1 00:00:21,146 --> 00:00:24,065 {\an8}10 DE AGOSTO DE 2017 2 00:00:35,618 --> 00:00:36,703 Oi, mãe. 3 00:00:37,871 --> 00:00:40,456 Sei que faz tempo desde que estive aqui. 4 00:00:40,457 --> 00:00:43,668 Esperava ter a minha vida em ordem antes de vê-la de novo. 5 00:00:46,921 --> 00:00:48,548 Acho que foi só um sonho. 6 00:00:51,551 --> 00:00:54,511 Achei melhor ver você agora, enquanto... ainda posso. 7 00:00:54,512 --> 00:00:56,556 Posso não conseguir vir por um tempo. 8 00:01:00,351 --> 00:01:02,687 Eu me meti em uma confusão no Applebee's. 9 00:01:03,188 --> 00:01:04,897 A polícia se envolveu. 10 00:01:04,898 --> 00:01:06,982 Há uma grande chance de me prenderem. 11 00:01:06,983 --> 00:01:10,612 Eles têm uma coisa nova chamada câmera de alta definição. 12 00:01:12,322 --> 00:01:15,992 Dá pra me ver claramente tentando afogar o gerente no... 13 00:01:19,746 --> 00:01:21,414 Não precisa saber dos detalhes. 14 00:01:27,337 --> 00:01:29,422 Tenho me segurado nesses últimos anos. 15 00:01:31,007 --> 00:01:33,051 Esperando que algo finalmente dê certo. 16 00:01:33,551 --> 00:01:36,846 Bastou um imbecil me xingar para eu ir para o fundo do poço. 17 00:01:44,187 --> 00:01:46,189 Lembra que você ia ver meus torneios? 18 00:01:47,148 --> 00:01:48,691 Todo mundo gritando meu nome. 19 00:01:50,652 --> 00:01:52,695 O mundo inteiro me apoiava. 20 00:01:54,572 --> 00:01:58,159 Deixar você orgulhosa foi a melhor sensação que já tive. 21 00:02:00,203 --> 00:02:01,830 Eu não queria que acabasse. 22 00:02:08,211 --> 00:02:11,047 Depois do colegial, foi uma perda atrás da outra. 23 00:02:12,507 --> 00:02:15,093 Ninguém torce por mim. Ninguém do meu lado. 24 00:02:17,345 --> 00:02:18,721 Nada do que me orgulhar. 25 00:02:19,722 --> 00:02:20,765 Só um ferrado. 26 00:02:25,353 --> 00:02:27,856 Levei um tempo para perceber, mas agora entendo. 27 00:02:28,356 --> 00:02:30,024 O cara do Applebee's tinha razão. 28 00:02:31,943 --> 00:02:32,944 Sou um perdedor. 29 00:02:35,488 --> 00:02:37,699 Quanto antes eu aceitar isso, melhor. 30 00:02:41,452 --> 00:02:43,830 Na vida não há segunda chance, mãe. 31 00:02:47,375 --> 00:02:48,960 Desculpa te decepcionar. 32 00:03:05,101 --> 00:03:07,312 Ei. Acordou cedo. 33 00:03:07,979 --> 00:03:09,439 É, não conseguia dormir. 34 00:03:10,064 --> 00:03:11,733 Talvez seja daí que ela puxou. 35 00:03:13,193 --> 00:03:14,194 Sua vez. 36 00:03:16,029 --> 00:03:17,530 - Ei. - Sim. 37 00:03:18,698 --> 00:03:19,866 Vou tomar um banho. 38 00:03:20,617 --> 00:03:21,451 Beleza. 39 00:03:26,748 --> 00:03:27,874 Ei. 40 00:03:30,210 --> 00:03:31,252 Ei, fofinha. 41 00:03:33,213 --> 00:03:35,048 O papai vai ter uma grande luta. 42 00:03:37,133 --> 00:03:38,218 Uma segunda chance. 43 00:03:41,638 --> 00:03:43,264 Não posso estragar tudo. 44 00:03:56,819 --> 00:03:59,280 Fique centrado, Johnny. Mantenha o equilíbrio. 45 00:04:06,120 --> 00:04:07,288 Merda. Droga. 46 00:04:08,915 --> 00:04:10,124 Ataque com mais força. 47 00:04:16,214 --> 00:04:17,465 Desculpe, cara. 48 00:04:20,426 --> 00:04:22,804 Eu errei. Qual é o meu problema? 49 00:04:25,640 --> 00:04:26,641 Vamos. Mais forte. 50 00:04:28,476 --> 00:04:29,352 Concentre-se. 51 00:04:30,645 --> 00:04:32,522 Tem que ficar equilibrado. 52 00:04:39,821 --> 00:04:41,488 Ei. Vamos fazer uma pausa. 53 00:04:41,489 --> 00:04:42,531 Não. Posso continuar. 54 00:04:42,532 --> 00:04:44,616 Daniel-san tem razão. Poupe energia. 55 00:04:44,617 --> 00:04:46,327 Eu nem comecei ainda. 56 00:04:47,912 --> 00:04:49,539 Tá. Então, esse cara é alto. 57 00:04:50,248 --> 00:04:52,000 Vou treinar meus chutes altos. 58 00:04:52,500 --> 00:04:56,754 Certo. No último momento, você entra em posição de ataque. 59 00:04:59,382 --> 00:05:01,592 Vou correr até ele com um tornado voador. 60 00:05:06,264 --> 00:05:07,307 Nada mau. 61 00:05:07,932 --> 00:05:11,310 Pode derrubá-lo. Mas está se deixando vulnerável. 62 00:05:11,311 --> 00:05:13,937 Talvez queira segurar, deixá-lo vir até você, 63 00:05:13,938 --> 00:05:16,148 em vez de tentar vencê-lo com um chute bonito. 64 00:05:16,149 --> 00:05:18,734 Diz o cara que me venceu com um chute bonito. 65 00:05:18,735 --> 00:05:21,862 O chute da garça só funcionou porque foi direto para ele. 66 00:05:21,863 --> 00:05:25,324 Se correr até o Wolf, vai bater em uma serra circular. 67 00:05:25,325 --> 00:05:27,285 É? Também sou uma serra circular. 68 00:05:28,453 --> 00:05:30,246 Pegue os protetores. Te vejo lá fora. 69 00:05:35,043 --> 00:05:37,044 Ajude-o a encontrar o equilíbrio. 70 00:05:37,045 --> 00:05:39,922 Temia que fosse dizer isso. 71 00:05:41,924 --> 00:05:43,259 Seu desgraçado. Vamos! 72 00:05:45,553 --> 00:05:48,014 Segure firme. Não quero te nocautear. 73 00:05:48,973 --> 00:05:51,851 - Dormiu bem ontem à noite? - Estou bem. Segure-os. 74 00:05:55,438 --> 00:05:58,483 O que está fazendo? Pegue os malditos protetores. 75 00:06:00,568 --> 00:06:02,737 - Vai me ajudar ou não, LaRusso? - Ei. 76 00:06:03,529 --> 00:06:05,323 Queria que eu fosse seu sensei, né? 77 00:06:05,990 --> 00:06:08,284 O sensei sabe quando o aluno está mal. 78 00:06:09,494 --> 00:06:10,661 Um amigo também. 