vejo lá fora.
69
00:05:35,043 --> 00:05:37,044
Ajude-o a encontrar o equilíbrio.
70
00:05:37,045 --> 00:05:39,922
Temia que fosse dizer isso.
71
00:05:41,924 --> 00:05:43,259
Seu desgraçado. Vamos!
72
00:05:45,553 --> 00:05:48,014
Segure firme. Não quero te nocautear.
73
00:05:48,973 --> 00:05:51,851
- Dormiu bem ontem à noite?
- Estou bem. Segure-os.
74
00:05:55,438 --> 00:05:58,483
O que está fazendo?
Pegue os malditos protetores.
75
00:06:00,568 --> 00:06:02,737
- Vai me ajudar ou não, LaRusso?
- Ei.
76
00:06:03,529 --> 00:06:05,323
Queria que eu fosse seu sensei, né?
77
00:06:05,990 --> 00:06:08,284
O sensei sabe quando o aluno está mal.
78
00:06:09,494 --> 00:06:10,661
Um amigo também.
79
00:06:24,008 --> 00:06:26,969
Em todas as lutas que entrei,
sempre soube que ia ganhar.
80
00:06:28,763 --> 00:06:31,599
Mesmo que eu perdesse,
sabia que poderia ter vencido.
81
00:06:34,352 --> 00:06:36,187
Mas o Wolf é mais jovem.
82
00:06:37,063 --> 00:06:38,064
Ele é mais forte.
83
00:06:39,649 --> 00:06:40,858
Ninguém me bateu assim.
84
00:06:42,485 --> 00:06:45,028
Desde 1984, sempre quis um recomeço.
85
00:06:45,029 --> 00:06:47,572
Agora que consegui,
é como uma armadilha gigante
86
00:06:47,573 --> 00:06:49,617
para me rotular de perdedor para sempre.
87
00:06:50,910 --> 00:06:52,035
Não é um perdedor.
88
00:06:52,036 --> 00:06:53,121
É, sei.
89
00:06:55,915 --> 00:06:56,874
Lembra do Rocky?
90
00:06:57,875 --> 00:07:01,920
Sim. Eu sei que você curte
Rocky III e IV. Mr. T, Drago.
91
00:07:01,921 --> 00:07:06,717
São divertidos e tudo mais.
Mas o original é o melhor, sem exceção.
92
00:07:07,718 --> 00:07:08,761
Lembra quem ganhou?
93
00:07:10,721 --> 00:07:13,808
Rocky treina duro o filme todo.
No final, o que acontece?
94
00:07:14,308 --> 00:07:17,186
Ele chega muito perto e perde.
95
00:07:17,979 --> 00:07:19,063
Ele se sente mal?
96
00:07:20,481 --> 00:07:21,357
Não.
97
00:07:21,858 --> 00:07:23,275
Ele foi até o fim.
98
00:07:23,276 --> 00:07:25,778
Era como se ele tivesse vencido.
99
00:07:26,279 --> 00:07:28,113
Ele abraçou a mulher que amava,
100
00:07:28,114 --> 00:07:31,075
porque quando a luta acaba,
é isso que importa.
101
00:07:32,034 --> 00:07:33,243
É o mesmo com você.
102
00:07:33,244 --> 00:07:34,453
Seja o que for,
103
00:07:34,454 --> 00:07:37,457
tem pessoas ao seu redor
que se preocupam com você.
104
00:07:38,291 --> 00:07:40,001
Inclusive eu.
105
00:07:41,085 --> 00:07:42,587
É isso que te faz um vencedor.
106
00:07:45,339 --> 00:07:48,049
- Você é bom nessa coisa de sensei.
- Ótimo.
107
00:07:48,050 --> 00:07:49,385
O intervalo acabou.
108
00:09:11,092 --> 00:09:12,176
Sim! Vamos!
109
00:09:24,313 --> 00:09:28,024
Johnny parece exausto.
Ele desmaiou, roncando no sofá.
110
00:09:28,025 --> 00:09:29,609
O treino foi bom.
111
00:09:29,610 --> 00:09:31,736
Wolf sempre terá a vantagem física.
112
00:09:31,737 --> 00:09:34,197
A vantagem que temos
é a confiança de Johnny.
113
00:09:34,198 --> 00:09:36,909
Ele tem isso, e nós temos uma chance.
114
00:09:40,204 --> 00:09:41,664
Obrigado por cozinhar.
115
00:09:42,164 --> 00:09:45,251
Então, Miggy, quer
contar a todos a sua novidade?
116
00:09:48,004 --> 00:09:48,838
Sim.
117
00:09:49,463 --> 00:09:51,298
Então, entrei para Stanford.
118
00:09:51,299 --> 00:09:52,674
- O quê?
- Sim.
119
00:09:52,675 --> 00:09:55,678
- Meu Deus! Isso é incrível!
- Que bom, Miguel.
120
00:09:56,178 --> 00:09:58,763
Uau. Eles viram sua vitória
e chamaram você?
121
00:09:58,764 --> 00:10:01,057
Não. Me aceitaram enquanto eu lutava.
122
00:10:01,058 --> 00:10:03,643
Chegou no meu e-mail
enquanto eu estava no tatame.
123
00:10:03,644 --> 00:10:06,771
Eles o queriam por seu esforço e caráter,
124
00:10:06,772 --> 00:10:08,732
não só suas habilidades no caratê.
125
00:10:08,733 --> 00:10:10,484
- Obrigado.
- Parabéns.
126
00:10:11,193 --> 00:10:12,611
Conseguiu o que sempre quis.
127
00:10:12,612 --> 00:10:14,155
Conseguiu o que queria.
128
00:10:15,656 --> 00:10:18,951
Acho que é um bom final de colegial
para nós dois.
129
00:10:21,287 --> 00:10:23,414
Ah. Quase me esqueci.
130
00:10:24,707 --> 00:10:27,626
Trouxe o presente
de formatura da Samantha.
131
00:10:27,627 --> 00:10:29,628
- O quê?
- Não, vovó. Não precisava.
132
00:10:29,629 --> 00:10:31,087
Bobagem.
133
00:10:31,088 --> 00:10:34,967
Você termina o colegial
e ganha um presente. É assim.
134
00:10:37,094 --> 00:10:38,262
Não sei.
135
00:10:43,017 --> 00:10:44,434
Uau.
136
00:10:44,435 --> 00:10:46,311
Vovó, é lindo.
137
00:10:46,312 --> 00:10:47,979
Lucille, tem certeza?