79 00:06:24,008 --> 00:06:26,969 Em todas as lutas que entrei, sempre soube que ia ganhar. 80 00:06:28,763 --> 00:06:31,599 Mesmo que eu perdesse, sabia que poderia ter vencido. 81 00:06:34,352 --> 00:06:36,187 Mas o Wolf é mais jovem. 82 00:06:37,063 --> 00:06:38,064 Ele é mais forte. 83 00:06:39,649 --> 00:06:40,858 Ninguém me bateu assim. 84 00:06:42,485 --> 00:06:45,028 Desde 1984, sempre quis um recomeço. 85 00:06:45,029 --> 00:06:47,572 Agora que consegui, é como uma armadilha gigante 86 00:06:47,573 --> 00:06:49,617 para me rotular de perdedor para sempre. 87 00:06:50,910 --> 00:06:52,035 Não é um perdedor. 88 00:06:52,036 --> 00:06:53,121 É, sei. 89 00:06:55,915 --> 00:06:56,874 Lembra do Rocky? 90 00:06:57,875 --> 00:07:01,920 Sim. Eu sei que você curte Rocky III e IV. Mr. T, Drago. 91 00:07:01,921 --> 00:07:06,717 São divertidos e tudo mais. Mas o original é o melhor, sem exceção. 92 00:07:07,718 --> 00:07:08,761 Lembra quem ganhou? 93 00:07:10,721 --> 00:07:13,808 Rocky treina duro o filme todo. No final, o que acontece? 94 00:07:14,308 --> 00:07:17,186 Ele chega muito perto e perde. 95 00:07:17,979 --> 00:07:19,063 Ele se sente mal? 96 00:07:20,481 --> 00:07:21,357 Não. 97 00:07:21,858 --> 00:07:23,275 Ele foi até o fim. 98 00:07:23,276 --> 00:07:25,778 Era como se ele tivesse vencido. 99 00:07:26,279 --> 00:07:28,113 Ele abraçou a mulher que amava, 100 00:07:28,114 --> 00:07:31,075 porque quando a luta acaba, é isso que importa. 101 00:07:32,034 --> 00:07:33,243 É o mesmo com você. 102 00:07:33,244 --> 00:07:34,453 Seja o que for, 103 00:07:34,454 --> 00:07:37,457 tem pessoas ao seu redor que se preocupam com você. 104 00:07:38,291 --> 00:07:40,001 Inclusive eu. 105 00:07:41,085 --> 00:07:42,587 É isso que te faz um vencedor. 106 00:07:45,339 --> 00:07:48,049 - Você é bom nessa coisa de sensei. - Ótimo. 107 00:07:48,050 --> 00:07:49,385 O intervalo acabou. 108 00:09:11,092 --> 00:09:12,176 Sim! Vamos! 109 00:09:24,313 --> 00:09:28,024 Johnny parece exausto. Ele desmaiou, roncando no sofá. 110 00:09:28,025 --> 00:09:29,609 O treino foi bom. 111 00:09:29,610 --> 00:09:31,736 Wolf sempre terá a vantagem física. 112 00:09:31,737 --> 00:09:34,197 A vantagem que temos é a confiança de Johnny. 113 00:09:34,198 --> 00:09:36,909 Ele tem isso, e nós temos uma chance. 114 00:09:40,204 --> 00:09:41,664 Obrigado por cozinhar. 115 00:09:42,164 --> 00:09:45,251 Então, Miggy, quer contar a todos a sua novidade? 116 00:09:48,004 --> 00:09:48,838 Sim. 117 00:09:49,463 --> 00:09:51,298 Então, entrei para Stanford. 118 00:09:51,299 --> 00:09:52,674 - O quê? - Sim. 119 00:09:52,675 --> 00:09:55,678 - Meu Deus! Isso é incrível! - Que bom, Miguel. 120 00:09:56,178 --> 00:09:58,763 Uau. Eles viram sua vitória e chamaram você? 121 00:09:58,764 --> 00:10:01,057 Não. Me aceitaram enquanto eu lutava. 122 00:10:01,058 --> 00:10:03,643 Chegou no meu e-mail enquanto eu estava no tatame. 123 00:10:03,644 --> 00:10:06,771 Eles o queriam por seu esforço e caráter, 124 00:10:06,772 --> 00:10:08,732 não só suas habilidades no caratê. 125 00:10:08,733 --> 00:10:10,484 - Obrigado. - Parabéns. 126 00:10:11,193 --> 00:10:12,611 Conseguiu o que sempre quis. 127 00:10:12,612 --> 00:10:14,155 Conseguiu o que queria. 128 00:10:15,656 --> 00:10:18,951 Acho que é um bom final de colegial para nós dois. 129 00:10:21,287 --> 00:10:23,414 Ah. Quase me esqueci. 130 00:10:24,707 --> 00:10:27,626 Trouxe o presente de formatura da Samantha. 131 00:10:27,627 --> 00:10:29,628 - O quê? - Não, vovó. Não precisava. 132 00:10:29,629 --> 00:10:31,087 Bobagem. 133 00:10:31,088 --> 00:10:34,967 Você termina o colegial e ganha um presente. É assim. 134 00:10:37,094 --> 00:10:38,262 Não sei. 135 00:10:43,017 --> 00:10:44,434 Uau. 136 00:10:44,435 --> 00:10:46,311 Vovó, é lindo. 137 00:10:46,312 --> 00:10:47,979 Lucille, tem certeza? 138 00:10:47,980 --> 00:10:49,773 Deve ter custado uma fortuna. 139 00:10:49,774 --> 00:10:51,400 Não me custou um centavo. 140 00:10:52,818 --> 00:10:55,195 O Sr. Miyagi me deu. 141 00:10:55,196 --> 00:10:56,530 Isso mesmo. 142 00:10:57,073 --> 00:10:58,866 Era da mãe dele. 143 00:10:59,700 --> 00:11:01,451 Quando ele deixou Okinawa, 144 00:11:01,452 --> 00:11:05,456 seu pai lhe deu para vender caso ele precisasse do dinheiro. 145 00:11:06,082 --> 00:11:08,625 O Sr. Miyagi não o vendeu. 146 00:11:08,626 --> 00:11:11,461 Tinha muito valor sentimental. 147 00:11:11,462 --> 00:11:13,171 Então, quando ele se casou, 148 00:11:13,172 --> 00:11:14,715 ele deu para a esposa. 149 00:11:15,216 --> 00:11:16,549 E, durante a guerra, 150 00:11:16,550 --> 00:11:19,386 ela faleceu em Manzanar, 151 00:11:19,387 --> 00:11:21,137 no campo de concentração. 152 00:11:21,138 --> 00:11:23,099 E um guarda o roubou. 153 00:11:24,308 --> 00:11:26,602 - Foi terrível. - O que o Sr. Miyagi fez? 154 00:11:27,645 --> 00:11:31,481 "A polícia procura o culpado por roubo e agressão violentos. 155 00:11:31,482 --> 00:11:35,068 Jim Watkins, de Lodi, foi hospitalizado após uma surra 156 00:11:35,069 --> 00:11:37,321 e o roubo de um colar valioso." 157 00:11:38,322 --> 00:11:39,990 Ele fez o que precisava. 158 00:11:41,575 --> 00:11:43,452 Encontrou o guarda e pegou de volta. 159 00:11:44,245 --> 00:11:47,205 Não sabia que ele tinha contado essa história. 160 00:11:47,206 --> 00:11:50,375 O guarda atacou o Sr. Miyagi, 161 00:11:50,376 --> 00:11:54,505 então ele teve que apagar o desgraçado. 162 00:11:55,089 --> 00:11:57,173 As coisas nem sempre são simples. 163 00:11:57,174 --> 00:11:59,427 Antes de falecer, 164 00:11:59,969 --> 00:12:03,389 ele me pediu para entregar à Samantha 165 00:12:04,348 --> 00:12:05,808 na hora certa. 166 00:12:06,976 --> 00:12:08,853 Parece a hora certa. 167 00:12:14,191 --> 00:12:16,693 Deixe-me ver se a vovó sabe usar os dedos. 168 00:12:16,694 --> 00:12:19,154 Sim. Lindo. 169 00:12:19,155 --> 00:12:20,698 Linda! Olhe para você. 170 00:12:21,407 --> 00:12:22,533 Eu amo você. 171 00:12:31,542 --> 00:12:33,586 {\an8}Senhoras e senhores, 172 00:12:34,211 --> 00:12:37,005 bem-vindos de volta para o desempate final 173 00:12:37,006 --> 00:12:40,049 que determinará o grande campeão 174 00:12:40,050 --> 00:12:45,389 do Sekai Taikai deste ano. 175 00:12:46,307 --> 00:12:47,182 Aqui está. 176 00:12:47,183 --> 00:12:49,976 - Meu Deus. Isso é tão legal. - A Fada do Dente! 177 00:12:49,977 --> 00:12:51,269 Muito obrigada! 178 00:12:51,270 --> 00:12:53,439 - Muito obrigada! - De nada. 179 00:12:54,607 --> 00:12:55,900 Meu primeiro autógrafo. 180 00:12:56,734 --> 00:12:57,650 O meu também. 181 00:12:57,651 --> 00:12:59,986 Algo me diz que não será o último. 182 00:12:59,987 --> 00:13:02,323 Oi. Sou a Julia, da Icon Branding. 183 00:13:03,115 --> 00:13:06,826 Representamos um grupo seleto de atletas para marketing e branding. 184 00:13:06,827 --> 00:13:09,371 Adoraríamos ter você na nossa equipe. 185 00:13:10,873 --> 00:13:11,831 É um emprego? 186 00:13:11,832 --> 00:13:13,541 Uma oferta de carreira. 187 00:13:13,542 --> 00:13:15,419 E uma muito legal. 188 00:13:15,920 --> 00:13:18,004 Levamos você aos torneios onde competir, 189 00:13:18,005 --> 00:13:21,341 vai fazer demonstrações, tirar fotos, postar nas redes. 190 00:13:21,342 --> 00:13:22,551 Esse tipo de coisa. 191 00:13:23,844 --> 00:13:25,346 É só o salário base. 192 00:13:25,846 --> 00:13:26,931 Tory, isso é... 193 00:13:27,515 --> 00:13:28,431 Mudará minha vida. 194 00:13:28,432 --> 00:13:31,268 Não precisa responder agora. Mostre ao seu advogado. 195 00:13:32,436 --> 00:13:33,354 Vocês dois. 196 00:13:36,232 --> 00:13:37,232 É sério? 197 00:13:37,233 --> 00:13:39,902 Com certeza. Vimos o que você fez. 198 00:13:40,486 --> 00:13:41,487 E ferimentos curam. 199 00:13:42,112 --> 00:13:45,491 O mundo vai querer ver vocês dois competindo juntos. 200 00:13:48,202 --> 00:13:49,036 O quê? 201 00:13:49,662 --> 00:13:51,872 Meu Deus. 202 00:13:53,833 --> 00:13:55,835 Os tatames vermelhos ficaram bonitos. 203 00:13:57,294 --> 00:13:58,963 - Olhe. - Ei. 204 00:13:59,547 --> 00:14:01,339 Começamos com o pé esquerdo. 205 00:14:01,340 --> 00:14:03,758 Foi seu pé direito. Quase quebrou meu queixo. 206 00:14:03,759 --> 00:14:04,676 Sinto muito. 207 00:14:04,677 --> 00:14:06,928 Mas, depois do que houve em Barcelona, 208 00:14:06,929 --> 00:14:11,559 queria ter certeza de que o torneio fosse retomado sem problemas. 209 00:14:12,685 --> 00:14:14,478 Mas quero me redimir. 210 00:14:18,107 --> 00:14:19,400 Sério? 211 00:14:21,944 --> 00:14:24,822 Bem-vindo ao Sekai Taikai. 212 00:14:33,205 --> 00:14:34,290 O lugar está ocupado? 213 00:14:35,332 --> 00:14:37,542 Sim. Não! Eu... 214 00:14:37,543 --> 00:14:39,503 Não está nada ocupado. 215 00:14:40,421 --> 00:14:43,089 A menos que esteja dizendo que gostaria de pegá-lo. 216 00:14:43,090 --> 00:14:46,802 Sim, Demetri. Minha mão estava nele, então é o que estou dizendo. 217 00:14:47,595 --> 00:14:48,637 Certo. Sim. 218 00:14:49,513 --> 00:14:52,683 Então minhas desculpas foram aceitas? 219 00:14:53,726 --> 00:14:55,311 Sim, todos os bilhões delas. 220 00:14:56,103 --> 00:14:58,187 As flores e os doces foram apreciados. 221 00:14:58,188 --> 00:15:00,983 Você ficou mesmo um pouco cheio de si. 222 00:15:01,609 --> 00:15:03,611 Mas já passei por isso, então entendo. 223 00:15:05,571 --> 00:15:06,864 Você cometeu o crime. 224 00:15:07,740 --> 00:15:09,074 Você cumpriu sua pena. 225 00:15:10,075 --> 00:15:10,993 Sinto sua falta. 226 00:15:11,785 --> 00:15:12,786 Eu também. 227 00:15:18,459 --> 00:15:21,419 - Vamos procurar um lugar mais privado. - A luta vai começar. 228 00:15:21,420 --> 00:15:24,006 - Vamos perder toda a ação. - Não, não vai. 229 00:15:30,596 --> 00:15:33,264 Senhoras e senhores, sentem-se, por favor. 230 00:15:33,265 --> 00:15:35,267 A luta vai começar em breve. 231 00:15:42,274 --> 00:15:43,400 Está ouvindo isso? 232 00:15:44,777 --> 00:15:46,946 É o som da torcida da sua cidade natal. 