138
00:10:47,980 --> 00:10:49,773
Deve ter custado uma fortuna.
139
00:10:49,774 --> 00:10:51,400
Não me custou um centavo.
140
00:10:52,818 --> 00:10:55,195
O Sr. Miyagi me deu.
141
00:10:55,196 --> 00:10:56,530
Isso mesmo.
142
00:10:57,073 --> 00:10:58,866
Era da mãe dele.
143
00:10:59,700 --> 00:11:01,451
Quando ele deixou Okinawa,
144
00:11:01,452 --> 00:11:05,456
seu pai lhe deu para vender
caso ele precisasse do dinheiro.
145
00:11:06,082 --> 00:11:08,625
O Sr. Miyagi não o vendeu.
146
00:11:08,626 --> 00:11:11,461
Tinha muito valor sentimental.
147
00:11:11,462 --> 00:11:13,171
Então, quando ele se casou,
148
00:11:13,172 --> 00:11:14,715
ele deu para a esposa.
149
00:11:15,216 --> 00:11:16,549
E, durante a guerra,
150
00:11:16,550 --> 00:11:19,386
ela faleceu em Manzanar,
151
00:11:19,387 --> 00:11:21,137
no campo de concentração.
152
00:11:21,138 --> 00:11:23,099
E um guarda o roubou.
153
00:11:24,308 --> 00:11:26,602
- Foi terrível.
- O que o Sr. Miyagi fez?
154
00:11:27,645 --> 00:11:31,481
"A polícia procura o culpado
por roubo e agressão violentos.
155
00:11:31,482 --> 00:11:35,068
Jim Watkins, de Lodi,
foi hospitalizado após uma surra
156
00:11:35,069 --> 00:11:37,321
e o roubo de um colar valioso."
157
00:11:38,322 --> 00:11:39,990
Ele fez o que precisava.
158
00:11:41,575 --> 00:11:43,452
Encontrou o guarda e pegou de volta.
159
00:11:44,245 --> 00:11:47,205
Não sabia
que ele tinha contado essa história.
160
00:11:47,206 --> 00:11:50,375
O guarda atacou o Sr. Miyagi,
161
00:11:50,376 --> 00:11:54,505
então ele teve que apagar o desgraçado.
162
00:11:55,089 --> 00:11:57,173
As coisas nem sempre são simples.
163
00:11:57,174 --> 00:11:59,427
Antes de falecer,
164
00:11:59,969 --> 00:12:03,389
ele me pediu para entregar à Samantha
165
00:12:04,348 --> 00:12:05,808
na hora certa.
166
00:12:06,976 --> 00:12:08,853
Parece a hora certa.
167
00:12:14,191 --> 00:12:16,693
Deixe-me ver se a vovó sabe usar os dedos.
168
00:12:16,694 --> 00:12:19,154
Sim. Lindo.
169
00:12:19,155 --> 00:12:20,698
Linda! Olhe para você.
170
00:12:21,407 --> 00:12:22,533
Eu amo você.
171
00:12:31,542 --> 00:12:33,586
{\an8}Senhoras e senhores,
172
00:12:34,211 --> 00:12:37,005
bem-vindos de volta para o desempate final
173
00:12:37,006 --> 00:12:40,049
que determinará o grande campeão
174
00:12:40,050 --> 00:12:45,389
do Sekai Taikai deste ano.
175
00:12:46,307 --> 00:12:47,182
Aqui está.
176
00:12:47,183 --> 00:12:49,976
- Meu Deus. Isso é tão legal.
- A Fada do Dente!
177
00:12:49,977 --> 00:12:51,269
Muito obrigada!
178
00:12:51,270 --> 00:12:53,439
- Muito obrigada!
- De nada.
179
00:12:54,607 --> 00:12:55,900
Meu primeiro autógrafo.
180
00:12:56,734 --> 00:12:57,650
O meu também.
181
00:12:57,651 --> 00:12:59,986
Algo me diz que não será o último.
182
00:12:59,987 --> 00:13:02,323
Oi. Sou a Julia, da Icon Branding.
183
00:13:03,115 --> 00:13:06,826
Representamos um grupo seleto de atletas
para marketing e branding.
184
00:13:06,827 --> 00:13:09,371
Adoraríamos ter você na nossa equipe.
185
00:13:10,873 --> 00:13:11,831
É um emprego?
186
00:13:11,832 --> 00:13:13,541
Uma oferta de carreira.
187
00:13:13,542 --> 00:13:15,419
E uma muito legal.
188
00:13:15,920 --> 00:13:18,004
Levamos você aos torneios onde competir,
189
00:13:18,005 --> 00:13:21,341
vai fazer demonstrações,
tirar fotos, postar nas redes.
190
00:13:21,342 --> 00:13:22,551
Esse tipo de coisa.
191
00:13:23,844 --> 00:13:25,346
É só o salário base.
192
00:13:25,846 --> 00:13:26,931
Tory, isso é...
193
00:13:27,515 --> 00:13:28,431
Mudará minha vida.
194
00:13:28,432 --> 00:13:31,268
Não precisa responder agora.
Mostre ao seu advogado.
195
00:13:32,436 --> 00:13:33,354
Vocês dois.
196
00:13:36,232 --> 00:13:37,232
É sério?
197
00:13:37,233 --> 00:13:39,902
Com certeza. Vimos o que você fez.
198
00:13:40,486 --> 00:13:41,487
E ferimentos curam.
199
00:13:42,112 --> 00:13:45,491
O mundo vai querer ver
vocês dois competindo juntos.
200
00:13:48,202 --> 00:13:49,036
O quê?
201
00:13:49,662 --> 00:13:51,872
Meu Deus.
202
00:13:53,833 --> 00:13:55,835
Os tatames vermelhos ficaram bonitos.
203
00:13:57,294 --> 00:13:58,963
- Olhe.
- Ei.
204
00:13:59,547 --> 00:14:01,339
Começamos com o pé esquerdo.
205
00:14:01,340 --> 00:14:03,758
Foi seu pé direito.
Quase quebrou meu queixo.
206
00:14:03,759 --> 00:14:04,676
Sinto muito.
207
00:14:04,677 --> 00:14:06,928
Mas, depois do que houve em Barcelona,
208
00:14:06,929 --> 00:14:11,559
queria ter certeza de que o torneio
fosse retomado sem problemas.
209
00:14:12,685 --> 00:14:14,478
Mas quero me redimir.
210
00:14:18,107 --> 00:14:19,400
Sério?