233 00:15:47,446 --> 00:15:48,864 Todos que você conhece 234 00:15:49,615 --> 00:15:51,325 estão aqui para assistir à luta. 235 00:15:53,077 --> 00:15:55,788 Ei, se você veio me desconcentrar antes da luta, 236 00:15:56,288 --> 00:15:57,623 é um grande erro. 237 00:15:59,208 --> 00:16:01,001 Não vim desconcentrá-lo. 238 00:16:01,669 --> 00:16:03,003 Isso vai ser fácil. 239 00:16:06,840 --> 00:16:08,384 Não vou facilitar. 240 00:16:11,136 --> 00:16:13,847 Sabe, eu admiro sua confiança, 241 00:16:14,765 --> 00:16:18,060 principalmente à beira de uma derrota humilhante. 242 00:16:19,186 --> 00:16:20,312 Haja o que houver... 243 00:16:22,564 --> 00:16:26,193 Tenho minha família, meus amigos e meus alunos. 244 00:16:27,027 --> 00:16:28,696 Já sou um vencedor, cara. 245 00:16:30,280 --> 00:16:31,657 Isso é meia-verdade. 246 00:16:32,992 --> 00:16:36,035 Depois dessa luta, sua família estará ao seu lado. 247 00:16:36,036 --> 00:16:37,371 Para consolá-lo. 248 00:16:38,122 --> 00:16:40,541 Para lhe dizer que tudo vai ficar bem. 249 00:16:41,250 --> 00:16:42,459 Para segurar sua mão 250 00:16:43,002 --> 00:16:45,546 quando sair carregado em uma maca. 251 00:16:47,965 --> 00:16:49,508 Mas o que eles não sabem 252 00:16:50,759 --> 00:16:53,344 é como realmente se sente 253 00:16:53,345 --> 00:16:56,140 ao perder uma luta dessa magnitude. 254 00:16:57,558 --> 00:16:58,600 Mas você sabe. 255 00:17:00,102 --> 00:17:01,687 Porque você esteve lá. 256 00:17:02,312 --> 00:17:04,231 Você sabe como é do outro lado. 257 00:17:05,149 --> 00:17:08,068 E sabe que vai assombrá-lo pelo resto da sua vida. 258 00:17:08,569 --> 00:17:12,196 E com as câmeras e a abrangência que essa luta traz, 259 00:17:12,197 --> 00:17:13,741 sua família e amigos, 260 00:17:14,658 --> 00:17:16,285 bem, eles nunca esquecerão. 261 00:17:18,454 --> 00:17:19,329 Mesmo... 262 00:17:20,080 --> 00:17:21,540 mesmo sua caçulinha. 263 00:17:22,291 --> 00:17:23,917 Ela pode não saber agora, 264 00:17:24,418 --> 00:17:27,337 mas as crianças na escola vão chamá-la de perdedora. 265 00:17:29,089 --> 00:17:30,507 Igual ao pai dela. 266 00:17:35,679 --> 00:17:37,514 Eu poderia quebrar você agora. 267 00:17:39,767 --> 00:17:41,518 Mas vamos guardar para as câmeras. 268 00:17:49,735 --> 00:17:51,028 Não está mais tão confiante, 269 00:17:51,820 --> 00:17:52,654 não é? 270 00:18:04,416 --> 00:18:05,667 Senhoras e senhores, 271 00:18:06,293 --> 00:18:07,669 meninos e meninas, 272 00:18:08,212 --> 00:18:11,173 é uma honra e um privilégio informar 273 00:18:12,174 --> 00:18:13,801 que é hora do caratê. 274 00:18:18,263 --> 00:18:19,765 - Pronto. - Obrigado. 275 00:18:21,266 --> 00:18:23,894 Acha que Lawrence tem chance contra esse cara? 276 00:18:24,394 --> 00:18:26,105 Não. Ele está ferrado. 277 00:18:27,856 --> 00:18:28,899 Talvez esteja certo. 278 00:18:29,483 --> 00:18:32,110 O desempate de hoje, a luta entre senseis, 279 00:18:32,111 --> 00:18:35,822 determinará qual dojô vence o Sekai Taikai. 280 00:18:35,823 --> 00:18:36,781 E, desta vez, 281 00:18:36,782 --> 00:18:40,326 usaremos as regras tradicionais que conhecem do Regional, 282 00:18:40,327 --> 00:18:42,203 onde três pontos vencem. 283 00:18:42,204 --> 00:18:46,375 Primeiro, temos os campeões atuais, vindos de Hong Kong, 284 00:18:47,000 --> 00:18:48,835 liderados por seu sensei, 285 00:18:48,836 --> 00:18:52,421 o lutador mais jovem a vencer o Sekai Taikai. 286 00:18:52,422 --> 00:18:55,550 Ele está invicto em sete circuitos de caratê. 287 00:18:55,551 --> 00:18:57,594 Ele nasceu Feng Xiao, 288 00:18:58,428 --> 00:19:00,681 mas talvez o conheçam por outro nome. 289 00:19:01,265 --> 00:19:06,936 Por favor, recebam o Sensei Wolf 290 00:19:06,937 --> 00:19:09,606 e o Iron Dragons! 291 00:19:15,779 --> 00:19:17,281 VAI, JOHNNY, VAI ACERTE PRIMEIRO 292 00:19:21,785 --> 00:19:22,911 ATIRE-O PARA O LOBO! 293 00:19:31,837 --> 00:19:32,963 Cadê o Silver? 294 00:19:34,840 --> 00:19:36,632 E, lutando para destroná-los, 295 00:19:36,633 --> 00:19:39,719 um dojô que todos conhecemos bem aqui no Valley. 296 00:19:39,720 --> 00:19:43,931 Palmas para o bicampeão do Regional 297 00:19:43,932 --> 00:19:45,850 e seu dojô. 298 00:19:45,851 --> 00:19:48,645 - É... - Cobra Kai! 299 00:19:50,898 --> 00:19:52,065 Bem, vocês ouviram. 300 00:19:52,608 --> 00:19:55,235 Por favor, recebam o dojô do Valley, 301 00:19:56,111 --> 00:19:57,988 Cobra Kai! 302 00:19:59,448 --> 00:20:00,448 Isso! 303 00:20:00,449 --> 00:20:02,451 Vai, Cobra Kai! 304 00:20:07,706 --> 00:20:09,708 Gosto do Daniel de quimono preto. 305 00:20:20,093 --> 00:20:24,264 Cobra Kai! 306 00:20:24,806 --> 00:20:28,643 Cobra Kai! 307 00:20:28,644 --> 00:20:31,730 Liderados pelo sensei deles, Johnny Lawrence. 308 00:20:44,326 --> 00:20:45,285 Isso! 309 00:21:00,425 --> 00:21:02,970 Sr. Vidal. São todos seus. 310 00:21:18,860 --> 00:21:19,695 Ei. 311 00:21:21,405 --> 00:21:22,239 Você está bem? 312 00:21:23,156 --> 00:21:24,074 Sim, estou bem. 313 00:21:26,827 --> 00:21:28,704 Lutadores, tomem suas posições. 314 00:21:33,750 --> 00:21:35,794 DESEMPATE 315 00:21:36,086 --> 00:21:39,339 Quero uma luta boa e limpa. O mundo todo está assistindo. 