211
00:14:21,944 --> 00:14:24,822
Bem-vindo ao Sekai Taikai.
212
00:14:33,205 --> 00:14:34,290
O lugar está ocupado?
213
00:14:35,332 --> 00:14:37,542
Sim.
Não! Eu...
214
00:14:37,543 --> 00:14:39,503
Não está nada ocupado.
215
00:14:40,421 --> 00:14:43,089
A menos que esteja dizendo
que gostaria de pegá-lo.
216
00:14:43,090 --> 00:14:46,802
Sim, Demetri. Minha mão estava nele,
então é o que estou dizendo.
217
00:14:47,595 --> 00:14:48,637
Certo. Sim.
218
00:14:49,513 --> 00:14:52,683
Então minhas desculpas foram aceitas?
219
00:14:53,726 --> 00:14:55,311
Sim, todos os bilhões delas.
220
00:14:56,103 --> 00:14:58,187
As flores e os doces foram apreciados.
221
00:14:58,188 --> 00:15:00,983
Você ficou mesmo um pouco cheio de si.
222
00:15:01,609 --> 00:15:03,611
Mas já passei por isso, então entendo.
223
00:15:05,571 --> 00:15:06,864
Você cometeu o crime.
224
00:15:07,740 --> 00:15:09,074
Você cumpriu sua pena.
225
00:15:10,075 --> 00:15:10,993
Sinto sua falta.
226
00:15:11,785 --> 00:15:12,786
Eu também.
227
00:15:18,459 --> 00:15:21,419
- Vamos procurar um lugar mais privado.
- A luta vai começar.
228
00:15:21,420 --> 00:15:24,006
- Vamos perder toda a ação.
- Não, não vai.
229
00:15:30,596 --> 00:15:33,264
Senhoras e senhores, sentem-se, por favor.
230
00:15:33,265 --> 00:15:35,267
A luta vai começar em breve.
231
00:15:42,274 --> 00:15:43,400
Está ouvindo isso?
232
00:15:44,777 --> 00:15:46,946
É o som da torcida da sua cidade natal.
233
00:15:47,446 --> 00:15:48,864
Todos que você conhece
234
00:15:49,615 --> 00:15:51,325
estão aqui para assistir à luta.
235
00:15:53,077 --> 00:15:55,788
Ei, se você veio
me desconcentrar antes da luta,
236
00:15:56,288 --> 00:15:57,623
é um grande erro.
237
00:15:59,208 --> 00:16:01,001
Não vim desconcentrá-lo.
238
00:16:01,669 --> 00:16:03,003
Isso vai ser fácil.
239
00:16:06,840 --> 00:16:08,384
Não vou facilitar.
240
00:16:11,136 --> 00:16:13,847
Sabe, eu admiro sua confiança,
241
00:16:14,765 --> 00:16:18,060
principalmente à beira
de uma derrota humilhante.
242
00:16:19,186 --> 00:16:20,312
Haja o que houver...
243
00:16:22,564 --> 00:16:26,193
Tenho minha família,
meus amigos e meus alunos.
244
00:16:27,027 --> 00:16:28,696
Já sou um vencedor, cara.
245
00:16:30,280 --> 00:16:31,657
Isso é meia-verdade.
246
00:16:32,992 --> 00:16:36,035
Depois dessa luta,
sua família estará ao seu lado.
247
00:16:36,036 --> 00:16:37,371
Para consolá-lo.
248
00:16:38,122 --> 00:16:40,541
Para lhe dizer que tudo vai ficar bem.
249
00:16:41,250 --> 00:16:42,459
Para segurar sua mão
250
00:16:43,002 --> 00:16:45,546
quando sair carregado em uma maca.
251
00:16:47,965 --> 00:16:49,508
Mas o que eles não sabem
252
00:16:50,759 --> 00:16:53,344
é como realmente se sente
253
00:16:53,345 --> 00:16:56,140
ao perder uma luta dessa magnitude.
254
00:16:57,558 --> 00:16:58,600
Mas você sabe.
255
00:17:00,102 --> 00:17:01,687
Porque você esteve lá.
256
00:17:02,312 --> 00:17:04,231
Você sabe como é do outro lado.
257
00:17:05,149 --> 00:17:08,068
E sabe que vai assombrá-lo
pelo resto da sua vida.
258
00:17:08,569 --> 00:17:12,196
E com as câmeras
e a abrangência que essa luta traz,
259
00:17:12,197 --> 00:17:13,741
sua família e amigos,
260
00:17:14,658 --> 00:17:16,285
bem, eles nunca esquecerão.
261
00:17:18,454 --> 00:17:19,329
Mesmo...
262
00:17:20,080 --> 00:17:21,540
mesmo sua caçulinha.
263
00:17:22,291 --> 00:17:23,917
Ela pode não saber agora,
264
00:17:24,418 --> 00:17:27,337
mas as crianças na escola
vão chamá-la de perdedora.
265
00:17:29,089 --> 00:17:30,507
Igual ao pai dela.
266
00:17:35,679 --> 00:17:37,514
Eu poderia quebrar você agora.
267
00:17:39,767 --> 00:17:41,518
Mas vamos guardar para as câmeras.
268
00:17:49,735 --> 00:17:51,028
Não está mais tão confiante,
269
00:17:51,820 --> 00:17:52,654
não é?
270
00:18:04,416 --> 00:18:05,667
Senhoras e senhores,
271
00:18:06,293 --> 00:18:07,669
meninos e meninas,
272
00:18:08,212 --> 00:18:11,173
é uma honra e um privilégio informar
273
00:18:12,174 --> 00:18:13,801
que é hora do caratê.
274
00:18:18,263 --> 00:18:19,765
- Pronto.
- Obrigado.
275
00:18:21,266 --> 00:18:23,894
Acha que Lawrence tem chance
contra esse cara?
276
00:18:24,394 --> 00:18:26,105
Não. Ele está ferrado.
277
00:18:27,856 --> 00:18:28,899
Talvez esteja certo.
278
00:18:29,483 --> 00:18:32,110
O desempate de hoje, a luta entre senseis,
279
00:18:32,111 --> 00:18:35,822
determinará qual dojô vence o Sekai Taikai.
280
00:18:35,823 --> 00:18:36,781
E, desta vez,
281
00:18:36,782 --> 00:18:40,326
usaremos as regras tradicionais
que conhecem do Regional,
282
00:18:40,327 --> 00:18:42,203
onde três pontos vencem.
283
00:18:42,204 --> 00:18:46,375
Primeiro, temos os campeões atuais,
vindos de Hong Kong,
284
00:18:47,000 --> 00:18:48,835
liderados por seu sensei,
285
00:18:48,836 --> 00:18:52,421
o lutador mais jovem
a vencer o Sekai Taikai.
286
00:18:52,422 --> 00:18:55,550
Ele está invicto
em sete circuitos de caratê.
287
00:18:55,551 --> 00:18:57,594
Ele nasceu Feng Xiao,
288
00:18:58,428 --> 00:19:00,681
mas talvez o conheçam por outro nome.
289
00:19:01,265 --> 00:19:06,936
Por favor, recebam o Sensei Wolf
290
00:19:06,937 --> 00:19:09,606
e o Iron Dragons!
291
00:19:15,779 --> 00:19:17,281
VAI, JOHNNY, VAI
ACERTE PRIMEIRO
292
00:19:21,785 --> 00:19:22,911
ATIRE-O PARA O LOBO!
293
00:19:31,837 --> 00:19:32,963
Cadê o Silver?
294
00:19:34,840 --> 00:19:36,632
E, lutando para destroná-los,
295
00:19:36,633 --> 00:19:39,719
um dojô que todos conhecemos bem
aqui no Valley.
296
00:19:39,720 --> 00:19:43,931
Palmas para o bicampeão do Regional
297
00:19:43,932 --> 00:19:45,850
e seu dojô.
298
00:19:45,851 --> 00:19:48,645
- É...
- Cobra Kai!
299
00:19:50,898 --> 00:19:52,065
Bem, vocês ouviram.
300
00:19:52,608 --> 00:19:55,235
Por favor, recebam o dojô do Valley,
301
00:19:56,111 --> 00:19:57,988
Cobra Kai!
302
00:19:59,448 --> 00:20:00,448
Isso!
303
00:20:00,449 --> 00:20:02,451
Vai, Cobra Kai!
304
00:20:07,706 --> 00:20:09,708
Gosto do Daniel de quimono preto.
305
00:20:20,093 --> 00:20:24,264
Cobra Kai!
306
00:20:24,806 --> 00:20:28,643
Cobra Kai!
307
00:20:28,644 --> 00:20:31,730
Liderados pelo sensei deles,
Johnny Lawrence.
308
00:20:44,326 --> 00:20:45,285
Isso!
309
00:21:00,425 --> 00:21:02,970
Sr. Vidal. São todos seus.
310
00:21:18,860 --> 00:21:19,695
Ei.
311
00:21:21,405 --> 00:21:22,239
Você está bem?
312
00:21:23,156 --> 00:21:24,074
Sim, estou bem.
313
00:21:26,827 --> 00:21:28,704
Lutadores, tomem suas posições.
314
00:21:33,750 --> 00:21:35,794
DESEMPATE
315
00:21:36,086 --> 00:21:39,339
Quero uma luta boa e limpa.
O mundo todo está assistindo.
316
00:21:39,881 --> 00:21:42,050
Agora, olhem para mim. Cumprimentem.
317
00:21:43,343 --> 00:21:44,761
Cumprimentem-se.
318
00:21:48,598 --> 00:21:49,433
Prontos?
319
00:21:53,353 --> 00:21:54,646
Lutem!
320
00:22:00,485 --> 00:22:01,445
Só isso?
321
00:22:07,784 --> 00:22:08,618
Vamos.
322
00:22:21,757 --> 00:22:23,759
Ponto, Wolf. Um a zero.
323
00:22:26,553 --> 00:22:27,929
Tudo bem.
324
00:22:30,307 --> 00:22:32,601
Tem algo errado. Nunca o vi assim.
325
00:22:33,352 --> 00:22:34,311
É como se estivesse...
326
00:22:36,104 --> 00:22:36,980
Com medo.
327
00:22:37,773 --> 00:22:38,648
Prontos?
328
00:22:43,028 --> 00:22:44,404
Lutem!
329
00:22:53,246 --> 00:22:54,539
Venha, velho. Vamos.
330
00:22:58,335 --> 00:22:59,252
Ei.
331
00:23:00,295 --> 00:23:03,381
Sem ponto. Contato ilegal com a nuca.
332
00:23:03,382 --> 00:23:04,466
Erro meu.
333
00:23:05,509 --> 00:23:06,343
Voltem.
334
00:23:08,261 --> 00:23:10,097
Prontos? Lutem.
335
00:23:12,849 --> 00:23:13,725
Patético.
336
00:23:18,438 --> 00:23:19,980
Qual é. Isso é besteira.
337
00:23:19,981 --> 00:23:21,524
Isso é ilegal, certo?
338
00:23:21,525 --> 00:23:23,777
Sem ponto. Cotovelo direto na boca.
339
00:23:27,864 --> 00:23:29,949
Da próxima vez, deduzirei um ponto.
340
00:23:29,950 --> 00:23:32,536
Bem, vou ter mais cuidado da próxima vez.
341
00:23:33,078 --> 00:23:33,954
Eu prometo.
342
00:23:37,499 --> 00:23:38,541
Tempo.
343
00:23:38,542 --> 00:23:40,710
Está sangrando. Vá para o seu canto.
344
00:23:42,212 --> 00:23:43,380
Vire-se. Ajoelhe-se.
345
00:23:45,715 --> 00:23:48,092
Ei. Você deve controlar a luta.
346
00:23:48,093 --> 00:23:50,469
Use ângulos para contra-atacar.
347
00:23:50,470 --> 00:23:51,555
Estou tentando.
348
00:23:52,681 --> 00:23:54,558
Ele é rápido e forte demais.
349
00:23:55,183 --> 00:23:58,436
Desde quando se importa com isso?
Esqueça a pressão.
350
00:23:58,437 --> 00:24:01,773
Eu disse. Não importa se ganhar.
Faça o melhor que puder.
351
00:24:02,649 --> 00:24:03,525
É, sei.
352
00:24:15,328 --> 00:24:16,538
O recreio acabou.
353
00:24:17,539 --> 00:24:19,082
Prontos? Lutem!
354
00:24:23,545 --> 00:24:24,545
Ponto.
355
00:24:24,546 --> 00:24:28,633
Não se preocupe, vai ficar tudo bem.
356
00:24:29,176 --> 00:24:31,011
Wolf, dois a zero.
357
00:24:31,845 --> 00:24:33,137
Mais um ponto,
358
00:24:33,138 --> 00:24:36,725
e o Iron Dragons
será coroado campeão do Sekai Taikai.