316 00:21:39,881 --> 00:21:42,050 Agora, olhem para mim. Cumprimentem. 317 00:21:43,343 --> 00:21:44,761 Cumprimentem-se. 318 00:21:48,598 --> 00:21:49,433 Prontos? 319 00:21:53,353 --> 00:21:54,646 Lutem! 320 00:22:00,485 --> 00:22:01,445 Só isso? 321 00:22:07,784 --> 00:22:08,618 Vamos. 322 00:22:21,757 --> 00:22:23,759 Ponto, Wolf. Um a zero. 323 00:22:26,553 --> 00:22:27,929 Tudo bem. 324 00:22:30,307 --> 00:22:32,601 Tem algo errado. Nunca o vi assim. 325 00:22:33,352 --> 00:22:34,311 É como se estivesse... 326 00:22:36,104 --> 00:22:36,980 Com medo. 327 00:22:37,773 --> 00:22:38,648 Prontos? 328 00:22:43,028 --> 00:22:44,404 Lutem! 329 00:22:53,246 --> 00:22:54,539 Venha, velho. Vamos. 330 00:22:58,335 --> 00:22:59,252 Ei. 331 00:23:00,295 --> 00:23:03,381 Sem ponto. Contato ilegal com a nuca. 332 00:23:03,382 --> 00:23:04,466 Erro meu. 333 00:23:05,509 --> 00:23:06,343 Voltem. 334 00:23:08,261 --> 00:23:10,097 Prontos? Lutem. 335 00:23:12,849 --> 00:23:13,725 Patético. 336 00:23:18,438 --> 00:23:19,980 Qual é. Isso é besteira. 337 00:23:19,981 --> 00:23:21,524 Isso é ilegal, certo? 338 00:23:21,525 --> 00:23:23,777 Sem ponto. Cotovelo direto na boca. 339 00:23:27,864 --> 00:23:29,949 Da próxima vez, deduzirei um ponto. 340 00:23:29,950 --> 00:23:32,536 Bem, vou ter mais cuidado da próxima vez. 341 00:23:33,078 --> 00:23:33,954 Eu prometo. 342 00:23:37,499 --> 00:23:38,541 Tempo. 343 00:23:38,542 --> 00:23:40,710 Está sangrando. Vá para o seu canto. 344 00:23:42,212 --> 00:23:43,380 Vire-se. Ajoelhe-se. 345 00:23:45,715 --> 00:23:48,092 Ei. Você deve controlar a luta. 346 00:23:48,093 --> 00:23:50,469 Use ângulos para contra-atacar. 347 00:23:50,470 --> 00:23:51,555 Estou tentando. 348 00:23:52,681 --> 00:23:54,558 Ele é rápido e forte demais. 349 00:23:55,183 --> 00:23:58,436 Desde quando se importa com isso? Esqueça a pressão. 350 00:23:58,437 --> 00:24:01,773 Eu disse. Não importa se ganhar. Faça o melhor que puder. 351 00:24:02,649 --> 00:24:03,525 É, sei. 352 00:24:15,328 --> 00:24:16,538 O recreio acabou. 353 00:24:17,539 --> 00:24:19,082 Prontos? Lutem! 354 00:24:23,545 --> 00:24:24,545 Ponto. 355 00:24:24,546 --> 00:24:28,633 Não se preocupe, vai ficar tudo bem. 356 00:24:29,176 --> 00:24:31,011 Wolf, dois a zero. 357 00:24:31,845 --> 00:24:33,137 Mais um ponto, 358 00:24:33,138 --> 00:24:36,725 e o Iron Dragons será coroado campeão do Sekai Taikai. 359 00:24:38,602 --> 00:24:40,478 Vamos, Johnny. Levante-se, cara. 360 00:24:40,479 --> 00:24:44,231 Ele está muito desequilibrado. Não sei se Miyagi-Do vai ajudar. 361 00:24:44,232 --> 00:24:45,733 Então tente outra coisa. 362 00:24:45,734 --> 00:24:48,444 Sabe como a mente dele funciona, Daniel-san. 363 00:24:48,445 --> 00:24:50,197 Você é o sensei dele. 364 00:24:50,697 --> 00:24:52,574 Wolf quer eliminá-lo. 365 00:24:53,408 --> 00:24:55,410 Faça alguma coisa. 366 00:25:01,917 --> 00:25:02,792 Não se preocupe. 367 00:25:03,293 --> 00:25:05,045 Vai acabar logo. 368 00:25:06,254 --> 00:25:07,464 Lutadores, em posição. 369 00:25:10,300 --> 00:25:11,425 Prontos? 370 00:25:11,426 --> 00:25:13,178 - Tempo! - Tempo. 371 00:25:24,606 --> 00:25:26,441 Não há nada que possa dizer. 372 00:25:26,942 --> 00:25:29,860 Esse cara sabe o que faz. Ele está em outro nível. 373 00:25:29,861 --> 00:25:31,362 Por qual dojô luta? 374 00:25:31,363 --> 00:25:32,697 O quê? 375 00:25:34,199 --> 00:25:36,952 Por qual dojô luta? 376 00:25:38,370 --> 00:25:39,286 Cobra Kai. 377 00:25:39,287 --> 00:25:41,748 E a derrota existe no seu dojô? 378 00:25:42,958 --> 00:25:44,208 Existe? 379 00:25:44,209 --> 00:25:45,209 Não. 380 00:25:45,210 --> 00:25:47,045 O medo existe no seu dojô? 381 00:25:47,712 --> 00:25:48,546 Não. 382 00:25:48,547 --> 00:25:51,840 E com certeza a dor também não existe. 383 00:25:51,841 --> 00:25:54,468 Pare de agir como um fracote. 384 00:25:54,469 --> 00:25:57,347 Vá até lá e chute esse imbecil com toda a força. 385 00:25:57,973 --> 00:25:58,848 Ouviu? 386 00:26:01,017 --> 00:26:01,935 Sim, Sensei. 387 00:26:06,022 --> 00:26:07,566 Lutadores, em posição. 388 00:26:08,358 --> 00:26:09,985 Vamos! 389 00:26:11,736 --> 00:26:12,612 Prontos? 390 00:26:15,991 --> 00:26:17,284 Lutem! 391 00:26:22,747 --> 00:26:23,748 É tudo o que tem? 392 00:26:27,085 --> 00:26:27,918 Ponto! 393 00:26:27,919 --> 00:26:28,836 Isso! 394 00:26:28,837 --> 00:26:30,338 - Sim! - Isso! 395 00:26:30,839 --> 00:26:32,756 - Sim! - Vamos! 396 00:26:32,757 --> 00:26:34,092 Dois a um. 397 00:26:38,096 --> 00:26:39,889 - É! Vamos! - Isso! 398 00:26:41,600 --> 00:26:42,934 Certo, tudo bem. 399 00:26:43,435 --> 00:26:44,393 Beleza. 400 00:26:44,394 --> 00:26:46,021 Lutadores, em posição. 401 00:26:49,107 --> 00:26:50,566 Vamos, Sensei! 402 00:26:50,567 --> 00:26:51,693 Prontos? 403 00:26:53,445 --> 00:26:54,279 Lutem! 404 00:27:13,882 --> 00:27:14,757 Parem. 405 00:27:14,758 --> 00:27:17,218 - Vamos, cara. - Parem! 406 00:27:33,818 --> 00:27:35,820 Sem ponto. Joelho nas costas. 407 00:27:39,658 --> 00:27:40,492 Vamos, Johnny! 408 00:27:59,552 --> 00:28:00,929 Ponto, Lawrence. 