359
00:24:38,602 --> 00:24:40,478
Vamos, Johnny. Levante-se, cara.
360
00:24:40,479 --> 00:24:44,231
Ele está muito desequilibrado.
Não sei se Miyagi-Do vai ajudar.
361
00:24:44,232 --> 00:24:45,733
Então tente outra coisa.
362
00:24:45,734 --> 00:24:48,444
Sabe como a mente dele funciona,
Daniel-san.
363
00:24:48,445 --> 00:24:50,197
Você é o sensei dele.
364
00:24:50,697 --> 00:24:52,574
Wolf quer eliminá-lo.
365
00:24:53,408 --> 00:24:55,410
Faça alguma coisa.
366
00:25:01,917 --> 00:25:02,792
Não se preocupe.
367
00:25:03,293 --> 00:25:05,045
Vai acabar logo.
368
00:25:06,254 --> 00:25:07,464
Lutadores, em posição.
369
00:25:10,300 --> 00:25:11,425
Prontos?
370
00:25:11,426 --> 00:25:13,178
- Tempo!
- Tempo.
371
00:25:24,606 --> 00:25:26,441
Não há nada que possa dizer.
372
00:25:26,942 --> 00:25:29,860
Esse cara sabe o que faz.
Ele está em outro nível.
373
00:25:29,861 --> 00:25:31,362
Por qual dojô luta?
374
00:25:31,363 --> 00:25:32,697
O quê?
375
00:25:34,199 --> 00:25:36,952
Por qual dojô luta?
376
00:25:38,370 --> 00:25:39,286
Cobra Kai.
377
00:25:39,287 --> 00:25:41,748
E a derrota existe no seu dojô?
378
00:25:42,958 --> 00:25:44,208
Existe?
379
00:25:44,209 --> 00:25:45,209
Não.
380
00:25:45,210 --> 00:25:47,045
O medo existe no seu dojô?
381
00:25:47,712 --> 00:25:48,546
Não.
382
00:25:48,547 --> 00:25:51,840
E com certeza a dor também não existe.
383
00:25:51,841 --> 00:25:54,468
Pare de agir como um fracote.
384
00:25:54,469 --> 00:25:57,347
Vá até lá e chute esse imbecil
com toda a força.
385
00:25:57,973 --> 00:25:58,848
Ouviu?
386
00:26:01,017 --> 00:26:01,935
Sim, Sensei.
387
00:26:06,022 --> 00:26:07,566
Lutadores, em posição.
388
00:26:08,358 --> 00:26:09,985
Vamos!
389
00:26:11,736 --> 00:26:12,612
Prontos?
390
00:26:15,991 --> 00:26:17,284
Lutem!
391
00:26:22,747 --> 00:26:23,748
É tudo o que tem?
392
00:26:27,085 --> 00:26:27,918
Ponto!
393
00:26:27,919 --> 00:26:28,836
Isso!
394
00:26:28,837 --> 00:26:30,338
- Sim!
- Isso!
395
00:26:30,839 --> 00:26:32,756
- Sim!
- Vamos!
396
00:26:32,757 --> 00:26:34,092
Dois a um.
397
00:26:38,096 --> 00:26:39,889
- É! Vamos!
- Isso!
398
00:26:41,600 --> 00:26:42,934
Certo, tudo bem.
399
00:26:43,435 --> 00:26:44,393
Beleza.
400
00:26:44,394 --> 00:26:46,021
Lutadores, em posição.
401
00:26:49,107 --> 00:26:50,566
Vamos, Sensei!
402
00:26:50,567 --> 00:26:51,693
Prontos?
403
00:26:53,445 --> 00:26:54,279
Lutem!
404
00:27:13,882 --> 00:27:14,757
Parem.
405
00:27:14,758 --> 00:27:17,218
- Vamos, cara.
- Parem!
406
00:27:33,818 --> 00:27:35,820
Sem ponto. Joelho nas costas.
407
00:27:39,658 --> 00:27:40,492
Vamos, Johnny!
408
00:27:59,552 --> 00:28:00,929
Ponto, Lawrence.
409
00:28:02,389 --> 00:28:03,472
Isso!
410
00:28:03,473 --> 00:28:04,641
Sim!
411
00:28:05,517 --> 00:28:07,017
Dois a dois.
412
00:28:07,018 --> 00:28:08,852
- Puta merda! Viu isso?
- Sim!
413
00:28:08,853 --> 00:28:12,356
Quem marcar o próximo ponto
será nosso vencedor.
414
00:28:12,357 --> 00:28:16,236
Este é o último ponto, Daniel-san,
mas Johnny parece cansado.
415
00:28:17,737 --> 00:28:18,613
Ei, tempo!
416
00:28:19,280 --> 00:28:22,200
É seu último tempo. Vá para o canto.
417
00:28:25,787 --> 00:28:27,080
Tem gasolina no tanque?
418
00:28:27,664 --> 00:28:29,164
Suficiente pra acabar com ele.
419
00:28:29,165 --> 00:28:32,960
Que bom que recuperou a confiança.
Lembre do que aprendeu no Miyagi-Do.
420
00:28:32,961 --> 00:28:35,171
Acredite, é preciso ter equilíbrio.
421
00:28:35,672 --> 00:28:37,173
Cuidado. Ele está furioso.
422
00:28:37,757 --> 00:28:38,675
Eu também.
423
00:28:43,179 --> 00:28:44,472
Lutadores, em seus lugares.
424
00:28:46,516 --> 00:28:47,892
Quem marcar, vence.
425
00:28:48,476 --> 00:28:50,603
Chega de adiar o inevitável.
426
00:28:51,396 --> 00:28:52,939
Olhem para mim. Cumprimentem.
427
00:28:53,940 --> 00:28:55,525
Cumprimentem-se.
428
00:28:56,234 --> 00:28:57,110
Prontos?
429
00:29:16,755 --> 00:29:18,298
CAMPEONATO REGIONAL DE CARATÊ
430
00:29:44,991 --> 00:29:46,034
Lutem!
431
00:30:11,434 --> 00:30:12,977
Ponto. Vencedor!
432
00:30:19,359 --> 00:30:20,193
Isso!
433
00:30:25,323 --> 00:30:26,406
- Eu disse!
- É!
434
00:30:26,407 --> 00:30:28,116
- Ele conseguiu!
- Sim!
435
00:30:28,117 --> 00:30:29,035
Vamos.
436
00:30:33,039 --> 00:30:34,331
COBRA KAI PARA SEMPRE!