409 00:28:02,389 --> 00:28:03,472 Isso! 410 00:28:03,473 --> 00:28:04,641 Sim! 411 00:28:05,517 --> 00:28:07,017 Dois a dois. 412 00:28:07,018 --> 00:28:08,852 - Puta merda! Viu isso? - Sim! 413 00:28:08,853 --> 00:28:12,356 Quem marcar o próximo ponto será nosso vencedor. 414 00:28:12,357 --> 00:28:16,236 Este é o último ponto, Daniel-san, mas Johnny parece cansado. 415 00:28:17,737 --> 00:28:18,613 Ei, tempo! 416 00:28:19,280 --> 00:28:22,200 É seu último tempo. Vá para o canto. 417 00:28:25,787 --> 00:28:27,080 Tem gasolina no tanque? 418 00:28:27,664 --> 00:28:29,164 Suficiente pra acabar com ele. 419 00:28:29,165 --> 00:28:32,960 Que bom que recuperou a confiança. Lembre do que aprendeu no Miyagi-Do. 420 00:28:32,961 --> 00:28:35,171 Acredite, é preciso ter equilíbrio. 421 00:28:35,672 --> 00:28:37,173 Cuidado. Ele está furioso. 422 00:28:37,757 --> 00:28:38,675 Eu também. 423 00:28:43,179 --> 00:28:44,472 Lutadores, em seus lugares. 424 00:28:46,516 --> 00:28:47,892 Quem marcar, vence. 425 00:28:48,476 --> 00:28:50,603 Chega de adiar o inevitável. 426 00:28:51,396 --> 00:28:52,939 Olhem para mim. Cumprimentem. 427 00:28:53,940 --> 00:28:55,525 Cumprimentem-se. 428 00:28:56,234 --> 00:28:57,110 Prontos? 429 00:29:16,755 --> 00:29:18,298 CAMPEONATO REGIONAL DE CARATÊ 430 00:29:44,991 --> 00:29:46,034 Lutem! 431 00:30:11,434 --> 00:30:12,977 Ponto. Vencedor! 432 00:30:19,359 --> 00:30:20,193 Isso! 433 00:30:25,323 --> 00:30:26,406 - Eu disse! - É! 434 00:30:26,407 --> 00:30:28,116 - Ele conseguiu! - Sim! 435 00:30:28,117 --> 00:30:29,035 Vamos. 436 00:30:33,039 --> 00:30:34,331 COBRA KAI PARA SEMPRE! 437 00:30:34,332 --> 00:30:35,791 Isso, Cobra Kai! 438 00:30:35,792 --> 00:30:36,709 Acabou? 439 00:30:37,210 --> 00:30:39,212 Ganhamos! 440 00:30:57,689 --> 00:30:58,565 Saiam! 441 00:31:00,191 --> 00:31:01,734 Você acabou com ele, pai. 442 00:31:04,445 --> 00:31:05,946 Você conseguiu, Sensei. 443 00:31:05,947 --> 00:31:07,114 - Licença. - Ei, cara. 444 00:31:07,115 --> 00:31:09,575 Boa jogada. Deixou ele vir até você. 445 00:31:09,576 --> 00:31:12,287 Não teria conseguido sem você. Você também. 446 00:31:17,166 --> 00:31:18,709 - Tudo bem. - Vamos pegá-lo? 447 00:31:18,710 --> 00:31:19,668 Vamos! 448 00:31:19,669 --> 00:31:20,919 Sim! 449 00:31:20,920 --> 00:31:22,130 Vamos! 450 00:31:23,047 --> 00:31:24,506 É o meu garoto! 451 00:31:24,507 --> 00:31:25,716 Isso! 452 00:31:25,717 --> 00:31:34,182 Johnny! 453 00:31:34,183 --> 00:31:36,019 Me desçam. Quero ver minha garota. 454 00:31:38,104 --> 00:31:38,938 Carmen. 455 00:31:40,273 --> 00:31:41,356 Ei. 456 00:31:41,357 --> 00:31:43,359 Meu marido, o campeão mundial. 457 00:31:44,027 --> 00:31:45,486 Eu te amo muito. 458 00:31:46,529 --> 00:31:47,405 Eu amo você. 459 00:31:50,783 --> 00:31:51,743 Cadê minha filha? 460 00:31:53,953 --> 00:31:54,787 Ei. 461 00:31:55,288 --> 00:31:57,790 Ah. Bom trabalho, Sensei. 462 00:31:58,958 --> 00:32:00,710 Não é uma despedida ruim, é? 463 00:32:01,461 --> 00:32:05,131 Quem diabos está enganando? Sempre será um sensei. 464 00:32:06,090 --> 00:32:08,134 Você adora. Você é bom nisso. 465 00:32:09,302 --> 00:32:11,304 Eu não mudaria nada. 466 00:32:16,476 --> 00:32:19,102 Senhoras e senhores, 467 00:32:19,103 --> 00:32:21,229 eu apresento o grande troféu 468 00:32:21,230 --> 00:32:27,195 para os vencedores do Sekai Taikai deste ano. 469 00:32:28,071 --> 00:32:33,200 Agora oficialmente o melhor dojô do mundo, 470 00:32:33,201 --> 00:32:35,411 Cobra Kai! 471 00:32:36,287 --> 00:32:38,330 É! 472 00:32:38,331 --> 00:32:39,791 DOJÔ CAMPEÃO 473 00:32:42,835 --> 00:32:43,962 É! 474 00:32:44,837 --> 00:32:45,672 LaRusso. 475 00:32:46,756 --> 00:32:47,924 Venha aqui. 476 00:32:52,720 --> 00:32:53,972 Você é legal, Lawrence. 477 00:32:56,557 --> 00:32:59,559 - Sim! - Cobra Kai! 478 00:32:59,560 --> 00:33:09,988 Cobra Kai! 479 00:33:24,544 --> 00:33:25,503 Meu Deus! 480 00:33:51,821 --> 00:33:53,114 COM AMOR, MIGUEL 481 00:34:04,292 --> 00:34:05,293 GÊNIO REAL 482 00:34:14,177 --> 00:34:15,845 ENERGIA O DIA TODO 483 00:34:56,010 --> 00:35:00,598 {\an8}EX-RIVAIS CONSEGUEM VITÓRIA MILAGROSA DOJÔ AMERICANO ACABA COM DRAGONS 484 00:35:40,388 --> 00:35:41,973 Eu te amo muito. 485 00:35:42,473 --> 00:35:44,474 Me ligue todos os dias. Está bem? 486 00:35:44,475 --> 00:35:46,685 Eu não ligo se for no meio da noite. 487 00:35:46,686 --> 00:35:47,895 - Eu vou. - Todo dia. 488 00:35:49,480 --> 00:35:51,899 Acredite ou não, vou sentir sua falta. 489 00:35:52,984 --> 00:35:53,818 Eu também. 490 00:35:55,153 --> 00:35:59,614 Eu tenho um estoque de lanches escondido no congelador da garagem. 491 00:35:59,615 --> 00:36:02,034 Sim, eu já comi faz uns seis meses. 492 00:36:03,327 --> 00:36:04,871 Você é um idiota. 493 00:36:07,415 --> 00:36:08,374 É. 494 00:36:12,920 --> 00:36:15,089 Certo, menina. Certo. 495 00:36:16,591 --> 00:36:18,301 - Eu só quero... - Pai, eu sei. 496 00:36:19,343 --> 00:36:20,927 Não se preocupe. Estarei segura. 497 00:36:20,928 --> 00:36:24,015 Não me preocupo com isso. Mas tome cuidado. 