437
00:30:34,332 --> 00:30:35,791
Isso, Cobra Kai!
438
00:30:35,792 --> 00:30:36,709
Acabou?
439
00:30:37,210 --> 00:30:39,212
Ganhamos!
440
00:30:57,689 --> 00:30:58,565
Saiam!
441
00:31:00,191 --> 00:31:01,734
Você acabou com ele, pai.
442
00:31:04,445 --> 00:31:05,946
Você conseguiu, Sensei.
443
00:31:05,947 --> 00:31:07,114
- Licença.
- Ei, cara.
444
00:31:07,115 --> 00:31:09,575
Boa jogada. Deixou ele vir até você.
445
00:31:09,576 --> 00:31:12,287
Não teria conseguido sem você.
Você também.
446
00:31:17,166 --> 00:31:18,709
- Tudo bem.
- Vamos pegá-lo?
447
00:31:18,710 --> 00:31:19,668
Vamos!
448
00:31:19,669 --> 00:31:20,919
Sim!
449
00:31:20,920 --> 00:31:22,130
Vamos!
450
00:31:23,047 --> 00:31:24,506
É o meu garoto!
451
00:31:24,507 --> 00:31:25,716
Isso!
452
00:31:25,717 --> 00:31:34,182
Johnny!
453
00:31:34,183 --> 00:31:36,019
Me desçam. Quero ver minha garota.
454
00:31:38,104 --> 00:31:38,938
Carmen.
455
00:31:40,273 --> 00:31:41,356
Ei.
456
00:31:41,357 --> 00:31:43,359
Meu marido, o campeão mundial.
457
00:31:44,027 --> 00:31:45,486
Eu te amo muito.
458
00:31:46,529 --> 00:31:47,405
Eu amo você.
459
00:31:50,783 --> 00:31:51,743
Cadê minha filha?
460
00:31:53,953 --> 00:31:54,787
Ei.
461
00:31:55,288 --> 00:31:57,790
Ah. Bom trabalho, Sensei.
462
00:31:58,958 --> 00:32:00,710
Não é uma despedida ruim, é?
463
00:32:01,461 --> 00:32:05,131
Quem diabos está enganando?
Sempre será um sensei.
464
00:32:06,090 --> 00:32:08,134
Você adora. Você é bom nisso.
465
00:32:09,302 --> 00:32:11,304
Eu não mudaria nada.
466
00:32:16,476 --> 00:32:19,102
Senhoras e senhores,
467
00:32:19,103 --> 00:32:21,229
eu apresento o grande troféu
468
00:32:21,230 --> 00:32:27,195
para os vencedores
do Sekai Taikai deste ano.
469
00:32:28,071 --> 00:32:33,200
Agora oficialmente o melhor dojô do mundo,
470
00:32:33,201 --> 00:32:35,411
Cobra Kai!
471
00:32:36,287 --> 00:32:38,330
É!
472
00:32:38,331 --> 00:32:39,791
DOJÔ CAMPEÃO
473
00:32:42,835 --> 00:32:43,962
É!
474
00:32:44,837 --> 00:32:45,672
LaRusso.
475
00:32:46,756 --> 00:32:47,924
Venha aqui.
476
00:32:52,720 --> 00:32:53,972
Você é legal, Lawrence.
477
00:32:56,557 --> 00:32:59,559
- Sim!
- Cobra Kai!
478
00:32:59,560 --> 00:33:09,988
Cobra Kai!
479
00:33:24,544 --> 00:33:25,503
Meu Deus!
480
00:33:51,821 --> 00:33:53,114
COM AMOR, MIGUEL
481
00:34:04,292 --> 00:34:05,293
GÊNIO REAL
482
00:34:14,177 --> 00:34:15,845
ENERGIA O DIA TODO
483
00:34:56,010 --> 00:35:00,598
{\an8}EX-RIVAIS CONSEGUEM VITÓRIA MILAGROSA
DOJÔ AMERICANO ACABA COM DRAGONS
484
00:35:40,388 --> 00:35:41,973
Eu te amo muito.
485
00:35:42,473 --> 00:35:44,474
Me ligue todos os dias. Está bem?
486
00:35:44,475 --> 00:35:46,685
Eu não ligo se for no meio da noite.
487
00:35:46,686 --> 00:35:47,895
- Eu vou.
- Todo dia.
488
00:35:49,480 --> 00:35:51,899
Acredite ou não, vou sentir sua falta.
489
00:35:52,984 --> 00:35:53,818
Eu também.
490
00:35:55,153 --> 00:35:59,614
Eu tenho um estoque de lanches
escondido no congelador da garagem.
491
00:35:59,615 --> 00:36:02,034
Sim, eu já comi faz uns seis meses.
492
00:36:03,327 --> 00:36:04,871
Você é um idiota.
493
00:36:07,415 --> 00:36:08,374
É.
494
00:36:12,920 --> 00:36:15,089
Certo, menina. Certo.
495
00:36:16,591 --> 00:36:18,301
- Eu só quero...
- Pai, eu sei.
496
00:36:19,343 --> 00:36:20,927
Não se preocupe. Estarei segura.
497
00:36:20,928 --> 00:36:24,015
Não me preocupo com isso.
Mas tome cuidado.
498
00:36:25,892 --> 00:36:26,726
Olhe.
499
00:36:28,394 --> 00:36:30,897
Sei que os últimos anos
não foram fáceis para você.
500
00:36:32,190 --> 00:36:34,483
Mas você saiu mais forte do que nunca.
501
00:36:35,526 --> 00:36:38,612
Não me entenda mal,
sempre serei um pouco neurótico,
502
00:36:38,613 --> 00:36:40,489
porque sou assim.
503
00:36:41,407 --> 00:36:42,575
Certo?
504
00:36:44,619 --> 00:36:45,494
Mas eu...
505
00:36:51,709 --> 00:36:54,629
estou tão orgulhoso da pessoa
que você se tornou.
506
00:36:59,008 --> 00:37:02,011
E eu vou sentir muito a sua falta.
507
00:37:04,347 --> 00:37:05,806
Também sentirei sua falta.
508
00:37:06,557 --> 00:37:08,059
Sim. É melhor mesmo.
509
00:37:09,268 --> 00:37:10,102
Durão de Jersey?
510
00:37:12,813 --> 00:37:13,856
Durão do Valley.
511
00:37:29,997 --> 00:37:31,499
Beleza. Certo.
512
00:37:32,416 --> 00:37:33,292
Certo.
513
00:37:48,474 --> 00:37:50,141
Boa tarde, passageiros.
514
00:37:50,142 --> 00:37:54,021
Estamos embarcando todas as zonas
para o voo 55 para Okinawa.
515
00:37:55,106 --> 00:37:55,940
Sam!
516
00:37:57,733 --> 00:37:58,567
O quê?
517
00:37:59,151 --> 00:38:00,486
O que está fazendo aqui?
518
00:38:01,070 --> 00:38:03,196
Não é o caminho para Okinawa?
519
00:38:03,197 --> 00:38:06,533
Quê? Achei que ia até Stanford
para o programa de verão.
520
00:38:06,534 --> 00:38:09,370
Stanford me adiou.
Posso adiá-los algumas semanas.
521
00:38:10,329 --> 00:38:13,540
Não parava de pensar
em como não pudemos explorar Barcelona,
522
00:38:13,541 --> 00:38:16,002
e pensei em talvez ajudá-la a se instalar.
523
00:38:16,627 --> 00:38:18,712
Eu sei que é loucura.
524
00:38:18,713 --> 00:38:21,215
Seguiremos caminhos separados logo, mas...
525
00:38:21,966 --> 00:38:24,009
Logo pode esperar um pouco mais.
526
00:38:24,010 --> 00:38:24,927
Sim.
527
00:38:36,022 --> 00:38:38,106
Não está usando o colar do Sr. Miyagi?
528
00:38:38,107 --> 00:38:40,608
O quê? Ah.
Sim, está na minha mochila.
529
00:38:40,609 --> 00:38:44,572
Eu só tinha outro que queria usar hoje.
530
00:38:48,659 --> 00:38:49,493
Venha aqui.
531
00:39:06,552 --> 00:39:09,429
Pessoal, estamos lotados.
532
00:39:09,430 --> 00:39:10,722
- Qual é!
- Sim.
533
00:39:10,723 --> 00:39:12,432
Eu previ isso também.
534
00:39:12,433 --> 00:39:14,684
Por isso, vamos abrir um novo local.
535
00:39:14,685 --> 00:39:16,771
E seu amigo, Sensei Arraia,
536
00:39:17,480 --> 00:39:20,065
vai ensinar uma aula
de fim de semana para iniciantes.
537
00:39:20,066 --> 00:39:22,108
Comece a se alongar, rapazinho.
538
00:39:22,109 --> 00:39:24,737
Oi, Bebê Ruivo. Olhos aqui em cima.
539
00:39:25,863 --> 00:39:28,531
Eu sei que agora é o retrato da tristeza,
540
00:39:28,532 --> 00:39:30,159
mas vou dizer uma coisa.
541
00:39:30,659 --> 00:39:33,286
Não vai colar aqui no Cobra Kai.
Tem que ser durão.
542
00:39:33,287 --> 00:39:35,413
Tem que ser capaz de perseverar.
543
00:39:35,414 --> 00:39:38,500
Você tem que ser capaz
de olhar nos olhos de um dragão,
544
00:39:38,501 --> 00:39:40,502
e sem armas na mão,
545
00:39:40,503 --> 00:39:43,672
apenas com seu coração
e sua própria vontade, tem que...
546
00:39:47,134 --> 00:39:49,177
- Oi, mãe.
- Vamos!
547
00:39:49,178 --> 00:39:51,639
É uma hora ruim. Estou no meio de...
548
00:39:53,849 --> 00:39:56,601
Certo. Vou pegar a roupa
a caminho de casa.
549
00:39:56,602 --> 00:40:00,439
Pode esperar algumas horas? Eu...
Tá, pare de gritar. Eu vou.
550
00:40:02,525 --> 00:40:03,359
Sim.
551
00:40:03,859 --> 00:40:05,403
Mães não são inimigas.
552
00:40:06,779 --> 00:40:10,156
Certo. Tenho que ir.
Assunto oficial do dojô.
553
00:40:10,157 --> 00:40:13,160
Enquanto esperam,
pensem nas suas escolhas de vida.
554
00:40:14,954 --> 00:40:16,789
E façam 100 polichinelos.
555
00:40:17,373 --> 00:40:18,249
Uau.
556
00:40:19,625 --> 00:40:21,085
Estão me ouvindo.
557
00:40:37,852 --> 00:40:40,187
Para a maioria de vocês,
é seu primeiro dia.
558
00:40:41,272 --> 00:40:43,606
Já faz um tempo
desde que ensinei aqui também.
559
00:40:43,607 --> 00:40:45,525
ACERTE PRIMEIRO
ACERTE FIRME
560
00:40:45,526 --> 00:40:47,111
Da última vez que estive aqui,
561
00:40:47,987 --> 00:40:50,573
tentei fazer as pazes
com as palavras nesta parede.
562
00:40:53,993 --> 00:40:55,244
Aprendi em primeira mão
563
00:40:56,078 --> 00:40:57,955
que, se viver a vida toda assim,
564
00:40:58,831 --> 00:41:00,499
vai virar um babaca.
565
00:41:02,001 --> 00:41:03,127
Então as rejeitei.
566
00:41:06,213 --> 00:41:07,590
Mas o que descobri depois
567
00:41:08,299 --> 00:41:09,675
é que não há um só jeito.
568
00:41:11,218 --> 00:41:13,428
Se quiser ser o melhor que puder,
569
00:41:13,429 --> 00:41:15,723
precisa aprender mais de uma disciplina.
570
00:41:16,849 --> 00:41:18,850
É por isso que, além do Cobra Kai...
571
00:41:18,851 --> 00:41:21,060
É isso. Lado.
572
00:41:21,061 --> 00:41:23,063
...todos aprenderão o Miyagi-Do.
573
00:41:23,564 --> 00:41:26,232
- Vão aprender defesa.
- Círculo à esquerda.
574
00:41:26,233 --> 00:41:27,942
- Força interior.
- À direita.
575
00:41:27,943 --> 00:41:30,153
Com um dos melhores senseis do mundo.
576
00:41:30,154 --> 00:41:32,323
Porque agredir nem sempre é a resposta.
577
00:41:33,199 --> 00:41:37,536
Às vezes, paciência e defesa
são a chave para vencer.
578
00:41:41,540 --> 00:41:42,958
Mas não posso ensinar isso.
579
00:41:44,335 --> 00:41:45,753
Minha especialidade é o ataque.
580
00:41:48,714 --> 00:41:49,632
"Acerte primeiro."
581
00:41:51,175 --> 00:41:52,467
Significa ser agressivo.