498 00:36:25,892 --> 00:36:26,726 Olhe. 499 00:36:28,394 --> 00:36:30,897 Sei que os últimos anos não foram fáceis para você. 500 00:36:32,190 --> 00:36:34,483 Mas você saiu mais forte do que nunca. 501 00:36:35,526 --> 00:36:38,612 Não me entenda mal, sempre serei um pouco neurótico, 502 00:36:38,613 --> 00:36:40,489 porque sou assim. 503 00:36:41,407 --> 00:36:42,575 Certo? 504 00:36:44,619 --> 00:36:45,494 Mas eu... 505 00:36:51,709 --> 00:36:54,629 estou tão orgulhoso da pessoa que você se tornou. 506 00:36:59,008 --> 00:37:02,011 E eu vou sentir muito a sua falta. 507 00:37:04,347 --> 00:37:05,806 Também sentirei sua falta. 508 00:37:06,557 --> 00:37:08,059 Sim. É melhor mesmo. 509 00:37:09,268 --> 00:37:10,102 Durão de Jersey? 510 00:37:12,813 --> 00:37:13,856 Durão do Valley. 511 00:37:29,997 --> 00:37:31,499 Beleza. Certo. 512 00:37:32,416 --> 00:37:33,292 Certo. 513 00:37:48,474 --> 00:37:50,141 Boa tarde, passageiros. 514 00:37:50,142 --> 00:37:54,021 Estamos embarcando todas as zonas para o voo 55 para Okinawa. 515 00:37:55,106 --> 00:37:55,940 Sam! 516 00:37:57,733 --> 00:37:58,567 O quê? 517 00:37:59,151 --> 00:38:00,486 O que está fazendo aqui? 518 00:38:01,070 --> 00:38:03,196 Não é o caminho para Okinawa? 519 00:38:03,197 --> 00:38:06,533 Quê? Achei que ia até Stanford para o programa de verão. 520 00:38:06,534 --> 00:38:09,370 Stanford me adiou. Posso adiá-los algumas semanas. 521 00:38:10,329 --> 00:38:13,540 Não parava de pensar em como não pudemos explorar Barcelona, 522 00:38:13,541 --> 00:38:16,002 e pensei em talvez ajudá-la a se instalar. 523 00:38:16,627 --> 00:38:18,712 Eu sei que é loucura. 524 00:38:18,713 --> 00:38:21,215 Seguiremos caminhos separados logo, mas... 525 00:38:21,966 --> 00:38:24,009 Logo pode esperar um pouco mais. 526 00:38:24,010 --> 00:38:24,927 Sim. 527 00:38:36,022 --> 00:38:38,106 Não está usando o colar do Sr. Miyagi? 528 00:38:38,107 --> 00:38:40,608 O quê? Ah. Sim, está na minha mochila. 529 00:38:40,609 --> 00:38:44,572 Eu só tinha outro que queria usar hoje. 530 00:38:48,659 --> 00:38:49,493 Venha aqui. 531 00:39:06,552 --> 00:39:09,429 Pessoal, estamos lotados. 532 00:39:09,430 --> 00:39:10,722 - Qual é! - Sim. 533 00:39:10,723 --> 00:39:12,432 Eu previ isso também. 534 00:39:12,433 --> 00:39:14,684 Por isso, vamos abrir um novo local. 535 00:39:14,685 --> 00:39:16,771 E seu amigo, Sensei Arraia, 536 00:39:17,480 --> 00:39:20,065 vai ensinar uma aula de fim de semana para iniciantes. 537 00:39:20,066 --> 00:39:22,108 Comece a se alongar, rapazinho. 538 00:39:22,109 --> 00:39:24,737 Oi, Bebê Ruivo. Olhos aqui em cima. 539 00:39:25,863 --> 00:39:28,531 Eu sei que agora é o retrato da tristeza, 540 00:39:28,532 --> 00:39:30,159 mas vou dizer uma coisa. 541 00:39:30,659 --> 00:39:33,286 Não vai colar aqui no Cobra Kai. Tem que ser durão. 542 00:39:33,287 --> 00:39:35,413 Tem que ser capaz de perseverar. 543 00:39:35,414 --> 00:39:38,500 Você tem que ser capaz de olhar nos olhos de um dragão, 544 00:39:38,501 --> 00:39:40,502 e sem armas na mão, 545 00:39:40,503 --> 00:39:43,672 apenas com seu coração e sua própria vontade, tem que... 546 00:39:47,134 --> 00:39:49,177 - Oi, mãe. - Vamos! 547 00:39:49,178 --> 00:39:51,639 É uma hora ruim. Estou no meio de... 548 00:39:53,849 --> 00:39:56,601 Certo. Vou pegar a roupa a caminho de casa. 549 00:39:56,602 --> 00:40:00,439 Pode esperar algumas horas? Eu... Tá, pare de gritar. Eu vou. 550 00:40:02,525 --> 00:40:03,359 Sim. 551 00:40:03,859 --> 00:40:05,403 Mães não são inimigas. 552 00:40:06,779 --> 00:40:10,156 Certo. Tenho que ir. Assunto oficial do dojô. 553 00:40:10,157 --> 00:40:13,160 Enquanto esperam, pensem nas suas escolhas de vida. 554 00:40:14,954 --> 00:40:16,789 E façam 100 polichinelos. 555 00:40:17,373 --> 00:40:18,249 Uau. 556 00:40:19,625 --> 00:40:21,085 Estão me ouvindo. 557 00:40:37,852 --> 00:40:40,187 Para a maioria de vocês, é seu primeiro dia. 558 00:40:41,272 --> 00:40:43,606 Já faz um tempo desde que ensinei aqui também. 559 00:40:43,607 --> 00:40:45,525 ACERTE PRIMEIRO ACERTE FIRME 560 00:40:45,526 --> 00:40:47,111 Da última vez que estive aqui, 561 00:40:47,987 --> 00:40:50,573 tentei fazer as pazes com as palavras nesta parede. 562 00:40:53,993 --> 00:40:55,244 Aprendi em primeira mão 563 00:40:56,078 --> 00:40:57,955 que, se viver a vida toda assim, 564 00:40:58,831 --> 00:41:00,499 vai virar um babaca. 565 00:41:02,001 --> 00:41:03,127 Então as rejeitei. 566 00:41:06,213 --> 00:41:07,590 Mas o que descobri depois 567 00:41:08,299 --> 00:41:09,675 é que não há um só jeito. 568 00:41:11,218 --> 00:41:13,428 Se quiser ser o melhor que puder, 569 00:41:13,429 --> 00:41:15,723 precisa aprender mais de uma disciplina. 570 00:41:16,849 --> 00:41:18,850 É por isso que, além do Cobra Kai... 571 00:41:18,851 --> 00:41:21,060 É isso. Lado. 572 00:41:21,061 --> 00:41:23,063 ...todos aprenderão o Miyagi-Do. 573 00:41:23,564 --> 00:41:26,232 - Vão aprender defesa. - Círculo à esquerda. 574 00:41:26,233 --> 00:41:27,942 - Força interior. - À direita. 