582
00:41:52,468 --> 00:41:53,761
"Acerte firme."
583
00:41:54,637 --> 00:41:55,971
Significa dar tudo de si.
584
00:41:57,556 --> 00:41:58,599
"Sem compaixão."
585
00:41:59,558 --> 00:42:01,477
Significa não ser o Cara Bonzinho.
586
00:42:03,103 --> 00:42:05,022
É a mais difícil de entender.
587
00:42:05,606 --> 00:42:09,068
Mas o fato é que se for legal demais,
o mundo vai cair em cima.
588
00:42:11,320 --> 00:42:14,448
Muitos de vocês ouviram
a vida toda que são especiais.
589
00:42:15,574 --> 00:42:17,159
Bom, isso vai mudar.
590
00:42:20,788 --> 00:42:22,622
É com você, quatro-olhos. Meu Deus.
591
00:42:22,623 --> 00:42:24,208
Tire os óculos.
592
00:42:26,085 --> 00:42:27,585
Compre outro ou use lentes.
593
00:42:27,586 --> 00:42:30,213
Nunca mais quero ver esses. Entendeu?
594
00:42:30,214 --> 00:42:31,130
Sim.
595
00:42:31,131 --> 00:42:33,425
- Entendeu?
- Sim, Sensei!
596
00:42:35,886 --> 00:42:38,013
Não treinamos para ter compaixão aqui.
597
00:42:39,974 --> 00:42:41,850
Mas trarei à tona o melhor de vocês.
598
00:42:44,019 --> 00:42:45,896
Miguel Diaz pode ser campeão mundial,
599
00:42:46,939 --> 00:42:49,858
mas quando pisou pela primeira vez aqui,
era um bobalhão.
600
00:42:51,443 --> 00:42:52,987
Ele era como esse garoto aqui.
601
00:42:54,363 --> 00:42:56,448
Talvez não tanto. Mas o fato é
602
00:42:57,366 --> 00:43:01,703
que o Cobra Kai transformou Miguel
de um patinho beta em um cisne alfa.
603
00:43:01,704 --> 00:43:04,998
Então não importa
o quanto você é um perdedor agora.
604
00:43:04,999 --> 00:43:07,667
Dê tempo ao tempo,
e farei de você um campeão.
605
00:43:07,668 --> 00:43:11,087
Tudo o que importa
é parar de serem fracos, chorões,
606
00:43:11,088 --> 00:43:14,007
e começarem a ser
suas versões mais fortes.
607
00:43:14,008 --> 00:43:16,092
- Podem fazer isso?
- Sim, Sensei.
608
00:43:16,093 --> 00:43:18,177
- O quê?
- Sim, Sensei!
609
00:43:18,178 --> 00:43:19,721
Não estou escutando!
610
00:43:19,722 --> 00:43:21,557
Sim, Sensei!
611
00:43:33,193 --> 00:43:34,569
Certo, pode falar.
612
00:43:34,570 --> 00:43:37,655
A série se passaria em Hill Valley,
1985 alternativo.
613
00:43:37,656 --> 00:43:40,783
Precisamos de Wilson, Thompson e Zane,
e temos sinal verde.
614
00:43:40,784 --> 00:43:41,826
Billy é meu amigo.
615
00:43:41,827 --> 00:43:44,287
Fez uma obra de arte para o meu saguão.
É fácil.
616
00:43:44,288 --> 00:43:46,664
Por que não Crispin?
Talvez Mike para dirigir?
617
00:43:46,665 --> 00:43:48,916
- Pode ser gigante.
- Vai ser incrível.
618
00:43:48,917 --> 00:43:50,753
- Aqui está.
- Gracias.
619
00:43:54,256 --> 00:43:56,174
Eles estão impacientes pelo Regional.
620
00:43:56,175 --> 00:43:58,218
Chegará antes que você perceba.
621
00:43:58,719 --> 00:44:00,303
Acabei de lembrar.
622
00:44:00,304 --> 00:44:01,847
Eu estava pensando,
623
00:44:02,973 --> 00:44:06,100
talvez seja bom para o Anthony
entrar como Cobra Kai, sabe?
624
00:44:06,101 --> 00:44:08,853
Vai ser bom para ele ter um sensei neutro.
625
00:44:08,854 --> 00:44:12,733
Claro. Funciona para mim.
O garoto está indo bem.
626
00:44:13,400 --> 00:44:15,568
Devon poderia lutar pelo Miyagi-Do.
627
00:44:15,569 --> 00:44:17,321
Ela precisa de mais defesa.
628
00:44:17,905 --> 00:44:18,946
Pode deixar.
629
00:44:18,947 --> 00:44:20,616
Ei, eu queria te perguntar.
630
00:44:22,409 --> 00:44:24,203
Já recebeu um desses pelo correio?
631
00:44:25,871 --> 00:44:27,163
Sim. Imposto de propriedade.
632
00:44:27,164 --> 00:44:29,123
Não paguei impostos quando comprei?
633
00:44:29,124 --> 00:44:31,459
Sim, e terá que pagar isso também.
634
00:44:31,460 --> 00:44:32,502
É sério?
635
00:44:32,503 --> 00:44:35,756
Sim. Não é diferente
do imposto de renda do dojô.
636
00:44:38,092 --> 00:44:40,176
Vou apresentá-lo ao meu contador.
637
00:44:40,177 --> 00:44:43,472
- Ele também vai mandar a conta?
- Sim.
638
00:44:44,765 --> 00:44:48,102
Vou tirar água do joelho.
Não peça sem mim.
639
00:45:03,450 --> 00:45:05,243
Mata-moscas não seria mais fácil?
640
00:45:05,244 --> 00:45:07,705
Homem que pega mosca com pauzinho
641
00:45:08,664 --> 00:45:10,290
consegue qualquer coisa.
642
00:45:16,380 --> 00:45:18,382
Sr. Miyagi, olhe!
643
00:45:19,299 --> 00:45:20,134
Olhe.
644
00:45:23,137 --> 00:45:24,763
Sorte de principiante.
645
00:45:28,100 --> 00:45:30,018
Sempre teremos as lembranças.
646
00:45:45,534 --> 00:45:46,410
Peguei.
647
00:45:47,745 --> 00:45:48,620
Sem compaixão.
648
00:45:58,547 --> 00:46:00,466
PERSONAGENS CRIADOS
POR ROBERT MARK KAMEN
649
00:47:08,116 --> 00:47:12,579
Legendas: Natalia Serrano