575 00:41:27,943 --> 00:41:30,153 Com um dos melhores senseis do mundo. 576 00:41:30,154 --> 00:41:32,323 Porque agredir nem sempre é a resposta. 577 00:41:33,199 --> 00:41:37,536 Às vezes, paciência e defesa são a chave para vencer. 578 00:41:41,540 --> 00:41:42,958 Mas não posso ensinar isso. 579 00:41:44,335 --> 00:41:45,753 Minha especialidade é o ataque. 580 00:41:48,714 --> 00:41:49,632 "Acerte primeiro." 581 00:41:51,175 --> 00:41:52,467 Significa ser agressivo. 582 00:41:52,468 --> 00:41:53,761 "Acerte firme." 583 00:41:54,637 --> 00:41:55,971 Significa dar tudo de si. 584 00:41:57,556 --> 00:41:58,599 "Sem compaixão." 585 00:41:59,558 --> 00:42:01,477 Significa não ser o Cara Bonzinho. 586 00:42:03,103 --> 00:42:05,022 É a mais difícil de entender. 587 00:42:05,606 --> 00:42:09,068 Mas o fato é que se for legal demais, o mundo vai cair em cima. 588 00:42:11,320 --> 00:42:14,448 Muitos de vocês ouviram a vida toda que são especiais. 589 00:42:15,574 --> 00:42:17,159 Bom, isso vai mudar. 590 00:42:20,788 --> 00:42:22,622 É com você, quatro-olhos. Meu Deus. 591 00:42:22,623 --> 00:42:24,208 Tire os óculos. 592 00:42:26,085 --> 00:42:27,585 Compre outro ou use lentes. 593 00:42:27,586 --> 00:42:30,213 Nunca mais quero ver esses. Entendeu? 594 00:42:30,214 --> 00:42:31,130 Sim. 595 00:42:31,131 --> 00:42:33,425 - Entendeu? - Sim, Sensei! 596 00:42:35,886 --> 00:42:38,013 Não treinamos para ter compaixão aqui. 597 00:42:39,974 --> 00:42:41,850 Mas trarei à tona o melhor de vocês. 598 00:42:44,019 --> 00:42:45,896 Miguel Diaz pode ser campeão mundial, 599 00:42:46,939 --> 00:42:49,858 mas quando pisou pela primeira vez aqui, era um bobalhão. 600 00:42:51,443 --> 00:42:52,987 Ele era como esse garoto aqui. 601 00:42:54,363 --> 00:42:56,448 Talvez não tanto. Mas o fato é 602 00:42:57,366 --> 00:43:01,703 que o Cobra Kai transformou Miguel de um patinho beta em um cisne alfa. 603 00:43:01,704 --> 00:43:04,998 Então não importa o quanto você é um perdedor agora. 604 00:43:04,999 --> 00:43:07,667 Dê tempo ao tempo, e farei de você um campeão. 605 00:43:07,668 --> 00:43:11,087 Tudo o que importa é parar de serem fracos, chorões, 606 00:43:11,088 --> 00:43:14,007 e começarem a ser suas versões mais fortes. 607 00:43:14,008 --> 00:43:16,092 - Podem fazer isso? - Sim, Sensei. 608 00:43:16,093 --> 00:43:18,177 - O quê? - Sim, Sensei! 609 00:43:18,178 --> 00:43:19,721 Não estou escutando! 610 00:43:19,722 --> 00:43:21,557 Sim, Sensei! 611 00:43:33,193 --> 00:43:34,569 Certo, pode falar. 612 00:43:34,570 --> 00:43:37,655 A série se passaria em Hill Valley, 1985 alternativo. 613 00:43:37,656 --> 00:43:40,783 Precisamos de Wilson, Thompson e Zane, e temos sinal verde. 614 00:43:40,784 --> 00:43:41,826 Billy é meu amigo. 615 00:43:41,827 --> 00:43:44,287 Fez uma obra de arte para o meu saguão. É fácil. 616 00:43:44,288 --> 00:43:46,664 Por que não Crispin? Talvez Mike para dirigir? 617 00:43:46,665 --> 00:43:48,916 - Pode ser gigante. - Vai ser incrível. 618 00:43:48,917 --> 00:43:50,753 - Aqui está. - Gracias. 619 00:43:54,256 --> 00:43:56,174 Eles estão impacientes pelo Regional. 620 00:43:56,175 --> 00:43:58,218 Chegará antes que você perceba. 621 00:43:58,719 --> 00:44:00,303 Acabei de lembrar. 622 00:44:00,304 --> 00:44:01,847 Eu estava pensando, 623 00:44:02,973 --> 00:44:06,100 talvez seja bom para o Anthony entrar como Cobra Kai, sabe? 624 00:44:06,101 --> 00:44:08,853 Vai ser bom para ele ter um sensei neutro. 625 00:44:08,854 --> 00:44:12,733 Claro. Funciona para mim. O garoto está indo bem. 626 00:44:13,400 --> 00:44:15,568 Devon poderia lutar pelo Miyagi-Do. 627 00:44:15,569 --> 00:44:17,321 Ela precisa de mais defesa. 628 00:44:17,905 --> 00:44:18,946 Pode deixar. 629 00:44:18,947 --> 00:44:20,616 Ei, eu queria te perguntar. 630 00:44:22,409 --> 00:44:24,203 Já recebeu um desses pelo correio? 631 00:44:25,871 --> 00:44:27,163 Sim. Imposto de propriedade. 632 00:44:27,164 --> 00:44:29,123 Não paguei impostos quando comprei? 633 00:44:29,124 --> 00:44:31,459 Sim, e terá que pagar isso também. 634 00:44:31,460 --> 00:44:32,502 É sério? 635 00:44:32,503 --> 00:44:35,756 Sim. Não é diferente do imposto de renda do dojô. 636 00:44:38,092 --> 00:44:40,176 Vou apresentá-lo ao meu contador. 637 00:44:40,177 --> 00:44:43,472 - Ele também vai mandar a conta? - Sim. 638 00:44:44,765 --> 00:44:48,102 Vou tirar água do joelho. Não peça sem mim. 639 00:45:03,450 --> 00:45:05,243 Mata-moscas não seria mais fácil? 640 00:45:05,244 --> 00:45:07,705 Homem que pega mosca com pauzinho 641 00:45:08,664 --> 00:45:10,290 consegue qualquer coisa. 642 00:45:16,380 --> 00:45:18,382 Sr. Miyagi, olhe! 643 00:45:19,299 --> 00:45:20,134 Olhe. 644 00:45:23,137 --> 00:45:24,763 Sorte de principiante. 645 00:45:28,100 --> 00:45:30,018 Sempre teremos as lembranças. 646 00:45:45,534 --> 00:45:46,410 Peguei. 647 00:45:47,745 --> 00:45:48,620 Sem compaixão. 648 00:45:58,547 --> 00:46:00,466 PERSONAGENS CRIADOS POR ROBERT MARK KAMEN 649 00:47:08,116 --> 00:47:12,579 Legendas: Natalia Serrano